1
00:00:22,630 --> 00:00:27,480
(((سفينة الموت)))
2
00:01:35,656 --> 00:01:38,336
!إنتباه! إنتباه العدو في الأفق
3
00:01:38,492 --> 00:01:40,960
إتخذو مواقعكم
4
00:01:42,537 --> 00:01:46,349
تجهيز جميع الأسلحة للمعركة
5
00:02:45,934 --> 00:02:49,541
لقد خرجت عن المسار بدرجتين -
نعم، يا سيدي -
6
00:02:50,605 --> 00:02:53,537
عليك أن تراقبهم طوال الوقت
7
00:02:53,650 --> 00:02:55,038
...حضرة القبطان
8
00:02:55,360 --> 00:02:57,748
...وإلا فإنهم سيصبحوا مهملين
9
00:03:00,282 --> 00:03:03,588
سيصبحوا مهملين للغاية
10
00:03:05,203 --> 00:03:07,647
يجدر بنا الإنضمام للحفلة، يا قبطان
11
00:03:08,165 --> 00:03:09,921
...اللعنة على الركاب
12
00:03:10,250 --> 00:03:11,971
أنا قبطان سفينة
13
00:03:12,252 --> 00:03:13,593
وليس مضيف حفلات
14
00:03:14,004 --> 00:03:15,770
...أنت إهتم بالسفينة
15
00:03:16,548 --> 00:03:19,550
ستكون تحت قيادتك في غضون 3 أيام
16
00:03:20,594 --> 00:03:22,166
سأفعل
17
00:03:24,014 --> 00:03:25,853
تحقق من موقعنا كل نصف ساعة
18
00:03:26,224 --> 00:03:29,772
وأخبر محاسب السفينة، أنني لن أحضر
إلى هنا صباح الغد بعد الحفلة
19
00:03:29,936 --> 00:03:30,979
حاضر، يا سيدي
20
00:03:31,772 --> 00:03:33,498
أتريد الحضور؟
21
00:03:33,774 --> 00:03:36,621
أخبروني أنك محاور بارع
22
00:03:37,486 --> 00:03:39,796
هذا يعتمد على محدثي يا سيدي
23
00:03:41,198 --> 00:03:42,289
!السافل
24
00:03:42,574 --> 00:03:44,624
!الحمد والشكر أنها رحلته الأخيرة
25
00:04:04,054 --> 00:04:07,537
هيا جميعاً، لنرقص -
(مساء الخير، سّيدة (مارشال -
26
00:04:11,269 --> 00:04:14,287
نيك)، أريد أن أرقص)
27
00:04:21,279 --> 00:04:23,035
أتمنى لو كنت أصغر بعشرين سنة
28
00:04:23,240 --> 00:04:25,873
(لست كذلك يا (سيريل
سيتوجب عليك الرقص معي
29
00:04:33,875 --> 00:04:36,841
لماذا لا تخلد إلى النوم؟
لا يمكنك أن تبقي عينيك مفتوحة
30
00:04:37,045 --> 00:04:38,997
!بلى يمكنني
31
00:04:39,131 --> 00:04:42,061
ستكمل نصف ساعة وبعدها
(تخلد إلى النوم يا (جون سيلفر
32
00:04:42,301 --> 00:04:43,343
!هذا ليس عادلاً
33
00:04:43,468 --> 00:04:45,473
هي ستبقَ مستيقظة
لماذا لا يمكنني؟
34
00:04:45,679 --> 00:04:47,408
أنا الأكبر سناً
35
00:04:47,764 --> 00:04:49,988
كفا عن ذلك كلاكما
36
00:05:02,529 --> 00:05:04,000
!يا حبيبتي
37
00:05:06,616 --> 00:05:08,040
!يمكنك مرافقتي
38
00:05:08,243 --> 00:05:09,286
!رائع
39
00:05:09,911 --> 00:05:12,629
...لقد شربنا كثيراً، وماذا حصل
40
00:05:12,789 --> 00:05:14,592
لا بد أنكم جميعاً تشعرون
بالسعادة الغامرة؟
41
00:05:14,791 --> 00:05:16,428
دعوني أسمعكم، سعداء؟
42
00:05:16,960 --> 00:05:19,413
لا أسمعكم، بصوت عالٍ
هل أنتم سعداء؟
43
00:06:06,009 --> 00:06:08,388
أيها السيدات والسادة، أرى بأنّ القبصان
قد إنضم إلينا
44
00:06:08,470 --> 00:06:09,513
مرحباً بك أيها القبطان
45
00:06:09,638 --> 00:06:10,812
...نيابة عن الجميع يا قبطان
46
00:06:10,973 --> 00:06:13,393
أريد أن أشكرك
على هذه الرحلة الممتعة جداً
47
00:06:13,558 --> 00:06:15,766
لاسيما عندما يتعلق الأمر بعطل الأعياد
48
00:06:16,019 --> 00:06:18,216
ماذا عن إنحناء بسيط، يا قبطان؟
49
00:06:18,855 --> 00:06:20,930
!لنصفق جميعاً للقبطان
50
00:06:24,277 --> 00:06:25,535
شكراً لك
51
00:06:28,115 --> 00:06:31,404
الآن قليلاً من الموسيقى
يا سادة
52
00:06:34,538 --> 00:06:38,892
أربعون عاماً في البحر ، ويأتي كوميدي
متحاذق ليسخر منيّ
53
00:06:39,501 --> 00:06:42,296
يا ترى أي نكات سيطلقها عليّ
عندما أتولى قيادة السفينة؟
54
00:06:42,421 --> 00:06:45,507
لا شيء، يا عزيزي ، لا يهتم
أحد أن يلقي نكات عنك
55
00:06:46,675 --> 00:06:48,063
هل أنا متزمت لهذه الدرجة؟
56
00:06:48,218 --> 00:06:49,429
لم أكن لأعرف
57
00:06:49,720 --> 00:06:52,034
نادراً ما أراك دون زيك الرسمي
58
00:06:53,765 --> 00:06:55,492
إنتظري حتى هذه الليلة
59
00:07:27,466 --> 00:07:30,755
سيدي...ألقِ نظرة على هذا
60
00:07:36,558 --> 00:07:38,546
إنه على مسار تصادمي
61
00:07:38,602 --> 00:07:40,293
!عشرون درجة إلى اليسار
62
00:08:18,141 --> 00:08:19,981
هلّا أعطيتني تلك من فضلك؟
63
00:08:20,310 --> 00:08:21,353
(بن)
64
00:08:23,605 --> 00:08:25,818
ألم تتخطى موعد نومك؟
65
00:08:25,983 --> 00:08:27,882
!بن) هذا طمع)
66
00:08:28,151 --> 00:08:31,290
روبي) هلّا، أخذتِ (بن) إلى فراشه؟)
67
00:08:31,446 --> 00:08:33,365
(قل ليلة سعيدة، (بن -
هيا -
68
00:08:36,660 --> 00:08:38,650
ليلة سعيدة يا أمي
69
00:08:39,830 --> 00:08:41,208
ليلة سعيدة، يا بُنيّ
70
00:08:42,624 --> 00:08:43,667
أنا آسف
71
00:08:53,802 --> 00:08:55,225
شكراً يا فرقة، شكراً لكم
72
00:08:55,762 --> 00:08:57,186
...والآن أيها السيدات والسادة
73
00:08:58,390 --> 00:09:05,365
إننا نقترب من نهاية
رحلة طويلة جداً وجميلة
74
00:09:08,233 --> 00:09:10,319
ماذا عن قليل من التقدير
...للفرقة الرائعة
75
00:09:10,652 --> 00:09:12,159
(ميل دايموند آند ذا بويز)
76
00:09:18,452 --> 00:09:21,330
لعلكما معتادان على ذلك
لكنّي لست معتاداً عليه
77
00:09:22,456 --> 00:09:25,392
...تبحر دائماً في حلقة مفرغة لا تنتهي
78
00:09:25,959 --> 00:09:29,637
مع السيدات الثريات، اللاتي يكررن مقولة
أتمنى لك يوماً طيباً" ، مراراً وتكراراً"
79
00:09:29,921 --> 00:09:31,594
