1 00:00:22,419 --> 00:00:27,923 Pada jaman dulu di galaksi yang sangat jauh... 2 00:00:43,348 --> 00:00:50,481 Episode V KERAJAAN BERAKSI KEMBALI 3 00:00:50,672 --> 00:00:53,756 Merupakan masa yang suram bagi Pemberontak. 4 00:00:54,017 --> 00:00:59,527 Meskipun Death Star telah dihancurkan, pasukan Kerajaan telah memaksa... 5 00:00:59,802 --> 00:01:03,794 ...Pemberontak keluar dari markas rahasia mereka... 6 00:01:04,024 --> 00:01:06,318 ...dan mengejarnya melintasi galaksi. 7 00:01:06,576 --> 00:01:09,326 Menghindari armada bintang milik Kerajaan yang ditakuti... 8 00:01:09,510 --> 00:01:13,048 ....sekelompok pejuang kemerdekaan yang dipimpin Luke Skywalker... 9 00:01:13,448 --> 00:01:19,757 ...mendirikan markas rahasia baru di Dunia Es Hoth yang terpencil. 10 00:01:20,525 --> 00:01:25,798 Lord jahat Darth Vader, yang terobsesi menemukan Skywalker muda... 11 00:01:26,082 --> 00:01:32,545 ...mengirimkan ribuan droid penjelajah ke luar angkasa yang jauh jaraknya. 12 00:02:00,075 --> 00:02:12,981 --- Penerjemah: Rizal Adam --- Resync by edoe 13 00:03:34,256 --> 00:03:36,169 Echo Tiga kepada Echo Tujuh. 14 00:03:36,217 --> 00:03:38,305 Han, kawan, kau mendengarku? 15 00:03:38,345 --> 00:03:40,475 Dengan sangat jelas, Nak. Ada apa? 16 00:03:40,514 --> 00:03:43,296 Sudah kuselesaikan patroliku. Aku tak melihat adanya tanda kehidupan. 17 00:03:43,307 --> 00:03:46,352 Tak ada kehidupan di bebatuan es ini yang bisa mendaratkan sebuah pesawat angkasa. 18 00:03:46,387 --> 00:03:48,222 Sensor sudah ditempatkan. Aku akan kembali. 19 00:03:48,271 --> 00:03:50,228 Baiklah. Sampai ketemu nanti. 20 00:03:50,273 --> 00:03:52,448 Ada meteoroid yang jatuh di tanah dekat sini. 21 00:03:52,483 --> 00:03:54,788 Aku mau memeriksanya. Takkan lama. 22 00:03:54,820 --> 00:03:55,906 Tenang. 23 00:03:57,279 --> 00:04:00,672 Tenanglah, Nak. Ada apa? Kau mencium sesuatu? 24 00:04:41,700 --> 00:04:43,614 Chewie. Chewie? 25 00:04:49,458 --> 00:04:51,849 Baiklah! Janganlah marah. 26 00:04:51,877 --> 00:04:54,400 Aku akan segera kembali dan membantumu. 27 00:05:14,901 --> 00:05:15,988 Solo. 28 00:05:16,069 --> 00:05:18,940 Tak ada tanda-tanda kehidupan, Jenderal. Sensor sudah ditempatkan. 29 00:05:18,947 --> 00:05:21,847 Kau akan tahu jika ada yang bergerak./ Komandan Skywalker belum melapor? 30 00:05:21,866 --> 00:05:24,779 Belum. Dia sedang memeriksa sebuah meteoroid yang jatuh di dekatnya. 31 00:05:24,785 --> 00:05:28,413 Dengan semua aktivitas meteor di sistem ini, akan sulit melihat kapal yang mendekat. 32 00:05:28,414 --> 00:05:30,415 Jenderal, aku harus pergi. Aku tak bisa tinggal lebih lama lagi. 33 00:05:30,459 --> 00:05:33,416 Maaf untuk itu./ Kepalaku ada harganya. 34 00:05:33,420 --> 00:05:35,855 Jika aku tak lunasi hutang pada Jabba the Hutt, aku akan mati. 35 00:05:35,880 --> 00:05:37,794 Tanda kematian bukanlah hal yang mudah untuk dijalani. 36 00:05:39,218 --> 00:05:41,915 Kau pejuang yang baik, Solo. Aku benci kehilangan dirimu. 37 00:05:41,929 --> 00:05:43,408 Terima kasih, Jenderal. 38 00:05:51,480 --> 00:05:53,524 Yang Mulia, kurasa ini saatnya. 39 00:05:54,400 --> 00:05:55,487 Benar. 40 00:05:58,320 --> 00:06:00,799 Janganlah bersedih karenaku. Selamat tinggal, Puteri. 41 00:06:03,700 --> 00:06:04,962 Han. 42 00:06:06,578 --> 00:06:09,915 Ya, Yang Mulia?/ Kukira kau memutuskan untuk tinggal. 43 00:06:09,916 --> 00:06:12,873 Si pemburu bayaran yang kita temui di Ord Mantell merubah pikiranku. 44 00:06:12,877 --> 00:06:15,226 Han, kami membutuhkanmu! 45 00:06:15,256 --> 00:06:17,429 Kami membutuhkan?/ Ya. 46 00:06:17,464 --> 00:06:20,030 Kira-kira apa yang kau butuhkan?/ Yang aku butuhkan? 47 00:06:20,050 --> 00:06:22,616 Aku tak paham apa maksudmu. 48 00:06:22,637 --> 00:06:26,265 Kau mungkin tak paham./ Dan apa tepatnya yang harus aku tahu? 49 00:06:26,266 --> 00:06:29,851 Ayolah! Kau ingin aku tetap tinggal karena perasaanmu padaku. 50 00:06:29,852 --> 00:06:32,548 Ya! Kau sangat membantu bagi kami. Kau pemimpin alami. 51 00:06:32,564 --> 00:06:35,217 Tidak! Bukan itu. 52 00:06:35,233 --> 00:06:36,929 Ayolah. 53 00:06:38,153 --> 00:06:40,241 Ayolah./ Kau membayangkan banyak hal. 54 00:06:40,281 --> 00:06:42,281 Aku? Lalu mengapa kau mengikutiku? 55 00:06:42,323 --> 00:06:44,628 Takut aku akan pergi tanpa memberimu ciuman perpisahan? 56 00:06:44,659 --> 00:06:47,356 Lebih baik aku mencium Wookiee!/ Aku bisa atur itu. 57 00:06:47,370 --> 00:06:49,588 Kau bisa memberikan ciuman perpisahan! 58 00:06:50,540 --> 00:06:53,367 Aku tidak menyuruhmu menghidupkan pemanas termal itu. 59 00:06:53,377 --> 00:06:56,921 Aku hanya berkomentar bahwa ruangan sang puteri sangat dingin. 60 00:06:56,922 --> 00:06:58,834 Kamarnya memang dingin. 61 00:06:58,882 --> 00:07:01,405 Bagaimana kita akan mengerikan pakaiannya? 62 00:07:01,427 --> 00:07:02,687 Matikan! 63 00:07:02,760 --> 00:07:05,972 Mengapa kau membongkar ini sekarang? Aku berusaha membawa kita pergi dari sini. 64 00:07:05,973 --> 00:07:08,191 Permisi, Tuan./ Pasang kembali sekarang! 65 00:07:08,225 --> 00:07:10,357 Boleh aku bicara denganmu?/ Apa yang kau inginkan? 66 00:07:10,394 --> 00:07:13,003 Ini soal Puteri Leia, Tuan. Dia menghubungimu lewat komunikator. 67 00:07:13,022 --> 00:07:15,284 Aku sudah mematikannya. Aku tak mau bicara dengannya. 68 00:07:15,316 --> 00:07:18,317 Puteri Leia menanyakan soal Master Luke. Dia belum kembali. 69 00:07:18,319 --> 00:07:20,667 Dia tak tahu di mana Luke./ Aku tak tahu Luke di mana. 70 00:07:20,697 --> 00:07:23,611 Tak ada yang tahu di mana dirinya./ Apa maksudmu dengan tak ada yang tahu? 71 00:07:23,616 --> 00:07:24,965 Petugas Dek! 72 00:07:25,034 --> 00:07:27,642 Petugas Dek!/ Permisi, Pak, mungkin aku... 73 00:07:27,661 --> 00:07:29,488 Kau tahu di mana Komandan Skywalker? 74 00:07:29,538 --> 00:07:32,322 Aku tidak melihatnya. Mungkin dia masuk di pintu selatan. 75 00:07:32,334 --> 00:07:34,638 Mungkinkah? Mengapa kau tak pergi mencari tahu? 76 00:07:34,668 --> 00:07:37,322 Di luar semakin gelap./ Ya, Tuan. 77 00:07:37,339 --> 00:07:39,817 Permisi, Tuan. Boleh kutanya apa yang terjadi? 78 00:07:39,841 --> 00:07:42,233 Kenapa tidak?/ Manusia yang sulit. 79 00:07:42,260 --> 00:07:44,347 Ayo R2, mari kita cari Puteri Leia. 80 00:07:44,387 --> 00:07:47,562 Di antara kita, aku merasa Master Luke sedang dalam bahaya besar. 81 00:07:57,067 --> 00:07:59,328 Pak, Komandan Skywalker tidak masuk lewat pintu selatan. 82 00:07:59,361 --> 00:08:01,921 Mungkin dia lupa melapor./ Tidak juga. Apa speeder sudah siap? 83 00:08:01,947 --> 00:08:04,147 Belum. Kami alami kesulitan menyesuaikannya dengan udara dingin. 84 00:08:04,157 --> 00:08:07,245 Kita terpaksa keluar mengendarai tauntaun./ Pak, suhu udara turun dengan drastis. 85 00:08:07,280 --> 00:08:09,374 Itu benar, dan kawanku ada di luar sana. 86 00:08:14,084 --> 00:08:16,651 Tauntaun-mu akan membeku sebelum mencapai pembatas pertama. 87 00:08:16,670 --> 00:08:18,801 Kalau begitu, sampai bertemu di neraka. 88 00:10:36,564 --> 00:10:38,520 Kau harus ikut sekarang, R2. 89 00:10:38,566 --> 00:10:40,696 Tak ada lagi yang bisa kita lakukan. 90 00:10:40,735 --> 00:10:42,909 Dan sambungan-sambunganku terasa membeku. 91 00:10:43,904 --> 00:10:47,948 Jangan bicara seperti itu! Kita akan bertemu Master Luke lagi. 92 00:10:47,950 --> 00:10:50,820 Dan dia akan sangat baik-baik saja. Lihat saja nanti. 93 00:10:50,829 --> 00:10:54,612 Dasar robot kecil bodoh. Dia akan sangat baik-baik saja. 94 00:11:52,058 --> 00:11:55,014 Pak, semua pesawat patroli sudah masuk. Masih tak ada... 95 00:11:56,144 --> 00:11:59,102 Masih tak ada kontak dari Skywalker atau pun Solo. 96 00:11:59,106 --> 00:12:03,317 Paduka Leia, R2 bilang dia tak mampu menemukan adanya sinyal, 97 00:12:03,318 --> 00:12:06,821 meskipun dia mengakui bahwa jangkauannya sendiri terlalu lemah untuk semua itu. 98 00:12:06,822 --> 00:12:09,040 Yang Mulia, tak ada lagi yang bisa kami lakukan untuk malam ini. 99 00:12:09,074 --> 00:12:11,509 Pintu perisai harus ditutup. 100 00:12:12,745 --> 00:12:15,267 Tutup pintunya./ Ya, Pak. 101 00:12:16,667 --> 00:12:21,623 R2 bilang peluang selamatnya adalah 725 banding 1. 102 00:12:33,016 --> 00:12:36,886 Sebenarnya, R2 sudah dikenal suka melakukan kesalahan... 103 00:12:39,438 --> 00:12:41,526 dari waktu ke waktu. 104 00:12:41,567 --> 00:12:43,480 Ya, ampun. 105 00:12:46,363 --> 00:12:49,103 Jangan cemaskan Master Luke. Aku yakin dia akan baik saja. 106 00:12:49,115 --> 00:12:52,029 Dia sangat pintar untuk seorang manusia. 107 00:13:08,051 --> 00:13:09,792 Luke. 108 00:13:11,555 --> 00:13:12,947 Luke. 109 00:13:20,398 --> 00:13:22,007 Ben? 110 00:13:22,065 --> 00:13:24,805 Kau akan pergi ke sistem Dagobah. 111 00:13:24,819 --> 00:13:26,646 Sistem Dagobah? 112 00:13:26,696 --> 00:13:30,282 Di sana kau akan belajar dari Yoda, 113 00:13:30,283 --> 00:13:34,196 master Jedi yang mengajariku. 114 00:13:52,514 --> 00:13:56,037 Jangan lakukan ini, Luke. Ayolah, beri aku tanda. 115 00:14:19,625 --> 00:14:22,017 Waktunya tidak banyak./ Ben. 116 00:14:28,551 --> 00:14:29,595 Bertahanlah, Nak. 117 00:14:31,720 --> 00:14:34,025 Sistem Dagobah. 118 00:14:34,056 --> 00:14:35,796 Mungkin ini baunya tak enak, Nak... 119 00:14:37,101 --> 00:14:39,101 Yoda. 120 00:14:39,146 --> 00:14:43,731 Tapi ini akan membuatmu tetap hangat sampai aku mendapatkan tempat bernaung. 121 00:14:43,732 --> 00:14:45,864 Ben. Dagobah. 122 00:14:49,698 --> 00:14:51,785 Kurasa bau tidak enaknya... 123 00:14:51,825 --> 00:14:53,738 hanya di luar saja! 124 00:15:36,996 --> 00:15:39,517 Echo Base, aku dapatkan sesuatu. 125 00:15:39,539 --> 00:15:41,540 Tidak banyak, tapi mungkin makhluk hidup. 126 00:15:46,088 --> 00:15:48,437 Komandan Skywalker, apa kau dengar? 127 00:15:48,466 --> 00:15:53,250 Ini Rogue Dua. 128 00:15:53,262 --> 00:15:56,219 Kapten Solo, apa kau dengar? 129 00:16:01,813 --> 00:16:05,398 Komandan Skywalker, apa kau dengar? 130 00:16:05,399 --> 00:16:07,314 Ini Rogue Dua. 131 00:16:07,360 --> 00:16:10,578 Selamat pagi. Senang kalian berkunjung. 132 00:16:11,406 --> 00:16:14,574 Echo Base, ini Rogue Dua. 133 00:16:14,576 --> 00:16:17,272 Aku menemukan mereka. Kuulangi, aku menemukan mereka. 134 00:16:47,817 --> 00:16:51,207 Tuan Luke, senang sekali melihat Anda berfungsi dengan baik lagi. 135 00:16:51,239 --> 00:16:54,066 Terima kasih, 3PO./ R2 mengungkapkan kelegaannya juga. 136 00:16:54,075 --> 00:16:57,703 Bagaimana keadaanmu, Nak? Kau tak tampak begitu parah bagiku. 137 00:16:57,704 --> 00:17:00,705 Kau tampak cukup kuat untuk mencabut telinga seekor gundark. 