1
00:00:19,227 --> 00:00:24,255
Uzun zaman önce
çok, çok uzak bir galakside...
2
00:00:36,387 --> 00:00:40,221
Bölüm V
3
00:00:40,347 --> 00:00:44,863
İMPARATOR
4
00:00:44,987 --> 00:00:48,138
Asiler için zor bir dönem.
5
00:00:48,267 --> 00:00:50,576
Ölüm Yıldızı'nın
yok edilmesine rağmen...
6
00:00:50,707 --> 00:00:54,620
..İmparatorluk askerleri, Asileri
saklandıkları yerden kaçırtıp...
7
00:00:54,747 --> 00:00:58,535
..galakside kovalamaya başladılar.
8
00:00:59,547 --> 00:01:01,856
Korkunç İmparatorluk donanmasından
kurtulmayı başaran...
9
00:01:01,987 --> 00:01:05,423
..Luke Skywalker'ın emrindeki
bir grup özgürlük savaşçısı...
10
00:01:05,547 --> 00:01:09,825
..Hoth buz dünyasında gizli bir üs
kurmayı başardı.
11
00:01:12,147 --> 00:01:16,220
Kötülükler Lordu Darth Vader
genç Skywalker'ı yakalamak için...
12
00:01:16,347 --> 00:01:18,986
..uzayın her köşesine...
13
00:01:19,107 --> 00:01:22,895
..uzaktan kumandalı
keşif araçları gönderdi...
14
00:03:23,225 --> 00:03:24,977
Birim Üçten Birim Yediye.
15
00:03:25,105 --> 00:03:27,016
Han, dostum,
beni duyuyor musun?
16
00:03:27,145 --> 00:03:29,101
Gayet iyi.
Ne oldu?
17
00:03:29,225 --> 00:03:31,785
Bölgemi taradım.
Hiç yaşam belirtisi yok.
18
00:03:31,905 --> 00:03:34,703
Bu derin dondurucuda
tek bir canlı bile yok.
19
00:03:34,825 --> 00:03:36,543
Ben alıcıları yerleştirdim.
Geri dönüyorum.
20
00:03:36,665 --> 00:03:38,462
Tamam.
Birazdan görüşürüz.
21
00:03:38,585 --> 00:03:40,576
Yakınımda bir yere
bir göktaşı düştü.
22
00:03:40,705 --> 00:03:42,821
Gidip bir bakmak istiyorum.
Fazla uzun sürmez.
23
00:03:42,945 --> 00:03:43,934
Sakin ol.
24
00:03:45,305 --> 00:03:48,422
Sakin ol yavrum. Ne oldu?
Bir koku mu aldın?
25
00:04:27,906 --> 00:04:28,656
Chewie!
26
00:04:35,346 --> 00:04:38,975
Tamam, sinirlenme.
Şimdi gelip sana yardım edeceğim.
27
00:04:59,746 --> 00:05:00,735
Han Solo.
28
00:05:00,866 --> 00:05:03,506
Hiçbir yaşam belirtisi yok generalim.
Alıcılar da yerleştirildi.
29
00:05:03,627 --> 00:05:06,300
Birileri gelirse haberiniz olur.
-Yarbay Skywalker dönmedi mi?
30
00:05:06,427 --> 00:05:09,100
Hayır. Yakınına düşen
bir göktaşını kontrol ediyor.
31
00:05:09,227 --> 00:05:12,583
Bu meteor yağmuru devam ettikçe
yaklaşan gemileri tespit etmek zor.
32
00:05:12,707 --> 00:05:14,538
Ben artık gitmek zorundayım.
33
00:05:14,667 --> 00:05:17,386
Buna çok üzüldüm.
-Başıma bir ödül kondu.
34
00:05:17,507 --> 00:05:19,737
Jabba'ya borcumu ödemezsem
beni öldürecekler.
35
00:05:19,867 --> 00:05:22,939
Alnında ölüm işaretiyle yaşamak
hiç de kolay değil.
36
00:05:23,067 --> 00:05:25,535
Sen çok iyi bir pilotsun.
Gitmen beni çok üzecek.
37
00:05:25,667 --> 00:05:27,020
Teşekkürler generalim.
38
00:05:34,827 --> 00:05:36,704
Prenses hazretleri,
buraya kadarmış.
39
00:05:37,627 --> 00:05:38,616
Evet.
40
00:05:41,387 --> 00:05:43,662
Aman duygularına hakim ol.
Hoşçakal prenses.
41
00:05:46,547 --> 00:05:47,696
Han!
42
00:05:49,307 --> 00:05:52,379
Evet prenses hazretleri.
-Burada kalacağını sanıyordum.
43
00:05:52,507 --> 00:05:55,226
Ord Mantell'de ödül avcısını
görünce kararımı değiştirdim.
44
00:05:55,347 --> 00:05:57,497
Sana ihtiyacımız var.
45
00:05:57,627 --> 00:05:59,618
Sizin mi?
-Evet.
46
00:05:59,747 --> 00:06:02,102
Senin ihtiyacın yok mu?
-Benim mi?
47
00:06:02,227 --> 00:06:04,582
Neden bahsediyorsun bilemiyorum.
48
00:06:04,707 --> 00:06:08,064
Tabii.
-Benim bilmediğim bir şey mi var?
49
00:06:08,188 --> 00:06:11,498
Hadi canım. Bana olan hislerinden
dolayı burada kalmamı istiyorsun.
50
00:06:11,628 --> 00:06:14,096
Bize çok yardımın dokunuyor.
Sen doğuştan bir öndersin.
51
00:06:14,228 --> 00:06:16,662
Hayır.
Bu yüzden değil.
52
00:06:16,788 --> 00:06:18,346
Hadi.
53
00:06:19,588 --> 00:06:21,499
Hadi.
-Hayal görüyorsun.
54
00:06:21,628 --> 00:06:23,459
Öyle mi?
O zaman niye peşimden geliyorsun?
55
00:06:23,588 --> 00:06:25,704
Elveda öpücüğü vermeden
gideceğimden mi korkuyorsun?
56
00:06:25,828 --> 00:06:28,296
Bir Wookiee'yi öperim daha iyi.
-Bunu ayarlayabilirim.
57
00:06:28,428 --> 00:06:30,464
Güzel bir öpücüğe ihtiyacın var!
58
00:06:31,468 --> 00:06:34,062
Suçu bana atma.
Isıtıcıyı açmanı ben istemedim.
59
00:06:34,188 --> 00:06:37,464
Sadece prensesin odasının
buz gibi olduğunu söyledim.
60
00:06:37,588 --> 00:06:39,340
Ama zaten öyle olması gerekiyor.
61
00:06:39,468 --> 00:06:41,777
Şimdi elbiselerini
nasıl kurutacağız bilemiyorum.
62
00:06:41,908 --> 00:06:43,057
Sus artık!
63
00:06:43,188 --> 00:06:46,146
Bunu niye söktün ki?
Ben buradan gitmeye çalışıyorum!
64
00:06:46,268 --> 00:06:48,304
Affedersiniz.
-Hemen yerine tak şunu.
65
00:06:48,428 --> 00:06:50,384
Bir şey söyleyebilir miyim?
-Ne istiyorsun?
66
00:06:50,508 --> 00:06:52,897
Prenses Leia sizinle telsiz
bağlantısı kurmaya çalışıyor.
67
00:06:53,028 --> 00:06:55,098
Telsizi kapattım.
Onunla konuşmak istemiyorum.
68
00:06:55,228 --> 00:06:57,981
Prenses, Efendi Luke'ü
merak ediyor. Hala geri dönmedi.
69
00:06:58,108 --> 00:07:00,258
Nerede olduğunu da bilmiyor.
-Ben de bilmiyorum.
70
00:07:00,388 --> 00:07:03,061
Hiç kimse bilmiyor.
-Bu da ne demek?
71
00:07:03,188 --> 00:07:04,416
Güverte subayı.
72
00:07:04,548 --> 00:07:06,937
Güverte subayı.
-Affedersiniz efendim...
73
00:07:07,068 --> 00:07:08,740
Yarbay Skywalker nerede
biliyor musun?
74
00:07:08,868 --> 00:07:11,428
Ben onu görmedim. Belki de
güney kapısından girmiştir.
75
00:07:11,548 --> 00:07:13,665
Belki mi? Neden gidip
bunu bir araştırmıyorsun?
76
00:07:13,789 --> 00:07:16,223
Hava kararıyor.
-Emredersiniz.
77
00:07:16,349 --> 00:07:18,624
Affedersiniz efendim,
neler olduğunu sorabilir miyim?
78
00:07:18,749 --> 00:07:20,944
Neden olmasın?
-Hiç de makul biri değil.
79
00:07:21,069 --> 00:07:22,980
Gel R2.
Prenses Leia'yı bulalım.
80
00:07:23,109 --> 00:07:26,021
Aramızda kalsın, ama bence
Efendi Luke'ün başı belada.
81
00:07:35,269 --> 00:07:37,339
Yarbay Skywalker
güney kapısından da girmemiş.
82
00:07:37,469 --> 00:07:39,824
Belki de adını kaydettirmedi.
-Bu imkansız. Motorlar hazır mı?
83
00:07:39,949 --> 00:07:41,940
Henüz değil. Hala soğuk havaya
uyum gösteremediler.
84
00:07:42,069 --> 00:07:44,902
Ben de tauntaun'la giderim.
-Hava sıcaklığı hızla düşüyor.
85
00:07:45,029 --> 00:07:46,985
Biliyorum
ve benim dostum da dışarıda.
86
00:07:51,589 --> 00:07:53,944
Daha ilk işaret noktasına gelemeden
tauntaun'unuz donar.
87
00:07:54,069 --> 00:07:56,025
Cehennemde görüşürüz.
88
00:10:08,231 --> 00:10:10,028
Buraya gel R2.
89
00:10:10,151 --> 00:10:12,107
Daha başka yapabileceğimiz
bir şey yok.
90
00:10:12,231 --> 00:10:14,222
Hem de eklemlerim dondu.
91
00:10:15,271 --> 00:10:19,025
Öyle deme.
Tabii Efendi Luke geri dönecek.
92
00:10:19,151 --> 00:10:21,790
Hem de sağ salim.
Görürsün.
93
00:10:21,911 --> 00:10:25,381
Şapşal kısa devre seni!
Sağ salim dedim ya.
94
00:11:20,632 --> 00:11:23,351
Bütün devriyeler
geri döndü komutanım. Hala...
95
00:11:24,552 --> 00:11:27,271
Hala ne Skywalker'dan,
ne de Solo'dan bir haber var.
96
00:11:27,392 --> 00:11:31,305
Prenses, R2 kendisinin herhangi
bir sinyal almadığını söylüyor.
97
00:11:31,432 --> 00:11:34,664
Ama onun erişim sahası kısıtlıdır,
ümidimizi yitirmemiz gereksiz.
98
00:11:34,793 --> 00:11:36,829
Prenses hazretleri,
artık yapabileceğimiz bir şey yok.
99
00:11:36,953 --> 00:11:39,183
Giriş kapılarını
kapatmak zorundayız.
100
00:11:40,473 --> 00:11:42,782
Kapıları kapatın.
-Emredersiniz komutanım.
101
00:11:44,233 --> 00:11:48,784
R2'ye göre kurtulma şansları
725'te 1.
102
00:11:59,913 --> 00:12:03,462
Tabii R2 hata yapmasıyla ünlüdür.
103
00:12:06,073 --> 00:12:07,984
Yani arada sırada.
104
00:12:08,113 --> 00:12:09,865
Sevgili R2.
105
00:12:12,713 --> 00:12:15,227
Efendi Luke'ü merak etme.
Çok iyi olduğundan eminim.
106
00:12:15,353 --> 00:12:18,026
O çok akıllıdır.
107
00:12:33,513 --> 00:12:35,105
Luke.
108
00:12:36,873 --> 00:12:38,147
Luke.
109
00:12:45,354 --> 00:12:46,833
Ben?
110
00:12:46,954 --> 00:12:49,468
Dagobah'a gideceksin.
111
00:12:49,594 --> 00:12:51,266
Dagobah mı?
112
00:12:51,394 --> 00:12:54,704
Orada, benim de hocam olan...
113
00:12:54,834 --> 00:12:58,429
..Jedi Ustası Yoda
sana her şeyi öğretecek.
114
00:13:16,154 --> 00:13:19,385
Yapma Luke.
Bir şeyler söyle.
115
00:13:42,154 --> 00:13:44,350
Fazla zamanımız yok.
-Ben.
116
00:13:50,715 --> 00:13:51,670
Dayan.
117
00:13:53,755 --> 00:13:55,871
Dagobah.
Dagobah.
118
00:13:55,995 --> 00:13:57,587
Biraz kötü kokabilir...
119
00:13:58,915 --> 00:14:00,746
Yoda.
120
00:14:00,875 --> 00:14:05,153
Ben bir şeyler ayarlayıncaya kadar
bu seni sıcak tutar.
121
00:14:05,275 --> 00:14:07,231
Ben.
Dagobah.
122
00:14:10,995 --> 00:14:12,906
Zaten kötü kokuyorlar.
123
00:14:13,035 --> 00:14:14,787
İçleri daha da felaketmiş.
124
00:14:56,356 --> 00:14:58,665
Üs birimine, bir sinyal alıyorum.
125
00:14:58,796 --> 00:15:00,627
Çok güçlü değil,
ama bir canlı olabilir.
126
00:15:05,076 --> 00:15:07,226
Yarbay Skywalker,
beni duyuyor musunuz?
127
00:15:07,356 --> 00:15:09,153
Ben, Yaramaz İki.
128
00:15:09,276 --> 00:15:11,836
Ben, Yaramaz İki.
129
00:15:11,956 --> 00:15:14,675
Albay Solo,
beni duyuyor musunuz?
130
00:15:20,156 --> 00:15:23,466
Yarbay Skywalker,
beni duyuyor musunuz?
131
00:15:23,596 --> 00:15:25,348
Ben, Yaramaz İki.
132
00:15:25,476 --> 00:15:28,434
Günaydın beyler.
İyi ki geldiniz.
133
00:15:29,356 --> 00:15:32,268
Üs birimine, ben Yaramaz İki.
134
00:15:32,396 --> 00:15:34,864
Onları buldum.
Tekrar ediyorum. Onları buldum.