وبعد ذلك يدعونك لتناول العشاء معهم
80
00:09:31,673 --> 00:09:37,548
بحيث عندما يعودون لـ (أكرون) أو (تورنتو) يمكنهم التباهى
أنهم تناولوا العشاء مع القبطان
81
00:09:47,564 --> 00:09:49,035
خلت أن أبي هو القبطان؟
82
00:09:49,191 --> 00:09:51,278
!لا، يا غبي، ليس قبل الرحلة القادمة
83
00:09:51,443 --> 00:09:54,806
جيد، عندها سأتناول ما يحلو لي من الكعك
84
00:09:54,905 --> 00:09:56,823
!بن)! إرجع)
85
00:10:32,317 --> 00:10:33,788
ماذا ستفعل الآن؟
86
00:10:34,027 --> 00:10:35,071
!عليّ قضاء حاجتي
87
00:10:35,237 --> 00:10:36,279
!كنت في الحمام لتوك
88
00:10:36,530 --> 00:10:38,451
أحتاج أن أذهب ثانية
89
00:10:38,740 --> 00:10:39,783
(بن)
90
00:10:40,617 --> 00:10:41,660
يا للنساء
91
00:10:52,587 --> 00:10:54,990
وكأنه يحاول الإصطدام بنا عمداً
92
00:10:56,258 --> 00:10:57,739
إلى أقصى اليسار
93
00:10:57,884 --> 00:10:58,927
!بسرعة
94
00:11:01,763 --> 00:11:03,441
صلني بالقبطان
95
00:11:07,686 --> 00:11:11,021
زوجي كان متلهف جداً للقيام
بهذه الرحلة البحرية
96
00:11:11,315 --> 00:11:13,918
لكن عندما ينادي الرب
عليك أن تذهب
97
00:11:14,192 --> 00:11:16,328
العفو؟ -
توفي قبل أن نبحر -
98
00:11:16,862 --> 00:11:19,994
ولكن أنا لست حزينة
لقد عاش حياة رائعة
99
00:11:20,365 --> 00:11:22,451
وكان سيرغب أن أقوم بهذه الرحلة
100
00:11:22,576 --> 00:11:25,573
هل أنت شخص متدين؟ -
أعذريني -
101
00:11:26,121 --> 00:11:30,001
كان زوجي رجل عظيم لكنه
لكنه غير متدين
102
00:11:30,334 --> 00:11:31,377
كم تبقى من الأيام؟
103
00:11:31,710 --> 00:11:32,753
يومان ونصف
104
00:11:33,045 --> 00:11:34,172
هل تحسبين؟
105
00:11:35,213 --> 00:11:37,795
أسمع، عدني بأنك لن تنساني
106
00:11:38,050 --> 00:11:39,177
أعدك
107
00:11:41,678 --> 00:11:44,359
أعرف
أنك تقول ذلك لجميع الفتيات
108
00:11:44,514 --> 00:11:45,557
أنتِ محقة
109
00:11:46,642 --> 00:11:48,990
ماذا تريديني أن أقول؟
110
00:11:50,395 --> 00:11:53,161
لا أريدك أن تقول شئ
111
00:12:10,123 --> 00:12:11,511
!تواصل معه ليقوم بتغيير مساره
112
00:12:11,667 --> 00:12:12,960
!فعلنا يا سيدي
113
00:12:13,210 --> 00:12:15,376
!تواصل معه مرة أخرى، اللعنة
114
00:12:16,797 --> 00:12:18,781
!المحرّكات كلياً إلى الخلف
115
00:13:13,687 --> 00:13:15,490
!لنخرج من هُنا
116
00:13:15,856 --> 00:13:17,113
!إنها ستغرق سريعاً
117
00:13:17,441 --> 00:13:18,483
!هيا
118
00:13:18,525 --> 00:13:19,568
!هيا لنذهب
119
00:13:57,230 --> 00:13:58,903
يجب إن نبقَ في موقعنا
120
00:13:59,316 --> 00:14:01,738
سيجعل من السهل على فرق الإنقاذ العثور علينا
121
00:14:03,070 --> 00:14:05,731
هل قاموا بإرسال إشارة إستغاثة؟
122
00:14:08,450 --> 00:14:10,147
أرسلوها بالتأكيد
123
00:14:57,207 --> 00:14:58,299
!أبي، أبي
124
00:14:58,709 --> 00:15:01,160
ما الأمر؟ -
يوجد شئ ما بالماء -
125
00:15:08,635 --> 00:15:09,809
!نيك)، ساعدني)
126
00:15:09,970 --> 00:15:11,013
هيا
127
00:15:11,972 --> 00:15:13,146
!إنه القبطان
128
00:15:14,641 --> 00:15:15,684
!المسكين
129
00:15:21,273 --> 00:15:22,316
أفسحوا المجال
130
00:15:25,610 --> 00:15:26,653
أعطوه هواء
131
00:15:27,446 --> 00:15:29,036
إنه يتنفس، إنه بخير
132
00:15:29,239 --> 00:15:31,493
يا قبطان، أيها المسكين -
سيكون بخير -
133
00:15:33,702 --> 00:15:35,339
هل هو بخير؟
134
00:15:37,039 --> 00:15:39,584
ماذا يمكننا أن نفعل من أجله؟
135
00:16:26,630 --> 00:16:28,267
(إستيقظي يا (مارغريت
136
00:16:28,799 --> 00:16:29,973
!(مارغريت)، إنها سفينة
137
00:16:30,342 --> 00:16:31,385
!إستيقظوا
138
00:16:32,177 --> 00:16:33,220
!إنتبهوا
139
00:16:34,930 --> 00:16:35,973
!إنتبهوا
140
00:16:36,640 --> 00:16:37,683
!إنتبهوا
141
00:16:40,018 --> 00:16:41,787
!مرحباً يا من بالأعلى
142
00:16:42,062 --> 00:16:44,693
!هل هناك أحد على متن السفينة، إنتبهوا
143
00:16:46,316 --> 00:16:47,870
!إنتبهوا
144
00:16:54,825 --> 00:16:57,624
!مرحباً! إنتبهوا
145
00:17:05,544 --> 00:17:07,050
!إنتبهوا
146
00:17:07,337 --> 00:17:08,725
!إنتبهوا
147
00:17:23,895 --> 00:17:25,070
!مرحباً
148
00:17:29,192 --> 00:17:31,157
!أهناك أحد على متن السفينة؟
149
00:17:33,697 --> 00:17:36,876
أيوجد أحد هنا؟
150
00:17:41,997 --> 00:17:43,040
!أنظروا
151
00:17:43,540 --> 00:17:45,011
!لقد أنزلوا السلم
152
00:17:45,167 --> 00:17:47,340
لا بد أن شخص ما قد سمعنا
153
00:17:50,172 --> 00:17:52,640
لماذا ترسوا سفينة هنا؟
154
00:17:52,966 --> 00:17:55,514
لا أعرف، ربما لديهم عطل في المحرك
155
00:17:58,722 --> 00:17:59,814
!بثبات! بثبات
156
00:18:00,557 --> 00:18:01,600
حسناً، أمسكت به
157
00:18:06,188 --> 00:18:07,898
!إنتبه للقبطان
158
00:18:12,319 --> 00:18:14,734
نيك)، إذهب لإلقاء نظرة)
159
00:18:35,384 --> 00:18:36,596
مرحباً؟
160
00:18:36,718 --> 00:18:39,921
مرحباً، هل يتواجد أحد في الخدمة؟
!مرحباً! مرحباً
161
00:18:39,930 --> 00:18:41,019
هل من أحدٍ هنا؟
162
00:18:41,056 --> 00:18:42,099
!مرحباً
163
00:19:00,784 --> 00:19:02,670
!لا أحد هنا
164
00:19:03,996 --> 00:19:05,206
حسناً يا (بن)، أصعد لأعلى
165
00:19:05,580 --> 00:19:06,623
كن حذراً
166
00:19:18,969 --> 00:19:20,143
أنتِ التالية
167
