1
00:00:20,480 --> 00:00:22,311
Siamo nel 3008.
2
00:00:22,520 --> 00:00:27,311
I viaggi nello spazio
sono ormai all'ordine del giorno.
3
00:00:27,521 --> 00:00:30,797
Con la scoperta di nuove galassie
4
00:00:31,001 --> 00:00:33,754
e nuove civiltà,
5
00:00:33,961 --> 00:00:36,954
il traffico spaziale si è intensificato.
6
00:00:37,162 --> 00:00:40,074
La Federazione Intergalattica Unita
7
00:00:40,282 --> 00:00:44,560
è stata incaricata della creazione
di una unità speciale di polizia.
8
00:00:44,762 --> 00:00:48,995
Ben presto, una flotta di navi
ha cominciato a pattugliare
9
00:00:49,203 --> 00:00:54,561
i sistemi stellari
più remoti dell'universo conosciuto.
10
00:00:54,963 --> 00:00:59,082
Ecco la storia di uno di
questi incrociatori della polizia,
11
00:00:59,284 --> 00:01:02,117
l'Infinity, codice 308.
12
00:01:02,324 --> 00:01:06,442
E' anche la storia del suo
equipaggio e del suo robot.
13
00:01:10,285 --> 00:01:14,881
Lei non è un robot
come gli altri
14
00:01:15,085 --> 00:01:19,204
perché nel 31esimo secolo
l'uomo ha finalmente inventato
15
00:01:19,406 --> 00:01:22,876
una macchina capace
di avere sentimenti.
16
00:01:23,086 --> 00:01:25,316
E il suo nome è ...
17
00:03:42,339 --> 00:03:46,731
Diario di bordo dell'Infinity
data galattica 3008.1.
18
00:03:46,940 --> 00:03:51,172
Nota 1736
del Capitano Cornelius Butt.
19
00:03:51,980 --> 00:03:56,179
Siamo ora all'ultima tappa
di una una missione durata sette anni
20
00:03:56,381 --> 00:03:58,497
e che ci ha condotto
alla stazione di traffico 28,
21
00:03:58,701 --> 00:04:02,410
dove abbiamo monitorato
i corridoi transgalattici.
22
00:04:02,621 --> 00:04:04,498
O gioia suprema!
23
00:04:04,701 --> 00:04:08,172
L'Infinity è controllata
automaticamente da Galaxina
24
00:04:08,382 --> 00:04:10,976
la nostra robot classe 11,
ultimo modello.
25
00:04:11,182 --> 00:04:14,094
Tutti i sensori di traffico
lampeggiano in un bel rosso
26
00:04:14,302 --> 00:04:17,852
e i comandi primari della nave
con un bel verde lampeggiante.
27
00:04:18,223 --> 00:04:20,214
Quello che può essere chiamato l'equipaggio
28
00:04:20,423 --> 00:04:23,176
è nella sua fase di riposo da 72 ore.
29
00:04:24,183 --> 00:04:26,777
Questo è il capitano Cornelius Butt,
e questo è tutto.
30
00:06:35,716 --> 00:06:36,831
44...
31
00:06:40,036 --> 00:06:41,435
43...
32
00:06:42,556 --> 00:06:43,989
45...
33
00:06:44,557 --> 00:06:45,387
46...
34
00:06:54,677 --> 00:06:55,906
47...
35
00:06:56,358 --> 00:06:57,632
48...
36
00:06:58,438 --> 00:06:59,917
49...
37
00:07:41,042 --> 00:07:42,953
Questa è la Rete Galassie Unite
38
00:07:43,362 --> 00:07:46,274
con un programma
speciale dal vivo da Urano.
39
00:07:47,122 --> 00:07:50,559
Ora Catherine Wilson
canta "Selva Opaca"
40
00:07:50,763 --> 00:07:52,879
dal "Guglielmo Tell" di Rossini.
41
00:07:53,763 --> 00:07:55,560
A seguire, la nostra prog ...
42
00:08:01,244 --> 00:08:02,597
46...
43
00:08:03,444 --> 00:08:04,957
47...
44
00:08:05,604 --> 00:08:06,957
48...
45
00:08:08,164 --> 00:08:09,757
54...
46
00:08:14,205 --> 00:08:15,718
56...
47
00:08:19,486 --> 00:08:20,521
49...
48
00:08:20,726 --> 00:08:21,761
47...
49
00:08:23,126 --> 00:08:24,764
45...
50
00:08:24,966 --> 00:08:26,160
40...
51
00:09:50,494 --> 00:09:52,132
SCONOSCIUTO
52
00:09:53,054 --> 00:09:54,124
Ehi Sergente!
53
00:09:56,455 --> 00:09:57,570
Una nave sconosciuta.
54
00:09:57,895 --> 00:10:00,090
Devo accendere la sirena?
55
00:10:01,575 --> 00:10:02,928
Sergente, dai!
56
00:10:03,415 --> 00:10:06,055
55... Non ti servirà a niente.
57
00:10:06,256 --> 00:10:07,848
Cosa non mi servirà a niente?
58
00:10:08,216 --> 00:10:09,695
Stronzo!
59
00:10:10,016 --> 00:10:14,487
Non sai che nello spazio,
nessuno può sentire la tua sirena?
60
00:10:17,817 --> 00:10:18,613
Procedi.
61
00:10:19,257 --> 00:10:20,736
Contatta la nave.
62
00:10:21,257 --> 00:10:22,610
Chiedi da dove vengono.
63
00:10:23,417 --> 00:10:24,691
Buona idea!
64
00:10:25,418 --> 00:10:26,487
Lo so...
65
00:10:34,298 --> 00:10:36,130
Qui è l'agente Robert Buzz McHenry,
66
00:10:36,339 --> 00:10:38,091
dell'incrociatore della polizia Infinity
67
00:10:38,299 --> 00:10:41,416
a nave non identificata.
Rispondete prego.
68
00:10:43,699 --> 00:10:46,692
Rispondete prego!
Questa è la Polizia Spaziale!
69
00:10:59,981 --> 00:11:03,815
Sono Ordric
del pianeta Mordric
70
00:11:04,021 --> 00:11:06,774
dalla galassia di Tarquin.
71
00:11:07,421 --> 00:11:09,856
Sono in missione di pace
72
00:11:10,542 --> 00:11:13,181
sul pianeta Altar 1.
73
00:11:13,582 --> 00:11:15,413
Possiamo conoscere lo scopo
della vostra missione?
74
00:11:15,622 --> 00:11:17,738
No, non potete.
75
00:11:19,663 --> 00:11:20,778
Rimanete in linea!
76
00:11:23,103 --> 00:11:23,979
Ehi aspetta un minuto!
77
00:11:28,143 --> 00:11:29,577
Cosa facciamo ora?
78
00:11:30,264 --> 00:11:31,743
Non molto.
79
00:11:33,264 --> 00:11:36,142
Non possiamo innescare
un conflitto intergalattico, vero?
80
00:11:37,384 --> 00:11:38,612
Perché non vai avanti...
81
00:11:39,985 --> 00:11:41,737
Contatta il capitano.
82
00:11:46,945 --> 00:11:48,901
Il capitano! Arriva un cavaliere!
83
00:12:09,347 --> 00:12:12,784
Diario di bordo dell'Infinity
Data galattica 3008.15.
84
00:12:13,068 --> 00:12:16,902
Nota 1737
del Capitano Cornelius Butt.
85
00:12:18,028 --> 00:12:21,658
Siamo al secondo ciclo di
regolazione del traffico.
86
00:12:27,189 --> 00:12:30,625
Devo dire che tutto va dannatamente a rilento.
87
00:12:30,829 --> 00:12:33,139
Ad ogni modo,
sono stato chiamato sul ponte
88
00:12:33,350 --> 00:12:35,261
da una specie di cowboy dello spazio.
89
00:12:35,630 --> 00:12:36,745
Mi chiedo cosa vuole?
90
00:12:37,470 --> 00:12:39,825
Vuole che gli cambio i pannolini?
91
00:12:40,670 --> 00:12:43,101
Tuttavia, c'è sempre la possibilità
92
00:12:43,111 --> 00:12:46,522
che questa chiamata conduca
ad una delle più eccitanti avventure
93
00:12:46,831 --> 00:12:49,144
della mia o
di tutte le altre carriere!
94
00:12:49,511 --> 00:12:52,663
Forse sarà una missione
che cambierà il corso della storia
95
00:12:52,872 --> 00:12:54,908
ed io ne sarò la guida!
96
00:12:56,152 --> 00:12:58,905
Il nome Cornelius Butt
entrerà nella storia!
97
00:12:59,512 --> 00:13:00,547
Aspettate e osservate.
98
00:13:01,072 --> 00:13:02,903
Questo è tutto. Fine della nota.
99
00:13:19,994 --> 00:13:23,066
Cosa hai in mente?
E perdona l'esagerazione...
100
00:13:23,274 --> 00:13:26,472
Abbiamo una nave sconosciuta che
rifiuta di chiarire lo scopo della sua missione.
101
00:13:39,716 --> 00:13:41,707
Sono il capitano Cornelius Butt.
102
00:13:41,916 --> 00:13:44,225
Questo è l'incrociatore Infinity
della Polizia Spaziale.
103
00:13:44,436 --> 00:13:46,428
Vi chiedo di definire la natura
della vostra missione.
104
00:13:46,637 --> 00:13:48,787
La mia missione è segreta.
105
00:13:49,117 --> 00:13:51,995
A chi in segreto inizia
i problemi presto arrivano.
106
00:13:52,197 --> 00:13:55,952
I problemi nascono dal cuore dell'uomo.
107
00:13:56,158 --> 00:13:58,626
Non voglio cominciare
una guerra di nervi con voi.
108
00:13:58,998 --> 00:14:01,353
Non ho mai attaccato gli indifesi.
109
00:14:02,678 --> 00:14:04,316
Come volete.
110
00:14:06,599 --> 00:14:08,271
Preparati ad una azione evasiva.