135
00:16:04,277 --> 00:16:05,317
Efendi Luke, sizi tekrar
işler vaziyette görmek ne güzel.
136
00:16:05,317 --> 00:16:07,433
Efendi Luke, sizi tekrar
işler vaziyette görmek ne güzel.
137
00:16:07,557 --> 00:16:10,151
Sağol 3PO.
-R2'nin de içi rahatlamış.
138
00:16:10,277 --> 00:16:13,633
Nasılsın evlat?
Gayet iyi görünüyorsun.
139
00:16:13,757 --> 00:16:16,510
Bu halinle bile bir gundark'ı
kulaklarından yakalarsın sen.
140
00:16:16,637 --> 00:16:20,266
Senin sayende.
-Bu ikinci oluyor evlat.
141
00:16:20,397 --> 00:16:21,671
Prenses hazretleri...
142
00:16:21,797 --> 00:16:24,755
..sayenizde bir süre daha buradayım.
143
00:16:24,877 --> 00:16:26,674
Bunda benim parmağım yok.
144
00:16:26,797 --> 00:16:29,311
General Rieekan güç kalkanları
devreye girinceye kadar...
145
00:16:29,437 --> 00:16:31,268
..bir geminin üsten ayrılmasını
tehlikeli buluyor.
146
00:16:31,397 --> 00:16:32,591
İyi bir hikaye uydurdun.
147
00:16:32,717 --> 00:16:36,471
Benim gibi bir yakışıklı birini
kaybetmeye katlanamazdın tabii.
148
00:16:36,597 --> 00:16:39,748
Bu hayallere nereden kapılıyorsun
bilemiyorum.
149
00:16:43,077 --> 00:16:45,193
Sen gül bakalım.
150
00:16:45,317 --> 00:16:48,275
tabii bizi güney kapısının orada
görmedin.
151
00:16:48,397 --> 00:16:50,547
Bana karşı gerçekten
neler hissettiğini söyledi.
152
00:16:50,677 --> 00:16:51,746
Seni...
153
00:16:51,877 --> 00:16:55,153
Seni kendini beğenmiş, ahmak...
154
00:16:55,277 --> 00:16:57,233
..pasaklı serseri!
155
00:16:58,477 --> 00:17:00,274
Pasaklı mı?
156
00:17:03,518 --> 00:17:06,749
Bu kadar sinirlendiğine göre
hedefi tam 12'den vurdum galiba.
157
00:17:10,318 --> 00:17:13,071
Kadınlar hakkında
bilmediğin çok şey var.
158
00:17:19,078 --> 00:17:21,638
Karargah personeli,
hemen komuta merkezine.
159
00:17:24,478 --> 00:17:27,276
Karargah personeli,
hemen komuta merkezine.
160
00:17:27,398 --> 00:17:29,275
Sen keyfine bak.
161
00:17:29,398 --> 00:17:31,354
İzninizle.
162
00:17:33,558 --> 00:17:35,514
Ziyaretçilerimiz var prenses.
163
00:17:36,638 --> 00:17:39,391
12. Bölgenin dışında doğuya doğru
ilerleyen bir şey tespit ettik.
164
00:17:39,518 --> 00:17:41,668
Metal bir şey.
-O yaratıklardan biri olamaz.
165
00:17:41,798 --> 00:17:45,427
Bizim motorlardan biri olabilir.
-Durun.
166
00:17:45,558 --> 00:17:48,072
Bir şeyler duyuyorum,
ama çok zayıf.
167
00:17:51,278 --> 00:17:54,190
Efendim, altı milyon
iletişim kodu bilirim.
168
00:17:54,318 --> 00:17:57,310
Bu, İttifak sinyali değil.
Bu bir İmparatorluk kodu olmalı.
169
00:18:03,078 --> 00:18:05,034
Dost değiller.
Gel Chewie, gidip bir bakalım.
170
00:18:05,158 --> 00:18:08,037
Yaramaz 10'la 11 'i
İstasyon 38'e gönderin.
171
00:18:42,759 --> 00:18:44,715
Ne yazık ki paramparça oldu.
-Neydi?
172
00:18:44,839 --> 00:18:46,795
Bir droid. Benim yüzümden
parçalanmış olamaz.
173
00:18:46,919 --> 00:18:50,229
Bence kendi kendini imha etti.
-İz sürücü droid.
174
00:18:50,359 --> 00:18:53,112
İmparatorluk kesinlikle
nerede olduğumuzu biliyor.
175
00:18:53,239 --> 00:18:55,359
Boşaltma işlemlerine başlamalıyız.
176
00:19:38,520 --> 00:19:40,909
Amiralim.
-Evet albay.
177
00:19:42,280 --> 00:19:45,033
Sanırım bir şey bulduk.
Hoth'taki iz sürücü droidden..
178
00:19:45,160 --> 00:19:47,913
bir mesaj geldi. Mesaj yarım,
ama elimizdeki tek ipucu bu.
179
00:19:48,040 --> 00:19:50,998
Bütün galaksiyi tarayan
binlerce iz sürücü droid var.
180
00:19:51,120 --> 00:19:53,953
Kanıt istiyorum, ipucu değil.
-Görsel kayıtlarda canlılar var.
181
00:19:54,080 --> 00:19:56,230
Bunun bir sürü anlamı olabilir.
Böyle her şeyi incelersek...
182
00:19:56,360 --> 00:19:59,272
Ama komutanım, Hoth sisteminde
hiç insan olmaması lazım.
183
00:19:59,440 --> 00:20:01,670
Bir şey mi buldunuz?
-Evet lordum.
184
00:20:04,040 --> 00:20:06,235
Tamamdır.
Asiler orada.
185
00:20:07,160 --> 00:20:10,630
Lordum, galakside bir sürü
kaydedilmemiş yerleşim bölgesi var.
186
00:20:10,760 --> 00:20:13,399
Kaçakçılar...
-Oradalar.
187
00:20:13,520 --> 00:20:15,795
Skywalker da onlarla,
bundan eminim.
188
00:20:15,920 --> 00:20:18,799
Rotamız Hoth sistemi.
189
00:20:18,921 --> 00:20:21,230
General Veers,
adamlarınız hazır olsun.
190
00:20:21,361 --> 00:20:22,635
Amiralim.
191
00:20:29,121 --> 00:20:31,157
7. ve 10. birimler sonra
motorlarla gelecekler.
192
00:20:31,281 --> 00:20:33,033
Yük gemileri hazır olunca...
193
00:20:33,161 --> 00:20:35,117
..kontrol odası
hemen kalkış izni verecek.
194
00:20:35,241 --> 00:20:36,833
Anlaşıldı komutanım.
195
00:20:38,921 --> 00:20:40,877
Tamam. İşte bu kadar.
196
00:20:41,001 --> 00:20:42,354
Çalıştır.
197
00:20:44,081 --> 00:20:46,675
Durdur!
Durdur!
198
00:20:49,001 --> 00:20:52,232
Efendim, T-47'leri boşaltmak
çok vaktimizi alacak.
199
00:20:52,361 --> 00:20:55,831
Ağır şeyleri boşver. Yanımıza
sadece küçük şeyleri alabiliriz.
200
00:20:55,961 --> 00:20:57,917
İyi şanslar.
-Teşekkürler.
201
00:21:01,201 --> 00:21:04,193
Chewie...
Kendine iyi bak.
202
00:21:07,801 --> 00:21:09,359
Tamam, tamam.
203
00:21:10,761 --> 00:21:12,160
Selam.
204
00:21:12,281 --> 00:21:15,239
Bir sebebi olmalı.
Öbür tarafa da bak.
205
00:21:15,361 --> 00:21:16,714
Bir saniye bekle.
206
00:21:17,761 --> 00:21:20,070
İyi misin?
-Evet.
207
00:21:26,042 --> 00:21:28,112
Dikkatli ol.
208
00:21:28,242 --> 00:21:29,994
Sen de.
209
00:21:35,882 --> 00:21:37,679
Generalim...
Bir yıldız destroyerleri filosu...
210
00:21:37,802 --> 00:21:39,952
..4. Bölgeye girmek üzere.
211
00:21:40,082 --> 00:21:42,915
Bütün enerji kaynakları
güç kalkanlarını beslesin.
212
00:21:43,042 --> 00:21:46,000
Bütün yük gemileri kalkıncaya kadar
onları durdurmamız lazım.
213
00:21:46,122 --> 00:21:48,078
Yer saldırısına karşı da
hazırlıklı olun.
214
00:22:01,402 --> 00:22:04,599
Ne oldu general?
-Filo ışık hızından çıktı.
215
00:22:04,722 --> 00:22:06,713
Com-Scan bir güç alanı tespit etti.
216
00:22:06,842 --> 00:22:09,310
Bu güç alanı Hoth sistemindeki
altıncı gezegeni koruyor...
217
00:22:09,442 --> 00:22:11,797
..ve her türlü bombardımana
karşı koyacak güçte.
218
00:22:11,922 --> 00:22:14,277
Asiler varlığımızdan haberdar.
219
00:22:14,402 --> 00:22:17,360
Amiral Ozzel ışık hızıyla gidip
sisteme çok yaklaşmış.
220
00:22:17,482 --> 00:22:19,632
Sürpriz bir saldırı yapmak istiyordu.
221
00:22:19,762 --> 00:22:21,753
Beceriksiz olduğu kadar
aptal da.
222
00:22:21,882 --> 00:22:25,318
Birlikler yer saldırısı için
hazır olsun general.
223
00:22:25,442 --> 00:22:27,000
Emredersiniz lordum.
224
00:22:33,603 --> 00:22:34,752
Lord Vader.
225
00:22:34,883 --> 00:22:37,761
Filo ışık hızından çıktı.
Şimdi de...
226
00:22:38,803 --> 00:22:42,762
Artık başarısızlığa
tahammülüm yok amiral.
227
00:22:42,883 --> 00:22:45,158
Albay Piett.
-Buyurun lordum.
228
00:22:45,283 --> 00:22:48,161
Birlikler güç alanının
ötesine indirilecek.
229
00:22:48,283 --> 00:22:51,116
Filo da kimsenin sistemden
ayrılmasına izin vermeyecek.
230
00:22:51,243 --> 00:22:54,280
Komuta sizde Amiral Piett.
231
00:22:54,403 --> 00:22:56,155
Teşekkür ederim Lord Vader.
232
00:22:57,683 --> 00:23:00,641
Birlikleri taşıyan gemiler
kuzey kapısında toplanacak.
233
00:23:00,763 --> 00:23:03,323
Yükleme işlemleri biten
yük gemisi hemen kalkacak.
234
00:23:03,443 --> 00:23:05,399
Her gemiye iki avcı eşlik edecek.
235
00:23:05,523 --> 00:23:08,481
Güç kalkanı
çok kısa bir süre için açılabilir.
236
00:23:08,603 --> 00:23:10,992
Bu yüzden yük gemilerini
yakından takip edin.
237
00:23:11,123 --> 00:23:13,114
Bir yıldız destroyerine karşı
iki avcı, öyle mi?
238
00:23:13,243 --> 00:23:15,199
İyon topuyla...
239
00:23:15,323 --> 00:23:18,315
..düşman gemilerini sizden
uzak tutmaya çalışacaklar.
240
00:23:18,443 --> 00:23:20,434
Güç kalkanını geçtikten sonra...
241
00:23:20,563 --> 00:23:22,519
..doğru buluşma noktasına gidin.
242
00:23:22,643 --> 00:23:24,474
Anlaşıldı mı?
243
00:23:24,603 --> 00:23:26,116
İyi şanslar.
244
00:23:26,243 --> 00:23:28,598
Herkes kendi istasyonuna.
Hadi.
245
00:23:45,044 --> 00:23:48,002
İlk hedefleri jeneratörler olacak.
246
00:23:48,124 --> 00:23:49,876
Güç kalkanını açmaya hazır olun.
247
00:23:55,484 --> 00:23:57,554
Komutanım,
asiler bölgemize girmek üzere.
248
00:23:57,684 --> 00:23:59,675
Güzel.
Av başlıyor.
249
00:24:01,644 --> 00:24:03,600
İyon topları... Hazır.
250
00:24:04,644 --> 00:24:05,599
Ateş.
251
00:24:20,244 --> 00:24:23,156
İlk yük gemisi başardı.
252
00:24:23,284 --> 00:24:25,923
İlk yük gemisi başardı.
253
00:24:32,164 --> 00:24:33,961
İyi misiniz komutanım?
254
00:24:34,084 --> 00:24:35,881
Bomba gibiyim Dak.
Ya sen?
255
00:24:36,004 --> 00:24:38,803
İmparatorluğa tek başıma
karşı koyabilirim.
256
00:24:38,925 --> 00:24:40,881
Ne demek istediğini
çok iyi anlıyorum.
257
00:24:58,485 --> 00:25:01,636
3-T8 birimine. İmparatorluk
devleri bize doğru yaklaşıyor.
258
00:25:01,765 --> 00:25:04,120
Kuzeyde İmparatorluk devleri.
259
00:25:25,325 --> 00:25:27,520
57. birime.
Hedefe doğru gidiyoruz.
260
00:25:32,725 --> 00:25:34,636
Evet beyler, sıkı durun.
261
00:25:34,765 --> 00:25:36,801
Luke, yaklaşım vektörüm yok.
Hazır değilim.
262
00:25:36,925 --> 00:25:38,324
Sakin ol.
263
00:25:38,445 --> 00:25:40,197
Delta planı.
Şimdi.
264
00:25:43,846 --> 00:25:45,404
Geliyorum.
265
00:25:49,766 --> 00:25:50,755
Hobbie, hala yanımda mısın?
266
00:26:12,566 --> 00:26:14,602
Bu zırh çok kalın.
267
00:26:16,966 --> 00:26:19,036
Yaramazlar! Zıpkınlarla
çelik halatları kullanacağız.
268
00:26:19,166 --> 00:26:21,236
Bacaklarına dolayacağız.
Başka çaremiz yok.
269
00:26:23,526 --> 00:26:24,720
Sıkı dur Dak.
270
00:26:24,846 --> 00:26:27,519
Ateşlemede bir sorun var Luke.
271
00:26:27,646 --> 00:26:29,557
Yedek sistemi devreye sokacağım.
272
00:26:29,686 --> 00:26:31,483
Dur biraz.