00:19:23,974 --> 00:19:26,030
هيا يا (روبن)، هيا
168
00:19:26,727 --> 00:19:28,932
هيا، أعطني يدك
169
00:19:33,025 --> 00:19:34,199
أعرفي إلى أين هو ذاهب
170
00:19:34,443 --> 00:19:36,504
بن)! تعال إلى هنا)
171
00:19:44,328 --> 00:19:45,370
!(بن)
172
00:19:48,832 --> 00:19:49,953
!كان عليّ قضاء حاجتي
173
00:19:50,500 --> 00:19:53,173
كان عليك الإنتظار
!حتى نجد الحمام
174
00:20:11,647 --> 00:20:13,360
نيك)، ساعدني)
175
00:20:13,690 --> 00:20:15,250
!أنا قادم، يا سيدي
176
00:20:21,740 --> 00:20:23,991
هكذا...هكذا
177
00:20:24,159 --> 00:20:25,202
!بروية
178
00:20:38,053 --> 00:20:39,096
تماسك
179
00:20:39,680 --> 00:20:40,723
!تشبث
180
00:20:49,440 --> 00:20:50,650
!(تريفور)
181
00:20:53,486 --> 00:20:54,765
!(نيك)
182
00:20:54,945 --> 00:20:56,238
!القبطان
183
00:21:07,750 --> 00:21:10,195
!(نيك) تعال إلى هنا
184
00:21:10,628 --> 00:21:12,440
!خذه إلى السلم
185
00:21:19,261 --> 00:21:21,537
علينا أن نلفه بالحبل
186
00:21:25,810 --> 00:21:26,852
!ثبته هناك
187
00:21:27,019 --> 00:21:29,182
سأسحبه من الأعلى
188
00:22:44,221 --> 00:22:46,457
حسناً، يا سيدي
لقد أمسكت بك
189
00:22:54,982 --> 00:22:57,031
هل هو بخير؟ -
نعم سيدي -
190
00:22:58,694 --> 00:22:59,987
لابد من وجود أحد ما
في الخدمة
191
00:23:00,070 --> 00:23:01,946
حاول أن تجده -
حسناً، يا سيدي -
192
00:23:04,492 --> 00:23:05,535
!ساعدني
193
00:23:09,580 --> 00:23:11,367
لنجلسه هنا
194
00:23:13,083 --> 00:23:14,273
إنتظر، دعني أساعده
195
00:23:14,460 --> 00:23:15,503
هل أنت بخير؟
196
00:23:15,544 --> 00:23:16,587
أنا بخير
197
00:24:04,176 --> 00:24:05,606
...الأمر ليس بهذا السوء
198
00:24:06,470 --> 00:24:08,196
نحن خارج الماء
199
00:24:08,514 --> 00:24:09,855
وهو يوم جميل، أليس كذلك؟
200
00:24:10,057 --> 00:24:11,315
...يمكننا معالجة هذا الأمر
201
00:24:11,559 --> 00:24:13,597
يمكننا لعب لعبة الشفلبورد
والحصول على بشرة سمراء
202
00:24:13,894 --> 00:24:15,945
سنحظى برحلة جميلة، ما رأيكم؟
203
00:24:17,731 --> 00:24:19,524
!ماذا يجري
204
00:24:19,984 --> 00:24:21,409
(يا إلهي... (جاكي
205
00:24:21,527 --> 00:24:22,570
!أنزلوني! أرجوكم
206
00:24:23,112 --> 00:24:24,951
بحق الرب
!هل لكم أن تنزلوني
207
00:24:25,448 --> 00:24:26,740
!جاكي)، أمسك بيدي)
208
00:24:27,032 --> 00:24:28,919
!أشعر أني أحمق للغاية
209
00:24:29,201 --> 00:24:30,358
!يمكنك أن تمسكي ذراعي
210
00:24:30,536 --> 00:24:31,579
!أمسكها
211
00:24:31,787 --> 00:24:32,998
!ماذا دهاك؟
212
00:24:33,414 --> 00:24:34,457
!يا للهول...يا إلهي
213
00:24:35,291 --> 00:24:36,333
!أمسكها
214
00:24:37,168 --> 00:24:38,461
!أمسكي يدي
215
00:24:38,627 --> 00:24:39,719
!أمسكه! هيا
216
00:24:43,174 --> 00:24:44,597
!إنه يؤرجحني
217
00:24:44,925 --> 00:24:46,183
!إنه يؤرجحني
218
00:24:46,927 --> 00:24:48,220
!لا تدعوني أسقط
219
00:24:49,555 --> 00:24:51,192
!لا تدعوني أسقط
220
00:24:51,432 --> 00:24:52,475
!أعيدوني
221
00:24:53,434 --> 00:24:54,477
!أعيدوني
222
00:24:56,479 --> 00:24:57,866
!أعيدوني
223
00:24:59,774 --> 00:25:00,948
!سوف أصعد
224
00:25:02,359 --> 00:25:03,402
!ساعدوني
225
00:25:03,652 --> 00:25:04,695
!أرجوكم
226
00:25:24,799 --> 00:25:25,973
!جاكي)، أعطني يدك)
227
00:26:06,549 --> 00:26:08,102
!لا (تريفور)، لا تفعل
228
00:26:08,300 --> 00:26:09,474
!المراوح
229
00:26:09,718 --> 00:26:10,761
!إنه يغرق
230
00:26:10,803 --> 00:26:11,846
!إنه يغرق
231
00:27:15,201 --> 00:27:17,787
تعالي يا عزيزتي، لا بأس
لا عليك
232
00:27:17,995 --> 00:27:19,017
هيا, لنذهب إصعدي
233
00:27:19,038 --> 00:27:21,440
هيا، لنرى ماذا يوجد بداخلها
234
00:28:22,768 --> 00:28:24,191
بن)... أهذا أنت؟)
235
00:28:24,437 --> 00:28:25,479
!أجل يا أبي
236
00:28:30,818 --> 00:28:31,910
تعال
237
00:28:32,945 --> 00:28:35,109
هل أنتِ بخير؟ -
أجل -
238
00:29:11,400 --> 00:29:12,443
تباً
239
00:29:13,068 --> 00:29:15,619
ماذا سنفعل الآن؟
هل نستمر؟
240
00:29:16,280 --> 00:29:17,407
توخي الحذر
241
00:29:18,157 --> 00:29:19,201
أنتبهوا لرؤوسكم
242
00:29:33,714 --> 00:29:35,268
(سيد (أشلاند
243
00:29:36,550 --> 00:29:40,873
(قبطان (أشلاند
هل تسمعني يا قبطان؟
244
00:29:42,598 --> 00:29:46,023
كانت هذه السفينة تنتظرك
245
00:29:47,228 --> 00:29:51,049
إنها سفينتك الجديدة، يا قبطان
246
00:29:51,357 --> 00:29:53,558
هل يمكنك سماعي، يا (أشلاند)؟
247
00:29:55,027 --> 00:29:56,498
(أشلاند)
248
00:29:57,363 --> 00:29:59,166
إنها فرصتك
249
00:30:00,032 --> 00:30:01,705
ماذا تنتظر؟
250
00:30:02,284 --> 00:30:05,049
سفينة جديدة
قيادة جديدة
251
00:30:06,330 --> 00:30:07,623
(أشلاند)
252
00:30:12,586 --> 00:30:13,629
!الآن
253
00:30:15,840 --> 00:30:17,809
فرصتك قد حانت
254
00:30:57,798 --> 00:31:01,887
هذه السفينة القديمة، يبدو أنها
تملك حياة خاصة بها
255
00:31:03,471 --> 00:31:04,764
لنواصل التحرك
256
00:31:04,889 --> 00:31:06,609
!أنا خائفة يا أمي
257
00:31:30,706 --> 00:31:33,257
(دعكِ من هذا يا (روبن
كل شيء على ما يرام
258
00:31:33,417 --> 00:31:35,588
روبن)، هيا يا عزيزتي)
259
00:31:35,669 --> 00:31:38,750
هيا يا عزيزتي، لا شيء سيحدث
ما دمنا سوياً
