1 00:00:22,630 --> 00:00:27,480 (((سفينة الموت))) 2 00:01:35,656 --> 00:01:38,336 !إنتباه! إنتباه العدو في الأفق 3 00:01:38,492 --> 00:01:40,960 إتخذو مواقعكم 4 00:01:42,537 --> 00:01:46,349 تجهيز جميع الأسلحة للمعركة 5 00:02:45,934 --> 00:02:49,541 لقد خرجت عن المسار بدرجتين - نعم، يا سيدي - 6 00:02:50,605 --> 00:02:53,537 عليك أن تراقبهم طوال الوقت 7 00:02:53,650 --> 00:02:55,038 ...حضرة القبطان 8 00:02:55,360 --> 00:02:57,748 ...وإلا فإنهم سيصبحوا مهملين 9 00:03:00,282 --> 00:03:03,588 سيصبحوا مهملين للغاية 10 00:03:05,203 --> 00:03:07,647 يجدر بنا الإنضمام للحفلة، يا قبطان 11 00:03:08,165 --> 00:03:09,921 ...اللعنة على الركاب 12 00:03:10,250 --> 00:03:11,971 أنا قبطان سفينة 13 00:03:12,252 --> 00:03:13,593 وليس مضيف حفلات 14 00:03:14,004 --> 00:03:15,770 ...أنت إهتم بالسفينة 15 00:03:16,548 --> 00:03:19,550 ستكون تحت قيادتك في غضون 3 أيام 16 00:03:20,594 --> 00:03:22,166 سأفعل 17 00:03:24,014 --> 00:03:25,853 تحقق من موقعنا كل نصف ساعة 18 00:03:26,224 --> 00:03:29,772 وأخبر محاسب السفينة، أنني لن أحضر إلى هنا صباح الغد بعد الحفلة 19 00:03:29,936 --> 00:03:30,979 حاضر، يا سيدي 20 00:03:31,772 --> 00:03:33,498 أتريد الحضور؟ 21 00:03:33,774 --> 00:03:36,621 أخبروني أنك محاور بارع 22 00:03:37,486 --> 00:03:39,796 هذا يعتمد على محدثي يا سيدي 23 00:03:41,198 --> 00:03:42,289 !السافل 24 00:03:42,574 --> 00:03:44,624 !الحمد والشكر أنها رحلته الأخيرة 25 00:04:04,054 --> 00:04:07,537 هيا جميعاً، لنرقص - (مساء الخير، سّيدة (مارشال - 26 00:04:11,269 --> 00:04:14,287 نيك)، أريد أن أرقص) 27 00:04:21,279 --> 00:04:23,035 أتمنى لو كنت أصغر بعشرين سنة 28 00:04:23,240 --> 00:04:25,873 (لست كذلك يا (سيريل سيتوجب عليك الرقص معي 29 00:04:33,875 --> 00:04:36,841 لماذا لا تخلد إلى النوم؟ لا يمكنك أن تبقي عينيك مفتوحة 30 00:04:37,045 --> 00:04:38,997 !بلى يمكنني 31 00:04:39,131 --> 00:04:42,061 ستكمل نصف ساعة وبعدها (تخلد إلى النوم يا (جون سيلفر 32 00:04:42,301 --> 00:04:43,343 !هذا ليس عادلاً 33 00:04:43,468 --> 00:04:45,473 هي ستبقَ مستيقظة لماذا لا يمكنني؟ 34 00:04:45,679 --> 00:04:47,408 أنا الأكبر سناً 35 00:04:47,764 --> 00:04:49,988 كفا عن ذلك كلاكما 36 00:05:02,529 --> 00:05:04,000 !يا حبيبتي 37 00:05:06,616 --> 00:05:08,040 !يمكنك مرافقتي 38 00:05:08,243 --> 00:05:09,286 !رائع 39 00:05:09,911 --> 00:05:12,629 ...لقد شربنا كثيراً، وماذا حصل 40 00:05:12,789 --> 00:05:14,592 لا بد أنكم جميعاً تشعرون بالسعادة الغامرة؟ 41 00:05:14,791 --> 00:05:16,428 دعوني أسمعكم، سعداء؟ 42 00:05:16,960 --> 00:05:19,413 لا أسمعكم، بصوت عالٍ هل أنتم سعداء؟ 43 00:06:06,009 --> 00:06:08,388 أيها السيدات والسادة، أرى بأنّ القبصان قد إنضم إلينا 44 00:06:08,470 --> 00:06:09,513 مرحباً بك أيها القبطان 45 00:06:09,638 --> 00:06:10,812 ...نيابة عن الجميع يا قبطان 46 00:06:10,973 --> 00:06:13,393 أريد أن أشكرك على هذه الرحلة الممتعة جداً 47 00:06:13,558 --> 00:06:15,766 لاسيما عندما يتعلق الأمر بعطل الأعياد 48 00:06:16,019 --> 00:06:18,216 ماذا عن إنحناء بسيط، يا قبطان؟ 49 00:06:18,855 --> 00:06:20,930 !لنصفق جميعاً للقبطان 50 00:06:24,277 --> 00:06:25,535 شكراً لك 51 00:06:28,115 --> 00:06:31,404 الآن قليلاً من الموسيقى يا سادة 52 00:06:34,538 --> 00:06:38,892 أربعون عاماً في البحر ، ويأتي كوميدي متحاذق ليسخر منيّ 53 00:06:39,501 --> 00:06:42,296 يا ترى أي نكات سيطلقها عليّ عندما أتولى قيادة السفينة؟ 54 00:06:42,421 --> 00:06:45,507 لا شيء، يا عزيزي ، لا يهتم أحد أن يلقي نكات عنك 55 00:06:46,675 --> 00:06:48,063 هل أنا متزمت لهذه الدرجة؟ 56 00:06:48,218 --> 00:06:49,429 لم أكن لأعرف 57 00:06:49,720 --> 00:06:52,034 نادراً ما أراك دون زيك الرسمي 58 00:06:53,765 --> 00:06:55,492 إنتظري حتى هذه الليلة 59 00:07:27,466 --> 00:07:30,755 سيدي...ألقِ نظرة على هذا 60 00:07:36,558 --> 00:07:38,546 إنه على مسار تصادمي 61 00:07:38,602 --> 00:07:40,293 !عشرون درجة إلى اليسار 62 00:08:18,141 --> 00:08:19,981 هلّا أعطيتني تلك من فضلك؟ 63 00:08:20,310 --> 00:08:21,353 (بن) 64 00:08:23,605 --> 00:08:25,818 ألم تتخطى موعد نومك؟ 65 00:08:25,983 --> 00:08:27,882 !بن) هذا طمع) 66 00:08:28,151 --> 00:08:31,290 روبي) هلّا، أخذتِ (بن) إلى فراشه؟) 67 00:08:31,446 --> 00:08:33,365 (قل ليلة سعيدة، (بن - هيا - 68 00:08:36,660 --> 00:08:38,650 ليلة سعيدة يا أمي 69 00:08:39,830 --> 00:08:41,208 ليلة سعيدة، يا بُنيّ 70 00:08:42,624 --> 00:08:43,667 أنا آسف 71 00:08:53,802 --> 00:08:55,225 شكراً يا فرقة، شكراً لكم 72 00:08:55,762 --> 00:08:57,186 ...والآن أيها السيدات والسادة 73 00:08:58,390 --> 00:09:05,365 إننا نقترب من نهاية رحلة طويلة جداً وجميلة 74 00:09:08,233 --> 00:09:10,319 ماذا عن قليل من التقدير ...للفرقة الرائعة 75 00:09:10,652 --> 00:09:12,159 (ميل دايموند آند ذا بويز) 76 00:09:18,452 --> 00:09:21,330 لعلكما معتادان على ذلك لكنّي لست معتاداً عليه 77 00:09:22,456 --> 00:09:25,392 ...