273
00:26:31,606 --> 00:26:34,279
Bekle Dak.
Çelik halatı fırlatmaya hazır ol.
274
00:26:39,486 --> 00:26:40,396
Dak?
275
00:27:03,567 --> 00:27:06,365
Evet Lord Vader.
Ana jeneratörlere ulaştık.
276
00:27:06,487 --> 00:27:09,445
Güç kalkanı birazdan etkisiz
kılınacak. Birlikler inebilir.
277
00:27:14,247 --> 00:27:15,362
Yaramaz 3.
278
00:27:15,487 --> 00:27:16,840
Evet komutanım.
279
00:27:16,967 --> 00:27:19,800
Topçumu kaybettim Wedge.
Halatı sen fırlatacaksın.
280
00:27:19,927 --> 00:27:21,565
Ben seni korurum.
281
00:27:21,687 --> 00:27:23,917
Zıpkını hazırla
ve beni takip et.
282
00:27:25,127 --> 00:27:26,958
Arkandayım.
283
00:27:29,727 --> 00:27:31,126
Tamam Yaramaz 2.
284
00:27:32,087 --> 00:27:33,076
Zıpkını hazırla.
285
00:27:35,967 --> 00:27:37,400
Tam 12'den Janson.
286
00:27:43,207 --> 00:27:45,402
Bir kere daha.
287
00:27:50,767 --> 00:27:52,917
Halatı bırak!
288
00:27:53,047 --> 00:27:54,197
Halatı bırak.
289
00:27:54,928 --> 00:27:55,997
Halat serbest.
290
00:28:03,568 --> 00:28:05,126
Hadi!
291
00:28:12,648 --> 00:28:15,116
İşini bitirdik!
-Gördüm. Eline sağlık.
292
00:28:15,648 --> 00:28:17,604
İki yük gemisini
aynı anda koruyamayız.
293
00:28:17,728 --> 00:28:19,923
Tehlikeli olduğunu biliyorum,
ama daha fazla dayanamayacağız.
294
00:28:20,048 --> 00:28:21,606
Başka çaremiz yok.
295
00:28:22,528 --> 00:28:25,088
Devriye gemisi havalansın.
-Burada da kimse kalmasın.
296
00:28:29,768 --> 00:28:33,158
Bu şuraya,
o da buraya. Tamam mı?
297
00:28:33,288 --> 00:28:36,598
R2, Efendi Luke'a
göz kulak ol, anlaşıldı mı?
298
00:28:38,368 --> 00:28:40,404
Tabii kendine de dikkat et.
299
00:28:43,968 --> 00:28:45,401
Sevgili dostum.
300
00:29:08,249 --> 00:29:10,479
Bütün takımlar kara saldırısı için
yere indirilecek.
301
00:29:10,609 --> 00:29:12,964
Hedefimiz ana jeneratör.
302
00:29:16,489 --> 00:29:19,799
Yaramaz 2, iyi misiniz?
-Evet. Emrini bekliyorum.
303
00:29:19,929 --> 00:29:21,681
Zıpkını hazırlayın.
Ben sizi koruyacağım.
304
00:29:23,209 --> 00:29:26,007
Geliyoruz.
-Çapraz ateşe dikkat beyler.
305
00:29:27,409 --> 00:29:29,127
Pozisyonumuzu aldık.
306
00:29:29,249 --> 00:29:30,477
Tamam.
307
00:29:30,609 --> 00:29:32,998
Sıkı durun.
Tamamdır!
308
00:29:38,649 --> 00:29:39,843
Hobbie!
309
00:29:39,969 --> 00:29:41,368
Vuruldum!
310
00:30:22,370 --> 00:30:24,930
Siz iyi misiniz?
-Burada hala ne işin var?
311
00:30:25,050 --> 00:30:27,928
Burayı da vurduklarını duydum.
-Sana kalkış izni verildi.
312
00:30:28,050 --> 00:30:31,326
Merak etme, gidiyorum. Ama ilk önce
seni gemine bindireceğim.
313
00:30:31,450 --> 00:30:34,408
Prenses hazretleri, bu son gemiye
binmemiz şart. Bizim tek umudumuz.
314
00:30:34,530 --> 00:30:37,488
12. Bölgedeki bütün birlikler
avcıları korumak için güneye.
315
00:30:39,090 --> 00:30:41,046
İmparatorluk askerleri üsse girdi.
316
00:30:41,170 --> 00:30:42,728
İmparatorluk askerleri...
317
00:30:42,850 --> 00:30:44,647
Hadi. Tamamdır.
318
00:30:44,770 --> 00:30:47,000
Üssü boşaltma sinyalini gönder.
319
00:30:48,850 --> 00:30:50,806
Siz de gemilerinize gidin.
320
00:30:50,930 --> 00:30:51,999
Beni bekleyin.
321
00:30:52,130 --> 00:30:53,529
Geri çekiliyoruz!
322
00:30:54,570 --> 00:30:56,322
Geri çekiliyoruz!
323
00:31:51,731 --> 00:31:54,848
Jeneratörlere ne kadar uzaktayız?
-17.28.
324
00:32:03,611 --> 00:32:05,442
Hedefe tam güçle ateş!
325
00:32:30,732 --> 00:32:33,200
Ben Solo. Siz gidin.
Size ulaşamıyoruz.
326
00:32:33,332 --> 00:32:35,163
Onu Falcon'a götürüyorum.
327
00:32:37,692 --> 00:32:39,648
Nereye gidiyorsunuz?
Geri dönün!
328
00:32:57,412 --> 00:33:00,643
Beni bekleyin!
Durun!
329
00:33:00,772 --> 00:33:02,524
Çok olağan.
-Gel.
330
00:33:06,292 --> 00:33:09,090
Çabuk ol altın sopa! Yoksa
sonsuza kadar burada kalırsın.
331
00:33:09,212 --> 00:33:10,884
Durun! Beklesenize!
332
00:33:28,093 --> 00:33:31,130
Ya şimdi?
-İnip itmemi ister misin?
333
00:33:31,253 --> 00:33:33,369
Albay Solo.
-Olabilir.
334
00:33:34,613 --> 00:33:37,173
Efendim, size şunu...
335
00:33:37,293 --> 00:33:38,885
Daha sonra.
336
00:33:42,973 --> 00:33:45,362
Bu teneke yığını
asla ablukayı aşamaz.
337
00:33:45,493 --> 00:33:47,449
Bu yavruda
ne numaralar var bir bilsen.
338
00:33:56,253 --> 00:33:57,971
Hadi!
339
00:33:58,093 --> 00:34:00,926
Tam gaz.
Umarım tamamen yakmayız.
340
00:34:02,933 --> 00:34:03,524
Gördün mü?
341
00:34:03,653 --> 00:34:05,848
Bir gün sen de yanılırsın.
O günü dört gözle bekliyorum.
342
00:34:08,613 --> 00:34:09,682
Gazla!
343
00:34:27,054 --> 00:34:28,009
R2.
344
00:34:29,614 --> 00:34:31,570
Kalkış için hazırlan.
345
00:34:33,774 --> 00:34:35,844
İyi şanslar Luke.
Buluşma noktasında görüşürüz.
346
00:34:39,174 --> 00:34:41,529
Merak etme R2.
Gidiyoruz işte.
347
00:34:53,174 --> 00:34:56,610
Bir şey yok.
Sadece rotamızı değiştirdim.
348
00:34:59,934 --> 00:35:03,927
Diğerleriyle buluşmayacağız.
Dagobah sistemine gidiyoruz.
349
00:35:06,214 --> 00:35:07,613
Evet.
350
00:35:10,414 --> 00:35:13,247
Tamam.
Kontrol bende.
351
00:35:29,294 --> 00:35:31,570
Gördüm, tamam!
-Neyi?
352
00:35:31,695 --> 00:35:33,765
Peşimizde iki tane
yıldız destroyeri var.
353
00:35:33,895 --> 00:35:36,568
Efendim, size şunu...
-Sustur şunu! Ya da kapat!
354
00:35:38,295 --> 00:35:40,251
Saptırma kalkanlarını kontrol et.
355
00:35:42,215 --> 00:35:44,171
Harika. Şimdi onlara
iyi bir numara yapacağız.
356
00:35:48,335 --> 00:35:50,212
Hemen açılın!
357
00:36:01,295 --> 00:36:03,968
Işık hızına çıkmaya hazır ol.
-Ama efendim!
358
00:36:04,935 --> 00:36:06,573
Yaklaşıyorlar.
359
00:36:06,695 --> 00:36:08,731
Öyle mi?
Bak şimdi.
360
00:36:11,735 --> 00:36:13,293
Ne oldu?
361
00:36:14,815 --> 00:36:17,170
Galiba başımız belada.
-Söylememe izin verirseniz...
362
00:36:17,295 --> 00:36:19,650
Yüksek hız mekanizması
zarar görmüş.
363
00:36:19,775 --> 00:36:22,733
Işık hızına çıkmamız imkansız.
-Başımız gerçekten belada.
364
00:36:26,855 --> 00:36:28,049
Yatay ek motorlar!
365
00:36:30,175 --> 00:36:32,086
Alüvyonlu damperler.
366
00:36:34,815 --> 00:36:37,376
Bu da değil.
İngiliz anahtarını versene!
367
00:36:40,736 --> 00:36:43,296
Bu sorunu nasıl çözeceğiz
bilemiyorum.
368
00:36:45,896 --> 00:36:47,045
Chewie!
369
00:36:50,576 --> 00:36:52,532
Bu, lazer ışını değildi.
Bize bir şey çarptı.
370
00:36:52,656 --> 00:36:54,009
Buraya gel Han.
371
00:36:55,696 --> 00:36:57,049
Koş Chewie!
372
00:36:57,856 --> 00:36:58,811
Asteroidler.
373
00:37:02,616 --> 00:37:05,084
Chewie, 271 'e getir.
-Ne yapıyorsun?
374
00:37:06,536 --> 00:37:08,652
Asteroid kümesinin
içine girmeyeceksin, değil mi?
375
00:37:08,776 --> 00:37:10,448
Bizi takip edecek kadar
deli değiller.
376
00:37:13,536 --> 00:37:15,367
Bana hava atmak için bunu yapma.
377
00:37:15,496 --> 00:37:18,533
Bir asteroid kümesinin içinde zarar
görmeden ilerleme olasılığı...
378
00:37:18,656 --> 00:37:21,773
..3720'de 1.
-Bana olasılıklardan bahsetme.
379
00:37:48,617 --> 00:37:51,609
Bir hata yapacağım günü dört gözle
bekliyordun. İşte beklediğin an.
380
00:37:51,737 --> 00:37:53,295
Sözümü geri alıyorum.
381
00:37:53,417 --> 00:37:56,375
Bunların arasında çok kalırsak
paramparça oluruz.
382
00:37:56,497 --> 00:37:58,215
Haksız olduğunu söyleyemem.
-Paramparça mı?
383
00:37:58,337 --> 00:38:00,089
Şu büyük olanlardan birine
yaklaşacağım.
384
00:38:00,217 --> 00:38:01,969
Ne?
-Ne?
385
00:38:27,977 --> 00:38:29,774
Bu bir intihar!
Nereye gidebiliriz ki?
386
00:38:29,897 --> 00:38:31,774
Şuraya.
Orası iyi gibi.
387
00:38:31,897 --> 00:38:33,694
Neresi?
388
00:38:33,817 --> 00:38:36,092
Evet. Burası olur.
389
00:38:36,217 --> 00:38:38,936
Affedersiniz, ama
nereye gidiyoruz?
390
00:38:48,498 --> 00:38:50,614
Umarım ne yaptığını biliyorsundur.
391
00:38:50,738 --> 00:38:52,091
Ben de.
392
00:39:00,538 --> 00:39:02,688
İşte Dagobah.
393
00:39:05,058 --> 00:39:07,174
Hayır, kararımdan vazgeçmeyeceğim.
394
00:39:08,098 --> 00:39:10,453
Bir şehir, ya da teknoloji
yok gibi.
395
00:39:10,578 --> 00:39:12,534
Ama yaşam belirtisi var.
396
00:39:13,578 --> 00:39:15,534
Orada canlı bir şey var.
397
00:39:17,138 --> 00:39:19,891
Evet. Droidler için
çok güvenli olduğundan eminim.
398
00:39:27,298 --> 00:39:28,936
Biliyorum!
399
00:39:29,058 --> 00:39:31,618
Skoplar bozuldu.
Hiçbir şey göremiyorum.
400
00:39:31,738 --> 00:39:34,650
Sıkı dur.
İnişe geçiyorum.
401
00:40:26,579 --> 00:40:29,093
Hayır, sen burada kal.
Etrafa ben bakarım.
402
00:40:33,419 --> 00:40:34,568
R2?
403
00:40:38,379 --> 00:40:39,448
Neredesin?
404
00:40:42,979 --> 00:40:44,207
R2!
405
00:40:50,819 --> 00:40:52,298
Daha dikkatli ol.
406
00:40:55,219 --> 00:40:57,892
R2, şu taraftan.
407
00:41:24,820 --> 00:41:26,094
R2!
408
00:41:52,620 --> 00:41:54,053
Hayır.
409
00:41:55,260 --> 00:41:57,216
İyi misin?
Hadi.
410
00:42:00,620 --> 00:42:02,576
Onun midesinde
kalmadığına şükret.
411
00:42:03,781 --> 00:42:05,499
Bir yerin kırıldı mı?
412
00:42:08,141 --> 00:42:11,099
Buraya gelmek
kötü bir fikirdi diyorsan...
413
00:42:11,221 --> 00:42:13,291
..ben de öyle düşünmeye başladım.
414
00:42:13,421 --> 00:42:15,981
Burada ne işimiz var?
415
00:42:16,101 --> 00:42:17,454
Sanki...
416
00:42:18,501 --> 00:42:20,457
..rüyamda...
417
00:42:21,381 --> 00:42:23,337
Bilemiyorum.
418
00:42:23,461 --> 00:42:25,417
Deliriyorum galiba.
419
00:42:56,461 --> 00:42:57,780
Evet amiral.
420
00:42:57,901 --> 00:42:59,892
Millennium Falcon'u
bulmuştuk lordum...
421
00:43:00,021 --> 00:43:02,979
..ancak bir asteroid kümesinin
içine girdi, biz de...