138 00:17:00,707 --> 00:17:04,625 Berkat dirimu./ Sudah dua utangmu padaku, Nak. 139 00:17:04,627 --> 00:17:06,019 Paduka... 140 00:17:06,086 --> 00:17:09,298 tampaknya kau berhasil menahanku di sini untuk beberapa lama. 141 00:17:09,299 --> 00:17:11,256 Aku tak ada hubungannya dengan itu. 142 00:17:11,301 --> 00:17:14,040 Jenderal Rieekan merasa ini berbahaya bagi kapal mana pun untuk meninggalkan sistem... 143 00:17:14,053 --> 00:17:16,053 sampai kita mengaktifkan medan energi. 144 00:17:16,097 --> 00:17:17,401 Itu cerita yang bagus. 145 00:17:17,473 --> 00:17:21,518 Kurasa kau hanya tak tahan membiarkan pria tampan sepertiku hilang dari pandanganmu. 146 00:17:21,519 --> 00:17:24,955 Entah darimana kau dapatkan khayalanmu, otak laser. 147 00:17:28,277 --> 00:17:30,582 Tertawalah, bola bulu... 148 00:17:30,612 --> 00:17:33,822 tapi kau tak melihat kami sendirian di lintasan selatan. 149 00:17:33,824 --> 00:17:36,172 Dia mengungkapkan perasaan dia yang sebenarnya untukku. 150 00:17:36,201 --> 00:17:37,375 Apa... 151 00:17:37,452 --> 00:17:40,997 Dasar kau orang bodoh, 152 00:17:40,998 --> 00:17:43,129 bertampang jelek! 153 00:17:44,334 --> 00:17:46,292 Siapa yang bertampang jelek? 154 00:17:49,590 --> 00:17:53,112 Pelukanku pastilah cukup erat sehingga membuat dia gusar seperti itu, ya? 155 00:17:56,681 --> 00:17:59,681 Kurasa kau belum tahu semua hal mengenai wanita. 156 00:18:05,815 --> 00:18:08,598 Personil markas, melapor ke pusat komando. 157 00:18:11,446 --> 00:18:14,490 Personil markas, melapor ke pusat komando. 158 00:18:14,525 --> 00:18:16,534 Santai saja. 159 00:18:16,575 --> 00:18:18,707 Aku permisi dulu. 160 00:18:20,914 --> 00:18:23,046 Puteri, kita ada tamu. 161 00:18:24,125 --> 00:18:27,125 Ada sesuatu di luar basis Zona 12 yang bergerak ke timur. 162 00:18:27,127 --> 00:18:29,476 Itu logam./ Itu tak mungkin salah satu makhluk itu. 163 00:18:29,505 --> 00:18:33,425 Mungkin saja speeder milik kita./ Bukan. Tunggu 164 00:18:33,426 --> 00:18:36,166 Ada sesuatu yang sangat lemah masuk. 165 00:18:39,392 --> 00:18:42,560 Pak, aku fasih berbicara dalam enam juta bentuk komunikasi. 166 00:18:42,561 --> 00:18:45,822 Sinyal ini tak digunakan oleh Aliansi. Mungkin saja itu sandi kerajaan. 167 00:18:51,695 --> 00:18:53,825 Apa pun itu, ia bukan teman. Chewie, ayo kita periksa. 168 00:18:53,865 --> 00:18:56,995 Kirim Rogue 10 dan 11 ke Stasiun 38. 169 00:19:33,070 --> 00:19:35,202 Kurasa tak banyak yang tersisa./ Apa itu? 170 00:19:35,239 --> 00:19:37,370 Sejenis droid. Aku tak menembaknya separah itu. 171 00:19:37,408 --> 00:19:40,994 Pasti ada sistem penghancur otomatisnya./ Droid penjelajah milik kerajaan. 172 00:19:40,995 --> 00:19:43,996 Pasti Kerajaan tahu kita di sini. 173 00:19:43,998 --> 00:19:46,304 Sebaiknya kita mulai evakuasi. 174 00:20:31,214 --> 00:20:33,822 Laksamana./ Ya, Kapten? 175 00:20:35,133 --> 00:20:38,134 Kurasa kami dapatkan sesuatu, Pak. Laporannya hanyalah berupa pecahan... 176 00:20:38,137 --> 00:20:41,138 dari droid penjelajah di sistem Hoth, namun ini petunjuk terbaik yang kita miliki. 177 00:20:41,140 --> 00:20:44,351 Kita punya ribuan droid penjelajah menelusuri galaksi. 178 00:20:44,352 --> 00:20:47,436 Aku ingin bukti, bukan petunjuk./ Ditemukan adanya tanda-tanda kehidupan 179 00:20:47,437 --> 00:20:49,787 Itu bisa berarti apa saja. Jika kita mengikuti tiap petunjuk yang ada... 180 00:20:49,816 --> 00:20:52,991 Tapi, Pak, sistem Hoth seharusnya kosong dari manusia. 181 00:20:53,027 --> 00:20:55,463 Kau temukan sesuatu?/ Ya, Tuanku. 182 00:20:57,824 --> 00:21:00,216 Itu dia. Para pemberontak ada di sana. 183 00:21:01,076 --> 00:21:04,830 Tuanku, ada begitu banyak area pemukiman yang tak terpetakan. 184 00:21:04,831 --> 00:21:07,702 Mungkin saja itu para penyelundup.../ Itu adalah sistem. 185 00:21:07,709 --> 00:21:10,188 Dan aku yakin Skywalker bersama mereka. 186 00:21:10,212 --> 00:21:13,339 Atur rutemu menuju sistem Hoth. 187 00:21:13,340 --> 00:21:15,862 Jenderal Veers, siapkan anak buahmu. 188 00:21:15,885 --> 00:21:17,185 Laksamana. 189 00:21:23,921 --> 00:21:26,221 Grup 7 dan 10 akan berada di belakang untuk mengemudikan speeder. 190 00:21:26,225 --> 00:21:27,925 Begitu semua pesawat diisi, 191 00:21:27,931 --> 00:21:30,331 pengendali evakuasi akan memberikan izin untuk meluncur. 192 00:21:30,341 --> 00:21:32,081 Benar, Pak. 193 00:21:34,195 --> 00:21:36,326 Baiklah! Sudah selesai. 194 00:21:36,363 --> 00:21:37,842 Cobalah. 195 00:21:39,576 --> 00:21:42,402 Matikan itu! Matikan! Matikan! 196 00:21:44,705 --> 00:21:48,208 Pak, akan butuh waktu cukup lama untuk mengevakuasi T-47. 197 00:21:48,209 --> 00:21:51,962 Lupakan peralatan beratnya. Masih ada waktu untuk mengambil modul kecil ke pesawat pengangkut. 198 00:21:51,963 --> 00:21:54,094 Berhati-hatilah, Pak./ Terima kasih. 199 00:21:57,426 --> 00:22:00,687 Chewie, kau berhati-hatilah, mengerti? 200 00:22:04,309 --> 00:22:06,005 Baiklah! 201 00:22:07,395 --> 00:22:08,918 Hai, Nak. 202 00:22:08,980 --> 00:22:12,190 Pasti ada alasan untuk ini. Periksa di ujung satunya. 203 00:22:12,191 --> 00:22:13,670 Tunggu sebentar. 204 00:22:14,694 --> 00:22:17,216 Kau tak apa-apa?/ Ya. 205 00:22:23,329 --> 00:22:25,589 Berhati-hatilah. 206 00:22:25,622 --> 00:22:27,535 Kau juga. 207 00:22:33,588 --> 00:22:35,545 Jenderal, ada armada Stardestroyer... 208 00:22:35,590 --> 00:22:37,940 keluar dari hyperspace di Sektor Empat. 209 00:22:37,969 --> 00:22:41,053 Alihkan semua tenaga ke perisai energi. 210 00:22:41,054 --> 00:22:44,265 Kita harus menahan mereka sampai semua pesawat pergi. 211 00:22:44,266 --> 00:22:46,396 Siapkan serangan darat. 212 00:23:00,199 --> 00:23:03,660 Ada apa, Jenderal?/ Armada telah keluar dari kecepatan cahaya. 213 00:23:03,661 --> 00:23:05,835 ComScan telah mendeteksi sebuah medan energi... 214 00:23:05,873 --> 00:23:08,567 yang melindungi area planet ketujuh di sistem Hoth. 215 00:23:08,583 --> 00:23:11,148 Medan itu cukup kuat untuk menangkis serangan tembakan apapun. 216 00:23:11,169 --> 00:23:13,734 Para pemberontak sudah tahu akan kehadiran kita. 217 00:23:13,754 --> 00:23:16,966 Laksamana Ozzel keluar dari kecepatan cahaya dan terlalu dekat ke sistem itu. 218 00:23:16,967 --> 00:23:19,315 Menurutnya itu bijaksana. 219 00:23:19,344 --> 00:23:21,518 Dia ceroboh karena dia bodoh. 220 00:23:21,554 --> 00:23:25,265 Jenderal, siapkan pasukanmu untuk menyerang di permukaan. 221 00:23:25,266 --> 00:23:26,962 Ya, Tuanku. 222 00:23:33,775 --> 00:23:35,035 Lord Vader. 223 00:23:35,110 --> 00:23:38,241 Armada sudah keluar dari kecepatan cahaya, dan kami bersiap untuk... 224 00:23:39,198 --> 00:23:43,451 Kau telah mengecewakanku untuk terakhir kalinya, Laksamana. 225 00:23:43,453 --> 00:23:45,931 Kapten Piett./ Ya, Tuanku? 226 00:23:45,954 --> 00:23:49,080 Bersiap untuk mendaratkan pasukan kita menembus medan energi mereka... 227 00:23:49,081 --> 00:23:52,168 dan kerahkan armada agar tak ada yang keluar dari sistem. 228 00:23:52,169 --> 00:23:55,463 Kini kau yang berwenang, Laksamana Piett. 229 00:23:55,464 --> 00:23:57,377 Terima kasih, Lord Vader. 230 00:23:58,884 --> 00:24:02,095 Semua pesawat pasukan akan berkumpul di pintu utara. 231 00:24:02,096 --> 00:24:04,879 Kapal pengangkut berat akan pergi begitu sudah diisi. 232 00:24:04,890 --> 00:24:07,022 Hanya dua pesawat tempur mengawal setiap kapal. 233 00:24:07,059 --> 00:24:10,270 Perisai energi hanya bisa dibuka sebentar saja, 234 00:24:10,271 --> 00:24:12,881 jadi kalian tetaplah dekat dengan kapal pengangkut. 235 00:24:12,899 --> 00:24:15,073 Dua pesawat melawan satu Stardestroyer? 236 00:24:15,109 --> 00:24:17,240 Meriam ion akan memuntahkan beberapa tembakan... 237 00:24:17,277 --> 00:24:20,531 untuk memastikan pesawat musuh tak menghalangi jalur kalian. 238 00:24:20,532 --> 00:24:22,706 Saat kalian sudah melewati perisai energi, 239 00:24:22,741 --> 00:24:24,873 kalian langsung terus menuju titik pertemuan. 240 00:24:24,911 --> 00:24:26,912 Mengerti? 241 00:24:26,955 --> 00:24:28,608 Semoga berhasil. 242 00:24:28,665 --> 00:24:31,229 Baiklah. Semuanya ke stasiun masing-masing. Ayo. 243 00:24:48,268 --> 00:24:51,478 Sasaran utama mereka pastilah pembangkit daya. 244 00:24:51,479 --> 00:24:53,393 Bersiap untuk membuka perisai. 245 00:24:59,154 --> 00:25:01,415 Pak, kapal-kapal pemberontak memasuki sektor kita. 246 00:25:01,447 --> 00:25:03,622 Bagus. Tangkapan pertama kita hari ini. 247 00:25:05,577 --> 00:25:07,708 Bersiaplah, pengendali ion. 248 00:25:08,706 --> 00:25:09,750 Tembak. 249 00:25:24,973 --> 00:25:31,012 Kapal pengangkut pertama sudah pergi. 250 00:25:37,402 --> 00:25:39,359 Merasa baikan, Pak? 251 00:25:39,404 --> 00:25:41,361 Seperti baru lagi, Dak. Bagaimana denganmu? 252 00:25:41,405 --> 00:25:44,450 Saat ini aku merasa bisa menaklukkan semua pesawat Kerajaan sendirian. 253 00:25:44,485 --> 00:25:46,582 Aku tahu apa maksudmu. 254 00:26:04,846 --> 00:26:08,266 Echo Stasiun Tiga-T-Delapan. Kami melihat robot penjelajah kerajaan. 255 00:26:08,267 --> 00:26:10,832 Robot penjelajah kerajaan berada di lereng utara. 256 00:26:32,834 --> 00:26:35,225 Echo Stasiun 57. Kami dalam perjalanan. 257 00:26:40,550 --> 00:26:42,638 Baiklah, tetaplah waspada. 258 00:26:42,677 --> 00:26:44,895 Luke, aku tak punya rute tujuannya. Pesawatku belum diarahkan. 259 00:26:44,929 --> 00:26:46,451 Stabilkan, Dak. 260 00:26:46,515 --> 00:26:48,428 Pola serangan Delta. Mulailah sekarang. 261 00:26:52,143 --> 00:26:53,840 Baiklah. Aku datang. 262 00:26:58,318 --> 00:26:59,405 Hobbie, kau masih bersamaku? 263 00:27:22,091 --> 00:27:24,309 Pelindung bajanya terlalu kuat untuk dihancurkan dengan tembakan. 264 00:27:26,680 --> 00:27:28,942 Rogue Group, gunakan seruit dan kabel penarikmu. 265 00:27:28,974 --> 00:27:31,236 Tangani kakinya. Mungkin itu satu-satunya cara. 266 00:27:33,520 --> 00:27:34,824 Baiklah. Siagalah, Dak. 267 00:27:34,897 --> 00:27:37,811 Luke, kendali tembaknya tak berfungsi. 268 00:27:37,816 --> 00:27:39,904 Aku terpaksa meminta bantuan. 269 00:27:39,943 --> 00:27:41,900 Bertahan saja. 270 00:27:41,945 --> 00:27:44,860 Bertahanlah, Dak. Bersiaplah untuk menembakkan kabel penarik itu. 271 00:27:50,162 --> 00:27:51,162 Dak? 272 00:28:15,272 --> 00:28:18,315 Ya, Lord Vader. Aku sudah mencapai pembangkit tenaga utama. 273 00:28:18,316 --> 00:28:21,534 Perisainya akan lumpuh sebentar lagi. Anda boleh memulai pendaratan. 274 00:28:26,408 --> 00:28:27,626 Rogue Tiga. 275 00:28:27,701 --> 00:28:29,180 Diterima, Rogue Leader. 