111
00:14:08,479 --> 00:14:09,434
Seguilo!
112
00:14:12,799 --> 00:14:14,073
Attiva il campo di forza.
113
00:14:14,679 --> 00:14:16,476
Posso accendere il lampeggiante rosso?
114
00:14:16,679 --> 00:14:19,353
Sai ragazzo, hai un brutto vizio.
115
00:14:19,640 --> 00:14:20,629
Respira.
116
00:14:40,922 --> 00:14:41,752
Fermo.
117
00:14:46,753 --> 00:14:48,754
Fermo
118
00:14:55,583 --> 00:14:57,074
E ora punta!
119
00:14:57,283 --> 00:14:59,036
Vai avanti, mantieni la calma.
120
00:14:59,284 --> 00:15:00,717
Punta!
121
00:15:00,924 --> 00:15:01,800
Fuoco!
122
00:15:02,244 --> 00:15:03,757
- Ancora!
- Troppo presto.
123
00:15:04,164 --> 00:15:05,153
Ora.
124
00:15:12,765 --> 00:15:14,244
Come va il campo di forza?
125
00:15:15,805 --> 00:15:16,999
Ok.
126
00:15:17,565 --> 00:15:19,556
Strano modo di fare la guerra.
127
00:15:20,726 --> 00:15:22,796
Non è più come ai vecchi tempi,
vero Capitano?
128
00:15:24,606 --> 00:15:27,404
Ora dipende a chi cede
per primo il campo di forza.
129
00:15:29,806 --> 00:15:31,559
Troppo tecnico per me.
130
00:15:40,047 --> 00:15:41,925
Questa è una buona nave ma è vecchia.
131
00:15:51,649 --> 00:15:53,241
Il campo tiene ancora?
132
00:15:53,929 --> 00:15:54,839
Comincia ad indebolirsi.
133
00:15:55,049 --> 00:15:56,164
La potenza. . .
134
00:15:56,609 --> 00:15:57,928
Chiedi a Galaxina
135
00:15:58,129 --> 00:15:59,721
vedi se possiamo risparmiarla.
136
00:15:59,929 --> 00:16:01,044
Giusto.
137
00:16:17,891 --> 00:16:19,085
Adesso ci finirà.
138
00:16:19,291 --> 00:16:21,327
Devo dirvi signori,
che è stato un piacere servire con voi.
139
00:16:21,831 --> 00:16:23,727
Zitti, colonia terrestre di zucconi!
140
00:16:23,932 --> 00:16:25,677
Non ci finirà.
141
00:16:25,678 --> 00:16:26,964
Voleva solo stordirci...
142
00:16:26,965 --> 00:16:29,165
... metterci fuori uso per un po'.
143
00:16:29,772 --> 00:16:33,162
Figlio di puttana, stiamo per morire e dobbiamo
sorbirci la puzza di sigaro?
144
00:16:33,372 --> 00:16:35,364
Non stiamo per morire.
145
00:16:36,373 --> 00:16:37,567
Ha ragione.
146
00:16:38,053 --> 00:16:40,886
Non può ricominciare
un conflitto intergalattico.
147
00:16:42,093 --> 00:16:43,572
Se hai ragione, sergente,
148
00:16:44,134 --> 00:16:46,728
quando torneremo ti comprerò sigari
meno puzzolenti.
149
00:16:46,934 --> 00:16:48,970
Certo che ha ragione, zuccone!
150
00:16:54,975 --> 00:16:56,044
Bene.
151
00:16:59,855 --> 00:17:02,948
Ora Buzz, scendi in sala macchine.
152
00:17:02,949 --> 00:17:04,849
a vedere cosa stanno facendo i nostri.
153
00:17:05,015 --> 00:17:07,450
Io vado a dar da mangiare al prigioniero.
154
00:17:08,376 --> 00:17:09,604
Perché no?
155
00:17:18,337 --> 00:17:20,692
Pensavo stessi andando giù in sala macchine.
156
00:17:22,017 --> 00:17:24,406
Perché non sono mai io
a dare da mangiare al prigioniero?
157
00:17:24,977 --> 00:17:26,092
Avvicinati.
158
00:17:27,338 --> 00:17:30,011
Tu non dovresti chiedere perché.
159
00:17:31,698 --> 00:17:32,767
Perché no?
160
00:17:32,978 --> 00:17:35,173
Perché questo è un dannato ordine!
161
00:17:35,698 --> 00:17:37,052
Ora, fallo.
162
00:17:37,939 --> 00:17:39,372
Sì, signore.
163
00:18:04,701 --> 00:18:05,770
Ciao, bambola!
164
00:18:23,543 --> 00:18:24,532
Mangia-pietre!
165
00:18:26,103 --> 00:18:27,900
Coma va, palla di pelo?
166
00:18:28,943 --> 00:18:32,459
La tua visita appesantisce
questo giorno già cupo,
167
00:18:32,664 --> 00:18:33,540
stronzo.
168
00:18:33,744 --> 00:18:34,779
La conosci quella,
169
00:18:35,784 --> 00:18:37,103
di quel tipo
170
00:18:37,904 --> 00:18:39,417
che si ritrova al manicomio?
171
00:18:40,025 --> 00:18:42,493
E chiede:
"Qualche alieno pazzo è fuggito?"
172
00:18:43,105 --> 00:18:44,743
"No, perché?"
173
00:18:44,945 --> 00:18:47,140
e il tipo risponde
"Qualcuno è scappato con mia moglie! "
174
00:18:48,305 --> 00:18:50,900
Che cosa ho fatto per meritarmi questo?
175
00:19:02,427 --> 00:19:04,365
Che ti prende?
Forse il tuo equipaggio
176
00:19:04,366 --> 00:19:05,419
non vuole più sentire i tuoi scherzi
177
00:19:05,627 --> 00:19:07,504
devi venire qua sotto a tormentarmi?
178
00:19:07,707 --> 00:19:10,619
Non pensi che abbia abbastanza problemi, merda!
179
00:19:17,068 --> 00:19:20,219
Uno cosa deve fare per mangiare! Cazzo...
180
00:19:20,628 --> 00:19:22,938
Buon appetito, amico mio.
181
00:19:26,949 --> 00:19:28,177
Mangia-pietre!
182
00:19:30,189 --> 00:19:31,463
Pietre! Quanto sono affamato!
183
00:19:31,669 --> 00:19:33,308
- Fai "ah!"
- Merda!
184
00:19:35,150 --> 00:19:36,344
Sorridi!
185
00:19:38,870 --> 00:19:40,349
Non sei stanco di tirare le tue pietre,
186
00:19:40,550 --> 00:19:42,381
stronzo!
187
00:19:44,271 --> 00:19:45,784
Ma smettila!
188
00:19:45,785 --> 00:19:46,785
Basta!
189
00:19:47,886 --> 00:19:49,286
Buon appetito!
190
00:19:51,071 --> 00:19:51,947
In stereo!
191
00:19:52,871 --> 00:19:53,827
Strozzati!
192
00:19:55,792 --> 00:19:57,623
Mi piace darti da mangiare.
193
00:19:58,872 --> 00:20:00,305
Che divertimento.
194
00:20:14,353 --> 00:20:17,824
Diario di bordo dell'Infinity
Data galattica 3008.17.
195
00:20:18,034 --> 00:20:21,868
Nota 1738
del Capitano Cornelius Butt.
196
00:20:23,114 --> 00:20:24,627
Niente da segnalare.
197
00:20:51,437 --> 00:20:53,029
Roba pesante!
198
00:20:58,278 --> 00:20:59,267
Dove ero rimasto?
199
00:21:01,158 --> 00:21:02,796
Ah, sì, come sta andando?
200
00:21:04,158 --> 00:21:06,194
Quanto pensi ci vorrà per risolvere il problema?
201
00:21:08,919 --> 00:21:12,434
Hai fottuto il circuito e vieni a chiedere
quanto tempo ci vuole per aggiustarlo?
202
00:21:12,639 --> 00:21:14,470
Che nervi voialtri!
203
00:21:14,719 --> 00:21:16,755
Perché non ve l'aggiustate da soli?
204
00:21:16,959 --> 00:21:19,679
L'hai rotto tu giocando, cowboy.
205
00:21:20,760 --> 00:21:22,876
Ma dai, Maurice!
206
00:21:23,080 --> 00:21:24,997
Stavo solo chiedendo.
207
00:21:24,998 --> 00:21:26,398
Mi hanno mandato loro!
208
00:21:26,480 --> 00:21:28,199
E non ti arrabbiare così.
209
00:21:29,041 --> 00:21:30,713
Perché tutti se la prendono con me?
210
00:21:33,641 --> 00:21:34,835
Gente è...
211
00:21:35,401 --> 00:21:38,154
... come pecore di mare.
212
00:21:38,521 --> 00:21:40,558
Muggiscono più forte
213
00:21:40,762 --> 00:21:42,957
quando sono in gruppo.
214
00:21:43,842 --> 00:21:46,117
- Di cosa sta parlando?
- Lo chiedi a me?
215
00:21:46,562 --> 00:21:50,158
Ho sentito i suoi dannati proverbi
per tutto il giorno.
216
00:21:50,501 --> 00:21:54,363
Puoi dire che tutto sarà come pronto
come ho programmato, per domani.
217
00:21:55,450 --> 00:21:57,521
Anche prima se mi dai una mano.
218
00:21:58,080 --> 00:22:00,602
Oh, riferisco il messaggio, Maurice.
219
00:22:01,114 --> 00:22:01,870
Aspetta!
220
00:22:02,695 --> 00:22:04,758
E' meglio che tu gli dica nel pomeriggio.
221
00:22:05,469 --> 00:22:07,814
Meglio dirlo prima che dopo,
vero, Sam?
222
00:22:08,719 --> 00:22:13,586
Colui che promette troppo
troppo presto,
223
00:22:14,071 --> 00:22:17,422
realizza molto poco, troppo tardi.
224
00:22:19,716 --> 00:22:20,139
Giusto.
