1 00:02:48,300 --> 00:02:49,700 Alguien nos puede ver... 2 00:02:49,800 --> 00:02:51,300 Por favor. 3 00:02:57,500 --> 00:03:00,400 ¿Acaso Mary Ann besa tan bien como yo? 4 00:03:00,500 --> 00:03:01,800 ¿Como voy a saber? 5 00:03:14,900 --> 00:03:16,900 Dijiste que yo era especial. 6 00:03:16,900 --> 00:03:19,000 Lo dije en serio. 7 00:03:46,900 --> 00:03:48,300 Gary. 8 00:04:10,600 --> 00:04:11,700 Gary. 9 00:04:22,100 --> 00:04:24,500 Hay alguien ahí. 10 00:04:34,400 --> 00:04:35,900 No estabamos haciendo nada. 11 00:04:35,900 --> 00:04:37,400 Solamente estabamos... 12 00:04:49,200 --> 00:04:50,400 ¡Por favor, no! 13 00:04:56,300 --> 00:04:57,300 No. 14 00:04:59,500 --> 00:05:02,300 ¡No! 15 00:05:02,400 --> 00:05:03,500 ¡No! 16 00:05:13,400 --> 00:05:21,500 17 00:06:27,200 --> 00:06:33,400 18 00:07:18,700 --> 00:07:19,700 Hola bonita. 19 00:07:19,800 --> 00:07:21,300 Perdón, bonito. 20 00:07:21,300 --> 00:07:22,800 ¿Hablas inglés? 21 00:07:22,800 --> 00:07:25,800 ¿Que tan lejos queda el campamento Lago Cristal? 22 00:07:27,000 --> 00:07:28,500 ¿Tan lejos? 23 00:07:28,500 --> 00:07:30,500 Bueno, nos vemos luego. 24 00:07:39,800 --> 00:07:43,200 Son las 7:01, viernes, 13. 25 00:07:43,300 --> 00:07:44,700 Este es Big Dave. 26 00:07:44,800 --> 00:07:49,200 Es hora de que se levanten de la cama... 27 00:07:49,300 --> 00:07:52,200 Transmitiendo en Lago Cristal. 28 00:08:02,200 --> 00:08:05,100 Perdón. ¿A cuanto queda el Lago Cristal? 29 00:08:11,500 --> 00:08:13,200 ¿Cuanto es, Enos? 30 00:08:13,300 --> 00:08:15,300 ¿Como 30 kilómetros? 31 00:08:15,400 --> 00:08:16,500 Más o menos. 32 00:08:16,600 --> 00:08:17,700 Campamento Sangriento... 33 00:08:17,700 --> 00:08:19,400 ¿Están abriendo ese lugar de vuelta? 34 00:08:19,500 --> 00:08:20,900 Que suerte. 35 00:08:21,000 --> 00:08:23,800 ¿No hay un colectivo o algo? 36 00:08:23,800 --> 00:08:24,900 Realmente no. 37 00:08:25,000 --> 00:08:28,200 Tú vas al cruce, Enos. 38 00:08:28,200 --> 00:08:30,700 ¿Que te parece que te lleve? Sería mitad de camino. 39 00:08:30,700 --> 00:08:32,200 Bueno. 40 00:08:32,300 --> 00:08:34,000 Bueno, vámonos. 41 00:08:34,100 --> 00:08:35,200 Me llamo Annie. 42 00:08:35,300 --> 00:08:37,900 Está bien, Annie. Vámonos. 43 00:08:44,800 --> 00:08:46,700 ¿Todas la chicas allá van a... 44 00:08:46,800 --> 00:08:49,200 ...ser tan lindas como tú? 45 00:08:49,300 --> 00:08:50,600 Oh, no lo sé... 46 00:08:50,700 --> 00:08:53,100 Vas al Campo Sangriento, ¿no? 47 00:08:53,200 --> 00:08:56,100 ¡Maldición Ralph! ¡Vete de aquí, vamos! 48 00:08:56,200 --> 00:08:57,600 ¡Deja a la gente en paz! 49 00:08:57,700 --> 00:08:59,000 Nunca vas a regresar. 50 00:08:59,100 --> 00:09:01,300 ¡Cállate, Ralph! 51 00:09:01,300 --> 00:09:04,400 ¡Hay una maldición mortal! 52 00:09:07,300 --> 00:09:10,500 El es un verdadero profeta del fin del mundo, ¿no? 53 00:09:10,600 --> 00:09:12,500 Vamos, suba señorita. 54 00:09:30,800 --> 00:09:32,300 Te digo... 55 00:09:32,300 --> 00:09:35,300 ...le está causando bastantes problemas a tu jefe por eso que dice. 56 00:09:37,400 --> 00:09:39,300 Esas maldiciones. 57 00:10:03,800 --> 00:10:05,800 ¿Te dijo algo? 58 00:10:05,900 --> 00:10:07,000 ¿Quién? 59 00:10:07,100 --> 00:10:08,200 Tu jefe... 60 00:10:08,200 --> 00:10:09,300 ...Steve Christy. 61 00:10:09,400 --> 00:10:13,700 Cocinaré para 50 chicos y 10 personas adultas. 62 00:10:13,800 --> 00:10:17,300 La mayoría de los acampantes serán chicos de ciudad. 63 00:10:17,300 --> 00:10:20,300 Me refiero a lo que pasó. 64 00:10:22,300 --> 00:10:23,400 No. 65 00:10:28,800 --> 00:10:29,900 Vamos. 66 00:10:30,000 --> 00:10:32,400 Hay algo que no me dice. 67 00:10:34,300 --> 00:10:35,400 Renuncia. 68 00:10:35,500 --> 00:10:37,000 Renuncia ahora. 69 00:10:37,000 --> 00:10:40,100 ¿Renunciar? ¿Por qué lo habría de hacer? 70 00:10:40,100 --> 00:10:43,400 El campamento Lago Cristal está maldito. 71 00:10:43,400 --> 00:10:44,500 Grandioso. 72 00:10:44,600 --> 00:10:46,000 ¿Usted también? 73 00:10:46,100 --> 00:10:49,600 Ahora suena como su loco amigo Ralph. 74 00:10:49,700 --> 00:10:51,100 ¿Christy nunca te contó sobre... 75 00:10:51,100 --> 00:10:53,100 ...los 2 chicos asesinados en 1958? 76 00:10:53,100 --> 00:10:56,300 ¿El chico ahogado en 1957? 77 00:10:56,400 --> 00:10:57,800 Muchos incendios. 78 00:10:57,900 --> 00:11:00,800 Nadie sabe quien los provocó. 79 00:11:00,900 --> 00:11:03,700 En 1962, intentaron abrirlo... 80 00:11:03,800 --> 00:11:05,300 ...pero el agua estaba contaminada. 81 00:11:05,300 --> 00:11:07,800 Christy va a terminar como sus muchachos... 82 00:11:07,800 --> 00:11:09,300 ...loco y quebrado. 83 00:11:09,400 --> 00:11:12,800 Ya lleva un año arreglando ese lugar. 84 00:11:12,900 --> 00:11:14,300 Debe haber gastado $25.000. 85 00:11:14,400 --> 00:11:15,800 ¿Y para que? 86 00:11:15,900 --> 00:11:17,400 Preguntale a cualquiera. 87 00:11:18,700 --> 00:11:20,300 Renuncia. 88 00:11:20,400 --> 00:11:22,700 No puedo. 89 00:11:22,800 --> 00:11:23,900 90 00:11:24,000 --> 00:11:25,400 Chicos tontos. 