276 00:28:29,245 --> 00:28:32,329 Wedge, aku kehilangan juru tembakku. Kau harus mengenainya. 277 00:28:32,330 --> 00:28:34,113 Akan kugantikan tempatmu. 278 00:28:34,165 --> 00:28:36,601 Atur seruitmu. Ikuti aku di putaran berikutnya. 279 00:28:37,753 --> 00:28:39,754 Baik, Rogue Leader. 280 00:28:42,550 --> 00:28:44,070 Stabilkan, Rogue Dua. 281 00:28:45,010 --> 00:28:46,097 Mengaktifkan seruit. 282 00:28:49,056 --> 00:28:50,622 Tembakan yang bagus, Janson. 283 00:28:56,605 --> 00:28:58,996 Satu putaran lagi. Berputarlah, Wedge. 284 00:29:04,488 --> 00:29:06,837 Kabel sudah habis. Lepaskan! 285 00:29:06,867 --> 00:29:08,128 Melepaskan kabel. 286 00:29:08,827 --> 00:29:10,001 Kapel sudah lepas. 287 00:29:17,836 --> 00:29:19,531 Ayo. 288 00:29:27,304 --> 00:29:30,000 Aku mengenainya!/ Aku melihatnya, Wedge. Kerja bagus. 289 00:29:30,432 --> 00:29:32,562 Aku tak merasa kita bisa melindungi dua pesawat pengangkut bersamaan. 290 00:29:32,601 --> 00:29:34,993 Itu beresiko, kita tak bisa bertahan lebih lama lagi. 291 00:29:35,020 --> 00:29:36,716 Kita tak punya pilihan. 292 00:29:37,606 --> 00:29:40,388 Luncurkan patroli./ Evakuasikan sisa personil darat. 293 00:29:45,156 --> 00:29:48,824 Yang ini dipasang di situ, yang itu dipasang di sini, mengerti? 294 00:29:48,825 --> 00:29:52,435 R2, kau jaga baik-baik Master Luke sekarang, mengerti? 295 00:29:54,122 --> 00:29:56,340 Dan kau jaga dirimu baik-baik. 296 00:29:59,962 --> 00:30:01,528 Ya, ampun. 297 00:30:25,279 --> 00:30:27,714 Seluruh pasukan akan turun untuk serangan di darat. 298 00:30:27,740 --> 00:30:30,307 Bersiaplah untuk melumpuhkan pembangkit utama. 299 00:30:33,872 --> 00:30:37,457 Rogue Dua, kau tak apa-apa?/ Ya. Aku masih bersamamu, Rogue Leader. 300 00:30:37,458 --> 00:30:39,371 Atur seruitmu. Akan kugantikan posisimu. 301 00:30:40,878 --> 00:30:43,923 Baiklah./ Hati-hati dengan tembakan menyilang itu, Kawan. 302 00:30:45,259 --> 00:30:47,128 Mengatur ke posisi tiga. 303 00:30:47,177 --> 00:30:48,526 Stabilkan. 304 00:30:48,595 --> 00:30:51,204 Tetaplah waspada dan terbang rendah. Ini saatnya! 305 00:30:56,979 --> 00:30:58,284 Hobbie! 306 00:30:58,355 --> 00:30:59,877 Aku kena! 307 00:31:42,567 --> 00:31:45,350 Kau tak apa-apa?/ Mengapa kau masih di sini? 308 00:31:45,362 --> 00:31:48,489 Kudengar pusat komando tertembak./ Kau dapat izin untuk pergi. 309 00:31:48,490 --> 00:31:52,034 Jangan khawatir. Aku akan pergi./ Aku akan membawamu lebih dulu ke kapal. 310 00:31:52,035 --> 00:31:55,245 Tuan Puteri, kita harus membawa kapal pengangkut terakhir ini. Ini harapan kita satu-satunya. 311 00:31:55,246 --> 00:31:58,465 Kirim semua pasukan di Sektor 12 menuju ke lereng selatan untuk melindungi para pejuang. 312 00:32:00,002 --> 00:32:02,132 Pasukan kerajaan telah memasuki markas. 313 00:32:02,170 --> 00:32:03,865 Pasukan kerajaan telah memasuki... 314 00:32:03,922 --> 00:32:05,878 Ayo. Sudah cukup. 315 00:32:05,925 --> 00:32:08,360 Kirimkan sinyal kode evakuasi. 316 00:32:10,179 --> 00:32:12,311 Dan pergilah ke kapal pengangkut! 317 00:32:12,348 --> 00:32:13,522 Tunggu aku! 318 00:32:13,599 --> 00:32:15,121 Mulailah mundur! 319 00:32:16,143 --> 00:32:18,056 Mundur! 320 00:33:15,745 --> 00:33:19,138 Jarak menuju generator daya?/ 17.28. 321 00:33:28,133 --> 00:33:30,133 Itu sasarannya. Daya tembak maksimum. 322 00:33:56,412 --> 00:33:59,108 Kapal pengangkut, ini Solo. Sebaiknya pergilah. Aku tak bisa menghubungimu. 323 00:33:59,123 --> 00:34:01,124 Akan kubawa dia naik ke Falcon. Ayo. 324 00:34:03,669 --> 00:34:05,800 Tapi kau mau ke mana? Kembali! 325 00:34:24,232 --> 00:34:27,735 Tunggu! Tunggu aku! Tunggu! Berhenti! 326 00:34:27,736 --> 00:34:29,649 Khas sekali./ Ayo. 327 00:34:33,493 --> 00:34:36,536 Cepatlah, robot kuningan. Kau akan menjadi penghuni tetap. 328 00:34:36,537 --> 00:34:38,362 Tunggu! Tunggu! 329 00:34:56,224 --> 00:34:59,518 Bagaimana ini?/ Apa akan membantu jika aku keluar dan mendorongnya? 330 00:34:59,519 --> 00:35:01,823 Kapten Solo! Kapten Solo!/ Mungkin. 331 00:35:03,021 --> 00:35:05,806 Pak, kalau boleh kusarankan pada Anda... 332 00:35:05,816 --> 00:35:07,555 Ini bisa menunggu. 333 00:35:11,739 --> 00:35:14,349 Rongsokan ini tak akan pernah keluarkan kita dari pengepungan. 334 00:35:14,368 --> 00:35:16,499 Kapal ini masih punya beberapa kejutan, Sayang. 335 00:35:25,588 --> 00:35:27,457 Ayo, cepat! 336 00:35:27,505 --> 00:35:30,405 Ambil alihlah. Mari berharap kita tak terbakar habis. 337 00:35:32,552 --> 00:35:33,302 Kau lihat? 338 00:35:33,303 --> 00:35:35,803 Suatu hari kau akan berbuat keliru. Aku berharap ada di sana melihatnya. 339 00:35:38,475 --> 00:35:39,650 Tekan! 340 00:35:57,703 --> 00:35:58,747 R2. 341 00:36:00,372 --> 00:36:02,503 Persiapkan pesawatnya untuk lepas landas. 342 00:36:04,710 --> 00:36:06,971 Semoga berhasil, Luke. Sampai bertemu di tempat pertemuan. 343 00:36:10,341 --> 00:36:12,906 Jangan khawatir, R2. Kita akan pergi. 344 00:36:24,940 --> 00:36:28,679 Tak ada yang salah, R2. Aku tadi mengatur rute yang baru. 345 00:36:31,988 --> 00:36:36,337 Kita tak akan bertemu dengan yang lainnya. Kita akan menuju ke sistem Dagobah. 346 00:36:38,537 --> 00:36:40,059 Ya, R2. 347 00:36:42,916 --> 00:36:46,003 Semuanya itu benar. Akan terus kuposisikan ke kendali manual untuk sementara. 348 00:37:02,602 --> 00:37:05,082 Aku melihat mereka!/ Melihat apa? 349 00:37:05,106 --> 00:37:07,367 Stardestroyer, dua dari mereka sedang mengarah ke kita. 350 00:37:07,400 --> 00:37:10,312 Pak! Pak! Boleh aku sarankan.../ Diamkan atau matikan dia! 351 00:37:11,987 --> 00:37:14,117 Periksa perisai pelindung. 352 00:37:16,074 --> 00:37:18,206 Hebat. Kita masih bisa mengalahkan manuver mereka. 353 00:37:22,456 --> 00:37:24,500 Ambil tindakan pencegahan! 354 00:37:35,971 --> 00:37:38,883 Bersiaplah beralih pada kecepatan cahaya./ Tapi, Pak! 355 00:37:39,765 --> 00:37:41,548 Mereka semakin dekat. 356 00:37:41,601 --> 00:37:43,819 Benarkah? Lihat ini. 357 00:37:46,856 --> 00:37:48,552 Lihat apa? 358 00:37:50,068 --> 00:37:52,633 Kurasa kita dalam masalah./ Jika boleh bicara, Pak... 359 00:37:52,653 --> 00:37:55,219 sebelumnya aku melihat penggerak hyperdrive-nya telah rusak. 360 00:37:55,239 --> 00:37:58,458 Mustahil untuk pergi dengan kecepatan cahaya./ Kita dalam masalah. 361 00:38:02,623 --> 00:38:03,927 Pendorong horizontal! 362 00:38:06,084 --> 00:38:08,171 Pengatur aluvial. 363 00:38:10,923 --> 00:38:13,706 Bukan itu. Bawakan aku hydrospanner! 364 00:38:17,095 --> 00:38:19,878 Entah bagaimana kita bisa keluar dari yang ini. 365 00:38:22,476 --> 00:38:23,736 Chewie! 366 00:38:27,357 --> 00:38:29,487 Itu bukan tembakan laser. Sesuatu menabrak kita. 367 00:38:29,526 --> 00:38:31,004 Han, naiklah kemari! 368 00:38:32,695 --> 00:38:34,172 Ayo, Chewie! 369 00:38:34,947 --> 00:38:35,991 Asteroid. 370 00:38:39,910 --> 00:38:42,607 Chewie, atur ke 271./ Apa yang sedang kau lakukan? 371 00:38:43,998 --> 00:38:46,304 Kau tak akan memasuki medan asteroid itu? 372 00:38:46,334 --> 00:38:48,160 Mereka suka mengikuti kita, ya? 373 00:38:51,296 --> 00:38:53,297 Kau tak harus lakukan ini untuk membuatku terkesan. 374 00:38:53,341 --> 00:38:56,635 Pak, kemungkinan berhasil selamat dari medan asteroid... 375 00:38:56,636 --> 00:39:00,028 sekitar 3.720 banding 1./ Jangan pernah katakan perkiraan itu padaku! 376 00:39:27,877 --> 00:39:31,128 Katamu kau ingin ada saat aku berbuat keliru. Mungkin inilah saatnya, Sayang. 377 00:39:31,129 --> 00:39:32,825 Aku tarik perkataanku kembali. 378 00:39:32,881 --> 00:39:36,092 Kita akan hancur lebur jika berada lebih lama di sini. 379 00:39:36,093 --> 00:39:37,963 Aku tak mau memperdebatkannya./ Hancur lebur? 380 00:39:38,012 --> 00:39:39,926 Aku akan mendekat pada salah satu benda besar itu. 381 00:39:39,972 --> 00:39:41,885 Mendekat?/ Mendekat? 382 00:40:08,919 --> 00:40:10,875 Ini bunuh diri! Tak ada tempat untuk pergi. 383 00:40:10,921 --> 00:40:12,963 Di sana. Tampaknya itu cukup bagus. 384 00:40:13,005 --> 00:40:14,962 Apanya yang tampak cukup bagus? 385 00:40:15,007 --> 00:40:17,486 Ya, itu boleh juga. 386 00:40:17,511 --> 00:40:20,468 Permisi, Nona, tapi kita mau ke mana? 387 00:40:30,315 --> 00:40:32,620 Kuharap kau tahu apa yang sedang kau lakukan. 388 00:40:32,652 --> 00:40:34,130 Ya. Aku juga. 389 00:40:42,870 --> 00:40:45,218 Ya, itu dia. Dagobah. 390 00:40:47,583 --> 00:40:49,888 Tidak, aku tak akan berubah pikiran soal ini. 391 00:40:50,753 --> 00:40:53,319 Aku tidak menemukan adanya kota atau teknologi apa pun. 392 00:40:53,339 --> 00:40:55,469 Kurasa pembacaan adanya bentuk kehidupan yang besar. 393 00:40:56,466 --> 00:40:58,597 Ada sesuatu yang hidup di bawah sana. 394 00:41:00,179 --> 00:41:03,180 Ya. Aku yakin itu sangat aman bagi droid. 395 00:41:10,772 --> 00:41:12,556 Aku tahu! Aku tahu! 396 00:41:12,608 --> 00:41:15,392 Semua layar mati. Aku tak bisa lihat apa pun. 397 00:41:15,403 --> 00:41:18,577 Bertahanlah. Aku akan mendaratkan pesawatnya. 398 00:42:12,587 --> 00:42:15,327 Tidak, R2, kau tetap di situ. Aku akan lihat daerah sekeliling. 399 00:42:19,718 --> 00:42:20,980 R2? 400 00:42:24,891 --> 00:42:26,065 Di mana kau? 401 00:42:29,687 --> 00:42:31,035 R2! 402 00:42:37,862 --> 00:42:39,471 Kau lebih berhati-hatilah. 403 00:42:42,450 --> 00:42:45,365 R2, lewat sana. 404 00:43:13,315 --> 00:43:14,707 R2! 405 00:43:42,303 --> 00:43:43,868 Oh, tidak. 406 00:43:45,056 --> 00:43:47,187 Kau baik-baik saja? Ayo. 407 00:43:50,645 --> 00:43:52,776 Kau beruntung keluar dari sana. 408 00:43:53,940 --> 00:43:55,811 Ada yang rusak? 409 00:43:58,485 --> 00:44:01,697 Jika menurutmu datang kemari adalah ide yang buruk, 410 00:44:01,698 --> 00:44:03,960 aku mulai setuju denganmu. 411 00:44:03,992 --> 00:44:06,775 R2, apa yang kita lakukan di sini? 412 00:44:06,787 --> 00:44:08,266 Ini seperti... 413 00:44:09,289 --> 00:44:11,420 mimpi atau... 414 00:44:12,292 --> 00:44:14,424 Entahlah. 415 00:44:14,461 --> 00:44:16,593 Mungkin aku hanya gila saja. 416 00:44:48,871 --> 00:44:50,307 Ya, Laksamana? 417 00:44:50,374 --> 00:44:52,547 Pesawat kita telah menemukan Millennium Falcon, tuan... 418 00:44:52,582 --> 00:44:55,794 tapi ia memasuki medan asteroid, dan kita tak bisa membahayakan... 419 00:44:55,795 --> 00:44:58,708 Bukan asteroid yang menjadi perhatianku, Laksamana. 420 00:44:58,715 --> 00:45:02,412 Aku menginginkan kapal itu, bukan alasan./ Ya, Tuan. 421 00:45:08,391 --> 00:45:11,602 Akan kumatikan semuanya kecuali sistem tenaga darurat. 422 00:45:11,603 --> 00:45:15,690 Pak, aku nyaris takut bertanya, tapi apakah itu termasuk mematikanku juga? 423 00:45:15,691 --> 00:45:17,821 Tidak. Aku perlu kau bicara pada Falcon... 