225
00:22:21,239 --> 00:22:22,032
L'hai capito.
226
00:22:22,033 --> 00:22:24,108
Credo che andrò a cena e
227
00:22:24,116 --> 00:22:26,562
penso tu sia troppo occupato per unirti a noi, Maurice.
228
00:22:26,896 --> 00:22:29,730
Qual'è il problema, non andiamo bene per te?
Uomo bianco dello spazio!
229
00:22:39,638 --> 00:22:42,070
Questa è la Rete Radiofonica dell'Unione Galattica.
230
00:22:42,070 --> 00:22:44,990
Che vi presenta 30 ore gratis di musica commerciale
231
00:22:44,990 --> 00:22:47,688
offerte dallo Studio Dentistico
Dr. Stanley Booths,
232
00:22:48,099 --> 00:22:50,325
Specialista in dentature umane non umane.
233
00:22:50,980 --> 00:22:54,212
Se siete un fan dei vostri denti,
la vostra scelta migliore è Booths.
234
00:22:55,066 --> 00:22:57,423
E ora torniamo alla nostra musica.
235
00:23:17,383 --> 00:23:18,618
Delizioso!
236
00:23:20,146 --> 00:23:21,990
Adoro questo momento della giornata.
237
00:23:22,110 --> 00:23:23,485
Posso raccontarvi quella...
238
00:23:25,279 --> 00:23:25,854
di quel...
239
00:23:26,828 --> 00:23:27,977
di quel...
240
00:23:29,850 --> 00:23:31,909
quel tipo seduto al ristorante?
241
00:23:35,479 --> 00:23:36,346
Ordina...
242
00:23:38,318 --> 00:23:39,302
un sandwich di tacchino...
243
00:23:40,270 --> 00:23:42,734
La cameriera chiede:
244
00:23:43,549 --> 00:23:44,730
"Vuole mangiarlo qui
245
00:23:45,013 --> 00:23:45,948
o portarlo via? "
246
00:23:47,012 --> 00:23:48,447
E lui risponde: "Entrambe!"
247
00:23:49,786 --> 00:23:50,866
Davvero divertente, signore!
248
00:23:51,399 --> 00:23:52,986
Oh si, era davvero...
249
00:23:53,504 --> 00:23:54,470
molto divertente, signore.
250
00:23:56,967 --> 00:23:57,995
Lo era.
251
00:24:00,885 --> 00:24:02,630
Oh, delizioso!
252
00:24:17,421 --> 00:24:18,342
Io prendo questa.
253
00:24:32,027 --> 00:24:34,649
Il vino! E' il momento del vino.
254
00:24:35,457 --> 00:24:37,612
Amo il buon vino.
255
00:24:41,923 --> 00:24:44,992
Un "Ondata di Tuoni Venusiani", 2001.
256
00:24:45,286 --> 00:24:46,691
Grande anno!
257
00:24:46,692 --> 00:24:47,692
Ottimo!
258
00:25:19,675 --> 00:25:20,832
Grazie, sergente Thor!.
259
00:25:21,471 --> 00:25:22,975
E' stato un piacere, signore.
260
00:25:43,125 --> 00:25:44,987
Aah, merda!
261
00:25:45,968 --> 00:25:46,810
Sergente Thor!
262
00:25:48,765 --> 00:25:50,488
Io non ho intenzione di toccare la merce, signora!
263
00:25:51,957 --> 00:25:53,118
Ma perché l'hanno fatta così?
264
00:25:53,938 --> 00:25:56,387
Perché non l'hanno fatta
con i tubi della stufa che spuntano?
265
00:25:57,629 --> 00:25:58,967
Non lo sai che è vietato alla Polizia Spaziale
266
00:25:59,196 --> 00:26:01,086
fraternizzare con le macchine?
267
00:26:01,506 --> 00:26:03,495
E' contro le leggi della natura.
268
00:26:04,159 --> 00:26:05,457
Si può diventare ciechi.
269
00:26:11,650 --> 00:26:13,492
Signori, un brindisi.
270
00:26:17,883 --> 00:26:20,108
Che possiamo noi, essere schiavi di nulla!
271
00:26:20,890 --> 00:26:21,527
Nulla!
272
00:26:21,940 --> 00:26:23,152
- Nulla.
- Eccetto che...
273
00:26:23,417 --> 00:26:24,374
del nostro dovere.
274
00:26:24,604 --> 00:26:25,214
Del nostro dovere.
275
00:26:25,214 --> 00:26:26,039
Del nostro dovere.
276
00:26:26,573 --> 00:26:27,199
E...
277
00:26:28,675 --> 00:26:29,212
E...
278
00:26:31,284 --> 00:26:31,993
Tutto qui.
279
00:26:40,939 --> 00:26:42,748
Però! Sono soddisfatto.
280
00:26:43,518 --> 00:26:44,852
Sì, anch'io.
281
00:26:45,727 --> 00:26:47,604
Sono così pieno che potrei
non mangiare per un anno!
282
00:26:50,533 --> 00:26:52,032
Dove hai trovato quell'uovo, McHenry?
283
00:26:53,452 --> 00:26:54,777
È un uovo autorizzato?
284
00:26:56,169 --> 00:26:59,163
No, l'ho trovato tra le cose del mangia-pietre.
probabilmente l'ha rubato da qualche altra parte.
285
00:27:00,727 --> 00:27:01,851
Cosa pensa l'abbia deposto, signore?
286
00:27:02,550 --> 00:27:03,430
Fammi vedere.
287
00:27:04,719 --> 00:27:05,545
Certo, signore.
288
00:27:08,977 --> 00:27:10,296
E' un vero uovo!
289
00:27:11,775 --> 00:27:14,723
Vedete, un tempo le persone mangiavano queste cose.
Difficile da immaginarselo, vero?
290
00:27:15,084 --> 00:27:16,253
Oh, sicuramente.
291
00:27:16,721 --> 00:27:17,672
Io me lo immagino.
292
00:27:18,126 --> 00:27:21,049
l'idea di mangiarlo, tutti i giorni,
mi rivolta lo stomaco, mi da la nausea...
293
00:27:21,049 --> 00:27:22,246
Basta, agente!
294
00:27:25,444 --> 00:27:26,619
Posso averlo?
295
00:27:27,613 --> 00:27:29,020
Non se lo mangerà mica, vero signore.
296
00:27:29,471 --> 00:27:30,459
Perché no?
297
00:27:32,328 --> 00:27:34,016
Non so, mi da la nausea...
298
00:27:34,291 --> 00:27:36,022
mi rivolta lo stomaco.
Davvero non credo che dovrebbe...
299
00:27:36,022 --> 00:27:37,335
Ha ragione, signore.
300
00:27:38,166 --> 00:27:39,639
Non sa che tipo di uovo sia.
301
00:27:40,379 --> 00:27:42,419
Non sa da dove arrivi...
Cosa l'abbia deposto.
302
00:27:43,143 --> 00:27:44,126
Non ha senso!
303
00:27:45,026 --> 00:27:48,129
Se la gente si fosse preoccupata di dove venivano
le uova non le avrebbe mai mangiate.
304
00:28:44,527 --> 00:28:45,517
Sta soffocando.
305
00:28:46,823 --> 00:28:47,693
Cosa dovrei fare?
306
00:28:48,648 --> 00:28:49,245
Colpiscilo!
307
00:28:50,658 --> 00:28:52,436
Non vorrei avere problemi in seguito...
308
00:28:52,803 --> 00:28:53,210
No.
309
00:28:53,639 --> 00:28:56,716
- Sei sicuro?
- Certo che sono sicuro, sta soffocando!
310
00:28:58,897 --> 00:29:00,460
- Prometti?
- E' un ordine.
311
00:29:02,003 --> 00:29:04,766
Ok!, Adesso ti darò una lezione, vecchio bastardo!
312
00:29:34,895 --> 00:29:36,125
Oh Dio, è terribile!
313
00:29:36,612 --> 00:29:37,937
Che schifo.
314
00:29:37,937 --> 00:29:40,563
L'avevo detto, signore. Nessuno mi ascolta mai.
Soprattutto quando ho ragione.
315
00:29:42,904 --> 00:29:44,435
Non mi parlare così!
316
00:29:44,787 --> 00:29:46,023
Dove diavolo hai preso quell'uovo?
317
00:29:46,861 --> 00:29:48,160
- Dov'è andato quel mostro?
- E' andato via.
318
00:29:48,750 --> 00:29:49,755
Ho bisogno di bere!
319
00:29:51,690 --> 00:29:54,117
Voi due mi avete colpito davvero molto duro,
e l'avete fatto apposta, lo so! .
320
00:29:54,507 --> 00:29:55,108
Ma ho capito.
321
00:29:55,108 --> 00:29:56,881
Vi ho capito!
322
00:29:57,817 --> 00:29:59,905
Ho capito tutto....
323
00:30:01,575 --> 00:30:02,948
Grazie! Ne avevo bisogno!.
324
00:30:14,879 --> 00:30:15,850
Arriva la pappa!
325
00:30:18,373 --> 00:30:23,399
Ehi Galaxina, baby! Come va?
326
00:30:35,452 --> 00:30:37,404
Guarda che culo, dolce!
327
00:30:38,724 --> 00:30:40,055
Peccato non sia umana.
328
00:30:40,759 --> 00:30:41,672
Donne-robot
329
00:30:42,112 --> 00:30:43,068
come orologi.
330
00:30:44,096 --> 00:30:44,928
Bel viso,
331
00:30:45,598 --> 00:30:46,452
belle mani,
332
00:30:47,079 --> 00:30:48,219
belle movenze,
333
00:30:48,944 --> 00:30:52,299
ma difficili da regolare
quando vanno fuori uso.
334
00:30:52,518 --> 00:30:53,551
Sì, certo, Sam...
335
00:30:56,312 --> 00:30:59,263
Dannate ali!. Non servono a niente,
non posso più volare.
336
00:31:00,495 --> 00:31:01,255
Merda!
337
00:31:02,835 --> 00:31:03,847
Di nuovo pollo.