تبحر دائماً في حلقة مفرغة لا تنتهي 78 00:09:25,959 --> 00:09:29,637 مع السيدات الثريات، اللاتي يكررن مقولة أتمنى لك يوماً طيباً" ، مراراً وتكراراً" 79 00:09:29,921 --> 00:09:31,594 وبعد ذلك يدعونك لتناول العشاء معهم 80 00:09:31,673 --> 00:09:37,548 بحيث عندما يعودون لـ (أكرون) أو (تورنتو) يمكنهم التباهى أنهم تناولوا العشاء مع القبطان 81 00:09:47,564 --> 00:09:49,035 خلت أن أبي هو القبطان؟ 82 00:09:49,191 --> 00:09:51,278 !لا، يا غبي، ليس قبل الرحلة القادمة 83 00:09:51,443 --> 00:09:54,806 جيد، عندها سأتناول ما يحلو لي من الكعك 84 00:09:54,905 --> 00:09:56,823 !بن)! إرجع) 85 00:10:32,317 --> 00:10:33,788 ماذا ستفعل الآن؟ 86 00:10:34,027 --> 00:10:35,071 !عليّ قضاء حاجتي 87 00:10:35,237 --> 00:10:36,279 !كنت في الحمام لتوك 88 00:10:36,530 --> 00:10:38,451 أحتاج أن أذهب ثانية 89 00:10:38,740 --> 00:10:39,783 (بن) 90 00:10:40,617 --> 00:10:41,660 يا للنساء 91 00:10:52,587 --> 00:10:54,990 وكأنه يحاول الإصطدام بنا عمداً 92 00:10:56,258 --> 00:10:57,739 إلى أقصى اليسار 93 00:10:57,884 --> 00:10:58,927 !بسرعة 94 00:11:01,763 --> 00:11:03,441 صلني بالقبطان 95 00:11:07,686 --> 00:11:11,021 زوجي كان متلهف جداً للقيام بهذه الرحلة البحرية 96 00:11:11,315 --> 00:11:13,918 لكن عندما ينادي الرب عليك أن تذهب 97 00:11:14,192 --> 00:11:16,328 العفو؟ - توفي قبل أن نبحر - 98 00:11:16,862 --> 00:11:19,994 ولكن أنا لست حزينة لقد عاش حياة رائعة 99 00:11:20,365 --> 00:11:22,451 وكان سيرغب أن أقوم بهذه الرحلة 100 00:11:22,576 --> 00:11:25,573 هل أنت شخص متدين؟ - أعذريني - 101 00:11:26,121 --> 00:11:30,001 كان زوجي رجل عظيم لكنه لكنه غير متدين 102 00:11:30,334 --> 00:11:31,377 كم تبقى من الأيام؟ 103 00:11:31,710 --> 00:11:32,753 يومان ونصف 104 00:11:33,045 --> 00:11:34,172 هل تحسبين؟ 105 00:11:35,213 --> 00:11:37,795 أسمع، عدني بأنك لن تنساني 106 00:11:38,050 --> 00:11:39,177 أعدك 107 00:11:41,678 --> 00:11:44,359 أعرف أنك تقول ذلك لجميع الفتيات 108 00:11:44,514 --> 00:11:45,557 أنتِ محقة 109 00:11:46,642 --> 00:11:48,990 ماذا تريديني أن أقول؟ 110 00:11:50,395 --> 00:11:53,161 لا أريدك أن تقول شئ 111 00:12:10,123 --> 00:12:11,511 !تواصل معه ليقوم بتغيير مساره 112 00:12:11,667 --> 00:12:12,960 !فعلنا يا سيدي 113 00:12:13,210 --> 00:12:15,376 !تواصل معه مرة أخرى، اللعنة 114 00:12:16,797 --> 00:12:18,781 !المحرّكات كلياً إلى الخلف 115 00:13:13,687 --> 00:13:15,490 !لنخرج من هُنا 116 00:13:15,856 --> 00:13:17,113 !إنها ستغرق سريعاً 117 00:13:17,441 --> 00:13:18,483 !هيا 118 00:13:18,525 --> 00:13:19,568 !هيا لنذهب 119 00:13:57,230 --> 00:13:58,903 يجب إن نبقَ في موقعنا 120 00:13:59,316 --> 00:14:01,738 سيجعل من السهل على فرق الإنقاذ العثور علينا 121 00:14:03,070 --> 00:14:05,731 هل قاموا بإرسال إشارة إستغاثة؟ 122 00:14:08,450 --> 00:14:10,147 أرسلوها بالتأكيد 123 00:14:57,207 --> 00:14:58,299 !أبي، أبي 124 00:14:58,709 --> 00:15:01,160 ما الأمر؟ - يوجد شئ ما بالماء - 125 00:15:08,635 --> 00:15:09,809 !نيك)، ساعدني) 126 00:15:09,970 --> 00:15:11,013 هيا 127 00:15:11,972 --> 00:15:13,146 !إنه القبطان 128 00:15:14,641 --> 00:15:15,684 !المسكين 129 00:15:21,273 --> 00:15:22,316 أفسحوا المجال 130 00:15:25,610 --> 00:15:26,653 أعطوه هواء 131 00:15:27,446 --> 00:15:29,036 إنه يتنفس، إنه بخير 132 00:15:29,239 --> 00:15:31,493 يا قبطان، أيها المسكين - سيكون بخير - 133 00:15:33,702 --> 00:15:35,339 هل هو بخير؟ 134 00:15:37,039 --> 00:15:39,584 ماذا يمكننا أن نفعل من أجله؟ 135 00:16:26,630 --> 00:16:28,267 (إستيقظي يا (مارغريت 136 00:16:28,799 --> 00:16:29,973 !(مارغريت)، إنها سفينة 137 00:16:30,342 --> 00:16:31,385 !إستيقظوا 138 00:16:32,177 --> 00:16:33,220 !إنتبهوا 139 00:16:34,930 --> 00:16:35,973 !إنتبهوا 140 00:16:36,640 --> 00:16:37,683 !إنتبهوا 141 00:16:40,018 --> 00:16:41,787 !مرحباً يا من بالأعلى 142 00:16:42,062 --> 00:16:44,693 !هل هناك أحد على متن السفينة، إنتبهوا 143 00:16:46,316 --> 00:16:47,870 !إنتبهوا 144 00:16:54,825 --> 00:16:57,624 !مرحباً! إنتبهوا 145 00:17:05,544 --> 00:17:07,050 !إنتبهوا 146 00:17:07,337 --> 00:17:08,725 !إنتبهوا 147 00:17:23,895 --> 00:17:25,070 !مرحباً 148 00:17:29,192 --> 00:17:31,157 !أهناك أحد على متن السفينة؟ 149 00:17:33,697 --> 00:17:36,876 أيوجد أحد هنا؟ 150 00:17:41,997 --> 00:17:43,040 !أنظروا 151 00:17:43,540 --> 00:17:45,011 !لقد أنزلوا السلم 152 00:17:45,167 --> 00:17:47,340 لا بد أن شخص ما قد سمعنا 153 00:17:50,172 --> 00:17:52,640 لماذا ترسوا سفينة هنا؟ 154 00:17:52,966 --> 00:17:55,514 لا أعرف، ربما لديهم عطل في المحرك 155 00:17:58,722 --> 00:17:59,814 !بثبات! بثبات 156 00:18:00,557 --> 00:18:01,600 حسناً، أمسكت به 157 00:18:06,188 --> 00:18:07,898 !إنتبه للقبطان 158 00:18:12,319 --> 00:18:14,734 نيك)، إذهب لإلقاء نظرة) 159 00:18:35,384 --> 00:18:36,596 مرحباً؟ 