424 00:45:17,861 --> 00:45:20,209 cari tahu ada apa dengan hyperdrive-nya. 425 00:45:27,953 --> 00:45:31,581 Pak, mungkin saja asteroid ini tak sepenuhnya stabil. 426 00:45:31,582 --> 00:45:33,538 Tidak sepenuhnya stabil? 427 00:45:33,584 --> 00:45:35,714 Untunglah kau ada di sini memberitahu kami semuanya. 428 00:45:35,752 --> 00:45:39,463 Chewie, bawa profesor ini ke belakang dan colokkan dia ke hyperdrive. 429 00:45:39,464 --> 00:45:42,074 Terkadang aku tak memahami tingkah laku manusia. 430 00:45:42,092 --> 00:45:44,528 Lagipula, aku hanya berusaha melaksanakan tugasku. 431 00:45:49,516 --> 00:45:50,995 Lepaskan. 432 00:45:52,770 --> 00:45:55,162 Kumohon lepaskan./ Jangan merasa senang dulu. 433 00:45:55,190 --> 00:45:59,026 Kapten, dipeluk olehmu tidak cukup membuatku senang. 434 00:45:59,027 --> 00:46:00,941 Maaf, Sayang. 435 00:46:00,988 --> 00:46:03,770 Aku tak punya waktu untuk hal lain. 436 00:46:38,108 --> 00:46:41,675 Sudah kau persiapkan dayanya? Baiklah 437 00:46:45,532 --> 00:46:47,011 Mari kita lihat sekarang. 438 00:46:47,075 --> 00:46:49,467 Masukkan ini di situ. Itu dia. 439 00:46:52,499 --> 00:46:55,369 Sekarang yang harus kita lakukan adalah menemukan Yoda... 440 00:46:55,376 --> 00:46:57,769 jika dia masih ada. 441 00:47:03,175 --> 00:47:06,220 Ini tempat yang benar-benar aneh untuk mencari seorang master Jedi. 442 00:47:07,556 --> 00:47:09,469 Tempat ini membuatku merinding. 443 00:47:13,310 --> 00:47:14,788 Namun... 444 00:47:16,021 --> 00:47:18,108 ada sesuatu yang tak asing dengan tempat ini. 445 00:47:20,276 --> 00:47:22,146 Entahlah. 446 00:47:22,195 --> 00:47:24,326 Aku merasa seperti.../ Merasa seperti apa? 447 00:47:25,323 --> 00:47:27,019 Seperti sedang diawasi! 448 00:47:27,074 --> 00:47:30,205 Buang senjatamu! Aku tak bermaksud mencelakaimu. 449 00:47:31,328 --> 00:47:34,113 Aku bertanya-tanya, mengapa kau ada di sini? 450 00:47:35,709 --> 00:47:38,836 Aku mencari seseorang./ Mencari? 451 00:47:38,837 --> 00:47:41,576 Kurasa, seseoranglah yang menemukanmu. 452 00:47:42,674 --> 00:47:44,283 Benar. 453 00:47:45,177 --> 00:47:47,656 Aku bisa membantumu. Ya. 454 00:47:48,431 --> 00:47:49,691 Kurasa tidak. 455 00:47:51,267 --> 00:47:54,094 Aku sedang mencari seorang prajurit hebat. 456 00:47:54,103 --> 00:47:55,799 Seorang prajurit hebat. 457 00:47:58,815 --> 00:48:01,164 Bukan perang yang membuat prajurit jadi hebat. 458 00:48:09,451 --> 00:48:11,235 Letakkan itu. 459 00:48:11,287 --> 00:48:13,288 Hei! Itu makan malamku! 460 00:48:16,542 --> 00:48:19,369 Bagaimana kau punya makanan sebanyak ini? 461 00:48:19,378 --> 00:48:21,684 Dengar, Kawan, kami tak bermaksud mendarat di rawa ini. 462 00:48:21,714 --> 00:48:24,366 Jika pesawat kami bisa pergi, kami akan pergi. Tapi kami tak bisa. 463 00:48:24,383 --> 00:48:26,558 Tak bisa membawa pergi pesawatmu. 464 00:48:26,594 --> 00:48:28,334 Hei, keluarlah dari situ! 465 00:48:31,516 --> 00:48:33,907 Hei, kau bisa merusaknya. 466 00:48:35,437 --> 00:48:37,567 Jangan lakukan itu. 467 00:48:46,572 --> 00:48:48,704 Kau membuat berantakan. 468 00:48:50,118 --> 00:48:52,248 Hei, berikan itu padaku! 469 00:48:52,287 --> 00:48:54,939 Ini milikku, atau aku tak akan membantumu. 470 00:48:54,957 --> 00:48:57,045 Aku tak menginginkan bantuanmu. Aku ingin lampuku kembali. 471 00:48:57,084 --> 00:48:59,955 Aku harus pergi dari rawa-rawa berlumut ini. 472 00:48:59,962 --> 00:49:02,180 Rawa-rawa? Berlumut? Ini adalah rumahku... 473 00:49:05,967 --> 00:49:07,446 R2, biarkan dia memilikinya. 474 00:49:10,097 --> 00:49:12,924 Ini milikku! Milikku!/ R2! 475 00:49:16,729 --> 00:49:20,251 Sudikah kau pergi, kawan kecil? Ada pekerjaan yang harus kami selesaikan. 476 00:49:21,191 --> 00:49:24,540 Tinggallah dan aku akan membantumu. Menemukan kawanmu. 477 00:49:25,279 --> 00:49:28,279 Aku sedang tidak mencari seorang teman. Aku mencari seorang master Jedi. 478 00:49:30,284 --> 00:49:32,763 Master Jedi. Yoda. 479 00:49:32,787 --> 00:49:35,483 Kau mencari Yoda./ Kau kenal dia? 480 00:49:37,166 --> 00:49:39,297 Akan kubawa kau padanya. 481 00:49:40,461 --> 00:49:43,714 Tapi sekarang kita harus makan. 482 00:49:43,715 --> 00:49:46,498 Kemarilah. Makanan yang enak. 483 00:49:56,186 --> 00:49:57,882 Ayo, kemarilah. 484 00:50:00,024 --> 00:50:01,154 R2... 485 00:50:01,983 --> 00:50:04,331 tetaplah di sini dan awasi kemahnya. 486 00:50:17,790 --> 00:50:19,921 Di mana R2 saat aku memerlukannya? 487 00:50:19,960 --> 00:50:22,744 Pak, aku tak tahu di mana kapalmu belajar berkomunikasi, 488 00:50:22,755 --> 00:50:24,755 tapi ia punya dialek paling aneh. 489 00:50:24,798 --> 00:50:28,426 Aku yakin ia mengatakan bahwa penghubung tenaga di poros negatifnya telah terpolarisasi. 490 00:50:28,427 --> 00:50:30,992 Kurasa kau harus menggantinya. 491 00:50:31,971 --> 00:50:34,321 Tentu saja aku harus menggantinya. 492 00:50:35,476 --> 00:50:37,781 Ini. Dan, Chewie... 493 00:50:39,355 --> 00:50:42,138 Kurasa sebaiknya kita mengganti penghubung tenaga negatifnya. 494 00:51:04,422 --> 00:51:07,206 Hei, Tuan Puteri, aku hanya berusaha membantu. 495 00:51:07,217 --> 00:51:09,784 Sudikah kau berhenti memanggilku dengan sebutan itu? 496 00:51:09,803 --> 00:51:11,846 Tentu, Leia. 497 00:51:11,888 --> 00:51:15,454 Kadang kau membuat sesuatu menjadi sangat sulit./ Ya. Aku sungguh lakukan itu. 498 00:51:16,393 --> 00:51:18,741 Kau bisa sedikit lebih ramah. 499 00:51:18,770 --> 00:51:21,553 Ayo, akuilah. Kadang kau berpikir aku orang baik. 500 00:51:23,818 --> 00:51:26,165 Terkadang, mungkin... 501 00:51:26,193 --> 00:51:28,760 Saat kau tidak bertingkah seperti seorang bajingan. 502 00:51:28,781 --> 00:51:30,259 Bajingan? 503 00:51:34,161 --> 00:51:35,945 Aku suka mendengarnya. 504 00:51:36,956 --> 00:51:39,868 Hentikan itu./ Hentikan apa? 505 00:51:39,875 --> 00:51:42,136 Hentikan itu. Tanganku kotor. 506 00:51:42,168 --> 00:51:44,430 Tanganku juga kotor. Apa yang kau takutkan? 507 00:51:44,462 --> 00:51:46,681 Takut?/ Kau gemetar. 508 00:51:47,550 --> 00:51:49,724 Aku tidak gemetar. 509 00:51:51,095 --> 00:51:53,661 Kau menyukaiku karena aku seorang bajingan. 510 00:51:53,680 --> 00:51:56,203 Tak ada cukup banyak bajingan dalam hidupmu. 511 00:51:56,225 --> 00:51:58,356 Kebetulan aku suka dengan pria baik-baik. 512 00:51:58,394 --> 00:52:01,177 Aku pria yang baik./ Tidak, kau bukan pria baik. Kau... 513 00:52:03,984 --> 00:52:05,028 Pak! 514 00:52:05,110 --> 00:52:08,110 Aku sudah memisahkan penghubung arus tenaga baliknya. 515 00:52:10,239 --> 00:52:11,501 Terima kasih. 516 00:52:11,574 --> 00:52:14,662 Terima kasih banyak./ Sama-sama, Pak. 517 00:52:20,626 --> 00:52:23,877 Dan itu terakhir kalinya mereka muncul dalam pandangan kami. 518 00:52:23,878 --> 00:52:26,922 Mengingat parahnya kerusakan yang kita hasilkan, mereka pasti telah hancur. 519 00:52:26,923 --> 00:52:30,342 Tidak, Kapten. Mereka masih hidup. 520 00:52:30,343 --> 00:52:34,866 Aku ingin semua kapal dikerahkan untuk menyisir medan asteroid sampai mereka ditemukan. 521 00:52:39,228 --> 00:52:42,647 Lord Vader./ Ya, Laksamana. Ada apa? 522 00:52:42,648 --> 00:52:44,996 Kaisar memerintahkan Anda untuk berkomunikasi dengannya. 523 00:52:45,025 --> 00:52:47,287 Keluarkan kapal dari medan asteroid... 524 00:52:47,319 --> 00:52:49,668 agar kita bisa mengirimkan transmisi yang jelas. 525 00:52:49,696 --> 00:52:51,392 Ya, Tuanku. 526 00:53:07,923 --> 00:53:10,576 Apa perintahmu, Master? 527 00:53:11,760 --> 00:53:15,979 Ada kekacauan hebat di Force. 528 00:53:16,683 --> 00:53:19,117 Aku merasakannya. 529 00:53:19,142 --> 00:53:21,796 Kita punya seorang musuh baru, 530 00:53:21,813 --> 00:53:25,941 pemberontak muda yang menghancurkan Death Star. 531 00:53:25,942 --> 00:53:29,194 Aku tak menyangsikan pemuda ini... 532 00:53:29,195 --> 00:53:33,699 adalah keturunan dari Anakin Skywalker. 533 00:53:33,700 --> 00:53:36,048 Bagaimana itu mungkin? 534 00:53:36,077 --> 00:53:39,580 Telusurilah perasaanmu, Lord Vader. 535 00:53:39,581 --> 00:53:42,917 Kau akan tahu kalau itu benar. 536 00:53:42,918 --> 00:53:45,484 Dia bisa menghancurkan kita. 537 00:53:45,504 --> 00:53:47,678 Dia hanya seorang pemuda. 538 00:53:47,715 --> 00:53:50,281 Obi-Wan tak dapat lagi membantunya. 539 00:53:50,301 --> 00:53:54,041 Force menjadi kuat bersamanya. 540 00:53:55,264 --> 00:54:00,309 Putra Skywalker tidak boleh menjadi seorang Jedi. 541 00:54:00,310 --> 00:54:02,571 Jika dia bisa dipengaruhi, 542 00:54:02,605 --> 00:54:05,562 dia akan menjadi sekutu yang kuat. 543 00:54:06,483 --> 00:54:08,267 Ya. 544 00:54:09,069 --> 00:54:13,449 Dia akan menjadi aset yang hebat. 545 00:54:13,450 --> 00:54:15,797 Bisakah itu dilakukan? 546 00:54:15,826 --> 00:54:19,957 Dia akan bergabung dengan kita atau mati, Master. 547 00:54:36,431 --> 00:54:40,477 Aku yakin ini lezat. Aku cuma tak mengerti mengapa kita tak bisa menemui Yoda sekarang. 548 00:54:40,478 --> 00:54:44,434 Bersabarlah. Bagi Jedi, ini juga waktunya makan. 549 00:54:47,691 --> 00:54:49,736 Makan, makan. 550 00:54:50,529 --> 00:54:51,920 Panas! 551 00:54:59,621 --> 00:55:01,664 Makanan enak! Enak, ya? 552 00:55:01,706 --> 00:55:04,751 Berapa jauh lagi menuju ke Yoda? Apa akan butuh waktu lama ke sana? 553 00:55:04,752 --> 00:55:07,100 Tidak jauh. Yoda tidak jauh. 554 00:55:07,128 --> 00:55:09,999 Bersabarlah. Kau akan segera menemuinya. 555 00:55:12,300 --> 00:55:15,085 Daun akar. Aku yang masak. 556 00:55:16,806 --> 00:55:19,372 Mengapa kau ingin menjadi Jedi? 557 00:55:20,351 --> 00:55:23,135 Sebagian besar karena ayahku, kurasa. 558 00:55:23,145 --> 00:55:26,363 Ayah rupanya. Dia dulu seorang Jedi yang tangguh. 559 00:55:27,733 --> 00:55:29,560 Jedi yang tangguh./ Ayolah. 560 00:55:30,361 --> 00:55:33,231 Bagaimana kau bisa kenal ayahku? Kau bahkan tak kenal siapa aku. 561 00:55:33,239 --> 00:55:36,892 Aku bahkan tak tahu apa yang kulakukan di tempat ini. Kita buang-buang waktu! 562 00:55:38,161 --> 00:55:40,552 Aku tak bisa mengajarinya. 563 00:55:40,580 --> 00:55:42,710 Pemuda ini tak punya kesabaran. 564 00:55:42,748 --> 00:55:45,097 Dia akan belajar sabar. 565 00:55:49,839 --> 00:55:52,317 Banyak kemarahan dalam dirinya, 566 00:55:52,341 --> 00:55:54,255 sama seperti ayahnya. 567 00:55:54,302 --> 00:55:58,173 Apa aku berbeda saat Anda mengajariku? 568 00:55:59,391 --> 00:56:00,391 Tidak. 