1 00:02:22,416 --> 00:02:25,900 In this power 20th century, almost every nation 2 00:02:26,314 --> 00:02:28,500 in the world has at some time been in conflict, 3 00:02:28,600 --> 00:02:32,009 the oppressors and the oppressed, the victors and the vanquished 4 00:02:33,594 --> 00:02:37,973 The people of war are tragic indictment of our civilization. 5 00:02:39,141 --> 00:02:41,863 A time, when much of the world was looking 6 00:02:41,864 --> 00:02:45,481 for ways to increase their influence, power and riches. 7 00:02:45,564 --> 00:02:48,400 Full of dreams for the restoration of the glory that was Rome, ... 8 00:02:48,734 --> 00:02:53,363 in 1911 Italy joins the hunt for territory. 9 00:02:53,447 --> 00:02:57,752 Libya on the other side of the Mediterranean sea is the target. 10 00:02:57,754 --> 00:03:00,990 Landings were made at Tripoli, ... 11 00:03:02,206 --> 00:03:06,650 Benghazi, Zvora, Cert, Derna and Tobruk. 12 00:03:13,425 --> 00:03:16,078 The local population fighting on many fronts, 13 00:03:16,079 --> 00:03:18,558 made fierce and resolute resistance to the 14 00:03:18,559 --> 00:03:21,750 invaders, thus bringing the war to a stale-mate. 15 00:03:22,309 --> 00:03:28,649 1922 saw a dramatic change in Italy. 16 00:03:29,483 --> 00:03:32,611 The beginning of Mussolini's era of dictatorship. 17 00:03:35,739 --> 00:03:39,460 The conflict in Libya escalated as more and more fascists might 18 00:03:39,461 --> 00:03:43,720 was thrown against the scithening resistance of the local population. 19 00:03:44,748 --> 00:03:47,334 Mussolini (The Duce): "We will overrun the earth..." 20 00:03:47,668 --> 00:03:56,508 "and then we will take the flag of fascism to the throne." 21 00:04:12,026 --> 00:04:14,653 Ready, charge! 22 00:04:28,959 --> 00:04:31,879 More... More... I don't understand. 23 00:04:32,630 --> 00:04:37,593 If we defeated the Bedouins, why are we still hanging them? 24 00:04:40,012 --> 00:04:43,891 Why do I have to ford troops into a victory I have already won? 25 00:04:47,770 --> 00:04:50,773 Oh, I wish my generals were right, two different dispatches, 26 00:04:51,065 --> 00:04:54,818 one telling themselves of their glorious victories 27 00:04:55,194 --> 00:04:59,615 and one telling me of their defeats. 28 00:05:09,416 --> 00:05:14,963 Can't go on.. I will not let it go on! 29 00:05:18,676 --> 00:05:20,678 Here... 30 00:05:22,680 --> 00:05:28,175 This green, this subtle green.. 31 00:05:30,354 --> 00:05:35,734 That's your prize, the rest is brown paper. 32 00:05:36,443 --> 00:05:41,740 Just need someone bold enough to roll it up. 33 00:05:55,379 --> 00:05:58,048 Graziani. 34 00:06:00,551 --> 00:06:02,428 Come with me. 35 00:06:16,024 --> 00:06:18,318 20 years. 36 00:06:20,738 --> 00:06:24,283 20 worthless years we wasted on this war. 37 00:06:26,243 --> 00:06:31,540 I sent 5 governors to Libya in 5 years. 38 00:06:36,295 --> 00:06:42,009 No...the military logic of fascism will not be compromised! 39 00:06:54,813 --> 00:07:00,861 It's wrong with Alway, Giada, Bayonets, Bannu, Don. 40 00:07:03,655 --> 00:07:07,618 What we are fighting in reality is just tribesmen, ghosts. 41 00:07:10,871 --> 00:07:12,036 I want their leader brought here. 42 00:07:12,037 --> 00:07:14,124 I want them brought to me and I want the revolution crushed. 43 00:07:15,125 --> 00:07:17,669 - What's his name? - Omar Mukhtar 44 00:07:19,463 --> 00:07:21,465 - Omar? - Omar Mukhtar. 45 00:07:24,176 --> 00:07:25,719 Omar Mukhtar. 46 00:07:57,000 --> 00:07:59,378 You know general, 47 00:08:00,087 --> 00:08:03,988 those colonists that we sent over especially from the south, 48 00:08:03,989 --> 00:08:07,788 they cost us leader for leader almost 49 00:08:08,241 --> 00:08:10,739 as if we put them up at the grand hotel. 50 00:08:10,739 --> 00:08:14,076 Now something must be wrong. 51 00:08:20,356 --> 00:08:22,945 No... 52 00:08:24,500 --> 00:08:27,320 I will not have a handful of Bedouins... 53 00:08:28,000 --> 00:08:32,200 stop the progress of forty million Italians. 54 00:08:56,977 --> 00:09:00,314 I'll give you Libya, General. 55 00:09:02,107 --> 00:09:05,027 At least you have a name that will frighten them. 56 00:09:05,402 --> 00:09:08,302 May I say, my Duce, that when I crush rebellions, 57 00:09:09,178 --> 00:09:12,166 I do so with a clear conscience ensouled. 58 00:09:14,119 --> 00:09:17,164 What did Mukhtar do before the rebellion? 59 00:09:18,206 --> 00:09:20,083 He was a teacher. 60 00:09:20,167 --> 00:09:21,960 - A teacher? - Yes. 61 00:09:22,169 --> 00:09:24,212 I was a teacher. 62 00:09:24,463 --> 00:09:28,383 Be careful you don't end up as the five who went before you, 63 00:09:28,759 --> 00:09:31,553 taught by him. 64 00:09:35,390 --> 00:09:42,064 Well, I'm a man who likes action... Go to Libya! 65 00:09:50,864 --> 00:09:52,791 General... 66 00:09:55,123 --> 00:09:57,119 Bring me back Mukhtar! 