422
00:43:03,101 --> 00:43:05,774
Asteroidler beni
ilgilendirmiyor amiral.
423
00:43:05,901 --> 00:43:09,292
O gemiyi istiyorum, işte o kadar.
-Emredersiniz lordum.
424
00:43:15,182 --> 00:43:18,140
Emniyet güç kaynakları dışında
her şeyi kapatacağım.
425
00:43:18,262 --> 00:43:22,050
Sormaya çekiniyorum, ama
beni de mi kapatacaksınız yani?
426
00:43:22,182 --> 00:43:24,138
Hayır, çünkü Falcon'a
arkadaşlık edecek biri lazım.
427
00:43:24,262 --> 00:43:26,412
Yüksek hız mekanizmasına
ne olmuş, onu da sorarsın.
428
00:43:33,942 --> 00:43:37,298
Efendim, büyük bir olasılıkla
bu asteroid dengede değil.
429
00:43:37,422 --> 00:43:39,219
Öyle mi?
430
00:43:39,342 --> 00:43:41,298
Bunu söylediğin çok iyi oldu.
431
00:43:41,422 --> 00:43:44,858
Chewie, profesörü arkaya götürüp
yüksek hız mekanizmasına bağla.
432
00:43:44,982 --> 00:43:47,371
Bazen insan davranışlarını
anlayamıyorum.
433
00:43:47,502 --> 00:43:49,732
Ben sadece görevimi
yerine getirmeye çalışıyorum.
434
00:43:54,622 --> 00:43:55,975
Bırak.
435
00:43:57,742 --> 00:43:59,937
Bırakır mısın lütfen?
-Heyecanlanma.
436
00:44:00,062 --> 00:44:03,611
Senin kucaklaman
beni heyecanlandırmaya yetmez.
437
00:44:03,742 --> 00:44:05,494
Affedersin tatlım.
438
00:44:05,622 --> 00:44:08,182
Başka şeyler yapmak için
vaktim yok.
439
00:44:41,223 --> 00:44:44,499
Şarj edilmeye hazır mısın?
Tamam.
440
00:44:48,343 --> 00:44:49,696
Hadi bakalım.
441
00:44:49,823 --> 00:44:52,018
Bu da şuraya.
İşte tamam.
442
00:44:55,023 --> 00:44:57,662
Şimdi tek yapmam gereken şey
Yoda'yı bulmak.
443
00:44:57,783 --> 00:44:59,978
Tabii öyle biri varsa.
444
00:45:05,263 --> 00:45:08,061
Bir Jedi Ustası bulmak için
tuhaf bir yer.
445
00:45:09,463 --> 00:45:11,215
Burası beni biraz ürkütüyor.
446
00:45:14,983 --> 00:45:16,336
Ama yine de...
447
00:45:17,583 --> 00:45:19,494
..tanıdık bir havası var.
448
00:45:21,664 --> 00:45:23,382
Bilemiyorum.
449
00:45:23,504 --> 00:45:25,460
Sanki birileri...
-Ne yapıyor?
450
00:45:26,504 --> 00:45:28,062
Bizi gözetliyor.
451
00:45:28,184 --> 00:45:31,062
Yerine koy silahını.
Sana zararım dokunmaz.
452
00:45:32,264 --> 00:45:34,824
Neden buradasın merak ediyorum?
453
00:45:36,464 --> 00:45:39,342
Birini arıyorum.
-Birini mi?
454
00:45:39,464 --> 00:45:41,978
Zaten birini bulmuşsun derim
ben sana.
455
00:45:43,144 --> 00:45:44,623
Tabii.
456
00:45:45,544 --> 00:45:47,819
Sana yardım edebilirim tabii.
457
00:45:48,664 --> 00:45:49,813
Hiç sanmıyorum.
458
00:45:51,384 --> 00:45:53,978
Ben büyük bir savaşçıyı arıyorum.
459
00:45:54,104 --> 00:45:55,662
Büyük bir savaşçı...
460
00:45:58,624 --> 00:46:00,774
Savaş kimseyi yüceltmez.
461
00:46:08,824 --> 00:46:10,462
Bırak onu.
462
00:46:10,584 --> 00:46:12,415
Hey! O benim yemeğim.
463
00:46:15,624 --> 00:46:18,218
Böyle şeyler yiyip
sonra nasıl büyüyorsunuz?
464
00:46:18,344 --> 00:46:20,460
Bak dostum, bu bataklığa
isteyerek inmedik.
465
00:46:20,584 --> 00:46:23,018
Gemimizi kurtarabilsek kurtarırdık.
466
00:46:23,144 --> 00:46:25,135
Geminizi kurtaramıyorsunuz.
467
00:46:25,265 --> 00:46:26,857
Çık oradan.
468
00:46:29,985 --> 00:46:32,180
Şimdi bir şeyleri kıracaksın.
469
00:46:33,745 --> 00:46:35,701
Yapmasana.
470
00:46:44,425 --> 00:46:46,381
Her şeyi dağıttın.
471
00:46:47,825 --> 00:46:49,781
Ver şunu bana.
472
00:46:49,905 --> 00:46:52,339
Benimdir, yoksa yardım etmem.
473
00:46:52,465 --> 00:46:54,376
Yardım isteyen yok.
El fenerimi istiyorum sadece.
474
00:46:54,505 --> 00:46:57,144
Bu iğrenç çamur yığınından
kurtulmak için bana lazım o.
475
00:46:57,265 --> 00:46:59,301
Çamur yığını mı? İğrenç mi?
Burası benim evimdir.
476
00:47:03,025 --> 00:47:04,378
R2, bırak onun olsun.
477
00:47:06,985 --> 00:47:09,579
Benim! Benim!
-R2.
478
00:47:13,345 --> 00:47:16,576
Artık bizi rahat bırakır mısın?
Yapacak bir sürü işimiz var.
479
00:47:17,625 --> 00:47:20,697
Kalacağım, yardım edeceğim.
Arkadaşını bulacağım.
480
00:47:21,545 --> 00:47:24,298
Ben bir arkadaşımı değil,
bir Jedi Ustasını arıyorum.
481
00:47:26,345 --> 00:47:28,620
Usta Yoda.
482
00:47:28,745 --> 00:47:31,214
Sen usta Yoda'yı arıyorsun.
-Onu tanıyor musun?
483
00:47:32,946 --> 00:47:34,902
Götüreceğim seni ona.
484
00:47:36,106 --> 00:47:39,098
Ama şimdi yemek.
485
00:47:39,226 --> 00:47:41,786
Gel. Güzel yemek.
Gel.
486
00:47:51,186 --> 00:47:52,744
Gel, gel.
487
00:47:54,866 --> 00:47:55,901
R2...
488
00:47:56,746 --> 00:47:58,896
..sen burada kalıp eşyaları koru.
489
00:48:11,906 --> 00:48:13,862
İhtiyacım olduğunda
nerededir şu R2?
490
00:48:13,986 --> 00:48:16,546
Efendim, geminiz iletişim kurmayı
nerede öğrendi bilemiyorum...
491
00:48:16,666 --> 00:48:18,497
..ama kendine has bir dili var.
492
00:48:18,626 --> 00:48:21,982
Sanırım güç bağlantılarındaki
eksi kutupta gerilim düşmesi var.
493
00:48:22,106 --> 00:48:24,461
Üzgünüm, ama
yenisini takmanız gerekecek.
494
00:48:25,506 --> 00:48:27,656
Tabii yenisini takmamız lazım.
495
00:48:28,866 --> 00:48:30,982
Al.
Chewie...
496
00:48:32,586 --> 00:48:35,146
Güç bağlantılarındaki eksi kutbu
değiştirsek iyi olur.
497
00:48:56,627 --> 00:48:59,187
Prenses hazretleri!
Yardım etmeye çalışıyordum.
498
00:48:59,307 --> 00:49:01,662
Bana prenses hazretleri demekten
vazgeçer misin?
499
00:49:01,787 --> 00:49:03,664
Tabii Leia.
500
00:49:03,787 --> 00:49:07,063
Her şeyi çok zorlaştırıyorsun.
-Doğru.
501
00:49:08,107 --> 00:49:10,257
Ama sen de bana
biraz daha iyi davranabilirsin.
502
00:49:10,387 --> 00:49:12,947
Kabul et.
Bazen benden hoşlanıyorsun.
503
00:49:15,227 --> 00:49:17,377
Arada sırada...
504
00:49:17,507 --> 00:49:19,862
Bir serseri gibi
davranmadığın zaman.
505
00:49:19,987 --> 00:49:21,340
Serseri mi?
506
00:49:25,147 --> 00:49:26,785
Kulağa hoş geliyor.
507
00:49:27,827 --> 00:49:30,500
Yapma.
-Ne yapmayayım?
508
00:49:30,627 --> 00:49:32,697
Yapma.
Ellerim pis.
509
00:49:32,827 --> 00:49:34,897
Benim ellerim de pis.
Neden korkuyorsun?
510
00:49:35,027 --> 00:49:37,063
Neden?
-Titriyorsun.
511
00:49:37,987 --> 00:49:39,978
Titremiyorum.
512
00:49:41,388 --> 00:49:43,743
Beni bir serseri olduğum için
beğeniyorsun.
513
00:49:43,868 --> 00:49:46,177
Tanıdığın çok serseri yok.
514
00:49:46,308 --> 00:49:48,264
Nazik erkeklerden hoşlanırım.
515
00:49:48,388 --> 00:49:50,948
Ben de nazik biriyim.
-Hayır, değilsin.
516
00:49:53,748 --> 00:49:54,703
Efendim!
517
00:49:54,828 --> 00:49:57,581
Bağlantılardaki ters akımı
izole ettim.
518
00:49:59,748 --> 00:50:00,897
Teşekkürler.
519
00:50:01,028 --> 00:50:03,861
Çok teşekkürler.
-Rica ederim efendim.
520
00:50:09,708 --> 00:50:12,700
Skoplarımızda en son o zaman
görüldüler Lord Vader.
521
00:50:12,828 --> 00:50:15,626
Verdiğimiz hasarı da düşünürsek
parçalanmış olmalılar.
522
00:50:15,748 --> 00:50:18,899
Hayır albay, hala hayattalar.
523
00:50:19,028 --> 00:50:23,180
Onlar bulununcaya kadar
bütün asteroid kümesi taranacak.
524
00:50:27,548 --> 00:50:30,699
Lord Vader.
-Evet amiral, ne var?
525
00:50:30,828 --> 00:50:32,978
İmparator onunla
temasa geçmenizi emretti.
526
00:50:33,108 --> 00:50:35,178
Asteroid kümesinden uzaklaşalım...
527
00:50:35,308 --> 00:50:37,458
..böylece daha düzgün
iletişim kurabiliriz.
528
00:50:37,588 --> 00:50:39,146
Emredersiniz lordum.
529
00:50:55,069 --> 00:50:57,503
Ne emretmiştiniz efendim?
530
00:50:58,749 --> 00:51:02,628
Güç'te büyük bir tedirginlik var.
531
00:51:03,469 --> 00:51:05,699
Hissettim.
532
00:51:05,829 --> 00:51:08,263
Yeni bir düşmanımız var.
533
00:51:08,389 --> 00:51:12,223
Ölüm Yıldızı'nı yok eden
şu genç asi.
534
00:51:12,349 --> 00:51:15,341
Artık hiç şüphem kalmadı.
535
00:51:15,469 --> 00:51:19,667
Bu genç,
Anakin Skywalker'ın evladıdır.
536
00:51:19,789 --> 00:51:21,939
Bu mümkün olabilir mi?
537
00:51:22,069 --> 00:51:25,300
Yüreğinin derinliklerine bak
Lord Vader.
538
00:51:25,429 --> 00:51:28,501
Doğru olduğunu göreceksin.
539
00:51:28,629 --> 00:51:30,984
Bizi yok edebilir.
540
00:51:31,109 --> 00:51:33,100
O daha bir çocuk.
541
00:51:33,229 --> 00:51:35,584
Obi-Wan da
artık ona yardım edemez.
542
00:51:35,709 --> 00:51:39,145
Güç onunla daha etkili.
543
00:51:40,469 --> 00:51:45,179
Skywalker'ın oğlu
bir Jedi olmamalı.
544
00:51:45,309 --> 00:51:47,379
Onu kendi tarafımıza çekebilirsek...
545
00:51:47,509 --> 00:51:50,228
..çok güçlü bir müttefik olur.
546
00:51:51,229 --> 00:51:52,868
Doğru.
547
00:51:53,710 --> 00:51:57,783
Çok değerli bir kazanç olur.
548
00:51:57,910 --> 00:52:00,060
Bu yapılabilir mi?
549
00:52:00,190 --> 00:52:03,978
Ya bize katılır
ya da ölür efendim.
550
00:52:19,950 --> 00:52:23,704
Eminim çok lezzetlidir.
Ama neden hemen Yoda'ya gitmiyoruz?
551
00:52:23,830 --> 00:52:27,459
Sabır...
Jedi için de yemek zamanı.
552
00:52:30,750 --> 00:52:32,627
Ye, ye.
553
00:52:33,470 --> 00:52:34,744
Sıcak.
554
00:52:42,190 --> 00:52:44,067
Güzel yemek. Güzel.
555
00:52:44,190 --> 00:52:46,988
Yoda ne kadar uzakta?
Oraya gitmek çok uzun sürer mi?
556
00:52:47,110 --> 00:52:49,260
Uzak değil.
Yoda uzak değil.
557
00:52:49,390 --> 00:52:52,029
Sabır.
Yakında onu göreceksin.
558
00:52:54,350 --> 00:52:56,910
Kök yaprakları.
Ben pişirdim.
559
00:52:58,671 --> 00:53:01,026
Neden Jedi olmak istiyorsun?
560
00:53:02,071 --> 00:53:04,631
Babam yüzünden herhalde.
561
00:53:04,751 --> 00:53:07,709
Baban.
Güçlü bir Jedi'ydı.
562
00:53:09,151 --> 00:53:10,823
Güçlü.
-Hadi canım.
563
00:53:11,671 --> 00:53:14,310
Sen babamı nasıl tanırsın?
Ben kimim, bilmiyorsun ki.
564
00:53:14,431 --> 00:53:17,787
Burada ne yapıyorum ben?
Vakit kaybediyoruz!
565
00:53:19,151 --> 00:53:21,346
Ona öğretemem.