160 00:18:36,718 --> 00:18:39,921 مرحباً، هل يتواجد أحد في الخدمة؟ !مرحباً! مرحباً 161 00:18:39,930 --> 00:18:41,019 هل من أحدٍ هنا؟ 162 00:18:41,056 --> 00:18:42,099 !مرحباً 163 00:19:00,784 --> 00:19:02,670 !لا أحد هنا 164 00:19:03,996 --> 00:19:05,206 حسناً يا (بن)، أصعد لأعلى 165 00:19:05,580 --> 00:19:06,623 كن حذراً 166 00:19:18,969 --> 00:19:20,143 أنتِ التالية 167 00:19:23,974 --> 00:19:26,030 هيا يا (روبن)، هيا 168 00:19:26,727 --> 00:19:28,932 هيا، أعطني يدك 169 00:19:33,025 --> 00:19:34,199 أعرفي إلى أين هو ذاهب 170 00:19:34,443 --> 00:19:36,504 بن)! تعال إلى هنا) 171 00:19:44,328 --> 00:19:45,370 !(بن) 172 00:19:48,832 --> 00:19:49,953 !كان عليّ قضاء حاجتي 173 00:19:50,500 --> 00:19:53,173 كان عليك الإنتظار !حتى نجد الحمام 174 00:20:11,647 --> 00:20:13,360 نيك)، ساعدني) 175 00:20:13,690 --> 00:20:15,250 !أنا قادم، يا سيدي 176 00:20:21,740 --> 00:20:23,991 هكذا...هكذا 177 00:20:24,159 --> 00:20:25,202 !بروية 178 00:20:38,053 --> 00:20:39,096 تماسك 179 00:20:39,680 --> 00:20:40,723 !تشبث 180 00:20:49,440 --> 00:20:50,650 !(تريفور) 181 00:20:53,486 --> 00:20:54,765 !(نيك) 182 00:20:54,945 --> 00:20:56,238 !القبطان 183 00:21:07,750 --> 00:21:10,195 !(نيك) تعال إلى هنا 184 00:21:10,628 --> 00:21:12,440 !خذه إلى السلم 185 00:21:19,261 --> 00:21:21,537 علينا أن نلفه بالحبل 186 00:21:25,810 --> 00:21:26,852 !ثبته هناك 187 00:21:27,019 --> 00:21:29,182 سأسحبه من الأعلى 188 00:22:44,221 --> 00:22:46,457 حسناً، يا سيدي لقد أمسكت بك 189 00:22:54,982 --> 00:22:57,031 هل هو بخير؟ - نعم سيدي - 190 00:22:58,694 --> 00:22:59,987 لابد من وجود أحد ما في الخدمة 191 00:23:00,070 --> 00:23:01,946 حاول أن تجده - حسناً، يا سيدي - 192 00:23:04,492 --> 00:23:05,535 !ساعدني 193 00:23:09,580 --> 00:23:11,367 لنجلسه هنا 194 00:23:13,083 --> 00:23:14,273 إنتظر، دعني أساعده 195 00:23:14,460 --> 00:23:15,503 هل أنت بخير؟ 196 00:23:15,544 --> 00:23:16,587 أنا بخير 197 00:24:04,176 --> 00:24:05,606 ...الأمر ليس بهذا السوء 198 00:24:06,470 --> 00:24:08,196 نحن خارج الماء 199 00:24:08,514 --> 00:24:09,855 وهو يوم جميل، أليس كذلك؟ 200 00:24:10,057 --> 00:24:11,315 ...يمكننا معالجة هذا الأمر 201 00:24:11,559 --> 00:24:13,597 يمكننا لعب لعبة الشفلبورد والحصول على بشرة سمراء 202 00:24:13,894 --> 00:24:15,945 سنحظى برحلة جميلة، ما رأيكم؟ 203 00:24:17,731 --> 00:24:19,524 !ماذا يجري 204 00:24:19,984 --> 00:24:21,409 (يا إلهي... (جاكي 205 00:24:21,527 --> 00:24:22,570 !أنزلوني! أرجوكم 206 00:24:23,112 --> 00:24:24,951 بحق الرب !هل لكم أن تنزلوني 207 00:24:25,448 --> 00:24:26,740 !جاكي)، أمسك بيدي) 208 00:24:27,032 --> 00:24:28,919 !أشعر أني أحمق للغاية 209 00:24:29,201 --> 00:24:30,358 !يمكنك أن تمسكي ذراعي 210 00:24:30,536 --> 00:24:31,579 !أمسكها 211 00:24:31,787 --> 00:24:32,998 !ماذا دهاك؟ 212 00:24:33,414 --> 00:24:34,457 !يا للهول...يا إلهي 213 00:24:35,291 --> 00:24:36,333 !أمسكها 214 00:24:37,168 --> 00:24:38,461 !أمسكي يدي 215 00:24:38,627 --> 00:24:39,719 !أمسكه! هيا 216 00:24:43,174 --> 00:24:44,597 !إنه يؤرجحني 217 00:24:44,925 --> 00:24:46,183 !إنه يؤرجحني 218 00:24:46,927 --> 00:24:48,220 !لا تدعوني أسقط 219 00:24:49,555 --> 00:24:51,192 !لا تدعوني أسقط 220 00:24:51,432 --> 00:24:52,475 !أعيدوني 221 00:24:53,434 --> 00:24:54,477 !أعيدوني 222 00:24:56,479 --> 00:24:57,866 !أعيدوني 223 00:24:59,774 --> 00:25:00,948 !سوف أصعد 224 00:25:02,359 --> 00:25:03,402 !ساعدوني 225 00:25:03,652 --> 00:25:04,695 !أرجوكم 226 00:25:24,799 --> 00:25:25,973 !جاكي)، أعطني يدك) 227 00:26:06,549 --> 00:26:08,102 !لا (تريفور)، لا تفعل 228 00:26:08,300 --> 00:26:09,474 !المراوح 229 00:26:09,718 --> 00:26:10,761 !إنه يغرق 230 00:26:10,803 --> 00:26:11,846 !إنه يغرق 231 00:27:15,201 --> 00:27:17,787 تعالي يا عزيزتي، لا بأس لا عليك 232 00:27:17,995 --> 00:27:19,017 هيا, لنذهب إصعدي 233 00:27:19,038 --> 00:27:21,440 هيا، لنرى ماذا يوجد بداخلها 234 00:28:22,768 --> 00:28:24,191 بن)... أهذا أنت؟) 235 00:28:24,437 --> 00:28:25,479 !أجل يا أبي 236 00:28:30,818 --> 00:28:31,910 تعال 237 00:28:32,945 --> 00:28:35,109 هل أنتِ بخير؟ - أجل - 238 00:29:11,400 --> 00:29:12,443 تباً 239 00:29:13,068 --> 00:29:15,619 ماذا سنفعل الآن؟ هل نستمر؟ 240 00:29:16,280 --> 00:29:17,407 توخي الحذر 241 00:29:18,157 --> 00:29:19,201 أنتبهوا لرؤوسكم 242 00:29:33,714 --> 00:29:35,268 (سيد (أشلاند 243 00:29:36,550 --> 00:29:40,873 (قبطان (أشلاند هل تسمعني يا قبطان؟ 244 00:29:42,598 --> 00:29:46,023 كانت هذه السفينة تنتظرك 245 00:29:47,228 --> 00:29:51,049 إنها سفينتك الجديدة، يا قبطان 246 00:29:51,357 --> 00:29:53,558 هل يمكنك سماعي، يا (أشلاند)؟ 247 00:29:55,027 --> 00:29:56,498 (أشلاند) 248 00:29:57,363 --> 00:29:59,166 إنها فرصتك 249 00:30:00,032 --> 00:30:01,705 ماذا تنتظر؟ 