569 00:56:01,310 --> 00:56:04,658 Dia belum siap./ Yoda. 570 00:56:07,649 --> 00:56:09,562 Aku siap. 571 00:56:09,610 --> 00:56:13,113 Aku bisa menjadi seorang Jedi. Ben, katakan padanya aku... 572 00:56:13,148 --> 00:56:16,616 Siap, benarkah? Tahu apa kau soal siap? 573 00:56:16,617 --> 00:56:20,703 Selama 800 tahun, aku telah melatih para Jedi. 574 00:56:20,704 --> 00:56:24,618 Aku akan menyimpan nasehatku sendiri pada orang yang terlatih. 575 00:56:26,418 --> 00:56:30,339 Seorang Jedi harus punya komitmen... 576 00:56:30,340 --> 00:56:32,253 pemikiran yang sangat serius. 577 00:56:34,177 --> 00:56:37,394 Yang ini sudah lama aku perhatikan. 578 00:56:38,347 --> 00:56:41,217 Dia melihat seluruh hidupnya... 579 00:56:41,225 --> 00:56:44,394 di masa depan yang sangat jauh. 580 00:56:44,395 --> 00:56:48,093 Tak pernah memikirkan dirinya di mana... 581 00:56:49,274 --> 00:56:51,405 apa yang sedang dia lakukan. 582 00:56:53,029 --> 00:56:54,073 Petualangan. 583 00:56:55,405 --> 00:56:57,102 Kegembiraan. 584 00:56:57,158 --> 00:56:59,507 Seorang Jedi tidak mengharapkan semua ini. 585 00:57:00,370 --> 00:57:02,240 Kau ceroboh! 586 00:57:02,289 --> 00:57:05,374 Aku juga begitu, jika Anda masih ingat. 587 00:57:05,375 --> 00:57:07,506 Dia terlalu tua. 588 00:57:09,420 --> 00:57:11,682 Ya, terlalu tua untuk mulai berlatih. 589 00:57:11,714 --> 00:57:13,715 Tapi aku telah belajar banyak. 590 00:57:21,474 --> 00:57:24,866 Apakah dia akan menyelesaikan apa yang dia mulai?/ Aku tak akan mengecewakanmu. 591 00:57:26,272 --> 00:57:28,011 Aku tidak takut. 592 00:57:32,443 --> 00:57:34,574 Kau akan takut. 593 00:57:35,656 --> 00:57:37,787 Kau akan takut. 594 00:58:19,784 --> 00:58:23,413 Pak, jika boleh aku berpendapat.../ Aku sungguh tak tertarik dengan pendapatmu. 595 00:58:23,414 --> 00:58:25,501 Ada sesuatu di luar sana. 596 00:58:25,541 --> 00:58:27,584 Di mana?/ Di luar gua. 597 00:58:29,210 --> 00:58:30,775 Itu dia. Dengar. Dengar! 598 00:58:30,837 --> 00:58:32,794 Aku akan keluar./ Apa kau sudah gila? 599 00:58:32,839 --> 00:58:35,492 Aku hanya ingin memperbaiki kapal ini. Tak akan kubiarkan sesuatu merusaknya. 600 00:58:35,508 --> 00:58:37,727 Kalau begitu, aku ikut denganmu. 601 00:58:38,888 --> 00:58:42,097 Kurasa ini mungkin lebih baik jika aku tetap di sini dan menjaga kapalnya. 602 00:58:42,098 --> 00:58:43,141 Oh, tidak. 603 00:58:58,199 --> 00:59:00,330 Tanah ini terasa aneh. 604 00:59:01,869 --> 00:59:04,001 Tak tampak seperti batu. 605 00:59:08,418 --> 00:59:11,113 Tempat ini lembab sekali. 606 00:59:11,128 --> 00:59:14,965 Entahlah. Aku punya firasat buruk soal ini. 607 00:59:14,966 --> 00:59:16,227 Ya. 608 00:59:18,261 --> 00:59:19,217 Awas! 609 00:59:20,305 --> 00:59:22,870 Semuanya baik saja. 610 00:59:22,890 --> 00:59:25,456 Ya, itu yang kupikirkan... mynock. 611 00:59:25,476 --> 00:59:28,728 Chewie, periksa sisa kapal ini dan pastikan tak ada lagi yang menempel 612 00:59:28,729 --> 00:59:30,687 yang bisa merusak kabel daya. 613 00:59:30,731 --> 00:59:32,384 Mynock? 614 00:59:32,442 --> 00:59:34,747 Masuklah. Kami akan habiskan mereka jika masih ada lagi. 615 00:59:43,828 --> 00:59:46,395 Pergilah, kau monster! Pergi! Pergi! 616 00:59:53,589 --> 00:59:55,502 Tunggu sebentar... 617 01:00:17,155 --> 01:00:20,698 Chewie, ayo pergi dari sini!/ Kerajaan masih di luar sana! 618 01:00:20,699 --> 01:00:22,830 Tak ada waktu membahas ini di komite! 619 01:00:23,494 --> 01:00:25,625 Aku bukan anggota komite! 620 01:00:31,002 --> 01:00:33,959 Kau tak bisa lakukan kecepatan cahaya di dalam medan asteroid ini. 621 01:00:33,963 --> 01:00:36,529 Duduklah, Sayang! Kita akan lepas landas! 622 01:00:41,221 --> 01:00:42,612 Aku melihatnya. 623 01:00:42,680 --> 01:00:45,160 Tamatlah riwayat kita!/ Guanya runtuh. 624 01:00:45,184 --> 01:00:47,140 Ini bukan gua./ Apa? 625 01:01:19,552 --> 01:01:20,987 Lari! 626 01:01:21,052 --> 01:01:22,661 Ya. 627 01:01:22,721 --> 01:01:26,183 Kekuatan seorang Jedi berasal dari Force. 628 01:01:26,184 --> 01:01:29,727 Tapi berhati-hatilah akan sisi gelapnya. Kemarahan, rasa takut, agresi... 629 01:01:29,728 --> 01:01:31,990 Semuanya itu adalah sisi gelap Force. 630 01:01:32,022 --> 01:01:35,733 Mereka lebih mudah mengalir, cepat bersamamu dalam pertempuran. 631 01:01:35,734 --> 01:01:38,040 Sekali kau memulai menelusuri jalan kegelapan itu, 632 01:01:38,070 --> 01:01:40,462 selamanya ia akan mendominasi takdirmu. 633 01:01:40,489 --> 01:01:44,576 Ia akan melahapmu, seperti yang terjadi pada murid Obi-Wan. 634 01:01:44,577 --> 01:01:46,490 Vader. 635 01:01:46,537 --> 01:01:49,755 Apa sisi gelap itu lebih kuat?/ Tidak. Tidak. 636 01:01:51,376 --> 01:01:53,419 Lebih cepat, lebih mudah, lebih menggoda. 637 01:01:54,212 --> 01:01:56,387 Bagaimana aku bisa tahu sisi baik dari yang buruk? 638 01:01:56,424 --> 01:01:58,771 Kau akan tahu... 639 01:01:58,800 --> 01:02:01,148 jika kau tenang, dengan damai... 640 01:02:02,137 --> 01:02:03,615 tak banyak bergerak. 641 01:02:04,639 --> 01:02:08,934 Seorang Jedi menggunakan Force untuk pengetahuan dan perlindungan, 642 01:02:08,936 --> 01:02:10,849 tak pernah untuk penyerangan. 643 01:02:10,897 --> 01:02:14,648 Tapi katakan padaku kenapa aku tak bisa.../ Tidak, tidak. Tak ada kenapa. 644 01:02:14,649 --> 01:02:17,519 Tak ada lagi yang akan kuajarkan padamu untuk hari ini. 645 01:02:17,527 --> 01:02:19,571 Bersihkan pikiranmu dari pertanyaan. 646 01:02:42,594 --> 01:02:44,638 Ada sesuatu yang tak beres di sini. 647 01:02:48,434 --> 01:02:49,912 Aku merasa kedinginan. 648 01:02:50,728 --> 01:02:52,337 Kematian./ Tempat itu... 649 01:02:53,397 --> 01:02:57,025 menjadi kuat dengan sisi gelap Force. 650 01:02:57,026 --> 01:02:59,027 Ia adalah wilayah kejahatan. 651 01:03:00,405 --> 01:03:02,406 Kau harus masuk. 652 01:03:03,534 --> 01:03:04,795 Apa yang ada di dalam sana? 653 01:03:07,495 --> 01:03:09,887 Bawalah dirimu saja. 654 01:03:13,585 --> 01:03:14,847 Senjatamu... 655 01:03:15,671 --> 01:03:17,192 kau tak akan membutuhkannya. 656 01:05:57,377 --> 01:05:59,943 Pemburu bayaran. Kita tak butuh mereka. 657 01:05:59,963 --> 01:06:02,834 Ya, Pak./ Mereka tak akan lolos dari kita. 658 01:06:08,431 --> 01:06:11,850 Pak, kita menerima sinyal prioritas dari Stardestroyer Avenger. 659 01:06:11,851 --> 01:06:13,460 Benar. 660 01:06:13,519 --> 01:06:19,441 Akan ada imbalan besar bagi orang yang menemukan kapal Millennium Falcon. 661 01:06:19,442 --> 01:06:22,612 Kalian bebas menggunakan metode apapun yang diperlukan, 662 01:06:22,613 --> 01:06:24,830 tapi aku ingin mereka hidup-hidup. 663 01:06:24,864 --> 01:06:27,386 Jangan ada yang hancur. 664 01:06:27,407 --> 01:06:29,321 Seperti kehendakmu./ Lord Vader. 665 01:06:31,538 --> 01:06:33,539 Tuanku, kami membawa mereka. 666 01:06:37,920 --> 01:06:41,137 Syukurlah kita akan keluar dari medan asteroid. 667 01:06:46,260 --> 01:06:48,957 Ayo pergi dari sini. Siap untuk kecepatan cahaya? 668 01:06:48,971 --> 01:06:51,277 Satu, dua... 669 01:06:51,308 --> 01:06:52,481 tiga! 670 01:06:59,066 --> 01:07:01,415 Ini tidak adil. 671 01:07:02,904 --> 01:07:05,817 Sirkuit pemindahannya tidak berfungsi. Ini bukan salahku! 672 01:07:05,822 --> 01:07:08,866 Tak ada kecepatan cahaya?/ Ini bukan salahku! 673 01:07:13,540 --> 01:07:15,627 Pak, kita baru saja kehilangan perisai pelindung utama di bagian belakang. 674 01:07:15,667 --> 01:07:18,015 Satu tembakan langsung di bagian belakang dan hancurlah kita. 675 01:07:18,043 --> 01:07:19,826 Putar pesawatnya. 676 01:07:19,879 --> 01:07:22,618 Putar pesawatnya! Akan kualihkan semua tenaga ke perisai depan. 677 01:07:22,631 --> 01:07:24,719 Kau akan menyerang mereka?/ Pak, kemungkinan selamat... 678 01:07:24,759 --> 01:07:26,760 dari serangan langsung kapal kerajaan... 679 01:07:26,802 --> 01:07:28,802 Diamlah! 680 01:07:35,227 --> 01:07:37,271 Mereka dalam posisi menyerang. 681 01:07:39,399 --> 01:07:40,529 Aktifkan perisai. 682 01:07:47,073 --> 01:07:49,769 Lacak mereka. Mereka mungkin pergi menuju lintasan lain. 683 01:07:49,784 --> 01:07:52,262 Kapten Needa, kapal itu tidak muncul lagi dalam pandangan kita. 684 01:07:52,287 --> 01:07:56,039 Tak mungkin mereka menghilang. Tak ada kapal sekecil itu yang punya alat selubung. 685 01:07:56,040 --> 01:08:00,042 Tak ada jejak mereka, Pak./ Kapten, Lord Vader meminta hasil pengejaran terbaru. 686 01:08:02,881 --> 01:08:05,011 Siapkan pesawat. 687 01:08:05,049 --> 01:08:09,094 Aku yang akan bertanggungjawab penuh dan meminta maaf pada Lord Vader. 688 01:08:09,095 --> 01:08:12,313 Sementara itu, teruskanlah memindai area itu./ Ya, Kapten Needa. 689 01:08:16,895 --> 01:08:19,243 Gunakan Force. 690 01:08:19,273 --> 01:08:20,316 Ya. 691 01:08:25,905 --> 01:08:27,731 Sekarang, batu itu... 692 01:08:31,826 --> 01:08:33,523 Rasakanlah ia. 693 01:08:45,173 --> 01:08:47,043 Konsentrasi! 694 01:09:01,649 --> 01:09:04,818 Oh, tidak. Kita tidak akan pernah membawanya keluar. 695 01:09:04,819 --> 01:09:06,603 Begitu juga denganmu. 696 01:09:10,618 --> 01:09:13,965 Bersamamu ia selalu tidak bisa dilakukan. 697 01:09:15,080 --> 01:09:17,123 Kau tak mendengar apa yang aku katakan? 698 01:09:17,165 --> 01:09:19,340 Master, menggerakkan batu adalah hal yang mudah. 699 01:09:19,376 --> 01:09:21,289 Yang ini benar-benar berbeda. 700 01:09:21,336 --> 01:09:23,684 Tidak! Tak ada bedanya! 701 01:09:23,713 --> 01:09:25,889 Yang berbeda hanyalah yang ada di pikiranmu. 702 01:09:25,925 --> 01:09:29,272 Kau harus melupakan apa yang sudah kau pelajari. 703 01:09:30,512 --> 01:09:33,730 Baiklah. Akan kucoba./ Tidak! Jangan mencoba. 704 01:09:34,475 --> 01:09:35,953 Lakukan... 705 01:09:36,018 --> 01:09:37,671 atau tidak. 706 01:09:37,728 --> 01:09:39,468 Tak ada yang namanya mencoba. 707 01:10:28,029 --> 01:10:31,073 Aku tak bisa. Ia terlalu besar. 708 01:10:31,074 --> 01:10:33,206 Ukuran tak penting. 709 01:10:33,243 --> 01:10:36,374 Lihat aku. Kau menilaiku dari ukuran, bukan? 710 01:10:38,998 --> 01:10:41,999 Seharusnya kau tidak, 711 01:10:42,002 --> 01:10:44,743 karena Force adalah sekutuku. 712 01:10:44,755 --> 01:10:47,234 Dan ia adalah sekutu yang sangat kuat. 713 01:10:48,217 --> 01:10:50,696 Kehidupan menciptakannya, 714 01:10:50,720 --> 01:10:52,850 membuatnya tumbuh. 715 01:10:53,639 --> 01:10:56,553 Energinya mengelilingi... 716 01:10:57,477 --> 01:10:59,346 dan mengikat kita. 717 01:10:59,394 --> 01:11:02,744 Kita adalah wujud yang mudah dipahami, bukan anggota tubuh ini. 718 01:11:03,691 --> 01:11:07,083 Kau harus merasakan Force mengelilingimu. 