566
00:53:21,471 --> 00:53:23,427
Çocukta sabır yok.
567
00:53:23,551 --> 00:53:25,701
Sabretmeyi de öğrenir.
568
00:53:30,351 --> 00:53:32,626
Çok öfkeli...
569
00:53:32,751 --> 00:53:34,503
..babası gibi.
570
00:53:34,631 --> 00:53:38,180
Senin öğrencinken
ben daha mı farklıydım?
571
00:53:39,511 --> 00:53:40,421
Hayır.
572
00:53:41,351 --> 00:53:44,423
O hazır değil.
-Yoda.
573
00:53:47,431 --> 00:53:49,183
Ben hazırım.
574
00:53:49,311 --> 00:53:52,109
Bir Jedi olabilirim.
Ben, söyle ona...
575
00:53:52,231 --> 00:53:55,906
Sen mi hazırsın?
Hazır olmak nedir, bilir misin?
576
00:53:56,031 --> 00:53:59,819
800 yıldır Jedi eğitiyorum.
577
00:53:59,951 --> 00:54:03,547
Kim eğitilecek
ben veririm kararını.
578
00:54:05,432 --> 00:54:09,061
Bir Jedi çok kararlı olmalı...
579
00:54:09,192 --> 00:54:10,944
..çok da ciddi olmalı.
580
00:54:12,872 --> 00:54:15,830
Yıllardır izlerim onu ben.
581
00:54:16,872 --> 00:54:19,511
Hep uzaklara...
582
00:54:19,632 --> 00:54:22,544
..geleceğe, ufka baktı.
583
00:54:22,672 --> 00:54:26,062
Aklı hiç başında olmadı.
584
00:54:27,352 --> 00:54:29,308
Yaptığına hiç bakmadı.
585
00:54:30,952 --> 00:54:31,907
Macera.
586
00:54:33,232 --> 00:54:34,790
Heyecan.
587
00:54:34,912 --> 00:54:37,062
Bir Jedi bunları takip etmez.
588
00:54:37,992 --> 00:54:39,710
Pervasızsın.
589
00:54:39,832 --> 00:54:42,665
Ben de onun gibiydim hatırlarsan.
590
00:54:42,792 --> 00:54:44,748
Yaşı da geçmiş.
591
00:54:46,672 --> 00:54:48,742
Çok geç eğitime başlamak için.
592
00:54:48,872 --> 00:54:50,703
Ben çok şeyler öğrendim.
593
00:54:58,232 --> 00:55:01,349
Başladığı işi bitirir mi?
-Pişman olmazsın.
594
00:55:02,832 --> 00:55:04,424
Korkmuyorum.
595
00:55:08,753 --> 00:55:10,709
Korkacaksın.
596
00:55:11,833 --> 00:55:13,789
Korkacaksın.
597
00:55:54,320 --> 00:55:57,676
Benim fikrimi sorarsanız...
-Sana fikrini soran yok!
598
00:55:57,800 --> 00:55:59,711
Dışarıda bir şey var.
599
00:55:59,840 --> 00:56:01,717
Nerede?
-Dışarıda, mağarada.
600
00:56:03,360 --> 00:56:04,793
İşte. Dinleyin!
601
00:56:04,920 --> 00:56:06,717
Dışarı çıkıyorum.
-Delirdin mi?
602
00:56:06,840 --> 00:56:09,274
Bu teneke yığınını yeni toparladım.
Bir daha dağıtamazlar.
603
00:56:09,400 --> 00:56:11,436
Ben de seninle geliyorum.
604
00:56:12,640 --> 00:56:15,599
Sanırım ben burada kalıp
gemiyi koruyacağım.
605
00:56:15,721 --> 00:56:16,676
Olamaz.
606
00:56:31,161 --> 00:56:33,117
Zemin gerçekten de bir tuhaf.
607
00:56:34,681 --> 00:56:36,637
Kaya gibi değil.
608
00:56:40,961 --> 00:56:43,429
Burası çok nemli.
609
00:56:43,561 --> 00:56:47,110
Bilemiyorum.
İçimde tuhaf bir his var.
610
00:56:47,241 --> 00:56:48,390
Evet.
611
00:56:50,401 --> 00:56:51,277
Dikkat!
612
00:56:52,361 --> 00:56:54,716
Tamam. Tamam.
613
00:56:54,841 --> 00:56:57,196
Tahmin ettiğim gibi,
bir mynock.
614
00:56:57,321 --> 00:57:00,313
Chewie! Geminin
her tarafına bak, başka olmasın.
615
00:57:00,441 --> 00:57:02,238
Kabloları yiyorlar.
616
00:57:02,361 --> 00:57:03,874
Mynock mı?
617
00:57:04,001 --> 00:57:06,117
Sen içeri gir. Başka varsa
biz icabına bakarız.
618
00:57:14,921 --> 00:57:17,276
Defol!
Defol pis hayvan! Kışt!
619
00:57:24,282 --> 00:57:26,034
Dur bakayım.
620
00:57:46,882 --> 00:57:50,158
Chewie! Buradan hemen gidiyoruz!
-İmparatorluk filosu hala burada!
621
00:57:50,282 --> 00:57:52,238
Bunu tartışacak zamanımız yok!
622
00:57:53,082 --> 00:57:55,038
Seninle tartışan yok zaten!
623
00:58:00,282 --> 00:58:03,001
Asteroid kümesinin içinde
ışık hızına çıkamazsın.
624
00:58:03,122 --> 00:58:05,477
Yerine geç.
Kalkıyoruz.
625
00:58:10,082 --> 00:58:11,356
Bakın!
-Gördüm.
626
00:58:11,482 --> 00:58:13,757
Mahvolduk!
-Mağara çöküyor.
627
00:58:13,882 --> 00:58:15,679
Bu bir mağara değil.
-Ne?
628
00:58:46,843 --> 00:58:48,162
Evet, koş.
629
00:58:48,283 --> 00:58:49,762
Evet.
630
00:58:49,883 --> 00:58:53,080
Bir Jedi'ın kuvveti
Güç'ten gelir.
631
00:58:53,203 --> 00:58:56,479
Ama karanlık yüzüne dikkat et.
Sinir, korku, saldırganlık...
632
00:58:56,603 --> 00:58:58,673
Güç'ün karanlık yüzüdür bunlar.
633
00:58:58,803 --> 00:59:02,239
Kolayca süzülüp
seni buluverirler dövüşürken.
634
00:59:02,363 --> 00:59:04,479
Bir kere izin ver onlara...
635
00:59:04,603 --> 00:59:06,798
..sonsuza kadar
onların eline geçer kaderin.
636
00:59:06,923 --> 00:59:10,711
Seni sömürürler. Obi-Wan'ın
öğrencisine yaptıkları gibi.
637
00:59:10,843 --> 00:59:12,595
Vader.
638
00:59:12,723 --> 00:59:15,681
Karanlık yüz daha mı güçlü?
-No, no.
639
00:59:17,363 --> 00:59:19,240
Daha hızlı, daha kolay,
daha çekici.
640
00:59:20,083 --> 00:59:22,074
İyiyle kötüyü
nasıl ayırt edeceğim?
641
00:59:22,203 --> 00:59:24,353
Edersin.
642
00:59:24,483 --> 00:59:26,633
Huzur içinde sakinleştiğinde...
643
00:59:27,683 --> 00:59:29,036
..eylemsiz kaldığında.
644
00:59:30,084 --> 00:59:34,077
Bir Jedi, Güç'ü bilgi
ve savunma için kullanır...
645
00:59:34,204 --> 00:59:35,956
..saldırmak için değil.
646
00:59:36,084 --> 00:59:39,554
Ama niye...
-Hayır. Niye diye bir şey yok.
647
00:59:39,684 --> 00:59:42,323
Bugün bu kadar öğreteceğim.
648
00:59:42,444 --> 00:59:44,321
Sorulardan arındır zihnini.
649
01:00:06,484 --> 01:00:08,361
Burada bir tuhaflık var.
650
01:00:12,084 --> 01:00:13,437
Soğuğu hissediyorum...
651
01:00:14,284 --> 01:00:15,763
Ölümü...
-Orada...
652
01:00:16,844 --> 01:00:20,200
Güç'ün karanlık yüzü
daha güçlüdür.
653
01:00:20,324 --> 01:00:22,155
Kötülüğün yuvası.
654
01:00:23,564 --> 01:00:25,395
Oraya gitmelisin.
655
01:00:26,564 --> 01:00:27,713
Ne var orada?
656
01:00:30,364 --> 01:00:32,559
Yanında götürdüğün her şey.
657
01:00:36,205 --> 01:00:37,354
Silahların...
658
01:00:38,205 --> 01:00:39,604
Onlara ihtiyacın yok.
659
01:03:13,287 --> 01:03:15,642
Ödül avcıları.
Onlara ihtiyacımız yok.
660
01:03:15,767 --> 01:03:18,406
Evet komutanım.
-Asiler elimizden kurtulamaz.
661
01:03:23,887 --> 01:03:27,038
Yıldız destroyeri Avenger'dan
çok önemli bir mesaj geldi.
662
01:03:27,167 --> 01:03:28,646
Tamam.
663
01:03:28,767 --> 01:03:34,319
Millennium Falcon'u bulana
yüklü bir ödül var.
664
01:03:34,447 --> 01:03:37,359
İstediğiniz yöntemi
uygulayabilirsiniz...
665
01:03:37,487 --> 01:03:39,523
..ama onları canlı istiyorum.
666
01:03:39,647 --> 01:03:41,956
Parçalamak yok.
667
01:03:42,087 --> 01:03:43,839
Nasıl isterseniz.
-Lord Vader.
668
01:03:46,047 --> 01:03:47,878
Onları bulduk lordum.
669
01:03:52,168 --> 01:03:55,126
Neyse, asteroid kümesinden
çıkmak üzereyiz.
670
01:04:00,168 --> 01:04:02,636
Buradan hemen gidelim.
Işık hızı için hazır mıyız?
671
01:04:02,768 --> 01:04:04,884
Bir, iki...
672
01:04:05,008 --> 01:04:06,077
..üç!
673
01:04:12,448 --> 01:04:14,598
Ama bu haksızlık.
674
01:04:16,128 --> 01:04:18,801
Geçiş devreleri çalışmıyor.
Bu benim hatam değil.
675
01:04:18,928 --> 01:04:21,726
Işık hızına çıkamıyor muyuz?
-Benim hatam değil.
676
01:04:26,328 --> 01:04:28,239
Efendim, kıçtaki
saptırıcı kalkan devre dışı.
677
01:04:28,368 --> 01:04:30,518
Arkadan isabet alırsak
sonumuz olur.
678
01:04:30,648 --> 01:04:32,286
Geri çevir.
679
01:04:32,408 --> 01:04:34,922
Geri çevir! Bütün gücü
baştaki kalkanlara vereceğim.
680
01:04:35,048 --> 01:04:36,959
Saldıracak mısın?
-Bir Yıldız destroyerine...
681
01:04:37,088 --> 01:04:38,919
..tek başına saldırıya geçen...
682
01:04:39,048 --> 01:04:40,879
Sus!
683
01:04:47,128 --> 01:04:49,005
Saldırıya geçecekler.
684
01:04:51,128 --> 01:04:52,163
Kalkanları kaldırın.
685
01:04:58,489 --> 01:05:00,957
Takip edin.
Bir kere daha saldırabilirler.
686
01:05:01,089 --> 01:05:03,364
Albay Needa!
Gemi skoplarımızda gözükmüyor.
687
01:05:03,489 --> 01:05:06,959
Yok olmadılar ya! Bu kadar küçük
bir gemide gizleyici aygıt da olmaz.
688
01:05:07,089 --> 01:05:10,764
Gözükmüyorlar.
-Lord Vader raporunuzu bekliyor.
689
01:05:13,649 --> 01:05:15,605
Bir mekik hazır beklesin.
690
01:05:15,729 --> 01:05:19,483
Bütün sorumluluğu ben üstleniyorum.
Lord Vader'a özürlerimi sunacağım.
691
01:05:19,609 --> 01:05:22,567
Siz bölgeyi taramaya devam edin.
-Emredersiniz.
692
01:05:27,089 --> 01:05:29,239
Güç'ü kullan.
693
01:05:29,369 --> 01:05:30,324
Evet.
694
01:05:35,729 --> 01:05:37,401
Şimdi de taşı.
695
01:05:41,409 --> 01:05:42,967
Hisset.
696
01:05:54,209 --> 01:05:55,927
Düşünceni yoğunlaştır!
697
01:06:10,010 --> 01:06:12,922
Olamaz.
Onu artık hiç çıkartamayız.
698
01:06:13,050 --> 01:06:14,688
Ne kadar da emin.
699
01:06:18,610 --> 01:06:21,682
Kendinden çok eminsin,
işim çok zor.
700
01:06:22,890 --> 01:06:24,767
Söylediklerimi duymaz mısın?
701
01:06:24,890 --> 01:06:26,881
Taşları yerinden oynatmak
başka bir şey...
702
01:06:27,010 --> 01:06:28,762
..bu başka.
703
01:06:28,890 --> 01:06:31,040
Hayır. İkisi de aynı.
704
01:06:31,170 --> 01:06:33,161
Senin zihninde farklı.
705
01:06:33,290 --> 01:06:36,362
Şimdiye kadar öğrendiklerin
unutulmalı.
706
01:06:37,690 --> 01:06:40,648
Tamam, denerim.
-Deneme!
707
01:06:41,490 --> 01:06:42,843
Yap...
708
01:06:42,970 --> 01:06:44,483
..ya da yapma.
709
01:06:44,610 --> 01:06:46,202
Denemek diye bir şey olmaz.
710
01:07:32,851 --> 01:07:35,649
Yapamıyorum.
Çok büyük.
711
01:07:35,771 --> 01:07:37,727
Büyüklüğün bir önemi yok.
712
01:07:37,851 --> 01:07:40,729
Bana baksana.
Beni boyuma göre mi yargılarsın?
713
01:07:43,371 --> 01:07:46,124
Sakın ha...
714
01:07:46,251 --> 01:07:48,765
..çünkü Güç'tür benim dostum.
715
01:07:48,891 --> 01:07:51,166
Ne kadar da güçlüdür o.
716
01:07:52,211 --> 01:07:54,486
Hayat doğurur onu...