67 00:09:59,122 --> 00:10:03,293 Bribe him or break his neck! 68 00:10:32,948 --> 00:10:36,118 In the name of God, the compassionate, the merciful 69 00:10:36,410 --> 00:10:39,736 It is the god of mercy who has man known the Koran, 70 00:10:39,737 --> 00:10:41,873 he created man and told him speech. 71 00:10:41,915 --> 00:10:44,187 He set to the sun and the moon in their courses. 72 00:10:44,599 --> 00:10:47,659 He raised the sky up and set the balance of whole things. 73 00:10:47,981 --> 00:10:49,350 Stop right there! 74 00:10:50,549 --> 00:10:54,350 Why do you think we begin every chapter of the Koran with 75 00:10:54,375 --> 00:10:58,265 "God, the merciful", uh? 76 00:11:00,100 --> 00:11:03,687 Because, one of the names of God is mercy. 77 00:11:04,312 --> 00:11:06,064 That's right, yes. 78 00:11:06,398 --> 00:11:09,651 And how.. does God show his mercy? 79 00:11:11,862 --> 00:11:15,449 He taught.. people how to speak. 80 00:11:15,782 --> 00:11:21,621 How to speak.. that's right.. yes. 81 00:11:22,039 --> 00:11:25,625 And then there was something else in what we read, 82 00:11:26,793 --> 00:11:31,763 Can anybody... can you tell me what that was? 83 00:11:32,296 --> 00:11:36,731 - It was... - Here, let me give you a hint... 84 00:11:38,459 --> 00:11:40,587 - It was the what? - It was the balance. 85 00:11:40,588 --> 00:11:43,203 That's right... the balance. 86 00:11:43,435 --> 00:11:48,398 And why did God set that balance? 87 00:11:50,499 --> 00:11:55,469 Boys! Why did God set the balance? 88 00:11:59,367 --> 00:12:03,580 Because.. without the balance everything would fall. 89 00:12:09,878 --> 00:12:12,130 Uhm... let me see what you read. 90 00:12:35,829 --> 00:12:39,331 Everything did fall apart though. 91 00:12:39,781 --> 00:12:41,481 What are you waiting for? 92 00:12:42,131 --> 00:12:43,431 Go on. 93 00:12:51,534 --> 00:12:53,828 Take it to your father. 94 00:15:14,182 --> 00:15:15,141 Peace be upon you. 95 00:15:16,786 --> 00:15:18,547 Where's Siddik Omar? 96 00:15:37,551 --> 00:15:39,720 Yes, Bu-Matani, what is the news? 97 00:15:40,304 --> 00:15:43,182 - A new governor... - ...again, huh? 98 00:15:44,183 --> 00:15:49,188 They always come in like lions and go home like worn-out goats. 99 00:15:51,315 --> 00:15:54,860 - Well, who is it this time? - Graziani. 100 00:15:55,152 --> 00:15:58,005 - The butcher of the Zion. - Graziani... 101 00:15:58,281 --> 00:16:01,367 It was only a question of time before they let him loose on us. 102 00:16:01,409 --> 00:16:04,203 It will mean a new offensive. 103 00:16:05,913 --> 00:16:10,042 My father used to say: "Blows that don't break your back, ... 104 00:16:11,961 --> 00:16:15,006 strengthen it." 105 00:16:16,590 --> 00:16:20,428 We will show Graziani some spine. 106 00:16:35,252 --> 00:16:37,705 They tell me that Graziani loves blood? 107 00:16:41,942 --> 00:16:45,128 I don't like to believe those stories. 108 00:16:46,613 --> 00:16:48,974 And yet I do. 109 00:16:50,383 --> 00:16:53,502 - When is he expected? - They decorate in Benghazi for him. 110 00:17:36,997 --> 00:17:40,063 Signore, signori, his excellency 111 00:17:40,065 --> 00:17:44,060 General Graziani, governor of Sirinika, 112 00:17:44,372 --> 00:17:50,169 his royal highness, Prince Amadeo, Duke of Aosta. 113 00:19:26,331 --> 00:19:30,251 Gentlemen, thank you. But the ladies are present, 114 00:19:30,300 --> 00:19:34,163 we should be at our ease. Let the dancing continue. 115 00:19:35,341 --> 00:19:39,619 General. Colonel Sarsani. 116 00:19:40,704 --> 00:19:43,623 Signore Tomelli. 117 00:19:57,000 --> 00:20:00,200 Diodiece! Here... in Benghazi? 118 00:20:01,500 --> 00:20:04,000 The sun turns the rest of us black in the desert, 119 00:20:04,010 --> 00:20:06,000 but it seems to be be turning you white. 120 00:20:06,200 --> 00:20:08,200 I came to talk to him. 121 00:20:08,300 --> 00:20:10,200 A drink first. 122 00:20:16,300 --> 00:20:19,700 If Europe knew what we do here... 123 00:20:19,950 --> 00:20:22,850 If even Italy knew... 124 00:20:23,100 --> 00:20:25,900 But here in Libya we photograph everything. 125 00:20:26,150 --> 00:20:27,950 Whenever without a snap, you know. 126 00:20:28,600 --> 00:20:30,600 You mustn't tell me too much. 127 00:20:30,850 --> 00:20:33,550 Even to tell you we are not abiding by the Geneva convention? 128 00:20:33,600 --> 00:20:36,000 Colonel, don't... please. 129 00:20:42,850 --> 00:20:44,450 Colonel Diodiece, sir. 130 00:20:44,600 --> 00:20:46,200 Ah, yes. 131 00:20:46,850 --> 00:20:48,650 Diodiece... 132 00:20:49,689 --> 00:20:50,879 I read reports on you. 133 00:20:50,880 --> 00:20:54,611 They say that you could make friends with a Bedouin with a hand-shake. 134 00:20:55,070 --> 00:20:57,305 I'm not so sure that I like that it implies that 135 00:20:57,306 --> 00:20:59,449 the rest of them are strangled them in order to make peace. 136 00:21:00,000 --> 00:21:06,915 Sir, there are 5,000 displaced Bedouins outside my force. 