719 01:11:07,820 --> 01:11:10,516 Di sini, di antara kau, aku, 720 01:11:11,282 --> 01:11:13,631 pohon itu, batu itu... 721 01:11:13,660 --> 01:11:15,834 di mana-mana! 722 01:11:15,870 --> 01:11:17,348 Ya... 723 01:11:17,413 --> 01:11:21,370 Bahkan di antara daratan dan kapal itu. 724 01:11:26,130 --> 01:11:28,480 Kau inginkan yang tidak mungkin. 725 01:13:15,909 --> 01:13:18,040 Aku tidak mempercayainya. 726 01:13:19,956 --> 01:13:22,739 Itulah sebabnya kau gagal. 727 01:13:41,893 --> 01:13:45,285 Permohonan maaf diterima, Kapten Needa. 728 01:13:53,656 --> 01:13:56,826 Lord Vader, kapal kita telah selesai memindai area tersebut dan tak ditemukan apa-apa. 729 01:13:56,827 --> 01:13:58,870 Jika Millennium Falcon memasuki kecepatan cahaya... 730 01:13:58,911 --> 01:14:00,912 ia kini sudah berada di bagian galaksi yang lain. 731 01:14:00,956 --> 01:14:02,869 Beri tahu semua komando. 732 01:14:02,916 --> 01:14:07,295 Perhitungkan setiap tujuan yang ada yang mungkin menjadi lintasan terakhir mereka. 733 01:14:07,296 --> 01:14:10,817 Ya, Tuanku. Kita akan menemukan mereka./ Jangan mengecewakanku lagi... 734 01:14:11,633 --> 01:14:13,720 Laksamana. 735 01:14:15,804 --> 01:14:19,239 Beri tahu semua komando. Kerahkan armada. 736 01:14:34,114 --> 01:14:37,408 Kapten Solo, kali ini kau kelewatan. 737 01:14:37,409 --> 01:14:40,620 Aku tak akan diam. Mengapa tak ada yang mau mendengarkanku? 738 01:14:40,621 --> 01:14:42,751 Armada mulai berpencar. 739 01:14:42,790 --> 01:14:45,791 Pergilah ke belakang dan siapkan pelepasan manual untuk kaki pendaratan. 740 01:14:48,004 --> 01:14:50,090 Aku sungguh tak bisa melihat bagaimana itu akan bisa membantu. 741 01:14:50,130 --> 01:14:53,717 Menyerah adalah pilihan yang bisa diterima dalam kondisi yang ekstrim. 742 01:14:53,718 --> 01:14:55,892 Kerajaan mungkin cukup ramah... 743 01:14:55,929 --> 01:14:58,451 Terima kasih./ Apa tindakanmu selanjutnya? 744 01:14:58,473 --> 01:15:00,473 Jika mereka ikuti prosedur standar dari kerajaan, 745 01:15:00,516 --> 01:15:02,865 mereka akan membuang sampah sebelum beralih pada kecepatan cahaya, 746 01:15:02,894 --> 01:15:06,020 Kemudian kita terbang pergi./ Bersama dengan sisa sampah itu. 747 01:15:06,021 --> 01:15:07,500 Lalu apa? 748 01:15:07,565 --> 01:15:10,943 Lalu kita mesti mencari tempat yang aman di sekitar sini. 749 01:15:10,944 --> 01:15:12,379 Ada ide? 750 01:15:12,446 --> 01:15:14,924 Kita ada di mana?/ Sistem Anoat. 751 01:15:14,948 --> 01:15:17,644 Sistem Anoat. Tak banyak yang ada di sana. 752 01:15:17,659 --> 01:15:20,616 Tidak. Tunggu. Ini menarik. 753 01:15:20,620 --> 01:15:23,621 Lando./ Sistem Lando? 754 01:15:23,623 --> 01:15:27,334 Lando bukan sebuah sistem. Dia manusia. Lando Calrissian. 755 01:15:27,335 --> 01:15:29,684 Dia pemain kartu, penjudi. 756 01:15:29,713 --> 01:15:32,408 Bajingan. Kau akan menyukainya./ Terima kasih. 757 01:15:32,423 --> 01:15:35,207 Bespin. Itu cukup jauh, tapi kurasa kita bisa sampai ke sana. 758 01:15:36,595 --> 01:15:39,770 Koloni pertambangan?/ Ya, tambang gas tibanna. 759 01:15:40,516 --> 01:15:42,734 Lando menipu siapa pun yang bukan temannya. 760 01:15:42,768 --> 01:15:45,595 Lando dan aku sudah lama saling kenal. 761 01:15:46,896 --> 01:15:49,680 Kau bisa mempercayainya?/ Tidak. 762 01:15:49,692 --> 01:15:52,693 Tapi dia tak suka Kerajaan, bisa dibilang begitu. 763 01:15:53,654 --> 01:15:56,395 Ini dia, Chewie. Bersiaplah. Lepaskan. 764 01:16:03,497 --> 01:16:05,106 Santai saja. 765 01:16:05,916 --> 01:16:08,873 Jumlah mereka tak banyak, tapi kau bisa mengatasi mereka. 766 01:16:43,538 --> 01:16:45,539 Konsentrasi. 767 01:16:45,582 --> 01:16:48,918 Rasakan aliran Force. 768 01:16:48,919 --> 01:16:50,615 Ya. 769 01:16:58,220 --> 01:16:59,960 Bagus. 770 01:17:00,014 --> 01:17:01,449 Tenang. 771 01:17:01,514 --> 01:17:02,906 Ya. 772 01:17:03,808 --> 01:17:06,462 Melalui Force, kau akan melihat semuanya. 773 01:17:06,479 --> 01:17:10,064 Tempat-tempat lain. Masa depan. Masa lalu. 774 01:17:10,065 --> 01:17:12,587 Teman-teman lama yang pergi jauh. 775 01:17:22,996 --> 01:17:24,517 Kendalikan. 776 01:17:24,580 --> 01:17:26,886 Kau harus belajar mengendalikannya! 777 01:17:29,836 --> 01:17:32,880 Aku melihat sebuah kota di awan. 778 01:17:34,841 --> 01:17:37,102 Teman-temanmu ada di sana. 779 01:17:38,094 --> 01:17:41,877 Mereka kesakitan./ Itu masa depan yang kau lihat. 780 01:17:42,932 --> 01:17:43,976 Masa depan? 781 01:17:52,943 --> 01:17:54,421 Mereka akan mati? 782 01:17:57,614 --> 01:17:59,790 Sukar untuk melihatnya. 783 01:17:59,825 --> 01:18:02,391 Masa depan selalu bergerak maju. 784 01:18:04,788 --> 01:18:06,266 Aku harus menemui mereka. 785 01:18:08,208 --> 01:18:11,378 Kau harus memutuskan bagaimana melayani mereka dengan baik. 786 01:18:11,379 --> 01:18:14,380 Jika kau pergi sekarang, kau bisa membantu mereka, 787 01:18:15,340 --> 01:18:19,038 tapi kau akan menghancurkan semua yang telah mereka perjuangkan dan pertaruhkan. 788 01:18:32,943 --> 01:18:35,856 Tidak, aku tak punya izin pendaratan. 789 01:18:35,861 --> 01:18:39,615 Aku berusaha menghubungi Lando Calrissian. 790 01:18:39,616 --> 01:18:41,834 Tunggu sebentar! Biar aku jelaskan! 791 01:18:41,868 --> 01:18:43,911 Kau tak akan menyimpang dari jalurmu saat ini. 792 01:18:43,953 --> 01:18:46,780 Mereka agaknya cepat tersinggung, ya?/ Kukira kau kenal orang ini. 793 01:18:49,584 --> 01:18:52,497 Itu sudah lama sekali. Aku yakin dia sudah lupa. 794 01:19:00,971 --> 01:19:04,723 Izin diberikan untuk mendarat di Peron 3-2-7. 795 01:19:04,724 --> 01:19:06,159 Terima kasih. 796 01:19:07,019 --> 01:19:10,020 Tak ada yang perlu dikhawatirkan. Lando dan aku sudah lama saling kenal. 797 01:19:10,022 --> 01:19:11,761 Siapa yang khawatir? 798 01:20:00,532 --> 01:20:02,010 Tak ada yang menyambut kita. 799 01:20:03,368 --> 01:20:05,804 Aku tak suka ini. 800 01:20:05,829 --> 01:20:08,786 Apa yang kau suka?/ Mereka mengizinkan kita mendarat. 801 01:20:08,790 --> 01:20:11,617 Jangan khawatir. Semuanya akan baik saja. 802 01:20:11,627 --> 01:20:13,322 Percayalah padaku. 803 01:20:18,008 --> 01:20:20,139 Lihat? Temanku. 804 01:20:24,473 --> 01:20:26,604 Tetaplah waspada, ya? 805 01:20:29,227 --> 01:20:30,924 Hei! 806 01:20:30,979 --> 01:20:35,191 Dasar kau, penipu yang tidak cakap. 807 01:20:35,192 --> 01:20:39,585 Kau masih sangat berani datang kemari setelah apa yang kau lakukan. 808 01:20:49,916 --> 01:20:53,501 Apa kabarmu, perompak tua? Senang melihat kau! 809 01:20:53,502 --> 01:20:56,670 Aku tak mengira bisa bertemu denganmu lagi./ Tampaknya dia sangat ramah. 810 01:20:56,671 --> 01:20:59,883 Ya. Sangat ramah. 811 01:20:59,884 --> 01:21:01,580 Sedang apa kau di sini? 812 01:21:01,636 --> 01:21:03,723 Perbaikan. Kurasa kau bisa membantuku. 813 01:21:03,763 --> 01:21:06,502 Apa yang telah kau lakukan pada kapalku?/ Kapalmu? 814 01:21:06,516 --> 01:21:10,213 Hei, ingat, kau kehilangan pesawat itu secara sportif. 815 01:21:10,937 --> 01:21:12,372 Bagaimana kabarmu, Chewbacca? 816 01:21:13,272 --> 01:21:16,056 Kau masih berteman dengan si pecundang ini? 817 01:21:17,944 --> 01:21:20,379 Halo. Apa yang kami dapatkan di sini? 818 01:21:21,782 --> 01:21:25,450 Selamat datang, aku Lando Calrissian. Aku penguasa fasilitas ini. 819 01:21:25,451 --> 01:21:28,496 Dan kau adalah?/ Leia. 820 01:21:28,497 --> 01:21:30,193 Selamat datang, Leia. 821 01:21:32,960 --> 01:21:35,917 Baiklah, dasar kau si licik tua. 822 01:21:35,921 --> 01:21:39,673 Halo, Pak. Namaku C-3PO, penghubung manusia dan cyborg. 823 01:21:39,674 --> 01:21:42,588 Fasilitasku siap melayani... Sungguh! 824 01:21:42,594 --> 01:21:45,074 Ada apa dengan Falcon?/ Hyperdrive. 825 01:21:45,098 --> 01:21:47,228 Akan kuperintahkan orang-orangku memperbaikinya./ Bagus. 826 01:21:47,267 --> 01:21:49,397 Kapal itu menyelamatkan hidupku beberapa kali. 827 01:21:49,434 --> 01:21:52,087 Dia rongsokan tercepat di galaksi. 828 01:21:53,314 --> 01:21:55,880 Bagaimana tambang gasnya? Masih menghasilkan uang bagimu? 829 01:21:55,900 --> 01:21:59,861 Tidak sebanyak yang kuinginkan. Kami adalah perusahaan kecil dan tak terlalu mandiri. 830 01:21:59,862 --> 01:22:03,073 Aku mengalami masalah pasokan setiap barang. 831 01:22:03,074 --> 01:22:05,334 Mengalami kesulitan tenaga kerja. 832 01:22:05,368 --> 01:22:08,744 Apanya yang lucu?/ Kau. Mendengarkanmu. 833 01:22:08,745 --> 01:22:11,660 Kau terdengar seperti seorang pengusaha, seorang pemimpin yang bertanggungjawab. 834 01:22:11,666 --> 01:22:13,623 Siapa yang mengira itu? 835 01:22:13,668 --> 01:22:16,713 Melihat dirimu membuatku teringat beberapa hal. 836 01:22:16,748 --> 01:22:17,974 Ya. 837 01:22:18,048 --> 01:22:20,264 Ya, aku yang bertanggungjawab saat ini. 838 01:22:21,050 --> 01:22:23,834 Ini harga yang kau bayar untuk menjadi sukses. 839 01:22:26,974 --> 01:22:29,105 Senang melihat wajah yang tak asing. 840 01:22:29,142 --> 01:22:30,838 Kasar sekali! 841 01:22:32,354 --> 01:22:34,484 Kedengarannya seperti ada R2 unit di dalam situ. 842 01:22:34,522 --> 01:22:36,172 Aku penasaran jika... Halo? 843 01:22:38,359 --> 01:22:39,969 Alangkah menariknya. 844 01:22:40,029 --> 01:22:43,238 Siapa kau?/ Ya, ampun! Aku sungguh minta maaf. 845 01:22:43,239 --> 01:22:45,371 Aku tak berniat mengganggu. Tidak, tolong jangan bangun. 846 01:23:03,761 --> 01:23:06,461 Luke, kau harus menyelesaikan latihanmu. 847 01:23:07,331 --> 01:23:10,331 Aku tak bisa mengenyahkan bayangan itu dari pikiranku. Mereka kawanku. Aku harus membantu mereka. 848 01:23:10,351 --> 01:23:12,569 Kau tak boleh pergi. 849 01:23:12,603 --> 01:23:15,820 Tapi Han dan Leia akan mati jika aku tak pergi./ Kau tak tahu itu. 850 01:23:18,692 --> 01:23:21,476 Bahkan Yoda tak bisa melihat nasib mereka. 851 01:23:21,487 --> 01:23:24,358 Tapi aku bisa membantu mereka. Aku merasakan Force. 852 01:23:24,365 --> 01:23:26,626 Tapi kau tak bisa mengendalikannya. 853 01:23:26,743 --> 01:23:29,178 Ini waktu yang berbahaya bagimu, 854 01:23:29,203 --> 01:23:32,330 saat kau akan digoda oleh sisi gelap Force. 855 01:23:32,331 --> 01:23:35,680 Ya! Dengarkan kata Obi-Wan. 856 01:23:36,419 --> 01:23:37,897 Gua itu. 857 01:23:37,963 --> 01:23:40,137 Ingat kegagalanmu di gua itu. 858 01:23:40,174 --> 01:23:42,175 Tapi aku banyak belajar sejak saat itu. 859 01:23:42,217 --> 01:23:44,999 Master Yoda, aku berjanji akan kembali dan menyelesaikan apa yang aku mulai. 860 01:23:45,011 --> 01:23:47,056 Kau bisa pegang janjiku. 861 01:23:47,096 --> 01:23:50,010 Kau dan kemampuanmu yang diinginkan kaisar. 862 01:23:50,016 --> 01:23:52,816 Itu sebabnya teman-temanmu dibuat menderita. 863 01:23:54,187 --> 01:23:56,187 Itulah sebabnya aku harus pergi. 864 01:23:56,471 --> 01:24:01,271 Luke, aku tak mau menyerahkanmu pada kaisar itu seperti aku kehilangan Vader. 