717
01:07:54,611 --> 01:07:56,567
..büyütür.
718
01:07:57,411 --> 01:08:00,084
Enerjisi bizi çevreler...
719
01:08:01,091 --> 01:08:02,809
..etrafımızı kaplar.
720
01:08:02,931 --> 01:08:06,003
Işıl ışılız biz,
sadece et ve kemik değiliz.
721
01:08:07,051 --> 01:08:10,168
Etrafındaki Güç'ü
hissetmelisin.
722
01:08:11,011 --> 01:08:13,480
Seninle benim aramdaki...
723
01:08:14,332 --> 01:08:16,482
Ağaçtaki, taştaki...
724
01:08:16,612 --> 01:08:18,603
..her yerdeki.
725
01:08:18,732 --> 01:08:20,085
Evet...
726
01:08:20,212 --> 01:08:23,841
..gemiyle toprak arasındaki...
727
01:08:28,572 --> 01:08:30,722
Sen imkansızı istiyorsun.
728
01:10:13,853 --> 01:10:15,809
İnanamıyorum.
729
01:10:17,733 --> 01:10:20,293
Zaten bu yüzden başaramadın.
730
01:10:38,774 --> 01:10:41,891
Özrünüz kabul edildi
Albay Needa.
731
01:10:50,054 --> 01:10:52,966
Gemilerimiz bütün bölgeyi taradı.
Hiçbir şey bulamadık lordum.
732
01:10:53,094 --> 01:10:54,971
Millennium Falcon
ışık hızıyla gittiyse...
733
01:10:55,094 --> 01:10:56,925
..şu anda galaksinin
diğer tarafındadır.
734
01:10:57,054 --> 01:10:58,806
Bütün birlikleri uyarın.
735
01:10:58,934 --> 01:11:03,007
Görüldükleri en son noktadan
nerelere gidebilirler hesaplayın.
736
01:11:03,134 --> 01:11:06,365
Emredersiniz. Onları bulacağız.
-Beni hayal kırıklığına uğratma...
737
01:11:07,294 --> 01:11:09,205
..amiral.
738
01:11:11,294 --> 01:11:14,445
Bütün birlikleri uyarın. Filo da
harekete geçmek için hazır olsun.
739
01:11:28,855 --> 01:11:31,892
Kaptan Solo,
bu sefer çok ileri gittiniz.
740
01:11:32,015 --> 01:11:34,973
Susmayacağım Chewbacca.
Niye kimse benim sözümü dinlemiyor?
741
01:11:35,095 --> 01:11:37,051
Filo dağılıyor.
742
01:11:37,175 --> 01:11:39,928
Motorları sen devreye sokacaksın.
743
01:11:42,175 --> 01:11:44,086
Bunun bize ne yararı olacak
anlamıyorum.
744
01:11:44,215 --> 01:11:47,525
Böyle bir durumda teslim olmak da
kabul edilebilir bir seçenek.
745
01:11:47,655 --> 01:11:49,646
Belki de İmparatorluk yeterince...
746
01:11:49,775 --> 01:11:52,084
Sağol.
-Şimdi ne yapmayı düşünüyorsun?
747
01:11:52,215 --> 01:11:54,046
İmparatorluk donanması...
748
01:11:54,175 --> 01:11:56,325
..ışık hızına çıkmadan önce
hep çöplerini boşaltır.
749
01:11:56,455 --> 01:11:59,333
Onların arasına karışacağız.
-Çöplerin arasına.
750
01:11:59,455 --> 01:12:00,808
Ya sonra?
751
01:12:00,935 --> 01:12:04,052
Sonra buralarda
güvenli bir yer bulmalıyız.
752
01:12:04,175 --> 01:12:05,494
Aklına bir yer geliyor mu?
753
01:12:05,615 --> 01:12:07,890
Neredeyiz?
-Anoat sisteminde.
754
01:12:08,015 --> 01:12:10,483
Anoat sistemi.
Orada pek bir şey yok.
755
01:12:10,615 --> 01:12:13,334
Dur bakayım.
Bak bu çok ilginç.
756
01:12:13,455 --> 01:12:16,208
Lando.
-Lando sistemi mi?
757
01:12:16,335 --> 01:12:19,771
Lando birinin adı.
Lando Calrissian.
758
01:12:19,895 --> 01:12:22,045
Kumarbazdır.
759
01:12:22,175 --> 01:12:24,643
Tam bir serseri. Seversin sen.
-Sağol.
760
01:12:24,775 --> 01:12:27,335
Bespin gezegeni... Aslında
biraz uzak, ama gidebiliriz.
761
01:12:28,775 --> 01:12:31,687
Bir maden kolonisi mi?
-Evet, tibanna gazı var.
762
01:12:32,535 --> 01:12:34,572
Lando orayı hile yaparak kazandı.
763
01:12:34,696 --> 01:12:37,290
Onu çok uzun zamandır tanırım.
764
01:12:38,656 --> 01:12:41,216
Ona güvenir misin?
-Hayır.
765
01:12:41,336 --> 01:12:44,089
Ama İmparatorluğu hiç sevmez.
Bundan emin olabilirsin.
766
01:12:45,136 --> 01:12:47,650
Evet Chewie.
Hazır ol. Bırak.
767
01:12:54,576 --> 01:12:56,055
Bazen çok etkileyici oluyorsun.
768
01:12:56,896 --> 01:12:59,615
Her zaman değil, bazen.
769
01:13:32,976 --> 01:13:34,807
Düşünceni yoğunlaştır.
770
01:13:34,936 --> 01:13:38,008
Güç'ü hisset.
771
01:13:38,136 --> 01:13:39,695
Evet.
772
01:13:47,057 --> 01:13:48,649
Güzel.
773
01:13:48,777 --> 01:13:50,096
Sakin ol.
774
01:13:50,217 --> 01:13:51,491
Evet.
775
01:13:52,417 --> 01:13:54,851
Güç'le birlikte
çok şeyler göreceksin.
776
01:13:54,977 --> 01:13:58,287
Başka yerleri.
Geleceği. Geçmişi.
777
01:13:58,417 --> 01:14:00,726
Eski dostları.
778
01:14:10,817 --> 01:14:12,216
Kontrol et.
779
01:14:12,337 --> 01:14:14,453
Kontrol etmeyi öğren.
780
01:14:17,377 --> 01:14:20,175
Bulutların arasında
bir şehir gördüm.
781
01:14:22,177 --> 01:14:24,247
Orada dostların.
782
01:14:25,297 --> 01:14:28,767
Acı çekiyorlardı.
-Gördüğün gelecektir.
783
01:14:29,937 --> 01:14:30,892
Gelecek mi?
784
01:14:39,537 --> 01:14:40,890
Ölecekler mi?
785
01:14:44,017 --> 01:14:46,009
Görmesi zor.
786
01:14:46,138 --> 01:14:48,493
Hep hareket halindedir gelecek.
787
01:14:50,898 --> 01:14:52,251
Onların yanına gitmem lazım.
788
01:14:54,178 --> 01:14:57,090
Kararı sen ver,
onlara nasıl yardım edeceksen.
789
01:14:57,218 --> 01:14:59,971
Şimdi gidersen yardım edersin...
790
01:15:01,018 --> 01:15:04,408
..ama uğruna acı çektikleri,
dövüştükleri şeyleri de yıkarsın.
791
01:15:17,898 --> 01:15:20,571
Hayır, iniş iznim yok.
792
01:15:20,698 --> 01:15:24,168
Lando Calrissian'la
görüşmek istiyordum.
793
01:15:24,298 --> 01:15:26,334
Durun yahu!
Size durumu açıklayayım!
794
01:15:26,458 --> 01:15:28,335
Şu andaki rotanızdan ayrılmayın.
795
01:15:28,458 --> 01:15:31,052
Amma da nazikler.
-Onları tanıdığını sanıyordum.
796
01:15:33,858 --> 01:15:36,531
Ama çok uzun zaman oldu.
O olayı unutmuştur.
797
01:15:44,778 --> 01:15:48,248
İniş izni verildi.
327 numaralı piste inebilirsiniz.
798
01:15:48,378 --> 01:15:49,697
Teşekkürler.
799
01:15:50,579 --> 01:15:53,332
Korkma.
Lando'yla eski dostuz.
800
01:15:53,459 --> 01:15:55,051
Korkan mı var?
801
01:16:41,899 --> 01:16:43,252
Hiç kimse yok.
802
01:16:44,619 --> 01:16:46,849
Bu hiç hoşuma gitmedi.
803
01:16:46,979 --> 01:16:49,698
Ne istiyordun?
-İnmemize izin verdiler.
804
01:16:49,819 --> 01:16:52,413
Merak etme, her şey yolunda.
805
01:16:52,539 --> 01:16:54,097
Bana güven.
806
01:16:58,660 --> 01:17:00,616
Gördün mü?
İşte dostum.
807
01:17:04,860 --> 01:17:06,816
Gözlerini dört aç.
808
01:17:09,420 --> 01:17:10,978
Selam.
809
01:17:11,100 --> 01:17:15,013
Seni adi, aşağılık üçkağıtçı !
810
01:17:15,140 --> 01:17:19,179
Yaptıklarından sonra buraya gelmen
büyük cesaret doğrusu.
811
01:17:29,260 --> 01:17:32,570
Nasılsın bakalım yaşlı kurt?
Seni gördüğüme sevindim.
812
01:17:32,700 --> 01:17:35,612
Seni bir daha göremem sanıyordum.
-Çok cana yakın.
813
01:17:35,740 --> 01:17:38,698
Evet, çok.
814
01:17:38,820 --> 01:17:40,378
Burada ne işin var?
815
01:17:40,500 --> 01:17:42,411
Gemiyi tamir etmem lazım.
816
01:17:42,540 --> 01:17:45,054
Gemime ne yaptın?
-Senin gemine mi?
817
01:17:45,180 --> 01:17:48,570
Hatırlarsan onu
gayet adil bir şekilde kazanmıştım.
818
01:17:49,420 --> 01:17:50,739
Nasılsın Chewbacca?
819
01:17:51,660 --> 01:17:54,220
Hala bu serseriye mi takılıyorsun?
820
01:17:56,140 --> 01:17:58,370
Merhaba.
Şuraya bak.
821
01:17:59,820 --> 01:18:03,211
Hoşgeldiniz. Ben Lando Calrissian.
Bu tesislerin yöneticisiyim.
822
01:18:03,341 --> 01:18:06,139
Siz kimsiniz acaba?
-Leia.
823
01:18:06,261 --> 01:18:07,819
Hoşgeldiniz.
824
01:18:10,541 --> 01:18:13,260
Tamamdır, nazik çocuk.
825
01:18:13,381 --> 01:18:16,851
Merhaba efendim.
Ben C-3PO.
826
01:18:16,981 --> 01:18:19,654
Yeteneklerim...
Demek öyle!
827
01:18:19,781 --> 01:18:22,056
Falcon'un nesi var?
-Yüksek hız mekanizması.
828
01:18:22,181 --> 01:18:24,137
Adamlarım icabına bakar.
-Harika.
829
01:18:24,261 --> 01:18:26,217
Bu gemi kaç defa hayatımı kurtardı.
830
01:18:26,341 --> 01:18:28,775
Galaksideki en hızlı
teneke yığınıdır bu yavru.
831
01:18:30,061 --> 01:18:32,416
Gaz işleri nasıl?
Hala kar getiriyor mu?
832
01:18:32,541 --> 01:18:36,216
İstediğim kadar iyi değil.
Burada her şeyden uzağız.
833
01:18:36,341 --> 01:18:39,299
Bize gereken şeyleri
bulmakta zorlanıyoruz.
834
01:18:39,421 --> 01:18:41,491
İşçi bulmak da zor.
835
01:18:41,621 --> 01:18:44,738
Niye gülüyorsun?
-Sana.
836
01:18:44,861 --> 01:18:47,534
Bir işadamı gibi konuşuyorsun.
Sorumlu bir önder gibi.
837
01:18:47,661 --> 01:18:49,458
Kimin aklına gelirdi bu?
838
01:18:49,581 --> 01:18:52,379
Seni görmek bana
eski günleri hatırlattı.
839
01:18:52,501 --> 01:18:53,650
Doğru.
840
01:18:53,781 --> 01:18:55,817
Doğru, artık çok sorumlu biriyim.
841
01:18:56,661 --> 01:18:59,221
Başarılı olmak için
buna mecbursun.
842
01:19:02,341 --> 01:19:04,297
Tanıdık birine rastlamak ne güzel.
843
01:19:04,421 --> 01:19:05,979
Terbiyesiz!
844
01:19:07,502 --> 01:19:09,458
Bu bir R2'nin sesine benziyor.
845
01:19:09,582 --> 01:19:11,095
Yoksa...
Merhaba.
846
01:19:13,262 --> 01:19:14,741
Çok ilginç.
847
01:19:14,862 --> 01:19:17,820
Sen de kimsin?
-Çok üzgünüm.
848
01:19:17,942 --> 01:19:19,898
Rahatsız etmek istememiştim.
Lütfen rahatsız olmayın.
849
01:19:37,622 --> 01:19:40,090
Luke...
Eğitimini tamamlamalısın.
850
01:19:41,142 --> 01:19:43,815
Gördüklerimi unutamıyorum.
Onlara yardım etmeliyim.
851
01:19:43,942 --> 01:19:45,978
Gitmemelisin.
852
01:19:46,102 --> 01:19:49,060
Gitmezsem Han'la Leia ölecek.
-Bunu bilemezsin.
853
01:19:51,942 --> 01:19:54,502
Yoda bile onların kaderini bilemez.
854
01:19:54,622 --> 01:19:57,261
Ama onlara yardım edebilirim.
Güç'ü hissediyorum.
855
01:19:57,382 --> 01:19:59,452
Ama kontrol edemiyorsun.
856
01:19:59,662 --> 01:20:01,892
Güç'ün karanlık yüzünü
gördüğün an...
857
01:20:02,022 --> 01:20:04,900
..senin için çok zor olacak.
858
01:20:05,022 --> 01:20:08,094
Evet, evet.
Obi-Wan'ı dinle.
859
01:20:08,942 --> 01:20:10,295
Mağara.
860
01:20:10,422 --> 01:20:12,414
Mağarada başarısız olduğunu unutma.