91 00:11:25,500 --> 00:11:27,700 Piensan que saben todo. 92 00:11:27,800 --> 00:11:30,300 Como mi nieto, cabezadura. 93 00:11:30,400 --> 00:11:32,800 Es un americano original. 94 00:11:32,900 --> 00:11:34,800 Soy un americano original. 95 00:11:36,200 --> 00:11:37,600 Chica tonta. 96 00:11:37,700 --> 00:11:41,000 Por lo menos no le tengo miedo a los fantasmas. 97 00:12:01,800 --> 00:12:03,300 Cuidate. 98 00:12:03,400 --> 00:12:06,300 ¡Muchas gracias por traerme! 99 00:12:38,300 --> 00:12:39,700 Marcie. 100 00:12:41,100 --> 00:12:43,900 ¿Realmente piensas que va a haber otras... 101 00:12:44,000 --> 00:12:45,900 ...lindas mujeres aparte de ti en el Campamento Cristal? 102 00:12:46,000 --> 00:12:48,500 ¿Tú solamente piensás en sexo? 103 00:12:48,500 --> 00:12:50,000 Hey, no, no, absolutamente no. 104 00:12:51,300 --> 00:12:54,300 A veces pienso en besar mujeres. 105 00:13:55,300 --> 00:13:58,800 Hey, ¿me quieren dar una mano con esto? 106 00:13:58,800 --> 00:13:59,900 Seguro. 107 00:14:00,000 --> 00:14:01,200 Seguro. 108 00:14:01,300 --> 00:14:02,400 ¡Alice! 109 00:14:02,400 --> 00:14:05,200 Queremos tumbar abajo este árbol. 110 00:14:05,300 --> 00:14:08,200 Ven de este lado, él empuja hacia allá... ¡Alice! 111 00:14:08,300 --> 00:14:09,200 Voy. 112 00:14:12,300 --> 00:14:15,400 Fantástico. Fantástico. Soy Steve Christy. 113 00:14:15,500 --> 00:14:16,400 Jack Burrel. 114 00:14:16,500 --> 00:14:17,900 Marcie Stanler, Ned Rubinstein. 115 00:14:18,000 --> 00:14:19,400 Bienvenidos al campamento Lago Cristal. 116 00:14:19,500 --> 00:14:20,700 Ella es Alice. 117 00:14:20,700 --> 00:14:22,700 Hola. Steve, la cabaña B está lista. 118 00:14:22,700 --> 00:14:24,700 ¿Donde está Bill? ¿Ya terminó de limpiar la casa de botes? 119 00:14:24,700 --> 00:14:27,800 No lo sé. No lo veo desde hace media hora. 120 00:14:27,900 --> 00:14:29,800 Quiero que empieze a pintar ahora. ¿Y Brenda? 121 00:14:29,900 --> 00:14:31,300 Le dijiste que arreglara la arquería. 122 00:14:31,400 --> 00:14:33,800 No, no, mejor que pinte. 123 00:14:33,900 --> 00:14:35,300 Bueno, vamonos. 124 00:14:35,400 --> 00:14:37,300 Pensé que teníamos 2 semanas. 125 00:14:37,400 --> 00:14:40,300 Vengan, les mostraré donde pueden cambiarse. 126 00:14:48,800 --> 00:14:51,700 Hey, déjame darte una mano. 127 00:14:51,800 --> 00:14:52,900 Gracias. 128 00:15:02,300 --> 00:15:03,700 ¿Lo tienes? 129 00:15:25,300 --> 00:15:26,700 Dibujas muy bien. 130 00:15:28,100 --> 00:15:32,100 Gracias. Quisiera tener más tiempo para hacerlo. 131 00:15:35,500 --> 00:15:37,400 ¿Cuando hiciste esto? 132 00:15:37,500 --> 00:15:38,500 Anoche. 133 00:15:39,800 --> 00:15:42,200 ¿De veras me veo así? 134 00:15:42,300 --> 00:15:44,300 Te veías así anoche... 135 00:15:49,300 --> 00:15:51,300 Eres talentosa. 136 00:15:53,800 --> 00:15:55,500 Eres muy bonita. 137 00:15:58,000 --> 00:16:02,100 Esto no es realmente una taza de té, ¿no? 138 00:16:02,100 --> 00:16:03,600 ¿Alguna razón en particular? 139 00:16:03,700 --> 00:16:05,700 Solo un problema que tengo. 140 00:16:05,800 --> 00:16:07,800 Nada personal. 141 00:16:10,800 --> 00:16:12,200 ¿Te quieres ir? 142 00:16:12,300 --> 00:16:14,500 No lo sé. Tal vez tenga que ir a California... 143 00:16:14,600 --> 00:16:15,800 ...a arreglar algo. 144 00:16:20,800 --> 00:16:21,900 Vamos. 145 00:16:21,900 --> 00:16:23,900 Dame otra chance. 146 00:16:23,900 --> 00:16:25,400 Quédate una semana. 147 00:16:25,500 --> 00:16:28,200 Ayúdame a tener listo el lugar. 148 00:16:28,300 --> 00:16:30,700 Para el viernes, si no estás contenta... 149 00:16:30,800 --> 00:16:33,800 ...te pondré en el colectivo yo mismo. 150 00:16:33,900 --> 00:16:35,300 Está bien, viernes. 151 00:16:35,300 --> 00:16:38,100 Le daré una semana. 152 00:16:45,300 --> 00:16:46,700 Gracias, Alice. 153 00:17:01,300 --> 00:17:04,700 Bill, Steve quiere saber si necesitamos más pìntura. 154 00:17:04,000 --> 00:17:07,100 La pintura está bien, tal vez necesitemos más aguarras. 155 00:17:08,000 --> 00:17:09,400 Bueno, yo le digo. 156 00:17:09,500 --> 00:17:10,900 ¿Los otros aparecieron? 157 00:17:11,000 --> 00:17:12,400 Si, todos excepto la chica... 158 00:17:12,500 --> 00:17:14,300 ...que supuestamente iba a manejar la cocina, Annie. 159 00:17:14,400 --> 00:17:15,800 ¿Piensas que van a durar todo el verano?. 160 00:17:15,900 --> 00:17:18,800 No sé si van a durar toda la semana. 161 00:17:18,900 --> 00:17:20,800 Le diré a Steve sobre el aguarras. 162 00:17:20,900 --> 00:17:22,200 Bueno. 163 00:17:37,100 --> 00:17:39,100 ¿Quieres listados separados? 164 00:17:39,100 --> 00:17:40,300 Está bien. 165 00:17:40,300 --> 00:17:42,700 Después del almuerzo, Brenda, quiero que temines la arquería. 166 00:17:42,800 --> 00:17:44,300 Si Annie aparece... 167 00:17:44,300 --> 00:17:46,300 ...que empieze con la cocina. 168 00:17:46,300 --> 00:17:47,800 Hagan lo mejor, ¿si? 169 00:17:47,800 --> 00:17:49,800 Volveré después de la comida. 170 00:17:49,800 --> 00:17:51,300 Parece que va a llover. 