338
00:31:05,569 --> 00:31:07,250
Scommetto che di sopra avevano le bistecche!
339
00:31:12,810 --> 00:31:13,966
Molto dispiaciuto!
340
00:31:14,669 --> 00:31:15,507
Accidenti, guarda che roba!
341
00:31:27,514 --> 00:31:28,319
Ciao, Galaxina.
342
00:31:32,144 --> 00:31:34,361
Dovrei davvero parlarti un attimo.
343
00:31:35,113 --> 00:31:36,206
Se va bene per te.
344
00:31:39,241 --> 00:31:43,830
So che non puoi parlare. Ma puoi sentire.
345
00:31:47,920 --> 00:31:49,213
Sei così bella.
346
00:31:51,462 --> 00:31:54,481
Non so se è perché sono stato qui
per tanto tempo.
347
00:31:58,533 --> 00:32:00,849
Ma penso di essere
veramente innamorato di te.
348
00:32:04,854 --> 00:32:06,526
Lo so, sembra pazzesco!
349
00:32:09,821 --> 00:32:10,843
Dopo tutto,
350
00:32:12,273 --> 00:32:14,219
sei una macchina
e io sono un essere umano.
351
00:32:16,152 --> 00:32:18,216
Ma sei davvero di un'altra categoria di macchine. . .
352
00:32:20,734 --> 00:32:21,772
Sei davvero adorabile.
353
00:32:27,863 --> 00:32:29,372
E ti voglio...
354
00:32:32,518 --> 00:32:33,603
Voglio solo baciarti!
355
00:32:37,376 --> 00:32:37,936
Lo so...
356
00:32:40,673 --> 00:32:41,933
...so che prenderei la scossa.
357
00:32:42,842 --> 00:32:43,869
Non so cos'altro fare.
358
00:32:44,961 --> 00:32:46,134
Io non resisto!
359
00:33:01,366 --> 00:33:02,470
Ne è valsa la pena!
360
00:33:11,320 --> 00:33:14,021
- Una chiamata ologramma.
- Potrebbe essere Elexia, questa volta.
361
00:33:14,783 --> 00:33:15,578
E dove è il capitano?
362
00:33:15,858 --> 00:33:17,606
Non lo so, probabilmente
sta dormendo nel suo alloggio.
363
00:33:19,789 --> 00:33:20,460
Ciao ragazzi!
364
00:33:21,105 --> 00:33:21,968
Ciao, Elexia!
365
00:33:22,353 --> 00:33:23,309
Ciao cara, come stai?
366
00:33:23,856 --> 00:33:25,208
Bene, come state voi ragazzi?
367
00:33:25,723 --> 00:33:26,789
Molto bene. Cosa succede?
368
00:33:27,433 --> 00:33:29,222
Il comandante vuole parlare con voi ragazzi ...
369
00:33:29,427 --> 00:33:32,683
ma prima, ho una piccola cosa per voi.
370
00:33:32,996 --> 00:33:34,326
Sì, che cos'è?
371
00:33:34,636 --> 00:33:36,806
So cosa piace a voi ragazzi nello spazio
372
00:33:36,849 --> 00:33:38,394
che avete trascorso moltissimi anni
373
00:33:38,426 --> 00:33:40,008
senza una donna vera.
374
00:33:41,081 --> 00:33:42,646
Galaxina va bene, ma,
375
00:33:42,847 --> 00:33:44,137
francamente non so come possiate fare
376
00:33:44,468 --> 00:33:45,281
davvero ne dubito.
377
00:33:49,895 --> 00:33:51,522
Sta per fare quello che penso stia per fare?
378
00:33:52,407 --> 00:33:53,828
Oh, ho un piccolo sballo per voi.
379
00:33:54,335 --> 00:33:56,332
Una piccola cosa alla quale
non potete resistere.
380
00:33:56,923 --> 00:33:57,655
Thor!
381
00:34:00,750 --> 00:34:02,286
Appunto. Toccatemi, toccatemi!
382
00:34:02,569 --> 00:34:04,665
Oh, davvero bello!
383
00:34:06,424 --> 00:34:08,167
Voi ragazzi siete fantastici!
384
00:34:09,034 --> 00:34:10,196
Toccatemi, toccatemi!
385
00:34:10,700 --> 00:34:12,773
Oh, è così bello, così bello!
386
00:34:15,614 --> 00:34:17,529
Tremolanti coppe di grasso venusiane!
387
00:34:19,247 --> 00:34:20,868
Che cosa sta succedendo qui?
388
00:34:21,954 --> 00:34:25,548
Non ho mai visto una tale
immorale ostentazione nella mia carriera!
389
00:34:26,257 --> 00:34:28,040
Voi pensate di essere la Polizia Spaziale?
390
00:34:28,607 --> 00:34:31,809
Se un asino avesse entrambi i vostri cervelli,
sarebbe un asino davvero ottuso!
391
00:34:32,686 --> 00:34:33,203
E tu!
392
00:34:34,399 --> 00:34:35,597
Hai bisogno di un reggiseno!
393
00:34:36,601 --> 00:34:38,085
Signore, il comandante vuole parlare con voi.
394
00:34:38,587 --> 00:34:39,245
Il comandante?
395
00:34:43,074 --> 00:34:43,652
Ciao, ragazzi!
396
00:34:46,188 --> 00:34:47,808
Ciao cara.
397
00:34:49,009 --> 00:34:50,128
Grazie!
398
00:34:54,719 --> 00:34:55,923
Capitano Cornelius Butt?
399
00:34:56,636 --> 00:34:57,723
Comandante Gravity.
400
00:34:58,524 --> 00:35:00,415
Il mio nome è Garrity, signore.
401
00:35:00,924 --> 00:35:02,213
Non ci piantiamo su questa cosa.
402
00:35:02,214 --> 00:35:04,579
Dovrebbe essere sufficente aver rispetto
per i miei superiori.
403
00:35:05,840 --> 00:35:07,664
Qual è l'urgenza della comunicazione?
404
00:35:08,508 --> 00:35:11,503
Beh, l'Infinity farà una piccola deviazione.
405
00:35:12,253 --> 00:35:13,407
Deviazione? Per dove?
406
00:35:13,892 --> 00:35:14,906
Altar 1.
407
00:35:15,410 --> 00:35:17,080
Altar 1?
408
00:35:17,682 --> 00:35:18,570
Proprio così.
409
00:35:19,495 --> 00:35:20,286
Ma, comandante,
410
00:35:20,682 --> 00:35:22,751
ci vorranno 27 anni per raggiungere Altar 1!
411
00:35:23,565 --> 00:35:25,000
Sono consapevole di questo.
412
00:35:25,966 --> 00:35:28,731
Ma signore, mia madre diventerà
una vecchia signora per allora! Signore!
413
00:35:29,289 --> 00:35:31,540
Sapevi che saresti stato messo a dura prova,
quando ti sei arruolato.
414
00:35:32,082 --> 00:35:33,725
Come lo sapeva anche tua madre, suppongo.
415
00:35:34,363 --> 00:35:36,535
Cosa preferiresti al posto di
questo incarico, agente?
416
00:35:37,029 --> 00:35:37,912
Potrei ricollocarti.
417
00:35:38,389 --> 00:35:41,278
Tuttavia,
non potresti comunque lasciare la nave
418
00:35:41,590 --> 00:35:42,412
per 27 anni.
419
00:35:42,994 --> 00:35:43,840
Ma, naturalmente,
420
00:35:44,180 --> 00:35:46,028
la tua paga sarà molto più alta da subito.
421
00:35:46,504 --> 00:35:48,158
No, no. Io resto
422
00:35:49,030 --> 00:35:53,202
Signore, si rende conto che non potremo
tornare sulla Terra per 54 anni?
423
00:35:54,087 --> 00:35:56,834
Certo, ma pensa che straordinari!
424
00:35:57,445 --> 00:35:58,844
Ma chi ha il tempo?
425
00:35:59,941 --> 00:36:02,822
Sono, le 8:33!
426
00:36:03,826 --> 00:36:05,995
Non dirmi l'ora, tonto.
427
00:36:06,484 --> 00:36:09,006
Sono 54 anni!
Chi ha 54 anni da buttare?
428
00:36:09,350 --> 00:36:10,492
Comprendo le sue preoccupazioni
429
00:36:11,344 --> 00:36:12,826
Ma questa missione è fondamentale.
430
00:36:13,449 --> 00:36:16,838
E oltretutto avrete le vostre
camere di cryosonno.
431
00:36:17,679 --> 00:36:19,629
Qual è la natura di questa missione?
432
00:36:20,020 --> 00:36:20,646
Bene, capitano,
433
00:36:21,315 --> 00:36:24,122
crediamo che qualcun'altro
abbia scoperto la Blue Star.
434
00:36:25,652 --> 00:36:29,693
- La Blue Star?
-La Blue Star.
435
00:36:32,585 --> 00:36:33,739
Quando raggiungerete Altar 1,
436
00:36:34,163 --> 00:36:37,123
dovrete contattare un terrestre
chiamato Frank Future.
437
00:36:38,016 --> 00:36:39,436
Ha un campione della roccia.
438
00:36:40,431 --> 00:36:43,943
Possiede l'unico saloon della città
e sarà semplice da trovare.
439
00:36:44,108 --> 00:36:47,035
Come posso spiegarvi
quanto sia importante questa missione.
440
00:36:47,827 --> 00:36:50,291
Questo minerale ha il potere
delle stelle dentro di se.
441
00:36:51,293 --> 00:36:52,711
Può rivoluzionare
442
00:36:53,010 --> 00:36:54,621
i settori civilizzati del nostro universo.
443
00:36:56,256 --> 00:37:00,631
Signore, vorrei dirvi quanto, i miei uomini
ed io, siamo fieri, per aver scelto noi...
444
00:37:00,742 --> 00:37:04,237
questo dimostra grande talento,
e straordinaria forza nel procedere.