260
00:31:38,839 --> 00:31:39,882
هيا
261
00:31:40,549 --> 00:31:43,204
الرائحة غريبة بالمكان
262
00:31:48,015 --> 00:31:49,764
يا هل ترى أين الطاقم؟
263
00:31:51,060 --> 00:31:53,610
أينما كانوا، هم بالتأكيد
لا يهتمون بهذه السفينة
264
00:31:53,729 --> 00:31:55,781
ماذا قد تكون جنسيتهم؟
265
00:31:56,107 --> 00:31:57,198
ماذا عن الألمانية؟
266
00:31:57,441 --> 00:31:59,326
الألمانية؟ -
أجل، أنظر إلى هذا -
267
00:32:00,194 --> 00:32:04,664
"مكتوب : "من فضلك ضع الألعاب في مكانها الصحيح
على ما أعتقد
268
00:32:04,949 --> 00:32:06,108
إنها لغة ألمانية
269
00:32:06,534 --> 00:32:07,576
!أنا عطشانة
270
00:32:07,701 --> 00:32:08,744
!أنا أيضاً
271
00:32:09,537 --> 00:32:12,824
هيا، لنبحث عن المطبخ
ونحضر بعض الماء
272
00:32:13,082 --> 00:32:15,200
(هيا يا (روبن
إنهضي
273
00:32:17,336 --> 00:32:21,190
أنا سأبحث عن الملابس للجميع، حسناً؟
274
00:32:27,054 --> 00:32:28,644
(أحتاج لبعض العون مع (أشلاند
275
00:32:28,848 --> 00:32:30,520
سأحاول مساعدتك
276
00:32:37,606 --> 00:32:39,125
هذا هو، يا أمي
277
00:32:41,485 --> 00:32:45,343
(أبحثي هناك يا (روبن
وأنا و(بن)، سنبحث هنا
278
00:33:05,551 --> 00:33:08,769
(أحترسي يا (روبن
ولا تأكلي شيئاً
279
00:33:25,654 --> 00:33:29,166
لا، لا تشرب ذلك! يا عزيزي
لا، ليس قبل أن نغليه، صحيح؟
280
00:33:29,325 --> 00:33:31,183
أحسنت، ولد مطيع
281
00:34:15,496 --> 00:34:17,059
أيوجد أحد بالداخل؟
282
00:35:25,941 --> 00:35:29,206
يمر البخار من هنا وينزل
هنا وهذا ما يسمى التكثيف
283
00:35:29,612 --> 00:35:30,739
هل ذلك صحيح يا (روبن)؟
284
00:35:30,988 --> 00:35:32,031
تعلمناه في المدرسة
285
00:35:32,281 --> 00:35:35,214
ذلك إثبات أن كل شيء نتعلمه
في المدرسة هو مفيد؟
286
00:36:38,848 --> 00:36:39,975
!أنظروا
287
00:36:49,275 --> 00:36:50,901
حبيبي، ثمة بعض الماء هناك
288
00:36:51,110 --> 00:36:52,367
شكراً
289
00:36:56,490 --> 00:36:58,346
هل رأى أحدكم (نيك)؟
290
00:36:58,742 --> 00:36:59,785
كلّا
291
00:37:14,800 --> 00:37:15,843
ألو
292
00:37:17,928 --> 00:37:19,020
!ألو! ألو
293
00:37:19,597 --> 00:37:20,842
!ألو
294
00:37:21,056 --> 00:37:22,621
من المتحدث؟
295
00:37:25,478 --> 00:37:26,520
!ألو
296
00:37:33,277 --> 00:37:34,623
ربما كان (نيك)؟
297
00:37:34,945 --> 00:37:35,988
ربما
298
00:37:51,670 --> 00:37:53,142
(أشلاند)
299
00:37:53,464 --> 00:37:55,516
هل تسمعني يا قبطان؟
300
00:37:57,676 --> 00:38:00,963
هذه هي فرصتك الأخيرة
301
00:38:02,056 --> 00:38:04,094
أنا بإنتظارك على سطح قيادة السفينة
302
00:38:05,101 --> 00:38:06,584
!فوراً
303
00:38:08,187 --> 00:38:10,406
!تعال إلى سطح قيادة السفينة
304
00:38:39,552 --> 00:38:41,675
هذه السفن القديمة تتحرك مع أي شيء
305
00:38:41,887 --> 00:38:43,317
كورقة التنشيف الرطبة
306
00:38:50,688 --> 00:38:51,730
!(نيك)
307
00:38:54,567 --> 00:38:56,101
نيك)، هل تسمعني؟)
308
00:39:00,030 --> 00:39:01,438
!أنا قادم
309
00:39:04,201 --> 00:39:05,244
!(نيك)
310
00:39:09,248 --> 00:39:11,585
هذا الباب كان مقفل
ما الذي يجري هنا؟
311
00:39:11,709 --> 00:39:12,630
هل وجدت أحداً؟
312
00:39:12,668 --> 00:39:13,712
لا، لا أحد على متن السفينة
313
00:39:13,836 --> 00:39:15,129
أين هم؟
314
00:39:15,505 --> 00:39:16,717
(هيا، (نيك
315
00:39:16,881 --> 00:39:18,809
!أبقوا الباب مفتوحاً
316
00:39:18,924 --> 00:39:19,965
ماذا حدث لك؟
317
00:39:37,999 --> 00:39:40,930
ما خطب هذه السفينة؟
كأنها تدير نفسها بنفسها
318
00:39:43,630 --> 00:39:45,662
خذني إلى غرفة الرسم البياني
319
00:39:47,467 --> 00:39:53,316
كابتن (أشلاند)، إنهم يسيطرون على السفينة
يجب أن تقودها على الفور
320
00:39:54,724 --> 00:39:56,361
!فوراً
321
00:39:58,395 --> 00:40:00,507
عليّ الذهاب إلى سطح قيادة السفينة
322
00:40:01,606 --> 00:40:03,577
لا قبطان (أشلاند)، لا
323
00:40:03,900 --> 00:40:06,077
أي سفينة هذه؟
324
00:40:06,319 --> 00:40:08,787
(لا أعرف قبطان (أشلاند
لا أحد يعرف
325
00:40:09,197 --> 00:40:13,470
قبطان (أشلاند)، لا، ينبغي أن تستلقي
326
00:40:13,660 --> 00:40:14,703
إرتاح
327
00:40:15,704 --> 00:40:16,746
إرتاح
328
00:40:18,164 --> 00:40:19,207
إرتاح
329
00:40:21,543 --> 00:40:22,585
هذا أمر غريب
330
00:40:23,586 --> 00:40:27,224
تم تعيين المسار في هذا المخطط
ليبحر في دوائرة ضخمة حول المحيط الأطلسي
331
00:40:31,177 --> 00:40:33,159
قبطان، أنظر إلى هذا
332
00:40:42,313 --> 00:40:45,545
لا بد أن هذه الأجهزة ينيف
عمرها عن أربعين عاماً
333
00:40:51,364 --> 00:40:53,882
لا يمكننا إستخدام هذه الخردة
لإرسال إشارة
334
00:40:54,935 --> 00:40:57,501
لنأمل أن تكون رسالتنا الإستغاثية
الأولى قد وصلت
335
00:41:01,499 --> 00:41:02,840
!أنظري إلى هذا
336
00:41:03,418 --> 00:41:04,889
(هذا المقال عن (هتلر
337
00:41:04,920 --> 00:41:06,131
من يكون؟
338
00:41:06,254 --> 00:41:08,971
كان رجلاً بغيضاً
بدأ الحرب العالمية الثانية
339
00:41:09,382 --> 00:41:11,493
هل هذا (هتلر)؟
340
00:41:11,718 --> 00:41:12,761
...ليس بالضبط
341
00:41:13,053 --> 00:41:14,562
إنه ملك إنجلترا
342
00:41:21,478 --> 00:41:23,565
"...أعرف وصفة مثالية"
343
00:41:24,022 --> 00:41:25,774
"...وكل ما يقلقني..."