137 00:21:07,300 --> 00:21:10,078 I have no food for them. 138 00:21:10,079 --> 00:21:13,675 I've difficulty in controlling them and I need... 139 00:21:13,797 --> 00:21:17,895 What you need Colonel, what you need... 140 00:21:17,968 --> 00:21:20,428 is a little bit more of that. 141 00:21:23,600 --> 00:21:25,892 Who is that man? 142 00:21:27,536 --> 00:21:30,205 Sharif El Gariani. 143 00:21:30,789 --> 00:21:34,334 He's quite useful to us, old friend of Omar Mukhtar. 144 00:21:36,795 --> 00:21:38,839 - Useful you say? - Yes. 145 00:21:41,133 --> 00:21:43,135 Bring him here. 146 00:21:45,804 --> 00:21:48,432 I think you will find that you can rely on him. 147 00:22:00,611 --> 00:22:05,949 General Graziani, may I present his excellency, Sharif El Gariani. 148 00:22:06,700 --> 00:22:09,303 I understand that you know Omar Mukhtar. 149 00:22:09,304 --> 00:22:10,679 I did. 150 00:22:12,748 --> 00:22:16,293 What would it take to get him to surrender? 151 00:22:17,252 --> 00:22:22,466 I don't know. Even as a boy, he was terribly stubborn. 152 00:22:23,300 --> 00:22:29,556 But if I could be of help in any way, I should be very willing to agree. 153 00:22:30,098 --> 00:22:33,852 You'll find that we can be terribly generous. 154 00:22:41,485 --> 00:22:44,488 Lt. Genieri, urgent message sir. 155 00:22:45,572 --> 00:22:48,450 Can't it wait? You see you're disturbing my guests. 156 00:22:51,411 --> 00:22:52,379 Excuse me gentlemen. 157 00:22:52,380 --> 00:22:54,558 They say, the flagman has lost tre semana (ital./span. hogwash 'three weeks')... 158 00:22:54,560 --> 00:22:56,408 while sleeping on his dispatches. 159 00:23:02,297 --> 00:23:06,426 What is this? Another wasted maneuver? 160 00:23:08,428 --> 00:23:12,265 How many dead Italians? 20 dead, 50 wounded sir. 161 00:23:12,849 --> 00:23:14,279 And they let him go again. 162 00:23:14,280 --> 00:23:14,787 Yes, sir. 163 00:23:14,788 --> 00:23:17,378 - But, this time, he was seen. - He was seen? 164 00:23:17,813 --> 00:23:20,024 How do they know he was seen? Nobody knows him. 165 00:23:20,025 --> 00:23:21,483 How do they knew he was seen? 166 00:23:21,709 --> 00:23:26,363 It was only for a moment sir. But they are sure. It was Mukhtar. 167 00:23:27,572 --> 00:23:31,660 I suppose I should decorate them just for the bravery of seeing Mukhtar. 168 00:23:34,329 --> 00:23:36,832 There could be.. There could be.. Could be anywhere.. 169 00:23:40,911 --> 00:23:44,726 Tomelli, I want you to use a fast, hard hitting force 170 00:23:44,727 --> 00:23:47,476 and you forget what Omar Mukhtar looks like. 171 00:23:47,500 --> 00:23:50,013 We're all obsessed by never having seen him. 172 00:23:50,397 --> 00:23:54,268 Go for his blood. Go for his circulation. 173 00:23:54,269 --> 00:23:56,852 Go for the revolution that is inside every Bedouin. 174 00:24:00,897 --> 00:24:05,652 Mukhtar's been fighting turns, three months we run with him. 175 00:24:06,069 --> 00:24:08,931 The next three months their peace XXXXXX???. 176 00:24:08,956 --> 00:24:11,450 Tomelli, no peace. 177 00:24:55,052 --> 00:24:58,121 Take your brother! 178 00:25:01,730 --> 00:25:02,739 The women must hide! 179 00:25:24,075 --> 00:25:25,714 Round up the men. 180 00:25:51,174 --> 00:25:53,844 Those three at the end there. 181 00:26:00,918 --> 00:26:02,886 And... 182 00:26:03,095 --> 00:26:05,772 these two at the back. 183 00:26:07,983 --> 00:26:10,902 And... 184 00:26:13,822 --> 00:26:15,073 Yes...! 185 00:26:15,907 --> 00:26:19,327 Let the young curb XXXXX???? (WTF is he saying???) 186 00:26:29,296 --> 00:26:32,632 Some of you have conscript, 187 00:26:32,674 --> 00:26:36,011 instead of going three months ...with Mukhtar. 188 00:26:36,928 --> 00:26:41,057 You go one year to useful labor... 189 00:26:41,141 --> 00:26:43,551 while you'll be out of town. 190 00:26:57,782 --> 00:27:00,869 Burn their half they give to Mukhtar. 191 00:27:01,119 --> 00:27:03,079 Burn half of everything. 192 00:27:44,788 --> 00:27:47,753 It's a bullet wound sir. 193 00:27:47,753 --> 00:27:51,955 You were shot running with Mukhtar, weren't you? 194 00:27:55,666 --> 00:27:57,968 What have you to say? 195 00:28:02,639 --> 00:28:05,308 What have you to say? 196 00:28:06,977 --> 00:28:08,937 You do? 197 00:28:12,949 --> 00:28:17,362 Well, you brought it on yourself. Execute him. 198 00:28:19,155 --> 00:28:24,659 Not, not over there. Here! Let them see it. 199 00:28:24,760 --> 00:28:27,780 In the name of God, give him time to pray! 200 00:28:35,755 --> 00:28:38,967 You're warned, be careful. 201 00:28:44,772 --> 00:28:45,901 Saleem! 202 00:29:05,903 --> 00:29:08,456 Murderer! Killers! 203 00:29:16,763 --> 00:29:18,790 Aisha! 204 00:29:22,969 --> 00:29:25,355 Aisha! 205 00:31:03,111 --> 00:31:07,305 Mother, I must do something. 206 00:31:08,855 --> 00:31:11,155 Poor Aisha. 207 00:31:12,605 --> 00:31:14,405 She forgot her veil. 208 00:31:18,960 --> 00:31:20,962 Oh God! 209 00:31:21,546 --> 00:31:24,090 I must do something! 