861
01:20:12,543 --> 01:20:14,374
Ama o zamandan beri
çok şey öğrendim.
862
01:20:14,503 --> 01:20:17,063
Yoda, geri dönüp başladığım işi
bitireceğime söz veriyorum.
863
01:20:17,183 --> 01:20:19,060
Sözüm söz.
864
01:20:19,183 --> 01:20:21,856
İmparatorun istediği sensin.
865
01:20:21,983 --> 01:20:24,577
İşte bu yüzden arkadaşların
acı çekecek.
866
01:20:25,983 --> 01:20:28,543
İşte bu yüzden gitmem şart.
867
01:20:28,663 --> 01:20:32,815
Luke... Vader gibi,
seni de kaybetmek istemiyorum.
868
01:20:32,943 --> 01:20:34,376
Öyle bir şey olmayacak.
869
01:20:35,303 --> 01:20:38,659
Durdurulmalılar.
Buna bağlı her şey.
870
01:20:39,503 --> 01:20:42,813
Sadece, Güç'le dost olmuş
yetkin bir Jedi...
871
01:20:42,943 --> 01:20:45,411
..Vader'ı ve imparatoru yenebilir.
872
01:20:45,543 --> 01:20:47,534
Eğitimini burada kesersen...
873
01:20:47,663 --> 01:20:51,781
..Vader gibi sen de
hızlı ve kolay olanı seçersen...
874
01:20:51,903 --> 01:20:54,417
..kötülüğün emrine girersin.
875
01:20:54,543 --> 01:20:55,453
Sabır.
876
01:20:56,383 --> 01:21:00,581
Han ve Leia'yı kaybetme pahasına mı?
-Amaçlarını onurlandıracaksan...
877
01:21:00,703 --> 01:21:01,658
..evet.
878
01:21:01,783 --> 01:21:04,741
Vader'la karşılaşmaya
karar verirsen yalnız olacaksın.
879
01:21:04,863 --> 01:21:06,774
Ben müdahale edemem.
880
01:21:08,783 --> 01:21:09,932
Anladım.
881
01:21:15,223 --> 01:21:17,897
R2...
Motoru çalıştır.
882
01:21:23,064 --> 01:21:24,941
Nefrete boyun eğme.
883
01:21:25,064 --> 01:21:27,703
O seni karanlığa götürür.
884
01:21:27,824 --> 01:21:29,462
Vader güçlüdür.
885
01:21:29,584 --> 01:21:31,973
Hatırla öğrendiklerini.
Sana yardım edecektir.
886
01:21:32,904 --> 01:21:34,337
Tamam.
887
01:21:34,464 --> 01:21:36,819
Geri döneceğim.
Söz.
888
01:21:43,624 --> 01:21:46,536
Söylemiştim sana.
Çok pervasız.
889
01:21:46,664 --> 01:21:48,177
Şimdi...
890
01:21:48,304 --> 01:21:49,976
..her şey daha kötü.
891
01:21:50,104 --> 01:21:52,060
O bizim son umudumuz.
892
01:21:52,184 --> 01:21:54,982
Hayır, bir umudumuz daha var.
893
01:22:25,825 --> 01:22:28,976
Geminin işi neredeyse bitti.
Bir iki eksik var, sonra tamamız.
894
01:22:29,105 --> 01:22:31,061
Ne kadar çabuk olursa o kadar iyi.
Burada bir şeyler oluyor.
895
01:22:31,185 --> 01:22:33,141
3PO'ya ne olduğunu bilen yok.
896
01:22:33,265 --> 01:22:35,381
Çok uzun zamandır ortalarda yok,
kaybolmuş olamaz.
897
01:22:35,505 --> 01:22:37,143
Sakin ol.
898
01:22:37,265 --> 01:22:40,018
Lando'yla konuşup
ne olduğunu anlamaya çalışırım.
899
01:22:40,145 --> 01:22:42,500
Lando'ya güvenmiyorum.
900
01:22:42,625 --> 01:22:45,822
Ben de,
ama o benim bir arkadaşım.
901
01:22:45,945 --> 01:22:48,505
Hem yakında yola çıkıyoruz.
902
01:22:49,905 --> 01:22:51,861
Ama sen geri dönmemek üzere,
değil mi?
903
01:23:25,465 --> 01:23:26,898
Neler oluyor?
904
01:23:27,946 --> 01:23:28,583
Nerede?
905
01:23:30,666 --> 01:23:32,577
Onu çöplükte bulmuş.
906
01:23:32,706 --> 01:23:35,140
Şuraya bak!
Onu onarabilir misin Chewie?
907
01:23:37,226 --> 01:23:40,582
Lando'nun adamları yapabilir.
-Sağol, kalsın.
908
01:23:42,106 --> 01:23:43,858
Affedersiniz,
rahatsız etmiyorum ya?
909
01:23:44,786 --> 01:23:45,855
Yok canım.
910
01:23:49,266 --> 01:23:51,177
Çok güzelsin.
911
01:23:51,306 --> 01:23:54,457
Bulutların arasındaki bir yere,
buraya aitsin sen.
912
01:23:54,586 --> 01:23:55,985
Teşekkürler.
913
01:23:56,106 --> 01:23:58,904
Bir şeyler içmek için
bana eşlik eder misin?
914
01:23:59,026 --> 01:24:01,699
Herkes davetli tabii.
915
01:24:01,826 --> 01:24:03,817
Droidle ilgili bir sorun mu var?
916
01:24:03,946 --> 01:24:06,460
Hayır. Neden?
917
01:24:14,946 --> 01:24:17,335
Burası küçük bir yer olduğu için...
918
01:24:17,466 --> 01:24:20,583
..İmparatorluğun yetki sahasına
girmiyoruz.
919
01:24:20,706 --> 01:24:23,140
Madenciler Birliğine bağlısınız.
-Hayır.
920
01:24:23,266 --> 01:24:25,336
Üretimimiz az olduğu için
dikkat çekmiyoruz.
921
01:24:25,466 --> 01:24:27,422
Bunun herkese yararı var.
922
01:24:27,546 --> 01:24:31,778
Müşterilerimiz dikkatleri
üzerlerine çekmek istemiyorlar.
923
01:24:31,906 --> 01:24:35,616
İmparatorluk bunu fark ederse
üretiminizi durdurur.
924
01:24:35,747 --> 01:24:38,898
Şimdiye kadar hep bu tehlikeyle
karşı karşıydık.
925
01:24:39,027 --> 01:24:41,621
Ama yeni gelişmeler sayesinde
artık güvende olacağız.
926
01:24:41,747 --> 01:24:44,898
Yaptığım anlaşma sayesinde
İmparatorluk bizi rahat bırakacak.
927
01:24:54,227 --> 01:24:56,900
Aramıza katılmanız
bizim için bir şeref.
928
01:25:03,507 --> 01:25:05,782
Başka çarem yoktu.
Sizden önce geldiler.
929
01:25:06,707 --> 01:25:08,299
Üzgünüm.
930
01:25:11,667 --> 01:25:12,941
Ben de.
931
01:25:27,187 --> 01:25:28,506
Hayır, 3PO onlarla birlikte.
932
01:25:29,867 --> 01:25:31,858
Biraz dayan.
Geldik sayılır.
933
01:26:28,988 --> 01:26:31,343
Çok üzgünüm.
Rahatsız etmek istememiştim.
934
01:26:31,468 --> 01:26:33,345
Lütfen rahatsız olmayın.
935
01:26:38,948 --> 01:26:42,179
İmparatorluk askerleri!
Başımız belada!
936
01:26:42,308 --> 01:26:44,777
Diğerlerini uyarmalıyım.
Vuruldum!
937
01:27:11,469 --> 01:27:13,027
Lord Vader.
938
01:27:13,149 --> 01:27:15,424
Ben Skywalker'ı
yakaladıktan sonra...
939
01:27:15,549 --> 01:27:17,460
..Solo'yu Jabba'ya götürebilirsin.
940
01:27:17,589 --> 01:27:19,386
Ölürse bir işime yaramaz.
941
01:27:19,509 --> 01:27:22,660
Çok fazla zarar vermeyeceğiz.
942
01:27:24,989 --> 01:27:27,423
Leia ve Wookiee'ye
ne olacak?
943
01:27:27,549 --> 01:27:30,143
Bu şehri terk etmemeliler.
944
01:27:30,269 --> 01:27:33,341
Ne bu, ne de Han'ı ödül avcısına
teslim etmek anlaşmamızda yoktu!
945
01:27:33,469 --> 01:27:37,223
Haksızlığa uğradığınızı mı
düşünüyorsunuz?
946
01:27:39,869 --> 01:27:40,824
Hayır.
947
01:27:40,949 --> 01:27:44,339
Güzel. Burada asker bırakmak
zorunda kalmak istemem.
948
01:27:46,669 --> 01:27:48,944
Bu anlaşma başıma bela oldu.
949
01:27:50,110 --> 01:27:52,385
Evet, çok iyi.
Bunu beğendim.
950
01:27:53,950 --> 01:27:56,384
Bir şeyleri yanlış yaptın,
göremiyorum.
951
01:27:58,830 --> 01:28:00,946
Şimdi daha iyi.
952
01:28:01,070 --> 01:28:02,628
Dur. Dur.
953
01:28:02,750 --> 01:28:04,706
Olamaz!
Ne yapmışsın böyle?
954
01:28:04,830 --> 01:28:06,309
Ters takmışsın!
955
01:28:06,430 --> 01:28:08,227
Seni pire torbası !
956
01:28:08,350 --> 01:28:10,910
Ancak senin gibi bir fazla gelişmiş
bu kadar salak...
957
01:28:24,910 --> 01:28:26,787
Çok kötüyüm.
958
01:28:41,430 --> 01:28:43,386
Niye böyle bir şey yapıyorlar?
959
01:28:45,790 --> 01:28:48,350
Bana hiçbir şey sormadılar.
960
01:28:57,311 --> 01:28:59,381
Defol git!
-Kes sesini ve beni dinle.
961
01:28:59,511 --> 01:29:02,469
Vader, Leia'yla Chewie'yi
burada bırakıyor.
962
01:29:02,591 --> 01:29:04,388
Buradan ayrılmaları yasak,
ama hayatta kalacaklar.
963
01:29:04,511 --> 01:29:06,547
Ya Han?
-Bir ödül avcısı onu götürecek.
964
01:29:06,671 --> 01:29:08,980
Vader hepimizi öldürmek istiyor.
-Siz umurunda değilsiniz.
965
01:29:09,111 --> 01:29:12,342
O başka birinin peşinde.
Skywalker diye biri.
966
01:29:12,471 --> 01:29:14,905
Lord Vader ona tuzak kurdu.
-Biz de yemiz.
967
01:29:15,031 --> 01:29:16,783
O da buraya geliyor.
-Mükemmel.
968
01:29:17,711 --> 01:29:19,827
Bizim işimizi iyi becerdin.
969
01:29:19,951 --> 01:29:21,066
Dostum!
970
01:29:23,951 --> 01:29:25,100
Durun!
971
01:29:26,351 --> 01:29:28,421
Yapabileceğim bir şey yoktu.
972
01:29:28,551 --> 01:29:30,860
Affedersiniz, ama benim de
kendi dertlerim var.
973
01:29:30,991 --> 01:29:32,219
Tabii.
974
01:29:32,351 --> 01:29:34,103
Tam bir kahramansın.
975
01:29:44,471 --> 01:29:46,826
İnsanlara nasıl davranılacağını
iyi biliyorsun.
976
01:30:00,632 --> 01:30:02,384
İlkel bir yöntem...
977
01:30:02,512 --> 01:30:05,470
..ama imparatora göndermeden önce...
978
01:30:05,592 --> 01:30:07,742
..Skywalker'ı dondurmak için
kullanabiliriz.
979
01:30:07,872 --> 01:30:10,750
Lord Vader, X kanatlı bir gemi
buraya doğru geliyor.
980
01:30:10,872 --> 01:30:14,103
Güzel. Onu takip edin.
İniş iznini de verin.
981
01:30:15,592 --> 01:30:20,108
Bunu sadece karbon dondurmak için
kullanıyoruz. Onu öldürebilir.
982
01:30:20,232 --> 01:30:22,985
İmparatorun hediyesine
bir şey olmasını istemem tabii.
983
01:30:23,112 --> 01:30:26,070
İlk önce Albay Solo'yla
bir deneme yapacağız.
984
01:30:48,872 --> 01:30:52,911
Bacaklarımı da takmış olsaydın
böyle gülünç bir duruma düşmezdik.
985
01:30:53,032 --> 01:30:55,592
Unutma Chewbacca,
benden sen sorumlusun.
986
01:30:55,712 --> 01:30:57,350
Aptalca bir şeyler yapma.
987
01:31:10,873 --> 01:31:12,829
Neler oluyor?
988
01:31:13,753 --> 01:31:15,744
Seni donduracaklar.
989
01:31:15,873 --> 01:31:19,229
Ya ölürse?
O benim için çok değerli.
990
01:31:19,353 --> 01:31:22,584
Ölürse imparator sana paranı verir.
İndirin onu!
991
01:31:26,393 --> 01:31:27,508
Chewbacca!
Dur!
992
01:31:27,633 --> 01:31:29,544
Hayır, yapma!
993
01:31:29,673 --> 01:31:32,551
Şimdi hepimizi öldürecekler!
Dur. Ben ölmeye hazır değilim.
994
01:31:32,673 --> 01:31:34,550
Beni dinle.
995
01:31:34,673 --> 01:31:37,062
Bunun bana bir yararı olmaz.
996
01:31:37,193 --> 01:31:39,661
Gücünü gelecek sefere sakla.
997
01:31:41,473 --> 01:31:43,031
Prenses...
998
01:31:43,153 --> 01:31:44,825
O sana emanet.
999
01:31:46,993 --> 01:31:48,904
Duydun mu?
1000
01:32:02,233 --> 01:32:05,066
Seni seviyorum.
-Biliyorum.
1001
01:32:33,074 --> 01:32:36,510
Neler oluyor?
Dönsene, göremiyorum.
1002
01:33:32,995 --> 01:33:34,951
Onu karbonitle kapladılar.
1003
01:33:35,075 --> 01:33:36,872
Dondurma işleminden
sağ kurtulduysa...
1004
01:33:36,995 --> 01:33:38,826
..bu gayet iyi bir koruma yöntemi.