250 00:30:02,284 --> 00:30:05,049 سفينة جديدة قيادة جديدة 251 00:30:06,330 --> 00:30:07,623 (أشلاند) 252 00:30:12,586 --> 00:30:13,629 !الآن 253 00:30:15,840 --> 00:30:17,809 فرصتك قد حانت 254 00:30:57,798 --> 00:31:01,887 هذه السفينة القديمة، يبدو أنها تملك حياة خاصة بها 255 00:31:03,471 --> 00:31:04,764 لنواصل التحرك 256 00:31:04,889 --> 00:31:06,609 !أنا خائفة يا أمي 257 00:31:30,706 --> 00:31:33,257 (دعكِ من هذا يا (روبن كل شيء على ما يرام 258 00:31:33,417 --> 00:31:35,588 روبن)، هيا يا عزيزتي) 259 00:31:35,669 --> 00:31:38,750 هيا يا عزيزتي، لا شيء سيحدث ما دمنا سوياً 260 00:31:38,839 --> 00:31:39,882 هيا 261 00:31:40,549 --> 00:31:43,204 الرائحة غريبة بالمكان 262 00:31:48,015 --> 00:31:49,764 يا هل ترى أين الطاقم؟ 263 00:31:51,060 --> 00:31:53,610 أينما كانوا، هم بالتأكيد لا يهتمون بهذه السفينة 264 00:31:53,729 --> 00:31:55,781 ماذا قد تكون جنسيتهم؟ 265 00:31:56,107 --> 00:31:57,198 ماذا عن الألمانية؟ 266 00:31:57,441 --> 00:31:59,326 الألمانية؟ - أجل، أنظر إلى هذا - 267 00:32:00,194 --> 00:32:04,664 "مكتوب : "من فضلك ضع الألعاب في مكانها الصحيح على ما أعتقد 268 00:32:04,949 --> 00:32:06,108 إنها لغة ألمانية 269 00:32:06,534 --> 00:32:07,576 !أنا عطشانة 270 00:32:07,701 --> 00:32:08,744 !أنا أيضاً 271 00:32:09,537 --> 00:32:12,824 هيا، لنبحث عن المطبخ ونحضر بعض الماء 272 00:32:13,082 --> 00:32:15,200 (هيا يا (روبن إنهضي 273 00:32:17,336 --> 00:32:21,190 أنا سأبحث عن الملابس للجميع، حسناً؟ 274 00:32:27,054 --> 00:32:28,644 (أحتاج لبعض العون مع (أشلاند 275 00:32:28,848 --> 00:32:30,520 سأحاول مساعدتك 276 00:32:37,606 --> 00:32:39,125 هذا هو، يا أمي 277 00:32:41,485 --> 00:32:45,343 (أبحثي هناك يا (روبن وأنا و(بن)، سنبحث هنا 278 00:33:05,551 --> 00:33:08,769 (أحترسي يا (روبن ولا تأكلي شيئاً 279 00:33:25,654 --> 00:33:29,166 لا، لا تشرب ذلك! يا عزيزي لا، ليس قبل أن نغليه، صحيح؟ 280 00:33:29,325 --> 00:33:31,183 أحسنت، ولد مطيع 281 00:34:15,496 --> 00:34:17,059 أيوجد أحد بالداخل؟ 282 00:35:25,941 --> 00:35:29,206 يمر البخار من هنا وينزل هنا وهذا ما يسمى التكثيف 283 00:35:29,612 --> 00:35:30,739 هل ذلك صحيح يا (روبن)؟ 284 00:35:30,988 --> 00:35:32,031 تعلمناه في المدرسة 285 00:35:32,281 --> 00:35:35,214 ذلك إثبات أن كل شيء نتعلمه في المدرسة هو مفيد؟ 286 00:36:38,848 --> 00:36:39,975 !أنظروا 287 00:36:49,275 --> 00:36:50,901 حبيبي، ثمة بعض الماء هناك 288 00:36:51,110 --> 00:36:52,367 شكراً 289 00:36:56,490 --> 00:36:58,346 هل رأى أحدكم (نيك)؟ 290 00:36:58,742 --> 00:36:59,785 كلّا 291 00:37:14,800 --> 00:37:15,843 ألو 292 00:37:17,928 --> 00:37:19,020 !ألو! ألو 293 00:37:19,597 --> 00:37:20,842 !ألو 294 00:37:21,056 --> 00:37:22,621 من المتحدث؟ 295 00:37:25,478 --> 00:37:26,520 !ألو 296 00:37:33,277 --> 00:37:34,623 ربما كان (نيك)؟ 297 00:37:34,945 --> 00:37:35,988 ربما 298 00:37:51,670 --> 00:37:53,142 (أشلاند) 299 00:37:53,464 --> 00:37:55,516 هل تسمعني يا قبطان؟ 300 00:37:57,676 --> 00:38:00,963 هذه هي فرصتك الأخيرة 301 00:38:02,056 --> 00:38:04,094 أنا بإنتظارك على سطح قيادة السفينة 302 00:38:05,101 --> 00:38:06,584 !فوراً 303 00:38:08,187 --> 00:38:10,406 !تعال إلى سطح قيادة السفينة 304 00:38:39,552 --> 00:38:41,675 هذه السفن القديمة تتحرك مع أي شيء 305 00:38:41,887 --> 00:38:43,317 كورقة التنشيف الرطبة 306 00:38:50,688 --> 00:38:51,730 !(نيك) 307 00:38:54,567 --> 00:38:56,101 نيك)، هل تسمعني؟) 308 00:39:00,030 --> 00:39:01,438 !أنا قادم 309 00:39:04,201 --> 00:39:05,244 !(نيك) 310 00:39:09,248 --> 00:39:11,585 هذا الباب كان مقفل ما الذي يجري هنا؟ 311 00:39:11,709 --> 00:39:12,630 هل وجدت أحداً؟ 312 00:39:12,668 --> 00:39:13,712 لا، لا أحد على متن السفينة 313 00:39:13,836 --> 00:39:15,129 أين هم؟ 314 00:39:15,505 --> 00:39:16,717 (هيا، (نيك 315 00:39:16,881 --> 00:39:18,809 !أبقوا الباب مفتوحاً 316 00:39:18,924 --> 00:39:19,965 ماذا حدث لك؟ 317 00:39:37,999 --> 00:39:40,930 ما خطب هذه السفينة؟ كأنها تدير نفسها بنفسها 318 00:39:43,630 --> 00:39:45,662 خذني إلى غرفة الرسم البياني 319 00:39:47,467 --> 00:39:53,316 كابتن (أشلاند)، إنهم يسيطرون على السفينة يجب أن تقودها على الفور 320 00:39:54,724 --> 00:39:56,361 !فوراً 321 00:39:58,395 --> 00:40:00,507 عليّ الذهاب إلى سطح قيادة السفينة 322 00:40:01,606 --> 00:40:03,577 لا قبطان (أشلاند)، لا 323 00:40:03,900 --> 00:40:06,077 أي سفينة هذه؟ 324 00:40:06,319 --> 00:40:08,787 (لا أعرف قبطان (أشلاند لا أحد يعرف 325 00:40:09,197 --> 00:40:13,470 قبطان (أشلاند)، لا، ينبغي أن تستلقي 326 00:40:13,660 --> 00:40:14,703 إرتاح 327 00:40:15,704 --> 00:40:16,746 إرتاح 328 00:40:18,164 --> 00:40:19,207 إرتاح 329 00:40:21,543 --> 00:40:22,585 هذا أمر غريب 330 00:40:23,586 --> 00:40:27,224 تم تعيين المسار في هذا المخطط ليبحر في دوائرة ضخمة حول المحيط الأطلسي 331 00:40:31,177 --> 00:40:33,159 قبطان، أنظر إلى هذا 332 00:40:42,313 --> 00:40:45,545 لا بد أن هذه الأجهزة ينيف عمرها عن أربعين عاماً 333 00:40:51,364 --> 00:40:53,882 لا يمكننا إستخدام هذه الخردة لإرسال إشارة 334 00:40:54,935 --> 00:40:57,501 لنأمل أن تكون رسالتنا الإستغاثية الأولى قد وصلت 335 00:41:01,499 --> 00:41:02,840 !