171 00:17:51,300 --> 00:17:53,300 Hagan todo lo que puedan. No quiero atrasarme mucho. 172 00:17:57,000 --> 00:17:58,100 ¡Adios! 173 00:17:59,800 --> 00:18:01,700 Se olvidó menciar que en el pueblo... 174 00:18:01,700 --> 00:18:04,200 ...llaman a este lugar Campamento Sangriento. 175 00:18:04,300 --> 00:18:07,900 Lo próximo que nos vas a decir es que hay serpientes venenosas y... 176 00:18:07,900 --> 00:18:09,700 ...y cocodrilos. 177 00:18:09,700 --> 00:18:12,900 No, los cocodrilos están en las cabañas. 178 00:18:38,300 --> 00:18:39,600 179 00:18:41,900 --> 00:18:43,300 ¿Estás loco? 180 00:18:43,300 --> 00:18:45,800 ¿Quieres ver mi tiro? 181 00:18:45,900 --> 00:18:47,900 Es todavía mejor. 182 00:18:47,900 --> 00:18:51,700 ¡No te creo! 183 00:18:54,700 --> 00:18:57,100 Sabes, eres hermosa cuando te enojas, cariño. 184 00:18:57,100 --> 00:18:58,300 ¿Si? 185 00:18:58,300 --> 00:19:02,200 ¿Viniste a ayudarme o asustarme hasta la muerte? 186 00:19:02,300 --> 00:19:05,200 Si lo haces de vuelta te llevaré a la pared para que te seques. 187 00:19:05,300 --> 00:19:06,900 Si, pero voy a... 188 00:19:31,500 --> 00:19:32,700 Hola. 189 00:19:32,700 --> 00:19:35,200 Voy al campamento Lago Cristal. 190 00:19:49,100 --> 00:19:52,700 Creo que siempre quise trabajar con chicos. 191 00:19:52,700 --> 00:19:55,200 Odio que la gente los llame chiquillos. 192 00:19:55,300 --> 00:19:56,700 Los hace parecer pequeños animales. 193 00:19:56,700 --> 00:20:00,700 Cuanto tienes un sueño por tanto tiempo haces cualquier cosa. 194 00:20:22,200 --> 00:20:25,900 ¿Ese no era el camino al campamento Lago Cristal? 195 00:20:31,200 --> 00:20:33,600 Pienso que es mejor parar. 196 00:20:37,200 --> 00:20:38,700 ¿Por favor? 197 00:20:40,700 --> 00:20:43,100 Pare, por favor. 198 00:20:43,200 --> 00:20:45,400 ¡Pare! 199 00:20:45,500 --> 00:20:48,200 ¡Hey, pare! 200 00:22:11,400 --> 00:22:12,900 No. 201 00:22:13,000 --> 00:22:14,100 No. 202 00:22:17,100 --> 00:22:18,100 No. 203 00:22:38,500 --> 00:22:40,000 No, no, no. 204 00:22:43,100 --> 00:22:45,800 Bien. 205 00:23:00,200 --> 00:23:03,200 ¿Si fueras un sabor de helado, cuál serías? 206 00:23:04,700 --> 00:23:05,800 ¡Rocky Road! 207 00:23:21,300 --> 00:23:24,200 ¿Que es lo que te hace la vitamina C? 208 00:23:24,300 --> 00:23:27,800 Supuestamente neutraliza los nitratos o algo. 209 00:23:29,300 --> 00:23:30,800 ¿Que pasa? 210 00:23:30,900 --> 00:23:32,300 ¿Ves algo? 211 00:23:35,500 --> 00:23:37,400 Entonces, vamonos. 212 00:23:41,300 --> 00:23:42,600 ¡Ned! 213 00:23:43,900 --> 00:23:45,000 ¡Vete de aquí! 214 00:23:45,100 --> 00:23:46,100 ¡Ned! 215 00:23:53,900 --> 00:23:56,800 ¿Están listos para volver al trabajo? 216 00:23:56,900 --> 00:23:58,300 Si. 217 00:23:59,500 --> 00:24:00,700 Vamos Alice. 218 00:24:00,800 --> 00:24:02,100 ¡Ayuda! 219 00:24:02,200 --> 00:24:05,300 ¡Ayuda! ¡Ayuda! 220 00:24:05,300 --> 00:24:06,600 Algo le pasa a Ned. 221 00:24:07,800 --> 00:24:09,800 ¡Traigan un salvavidas! 222 00:24:27,000 --> 00:24:28,500 ¿Sabe nadar? 223 00:24:28,500 --> 00:24:31,100 No lo sé. Está por aquí. 224 00:24:32,500 --> 00:24:34,800 Te ayudaré a buscarlo. 225 00:24:36,800 --> 00:24:38,200 Allí está. 226 00:24:38,300 --> 00:24:39,700 ¡Cuidado con la cabeza! 227 00:24:39,800 --> 00:24:41,200 Acá. 228 00:24:42,800 --> 00:24:43,900 Bueno. 229 00:24:45,500 --> 00:24:47,600 Apúrense. 230 00:24:55,800 --> 00:24:58,300 Dale respiración artificial. 231 00:25:05,400 --> 00:25:06,900 Vamos, Ned. 232 00:25:06,900 --> 00:25:07,900 Vamos. 233 00:25:07,900 --> 00:25:09,200 ¡Ned! 234 00:25:09,300 --> 00:25:11,100 ¡Por dios! 235 00:25:53,800 --> 00:25:55,500 ¡Bill! 236 00:25:55,600 --> 00:25:56,700 ¡Bill! 237 00:25:56,800 --> 00:25:58,300 ¡Ven acá! 238 00:25:58,300 --> 00:25:59,500 ¡Date prisa! 239 00:26:03,800 --> 00:26:05,100 ¿Que ocurre? 240 00:26:05,200 --> 00:26:07,700 Hay una culebra. 241 00:26:07,700 --> 00:26:08,900 ¿Donde? 242 00:26:16,300 --> 00:26:17,700 ¿Que hago? 243 00:26:17,800 --> 00:26:18,900 Mátala. 244 00:26:18,900 --> 00:26:20,400 Me morderá. 245 00:26:20,400 --> 00:26:22,900 ¿Nunca estuviste en un bosque? 246 00:26:22,900 --> 00:26:24,400 ¡Esto no es un bosque! 247 00:26:24,400 --> 00:26:26,400 Jesus, Bill, ¿que haces? 248 00:26:26,400 --> 00:26:27,900 Hay una culebra. 249 00:26:27,900 --> 00:26:29,900 ¿Que hacemos aquí? 250 00:26:29,900 --> 00:26:31,400 ¡Allí está! 251 00:26:32,900 --> 00:26:35,800 ¡No puedo dormir aquí! 252 00:26:35,900 --> 00:26:37,800 Nadie nos dijo que había culebras. 253 00:26:37,900 --> 00:26:39,000 Mátala. 254 00:26:40,500 --> 00:26:43,500 Tiene que salir. 255 00:26:43,500 --> 00:26:44,500 Llámala. 256 00:26:44,500 --> 00:26:46,500 ¿Como se llama? 257 00:26:48,100 --> 00:26:49,400 ¡No! 258 00:26:54,500 --> 00:26:55,600 ¿Donde está? 259 00:26:55,700 --> 00:26:58,000 ¡La tengo! 260 00:27:07,600 --> 00:27:09,000 ¿Está muerta? 261 00:27:09,100 --> 00:27:12,500 Si no, se repodujo en chica. 262 00:27:14,300 --> 00:27:17,700 Al menos sabemos lo que vamos a cenar. 