445
00:37:04,598 --> 00:37:06,896
Questa difficile missione
ci renderebbe tutti ...
446
00:37:07,237 --> 00:37:09,204
Voi... eravate i più vicini.
447
00:37:11,122 --> 00:37:11,561
Afferrato.
448
00:37:12,136 --> 00:37:14,486
In virtù di questo vostro lungo viaggio,
449
00:37:14,871 --> 00:37:18,271
ho autorizzato per tutti un permesso,
di 24 ore alla stazione rossa.
450
00:37:19,175 --> 00:37:21,014
Galaxina riceverà le coordinate
451
00:37:21,252 --> 00:37:22,629
per Altar 1.
452
00:37:23,269 --> 00:37:25,032
Buona fortuna e arrivederci.
453
00:37:32,633 --> 00:37:36,033
Porno, porno, porno-pattuglia
454
00:37:36,234 --> 00:37:39,634
qualsiasi vecchio porto nella tempesta,
qualsiasi vecchio buco
455
00:37:39,935 --> 00:37:42,335
Porno, porno, porno-pattuglia
456
00:38:41,434 --> 00:38:42,202
Ma bene...
457
00:38:42,888 --> 00:38:45,496
Cornelius Butt e i suoi!.
458
00:38:46,477 --> 00:38:47,314
Solitamente
459
00:38:47,861 --> 00:38:49,379
non dimentico mai una faccia,
460
00:38:50,281 --> 00:38:53,389
ma nel tuo caso, farò un'eccezione.
461
00:38:54,470 --> 00:38:57,945
Kitty, un mese senza di te,
è come un anno in cryosonno.
462
00:39:01,600 --> 00:39:04,125
Sempre così lusinghiero
con le vecchie signore!
463
00:39:04,738 --> 00:39:06,653
Sei un diavolo, Butt!
464
00:39:09,503 --> 00:39:12,749
Vedo che hai portato Cola terrestre.
465
00:39:13,298 --> 00:39:16,817
Ottimo, perché non accettiamo più vecchi yen.
466
00:39:16,900 --> 00:39:17,742
troppo instabili
467
00:39:18,027 --> 00:39:19,260
sul mercato galattico.
468
00:39:20,370 --> 00:39:22,002
Ma basta parlare.
469
00:39:22,737 --> 00:39:27,997
devi essere
tanto stanco ed eccitato...
470
00:39:29,367 --> 00:39:31,083
Vieni, vieni!
471
00:40:35,945 --> 00:40:37,034
Questa è roba buona!
472
00:40:37,613 --> 00:40:38,650
Lo credo bene.
473
00:40:38,651 --> 00:40:41,318
Plutoniana, 100 yen terrestri all'oncia.
474
00:40:41,871 --> 00:40:43,276
Oh, passala!
475
00:40:50,346 --> 00:40:53,858
...quindi mi sono trascinato fino al
rovente deserto nero di Plutone,
476
00:40:54,295 --> 00:40:56,462
a nord, tra le piramidi gemelle...
477
00:40:56,913 --> 00:40:59,320
nella folta foresta dell'amore!
478
00:41:01,621 --> 00:41:02,621
Madame!
479
00:41:06,060 --> 00:41:06,437
Grazie.
480
00:41:06,907 --> 00:41:08,617
Ma non ti vergogni?
481
00:41:10,934 --> 00:41:12,269
Almeno non hai due facce,
482
00:41:12,670 --> 00:41:14,539
o non avresti scelto quella che hai.
483
00:41:16,639 --> 00:41:17,375
Andiamo.
484
00:41:59,020 --> 00:42:01,016
Buzz! Ehi, vieni che andiamo!
485
00:42:11,935 --> 00:42:15,608
La prossima volta, passa a trovarmi.
Mi farai felice.
486
00:42:16,822 --> 00:42:18,210
Ho passato momenti bellissimi,
487
00:42:18,925 --> 00:42:19,925
ma non stasera.
488
00:42:30,267 --> 00:42:31,096
Controllati.
489
00:44:12,413 --> 00:44:15,327
Diario di bordo dell'Infinity
Data galattica 3008.2
490
00:44:15,825 --> 00:44:18,698
Capitano Cornelius Butt,
nota numero 1739.
491
00:44:20,417 --> 00:44:22,325
Oggi facciamo rotta verso Altar 1.
492
00:44:23,912 --> 00:44:27,954
Entreremo nella camere di cryosonno
per un viaggio di 27 anni.
493
00:44:30,049 --> 00:44:32,794
Peccato che la Infinity sia una vecchia nave
senza un iperpropulsore!
494
00:44:33,104 --> 00:44:35,914
L'iperpropulsore è eccezionale,
con tutte quelle luci colorate!
495
00:44:37,364 --> 00:44:40,813
Tutte le nuove navi hanno l'iperpropulsore!
Con l'iperpropulsore si viaggia molto più veloce!
496
00:44:41,548 --> 00:44:43,666
Devo trovarne uno in offerta.
497
00:44:43,666 --> 00:44:45,557
Comunque, Galaxina ha il controllo della nave.
498
00:44:46,381 --> 00:44:48,816
Non abbiamo più trovato
il brutto mostriciattolo dell'uovo.
499
00:44:49,192 --> 00:44:51,812
Beh, ora devo andare,
500
00:44:51,812 --> 00:44:54,514
ma cosa ne sarà di quel mostriciattolo di merda,
mi fa un po' rabbrividire.
501
00:48:21,252 --> 00:48:21,874
Nonna!
502
00:48:21,874 --> 00:48:24,090
Potresti aprirmi questo vasetto di sottaceti?
503
00:48:24,479 --> 00:48:27,696
Mi dispiace, cara. Ho l'artrite,
504
00:48:27,696 --> 00:48:30,198
e non posso aprirti il
barattolo di sottaceti.
505
00:48:30,454 --> 00:48:31,738
Oh, nonna!
506
00:48:34,214 --> 00:48:35,639
Cos'altro posso dire?
507
00:48:40,118 --> 00:48:42,329
No, non c'è bisogno di dire altro, nonna.
508
00:48:42,876 --> 00:48:45,201
Noi tutti sappiamo che dolore sia, giusto?
509
00:48:45,744 --> 00:48:49,353
Bene, ora questo dolore
può scomparire per sempre.
510
00:48:49,957 --> 00:48:53,677
con le nuove pinze Johnson,
al magnesio atomico.
511
00:48:54,263 --> 00:48:57,995
Proprio così, con le nuove pinze
al magnesio atomico Johnson,
512
00:48:58,375 --> 00:49:02,393
i dolori dell'artrite
scompariranno per sempre.
513
00:49:02,985 --> 00:49:03,614
Garantito!
514
00:49:04,155 --> 00:49:06,654
Nonna, potresti aprirmi
questo vasetto di sottaceti?
515
00:49:06,654 --> 00:49:08,274
Naturalmente, cara! Perché no?
516
00:49:16,079 --> 00:49:16,625
Proprio così!
517
00:49:16,625 --> 00:49:19,867
Con le nuove pinze Johnson,
al magnesio atomico.
518
00:49:20,184 --> 00:49:23,158
i dolori dell'artrite
scompariranno per sempre.
519
00:49:23,600 --> 00:49:27,155
Dite addio al dolore dell'artrite,
e fruite della super forza!
520
00:49:27,859 --> 00:49:30,276
Per ulteriori informazioni, scrivete a:
521
00:49:30,277 --> 00:49:32,677
"CLAW" Federazione Unita
522
00:49:32,678 --> 00:49:36,378
Casella Postale 0110123
523
00:49:36,379 --> 00:49:39,079
New Houston, Ismlap
524
00:49:39,080 --> 00:49:43,080
Plutone A76549RP
525
00:50:07,943 --> 00:50:10,950
Ti amo, sergente Thor.
526
00:50:11,917 --> 00:50:13,591
Ti amo.
527
00:50:15,491 --> 00:50:19,843
Sono meglio di una donna umana.
528
00:50:24,400 --> 00:50:27,372
Io sono calda.
529
00:50:27,895 --> 00:50:32,903
Ho regolato la mia temperatura.
530
00:51:21,304 --> 00:51:22,904
Ciao Galaxina!
531
00:51:33,994 --> 00:51:35,864
- Ho una voglia improvvisa!
- Anch'io.
532
00:51:36,696 --> 00:51:37,380
Che anno è?
533
00:51:39,113 --> 00:51:40,226
3035.
534
00:51:41,078 --> 00:51:43,280
Io faccio 3033. Questo coso è indietro.
535
00:51:51,534 --> 00:51:52,460
Ehi, amico!
536
00:51:53,950 --> 00:51:55,877
Abbiamo appena fatto straordinario, vero?,
537
00:51:56,197 --> 00:51:57,018
Posso andare in pensione.
538
00:51:58,774 --> 00:51:59,819
Un ricco stolto
539
00:52:01,449 --> 00:52:04,002
è proprio come mediocre pittura a olio.
540
00:52:04,422 --> 00:52:06,093
Riccamente incorniciata.
541
00:52:06,530 --> 00:52:07,732
Come stai, Sam?
542
00:52:13,911 --> 00:52:14,649
Oh, mio Dio!
543
00:52:15,970 --> 00:52:17,234
Sembra un cavernicolo!
544
00:52:17,623 --> 00:52:20,714
Vita è solo una dannata cosa dopo l'altra.
545
00:52:21,654 --> 00:52:22,555
Lasci che la aiuti ad uscire, signore.
546
00:52:23,980 --> 00:52:25,235
Lasci che la aiuti!
547
00:52:25,236 --> 00:52:26,132
Si faccia avanti!
548
00:52:27,773 --> 00:52:28,804
Faccia da solo, signore.
549
00:52:30,831 --> 00:52:32,092
Dov'è andato? Dov'è il capitano?
550
00:52:32,705 --> 00:52:33,892
Dov'è il bagno?
551
00:52:34,236 --> 00:52:35,698
Non qui sotto!
552
00:52:40,566 --> 00:52:41,720
95.
553
00:52:43,082 --> 00:52:44,245
96.