أنظري إلى هذا 336 00:41:03,418 --> 00:41:04,889 (هذا المقال عن (هتلر 337 00:41:04,920 --> 00:41:06,131 من يكون؟ 338 00:41:06,254 --> 00:41:08,971 كان رجلاً بغيضاً بدأ الحرب العالمية الثانية 339 00:41:09,382 --> 00:41:11,493 هل هذا (هتلر)؟ 340 00:41:11,718 --> 00:41:12,761 ...ليس بالضبط 341 00:41:13,053 --> 00:41:14,562 إنه ملك إنجلترا 342 00:41:21,478 --> 00:41:23,565 "...أعرف وصفة مثالية" 343 00:41:24,022 --> 00:41:25,774 "...وكل ما يقلقني..." 344 00:41:25,815 --> 00:41:29,869 ...أنها بسيطة" "هل أفصح عنها؟ 345 00:41:30,278 --> 00:41:32,330 "إن أردت أن تبتسم" 346 00:41:32,530 --> 00:41:34,666 وتكون سعيداً للغاية" "...طوال الوقت، فقط 347 00:41:38,244 --> 00:41:40,353 إسمعي، إنها تلك الموسيقى مجدداً 348 00:41:40,455 --> 00:41:42,916 إنه مخطئ، يوجد شخص آخر على متن السفينة 349 00:41:43,333 --> 00:41:44,384 لنلقي نظرة 350 00:41:44,459 --> 00:41:45,316 (هيا (بن 351 00:41:45,377 --> 00:41:46,551 لنبقى سوياً 352 00:42:03,937 --> 00:42:05,574 هذا أمر لا يصدق 353 00:42:06,314 --> 00:42:08,725 ما الوقود الذي تستخدمه هذه المحركات؟ 354 00:42:14,614 --> 00:42:16,862 كل هذه المقاييس هي عند مستوى الصفر 355 00:42:16,991 --> 00:42:18,332 هيا، لنخرج من هُنا 356 00:42:18,535 --> 00:42:19,578 !هيا بنا 357 00:42:21,037 --> 00:42:22,591 !يجب أن نبارح هذه السفينة 358 00:42:22,831 --> 00:42:23,958 !قوارب النجاة 359 00:42:32,424 --> 00:42:36,390 هذا غريب، أنا متأكدة أن الصوت كان صادر من هذا الإتجاه 360 00:42:37,303 --> 00:42:40,115 ليس هناك - ربما في الغرفة المجاورة - 361 00:42:41,057 --> 00:42:42,611 إنها صالة عرض 362 00:42:43,017 --> 00:42:44,820 صالة عرض؟ ذلك مستحيل 363 00:42:45,895 --> 00:42:48,066 هل يمكننا تشغيل الفيلم يا أمي؟ هل يمكننا؟ 364 00:42:48,732 --> 00:42:50,203 لا أعرف 365 00:42:50,692 --> 00:42:51,735 لنرى 366 00:42:57,991 --> 00:42:59,636 !إنها تعمل 367 00:43:12,130 --> 00:43:14,265 "...أعرف وصفة مثالية" 368 00:43:14,424 --> 00:43:16,263 "...وكل ما يقلقني..." 369 00:43:16,426 --> 00:43:19,772 ...أنها بسيطة" "هل أفصح عنها؟ 370 00:43:20,597 --> 00:43:21,765 "...حسناً إذا كنت تريد أن" 371 00:45:14,294 --> 00:45:15,635 ...(سيدة (مورغان 372 00:45:18,214 --> 00:45:19,257 ...(سيدة (مورغان 373 00:45:20,800 --> 00:45:22,473 ماذا؟ ما الأمر؟ - إنه فيلم - 374 00:45:22,802 --> 00:45:24,095 !تعالي بسرعة - فيلم؟ - 375 00:45:52,665 --> 00:45:54,421 ينبغي أن يعمل إنه مدهون جيداً 376 00:45:56,628 --> 00:45:58,797 لنذهب تحت لنغتسل، ونحضر الآخرين 377 00:45:59,005 --> 00:46:00,476 ونغادر هذه السفينة 378 00:46:17,065 --> 00:46:18,821 توقف عن التذمر وقم بتشغيل الأضواء 379 00:46:18,900 --> 00:46:19,943 سأشغلها 380 00:46:30,120 --> 00:46:33,216 ما الذي يحصل لي؟ 381 00:46:33,415 --> 00:46:34,457 !(سيدة (مورغان 382 00:46:39,170 --> 00:46:42,184 !لا تلمسيها يا أمي !إنها مسممة 383 00:46:47,554 --> 00:46:49,440 !(روبن) إرجعي! (روبن) 384 00:47:23,423 --> 00:47:24,716 ساعدني 385 00:47:25,091 --> 00:47:26,128 ساعدني 386 00:47:26,134 --> 00:47:28,188 (أقتلها يا (أشلاند 387 00:47:28,511 --> 00:47:30,209 !هذا هو الأمر الصائب 388 00:47:33,516 --> 00:47:35,020 (أقتلها يا (أشلاند 389 00:47:35,727 --> 00:47:37,089 ماذا تنتظر؟ 390 00:47:37,520 --> 00:47:39,412 أنه لا يؤلم 391 00:47:48,545 --> 00:47:49,819 ماذا حدث لكِ؟ 392 00:47:49,866 --> 00:47:53,474 يا أبي، أنا خائفة جداً هل نغادر هذه السفينة، أرجوك 393 00:47:54,829 --> 00:47:56,301 الحمد والشكر 394 00:47:56,456 --> 00:47:58,062 (الأمر يتعلق بالسيدة (مورغان 395 00:47:59,876 --> 00:48:01,094 (إبقى معهم يا (نيك 396 00:48:01,336 --> 00:48:02,379 (يا إلهي (نيك 397 00:48:21,940 --> 00:48:22,982 إنها ميتة 398 00:48:25,694 --> 00:48:28,909 من نوبة مرضية كان الأمر سريعاً جداً 399 00:48:29,531 --> 00:48:31,909 على الأقل لن تعاني من الألم بعد الآن 400 00:48:32,742 --> 00:48:36,347 أقترح أن تحضر الجميع للإعداد لمراسم الدفن في البحر 401 00:48:46,798 --> 00:48:51,896 إننا نجتمع اليوم لكي نقدم تعازينا لذكرى إمرأة رائعة 402 00:48:53,012 --> 00:48:55,397 إنه لمن المؤسف أننا عرفناها لفترة قصيرة 403 00:48:55,724 --> 00:48:57,894 (هذه كلمات غير مناسبة، يا (مارشال 404 00:48:59,102 --> 00:49:01,462 لربّما تسمح لي؟ 405 00:49:15,869 --> 00:49:17,043 ...لنصلي 406 00:49:17,287 --> 00:49:20,345 من أجل روح شقيقتنا الفقيدة الغالية 407 00:49:20,582 --> 00:49:23,067 يا إلهي، الذي رحمته لانهائية 408 00:49:23,251 --> 00:49:26,264 تقبل صلاواتنا من أجل ...