210 00:31:24,602 --> 00:31:30,680 Hameed, they burned his tree. 211 00:31:40,857 --> 00:31:45,320 I saw what happened, my brother and Aisha. 212 00:31:45,987 --> 00:31:49,204 And look, my father! I'm going to Siddik Omar. 213 00:31:53,661 --> 00:31:57,589 It's not your turn yet. 214 00:31:59,083 --> 00:32:02,170 I became old enough today, mother. 215 00:32:09,677 --> 00:32:12,222 Please God, 216 00:32:13,389 --> 00:32:15,683 I need you. 217 00:33:24,257 --> 00:33:26,752 They must pass through here. 218 00:33:37,187 --> 00:33:39,273 That's our ground. 219 00:33:41,942 --> 00:33:49,241 Out there, that is it. 220 00:33:49,283 --> 00:33:53,287 But you can't hide a lizard out there. 221 00:34:30,657 --> 00:34:32,659 Siddik Omar.. 222 00:35:13,659 --> 00:35:15,494 It's all clear sir. 223 00:35:27,631 --> 00:35:29,341 Check the other side. 224 00:36:14,803 --> 00:36:18,139 Sir, at last we got them where we want them. 225 00:36:18,198 --> 00:36:20,784 Let's crack it off them, move it. 226 00:36:21,643 --> 00:36:23,020 Let's go! 227 00:37:12,861 --> 00:37:14,863 They're here. 228 00:37:16,949 --> 00:37:17,991 Mount. 229 00:37:30,254 --> 00:37:33,940 They're running! Get your foot down! 230 00:37:49,648 --> 00:37:52,175 We've run in a trap! We must warn Tomelli! 231 00:37:57,981 --> 00:37:58,998 Do you hear that? 232 00:37:59,265 --> 00:38:01,350 Could be Lt. Sandrini, sir. 233 00:38:09,418 --> 00:38:11,503 What the hell is he doing? 234 00:38:11,545 --> 00:38:13,589 Maybe warning shots sir. 235 00:38:15,007 --> 00:38:17,467 No! Stop! 236 00:38:17,759 --> 00:38:19,011 Stop! 237 00:38:27,436 --> 00:38:30,981 Do you see anything? 238 00:38:31,106 --> 00:38:31,940 No, nothing sir. 239 00:38:33,626 --> 00:38:35,902 Nothing. 240 00:38:36,361 --> 00:38:40,198 They're getting away. We have them in our hands! 241 00:38:41,325 --> 00:38:43,035 Full pursuit! 242 00:40:31,768 --> 00:40:34,554 - Look at those machines. - Siddik Omar. 243 00:40:49,077 --> 00:40:51,655 We do not kill prisoners! They do it to us. 244 00:40:52,698 --> 00:40:54,874 They are not our teachers. 245 00:40:58,879 --> 00:41:01,381 He's a boy. 246 00:41:15,145 --> 00:41:16,646 Here. 247 00:41:17,773 --> 00:41:21,860 Tell your general it does not belong here. 248 00:44:21,456 --> 00:44:24,334 My husband? 249 00:44:29,602 --> 00:44:35,183 I... brought his book home. 250 00:44:40,475 --> 00:44:44,479 Never turned his back on it... 251 00:44:52,279 --> 00:44:53,949 Come here. 252 00:44:55,691 --> 00:44:57,556 - What is your name? - Ali. 253 00:44:57,656 --> 00:44:59,678 Oh, yes, Ali. 254 00:45:00,495 --> 00:45:02,142 This is yours. 255 00:45:02,584 --> 00:45:04,893 This is your book now. 256 00:45:06,752 --> 00:45:09,288 You tell your mother to keep it for you. 257 00:45:43,821 --> 00:45:48,069 Do not let him see you crying too much. 258 00:45:48,119 --> 00:45:51,087 One day they will carry on the fight. 259 00:45:51,546 --> 00:45:57,093 He truly should remember him as strong and confident. 260 00:45:58,303 --> 00:46:01,181 Never broken. 261 00:46:01,973 --> 00:46:02,849 Go inside. 262 00:46:04,184 --> 00:46:07,479 Let us go and see the camp, Ali. 263 00:46:21,457 --> 00:46:23,661 There he is. 264 00:46:29,983 --> 00:46:33,077 This is my friend, Ali. 265 00:46:34,756 --> 00:46:38,218 This is Bu-Matari. He has a little boy just like you. 266 00:46:38,510 --> 00:46:41,763 He is in Kufr, that's far away, in the desert. 267 00:46:42,889 --> 00:46:47,126 He misses him. Now, we have some work to do. 268 00:46:52,982 --> 00:46:54,734 Be careful... 269 00:46:58,029 --> 00:47:02,158 Oh... Is this supposed to be me? How do I look? 270 00:47:04,577 --> 00:47:07,372 You've to give it back to me. Otherwise, I cannot read. 271 00:47:07,956 --> 00:47:12,585 You go... you go see. Let the people work. 272 00:47:27,517 --> 00:47:31,896 Wiped out.. one Lieutenant... 273 00:47:32,605 --> 00:47:34,691 and one scout car... 274 00:47:34,691 --> 00:47:36,818 That is all its left of a fighting force. 275 00:47:37,527 --> 00:47:41,739 I did not come to Libya to be stung by Bandits. 276 00:47:43,116 --> 00:47:47,996 Senore Tomelli is one of our finest officers. 277 00:47:48,621 --> 00:47:53,420 This young boy saved our honor, he brought back the flag. 278 00:47:53,877 --> 00:47:55,298 But sir...they gave us the flag. 279 00:47:55,299 --> 00:47:57,964 Yes yes yes, you will be decorated with the medal of honor. 280 00:47:58,381 --> 00:48:03,845 I never in my career lost a flag. 281 00:48:04,429 --> 00:48:07,182 Gentlemen, I will repeat one simple fact to you, 282 00:48:07,515 --> 00:48:08,882 We’re not merely fighting Mukhtar and... 283 00:48:08,883 --> 00:48:11,402 200 of his men here or 50 of his men there. 284 00:48:11,460 --> 00:48:13,742 We are fighting a population. 