1005
01:33:38,955 --> 01:33:41,344
Calrissian, hala canlı mı?
1006
01:33:41,475 --> 01:33:43,033
Evet.
1007
01:33:43,875 --> 01:33:45,672
Kış uykusuna yatmış durumda.
1008
01:33:49,475 --> 01:33:51,113
Bölmeyi Skywalker için hazırlayın.
1009
01:33:53,435 --> 01:33:55,187
Skywalker indi lordum.
1010
01:33:55,315 --> 01:33:59,024
Güzel.
Buraya gelmesini sağlayın.
1011
01:34:03,115 --> 01:34:04,912
Calrissian...
1012
01:34:05,035 --> 01:34:07,344
..prensesle Wookiee'yi
gemime bindir.
1013
01:34:07,475 --> 01:34:09,511
Burada kalacaklarını söylemiştin.
1014
01:34:09,635 --> 01:34:11,591
Anlaşmada
ufak bir değişiklik yaptım.
1015
01:34:11,715 --> 01:34:14,309
Başka değişiklikler olmaması için
dua et.
1016
01:35:47,597 --> 01:35:50,031
Luke!
Bu bir tuzak!
1017
01:35:51,477 --> 01:35:52,512
Bu bir tuzak!
1018
01:36:37,038 --> 01:36:39,313
Güç seninle genç Skywalker.
1019
01:36:41,638 --> 01:36:43,594
Ama henüz bir Jedi değilsin.
1020
01:37:43,079 --> 01:37:44,637
Aferin.
1021
01:37:46,359 --> 01:37:49,032
Onları güvenlik kulesine kapatın.
Kimse fark etmesin.
1022
01:37:49,159 --> 01:37:50,751
Hadi.
1023
01:37:55,039 --> 01:37:58,190
Sen ne yaptığını sanıyorsun?
-Buradan hemen gidiyoruz.
1024
01:37:58,319 --> 01:37:59,991
Baştan beri biliyordum.
1025
01:38:00,119 --> 01:38:02,838
Han'a yaptıklarından sonra...
1026
01:38:03,799 --> 01:38:06,950
Başka çarem yoktu.
-Ne yapıyorsunuz? Ona güvenin!
1027
01:38:07,079 --> 01:38:09,957
Bunu anladık, değil mi Chewie?
Başka çaren yoktu.
1028
01:38:10,079 --> 01:38:11,558
Size yardım etmeye çalışıyorum.
1029
01:38:11,679 --> 01:38:14,193
Senin yardımına ihtiyacımız yok.
1030
01:38:19,119 --> 01:38:20,552
Ne?
1031
01:38:20,679 --> 01:38:25,070
Han dedi galiba.
-Han'ı hala kurtarabilirsiniz.
1032
01:38:25,999 --> 01:38:29,116
Doğu pistinde.
1033
01:38:33,159 --> 01:38:35,195
Bu olanlar için çok üzgünüm.
1034
01:38:35,319 --> 01:38:36,991
O sadece bir Wookiee.
1035
01:38:37,919 --> 01:38:40,479
Albay Solo'yu yükleyin.
1036
01:38:55,080 --> 01:38:57,230
R2! Nerelerdeydin?
1037
01:38:57,360 --> 01:38:59,157
Arkanı dön kıllı şey.
1038
01:39:00,320 --> 01:39:02,959
Çabuk ol! Han'ı ödül avcısından
kurtarmaya çalışıyoruz.
1039
01:39:05,600 --> 01:39:07,909
Sen en azından
hala tek parçasın.
1040
01:39:08,040 --> 01:39:10,270
Bana neler oldu, bir baksana.
1041
01:39:21,760 --> 01:39:24,228
Olamaz!
Chewie! Arkandalar!
1042
01:39:36,680 --> 01:39:38,910
Çok şeyler öğrenmişsin evlat.
1043
01:39:39,040 --> 01:39:41,076
Seni daha çok şaşırtacağım.
1044
01:39:52,201 --> 01:39:55,159
Kaderlerimiz seninle bir Skywalker.
1045
01:39:56,001 --> 01:39:58,356
Obi-Wan da bunu biliyordu.
1046
01:40:06,121 --> 01:40:07,395
Çok kolay oldu.
1047
01:40:12,441 --> 01:40:14,796
İmparatorun zannettiği kadar
güçlü biri değilsin belki de.
1048
01:40:17,841 --> 01:40:19,399
Etkileyici.
1049
01:40:21,281 --> 01:40:22,634
Çok etkileyici.
1050
01:40:30,201 --> 01:40:33,716
Obi-Wan seni iyi eğitmiş.
Korkunu yenmişsin.
1051
01:40:36,401 --> 01:40:39,473
Şimdi içindeki öfkeyi
serbest bırak.
1052
01:40:39,601 --> 01:40:42,069
Sadece senin nefretin
beni yenebilir.
1053
01:42:47,683 --> 01:42:49,514
Şifreyi değiştirmişler.
1054
01:42:49,643 --> 01:42:52,794
R2, bilgisayara müdahale edip
güvenlik sistemini geçersiz kıl.
1055
01:42:53,723 --> 01:42:55,361
Çabuk ol.
1056
01:42:58,523 --> 01:43:00,718
Dikkat, dikkat.
Ben Lando Calrissian.
1057
01:43:00,843 --> 01:43:02,720
İmparatorluk kuvvetleri
şehri ele geçirdi.
1058
01:43:02,843 --> 01:43:05,563
Daha fazla asker gelmeden
şehri terk edin.
1059
01:43:11,804 --> 01:43:13,362
Buradan.
1060
01:43:13,484 --> 01:43:15,600
Suçu bana atma.
Ben sadece aracıyım.
1061
01:43:15,724 --> 01:43:18,477
Priz nerede, bilgisayar girişi
nerede ben bilemem.
1062
01:43:39,204 --> 01:43:42,002
Yüksek hız mekanizması
tamir edildi!
1063
01:43:46,804 --> 01:43:49,477
Sen kapıyı açmaya bak salak şey!
1064
01:43:57,724 --> 01:44:00,033
Bunu becerebileceğinden emindim.
Harika!
1065
01:44:23,565 --> 01:44:26,159
Canımı acıttın!
Eğilsene kaba şey!
1066
01:44:33,005 --> 01:44:34,324
İçeri gir!
1067
01:44:40,485 --> 01:44:43,158
O tüylü yaratık
beni öldürecek sandım.
1068
01:44:43,285 --> 01:44:45,082
Tabii eskiden
daha iyi görünüyordum.
1069
01:45:36,566 --> 01:45:40,081
Sen yenildin.
Karşı koyman anlamsız.
1070
01:45:40,206 --> 01:45:43,562
Obi-Wan gibi
kendi sonunu hazırlama.
1071
01:45:58,726 --> 01:46:00,284
Hiçbir yere kaçamazsın.
1072
01:46:01,126 --> 01:46:03,162
Seni öldürmek zorunda
bırakma beni.
1073
01:46:07,006 --> 01:46:09,645
Ne kadar önemli biri olduğunun
farkında değilsin.
1074
01:46:09,766 --> 01:46:12,326
Gücünü daha yeni keşfediyorsun.
1075
01:46:12,446 --> 01:46:14,198
Bana katıl.
1076
01:46:14,326 --> 01:46:16,601
Eğitimini ben tamamlarım.
1077
01:46:16,726 --> 01:46:19,001
Güçlerimizi birleştirince...
1078
01:46:19,126 --> 01:46:21,925
..bu yıkıcı anlaşmazlığa
bir son verip...
1079
01:46:22,047 --> 01:46:24,242
..galakside düzeni sağlayabiliriz.
1080
01:46:24,367 --> 01:46:26,756
Asla sana katılmam!
1081
01:46:26,887 --> 01:46:30,800
Karanlığın ne kadar güçlü olduğunu
bir bilsen.
1082
01:46:30,927 --> 01:46:34,966
Obi-Wan babana ne olduğunu
sana hiç anlatmadı.
1083
01:46:35,087 --> 01:46:36,440
Yeterince anlattı.
1084
01:46:38,967 --> 01:46:40,719
Onu sen öldürmüşsün.
1085
01:46:42,447 --> 01:46:44,438
Senin baban benim.
1086
01:46:52,647 --> 01:46:54,478
Yalan söylüyorsun.
1087
01:46:55,327 --> 01:46:56,885
Bu imkansız!
1088
01:46:57,007 --> 01:47:00,124
Yüreğinin derinliklerine bak.
Doğru olduğunu göreceksin.
1089
01:47:08,607 --> 01:47:12,566
İmparatoru yenebilirsin.
O bunu gördü.
1090
01:47:12,687 --> 01:47:15,440
Senin kaderin bu.
1091
01:47:15,567 --> 01:47:17,205
Bana katıl...
1092
01:47:17,327 --> 01:47:21,445
Baba oğul galaksiyi yönetelim.
1093
01:47:31,648 --> 01:47:33,206
Benimle gel.
1094
01:47:34,048 --> 01:47:36,118
Başka çaren yok.
1095
01:48:39,689 --> 01:48:41,008
Ben...
1096
01:48:41,849 --> 01:48:43,601
Ben, lütfen.
1097
01:49:10,409 --> 01:49:11,922
Sesimi duy.
1098
01:49:18,609 --> 01:49:20,565
Geri dönmemiz lazım.
-Ne?
1099
01:49:20,689 --> 01:49:22,919
Luke'un nerede olduğunu biliyorum.
-Ya avcılar ne olacak?
1100
01:49:24,009 --> 01:49:26,159
Geri dön Chewie.
1101
01:49:26,289 --> 01:49:27,927
Tamam, tamam.
1102
01:49:35,809 --> 01:49:39,689
Yıldız destroyerime
oraya gittiğimi haber verin.
1103
01:49:49,810 --> 01:49:51,766
Bakın, orada biri var.
1104
01:49:52,970 --> 01:49:55,325
Bu Luke.
Yavaşla Chewie.
1105
01:49:55,450 --> 01:49:58,601
Onun altına gireceğiz.
Üst kapağı aç Lando.
1106
01:50:13,890 --> 01:50:16,120
Tamam.
Yavaş.
1107
01:50:37,010 --> 01:50:39,046
Lando?
-Tamam, gidebiliriz.
1108
01:50:58,291 --> 01:50:59,644
Hadi Chewie, gidelim.
1109
01:51:33,771 --> 01:51:35,523
Hemen dönerim.
1110
01:51:41,051 --> 01:51:42,370
Yıldız destroyeri.
1111
01:51:47,412 --> 01:51:49,767
Evet Chewie,
ışık hızına çıkmaya hazır ol.
1112
01:51:49,892 --> 01:51:51,848
Tabii adamların yüksek hız
mekanizmasını tamir ettiyse.
1113
01:51:51,972 --> 01:51:54,202
Koordinatlar girildi.
Ya şimdi, ya da asla.
1114
01:51:54,332 --> 01:51:55,731
Ateşle!
1115
01:52:05,972 --> 01:52:08,167
Bana tamir ettik demişlerdi.
1116
01:52:08,292 --> 01:52:10,089
Onlara güvendim!
1117
01:52:10,212 --> 01:52:12,601
Bu benim hatam değil!
1118
01:52:18,012 --> 01:52:20,526
Birazdan atış menzilimize
girecekler lordum.
1119
01:52:20,652 --> 01:52:24,042
Millennium Falconun yüksek hızını
devre dışı bırakmış mıydınız?
1120
01:52:24,172 --> 01:52:26,083
Evet lordum.
-Güzel.
1121
01:52:26,212 --> 01:52:29,682
Bir karşılama töreni hazırlayın.
Onları canlı istiyorum.
1122
01:52:29,812 --> 01:52:32,690
Emredersiniz. Yüzbaşı...
-Komutanım.
1123
01:52:34,212 --> 01:52:37,363
Çirkin şey,
neden ışık hızıyla gitmiyoruz?
1124
01:52:37,492 --> 01:52:39,005
Gidemez miyiz?
1125
01:52:39,132 --> 01:52:41,407
Mekanizmanın devre dışı
bırakıldığını nereden biliyorsun?
1126
01:52:44,572 --> 01:52:47,325
Şehirdeki merkezi bilgisayardan mı
öğrendin?
1127
01:52:47,452 --> 01:52:50,091
R2-D2, yabancı kaynaklara
güvenilmeyeceğini sen de bilirsin.
1128
01:52:50,212 --> 01:52:53,364
Yaptığın şeye dikkat etsene.
1129
01:53:05,173 --> 01:53:06,288
Baba.
1130
01:53:08,093 --> 01:53:10,129
Benimle gel oğlum.
1131
01:53:13,053 --> 01:53:14,406
Ben...
1132
01:53:15,453 --> 01:53:17,444
Bunu bana niye söylemedin?
1133
01:53:34,933 --> 01:53:36,082
Bu Vader.
1134
01:53:41,693 --> 01:53:45,129
Luke, senin kaderin bu.
1135
01:53:52,533 --> 01:53:54,683
Bunu bana niye söylemedin?
1136
01:54:00,734 --> 01:54:04,488
Bütün birimlere haber verin.
Çekici ışın hazır olsun.
1137
01:54:07,814 --> 01:54:10,453
Hemen buraya gel!
Benim işimi daha bitirmedin!
1138
01:54:10,574 --> 01:54:13,930
Mekanizmayı sen çalıştıramazsın.
Chewbacca çalıştırır.
1139
01:54:14,054 --> 01:54:18,286
Ben burada paramparça olmuşum,
sense kahramanlık peşindesin.
1140
01:54:21,334 --> 01:54:22,733
Başardın!
1141
01:55:18,095 --> 01:55:20,973
Biz kalkmaya hazırız Luke.
-iyi şanslar.
1142
01:55:21,975 --> 01:55:25,763
Jabba'yla ödül avcısını bulunca
haberleşiriz.
1143
01:55:25,895 --> 01:55:28,409
Tatooine'deki buluşma noktasında
görüşürüz.
1144
01:55:28,535 --> 01:55:31,811
Han'ı bulacağız prenses.
Söz veriyorum.
1145
01:55:31,935 --> 01:55:34,051
Chewie,
iyi haberlerinizi bekliyorum.
1146
01:55:34,175 --> 01:55:35,813
Kendinize iyi bakın.
1147
01:55:35,935 --> 01:55:37,891
Güç yanınızda olsun.