عبدتك الراحلة 409 00:49:26,504 --> 00:49:29,138 وإمنحها مدخل إلى أرض النور والفرح 410 00:49:29,299 --> 00:49:33,793 إلى جانب القديسين عبر سيدنا يسوع المخلص، آمين 411 00:49:34,012 --> 00:49:35,055 آمين 412 00:49:35,138 --> 00:49:36,181 آمين 413 00:49:36,639 --> 00:49:38,395 الرب العلي القدير ...إننا نستودعك روحها 414 00:49:38,516 --> 00:49:40,185 وندفن جسدها في الأعماق 415 00:49:40,268 --> 00:49:42,687 على أمل ويقين بالبعث في الحياة الأبدية 416 00:49:42,937 --> 00:49:46,086 عبر سيدنا يسوع المسيح آمين 417 00:50:16,121 --> 00:50:17,269 !القوارب 418 00:50:17,680 --> 00:50:18,932 !القوارب أملنا الأخير للنجاة 419 00:50:19,140 --> 00:50:20,183 !سحقاً أعرف ذلك 420 00:50:26,314 --> 00:50:27,899 بسرعة، القارب الآخر 421 00:50:56,511 --> 00:50:58,148 !إنها تطفو بعيداً، يا أبي 422 00:50:58,263 --> 00:50:59,686 !هذه السفينة الملعونة 423 00:50:59,889 --> 00:51:02,199 كأنها تنبض بالحياة !وتريد قتلنا 424 00:51:45,560 --> 00:51:47,281 !(مارشال) 425 00:51:52,859 --> 00:51:56,556 هلّا صعدت إلى سطح قيادة السفينة من فضلك 426 00:52:15,507 --> 00:52:18,053 هل ترغب بمعاينة مقصورة القيادة؟ 427 00:52:35,151 --> 00:52:40,102 الرسوم البيانية، آلة السدسية لتحديد الإتجاه سجل السفينة 428 00:52:41,741 --> 00:52:43,622 أوامر الإبحار اليومية 429 00:52:44,619 --> 00:52:46,875 الدفة الرئيسية 430 00:52:48,289 --> 00:52:50,129 ما رأيك بمقعدي، (مارشال)؟ 431 00:52:50,333 --> 00:52:53,197 مثالي للرحلات الطويلة 432 00:52:57,048 --> 00:52:58,555 هل قلت "مقعدك"؟ 433 00:52:58,717 --> 00:53:02,459 أجل، سيكون لديك واحد عندما تصبح قبطان 434 00:53:03,054 --> 00:53:07,462 وحتى ذلك الحين هذه سفينتي وأنا القبطان 435 00:53:11,312 --> 00:53:13,863 هل تريد قيادتها؟ 436 00:53:14,274 --> 00:53:17,323 جميع ركابي السابقين أحبوا فعل هذا 437 00:53:17,485 --> 00:53:19,537 أعجبهم التظاهر بدور القبطان 438 00:53:20,113 --> 00:53:21,156 مثلك 439 00:53:22,949 --> 00:53:25,159 لكن الأمر ليس بهذه السهولة 440 00:53:25,452 --> 00:53:26,494 حاول 441 00:53:47,932 --> 00:53:50,151 أخذت سفينتي السابقة مني 442 00:53:50,477 --> 00:53:52,555 لن تحصل على هذه 443 00:53:54,022 --> 00:53:56,155 لم أسلبك سفينتك 444 00:53:56,483 --> 00:53:58,203 الشركة أخذتها منك 445 00:53:58,818 --> 00:54:00,342 وهل تعرف السبب؟ 446 00:54:00,403 --> 00:54:01,874 لأنك لا تستطيع التعامل مع الأشخاص 447 00:54:02,113 --> 00:54:04,616 لا تعرف كيف تتعامل مع الطاقم أو الركاب 448 00:54:04,824 --> 00:54:06,761 (قد يكون هذا صحيحاً، (مارشال 449 00:54:07,035 --> 00:54:09,665 لكنّي أعرف كيف أتعامل مع السفن 450 00:54:20,131 --> 00:54:21,738 !غرفة المحرك 451 00:54:21,925 --> 00:54:24,277 !التقدم بأقصى سرعة إلى الأمام 452 00:54:31,267 --> 00:54:36,327 القبطان لا يترك منصبه، حتى قبطان (وهمي مثلك، (مارشال 453 00:54:38,316 --> 00:54:39,873 أشلاند)، أنت مريض) 454 00:54:40,652 --> 00:54:42,554 سأتولى قيادة هذه السفينة 455 00:54:43,363 --> 00:54:44,455 لا يمكنك 456 00:54:46,408 --> 00:54:49,847 !لا أحد يمكنه أخذ هذه السفينة مني 457 00:55:01,172 --> 00:55:03,128 أين تنوي الإبحار بها؟ 458 00:55:03,633 --> 00:55:05,637 (إلى الخلود، (مارشال 459 00:55:07,429 --> 00:55:08,472 الخلود 460 00:55:16,563 --> 00:55:19,066 (هيا (روبن أريد منكِ أن ترتاحي قليلاً 461 00:55:19,232 --> 00:55:20,620 لا أستطيع، أنا خائفة جداً 462 00:55:20,775 --> 00:55:23,575 ليس بوسعنا فعل أي شيء قبل صباح الغد 463 00:55:23,820 --> 00:55:26,703 لماذا؟ لِمَ علينا الإنتظار؟ أريد أن أغادر الآن 464 00:55:26,865 --> 00:55:28,887 (أصمتي، ستوقظين (بن 465 00:55:29,909 --> 00:55:31,167 والآن إستمعي إلي 466 00:55:31,327 --> 00:55:34,263 أريد مغادرة هذه السفينة ...بقدر ما تريدين، ولكن 467 00:55:35,165 --> 00:55:38,712 علينا الإنتظار حتى الصباح لكي نعرف ما نقوم به 468 00:55:39,044 --> 00:55:42,413 والدك يظن أنه من الأحسن أن نلازم مكاننا 469 00:55:43,798 --> 00:55:45,768 ...حيث المكان الدافئ والجاف، و 470 00:55:46,634 --> 00:55:49,268 ...ولدينا شيء لنأكله، و ...حسناً 471 00:55:50,805 --> 00:55:52,016 هل فهمتِ؟ 472 00:56:00,398 --> 00:56:01,442 ما الأمر؟ 473 00:56:01,733 --> 00:56:03,323 أشلاند)، مصاب بالفصام) 474 00:56:03,735 --> 00:56:06,284 يعتقد أنه ضابط بالبحرية الألمانية 475 00:56:06,613 --> 00:56:09,858 كما لو أن السفينة قد سيطرت عليه 476 00:56:09,991 --> 00:56:11,034 أين هو الآن؟ 477 00:56:11,076 --> 00:56:12,918 تركته في مقصورة القيادة 478 00:56:14,621 --> 00:56:16,626 هل (بن)، نائم؟ - أجل - 479 00:56:24,798 --> 00:56:28,559 سنحبس أنفسنا الليلة حتى نجد طريقة لمغادرة هذه السفينة 480 00:56:29,344 --> 00:56:30,387 تعالي 481 00:57:46,921 --> 00:57:48,013 (روبن) 482 00:57:49,883 --> 00:57:50,926 روبن)؟) 483 00:57:53,720 --> 00:57:55,143 ماذا الآن؟ 484 00:57:55,346 --> 00:57:56,390 عليّ قضاء حاجتي 485 00:57:56,598 --> 00:57:59,315 لا يمكنك، ليس الآن إنتظر حتى الصباح 486 00:57:59,642 --> 00:58:00,685 لا أستطيع 487 00:58:05,148 --> 00:58:08,233 تعالي معي يا (روبي)، رجاءً 488 00:58:08,568 --> 00:58:09,779 حسناً 489 00:58:11,488 --> 00:58:12,781 !