285 00:48:14,269 --> 00:48:16,354 We have Rome to answer to. 286 00:48:17,859 --> 00:48:21,738 I am therefore taking the first of three final steps. 287 00:48:22,030 --> 00:48:25,366 Strides to eliminate rebellion in this colony. 288 00:48:26,776 --> 00:48:29,452 It's really quite simple and should have been thought of before. 289 00:48:30,663 --> 00:48:34,292 I propose to concentrate the Bedouins. 290 00:48:34,584 --> 00:48:36,294 Concentrate them? 291 00:48:36,336 --> 00:48:40,014 Yes, put them behind wire, camps and keep them there until 292 00:48:40,015 --> 00:48:42,708 we find them prudent or safe to release them. 293 00:48:43,843 --> 00:48:45,750 No, I don't want any pity for them. 294 00:48:45,751 --> 00:48:47,931 They have brought it on themselves. 295 00:48:49,349 --> 00:48:53,895 We will fill their wells, we will burn their fields, 296 00:48:54,029 --> 00:48:57,348 we will destroy their trees, we will turn their land brown. 297 00:48:57,390 --> 00:49:00,859 Now, if they cannot live with it, they'll leave it. 298 00:49:01,002 --> 00:49:02,863 And.. if we meet a resistance? 299 00:49:02,864 --> 00:49:06,240 You answer it promptly with the old Roman punishment for rebellion: 300 00:49:06,315 --> 00:49:07,316 Decimation. 301 00:49:09,816 --> 00:49:13,250 It is ridiculous to think that we can fight this war kindly. 302 00:49:13,500 --> 00:49:15,000 We cannot. 303 00:49:15,350 --> 00:49:17,050 We have to fight with authority. 304 00:49:19,400 --> 00:49:22,400 To place half a million people behind barb wire... 305 00:49:22,650 --> 00:49:27,650 it is a promotable and majestic undertaking. 306 00:49:28,400 --> 00:49:30,000 And we will do it. 307 00:50:26,246 --> 00:50:29,375 Turn around. 308 00:50:31,293 --> 00:50:35,381 As mutinier and rebels, you will be decimated. 309 00:50:50,788 --> 00:50:55,889 One... Two... Three... Four... 310 00:50:58,042 --> 00:51:06,203 Five... Six... Seven... Eight... Nine... Ten... 311 00:53:59,625 --> 00:54:02,434 They've taken everybody. 312 00:54:03,924 --> 00:54:06,259 Who can fight such a war? 313 00:54:07,052 --> 00:54:11,139 Not against armies, but against innocent people. 314 00:54:13,308 --> 00:54:18,030 Old people will be dying in those camps and come out. 315 00:54:18,106 --> 00:54:24,486 People will be dying without fault, without choice. 316 00:54:26,780 --> 00:54:31,201 Or is it our fault and our choice? 317 00:54:40,043 --> 00:54:43,839 Look what they did. 318 00:55:20,834 --> 00:55:28,175 "Raised the sky up and set the balance of all things." 319 00:57:05,772 --> 00:57:07,357 It's Siddik Omar! 320 00:57:51,594 --> 00:57:52,762 No! 321 00:57:53,279 --> 00:57:55,281 They will be massacred. 322 00:58:00,910 --> 00:58:02,996 You have a chance to get away, take it! 323 00:58:03,038 --> 00:58:05,729 Go with Ismail! Don't think of me! 324 00:58:09,252 --> 00:58:11,463 Go! 325 00:58:40,142 --> 00:58:41,393 Ali! 326 00:58:43,244 --> 00:58:44,204 Ali! 327 00:59:07,616 --> 00:59:09,426 Hurry! Go back! 328 00:59:21,750 --> 00:59:23,952 Up behind me, Ismail. Up behind me! 329 00:59:34,421 --> 00:59:36,289 Go back! Go back for that boy! 330 00:59:36,506 --> 00:59:39,259 The horse won't take two. Ismail knows that. 331 00:59:42,815 --> 00:59:44,891 Hurry up, Siddik Omar! 332 01:01:27,490 --> 01:01:30,160 So, you're the brave young man. 333 01:01:30,994 --> 01:01:35,039 The brave young man who saved Mukhtar from me. 334 01:01:42,005 --> 01:01:45,884 Why did you do it? You are young. 335 01:01:46,634 --> 01:01:49,679 You had your whole life ahead of you. 336 01:01:51,598 --> 01:01:55,810 Tell me, don't you want to live? 337 01:01:55,852 --> 01:01:56,603 Come on. 338 01:01:56,644 --> 01:02:00,023 I want him to live more. 339 01:02:00,482 --> 01:02:02,859 You'd make a fine soldier. 340 01:02:04,235 --> 01:02:06,338 Would you think of joining us? 341 01:02:06,339 --> 01:02:09,282 You are more ruthless than I am, Prince. 342 01:02:09,500 --> 01:02:11,593 You would corrupt him. 343 01:02:16,066 --> 01:02:18,021 Get him out of here. 344 01:02:18,322 --> 01:02:21,902 Give him what he asked for, fruit, honey, whatever. 345 01:02:22,620 --> 01:02:27,250 And don't harm him. Hang him, in the morning. 346 01:02:35,391 --> 01:02:38,888 Does it ever worry you, general, ... 347 01:02:38,889 --> 01:02:42,900 that in our most casual acts we make history here, ... 348 01:02:42,950 --> 01:02:47,150 even if it's just a small paragraph in a newspaper in Rome? 349 01:02:47,195 --> 01:02:54,327 You touched my strength, Prince. You see I didn't care. 350 01:02:55,728 --> 01:02:58,932 A day in the mind of Rome is more important to me than... 351 01:03:00,033 --> 01:03:03,436 than a generation in the memory of Libya. 352 01:03:06,188 --> 01:03:09,742 And what happens, I wonder, if we are forgotten in Rome and... 353 01:03:09,926 --> 01:03:12,728 we are remembered in Libya? 354 01:03:12,762 --> 01:03:16,541 Don't you worry your royal head about that. 355 01:03:16,542 --> 01:03:19,718 You'll see, we will write the history. 