554
00:52:45,339 --> 00:52:46,446
97.
555
00:52:47,373 --> 00:52:48,615
98.
556
00:52:49,756 --> 00:52:50,833
104.
557
00:52:52,657 --> 00:52:54,001
99.
558
00:52:55,563 --> 00:52:56,437
100.
559
00:52:57,981 --> 00:52:58,844
101.
560
00:53:14,789 --> 00:53:15,752
Mi hai spaventato.
561
00:53:20,234 --> 00:53:20,957
La scossa.
562
00:53:24,593 --> 00:53:25,780
Non ho preso la scossa.
563
00:53:41,271 --> 00:53:43,359
Ho riprogrammato
la procedura di scossa.
564
00:53:48,074 --> 00:53:51,272
Tu non parli.
565
00:53:53,423 --> 00:53:55,296
Non sei programmata per parlare.
566
00:54:00,415 --> 00:54:01,523
Lo sono ora.
567
00:54:04,705 --> 00:54:05,849
L'ho fatto io stessa.
568
00:54:07,951 --> 00:54:10,075
Ho avuto 27 anni per lavorarci.
569
00:54:15,399 --> 00:54:16,382
L'ho fatto per te.
570
00:54:24,294 --> 00:54:25,604
Ti amo, sergente Thor.
571
00:54:38,228 --> 00:54:40,238
Non sei più fredda.
572
00:54:44,157 --> 00:54:44,920
Sei calda
573
00:54:46,989 --> 00:54:47,901
e morbida.
574
00:54:51,993 --> 00:54:53,384
Come una donna umana.
575
00:54:55,113 --> 00:54:56,329
Ho impostato la mia temperatura.
576
00:55:00,197 --> 00:55:01,934
Sono meglio
di una donna umana.
577
00:55:06,625 --> 00:55:07,891
Ti piace la mia voce?
578
00:55:10,262 --> 00:55:11,040
Oh, sì.
579
00:55:13,256 --> 00:55:15,724
- Tantissimo.
- Posso cambiarla, se lo vuoi, sergente.
580
00:55:16,203 --> 00:55:18,310
No, per favore, non farlo.
581
00:55:19,881 --> 00:55:24,259
E chiamami solo Thor.
582
00:55:28,578 --> 00:55:29,882
Molto bene, Thor.
583
00:55:33,620 --> 00:55:35,384
Il tuo desiderio è un ordine.
584
00:55:41,062 --> 00:55:42,108
Ci vediamo più tardi.
585
00:55:53,843 --> 00:55:55,602
Oh, merda!
586
00:55:59,351 --> 00:56:01,317
Mi chiedo se lei abbia...?
587
00:56:10,465 --> 00:56:13,323
Chiunque l'abbia costruita,
di sicuro ha dimenticato qualcosa!
588
00:56:58,827 --> 00:57:01,050
Adesso ti prendo, Butt.
589
00:57:10,827 --> 00:57:12,390
Ti prendo.
590
00:58:06,836 --> 00:58:07,830
Oh, un colpo di frusta!
591
00:58:07,830 --> 00:58:09,547
- Colpo di cosa?
- Colpo di frusta!
592
00:58:13,172 --> 00:58:13,932
Farò causa!
593
00:58:14,448 --> 00:58:16,146
La Polizia Spaziale
deve avere l'assicurazione.
594
00:58:16,503 --> 00:58:18,525
Oh, colpo di frusta!
Sarò ricco!
595
00:58:22,423 --> 00:58:23,222
Colpo di cosa?
596
00:58:23,815 --> 00:58:26,366
Cos'è 'sta cagnara! Dove siamo, a Philadelphia?
597
00:58:27,040 --> 00:58:28,196
Ah, mi fanno male le ali!.
598
00:58:29,315 --> 00:58:31,362
Uomo, che ha colpo di frusta...
599
00:58:31,719 --> 00:58:33,031
diventa presto ricco.
600
00:58:42,965 --> 00:58:44,869
Andiamo in città a cercare Frank Future.
601
00:58:47,947 --> 00:58:49,915
Mi dispiace che tu ci debba
andare tutta sola, Galaxina.
602
00:58:51,662 --> 00:58:52,710
Sappiamo che ce la puoi fare.
603
00:58:54,296 --> 00:58:55,777
Il colpo di frusta ci ha quasi ucciso.
604
00:58:57,843 --> 00:58:58,881
Un'altra cosa, Galaxina ...
605
00:59:00,249 --> 00:59:02,786
A causa di eccessivo irradiamento
di raggi infrarossi sul pianeta,
606
00:59:03,535 --> 00:59:05,082
l'atmosfera è molto strana.
607
00:59:05,816 --> 00:59:08,193
Quando il sole sorge, tutti i colori cambiano.
608
00:59:09,503 --> 00:59:11,470
Di giorno, il cielo blu diventa rosso.
609
00:59:12,562 --> 00:59:14,105
Di notte, tutto torna alla normalità.
610
00:59:22,478 --> 00:59:25,146
Altar 1 è interamente abitato
dalla feccia dell'universo...
611
00:59:26,667 --> 00:59:30,424
fatta insediare dai terrestri, durante più di 500 anni
di utilizzo come colonia penale.
612
00:59:37,550 --> 00:59:38,759
Quindi, per favore,
613
00:59:39,504 --> 00:59:40,395
stai attenta.
614
01:00:22,803 --> 01:00:24,441
RISTORANTE PER UMANI
615
01:00:58,031 --> 01:00:59,701
SOLO ALIENI
616
01:01:20,454 --> 01:01:25,218
BEVANDE: Maria Sanguinante, Pelle & Tonica, Scozzese con Ghiaccio,
Pink Lady, Latte Materno, Cola Terrestre
617
01:01:25,549 --> 01:01:28,751
DOLCI: Torta di Coscia, Alaskiano al Forno,
Frutto del Ventre, Crema d'Orbite
618
01:01:28,843 --> 01:01:32,507
Torta di Persone, Torta d'Eschimese,
Torta al Sedere Nero
619
01:01:33,708 --> 01:01:35,008
COLA TERRESTRE
620
01:01:39,277 --> 01:01:41,026
Piede Umano Sottaceto, Panino al Garretto,
Dita di Dama Fritte, Insalata di Occhi Glassati
621
01:01:41,128 --> 01:01:42,978
Gambe Sbollite Tostate, Interiora Saltate,
Ventre Arrostito, Lobo Macinato, Papille Gustose
622
01:02:08,282 --> 01:02:09,429
Sei tu Frank Future?
623
01:02:09,972 --> 01:02:11,303
Il mio nome è Mister Spot.
624
01:02:12,154 --> 01:02:15,918
Frank Future, fammi pensare,
Frank Future...
625
01:02:17,770 --> 01:02:19,022
Oh sì, me lo ricordo.
626
01:02:19,787 --> 01:02:20,963
Oh, davvero?
627
01:02:21,816 --> 01:02:23,022
Sì, era delizioso.
628
01:02:24,722 --> 01:02:25,621
Delizioso?
629
01:02:26,508 --> 01:02:27,763
Credo fosse arrosto.
630
01:02:29,385 --> 01:02:30,317
Forse al vapore.
631
01:02:31,503 --> 01:02:33,117
Mi dispiace, non mi sembra di ricordare.
632
01:02:34,893 --> 01:02:35,487
Cosa prendi?
633
01:02:36,891 --> 01:02:38,023
Una bevanda fresca?
634
01:02:38,447 --> 01:02:41,223
Forse un frullato di sangue o...
plasma fresco?
635
01:02:41,598 --> 01:02:43,413
Con qualche Dito di Dama in aggiunta.
636
01:02:51,522 --> 01:02:53,082
Oh, siete disgustosi!.
637
01:02:53,784 --> 01:02:55,220
Oh no, mia graziosa robot.
638
01:02:55,594 --> 01:02:57,437
Non sapevi che i robot non hanno emozioni?
639
01:02:58,162 --> 01:02:59,576
Stai iniziando a diventare umana.
640
01:03:01,194 --> 01:03:03,414
Mi piacerebbe vedere la camera
di Frank Future, se posso.
641
01:03:03,791 --> 01:03:06,067
Perché no?
Al piano superiore, seconda porta a destra.
642
01:03:07,437 --> 01:03:08,984
Sei sicura di non volere bere qualcosa?
643
01:03:40,474 --> 01:03:41,666
Posa l'arma sul letto.
644
01:03:44,550 --> 01:03:45,859
Tu devi essere Galaxina.
645
01:03:46,519 --> 01:03:48,501
Ho sentito parlare molto di te.
646
01:03:48,782 --> 01:03:50,946
Alla fine ci incontriamo,
Ordric di Mordric.
647
01:03:51,371 --> 01:03:54,338
Sei molto bella per essere un automa.
648
01:03:54,648 --> 01:03:55,878
E tu, piccolo?
649
01:03:56,735 --> 01:03:58,453
Togliti la maschera e fammi vedere il viso!
650
01:03:59,063 --> 01:04:00,448
È questa la mia faccia!
651
01:04:01,295 --> 01:04:02,216
Oh, mi dispiace!
652
01:04:02,742 --> 01:04:03,604
Va bene.
653
01:04:04,030 --> 01:04:06,647
Presumo tu stia cercando
la Blue Star?
654
01:04:08,882 --> 01:04:09,613
Che cosa è stato?
655
01:04:10,141 --> 01:04:10,904
Chi c'è?
656
01:04:14,119 --> 01:04:14,883
La Blue Star...
657
01:04:16,761 --> 01:04:18,053
Che cos'è questa merda?
658
01:04:20,271 --> 01:04:20,907
... è mia.
659
01:04:21,740 --> 01:04:24,739
Con essa, controllerò l'universo.
660
01:04:25,921 --> 01:04:27,034
Ah, bella!
661
01:04:27,353 --> 01:04:28,119
Lasciala!
662
01:04:29,994 --> 01:04:31,270
Ma la voglio toccare!