يا للرجال 490 00:58:34,928 --> 00:58:36,055 أين الحمام؟ 491 00:58:36,221 --> 00:58:38,350 لا أعرف، لكننا سنجده 492 00:58:42,102 --> 00:58:43,692 (لا يا (بن 493 00:58:44,145 --> 00:58:46,033 !لكنّي في حاجة ماسة 494 00:59:12,590 --> 00:59:14,227 !(أسرع، يا (بن 495 00:59:16,219 --> 00:59:18,936 حسناً! إنتهيت 496 00:59:24,185 --> 00:59:25,988 لوري)، أحبك) 497 00:59:29,190 --> 00:59:30,649 هل تبادليني الحب؟ 498 00:59:32,569 --> 00:59:34,311 هل تبادليني الحب؟ 499 00:59:34,487 --> 00:59:37,465 لو كنت سألتني قبل أسبوع لقلت لا 500 00:59:39,951 --> 00:59:42,469 ولكن الآن، ربما 501 00:59:45,248 --> 00:59:48,055 هيا، لنستحم 502 01:00:14,734 --> 01:00:15,778 أنا خائفة 503 01:00:15,985 --> 01:00:18,370 أنتِ خائفة؟ shirtless أنا خائف بلا قميص 504 01:00:18,613 --> 01:00:20,700 ويحي shitless تنطق، مرعوب جداً 505 01:00:20,948 --> 01:00:23,417 لا يهم، أحاول أن أكون مهذباً 506 01:00:23,576 --> 01:00:26,625 ...أعرف الكثير من الكلمات، مثل - حسناً أيها الحذق - 507 01:00:26,788 --> 01:00:28,175 ...أعتقد 508 01:00:28,415 --> 01:00:29,840 ...أننا 509 01:00:29,957 --> 01:00:31,471 يجب أن ننزل إلى هناك 510 01:00:32,710 --> 01:00:34,300 أنتِ متأكدة؟- أعتقد ذلك - 511 01:00:34,587 --> 01:00:36,260 تقدمي أولاً إذن 512 01:00:36,422 --> 01:00:38,807 أنت الأصغر، فلتذهب - لا، أنتِ - 513 01:00:38,925 --> 01:00:40,894 الرجال أولاً، السيدات ثانياً 514 01:00:41,177 --> 01:00:44,464 منذ متى؟- !منذ الآن، إذهب - 515 01:00:46,224 --> 01:00:48,404 لماذا تصفر؟ 516 01:00:48,601 --> 01:00:50,653 في حال تهنا يمكننا سماع بعضنا 517 01:00:51,062 --> 01:00:53,417 هذا غباء - لا ليس كذلك - 518 01:00:57,694 --> 01:00:58,986 بن)؟) 519 01:01:01,572 --> 01:01:02,664 !(بن) 520 01:01:17,922 --> 01:01:20,664 نيك)، إفتح الباب) 521 01:01:22,719 --> 01:01:25,524 إنتظري لحظة يبدو أنه عالق 522 01:01:30,059 --> 01:01:33,156 !نيك)...هذا دم) 523 01:01:33,563 --> 01:01:35,116 !إنه دم 524 01:01:35,440 --> 01:01:38,069 !إنتظري...فقط إنتظري 525 01:01:40,445 --> 01:01:42,477 !إنتظري، (لوري)! إنتظري 526 01:01:46,159 --> 01:01:48,279 !ليساعدني أحد 527 01:01:48,661 --> 01:01:51,593 !ساعدوني! ساعدوني 528 01:01:56,919 --> 01:01:59,143 بن)، هل أنت بالأسفل؟) 529 01:02:12,727 --> 01:02:16,253 !أخرجني من هنا أرجوك 530 01:02:22,028 --> 01:02:24,441 !بن)، سأنزل) 531 01:02:32,330 --> 01:02:35,177 !أخرجني من هنا 532 01:02:38,503 --> 01:02:39,760 !ساعدني 533 01:02:40,254 --> 01:02:41,346 !(لوري) 534 01:02:42,173 --> 01:02:44,358 !لوري)! لا تستسلمي) 535 01:03:02,819 --> 01:03:04,409 أحظروا الرشاشات 536 01:03:04,696 --> 01:03:06,036 ولا تنسوا الذخيرة 537 01:03:06,155 --> 01:03:07,828 ...بسرعة، بسرعة !حزام الذخيرة 538 01:03:08,491 --> 01:03:10,578 كل شيء جاهز؟ - أجل - 539 01:04:37,372 --> 01:04:38,546 !(روبن) 540 01:04:39,332 --> 01:04:40,459 !(بن) 541 01:04:41,376 --> 01:04:42,716 أين أنتما؟ 542 01:04:44,045 --> 01:04:45,255 !(بن) 543 01:04:46,506 --> 01:04:47,597 !(روبن) 544 01:04:48,174 --> 01:04:49,801 !أجيباني 545 01:05:05,674 --> 01:05:07,361 دعوني أساعدكم 546 01:05:31,575 --> 01:05:32,833 !أبي 547 01:05:50,928 --> 01:05:55,464 هيا، لنذهب للبحث عن أمكم، هيا 548 01:06:09,947 --> 01:06:10,991 (الأمر يخص (لوري 549 01:06:11,240 --> 01:06:13,031 أبقوا هنا, جميعكم 550 01:06:19,290 --> 01:06:21,787 حاولي أن تنامي قليلاً 551 01:06:55,451 --> 01:07:01,833 الرب العلي القدير !إننا نستودعك روحها وندفن جسدها في الأعماق 552 01:07:02,124 --> 01:07:03,298 !لا 553 01:07:06,170 --> 01:07:09,219 !أشلاند) أيها الوغد المجنون) 554 01:07:09,298 --> 01:07:11,984 علينا أن نردعه قبل أن يقتل !شخص آخر 555 01:07:40,037 --> 01:07:41,544 !من هنا 556 01:09:58,259 --> 01:10:00,430 !يا إلهي 557 01:10:09,603 --> 01:10:12,867 ما هذه الأشياء؟ 558 01:10:12,898 --> 01:10:15,420 أسنان من الذهب 559 01:10:17,570 --> 01:10:21,128 من المؤكد إنه تم إستخدامها كسفينة إستجواب 560 01:10:31,292 --> 01:10:33,577 مازالت تعمل 561 01:11:24,970 --> 01:11:27,853 !هيا! لنخرج من هنا، هيا 562 01:12:20,401 --> 01:12:22,655 !أوقفها 563 01:12:38,335 --> 01:12:41,965 !بحق الرب! أوقفها 564 01:14:51,552 --> 01:14:53,557 (هذه السفينة تحتاج للدم، (مارشال 565 01:14:54,013 --> 01:14:55,057 تحتاج للدم 566 01:14:55,514 --> 01:14:56,688 يجب أن تحصل على الدم 567 01:14:57,057 --> 01:14:58,185 يجب أن تحصل على الدم 568 01:14:58,601 --> 01:15:00,154 الدم من أجل البقاء 569 01:15:00,228 --> 01:15:01,570 الدم 570 01:15:01,687 --> 01:15:02,730 دمك 571 01:15:02,813 --> 01:15:04,653 ودم زوجتك 572 01:15:04,899 --> 01:15:06,405 دم زوجتك 573 01:15:06,650 --> 01:15:08,157 دم أطفالك 574 01:15:08,527 --> 01:15:09,915 دم أطفالك 575 01:15:10,070 --> 01:15:11,281 دم أطفالك 576 01:15:11,405 --> 01:15:12,330 زوجتك 577 01:15:12,448 --> 01:15:17,087 ...