263 00:27:17,700 --> 00:27:19,800 ¡Marcie! 264 00:27:23,700 --> 00:27:25,200 Estoy haciendo ensaladas. 265 00:27:25,200 --> 00:27:27,200 ¿Quieres que haga para todos? 266 00:27:27,200 --> 00:27:28,300 Sería fantástico. Hay hamburguesas. 267 00:27:28,400 --> 00:27:29,900 No como carne. 268 00:27:29,900 --> 00:27:32,900 Hay manzanas. ¿Sabes hacer una tarta? 269 00:27:32,900 --> 00:27:34,400 Por supuesto. 270 00:27:34,500 --> 00:27:36,400 ¿Que es lo que pasa? 271 00:27:46,600 --> 00:27:47,900 Oh, mierda. 272 00:27:49,900 --> 00:27:52,300 ¿Quienes son ustedes? 273 00:27:52,400 --> 00:27:53,500 Consejeros del campamento. 274 00:27:53,500 --> 00:27:55,000 Ned solamente estaba bromeando. 275 00:27:55,100 --> 00:27:56,500 Dejate de bromas... 276 00:27:56,600 --> 00:27:58,000 ¿Son empleados de Steve? 277 00:27:58,100 --> 00:27:59,500 ¿Steve Christy les paga? 278 00:27:59,600 --> 00:28:01,000 Bonita moto. 279 00:28:01,100 --> 00:28:02,100 ¿Has estado fumando? 280 00:28:02,200 --> 00:28:04,300 No fumo. Causa cáncer. 281 00:28:04,900 --> 00:28:10,100 ¿No entiendes o vienes del espacio? No hablabá de cigarrillos. 282 00:28:10,200 --> 00:28:11,600 ¿De que habla? 283 00:28:11,700 --> 00:28:13,100 No seas impertinente. 284 00:28:13,200 --> 00:28:15,100 ¿Yo? Demasiado tonto. 285 00:28:15,200 --> 00:28:18,100 Ni una palabra más. 286 00:28:18,100 --> 00:28:19,600 No pasa nada. 287 00:28:19,700 --> 00:28:21,600 Estamos preparando el campamento. 288 00:28:21,700 --> 00:28:23,100 ¿Para que? 289 00:28:23,100 --> 00:28:24,700 Le ayudaremos con gusto. 290 00:28:24,700 --> 00:28:26,200 Busco a alguien. 291 00:28:26,300 --> 00:28:27,300 ¿A quien? 292 00:28:27,400 --> 00:28:29,900 A Ralph, el loco del pueblo. 293 00:28:29,900 --> 00:28:31,400 Aquí no hay locos. 294 00:28:31,400 --> 00:28:34,400 Te dije que te callaras. 295 00:28:34,400 --> 00:28:38,400 Me dijeron que Ralph... 296 00:28:38,400 --> 00:28:40,000 ...venía hacia acá. 297 00:28:40,000 --> 00:28:42,000 No hemos visto a nadie. 298 00:28:42,100 --> 00:28:43,100 Solo nosotros. 299 00:28:43,200 --> 00:28:44,900 Este Ralph, ¿es peligroso? 300 00:28:45,000 --> 00:28:46,900 Se emborrachó y... 301 00:28:47,000 --> 00:28:48,500 ...empieza a predicar. 302 00:28:48,500 --> 00:28:50,900 Lo arrestó y pasa una semana en la cárcel. 303 00:28:53,000 --> 00:28:54,500 Unidad 2, ¿donde está? 304 00:28:54,500 --> 00:28:55,800 Unidad 2, Unidad 2. 305 00:28:55,900 --> 00:28:58,300 Habla Dorf. Estoy en el campamento. 306 00:28:59,900 --> 00:29:02,800 El comisario quiere que regrese enseguida. 307 00:29:02,900 --> 00:29:06,100 Entiendo. 10-4. Voy para allá. 308 00:29:07,700 --> 00:29:10,100 No se le hace esperar. 309 00:29:12,700 --> 00:29:15,200 Pórtense bien, ¿entienden? 310 00:29:15,300 --> 00:29:17,900 Si no, me encargaré de Uds. 311 00:29:20,700 --> 00:29:24,800 No se permiten las rarezas. 312 00:30:08,700 --> 00:30:11,200 Soy mensajero de Dios. 313 00:30:11,300 --> 00:30:15,400 Están perdidos si se quedan. 314 00:30:17,600 --> 00:30:19,000 Es un lugar maldito. 315 00:30:19,100 --> 00:30:21,300 Maldito. 316 00:30:22,800 --> 00:30:24,700 Van a morir. 317 00:30:24,800 --> 00:30:26,300 ¿Quién es usted? 318 00:30:26,300 --> 00:30:27,700 ¿Que quiere? 319 00:30:27,800 --> 00:30:29,700 Me envió... Dios. 320 00:30:29,800 --> 00:30:31,700 ¡Vayase hombre! 321 00:30:31,800 --> 00:30:33,700 Les advierto. 322 00:30:33,800 --> 00:30:37,000 Si se quedan están perdidos. 323 00:30:38,300 --> 00:30:40,500 Váyanse. 324 00:30:40,600 --> 00:30:41,900 ¡Váyanse! 325 00:30:53,000 --> 00:30:55,400 Conocimos a Ralph. 326 00:30:55,500 --> 00:30:57,500 Demonios..., ¿que nos espera? 327 00:31:08,000 --> 00:31:09,500 Están perdidos. 328 00:31:09,600 --> 00:31:12,100 Están todos perdidos. 329 00:31:37,900 --> 00:31:39,300 ¿Quien quiere una? 330 00:31:39,400 --> 00:31:40,500 Yo. 331 00:31:40,600 --> 00:31:43,000 ¿Como pueden comer carne? ¡Son animales muertos! 332 00:31:43,100 --> 00:31:44,500 Son los antiguos consejeros. 333 00:31:44,600 --> 00:31:46,500 ¿Son caníbales? 334 00:31:47,800 --> 00:31:50,700 Bien mezclado esto contiene toda la proteína necesaria. 335 00:31:50,700 --> 00:31:52,700 Lástima que no vino Annie. 336 00:31:52,700 --> 00:31:55,200 No esperen que cocine yo. 337 00:31:55,300 --> 00:31:57,100 Las esclavas se rebelan. 338 00:31:57,100 --> 00:31:58,300 ¿Algún problema? 339 00:31:58,300 --> 00:32:00,300 La bombilla o falta de electricidad. 340 00:32:00,300 --> 00:32:02,700 Está un poco sombrío. 341 00:32:02,800 --> 00:32:05,700 Steve me mostró el generador de emergencia. 342 00:32:05,700 --> 00:32:07,700 La central del pueblo es mala. 343 00:32:07,700 --> 00:32:10,700 ¡Vaya! Tenemos un experto. 344 00:32:10,800 --> 00:32:12,900 "Generador de emergencia" 345 00:32:13,000 --> 00:32:14,100 Vamos. 346 00:32:14,100 --> 00:32:16,100 Cuida las hamburguesas. 347 00:32:18,100 --> 00:32:19,200 No las quemes. 348 00:32:21,700 --> 00:32:24,600 ¿Creés que se enfadará? 