356 01:03:19,919 --> 01:03:22,790 Libya is our crown of thorns. 357 01:03:24,000 --> 01:03:25,250 Nonsense. 358 01:03:28,069 --> 01:03:31,030 Libya is a career. 359 01:03:32,115 --> 01:03:33,324 Look at it. 360 01:03:37,120 --> 01:03:39,372 Look at it. 361 01:03:43,459 --> 01:03:47,922 It's always the same. We can never persue them in the desert. 362 01:03:48,881 --> 01:03:51,200 I must conquer the desert to march on Kufra. 363 01:03:51,392 --> 01:03:55,750 From here to here. 364 01:03:56,468 --> 01:03:58,800 Simple.. isn't it? 365 01:03:59,642 --> 01:04:01,477 No, it's not. 366 01:04:01,519 --> 01:04:03,271 But, its only empty desert. 367 01:04:03,500 --> 01:04:07,900 There's nothing there, just wind and sand, 368 01:04:08,091 --> 01:04:10,200 not even much opposition. 369 01:04:11,988 --> 01:04:16,117 What can you get from it? - Glory for Rome. 370 01:04:16,701 --> 01:04:21,789 An extension of the empire confining a revolution to that mountain. 371 01:04:23,082 --> 01:04:28,304 My name, a new page in military history. 372 01:04:28,304 --> 01:04:31,557 You see, it's quite full that desert of yours, isn't it? 373 01:04:35,261 --> 01:04:37,154 I will surprise you. 374 01:04:37,344 --> 01:04:38,304 Come in. 375 01:04:46,439 --> 01:04:50,600 Diodiece, now it's your time. Please, sit down. 376 01:04:50,650 --> 01:04:51,900 Thank you. 377 01:04:55,439 --> 01:04:59,276 The man who can make peace with a hand-shake. 378 01:05:02,404 --> 01:05:03,302 Do it now.... 379 01:05:04,048 --> 01:05:05,798 Hands across the desert. 380 01:05:08,786 --> 01:05:12,456 I wish you to instigate to peace talks with his excelleny. 381 01:05:15,726 --> 01:05:18,313 Omar Mukhtar. 382 01:05:22,858 --> 01:05:27,405 - That will not be so easy now. - No, but you will do it, won't you? 383 01:05:27,822 --> 01:05:32,618 And what are the pre-conditions for talks with Omar Mukhtar? 384 01:05:34,662 --> 01:05:37,965 No pre-conditions. The whole of Libya is open to discussion. 385 01:05:37,500 --> 01:05:38,550 Look at it. 386 01:05:39,150 --> 01:05:40,100 Look at it. 387 01:05:41,000 --> 01:05:45,556 We go to the conference table with an open mind, do we not? 388 01:05:46,332 --> 01:05:51,671 He fought us for 20 years. We are an enemy he knows. 389 01:05:52,304 --> 01:05:55,300 He has heard all our promises. 390 01:05:55,400 --> 01:05:56,500 20 years is too long. 391 01:05:56,850 --> 01:05:59,270 I mean can you imagine escaping hanging for 20 years 392 01:05:59,300 --> 01:06:01,400 knowing you can't win this, 393 01:06:01,450 --> 01:06:02,890 just... hoping to keep on? 394 01:06:02,900 --> 01:06:05,003 It's the war that's hope for the man. 395 01:06:05,004 --> 01:06:08,200 He'll be mad to get on his high horse about past promises. 396 01:06:10,448 --> 01:06:15,985 When may I in your excellency's name sit down with him? 397 01:06:16,586 --> 01:06:18,499 You're too eager. 398 01:06:19,374 --> 01:06:23,753 When you talk to Omar Muktar, it must be with the speed of dictation. 399 01:06:24,707 --> 01:06:30,095 Regress whether he wants talk or not. You test him, you try him. 400 01:06:36,265 --> 01:06:40,311 Yes, I will try. 401 01:06:40,352 --> 01:06:41,353 Thank you very much. 402 01:06:42,396 --> 01:06:46,358 Thank you for coming at such short notice. It was very kind of you. 403 01:06:50,850 --> 01:06:52,541 Thank you. 404 01:06:59,205 --> 01:07:03,084 Well, let's settle this. Diodiece is not the right man. 405 01:07:03,751 --> 01:07:06,754 He will offer. But Mukhtar can't take. 406 01:07:07,088 --> 01:07:10,132 And Muktar will ask what he can't give. 407 01:07:10,758 --> 01:07:14,804 Which makes me think, you want things go long. 408 01:07:19,141 --> 01:07:20,476 No. 409 01:07:21,185 --> 01:07:26,107 That's unfair, of course, I want peace, of course. I want to win that peace. 410 01:07:27,108 --> 01:07:29,402 But sometimes, Prince, when you are strong, ... 411 01:07:29,403 --> 01:07:32,830 peace takes on the nature of 'conquest is enough'. 412 01:07:34,865 --> 01:07:39,829 He won't give me peace. But he'll give me his time. 413 01:07:40,371 --> 01:07:41,288 What I need is time. 414 01:08:19,260 --> 01:08:21,804 So that's what he looks like. 415 01:08:22,388 --> 01:08:27,434 After all these years, we are the first to see him. 416 01:08:31,647 --> 01:08:34,233 The Old Lion! 417 01:08:40,109 --> 01:08:41,778 Peace be upon you. 418 01:08:46,152 --> 01:08:47,696 - Colonel Diodiece? - Yes sir. 419 01:08:51,876 --> 01:08:52,835 Please. 420 01:08:58,899 --> 01:09:01,218 This side. 421 01:09:17,200 --> 01:09:21,780 Colonel Barillo, military governor of Merch. 422 01:09:23,081 --> 01:09:27,749 This is Commissioner Lobito, who has come directly from Rome... 423 01:09:27,750 --> 01:09:30,330 to advice and assist us. 424 01:09:35,552 --> 01:09:38,347 Look, you invited us here to talk. 425 01:09:39,097 --> 01:09:40,223 We are here. 426 01:09:41,391 --> 01:09:47,230 Your excellency, it is my one wish 427 01:09:47,648 --> 01:09:51,902 to see the Italian and the Arab together in the same interest. 