865 01:24:01,445 --> 01:24:03,005 Tak akan. 866 01:24:03,871 --> 01:24:07,471 Mereka harus dihentikan. Semuanya tergantung pada ini. 867 01:24:08,171 --> 01:24:11,771 Hanya ksatria Jedi yang sangat terlatih, dengan Force sebagai sekutunya, 868 01:24:11,872 --> 01:24:14,568 yang bisa menaklukkan Vader dan kaisarnya. 869 01:24:14,583 --> 01:24:16,757 Jika kau mengakhiri pelatihanmu sekarang, 870 01:24:16,794 --> 01:24:21,214 jika kau memilih jalan yang cepat dan mudah seperti yang dipilih Vader, 871 01:24:21,215 --> 01:24:23,956 kau akan menjelma menjadi wakil kejahatan. 872 01:24:23,968 --> 01:24:24,968 Bersabarlah. 873 01:24:25,887 --> 01:24:30,390 Dan mengorbankan Han dan Leia?/ Jika kau menghormati perjuangan mereka, maka... 874 01:24:30,391 --> 01:24:31,435 Ya. 875 01:24:31,517 --> 01:24:34,728 Jika kau memilih untuk menghadapi Vader, kau akan melakukannya sendiri. 876 01:24:34,729 --> 01:24:36,817 Aku tak bisa ikut campur. 877 01:24:38,817 --> 01:24:40,078 Aku mengerti. 878 01:24:45,531 --> 01:24:48,431 R2, nyalakan converter-nya. 879 01:24:51,671 --> 01:24:53,171 Luke! 880 01:24:53,706 --> 01:24:55,750 Jangan mengalah pada kebencian. 881 01:24:55,792 --> 01:24:58,662 Itu akan membawamu menuju sisi gelap. 882 01:24:58,670 --> 01:25:00,453 Vader itu kuat. 883 01:25:00,505 --> 01:25:03,115 Ingatlah yang telah kau pelajari. Itu bisa menyelamatkanmu. 884 01:25:03,967 --> 01:25:05,533 Pasti. 885 01:25:05,595 --> 01:25:08,160 Dan aku akan kembali. Aku janji. 886 01:25:15,145 --> 01:25:18,314 Sudah kukatakan padamu. Dia gegabah. 887 01:25:18,315 --> 01:25:19,968 Sekarang... 888 01:25:20,025 --> 01:25:21,851 masalahnya memburuk. 889 01:25:21,902 --> 01:25:24,034 Pemuda itu harapan terakhir kita. 890 01:25:24,071 --> 01:25:27,115 Tidak, tak ada lagi yang lain. 891 01:25:59,148 --> 01:26:02,568 Kapal ini hampir rampung. Sedikit pekerjaan lagi, dan kapal kita akan bagus kembali. 892 01:26:02,570 --> 01:26:04,699 Lebih cepat lebih baik. Ada yang tak beres di sini. 893 01:26:04,736 --> 01:26:06,868 Tidak seorang pun yang melihat atau mengetahui apa-apa tentang 3PO. 894 01:26:06,906 --> 01:26:09,212 Dia sudah pergi terlalu lama untuk orang yang tersesat. 895 01:26:09,242 --> 01:26:11,025 Tenanglah. 896 01:26:11,077 --> 01:26:14,078 Aku akan bicara pada Lando dan cari tahu apa yang bisa kutemukan. 897 01:26:14,080 --> 01:26:16,647 Aku tak percaya pada Lando. 898 01:26:16,666 --> 01:26:20,127 Aku juga tak mempercayainya, tapi dia temanku. 899 01:26:20,128 --> 01:26:22,912 Selain itu, kita akan segera pergi. 900 01:26:24,258 --> 01:26:26,389 Kalau begitu sebaiknya kau pergi, bukan? 901 01:27:01,337 --> 01:27:02,897 Apa yang terjadi? 902 01:27:03,924 --> 01:27:04,824 Di mana? 903 01:27:06,760 --> 01:27:08,848 Kau menemukannya di tumpukan sampah? 904 01:27:08,886 --> 01:27:11,539 Berantakan sekali. Chewie, kau bisa memperbaikinya? 905 01:27:13,600 --> 01:27:17,252 Lando punya orang-orang yang bisa memperbaikinya./ Tidak, terima kasih. 906 01:27:18,688 --> 01:27:20,602 Aku minta maaf. Apakah aku mengganggu? 907 01:27:21,483 --> 01:27:22,657 Tidak juga. 908 01:27:26,154 --> 01:27:28,241 Kau cantik sekali. 909 01:27:28,281 --> 01:27:31,700 Kau sangat pantas berada di sini bersama kami. 910 01:27:31,701 --> 01:27:33,223 Terima kasih. 911 01:27:33,286 --> 01:27:36,331 Mau ikut denganku jalan-jalan sebentar? 912 01:27:36,332 --> 01:27:39,245 Tentu saja semua orang diundang. 913 01:27:39,251 --> 01:27:41,425 Bermasalah dengan droid-mu? 914 01:27:41,462 --> 01:27:44,201 Tidak, bukan masalah. Kenapa? 915 01:27:52,932 --> 01:27:55,541 Kau lihat sendiri, karena kami perusahaan kecil, 916 01:27:55,560 --> 01:27:58,936 kami tidak masuk dalam wilayah kekuasaan Kerajaan. 917 01:27:58,937 --> 01:28:01,590 Jadi kau bagian dari Serikat Tambang?/ Sebenarnya tidak. 918 01:28:01,607 --> 01:28:03,867 Operasi kami cukup kecil untuk jadi perhatian. 919 01:28:03,871 --> 01:28:05,671 Yang mana menguntungkan bagi semua orang, 920 01:28:05,681 --> 01:28:10,181 sejak pelanggan kami ingin menghindari menarik perhatian pada diri mereka. 921 01:28:10,616 --> 01:28:14,616 Kau tidak takut jika Kerajaan mengetahui soal operasi kecil ini dan menghentikannya? 922 01:28:14,620 --> 01:28:17,940 Memang selalu ada ancaman bahaya atas semua hal yang kami buat. 923 01:28:17,941 --> 01:28:20,341 Namun banyak hal yang dikembangkan agar memastikan keamanannya. 924 01:28:20,571 --> 01:28:23,971 Aku membuat kesepakatan yang akan membuat Kerajaan tak ke sini selamanya. 925 01:28:33,891 --> 01:28:36,805 Kami akan merasa terhormat jika kau bergabung dengan kami. 926 01:28:43,567 --> 01:28:46,046 Aku tak punya pilihan. Mereka tiba sebelum kalian. 927 01:28:46,904 --> 01:28:48,643 Maafkan aku. 928 01:28:52,075 --> 01:28:53,467 Aku juga minta maaf. 929 01:29:08,258 --> 01:29:09,694 Tidak, 3PO bersama mereka. 930 01:29:11,053 --> 01:29:13,227 Bertahanlah. Kita hampir sampai. 931 01:30:12,700 --> 01:30:15,266 Aku sungguh minta maaf. Aku tidak bermaksud mengganggu. 932 01:30:15,286 --> 01:30:17,329 Tidak! Rahasia. 933 01:30:23,085 --> 01:30:26,589 Prajurit stormtrooper? Di sini? Kita dalam bahaya! 934 01:30:26,590 --> 01:30:29,285 Harus aku beri tahu pada yang lainnya. Celaka, aku tertembak! 935 01:30:56,995 --> 01:30:58,691 Lord Vader. 936 01:30:58,746 --> 01:31:01,225 Kau boleh membawa Kapten Solo ke Jabba the Hutt... 937 01:31:01,249 --> 01:31:03,336 setelah aku memiliki Skywalker. 938 01:31:03,376 --> 01:31:05,333 Dia tak berguna bagiku jika mati. 939 01:31:05,378 --> 01:31:08,814 Dia tak akan dirusak secara permanen. 940 01:31:11,092 --> 01:31:13,745 Lord Vader, bagaimana dengan Leia dan si Wookiee? 941 01:31:13,762 --> 01:31:16,589 Mereka tidak boleh meninggalkan kota ini lagi. 942 01:31:16,598 --> 01:31:19,935 Itu tak pernah ada dalam kesepakatan kita, dan juga tidak menyerahkan Han pada pemburu bayaran ini. 943 01:31:19,936 --> 01:31:24,023 Mungkin kau berpikir diperlakukan secara tidak adil? 944 01:31:26,608 --> 01:31:27,652 Tidak. 945 01:31:27,735 --> 01:31:31,431 Bagus. Akan amat disayangkan jika aku harus meninggalkan sebuah pasukan di tempat ini. 946 01:31:33,699 --> 01:31:36,179 Kesepakatan ini semakin memburuk saja. 947 01:31:37,286 --> 01:31:39,766 Ya, itu bagus sekali. Aku suka itu. 948 01:31:41,289 --> 01:31:43,942 Ada yang tak beres karena aku tak bisa melihat. 949 01:31:46,379 --> 01:31:48,683 Itu jauh lebih baik. 950 01:31:48,715 --> 01:31:50,411 Tunggu! Tunggu! 951 01:31:50,467 --> 01:31:52,598 Ya, ampun! Apa yang telah kulakukan? 952 01:31:52,635 --> 01:31:54,244 Aku terbalik, 953 01:31:54,304 --> 01:31:56,260 dasar kau bola bulu penuh kutu! 954 01:31:56,305 --> 01:31:59,089 Hanya makhluk besar penuh bulu sepertimu yang cukup bodoh... 955 01:32:13,574 --> 01:32:15,618 Aku merasa tak enak badan. 956 01:32:30,799 --> 01:32:32,930 Mengapa mereka lakukan ini? 957 01:32:35,346 --> 01:32:38,129 Mereka bahkan tak pernah menanyaiku. 958 01:32:47,358 --> 01:32:49,620 Pergi dari sini, Lando./ Diam dan dengarkan! 959 01:32:49,652 --> 01:32:52,863 Vader setuju menyerahkan Leia dan Chewie padaku. 960 01:32:52,864 --> 01:32:54,821 Mereka harus tetap di sini, setidaknya mereka akan aman. 961 01:32:54,866 --> 01:32:57,084 Bagaimana dengan Han?/ Vader memberikan dia pada si pemburu bayaran. 962 01:32:57,118 --> 01:32:59,641 Vader ingin kita semuanya mati./ Dia tak menginginkan kalian semua. 963 01:32:59,662 --> 01:33:03,165 Dia memburu seseorang bernama Skywalker. 964 01:33:03,166 --> 01:33:05,818 Lord Vader pasang perangkap untuknya./ Dan kami adalah umpan! 965 01:33:05,835 --> 01:33:07,748 Dia dalam perjalanan./ Sempurna. 966 01:33:08,630 --> 01:33:10,935 Kau memperdayai kami dengan sangat baik, bukan? 967 01:33:10,965 --> 01:33:12,183 Temanku. 968 01:33:15,137 --> 01:33:16,399 Hentikan! 969 01:33:17,639 --> 01:33:19,899 Aku telah lakukan semampuku. 970 01:33:19,933 --> 01:33:22,455 Maaf jika aku tak bisa berbuat lebih baik, tapi aku punya masalah sendiri. 971 01:33:22,477 --> 01:33:23,825 Ya. 972 01:33:23,895 --> 01:33:25,808 Kau pahlawan sejati. 973 01:33:36,532 --> 01:33:39,098 Jelas kau punya masalah dengan orang-orang. 974 01:33:53,384 --> 01:33:55,297 Fasilitas ini amat sederhana, 975 01:33:55,344 --> 01:33:58,556 tapi cukup memadai untuk menghentikan Skywalker... 976 01:33:58,557 --> 01:34:00,904 dari perjalanannya menuju ke sang kaisar. 977 01:34:00,932 --> 01:34:04,060 Lord Vader, ada kapal yang mendekat, jenis X-wing. 978 01:34:04,061 --> 01:34:07,583 Bagus. Awasi Skywalker dan biarkan dia mendarat. 979 01:34:08,983 --> 01:34:13,821 Lord Vader, kami hanya menggunakan fasilitas ini untuk membekukan karbon. Itu mungkin akan membunuhnya. 980 01:34:13,822 --> 01:34:16,822 Aku tak ingin jarahan sang kaisar rusak. 981 01:34:16,824 --> 01:34:20,042 Kami akan mengujinya pada Kapten Solo. 982 01:34:43,685 --> 01:34:48,022 Seandainya saja kau memasangkan kakiku aku takkan berada dalam posisi konyol ini. 983 01:34:48,023 --> 01:34:50,806 Sekarang ingatlah, Chewbacca, kau punya tanggung jawab untukku, 984 01:34:50,818 --> 01:34:52,601 jadi jangan lakukan hal yang bodoh. 985 01:35:06,626 --> 01:35:08,756 Ada apa, sobat? 986 01:35:09,629 --> 01:35:11,802 Kau akan dimasukkan ke pembekuan karbon. 987 01:35:11,838 --> 01:35:15,467 Bagaimana jika dia tidak bisa bertahan? Dia amat berharga bagiku. 988 01:35:15,468 --> 01:35:18,991 Kerajaan akan memberimu ganti rugi jika dia mati. Masukkan dia. 989 01:35:22,808 --> 01:35:24,026 Chewbacca, hentikan! 990 01:35:24,101 --> 01:35:26,188 Hentikan, Chewie, hentikan! 991 01:35:26,228 --> 01:35:29,356 Kau bisa membunuh kita semua! Kumohon, hentikan! Aku belum siap mati! 992 01:35:29,357 --> 01:35:31,400 Hei! Dengarkan aku, Chewie. 993 01:35:31,442 --> 01:35:34,052 Ini takkan membantuku. 994 01:35:34,071 --> 01:35:36,767 Hei, simpan tenagamu. Akan ada waktu lain. 995 01:35:38,533 --> 01:35:40,228 Puteri... 996 01:35:40,284 --> 01:35:42,111 Kau harus jaga dia baik-baik. 997 01:35:44,289 --> 01:35:46,376 Apa kau mendengarku? 998 01:36:00,180 --> 01:36:03,268 Aku mencintaimu./ Aku tahu. 999 01:36:32,338 --> 01:36:36,077 Ada apa? Berbaliklah! Aku tak bisa lihat. 1000 01:37:34,818 --> 01:37:36,950 Mereka telah membungkusnya dengan carbonite. 1001 01:37:36,987 --> 01:37:38,944 Dia seharusnya terlindungi dengan cukup baik, 1002 01:37:38,989 --> 01:37:40,990 jika dia selamat dari proses pembekuan, itu menurutku. 1003 01:37:41,033 --> 01:37:43,642 Calrissian, apakah dia masih hidup? 