349 00:32:24,700 --> 00:32:26,100 No lo sé. 350 00:32:26,200 --> 00:32:28,100 Hey, se parece al... 351 00:32:28,200 --> 00:32:30,600 ...generador de mi abuelo. 352 00:32:30,700 --> 00:32:32,100 Bueno, ahí va... 353 00:32:32,200 --> 00:32:33,600 ¡Que antigüedad! 354 00:34:02,700 --> 00:34:03,900 ¿Hola? 355 00:34:13,600 --> 00:34:15,400 ¿Puedo ayudarle? 356 00:34:22,500 --> 00:34:23,500 ¿Hola? 357 00:34:24,600 --> 00:34:25,900 ¿Hola? 358 00:34:32,800 --> 00:34:34,200 El viento ha cambiado. 359 00:34:34,300 --> 00:34:36,700 Giró unos 180 grados. 360 00:34:36,800 --> 00:34:41,000 Quiero agarrame a tí. 361 00:34:44,500 --> 00:34:45,900 ¿Y Ned? 362 00:34:46,000 --> 00:34:47,400 No amo a Ned. 363 00:34:47,500 --> 00:34:50,400 Actua como un imbécil. 364 00:34:50,500 --> 00:34:51,600 ¡Ned! 365 00:34:51,700 --> 00:34:53,100 No lo llames. 366 00:34:53,100 --> 00:34:55,600 Creí que querías reñirle. 367 00:34:57,700 --> 00:35:00,600 Ned hará lo que le dé la gana. 368 00:35:02,700 --> 00:35:06,500 Va a haber una tormenta. Atravesará el valle como demonio. 369 00:35:06,600 --> 00:35:09,400 Me han dado miedo desde niña. 370 00:35:09,500 --> 00:35:10,600 ¿Si? 371 00:35:10,700 --> 00:35:14,500 Tuve una pesadilla... 372 00:35:14,600 --> 00:35:16,500 ...5 o 6 veces en que había una tormenta... 373 00:35:17,800 --> 00:35:19,700 ...y llovía torrencialmente. 374 00:35:19,800 --> 00:35:23,300 Sonaba a pedrísco. 375 00:35:23,300 --> 00:35:24,700 La oía. 376 00:35:24,800 --> 00:35:28,700 Me tapaba los oídos pero no resultaba. 377 00:35:30,300 --> 00:35:33,500 Caía más y más fuerte. 378 00:35:33,600 --> 00:35:34,900 Entonces... 379 00:35:36,100 --> 00:35:38,600 ...la lluvia se convertía en sangre. 380 00:35:39,700 --> 00:35:43,600 Y fluía como pequeños ríos. 381 00:35:45,100 --> 00:35:48,100 Después cesaba el sonido. 382 00:35:50,700 --> 00:35:52,100 Es solo un sueño. 383 00:35:52,100 --> 00:35:53,600 Si, lo sé. 384 00:35:53,700 --> 00:35:56,100 Lo llamo el sueño de la ducha. 385 00:35:56,100 --> 00:35:58,600 Hey, esto no es un sueño. 386 00:35:58,700 --> 00:36:01,700 Vamos a mojarnos. 387 00:38:00,800 --> 00:38:03,700 ¡Jack y Marcie se van a empapar! 388 00:38:03,700 --> 00:38:06,800 No en el lugar donde están. 389 00:38:32,900 --> 00:38:34,000 Es hermoso. 390 00:38:36,500 --> 00:38:38,400 ¿Y si jugamos al monopolio? 391 00:38:38,500 --> 00:38:39,900 Odio el monopolio. 392 00:38:39,900 --> 00:38:41,400 No como lo juego yo. 393 00:38:41,500 --> 00:38:43,500 ¿Que? 394 00:38:43,500 --> 00:38:46,800 Strip monopolio. Seré el zapato 395 00:38:46,900 --> 00:38:48,800 ¿En serio? 396 00:38:48,900 --> 00:38:50,800 ¿Y si viene Steve? 397 00:38:50,900 --> 00:38:52,300 Le concedemos la ventaja. 398 00:38:52,400 --> 00:38:54,300 Se dejará las botas. 399 00:38:54,400 --> 00:38:55,800 Todo lo demás va. 400 00:38:55,900 --> 00:38:57,300 Es fácil, se paga con ropa en vez... 401 00:38:57,400 --> 00:38:58,800 ...de dinero. 402 00:38:58,900 --> 00:39:00,300 Bill será el banquero... 403 00:39:00,400 --> 00:39:02,200 ...si se atreve. 404 00:39:02,300 --> 00:39:05,600 Dios te ayude si caes en mi propiedad. 405 00:39:05,700 --> 00:39:07,800 ¿Marcie dejó algo de fumar? 406 00:40:24,100 --> 00:40:26,000 Sin fumar no quiero jugar. 407 00:40:26,100 --> 00:40:27,500 Ya tiramos todos. Te toca el último turno. 408 00:40:27,500 --> 00:40:29,000 La carta de inmunidad... 409 00:40:29,100 --> 00:40:31,500 ...no devuelve la ropa. 410 00:40:32,700 --> 00:40:33,700 Doble seis. 411 00:40:33,800 --> 00:40:35,300 Puedo tirar otra vez. 412 00:40:35,300 --> 00:40:37,300 Pienso que hace trampa. 413 00:40:42,700 --> 00:40:45,600 ¡Eres magnífico! 414 00:40:52,700 --> 00:40:54,600 ¿Adonde vas? 415 00:40:54,700 --> 00:40:56,900 Tengo que ir al baño. 416 00:41:01,700 --> 00:41:04,100 ¡Date prisa! 417 00:41:04,100 --> 00:41:06,100 Empieza a hacer frío. 418 00:41:15,100 --> 00:41:17,100 Resérvame el lugar. 419 00:41:36,800 --> 00:41:37,900 Vamos. 420 00:41:38,000 --> 00:41:40,900 1, 2, 3, 4, 5. "Baltic Avenue". 421 00:41:41,000 --> 00:41:42,400 Lo compro. 422 00:41:42,500 --> 00:41:44,900 Nadie cae en esa avenida. 423 00:41:45,000 --> 00:41:46,400 Me gusta el color. 424 00:41:47,700 --> 00:41:49,100 ¡Vamos! 425 00:41:49,200 --> 00:41:50,300 ¡Ocho! 426 00:41:53,300 --> 00:41:55,600 Baltic Avenue. 427 00:41:55,700 --> 00:41:57,600 Me debes una bota. 428 00:41:58,900 --> 00:42:00,300 Alice es la primera en sacar sangre. 429 00:42:00,300 --> 00:42:03,700 Insultas a mis pies. 430 00:42:03,800 --> 00:42:04,900 Gracias. 431 00:42:07,600 --> 00:42:10,100 Saben, esto empieza... 432 00:42:10,100 --> 00:42:11,600 ...a gustarme. 433 00:42:11,600 --> 00:42:15,100 Espera a que caiga en mi casa. 434 00:42:15,100 --> 00:42:16,600 ¿Más cerveza? 435 00:44:18,000 --> 00:44:20,500 "40 metros al baño" por Ala Carrera. 436 00:44:20,500 --> 00:44:22,900 Lo puedes hacer mejor. 437 00:44:24,500 --> 00:44:26,100 ¿Jack? 438 00:44:37,400 --> 00:44:38,700 ¿Jack? 439 00:44:48,500 --> 00:44:50,000 Me miré al espejo y... 440 00:44:50,100 --> 00:44:52,300 ...supe que iba a ser fea. 441 00:44:53,500 --> 00:44:58,400 Me dije: "Srta... siempre serás fea" 442 00:45:41,500 --> 00:45:42,600 ¿Ned? 443 00:45:46,000 --> 00:45:48,300 Vamos muchachos. 