428 01:09:52,311 --> 01:09:56,750 I foresee a future of common cause, 429 01:09:57,328 --> 01:10:01,500 a give and take of character and skill. 430 01:10:01,700 --> 01:10:08,885 Our civilization and your culture in marriage of virtues. 431 01:10:09,350 --> 01:10:13,950 I want observers from the governments of Tunisia and Egypt 432 01:10:13,957 --> 01:10:17,100 to witness any agreements between us. 433 01:10:17,545 --> 01:10:19,463 As for as I am concerned... 434 01:10:19,505 --> 01:10:20,850 Out of the question! 435 01:10:20,965 --> 01:10:25,350 He is seeking international recognition, as if the Bedouins 436 01:10:25,400 --> 01:10:28,200 were an independent nation, which they are not. 437 01:10:28,220 --> 01:10:30,850 They are subjects within our province. 438 01:10:30,990 --> 01:10:35,500 Our arguments are not within nations, but between Italians. 439 01:10:35,550 --> 01:10:40,192 We cannot permit outside interference in our internal affairs. 440 01:10:40,692 --> 01:10:42,764 Then why must we represent this? 441 01:10:42,765 --> 01:10:46,000 We are not Italians so do not tell us that we are. 442 01:10:46,740 --> 01:10:50,250 We were born where we were born, only by the will of God 443 01:10:50,350 --> 01:10:53,350 and only by our own mothers. We are not you. 444 01:10:54,381 --> 01:10:57,000 We will come to foreign observers later, uh? 445 01:10:57,100 --> 01:11:00,504 As yet, there is nothing written, nothing witnessed. 446 01:11:02,097 --> 01:11:04,683 But we have written. 447 01:11:21,241 --> 01:11:22,800 We must have our muslims schools... 448 01:11:22,850 --> 01:11:29,750 Oh yes. No question. Freedom of education, no question. 449 01:11:30,000 --> 01:11:32,961 The schools will be re-opened. 450 01:11:34,280 --> 01:11:38,451 We must have some form of national protection. 451 01:11:38,844 --> 01:11:41,590 We must have a National Parliament.. 452 01:11:42,000 --> 01:11:44,850 The Parliament is a matter for Rome. 453 01:11:45,100 --> 01:11:47,309 This tent is not the place. 454 01:11:46,509 --> 01:11:47,176 Why not? 455 01:11:47,177 --> 01:11:50,715 You pitched it, no conditions you said, no limits, no exclusions, 456 01:11:50,715 --> 01:11:54,928 everything open on this table in this tent. 457 01:11:54,434 --> 01:12:00,300 Let us say that, at present we will note your demand for the parliament. 458 01:12:00,554 --> 01:12:02,441 Mark it well. 459 01:12:08,698 --> 01:12:14,829 The confiscated lands must be given back. 460 01:12:15,663 --> 01:12:16,790 Well... 461 01:12:16,831 --> 01:12:21,044 Now, I wouldn't say confiscated lands. 462 01:12:21,144 --> 01:12:25,781 I would say lands reserved for settlement and cultivation. 463 01:12:25,850 --> 01:12:28,800 Lands to be developed. 464 01:12:28,897 --> 01:12:31,993 To be developed by Italians? 465 01:12:32,521 --> 01:12:35,964 I tell you there is no escape 20 years, 40 years, 466 01:12:35,965 --> 01:12:38,719 the land will be back to its people. 467 01:12:40,688 --> 01:12:42,878 Why do you think we fight you? 468 01:12:42,879 --> 01:12:46,527 But, the new settlements will provide employment. 469 01:12:47,653 --> 01:12:50,575 As long as you take our lands, for as long we're able... 470 01:12:50,576 --> 01:12:51,657 we must fight you. 471 01:12:51,966 --> 01:12:54,535 - Must? - Yes, we must. 472 01:12:54,610 --> 01:12:58,399 But, I have it on religious authority that your 473 01:12:58,400 --> 01:13:02,543 Koran does not permit you to fight a war you cannot win. 474 01:13:03,169 --> 01:13:06,797 Now, you are going to interpret our religion for us... 475 01:13:06,831 --> 01:13:09,486 The Book leaves no doubt. 476 01:13:09,488 --> 01:13:12,678 It is our duty to God to defend ourselves 477 01:13:12,754 --> 01:13:17,308 against those who have driven us out of our homes! 478 01:13:18,000 --> 01:13:21,050 I think this might be a good time to adjourn. 479 01:13:21,052 --> 01:13:23,706 We are in no hurry. 480 01:13:26,376 --> 01:13:28,920 Why are you delaying? 481 01:13:29,121 --> 01:13:35,558 Your excellency, we are obliged to refer your demands to Rome. 482 01:13:36,002 --> 01:13:38,226 At our next meeting... 483 01:13:38,227 --> 01:13:41,291 we will give you their answer and make our proposals. 484 01:13:41,350 --> 01:13:46,971 At least.. we know that we all want... 485 01:13:46,972 --> 01:13:49,995 the blood-shed between us to end. 486 01:15:10,354 --> 01:15:13,441 An Italian innovation. 487 01:15:13,780 --> 01:15:16,945 The first to use aircraft in combat, ... 488 01:15:17,762 --> 01:15:20,974 the first to put tanks in the desert. 489 01:15:21,300 --> 01:15:24,019 History will mark that, gentlemen. 490 01:15:28,606 --> 01:15:33,110 What we needed was time. Now, we have achieved that time ... 