344
00:41:25,815 --> 00:41:29,869
...أنها بسيطة"
"هل أفصح عنها؟
345
00:41:30,278 --> 00:41:32,330
"إن أردت أن تبتسم"
346
00:41:32,530 --> 00:41:34,666
وتكون سعيداً للغاية"
"...طوال الوقت، فقط
347
00:41:38,244 --> 00:41:40,353
إسمعي، إنها تلك الموسيقى مجدداً
348
00:41:40,455 --> 00:41:42,916
إنه مخطئ، يوجد شخص
آخر على متن السفينة
349
00:41:43,333 --> 00:41:44,384
لنلقي نظرة
350
00:41:44,459 --> 00:41:45,316
(هيا (بن
351
00:41:45,377 --> 00:41:46,551
لنبقى سوياً
352
00:42:03,937 --> 00:42:05,574
هذا أمر لا يصدق
353
00:42:06,314 --> 00:42:08,725
ما الوقود الذي تستخدمه
هذه المحركات؟
354
00:42:14,614 --> 00:42:16,862
كل هذه المقاييس هي عند مستوى الصفر
355
00:42:16,991 --> 00:42:18,332
هيا، لنخرج من هُنا
356
00:42:18,535 --> 00:42:19,578
!هيا بنا
357
00:42:21,037 --> 00:42:22,591
!يجب أن نبارح هذه السفينة
358
00:42:22,831 --> 00:42:23,958
!قوارب النجاة
359
00:42:32,424 --> 00:42:36,390
هذا غريب، أنا متأكدة أن الصوت
كان صادر من هذا الإتجاه
360
00:42:37,303 --> 00:42:40,115
ليس هناك -
ربما في الغرفة المجاورة -
361
00:42:41,057 --> 00:42:42,611
إنها صالة عرض
362
00:42:43,017 --> 00:42:44,820
صالة عرض؟ ذلك مستحيل
363
00:42:45,895 --> 00:42:48,066
هل يمكننا تشغيل الفيلم يا أمي؟
هل يمكننا؟
364
00:42:48,732 --> 00:42:50,203
لا أعرف
365
00:42:50,692 --> 00:42:51,735
لنرى
366
00:42:57,991 --> 00:42:59,636
!إنها تعمل
367
00:43:12,130 --> 00:43:14,265
"...أعرف وصفة مثالية"
368
00:43:14,424 --> 00:43:16,263
"...وكل ما يقلقني..."
369
00:43:16,426 --> 00:43:19,772
...أنها بسيطة"
"هل أفصح عنها؟
370
00:43:20,597 --> 00:43:21,765
"...حسناً إذا كنت تريد أن"
371
00:45:14,294 --> 00:45:15,635
...(سيدة (مورغان
372
00:45:18,214 --> 00:45:19,257
...(سيدة (مورغان
373
00:45:20,800 --> 00:45:22,473
ماذا؟ ما الأمر؟ -
إنه فيلم -
374
00:45:22,802 --> 00:45:24,095
!تعالي بسرعة -
فيلم؟ -
375
00:45:52,665 --> 00:45:54,421
ينبغي أن يعمل
إنه مدهون جيداً
376
00:45:56,628 --> 00:45:58,797
لنذهب تحت
لنغتسل، ونحضر الآخرين
377
00:45:59,005 --> 00:46:00,476
ونغادر هذه السفينة
378
00:46:17,065 --> 00:46:18,821
توقف عن التذمر
وقم بتشغيل الأضواء
379
00:46:18,900 --> 00:46:19,943
سأشغلها
380
00:46:30,120 --> 00:46:33,216
ما الذي يحصل لي؟
381
00:46:33,415 --> 00:46:34,457
!(سيدة (مورغان
382
00:46:39,170 --> 00:46:42,184
!لا تلمسيها يا أمي
!إنها مسممة
383
00:46:47,554 --> 00:46:49,440
!(روبن) إرجعي! (روبن)
384
00:47:23,423 --> 00:47:24,716
ساعدني
385
00:47:25,091 --> 00:47:26,128
ساعدني
386
00:47:26,134 --> 00:47:28,188
(أقتلها يا (أشلاند
387
00:47:28,511 --> 00:47:30,209
!هذا هو الأمر الصائب
388
00:47:33,516 --> 00:47:35,020
(أقتلها يا (أشلاند
389
00:47:35,727 --> 00:47:37,089
ماذا تنتظر؟
390
00:47:37,520 --> 00:47:39,412
أنه لا يؤلم
391
00:47:48,545 --> 00:47:49,819
ماذا حدث لكِ؟
392
00:47:49,866 --> 00:47:53,474
يا أبي، أنا خائفة جداً
هل نغادر هذه السفينة، أرجوك
393
00:47:54,829 --> 00:47:56,301
الحمد والشكر
394
00:47:56,456 --> 00:47:58,062
(الأمر يتعلق بالسيدة (مورغان
395
00:47:59,876 --> 00:48:01,094
(إبقى معهم يا (نيك
396
00:48:01,336 --> 00:48:02,379
(يا إلهي (نيك
397
00:48:21,940 --> 00:48:22,982
إنها ميتة
398
00:48:25,694 --> 00:48:28,909
من نوبة مرضية
كان الأمر سريعاً جداً
399
00:48:29,531 --> 00:48:31,909
على الأقل لن تعاني من الألم
بعد الآن
400
00:48:32,742 --> 00:48:36,347
أقترح أن تحضر الجميع
للإعداد لمراسم الدفن في البحر
401
00:48:46,798 --> 00:48:51,896
إننا نجتمع اليوم لكي نقدم تعازينا
لذكرى إمرأة رائعة
402
00:48:53,012 --> 00:48:55,397
إنه لمن المؤسف
أننا عرفناها لفترة قصيرة
403
00:48:55,724 --> 00:48:57,894
(هذه كلمات غير مناسبة، يا (مارشال
404
00:48:59,102 --> 00:49:01,462
لربّما تسمح لي؟
405
00:49:15,869 --> 00:49:17,043
...لنصلي
406
00:49:17,287 --> 00:49:20,345
من أجل روح شقيقتنا الفقيدة الغالية
407
00:49:20,582 --> 00:49:23,067
يا إلهي، الذي رحمته لانهائية
408
00:49:23,251 --> 00:49:26,264
تقبل صلاواتنا من أجل
...عبدتك الراحلة
409
00:49:26,504 --> 00:49:29,138
وإمنحها مدخل إلى
أرض النور والفرح
410
00:49:29,299 --> 00:49:33,793
إلى جانب القديسين عبر سيدنا
يسوع المخلص، آمين
411
00:49:34,012 --> 00:49:35,055
آمين
412
00:49:35,138 --> 00:49:36,181
آمين
413
00:49:36,639 --> 00:49:38,395
الرب العلي القدير
...إننا نستودعك روحها
414
00:49:38,516 --> 00:49:40,185
وندفن جسدها في الأعماق
415
00:49:40,268 --> 00:49:42,687
على أمل ويقين بالبعث
في الحياة الأبدية
416
00:49:42,937 --> 00:49:46,086
عبر سيدنا يسوع المسيح
آمين
417
00:50:16,121 --> 00:50:17,269
!القوارب
418
00:50:17,680 --> 00:50:18,932
!القوارب أملنا الأخير للنجاة
419
00:50:19,140 --> 00:50:20,183
!سحقاً أعرف ذلك
420