444 00:46:33,200 --> 00:46:35,300 Me lo habré imaginado. 445 00:46:54,500 --> 00:46:57,400 Tanta mala suerte como Richard Nixon. 446 00:46:57,500 --> 00:46:59,500 Deja de jugar si quieres. 447 00:46:59,500 --> 00:47:02,500 De ninguna manera. Estás a dos pasos de Av. Pacific... 448 00:47:02,500 --> 00:47:03,900 ...y Skin City. 449 00:47:10,000 --> 00:47:11,900 ¿Que puedo decir? 450 00:47:12,000 --> 00:47:14,900 No es mucho, pero es mi casa. 451 00:47:17,000 --> 00:47:17,900 ¡No! 452 00:47:18,000 --> 00:47:19,400 Lo tengo. 453 00:47:22,400 --> 00:47:23,800 ¡Vaya viento! 454 00:47:23,900 --> 00:47:26,800 Deje las ventanas de la cabaña abiertas. 455 00:47:29,500 --> 00:47:33,500 Terminaremos otra noche. 456 00:47:33,500 --> 00:47:36,700 Justo cuando empezaba a interesarme. 457 00:47:36,800 --> 00:47:39,100 Nos vemos en la mañana. 458 00:47:39,200 --> 00:47:40,500 Nos vemos. 459 00:47:40,500 --> 00:47:41,900 Adios. 460 00:47:42,000 --> 00:47:42,900 Adios. 461 00:47:51,400 --> 00:47:52,900 ¡Que desorden! 462 00:47:53,000 --> 00:47:56,000 ¿De verdad lo hubiéras hecho? 463 00:47:56,000 --> 00:47:58,500 No lo había decidido aún. 464 00:47:58,500 --> 00:48:01,700 Lo acabaremos otra noche. 465 00:48:18,500 --> 00:48:21,400 Steve, ¿quieres algo más? 466 00:48:21,500 --> 00:48:23,900 No gracias, estoy bien Sandy. 467 00:48:24,000 --> 00:48:26,900 No salgas en esta lluvia. Te ahogarás. 468 00:48:28,500 --> 00:48:29,500 Lo tengo que hacer. 469 00:48:29,500 --> 00:48:31,900 Me esperan 6 consejeros nuevos. 470 00:48:32,000 --> 00:48:34,400 Son niños en todos los sentidos de la palabra. 471 00:48:34,500 --> 00:48:39,500 Ojala se les ocurra ampararse. 472 00:48:39,500 --> 00:48:41,500 ¿Cuanto te debo? 473 00:48:41,500 --> 00:48:43,900 Una noche de juerga, Steve. 474 00:48:44,000 --> 00:48:45,900 No te hagas la tonta. 475 00:48:46,000 --> 00:48:48,900 Bueno, 2.25 dólares más la propina. 476 00:48:52,000 --> 00:48:53,100 Gracias. 477 00:49:06,500 --> 00:49:07,900 El cambio, Steve. 478 00:49:08,000 --> 00:49:09,400 Para tí, Sandy. 479 00:49:09,500 --> 00:49:10,900 Gracias. 480 00:49:11,000 --> 00:49:11,900 Maneja con cuidado. 481 00:49:12,000 --> 00:49:12,900 Lo haré. 482 00:49:13,000 --> 00:49:14,000 Buenas noches. 483 00:52:39,500 --> 00:52:40,500 Hola. 484 00:52:40,500 --> 00:52:41,800 Hola, Steve. 485 00:52:41,900 --> 00:52:44,000 Creí que el jeep era invencible. 486 00:52:44,100 --> 00:52:45,500 No con el remolque. 487 00:52:45,500 --> 00:52:47,500 ¿Me llevas? 488 00:52:47,500 --> 00:52:50,500 Me traerá un consejero mañana. 489 00:54:11,500 --> 00:54:13,900 ¡Ayúdenme! 490 00:54:38,500 --> 00:54:40,500 ¡Ayúdenme! 491 00:55:15,000 --> 00:55:16,400 ¡Por acá! 492 00:55:17,500 --> 00:55:19,600 ¡Que alguien me ayude! 493 00:55:43,500 --> 00:55:45,000 ¡Rápido! 494 00:55:46,000 --> 00:55:48,000 ¡Por favor! ¡Socorro! 495 00:56:02,500 --> 00:56:03,900 ¿Donde estás? 496 00:56:37,300 --> 00:56:40,300 ¡Ya no tiene gracia! 497 00:56:42,000 --> 00:56:44,000 No tiene gracia. 498 00:57:48,500 --> 00:57:50,500 Bill. 499 00:57:51,600 --> 00:57:52,900 Hola. 500 00:57:53,000 --> 00:57:53,900 El generador está bien. 501 00:57:54,000 --> 00:57:56,100 Oí un grito. 502 00:57:56,200 --> 00:57:58,100 ¿Lo oíste con este viento? 503 00:57:58,200 --> 00:57:59,600 Me pareció que era Brenda. 504 00:57:59,700 --> 00:58:01,500 Iré a ver. 505 00:58:01,500 --> 00:58:05,400 Se iluminó el campo de tiro. 506 00:58:07,500 --> 00:58:09,400 No veo nada. 507 00:58:09,500 --> 00:58:11,900 Se apagó. 508 00:58:12,000 --> 00:58:14,900 Iré a ver. 509 00:58:15,000 --> 00:58:16,400 ¿Bill? 510 00:58:16,500 --> 00:58:18,400 ¿Puedo ir contigo? 511 00:58:18,500 --> 00:58:19,900 Ven entonces. 512 00:58:22,900 --> 00:58:24,900 ¡Brenda! 513 00:58:25,000 --> 00:58:27,400 ¡Brenda! 514 00:58:32,500 --> 00:58:33,900 ¿Donde está? 515 00:58:35,500 --> 00:58:38,400 Ha de estar con Jack y Marcie. 516 00:58:41,500 --> 00:58:42,400 ¿Alice? 517 00:58:42,500 --> 00:58:43,400 ¿Si? 518 00:59:04,500 --> 00:59:07,400 ¿Que ocurre aquí? 519 00:59:11,500 --> 00:59:12,400 ¡Vamos! 520 00:59:19,900 --> 00:59:20,800 ¡Jack! 521 00:59:20,900 --> 00:59:22,800 ¡Jack, abre! 522 00:59:25,400 --> 00:59:26,800 ¿Donde están? 523 00:59:26,900 --> 00:59:28,800 No lo sé. 524 00:59:28,900 --> 00:59:29,800 ¡Vamos! 525 00:59:35,000 --> 00:59:36,800 Brenda. 526 00:59:36,900 --> 00:59:38,300 ¿Marcie? 527 00:59:40,900 --> 00:59:42,300 Jack. 528 00:59:42,400 --> 00:59:43,800 ¿Ned? 529 00:59:48,900 --> 00:59:51,800 Bill, deberíamos llamar a alguien. 530 00:59:51,900 --> 00:59:55,300 Si es broma, mataré al culpable. 531 00:59:55,400 --> 00:59:56,300 En serio. 532 00:59:56,400 --> 00:59:59,300 Deberíamos llamar a alguien. 533 01:00:08,400 --> 01:00:09,300 Está cerrada. 534 01:00:09,400 --> 01:00:10,900 ¿Donde está la llave? 