663
01:04:34,612 --> 01:04:37,584
- Tuttavia, se hai paura di me...
- Che stai facendo?
664
01:04:37,874 --> 01:04:39,870
- Di una semplice creazione terrestre...
- Stai lontano!
665
01:04:40,586 --> 01:04:41,572
Posso capire.
666
01:04:43,612 --> 01:04:45,005
Toccala, se vuoi.
667
01:04:45,237 --> 01:04:46,827
Ordric non ha paura.
668
01:04:47,155 --> 01:04:48,419
Voglio prenderla in mano!
669
01:04:50,002 --> 01:04:52,951
Prendila,
se ti dà soddisfazione.
670
01:04:55,882 --> 01:04:57,095
Cosa stai facendo?
671
01:04:58,328 --> 01:04:59,999
Smettila di girare in tondo!
672
01:05:01,687 --> 01:05:03,102
Andiamo a prendere un caffé!
673
01:05:05,233 --> 01:05:06,456
Per favore!
674
01:05:07,022 --> 01:05:07,772
Smettila!
675
01:05:10,921 --> 01:05:13,539
Mi fa male il giroscopio!
676
01:05:13,899 --> 01:05:15,353
Ti senti stordito, Ordric?
677
01:05:20,654 --> 01:05:21,221
Grazie tante.
678
01:05:22,823 --> 01:05:25,279
Oh, merda!
679
01:06:25,540 --> 01:06:26,844
La Blue Star...
680
01:06:29,186 --> 01:06:30,155
E' mia.
681
01:06:30,760 --> 01:06:32,103
Prenditela.
682
01:06:45,604 --> 01:06:47,604
Ciao... che ora è?
683
01:06:47,605 --> 01:06:49,305
Ciao... mezzogiorno.
684
01:06:49,306 --> 01:06:51,206
Andiamo via... forza.
685
01:07:59,672 --> 01:08:00,563
Ehi, stai calmo amico.
686
01:08:00,921 --> 01:08:02,251
Lei se la sa cavare.
687
01:08:02,509 --> 01:08:02,980
Inoltre,
688
01:08:03,397 --> 01:08:04,100
se anche così non fosse...
689
01:08:04,539 --> 01:08:05,349
possiamo sempre
690
01:08:05,582 --> 01:08:07,236
richiedere un'altra macchina!
691
01:08:07,813 --> 01:08:09,972
Non è solamente una macchina,
ragazzo pipistrello.
692
01:08:11,078 --> 01:08:12,359
Andiamo, Thor!
693
01:08:13,025 --> 01:08:14,460
E' solo una dannata macchina.
694
01:08:17,368 --> 01:08:18,189
Mi sento molto meglio.
695
01:08:18,629 --> 01:08:20,762
Una macchina sarà sempre una macchina.
696
01:08:21,214 --> 01:08:22,463
Sto solo scherzando!
697
01:08:22,569 --> 01:08:23,711
Che cosa è una macchina?
698
01:08:23,870 --> 01:08:25,634
Ordiniamo la pizza?
699
01:08:26,288 --> 01:08:27,527
Vi meritate anche me, vero Buzz?
700
01:08:29,976 --> 01:08:31,504
Lei non è... solo una macchina!
701
01:08:33,512 --> 01:08:34,264
Voglio dire...
702
01:08:37,390 --> 01:08:38,366
Non è una macchina.
703
01:08:38,920 --> 01:08:39,977
Con la salsiccia!
704
01:08:40,915 --> 01:08:42,955
- Vado a cercarla.
- Con formaggio extra!
705
01:08:45,829 --> 01:08:47,109
Nessuno viene con me?
706
01:08:47,838 --> 01:08:49,061
Con la salsiccia.
707
01:08:51,105 --> 01:08:52,365
La crosta soffice!
708
01:08:56,984 --> 01:08:58,265
Sei una zucca vuota, amico.
709
01:09:00,448 --> 01:09:02,154
E' sempre sacrosanto,
quando si tratta di amore.
710
01:09:03,241 --> 01:09:05,679
Aspetta, niente acciughe!
711
01:09:07,688 --> 01:09:08,780
Immaginazione...
712
01:09:09,472 --> 01:09:11,156
vive nel giovane uomo...
713
01:09:11,156 --> 01:09:12,892
per compensare ciò che non è.
714
01:09:13,356 --> 01:09:15,677
Sam, chiuderai quella cazzo di bocca?
715
01:10:51,271 --> 01:10:53,327
Siamo di fronte al grande Dio,
716
01:10:53,834 --> 01:10:57,268
Harley-Davidson.
717
01:10:58,951 --> 01:11:01,519
Oh, Harley-Davidson,
718
01:11:02,239 --> 01:11:04,052
nostro signore e maestro,
719
01:11:04,782 --> 01:11:06,863
nostro idolo simulacro,
720
01:11:07,341 --> 01:11:08,999
Ti prego, proteggici!.
721
01:11:19,723 --> 01:11:21,047
I nostri antenati
722
01:11:21,197 --> 01:11:24,873
furono i primi fuorilegge
ad essere mandati ad Altar 1.
723
01:11:25,686 --> 01:11:27,805
Una gang terrestre di motociclisti.
724
01:11:29,135 --> 01:11:29,994
Ora noi,
725
01:11:30,616 --> 01:11:31,882
i discendenti,
726
01:11:32,734 --> 01:11:34,249
domineremo l'universo.
727
01:11:35,923 --> 01:11:40,116
Nelle mie mani stringo la Blue Star...
728
01:11:49,521 --> 01:11:53,016
La chiave per una grande ricchezza.
729
01:11:56,143 --> 01:11:58,090
E quando il sole sorgerà,
ad ovest,
730
01:11:59,105 --> 01:12:00,947
questa peccatrice...
731
01:12:01,714 --> 01:12:03,322
Lei!
732
01:12:04,606 --> 01:12:05,708
... sarà sacrificata...
733
01:12:06,610 --> 01:12:13,788
al grande dueruote nel cielo, Harley Davidson
734
01:12:14,800 --> 01:12:17,719
Oh, Harley-Davidson,
735
01:12:17,739 --> 01:12:20,352
nostro signore e maestro,
736
01:12:20,482 --> 01:12:22,163
nostro idolo simulacro,
737
01:12:22,241 --> 01:12:23,999
Ti prego, proteggici!.
738
01:12:32,952 --> 01:12:35,854
Il nostro momento è arrivato.
739
01:12:38,156 --> 01:12:39,292
Con la Blue Star...
740
01:12:48,765 --> 01:12:49,670
io...
741
01:12:50,419 --> 01:12:51,330
Chopper...
742
01:12:52,150 --> 01:12:54,090
potrò governare questo pianeta.
743
01:12:56,269 --> 01:12:57,063
Merda!
744
01:12:58,734 --> 01:13:02,589
Potrò governare
tutto il cazzo di universo!
745
01:13:06,902 --> 01:13:08,045
Ti dico una cosa, ho una gran fame!
746
01:13:10,335 --> 01:13:11,771
Chi non ha mai desiderato
trovare un ristorante per umani
747
01:13:11,872 --> 01:13:13,068
con tutta questa vita, come questo
748
01:13:23,770 --> 01:13:24,625
Disgustoso.
749
01:13:32,159 --> 01:13:35,625
Questo non è esattamente il nostro tipo
di ristorante per umani, giusto?
750
01:13:37,226 --> 01:13:38,226
No!
751
01:13:40,678 --> 01:13:43,316
In realtà non abbiamo
neanche più fame, comunque.
752
01:13:45,485 --> 01:13:46,685
Ehi amico, quanto vuoi per il juke-box?
753
01:13:47,263 --> 01:13:48,765
Ehi guarda lì, che gran bel juke-box.
754
01:13:48,860 --> 01:13:50,169
Vale una fortuna, è un'antichità!
755
01:14:44,963 --> 01:14:45,837
Oh, merda!
756
01:15:11,975 --> 01:15:12,911
Coniglietto peloso!
757
01:15:17,344 --> 01:15:18,331
Coniglietto peloso?
758
01:15:20,587 --> 01:15:21,415
Stai zitto.
759
01:15:40,037 --> 01:15:40,864
Gira la chiave...
760
01:15:42,471 --> 01:15:43,348
e spingi il pedale.
761
01:16:00,262 --> 01:16:02,897
Stanno rubando Nostro Signore!
Questo è impossibile!
762
01:16:04,052 --> 01:16:05,892
Veloci, ai cavalli!
Alzatevi!
763
01:16:10,027 --> 01:16:10,806
Ehi, non sparare!
764
01:16:11,246 --> 01:16:12,405
Potresti colpire il Signore.
765
01:16:37,383 --> 01:16:39,218
- Non va più veloce?
- No!.
766
01:17:03,813 --> 01:17:05,358
Non vogliono colpire il Signore.
767
01:17:20,738 --> 01:17:22,160
Credo di aver finito il carburante!
768
01:18:12,786 --> 01:18:13,991
Abbiamo dimenticato la pizza.
769
01:18:16,881 --> 01:18:17,782
Grazie!
770
01:18:18,373 --> 01:18:20,387
Per aver consegnato la Blue Star...
771
01:18:24,056 --> 01:18:24,794
... a me stesso.
772
01:18:25,348 --> 01:18:26,567
Pensavo di averti distrutto!
773
01:18:27,130 --> 01:18:28,844
Ho un eccellente meccanico.
774
01:18:30,174 --> 01:18:31,612
Ma non perdiamo altro tempo.
775
01:18:32,706 --> 01:18:33,432
Capitano.
776
01:18:34,257 --> 01:18:36,511
Imposta la rotta per il pianeta Mordric.
777
01:18:37,192 --> 01:18:40,920
Mordric, è un quartiere fuori Philadelphia...
778
01:18:42,202 --> 01:18:43,333
Oppure è Pittsburgh?
779
01:18:44,306 --> 01:18:45,837
Fanno la pizza migliore.
780
01:18:46,796 --> 01:18:48,852
Fino ad Urano, poi svolta a sinistra.