1004 01:37:43,662 --> 01:37:45,357 Ya, dia masih hidup. 1005 01:37:46,163 --> 01:37:48,121 Dan dalam hibernasi yang sempurna. 1006 01:37:49,000 --> 01:37:51,218 Dia milikmu sepenuhnya, pemburu bayaran. 1007 01:37:52,003 --> 01:37:53,786 Siapkan tempat untuk Skywalker. 1008 01:37:56,132 --> 01:37:58,047 Skywalker bari saja mendarat, Tuan. 1009 01:37:58,093 --> 01:38:02,133 Bagus. Pastikan dia tahu jalan menuju ke tempat ini. 1010 01:38:06,226 --> 01:38:08,026 Calrissian... 1011 01:38:08,228 --> 01:38:10,728 bawa sang puteri dan si Wookiee itu ke kapalku. 1012 01:38:10,731 --> 01:38:13,031 Katamu mereka meninggalkan kota ini di bawah pengawasanku. 1013 01:38:13,033 --> 01:38:14,833 Aku mengubah kesepakatannya. 1014 01:38:14,871 --> 01:38:17,697 Berdoalah semoga aku tak mengubahnya lebih jauh lagi. 1015 01:39:55,170 --> 01:39:57,823 Luke! Luke, jangan, ini perangkap! 1016 01:39:59,216 --> 01:40:00,347 Ini perangkap! 1017 01:40:46,724 --> 01:40:49,202 Force bersamamu, Skywalker muda. 1018 01:40:51,520 --> 01:40:53,651 Tapi kau belumlah seorang Jedi. 1019 01:41:55,585 --> 01:41:57,282 Selamat. 1020 01:41:59,004 --> 01:42:01,919 Tawan mereka di menara keamanan. Dan tetaplah tenang. 1021 01:42:01,925 --> 01:42:03,664 Cepat. 1022 01:42:08,056 --> 01:42:11,476 Apa yang kau lakukan?/ Kita akan keluar dari sini. 1023 01:42:11,477 --> 01:42:13,303 Sudah kuduga sejak awal. Pasti ini sebuah kesalahan. 1024 01:42:13,354 --> 01:42:16,311 Pikirmu setelah apa yang kau lakukan pada Han... 1025 01:42:17,191 --> 01:42:20,610 Aku tak punya pilihan./ Apa yang kau lakukan? Percaya padanya! 1026 01:42:20,611 --> 01:42:23,738 Kita mengerti, 'kan, Chewie? Dia tak punya pilihan. 1027 01:42:23,739 --> 01:42:25,349 Aku hanya berusaha membantu. 1028 01:42:25,408 --> 01:42:28,146 Kami tak butuh bantuan apapun darimu. 1029 01:42:33,165 --> 01:42:34,731 Apa? 1030 01:42:34,793 --> 01:42:39,577 Kedengarannya seperti Han./ Masih ada peluang untuk menyelamatkan Han... 1031 01:42:40,339 --> 01:42:43,732 di bagian timur... peron. 1032 01:42:47,805 --> 01:42:50,023 Aku sungguh minta maaf untuk semuanya ini. 1033 01:42:50,057 --> 01:42:51,884 Lagi pula, dia hanyalah Wookiee. 1034 01:42:52,769 --> 01:42:55,552 Masukkan Kapten Solo ke dalam tempat penyimpanan. 1035 01:43:10,661 --> 01:43:13,010 R2, dari mana saja kau? 1036 01:43:13,040 --> 01:43:14,997 Tunggu. Berbaliklah, dasar kau... 1037 01:43:16,126 --> 01:43:18,997 Cepat! Kita berusaha menyelamatkan Han dari pemburu bayaran itu. 1038 01:43:21,633 --> 01:43:24,154 Setidaknya kau masih utuh. 1039 01:43:24,176 --> 01:43:26,611 Lihatlah yang terjadi padaku. 1040 01:43:38,482 --> 01:43:41,178 Oh, tidak! Chewie, mereka ada di belakangmu! 1041 01:43:54,040 --> 01:43:56,475 Kau telah belajar banyak, anak muda. 1042 01:43:56,500 --> 01:43:58,718 Kau akan tahu bahwa aku penuh dengan kejutan. 1043 01:44:10,223 --> 01:44:13,441 Takdirmu terbentang bersamaku, Skywalker. 1044 01:44:14,185 --> 01:44:16,752 Obi-Wan tahu ini benar. 1045 01:44:24,737 --> 01:44:26,129 Semuanya terlalu mudah. 1046 01:44:31,328 --> 01:44:33,894 Mungkin kau tak sekuat yang dipikirkan kaisar. 1047 01:44:36,959 --> 01:44:38,656 Mengesankan. 1048 01:44:40,546 --> 01:44:42,025 Sangat mengesankan. 1049 01:44:49,847 --> 01:44:53,673 Obi-Wan telah mengajarimu dengan baik. Kau telah mengendalikan rasa takutmu. 1050 01:44:56,313 --> 01:44:59,647 Sekarang, lampiaskan kemarahanmu. 1051 01:44:59,648 --> 01:45:02,344 Hanya kebencian yang bisa menghancurkanku. 1052 01:47:13,202 --> 01:47:15,203 Kode keamanannya telah diubah. 1053 01:47:15,246 --> 01:47:18,681 R2, kau bisa memberi tahu komputer itu untuk mengakali sistem keamanan. 1054 01:47:19,500 --> 01:47:21,282 R2, cepatlah! 1055 01:47:24,504 --> 01:47:26,896 Perhatian. Ini Lando Calrissian. Perhatian. 1056 01:47:26,924 --> 01:47:28,968 Kerajaan telah menguasai kota. 1057 01:47:29,010 --> 01:47:31,967 Kusarankan semuanya pergi sebelum lebih banyak pasukan kerajaan datang. 1058 01:47:38,353 --> 01:47:40,048 Lewat sini. 1059 01:47:40,104 --> 01:47:42,409 Jangan menyalahkanku. Aku hanya penerjemah. 1060 01:47:42,441 --> 01:47:45,442 Aku tidak tahu ada soket daya dari terminal komputer. 1061 01:48:06,923 --> 01:48:09,967 Kami tidak tertarik dengan hyperdrive Millennium Falcon. Sudah diperbaiki! 1062 01:48:14,848 --> 01:48:17,762 Buka saja pintunya, dasar bodoh! 1063 01:48:26,235 --> 01:48:28,757 Aku tak pernah meragukanmu sedetik pun. Luar biasa! 1064 01:48:53,179 --> 01:48:56,006 Aduh! Rasanya sakit! Merunduklah, dasar kau tak punya otak! 1065 01:49:03,023 --> 01:49:04,458 Pergilah! 1066 01:49:10,823 --> 01:49:13,736 Kurasa si monster berbulu itu mau menghabisiku. 1067 01:49:13,742 --> 01:49:15,699 Tentu saja aku kelihatan lebih baik. 1068 01:50:09,299 --> 01:50:13,093 Kau sudah kalah. Tak ada gunanya melawan. 1069 01:50:13,094 --> 01:50:16,747 Jangan biarkan dirimu hancur seperti Obi-Wan. 1070 01:50:32,406 --> 01:50:34,101 Tak ada jalan untuk kabur. 1071 01:50:34,908 --> 01:50:37,126 Jangan paksa aku membunuhmu. 1072 01:50:41,039 --> 01:50:43,909 Kau belum menyadari pentingnya dirimu. 1073 01:50:43,918 --> 01:50:46,702 Kau mulai menemukan kekuatanmu. 1074 01:50:46,712 --> 01:50:48,626 Bergabunglah denganku... 1075 01:50:48,673 --> 01:50:51,151 dan aku akan menyelesaikan pelatihanmu. 1076 01:50:51,175 --> 01:50:53,654 Bersama dengan gabungan kekuatan kita... 1077 01:50:53,677 --> 01:50:56,722 kita bisa mengakhiri konflik ini... 1078 01:50:56,723 --> 01:50:59,115 dan membawa perdamaian bagi galaksi. 1079 01:50:59,142 --> 01:51:01,751 Aku tak akan pernah bergabung denganmu! 1080 01:51:01,769 --> 01:51:05,980 Andai saja kau hanya tahu kekuatan sisi gelap. 1081 01:51:05,981 --> 01:51:10,319 Obi-Wan tak pernah memberitahumu apa yang terjadi pada ayahmu. 1082 01:51:10,320 --> 01:51:11,799 Dia sudah cukup memberitahuku. 1083 01:51:14,365 --> 01:51:16,278 Dia memberitahuku bahwa kau membunuhnya. 1084 01:51:16,340 --> 01:51:17,841 Tidak. 1085 01:51:17,995 --> 01:51:20,168 Akulah ayahmu. 1086 01:51:24,223 --> 01:51:27,892 Tidak. 1087 01:51:28,631 --> 01:51:30,631 Itu tak benar. 1088 01:51:31,424 --> 01:51:33,121 Itu tak mungkin! 1089 01:51:33,177 --> 01:51:36,568 Telusuri perasaanmu. Kau tahu itu benar. 1090 01:51:45,272 --> 01:51:49,524 Kau bisa menghancurkan Kaisar. Dia sudah memperkirakannya. 1091 01:51:49,526 --> 01:51:52,527 Ini takdirmu. 1092 01:51:52,529 --> 01:51:54,313 Bergabunglah denganku... 1093 01:51:54,365 --> 01:51:58,845 dan bersama kita bisa menguasai galaksi sebagai ayah dan anak. 1094 01:52:09,296 --> 01:52:10,993 Ikutlah denganku. 1095 01:52:11,800 --> 01:52:14,061 Ini jalan satu-satunya. 1096 01:53:20,244 --> 01:53:21,680 Ben. 1097 01:53:22,496 --> 01:53:24,411 Ben, aku mohon. 1098 01:53:52,277 --> 01:53:53,930 Dengar aku. 1099 01:54:00,827 --> 01:54:02,958 Kita harus kembali./ Apa? 1100 01:54:02,997 --> 01:54:05,432 Aku tahu di mana Luke./ Bagaimana dengan pesawat tempur itu? 1101 01:54:06,458 --> 01:54:08,806 Chewie, lakukan saja. 1102 01:54:08,835 --> 01:54:10,618 Baik, baik! 1103 01:54:18,763 --> 01:54:22,981 Beri tahu Stardestroyer-ku untuk mempersiapkan kedatanganku. 1104 01:54:33,361 --> 01:54:35,493 Lihat, ada seseorang di atas sana. 1105 01:54:36,655 --> 01:54:39,222 Itu Luke. Chewie, perlahan-lahanlah. 1106 01:54:39,242 --> 01:54:42,677 Kita akan terbang di bawahnya Lando, buka pintu palka atas. 1107 01:54:58,470 --> 01:55:00,906 Baik. Tenanglah, Chewie. 1108 01:55:22,577 --> 01:55:24,795 Lando?/ Baiklah, ayo pergi. 1109 01:55:44,768 --> 01:55:46,247 Baiklah, Chewie, ayo. 1110 01:56:21,764 --> 01:56:23,677 Aku akan kembali. 1111 01:56:29,354 --> 01:56:30,789 Stardestroyer. 1112 01:56:35,987 --> 01:56:38,552 Baiklah, Chewie. Siapkan kecepatan cahaya. 1113 01:56:38,573 --> 01:56:40,703 Jika orang-orangmu memperbaiki hyperdrive-nya. 1114 01:56:40,741 --> 01:56:43,176 Semua koordinat sudah diatur. Sekarang atau tidak pernah. 1115 01:56:43,202 --> 01:56:44,724 Tekan tombolnya! 1116 01:56:55,339 --> 01:56:57,730 Mereka bilang sudah memperbaikinya. 1117 01:56:57,757 --> 01:56:59,715 Aku percaya mereka! 1118 01:56:59,759 --> 01:57:02,369 Ini bukan salahku! 1119 01:57:07,894 --> 01:57:10,634 Mereka akan berada di dalam jangkauan cahaya penarik kita, Tuan. 1120 01:57:10,647 --> 01:57:14,316 Apa orang-orangmu menonaktifkan hyperdrive di Millennium Falcon? 1121 01:57:14,317 --> 01:57:16,405 Ya, Tuanku./ Bagus. 1122 01:57:16,444 --> 01:57:20,196 Siapkan kelompok penumpang itu dan atur senjatamu ke mode "melumpuhkan." 1123 01:57:20,197 --> 01:57:23,329 Ya, Tuanku. Letnan./ Ya, Pak. 1124 01:57:24,785 --> 01:57:28,205 Ya, ampun. Mengapa kita tak masuk ke kecepatan cahaya saja? 1125 01:57:28,206 --> 01:57:29,858 Kita tak bisa? 1126 01:57:29,917 --> 01:57:32,395 Bagaimana kau tahu kalau hyperdrive-nya dinonaktifkan? 1127 01:57:35,589 --> 01:57:38,590 Komputer utama kota ini yang memberitahumu? 1128 01:57:38,592 --> 01:57:41,462 R2-D2, kau mengetahuinya dengan lebih baik daripada mempercayai komputer asing. 1129 01:57:41,469 --> 01:57:44,905 Aduh! Lihat apa yang kau perbuat! 1130 01:57:57,069 --> 01:57:58,287 Ayah. 1131 01:58:00,114 --> 01:58:02,333 Nak, ikutlah denganku. 1132 01:58:05,286 --> 01:58:06,764 Ben. 1133 01:58:07,789 --> 01:58:09,963 Mengapa kau tak memberitahu aku? 1134 01:58:28,101 --> 01:58:29,362 Itu Vader. 1135 01:58:35,149 --> 01:58:38,890 Luke, ini takdirmu. 1136 01:58:46,453 --> 01:58:48,802 Mengapa kau tak memberitahu aku? 1137 01:58:55,003 --> 01:58:59,091 Beri tahu semua komando. Siapkan cahaya penarik. 1138 01:59:02,386 --> 01:59:05,256 R2, kembalilah sekarang juga! Kau belum selesai denganku. 1139 01:59:05,264 --> 01:59:08,891 Kau tak tahu cara memperbaiki hyperdrive. Chewbacca bisa melakukannya. 1140 01:59:08,892 --> 01:59:13,503 Aku berdiri di sini terpotong-potong, dan kau merasa dirimu amatlah penting! 1141 01:59:16,484 --> 01:59:18,005 Kau berhasil! 1142 02:00:15,669 --> 02:00:18,801 Luke, kita siap berangkat./ Semoga berhasil, Lando. 1143 02:00:19,714 --> 02:00:23,802 Saat kami bertemu Jabba the Hutt dan pemburu bayaran itu, kami akan menghubungimu. 1144 02:00:23,803 --> 02:00:26,542 Aku akan menemuimu di tempat bertemu di Tatooine. 1145 02:00:26,556 --> 02:00:30,100 Puteri, kami akan menemukan Han. Aku janji. 1146 02:00:30,101 --> 02:00:32,405 Chewie, aku akan menunggu sinyal darimu. 1147 02:00:32,436 --> 02:00:34,219 Berhati-hatilah, kalian berdua. 1148 02:00:34,272 --> 02:00:36,402 Semoga Force bersama dengan kalian. 1149 02:02:00,808 --> 02:02:31,343 --- Penerjemah: Rizal Adam --- Resync by edoe