الزوجة... الأطفال... الأطفال ...(الأطفال... الدم، (مارشال 578 01:15:17,495 --> 01:15:19,621 ...يجب أن تحصل على الدم 579 01:15:19,622 --> 01:15:23,298 ...(هذه السفينة تحتاج للدم، (مارشال 580 01:16:00,287 --> 01:16:01,379 ما الذي يحدث؟ 581 01:16:01,580 --> 01:16:03,835 لا أعلم ما يحدث !ولكن علينا مغادرة هذه السفينة 582 01:16:03,999 --> 01:16:05,471 !ولكن لا يوجد أي قوارب 583 01:16:05,543 --> 01:16:08,270 لربما هناك شيء يمكننا إستخدامه في مخزن السفينة 584 01:16:29,567 --> 01:16:31,119 ...أبعديهم عن المكان 585 01:16:31,944 --> 01:16:33,729 !مارغريت)، أبعديهم عن المكان) 586 01:16:56,552 --> 01:16:58,142 ما الأمر يا أمي؟ ماذا يوجد بالداخل؟ 587 01:16:58,345 --> 01:16:59,388 ...إنها 588 01:16:59,472 --> 01:17:02,523 الأمر لا يخصك !فقط إبقَ مكانك 589 01:17:47,728 --> 01:17:48,820 (مارغريت) 590 01:17:49,563 --> 01:17:51,504 ألبسي هذه للأطفال 591 01:17:51,941 --> 01:17:53,922 لماذا ستعود إلى هناك؟ 592 01:17:54,485 --> 01:17:56,634 يوجد شيء آخر هنا بوسعنا إستخدامه 593 01:18:17,466 --> 01:18:19,103 !هيا - !سأساعدك يا أبي - 594 01:18:19,343 --> 01:18:22,086 أحسنت يا (بن)، أمسك الطرف الآخر - خذي هذه يا (روبن)، إلتقطيها - 595 01:18:23,473 --> 01:18:24,571 هيا إلى الأعلى 596 01:18:24,807 --> 01:18:25,850 هكذا 597 01:18:25,975 --> 01:18:27,017 هيا 598 01:18:27,184 --> 01:18:28,311 !عجلوا! عجلوا 599 01:18:30,146 --> 01:18:31,952 علينا إيقاف هذه السفينة 600 01:18:48,721 --> 01:18:51,205 إلبسوا سترة النجاة على الدوام 601 01:18:51,974 --> 01:18:53,185 هل تسمعيني يا (روبن)؟ 602 01:18:53,309 --> 01:18:54,807 أجل، يا أمي 603 01:18:58,022 --> 01:18:59,269 !إنخفظوا 604 01:19:07,198 --> 01:19:09,369 !(لا أحد يغادر سفينتي، (مارشال 605 01:19:12,536 --> 01:19:13,579 !لا أحد 606 01:19:28,052 --> 01:19:29,095 !(هيا، (بن 607 01:19:30,596 --> 01:19:31,639 !هيا 608 01:19:32,348 --> 01:19:33,391 !إذهبا 609 01:19:40,189 --> 01:19:41,232 !أركضي 610 01:19:44,735 --> 01:19:46,196 !إبقي منخفضة 611 01:19:49,073 --> 01:19:51,168 !إذهبي إلى الأطفال، بسرعة 612 01:20:13,472 --> 01:20:15,707 !بسرعة، يا أطفال، بسرعة 613 01:20:35,870 --> 01:20:38,023 !هذا صحيح (روبن)، إدفعي 614 01:20:38,914 --> 01:20:40,785 !(إقفز، يا (بن 615 01:20:42,877 --> 01:20:44,267 !حسناً يا (روبن)، إستعدي 616 01:20:46,714 --> 01:20:47,757 !إقفزي 617 01:20:51,385 --> 01:20:53,178 !إسبحوا إلى الطوف 618 01:20:54,847 --> 01:20:57,296 !لا أحد يغادر سفينتي 619 01:21:01,979 --> 01:21:03,486 !(تريفور) 620 01:21:13,449 --> 01:21:14,492 !لا 621 01:21:14,534 --> 01:21:15,673 !لا 622 01:21:15,743 --> 01:21:18,619 !أدخلي هناك، يا سافلة 623 01:21:34,095 --> 01:21:38,318 إنتباه إنتباه! العدو في الأفق - إتخذوا مواقعكم - 624 01:21:38,599 --> 01:21:41,124 إنتباه إنتباه! إلى كل رجل على سطح السفينة 625 01:22:20,975 --> 01:22:22,268 !(تريفور) 626 01:22:22,351 --> 01:22:24,190 !(تريفور) 627 01:22:36,699 --> 01:22:38,918 بن)... (روبن)... أين أمكم؟) 628 01:22:39,035 --> 01:22:41,116 !أنها لا تزال على السفينة 629 01:22:41,287 --> 01:22:42,331 !(تريفور) 630 01:22:50,963 --> 01:22:53,733 (أنتِ بخير، يا (مارغريت 631 01:22:58,721 --> 01:22:59,895 جاهزة 632 01:23:00,097 --> 01:23:01,140 !أجل 633 01:23:20,951 --> 01:23:22,448 !بشدّة إلى الميسرة 634 01:23:28,584 --> 01:23:32,451 أيها الأنذال! عندما أعطي أمراً !أتوقع منكم تلبيته 635 01:23:32,880 --> 01:23:34,470 !هل تسمعونني؟ 636 01:23:34,673 --> 01:23:37,717 الإستدارة إلى اليمين بزاوية 30 درجة 637 01:23:37,718 --> 01:23:41,182 إتصال مؤقت مع العدو في الساعة 9 مساءً 638 01:23:52,400 --> 01:23:53,990 !أنا قبطانكم 639 01:23:56,320 --> 01:23:59,124 !آمركم بتغيير الإتجاه 640 01:24:05,037 --> 01:24:06,460 بن)... أعطني ذلك) 641 01:24:06,997 --> 01:24:08,125 إجلس هنا 642 01:24:44,577 --> 01:24:50,957 المسار والموقع على 190 درجة التقدم بالسرعة القصوى للأمام 643 01:25:31,248 --> 01:25:33,458 إنها ذاهبة في الإتجاه المعاكس 644 01:25:33,584 --> 01:25:34,985 !لقد نجحنا 645 01:25:37,129 --> 01:25:38,749 سنكون بخير الآن 646 01:25:41,384 --> 01:25:42,895 !إستمروا بالتجديف 647 01:25:44,970 --> 01:25:46,013 هكذا 648 01:25:51,435 --> 01:25:54,883 تلقيت ذلك قاعدة سنقوم بجولة أخرى ثم سنعود 649 01:26:00,361 --> 01:26:01,629 !مهلاً 650 01:26:01,862 --> 01:26:03,633 أعتقد إننا وجدنا شيئاً ما 651 01:26:03,989 --> 01:26:08,898 نعم، وجدنا طوفاً أربعة من الأشخاص 652 01:26:08,911 --> 01:26:10,802 لا يوجد أثر على ناجين آخرين 653 01:26:12,081 --> 01:26:14,335 !مرحباً! أنتم! مرحباً 654 01:26:14,625 --> 01:26:16,651 يبدو أنهم في حالة جيدة جداً 655 01:26:17,253 --> 01:26:19,218 نحن في طريقنا لتنفيذ عملية الإنقاذ 656 01:26:20,423 --> 01:26:26,476 (نحن بأمان، (مارغريت !نحن بأمان، (روبن)، نحن بخير 657 01:26:26,876 --> 01:26:35,691 (ترجمة : (نــــايف الدوســـــري --------------------------------- doasr.422@hotmail.com