535 01:00:10,900 --> 01:00:12,300 No lo sé. 536 01:00:12,400 --> 01:00:13,900 Espera un minuto. 537 01:00:22,900 --> 01:00:24,300 Guarda. 538 01:00:29,400 --> 01:00:30,300 Cuidado. 539 01:00:32,900 --> 01:00:34,800 Encenderé la luz. 540 01:00:42,900 --> 01:00:44,300 ¿Que pasa? 541 01:00:44,400 --> 01:00:45,300 Está muerto. 542 01:00:45,400 --> 01:00:46,800 Intentan el de pago. 543 01:00:46,900 --> 01:00:49,800 ¿Tienes 10 centavos? 544 01:01:01,900 --> 01:01:05,200 ¡Este tampoco funciona! 545 01:01:20,300 --> 01:01:22,300 ¿Que le pasa? 546 01:01:22,300 --> 01:01:23,800 Estará mojado. 547 01:01:23,900 --> 01:01:25,300 No sé. 548 01:01:25,300 --> 01:01:28,800 ¿Por que no nos largamos a pie ahora mismo? 549 01:01:28,900 --> 01:01:31,800 El cruce está a 16 kilómetros. 550 01:01:31,900 --> 01:01:33,300 Steve regresará enseguida. 551 01:01:33,400 --> 01:01:35,300 Podríamos usar su jeep. 552 01:01:35,400 --> 01:01:38,800 No te preocupes. Debe haber una explicación. 553 01:01:38,900 --> 01:01:39,800 ¿Como qué? 554 01:01:39,900 --> 01:01:42,300 Mañana nos reiremos. 555 01:01:42,400 --> 01:01:43,300 Lo prometo. 556 01:01:46,900 --> 01:01:49,500 Salgamos de esta lluvia. 557 01:01:52,400 --> 01:01:55,800 No solo es viernes 13, sino que... 558 01:01:55,900 --> 01:01:58,200 ...hay luna llena. 559 01:01:58,300 --> 01:02:00,300 Lo dicen las estadísticas. 560 01:02:00,400 --> 01:02:03,300 Hay más accidentes, violaciones... 561 01:02:03,400 --> 01:02:05,300 ...robos y asesinatos... 562 01:02:05,400 --> 01:02:07,800 ...cuando hay luna llena. 563 01:02:07,900 --> 01:02:09,300 Trastorna a la gente. 564 01:02:09,400 --> 01:02:11,300 La vuelve loca. 565 01:02:11,400 --> 01:02:14,500 Es pura coincidencia. 566 01:02:14,500 --> 01:02:18,300 Ralph te visitó hoy, ¿eh? 567 01:02:18,400 --> 01:02:22,300 Su esposa estaba preocupada. 568 01:02:22,300 --> 01:02:25,800 ¡Solo me faltaba el loco de Ralph! 569 01:02:25,900 --> 01:02:28,100 Al menos dejó de llover. 570 01:02:31,200 --> 01:02:32,700 Comisario Tierney, responda. 571 01:02:32,700 --> 01:02:34,800 Comisario Tierney. 572 01:02:34,900 --> 01:02:36,800 Habla Tierney. 573 01:02:36,900 --> 01:02:39,300 Escuadra de rescate. 574 01:02:39,400 --> 01:02:40,800 Accidente cerca de marcador 17. 575 01:02:40,900 --> 01:02:41,800 Posibles fatalidades. 576 01:02:41,900 --> 01:02:43,800 Tres atrapados, colisión de frente. 577 01:02:44,900 --> 01:02:46,800 Entendido. 578 01:02:46,900 --> 01:02:49,500 Estimo llegaré en 15 minutos. 579 01:02:58,900 --> 01:03:00,800 Tendrás que bajarte aquí, Steve. 580 01:03:00,900 --> 01:03:01,800 Seguro. 581 01:03:03,400 --> 01:03:04,800 Gracias. 582 01:03:04,900 --> 01:03:05,800 Suerte. 583 01:03:45,300 --> 01:03:47,100 ¿Quién está allí? 584 01:03:50,900 --> 01:03:51,800 Hola. 585 01:03:51,900 --> 01:03:54,800 ¿Que hace en esta lluvia? 586 01:05:15,900 --> 01:05:18,300 ¿Que habrá ocurrido? 587 01:05:18,400 --> 01:05:19,700 No lo sé. 588 01:05:21,800 --> 01:05:24,300 Debe ser el generador. 589 01:05:24,300 --> 01:05:25,800 Iré a ver. 590 01:05:27,300 --> 01:05:30,300 ¿Te acompaño? 591 01:05:30,300 --> 01:05:31,900 Por que no te quedas y... 592 01:05:31,900 --> 01:05:34,800 ...tratas de dormir. 593 01:05:34,800 --> 01:05:36,700 Volveré enseguida. 594 01:07:07,900 --> 01:07:08,800 Lleno de gasolina. 595 01:07:44,500 --> 01:07:45,800 ¡Bill! 596 01:07:45,800 --> 01:07:47,300 ¿Bill? 597 01:07:53,900 --> 01:07:55,300 Generador. 598 01:09:56,800 --> 01:09:58,800 ¡Bill! 599 01:10:01,400 --> 01:10:02,800 ¡Bill! 600 01:10:04,400 --> 01:10:05,900 ¡Bill! 601 01:10:08,900 --> 01:10:09,900 ¡Bill! 602 01:10:11,400 --> 01:10:12,300 ¿Bill? 603 01:10:16,900 --> 01:10:17,900 Bill. 604 01:10:19,300 --> 01:10:20,300 ¿Bill? 605 01:10:32,900 --> 01:10:33,800 ¿Bill? 606 01:10:37,900 --> 01:10:39,300 ¡Bill! 607 01:10:48,900 --> 01:10:49,900 ¡Bill! 608 01:10:56,400 --> 01:10:57,800 ¡Por Dios! 609 01:14:02,700 --> 01:14:04,700 ¿Que voy a hacer? 610 01:14:10,300 --> 01:14:12,200 ¡Brenda! 611 01:15:17,700 --> 01:15:19,600 ¡Steve! 612 01:15:23,200 --> 01:15:24,600 ¿Quién es Ud.? 613 01:15:24,700 --> 01:15:26,600 La Sra. Voorhees. 614 01:15:26,700 --> 01:15:29,000 Una amiga de los Christy. 615 01:15:33,900 --> 01:15:37,100 No puedo ayudarte si no te tranquilizas. 616 01:15:37,200 --> 01:15:39,100 Está muerta y él también... 617 01:15:39,200 --> 01:15:41,100 ¡Y Dios mío, pobre Bill! 618 01:15:41,200 --> 01:15:44,100 A ver, enseñame, querida. 619 01:15:44,200 --> 01:15:45,100 No. 620 01:15:45,200 --> 01:15:46,700 No te preocupes. 621 01:15:46,700 --> 01:15:48,100 Yo te cuidaré. 622 01:15:48,200 --> 01:15:50,700 Fui empleada de los Christy. 623 01:15:50,700 --> 01:15:52,100 ¿Que ocurre aquí? 624 01:15:52,200 --> 01:15:55,100 Ayúdeme a escapar. 625 01:15:55,200 --> 01:15:56,700 Este lugar y la tormenta te trastornaron. 626 01:15:56,700 --> 01:15:58,100 ¡No! ¡Están todos muertos! 627 01:15:58,200 --> 01:15:59,700 ¡Todos muertos! 628 01:15:59,700 --> 01:16:01,700 Bueno. Iré a ver. 629 01:16:01,700 --> 01:16:03,100 No me deje. 630 01:16:03,200 --> 01:16:05,200 La matarán a Ud. también. 