00:50:26,314 --> 00:50:27,899
بسرعة، القارب الآخر
421
00:50:56,511 --> 00:50:58,148
!إنها تطفو بعيداً، يا أبي
422
00:50:58,263 --> 00:50:59,686
!هذه السفينة الملعونة
423
00:50:59,889 --> 00:51:02,199
كأنها تنبض بالحياة
!وتريد قتلنا
424
00:51:45,560 --> 00:51:47,281
!(مارشال)
425
00:51:52,859 --> 00:51:56,556
هلّا صعدت إلى سطح قيادة السفينة
من فضلك
426
00:52:15,507 --> 00:52:18,053
هل ترغب بمعاينة مقصورة القيادة؟
427
00:52:35,151 --> 00:52:40,102
الرسوم البيانية، آلة السدسية لتحديد الإتجاه
سجل السفينة
428
00:52:41,741 --> 00:52:43,622
أوامر الإبحار اليومية
429
00:52:44,619 --> 00:52:46,875
الدفة الرئيسية
430
00:52:48,289 --> 00:52:50,129
ما رأيك بمقعدي، (مارشال)؟
431
00:52:50,333 --> 00:52:53,197
مثالي للرحلات الطويلة
432
00:52:57,048 --> 00:52:58,555
هل قلت "مقعدك"؟
433
00:52:58,717 --> 00:53:02,459
أجل، سيكون لديك واحد
عندما تصبح قبطان
434
00:53:03,054 --> 00:53:07,462
وحتى ذلك الحين
هذه سفينتي وأنا القبطان
435
00:53:11,312 --> 00:53:13,863
هل تريد قيادتها؟
436
00:53:14,274 --> 00:53:17,323
جميع ركابي السابقين
أحبوا فعل هذا
437
00:53:17,485 --> 00:53:19,537
أعجبهم التظاهر بدور القبطان
438
00:53:20,113 --> 00:53:21,156
مثلك
439
00:53:22,949 --> 00:53:25,159
لكن الأمر ليس بهذه السهولة
440
00:53:25,452 --> 00:53:26,494
حاول
441
00:53:47,932 --> 00:53:50,151
أخذت سفينتي السابقة مني
442
00:53:50,477 --> 00:53:52,555
لن تحصل على هذه
443
00:53:54,022 --> 00:53:56,155
لم أسلبك سفينتك
444
00:53:56,483 --> 00:53:58,203
الشركة أخذتها منك
445
00:53:58,818 --> 00:54:00,342
وهل تعرف السبب؟
446
00:54:00,403 --> 00:54:01,874
لأنك لا تستطيع التعامل مع الأشخاص
447
00:54:02,113 --> 00:54:04,616
لا تعرف كيف تتعامل مع الطاقم
أو الركاب
448
00:54:04,824 --> 00:54:06,761
(قد يكون هذا صحيحاً، (مارشال
449
00:54:07,035 --> 00:54:09,665
لكنّي أعرف كيف أتعامل مع السفن
450
00:54:20,131 --> 00:54:21,738
!غرفة المحرك
451
00:54:21,925 --> 00:54:24,277
!التقدم بأقصى سرعة إلى الأمام
452
00:54:31,267 --> 00:54:36,327
القبطان لا يترك منصبه، حتى قبطان
(وهمي مثلك، (مارشال
453
00:54:38,316 --> 00:54:39,873
أشلاند)، أنت مريض)
454
00:54:40,652 --> 00:54:42,554
سأتولى قيادة هذه السفينة
455
00:54:43,363 --> 00:54:44,455
لا يمكنك
456
00:54:46,408 --> 00:54:49,847
!لا أحد يمكنه أخذ هذه السفينة مني
457
00:55:01,172 --> 00:55:03,128
أين تنوي الإبحار بها؟
458
00:55:03,633 --> 00:55:05,637
(إلى الخلود، (مارشال
459
00:55:07,429 --> 00:55:08,472
الخلود
460
00:55:16,563 --> 00:55:19,066
(هيا (روبن
أريد منكِ أن ترتاحي قليلاً
461
00:55:19,232 --> 00:55:20,620
لا أستطيع، أنا خائفة جداً
462
00:55:20,775 --> 00:55:23,575
ليس بوسعنا فعل أي شيء
قبل صباح الغد
463
00:55:23,820 --> 00:55:26,703
لماذا؟ لِمَ علينا الإنتظار؟
أريد أن أغادر الآن
464
00:55:26,865 --> 00:55:28,887
(أصمتي، ستوقظين (بن
465
00:55:29,909 --> 00:55:31,167
والآن إستمعي إلي
466
00:55:31,327 --> 00:55:34,263
أريد مغادرة هذه السفينة
...بقدر ما تريدين، ولكن
467
00:55:35,165 --> 00:55:38,712
علينا الإنتظار حتى الصباح
لكي نعرف ما نقوم به
468
00:55:39,044 --> 00:55:42,413
والدك يظن أنه من الأحسن
أن نلازم مكاننا
469
00:55:43,798 --> 00:55:45,768
...حيث المكان الدافئ والجاف، و
470
00:55:46,634 --> 00:55:49,268
...ولدينا شيء لنأكله، و
...حسناً
471
00:55:50,805 --> 00:55:52,016
هل فهمتِ؟
472
00:56:00,398 --> 00:56:01,442
ما الأمر؟
473
00:56:01,733 --> 00:56:03,323
أشلاند)، مصاب بالفصام)
474
00:56:03,735 --> 00:56:06,284
يعتقد أنه ضابط بالبحرية الألمانية
475
00:56:06,613 --> 00:56:09,858
كما لو أن السفينة قد سيطرت عليه
476
00:56:09,991 --> 00:56:11,034
أين هو الآن؟
477
00:56:11,076 --> 00:56:12,918
تركته في مقصورة القيادة
478
00:56:14,621 --> 00:56:16,626
هل (بن)، نائم؟ -
أجل -
479
00:56:24,798 --> 00:56:28,559
سنحبس أنفسنا الليلة
حتى نجد طريقة لمغادرة هذه السفينة
480
00:56:29,344 --> 00:56:30,387
تعالي
481
00:57:46,921 --> 00:57:48,013
(روبن)
482
00:57:49,883 --> 00:57:50,926
روبن)؟)
483
00:57:53,720 --> 00:57:55,143
ماذا الآن؟
484
00:57:55,346 --> 00:57:56,390
عليّ قضاء حاجتي
485
00:57:56,598 --> 00:57:59,315
لا يمكنك، ليس الآن
إنتظر حتى الصباح
486
00:57:59,642 --> 00:58:00,685
لا أستطيع
487
00:58:05,148 --> 00:58:08,233
تعالي معي يا (روبي)، رجاءً
488
00:58:08,568 --> 00:58:09,779
حسناً
489
00:58:11,488 --> 00:58:12,781
!يا للرجال
490
00:58:34,928 --> 00:58:36,055
أين الحمام؟
491
00:58:36,221 --> 00:58:38,350
لا أعرف، لكننا سنجده
492
00:58:42,102 --> 00:58:43,692
(لا يا (بن
493
00:58:44,145 --> 00:58:46,033
!لكنّي في حاجة ماسة
494
00:59:12,590 --> 00:59:14,227
!(أسرع، يا (بن
495
00:59:16,219 --> 00:59:18,936
حسناً! إنتهيت
496