781
01:18:49,694 --> 01:18:50,609
- Destra.
- Sinistra!
782
01:18:50,881 --> 01:18:51,814
- Giusto.
- No!
783
01:18:52,335 --> 01:18:53,017
Sinistra!
784
01:18:53,597 --> 01:18:56,605
Sei pazzo, non puoi girare a destra e a sinistra
785
01:18:59,340 --> 01:19:00,898
Mordi le sbarre!
786
01:19:01,851 --> 01:19:03,302
Belle le sbarre!
787
01:19:03,833 --> 01:19:05,331
Forza, mangia le sbarre!
788
01:19:08,435 --> 01:19:09,653
Le sbarre, mordi le sbarre!
789
01:19:10,181 --> 01:19:11,930
Non mangio sbarre. Sono un mangia-pietre.
790
01:19:12,243 --> 01:19:15,315
I mangia-pietre non mangiano sbarre,
i mangia-sbarre mangiano sbarre.
791
01:19:15,548 --> 01:19:18,064
I mangia-pietre mangiano pietre!
è così che ci sballiamo...
792
01:19:18,819 --> 01:19:19,513
Stronzo!
793
01:19:21,318 --> 01:19:23,573
Perché non vai a giocare in un buco nero?
794
01:19:24,075 --> 01:19:24,790
Thor, andiamo!
795
01:19:27,139 --> 01:19:30,744
Thor! Non dovresti trattar male il prigioniero,
in alcun modo.
796
01:19:31,629 --> 01:19:32,638
Lui è così dolce.
797
01:19:35,030 --> 01:19:37,553
Penso che anche tu sia dolce, baby.
798
01:19:38,057 --> 01:19:39,332
Ti porto a vedere le mie stampe?
799
01:19:40,646 --> 01:19:43,051
Solo un altro sassolino sulla spiaggia...
800
01:19:43,313 --> 01:19:44,625
Chi ha bisogno di questa merda!
801
01:19:44,683 --> 01:19:46,607
... ad accrescere un piccolo confine!
802
01:19:46,933 --> 01:19:48,218
Dammi tregua!
803
01:19:49,104 --> 01:19:51,242
Dopo tutto, s'è mangiato
i gioielli della Regina.
804
01:19:52,196 --> 01:19:53,533
Ma forse era affamato.
805
01:19:53,816 --> 01:19:56,070
Tu cominci parlare come un'umana,
piccola, è meglio che ti calmi.
806
01:19:56,626 --> 01:19:59,250
E' un criminale.
Si è mangiato i gioielli della Regina.
807
01:19:59,787 --> 01:20:01,072
Hai problemi di alcolismo?
808
01:20:01,647 --> 01:20:04,156
Se è così, allora chiama Happy Hour Spirit,
809
01:20:04,483 --> 01:20:06,800
La catena di liquorerie
è li per servirvi.
810
01:20:07,369 --> 01:20:09,679
Abbiamo negozi
in tutta la galassia!
811
01:20:10,571 --> 01:20:14,119
Happy Hour Spirit,
ha quello che più desideri.
812
01:20:14,738 --> 01:20:15,930
E ora torniano al nostro,
813
01:20:16,205 --> 01:20:19,997
"Vecchio Film della Settimana", dal 20° secolo:
"Prima nave spaziale su Venere"
814
01:20:22,280 --> 01:20:22,929
Guarda quelle bollicine!
815
01:20:23,494 --> 01:20:24,924
Una forma di vita organica!
816
01:20:50,181 --> 01:20:51,330
Holligan, fermati!
817
01:20:52,113 --> 01:20:53,458
viene verso di noi, guarda!
818
01:20:55,460 --> 01:20:56,590
verso di noi velocemente!
819
01:21:07,749 --> 01:21:08,740
Sumiko, sto arrivando!
820
01:21:47,355 --> 01:21:49,634
Se solo tu avessi "tu sai cosa"...
821
01:21:50,893 --> 01:21:52,405
Ho dimenticato di dirtelo...
822
01:21:53,301 --> 01:21:56,025
Ho controllato il catalogo.
E' in offerta la "tu sai cosa" come optional...
823
01:21:56,910 --> 01:21:58,923
- Davvero?
- Sì
824
01:22:00,703 --> 01:22:01,676
E può funzionare?
825
01:22:03,590 --> 01:22:04,750
Arriva con la garanzia.
826
01:22:34,472 --> 01:22:35,408
Chi c'è?
827
01:22:49,841 --> 01:22:50,588
Chi è?
828
01:23:01,592 --> 01:23:04,039
L'unione di uomo e macchina.
829
01:23:06,345 --> 01:23:08,868
- Oh, Thor.
- Galaxina.
830
01:23:16,169 --> 01:23:17,300
Cosa succede?
831
01:23:20,561 --> 01:23:21,390
Bambini!
832
01:23:23,533 --> 01:23:26,354
- Non possiamo avere figli!
- Certo che possiamo!
833
01:23:27,488 --> 01:23:29,197
Sono nel catalogo.
834
01:23:30,598 --> 01:23:32,898
- Oh, Galaxina...
- Thor.
835
01:23:34,929 --> 01:23:36,558
Ho sentito qualcosa.
836
01:23:48,791 --> 01:23:51,117
Non avere paura, Sumiko.
Troveremo un modo per uscire di qui.
837
01:23:53,361 --> 01:23:54,453
Cosa sta succedendo?
838
01:23:57,672 --> 01:23:59,195
Non sparare, non sparare!
839
01:24:41,331 --> 01:24:42,441
Ehi, ma guarda un po'...
840
01:25:02,739 --> 01:25:03,867
Forse lui pensa che lei sia sua madre.
841
01:25:04,159 --> 01:25:05,241
Lo è, in un certo senso.
842
01:25:06,361 --> 01:25:06,997
State zitti!
843
01:25:07,398 --> 01:25:09,062
Chi se ne frega chi è la madre?
844
01:25:35,435 --> 01:25:37,039
Ora che abbiamo la Blue Star...
845
01:25:43,541 --> 01:25:44,726
Blue Star!
846
01:25:46,435 --> 01:25:47,601
... torniamo a terra.
847
01:25:48,347 --> 01:25:49,940
Saremo tutti ricchi!
848
01:25:50,609 --> 01:25:53,294
e chiariremo da dove è venuto!
849
01:25:56,277 --> 01:25:57,240
Oh, questo è un bene.
850
01:25:58,021 --> 01:25:59,150
ne avremo bisogno.
851
01:26:05,155 --> 01:26:05,886
Figliolo!
852
01:26:06,371 --> 01:26:07,276
Attacca!
853
01:26:09,310 --> 01:26:11,527
Non a me!
854
01:26:29,012 --> 01:26:31,133
Diario di bordo dell'Infinity
Data galattica...
855
01:26:32,827 --> 01:26:33,961
1942.
856
01:26:34,767 --> 01:26:35,738
Tenente Cornelius Butt,
857
01:26:36,094 --> 01:26:37,155
Nota numero...
858
01:26:38,147 --> 01:26:40,796
Dove siamo?
Che cos'è questo? E' lo spazio!
859
01:26:41,292 --> 01:26:42,693
Nota numero...
860
01:26:44,474 --> 01:26:47,471
Questo è Corny Butt,
È qui Philadelphia?
861
01:26:48,236 --> 01:26:49,982
Ehi Buzz, hai dimenticato la pizza!
862
01:26:50,205 --> 01:26:53,509
Scommetto che hai portato le acciughe?
Non voglio le acciughe!
863
01:26:53,914 --> 01:26:56,334
Ecco perché tutti ce l'hanno con te!
864
01:26:56,889 --> 01:26:57,988
Che cosa è questa musica?
865
01:26:58,238 --> 01:26:59,923
Ehi, sto registrando una nota!
866
01:27:00,684 --> 01:27:02,091
Puoi abbassare?
867
01:27:03,285 --> 01:27:04,120
Abbassa!
868
01:27:04,667 --> 01:27:06,394
No, dall'altra parte, idioti!
869
01:27:08,626 --> 01:27:09,953
Mi piace l'iperspazio.
870
01:27:10,422 --> 01:27:12,669
I colori sono così carini,
e i suoni,
871
01:27:12,963 --> 01:27:15,382
e nel "weesh", "woosh", "brroum"!
872
01:27:16,807 --> 01:27:18,271
Come va, eh ragazzi?
873
01:27:18,728 --> 01:27:22,824
Beh allora, il mangia-pietre,
ha mangiato la Blue Star.
874
01:27:24,795 --> 01:27:25,576
Sta zitto!
875
01:27:26,498 --> 01:27:30,250
Dobbiamo tornare ad Altar 1
a cercare un'altra Blue... Star...
876
01:27:32,427 --> 01:27:33,590
Chi c'è? Cosa sta succedendo?
877
01:27:34,097 --> 01:27:35,556
Chi sta facendo questo rumore?
878
01:27:36,054 --> 01:27:38,841
Qui è Cornelius Butt,
Sindaco di Philadelphia.
879
01:27:39,382 --> 01:27:43,388
Quando torniamo ad Altar 1,
andrò sulla spiaggia a vedere il mare rosso...
880
01:27:43,652 --> 01:27:45,675
mentre gli altri vanno a cercare un'altra roccia ...
881
01:27:46,277 --> 01:27:47,714
Non ho detto Blue Star!
882
01:27:48,853 --> 01:27:50,819
Scemi! Scemi!
Mi sentite?
883
01:27:51,647 --> 01:27:53,911
Galaxina è molto bella per essere un robot.
884
01:27:53,911 --> 01:27:55,572
Ehi, ehi, sapete cosa voglio dire?
885
01:27:56,348 --> 01:27:57,992
vi piacerebbe farle saltare i fusibili?
886
01:27:59,188 --> 01:28:00,221
Dove sono?
887
01:28:00,450 --> 01:28:02,811
Vieni, figliolo,
andiamo a farci una pizza!
888
01:28:07,812 --> 01:28:09,812
Sottotitoli: fergian