631 01:16:05,200 --> 01:16:07,200 No tengo miedo. 632 01:16:24,900 --> 01:16:27,100 ¡Oh, Dios mío! 633 01:16:29,400 --> 01:16:31,100 Tan joven. 634 01:16:31,200 --> 01:16:33,500 Tan bonita. 635 01:16:33,600 --> 01:16:36,500 ¿Que monstruo lo habrá hecho? 636 01:16:38,000 --> 01:16:40,800 Bill está allí. 637 01:16:40,900 --> 01:16:43,600 ¡Ay, Dios, este lugar! 638 01:16:43,700 --> 01:16:47,100 Steve no debería haberlo abierto. 639 01:16:47,200 --> 01:16:49,600 Ha ocurrido demasiado. 640 01:16:49,700 --> 01:16:53,100 Un niño se ahogó y... 641 01:16:53,200 --> 01:16:56,100 ...al año murieron otros dos chicos. 642 01:16:56,200 --> 01:16:58,700 Los consejeros no lo cuidaron. 643 01:16:58,700 --> 01:17:03,100 Hacían el amor mientras el niño se ahogaba. 644 01:17:03,100 --> 01:17:05,100 Se llamaba Jason. 645 01:17:07,300 --> 01:17:10,200 Estaba trabajando aquí el... 646 01:17:10,300 --> 01:17:12,100 ...día que murió. 647 01:17:12,200 --> 01:17:13,700 Era la cocinera. 648 01:17:13,700 --> 01:17:16,700 ¡Jason debería haber sido vigilado! 649 01:17:16,700 --> 01:17:17,700 ¡Cada minuto! 650 01:17:17,700 --> 01:17:19,100 Él no era... 651 01:17:22,200 --> 01:17:24,600 Él no era buen nadador. 652 01:17:27,200 --> 01:17:29,600 Vámonos ya... querida. 653 01:17:29,700 --> 01:17:32,600 Esperémos al Sr. Christy. 654 01:17:32,700 --> 01:17:35,100 No es necesario. 655 01:17:35,200 --> 01:17:37,700 No entiendo. 656 01:17:38,800 --> 01:17:40,600 ¡Ayúdame mami! 657 01:17:40,700 --> 01:17:41,600 ¡Ayuda! 658 01:17:41,700 --> 01:17:43,600 ¡Ayuda, mami! 659 01:17:43,700 --> 01:17:44,600 ¡Ayuda! 660 01:17:47,700 --> 01:17:49,600 Te ayudaré, Jason. 661 01:17:49,700 --> 01:17:51,600 Te ayudaré. 662 01:17:51,700 --> 01:17:52,600 Ayuda. 663 01:17:52,700 --> 01:17:54,100 Ayúdenme. 664 01:17:54,200 --> 01:17:57,100 Jason era mi hijo... 665 01:17:57,200 --> 01:17:59,300 ...y hoy es su cumpleaños. 666 01:17:59,300 --> 01:18:02,100 ¿Donde está el Sr. Christy? 667 01:18:02,200 --> 01:18:06,100 No podía permitir que abriera el campamento de vuelta. 668 01:18:06,200 --> 01:18:07,100 ¿Verdad? 669 01:18:08,700 --> 01:18:10,700 No después de lo que ocurrió. 670 01:18:14,400 --> 01:18:18,100 Ay, mi dulce e inocente Jason. 671 01:18:19,200 --> 01:18:21,600 Mi único hijo... 672 01:18:21,700 --> 01:18:23,100 ...Jason. 673 01:18:28,200 --> 01:18:29,600 ¡Dejaste que se ahogara! 674 01:18:29,700 --> 01:18:31,900 ¡No prestaste atención! 675 01:18:33,200 --> 01:18:36,100 Mira lo que hiciste. 676 01:18:36,200 --> 01:18:40,500 ¡Mira lo que hiciste! 677 01:19:42,200 --> 01:19:43,700 ¡Mátala mamá! 678 01:19:43,700 --> 01:19:45,500 ¡Mátala! 679 01:19:48,700 --> 01:19:51,300 Que no se escape, mamá. 680 01:19:51,300 --> 01:19:53,200 No la dejes vivir. 681 01:19:53,300 --> 01:19:55,700 No lo haré, Jason. 682 01:19:55,700 --> 01:19:57,200 No lo haré. 683 01:21:05,300 --> 01:21:06,500 Ven querida. 684 01:21:06,600 --> 01:21:10,700 Tu muerte será mejor que la de Jason. 685 01:21:14,300 --> 01:21:16,700 Mátala, mamá. 686 01:21:16,800 --> 01:21:18,000 Mátala. 687 01:21:19,700 --> 01:21:20,900 Mátala. 688 01:22:57,700 --> 01:22:59,700 Mátala, mamá. 689 01:22:59,700 --> 01:23:01,200 Mátala. 690 01:23:01,300 --> 01:23:02,700 No puede esconderse. 691 01:23:02,700 --> 01:23:04,700 No hay donde esconderse. 692 01:23:04,700 --> 01:23:06,700 Atrápala, mami. 693 01:23:06,700 --> 01:23:08,200 Atrápala. 694 01:23:08,300 --> 01:23:09,700 Mátala. 695 01:23:09,700 --> 01:23:10,700 Mátala. 696 01:23:10,700 --> 01:23:11,700 Mátala. 697 01:23:11,700 --> 01:23:12,700 Mátala. 698 01:23:12,700 --> 01:23:14,200 Mátala. 699 01:27:42,100 --> 01:27:43,000 ¡No! 700 01:30:41,900 --> 01:30:42,400 ¡No! 701 01:30:42,400 --> 01:30:42,800 ¡No! 702 01:30:42,900 --> 01:30:44,800 ¡No! 703 01:30:44,900 --> 01:30:46,300 3 miligramos de Valium. 704 01:30:46,400 --> 01:30:47,800 Ya pasó todo, Alice. 705 01:30:47,900 --> 01:30:48,800 Está bien. 706 01:30:48,900 --> 01:30:49,800 Está todo bien. 707 01:31:06,400 --> 01:31:07,300 Bien. 708 01:31:15,400 --> 01:31:17,300 Vienen tus padres. 709 01:31:20,900 --> 01:31:22,800 ¿Sobrevivió alguien más? 710 01:31:24,900 --> 01:31:26,800 ¿Murieron todos? 711 01:31:26,900 --> 01:31:28,800 Si. 712 01:31:28,900 --> 01:31:32,300 Dos de mis hombres te sacaron del lago. 713 01:31:32,300 --> 01:31:34,800 Creyeron que estabas muerta. 714 01:31:34,900 --> 01:31:38,300 ¿Recuerdas algo? 715 01:31:38,300 --> 01:31:39,800 El niño. 716 01:31:39,900 --> 01:31:41,800 ¿El niño murió también? 717 01:31:41,900 --> 01:31:42,800 ¿Quién? 718 01:31:42,900 --> 01:31:43,800 El niño. 719 01:31:43,900 --> 01:31:44,800 Jason. 720 01:31:46,900 --> 01:31:47,800 ¿Jason? 721 01:31:47,900 --> 01:31:50,800 ¡En el lago! El que me atacó y... 722 01:31:50,900 --> 01:31:53,500 ...quizo ahogarme. 723 01:31:54,900 --> 01:31:58,900 No encontramos ningún niño. 724 01:32:00,900 --> 01:32:01,800 Pero... 725 01:32:07,600 --> 01:32:10,300 Aún está allí.