00:59:24,185 --> 00:59:25,988
لوري)، أحبك)
497
00:59:29,190 --> 00:59:30,649
هل تبادليني الحب؟
498
00:59:32,569 --> 00:59:34,311
هل تبادليني الحب؟
499
00:59:34,487 --> 00:59:37,465
لو كنت سألتني قبل أسبوع
لقلت لا
500
00:59:39,951 --> 00:59:42,469
ولكن الآن، ربما
501
00:59:45,248 --> 00:59:48,055
هيا، لنستحم
502
01:00:14,734 --> 01:00:15,778
أنا خائفة
503
01:00:15,985 --> 01:00:18,370
أنتِ خائفة؟
shirtless أنا خائف بلا قميص
504
01:00:18,613 --> 01:00:20,700
ويحي shitless تنطق،
مرعوب جداً
505
01:00:20,948 --> 01:00:23,417
لا يهم، أحاول أن أكون مهذباً
506
01:00:23,576 --> 01:00:26,625
...أعرف الكثير من الكلمات، مثل -
حسناً أيها الحذق -
507
01:00:26,788 --> 01:00:28,175
...أعتقد
508
01:00:28,415 --> 01:00:29,840
...أننا
509
01:00:29,957 --> 01:00:31,471
يجب أن ننزل إلى هناك
510
01:00:32,710 --> 01:00:34,300
أنتِ متأكدة؟-
أعتقد ذلك -
511
01:00:34,587 --> 01:00:36,260
تقدمي أولاً إذن
512
01:00:36,422 --> 01:00:38,807
أنت الأصغر، فلتذهب -
لا، أنتِ -
513
01:00:38,925 --> 01:00:40,894
الرجال أولاً، السيدات ثانياً
514
01:00:41,177 --> 01:00:44,464
منذ متى؟-
!منذ الآن، إذهب -
515
01:00:46,224 --> 01:00:48,404
لماذا تصفر؟
516
01:00:48,601 --> 01:00:50,653
في حال تهنا
يمكننا سماع بعضنا
517
01:00:51,062 --> 01:00:53,417
هذا غباء -
لا ليس كذلك -
518
01:00:57,694 --> 01:00:58,986
بن)؟)
519
01:01:01,572 --> 01:01:02,664
!(بن)
520
01:01:17,922 --> 01:01:20,664
نيك)، إفتح الباب)
521
01:01:22,719 --> 01:01:25,524
إنتظري لحظة
يبدو أنه عالق
522
01:01:30,059 --> 01:01:33,156
!نيك)...هذا دم)
523
01:01:33,563 --> 01:01:35,116
!إنه دم
524
01:01:35,440 --> 01:01:38,069
!إنتظري...فقط إنتظري
525
01:01:40,445 --> 01:01:42,477
!إنتظري، (لوري)! إنتظري
526
01:01:46,159 --> 01:01:48,279
!ليساعدني أحد
527
01:01:48,661 --> 01:01:51,593
!ساعدوني! ساعدوني
528
01:01:56,919 --> 01:01:59,143
بن)، هل أنت بالأسفل؟)
529
01:02:12,727 --> 01:02:16,253
!أخرجني من هنا أرجوك
530
01:02:22,028 --> 01:02:24,441
!بن)، سأنزل)
531
01:02:32,330 --> 01:02:35,177
!أخرجني من هنا
532
01:02:38,503 --> 01:02:39,760
!ساعدني
533
01:02:40,254 --> 01:02:41,346
!(لوري)
534
01:02:42,173 --> 01:02:44,358
!لوري)! لا تستسلمي)
535
01:03:02,819 --> 01:03:04,409
أحظروا الرشاشات
536
01:03:04,696 --> 01:03:06,036
ولا تنسوا الذخيرة
537
01:03:06,155 --> 01:03:07,828
...بسرعة، بسرعة
!حزام الذخيرة
538
01:03:08,491 --> 01:03:10,578
كل شيء جاهز؟ -
أجل -
539
01:04:37,372 --> 01:04:38,546
!(روبن)
540
01:04:39,332 --> 01:04:40,459
!(بن)
541
01:04:41,376 --> 01:04:42,716
أين أنتما؟
542
01:04:44,045 --> 01:04:45,255
!(بن)
543
01:04:46,506 --> 01:04:47,597
!(روبن)
544
01:04:48,174 --> 01:04:49,801
!أجيباني
545
01:05:05,674 --> 01:05:07,361
دعوني أساعدكم
546
01:05:31,575 --> 01:05:32,833
!أبي
547
01:05:50,928 --> 01:05:55,464
هيا، لنذهب للبحث عن أمكم، هيا
548
01:06:09,947 --> 01:06:10,991
(الأمر يخص (لوري
549
01:06:11,240 --> 01:06:13,031
أبقوا هنا, جميعكم
550
01:06:19,290 --> 01:06:21,787
حاولي أن تنامي قليلاً
551
01:06:55,451 --> 01:07:01,833
الرب العلي القدير
!إننا نستودعك روحها وندفن جسدها في الأعماق
552
01:07:02,124 --> 01:07:03,298
!لا
553
01:07:06,170 --> 01:07:09,219
!أشلاند) أيها الوغد المجنون)
554
01:07:09,298 --> 01:07:11,984
علينا أن نردعه قبل أن يقتل
!شخص آخر
555
01:07:40,037 --> 01:07:41,544
!من هنا
556
01:09:58,259 --> 01:10:00,430
!يا إلهي
557
01:10:09,603 --> 01:10:12,867
ما هذه الأشياء؟
558
01:10:12,898 --> 01:10:15,420
أسنان من الذهب
559
01:10:17,570 --> 01:10:21,128
من المؤكد إنه تم إستخدامها
كسفينة إستجواب
560
01:10:31,292 --> 01:10:33,577
مازالت تعمل
561
01:11:24,970 --> 01:11:27,853
!هيا! لنخرج من هنا، هيا
562
01:12:20,401 --> 01:12:22,655
!أوقفها
563
01:12:38,335 --> 01:12:41,965
!بحق الرب! أوقفها
564
01:14:51,552 --> 01:14:53,557
(هذه السفينة تحتاج للدم، (مارشال
565
01:14:54,013 --> 01:14:55,057
تحتاج للدم
566
01:14:55,514 --> 01:14:56,688
يجب أن تحصل على الدم
567
01:14:57,057 --> 01:14:58,185
يجب أن تحصل على الدم
568
01:14:58,601 --> 01:15:00,154
الدم من أجل البقاء
569
01:15:00,228 --> 01:15:01,570
الدم
570
01:15:01,687 --> 01:15:02,730
دمك
571
01:15:02,813 --> 01:15:04,653
ودم زوجتك
572
01:15:04,899 --> 01:15:06,405
دم زوجتك
573
01:15:06,650 --> 01:15:08,157
دم أطفالك
574
01:15:08,527 --> 01:15:09,915
دم أطفالك
575
01:15:10,070 --> 01:15:11,281
دم أطفالك
576
01:15:11,405 --> 01:15:12,330
زوجتك
577
01:15:12,448 --> 01:15:17,087
...الزوجة... الأطفال... الأطفال
...(الأطفال... الدم، (مارشال
578
01:15:17,495 --> 01:15:19,621
...يجب أن تحصل على الدم
579
01:15:19,622 --> 01:15:23,298
...(هذه السفينة تحتاج للدم، (مارشال
580
01:16:00,287 --> 01:16:01,379
ما الذي يحدث؟
581
01:16:01,580 --> 01:16:03,835
لا أعلم ما يحدث
!ولكن علينا مغادرة هذه السفينة
582
01:16:03,999 --> 01:16:05,471
!ولكن لا يوجد أي قوارب
583
01:16:05,543 --> 01:16:08,270
لربما هناك شيء
يمكننا إستخدامه في مخزن السفينة
584
01:16:29,567 --> 01:16:31,119
...أبعديهم عن المكان
585
01:16:31,944 --> 01:16:33,729
!مارغريت)، أبعديهم عن المكان)
586
01:16:56,552 --> 01:16:58,142
ما الأمر يا أمي؟
ماذا يوجد بالداخل؟
587
01:16:58,345 --> 01:16:59,388
...إنها
588
01:16:59,472 --> 01:17:02,523
الأمر لا يخصك
!فقط إبقَ مكانك
589
01:17:47,728 --> 01:17:48,820
(مارغريت)
590
01:17:49,563 --> 01:17:51,504
ألبسي هذه للأطفال
591
01:17:51,941 --> 01:17:53,922
لماذا ستعود إلى هناك؟
592
01:17:54,485 --> 01:17:56,634
يوجد شيء آخر هنا بوسعنا إستخدامه
593
01:18:17,466 --> 01:18:19,103
!هيا -
!سأساعدك يا أبي -
594
01:18:19,343 --> 01:18:22,086
أحسنت يا (بن)، أمسك الطرف الآخر -
خذي هذه يا (روبن)، إلتقطيها -
595
01:18:23,473 --> 01:18:24,571
هيا إلى الأعلى
596
01:18:24,807 --> 01:18:25,850
هكذا
597
01:18:25,975 --> 01:18:27,017
هيا
598
01:18:27,184 --> 01:18:28,311
!عجلوا! عجلوا
599
01:18:30,146 --> 01:18:31,952
علينا إيقاف هذه السفينة
600
01:18:48,721 --> 01:18:51,205
إلبسوا سترة النجاة على الدوام
601
01:18:51,974 --> 01:18:53,185
هل تسمعيني يا (روبن)؟
602
01:18:53,309 --> 01:18:54,807
أجل، يا أمي
603
01:18:58,022 --> 01:18:59,269
!إنخفظوا
604
01:19:07,198 --> 01:19:09,369
!(لا أحد يغادر سفينتي، (مارشال
605
01:19:12,536 --> 01:19:13,579
!لا أحد
606
01:19:28,052 --> 01:19:29,095
!(هيا، (بن
607
01:19:30,596 --> 01:19:31,639
!هيا
608
01:19:32,348 --> 01:19:33,391
!إذهبا
609
01:19:40,189 --> 01:19:41,232
!أركضي
610
01:19:44,735 --> 01:19:46,196
!إبقي منخفضة
611
01:19:49,073 --> 01:19:51,168
!إذهبي إلى الأطفال، بسرعة
612
01:20:13,472 --> 01:20:15,707
!بسرعة، يا أطفال، بسرعة
613
01:20:35,870 --> 01:20:38,023
!هذا صحيح (روبن)، إدفعي
614
01:20:38,914 --> 01:20:40,785
!(إقفز، يا (بن
615
01:20:42,877 --> 01:20:44,267
!حسناً يا (روبن)، إستعدي
616
01:20:46,714 --> 01:20:47,757
!إقفزي
617
01:20:51,385 --> 01:20:53,178
!إسبحوا إلى الطوف
618
01:20:54,847 --> 01:20:57,296
!لا أحد يغادر سفينتي
619
01:21:01,979 --> 01:21:03,486
!(تريفور)
620
01:21:13,449 --> 01:21:14,492
!لا
621
01:21:14,534 --> 01:21:15,673
!لا
622
01:21:15,743 --> 01:21:18,619
!أدخلي هناك، يا سافلة
623
01:21:34,095 --> 01:21:38,318
إنتباه إنتباه! العدو في الأفق -
إتخذوا مواقعكم -
624
01:21:38,599 --> 01:21:41,124
إنتباه إنتباه! إلى كل رجل على سطح السفينة
625
01:22:20,975 --> 01:22:22,268
!(تريفور)
626
01:22:22,351 --> 01:22:24,190
!(تريفور)
627
01:22:36,699 --> 01:22:38,918
بن)... (روبن)... أين أمكم؟)
628
01:22:39,035 --> 01:22:41,116
!أنها لا تزال على السفينة
629
01:22:41,287 --> 01:22:42,331
!(تريفور)
630
01:22:50,963 --> 01:22:53,733
(أنتِ بخير، يا (مارغريت
631
01:22:58,721 --> 01:22:59,895
جاهزة
632
01:23:00,097 --> 01:23:01,140
!أجل
633
01:23:20,951 --> 01:23:22,448
!بشدّة إلى الميسرة
634
01:23:28,584 --> 01:23:32,451
أيها الأنذال! عندما أعطي أمراً
!أتوقع منكم تلبيته
635
01:23:32,880 --> 01:23:34,470
!هل تسمعونني؟
636
01:23:34,673 --> 01:23:37,717
الإستدارة إلى اليمين بزاوية 30 درجة
637
01:23:37,718 --> 01:23:41,182
إتصال مؤقت مع
العدو في الساعة 9 مساءً
638
01:23:52,400 --> 01:23:53,990
!أنا قبطانكم
639
01:23:56,320 --> 01:23:59,124
!آمركم بتغيير الإتجاه
640
01:24:05,037 --> 01:24:06,460
بن)... أعطني ذلك)
641
01:24:06,997 --> 01:24:08,125
إجلس هنا
642
01:24:44,577 --> 01:24:50,957
المسار والموقع على 190 درجة
التقدم بالسرعة القصوى للأمام
643
01:25:31,248 --> 01:25:33,458
إنها ذاهبة في الإتجاه المعاكس
644
01:25:33,584 --> 01:25:34,985
!لقد نجحنا
645
01:25:37,129 --> 01:25:38,749
سنكون بخير الآن
646
01:25:41,384 --> 01:25:42,895
!إستمروا بالتجديف
647
01:25:44,970 --> 01:25:46,013
هكذا
648
01:25:51,435 --> 01:25:54,883
تلقيت ذلك قاعدة
سنقوم بجولة أخرى ثم سنعود
649
01:26:00,361 --> 01:26:01,629
!مهلاً
650
01:26:01,862 --> 01:26:03,633
أعتقد إننا وجدنا شيئاً ما
651
01:26:03,989 --> 01:26:08,898
نعم، وجدنا طوفاً
أربعة من الأشخاص
652
01:26:08,911 --> 01:26:10,802
لا يوجد أثر على ناجين آخرين
653
01:26:12,081 --> 01:26:14,335
!مرحباً! أنتم! مرحباً
654
01:26:14,625 --> 01:26:16,651
يبدو أنهم في حالة جيدة جداً
655
01:26:17,253 --> 01:26:19,218
نحن في طريقنا لتنفيذ عملية الإنقاذ
656
01:26:20,423 --> 01:26:26,476
(نحن بأمان، (مارغريت
!نحن بأمان، (روبن)، نحن بخير
657
01:26:26,876 --> 01:26:35,691
(ترجمة : (نــــايف الدوســـــري
---------------------------------
doasr.422@hotmail.com