491 01:15:34,069 --> 01:15:38,651 with talk peace, with eloquence. 492 01:15:39,083 --> 01:15:43,171 1. Omar Mukhtar's men will come under the command of Italian Officers. 493 01:15:45,356 --> 01:15:46,174 Go on... 494 01:15:46,783 --> 01:15:51,704 2. The Italian Government will pay monthly salaries to these men. 495 01:15:52,055 --> 01:15:53,264 Go on. 496 01:15:54,140 --> 01:15:55,141 Go on! 497 01:15:57,227 --> 01:16:00,746 The Government reserves the right to punish any persons 498 01:16:00,800 --> 01:16:03,806 who committed a crime before this agreement. 499 01:16:03,942 --> 01:16:08,800 Omar Mukhtar will have no right to protect such persons. 500 01:16:08,850 --> 01:16:09,472 4. ... 501 01:16:09,473 --> 01:16:12,742 - These terms mean dishonour. - Absolute surrender. 502 01:16:13,243 --> 01:16:16,204 Not even subjects for discussion. 503 01:16:16,871 --> 01:16:19,577 The Italian Government undertakes to pay 504 01:16:19,578 --> 01:16:22,877 Omar Mukhtar a pension of 50,000 lira a month. 505 01:16:23,253 --> 01:16:26,089 and to provide him with a comfortable house. 506 01:16:27,632 --> 01:16:30,000 Do I deserve so much? 507 01:16:30,094 --> 01:16:33,490 Have I been so successful for someone to offer me... 508 01:16:33,508 --> 01:16:37,183 50,000 lira a month? 509 01:16:37,183 --> 01:16:41,896 You know, by offering me bribes you are insulting me. 510 01:16:42,564 --> 01:16:47,569 Your Excellency, I made that proposal. 511 01:16:48,570 --> 01:16:49,612 Believe me.. 512 01:16:49,904 --> 01:16:54,117 It was not an attempt to bribe you. 513 01:16:54,359 --> 01:16:58,750 Only to make your retirement comfortable. 514 01:16:58,900 --> 01:17:02,842 How can I be comfortable when my people are in concentration camps? 515 01:17:03,167 --> 01:17:06,087 And where is this General who bombs and burns and hangs? 516 01:17:06,171 --> 01:17:08,381 Why has be never come here? 517 01:17:08,631 --> 01:17:11,134 One term is agreed between us... 518 01:17:11,175 --> 01:17:13,261 General Graziani will be happy to see you. 519 01:17:13,303 --> 01:17:19,267 I do not want to see him. I want to see the last of him. 520 01:17:19,726 --> 01:17:25,648 And why is he landing troops? Where is he going, to the last oasis? 521 01:17:25,648 --> 01:17:28,443 6,000 drums of water! 522 01:17:32,864 --> 01:17:38,453 He is going to Kufra. 523 01:17:40,872 --> 01:17:46,753 He never wanted peace. All you wanted was time. 524 01:17:48,338 --> 01:17:51,215 We will be with Graziani. 525 01:17:51,674 --> 01:17:53,533 If you will not come to terms, 526 01:17:53,534 --> 01:17:55,845 I promise you immediate and terrible war! 527 01:17:56,095 --> 01:17:58,181 Oh, I know the power of your Government, 528 01:17:58,182 --> 01:18:01,058 the power you threaten us with... 529 01:18:01,184 --> 01:18:05,897 We've stood against you for 20 years ... and with the help of God, 530 01:18:06,356 --> 01:18:11,486 we will stay with you till your end. 531 01:18:14,980 --> 01:18:17,066 I knew this conclusion.... 532 01:18:32,081 --> 01:18:37,350 Poor fools! They think they can ride against a modern army... 533 01:19:50,109 --> 01:19:52,862 It is Kufra, no question. 534 01:19:54,029 --> 01:19:58,845 Thousands of soldiers and machines, all going to Kufra. 535 01:19:58,951 --> 01:20:01,728 Graziani is doing what no one has ever done. 536 01:20:01,729 --> 01:20:03,748 He's putting tanks in a desert. 537 01:20:04,350 --> 01:20:07,500 Time... is on our side. 538 01:20:08,000 --> 01:20:16,469 Graziani is marching south to Kufra. We attack north. We throw him back. 539 01:20:16,844 --> 01:20:19,000 But we must fight him for Kufra. 540 01:20:19,050 --> 01:20:24,467 Sometimes, it is braver not to die. What is lost count as lost. 541 01:20:25,394 --> 01:20:27,855 We know your family is there. 542 01:20:28,000 --> 01:20:32,401 But, to defend Kufra is to die there. 543 01:20:43,621 --> 01:20:46,040 I must go. 544 01:20:47,458 --> 01:20:52,464 Yes, yes you must. 545 01:22:25,092 --> 01:22:29,118 - Are you ready to patter them? - Yes sir. 546 01:22:29,763 --> 01:22:32,435 Good...then, give them hell. 547 01:22:32,474 --> 01:22:35,018 Lt. Sandrini, open fire! 548 01:22:52,503 --> 01:22:53,699 Fire! 549 01:23:00,335 --> 01:23:02,170 Go now. 550 01:25:46,751 --> 01:25:48,907 Fire everything on them! 551 01:25:51,339 --> 01:25:53,571 Bomb it to the front! 552 01:26:51,900 --> 01:26:53,651 Murderers! 553 01:27:34,880 --> 01:27:39,635 - What are you doing? - Colonel Sarsana's orders. 554 01:27:50,229 --> 01:27:54,483 No retreat, we fight and die here. 555 01:30:28,187 --> 01:30:29,386 Fire! 556 01:31:51,614 --> 01:31:54,367 Gentlemen, this is Kufra. 557 01:32:42,575 --> 01:32:48,337 The seizure of Kufra has hurt us deeply. 558 01:32:48,463 --> 01:32:51,382 It has closed the south. 559 01:32:52,049 --> 01:32:58,406 The only road for military supplies is across the Egyptian Border. 560 01:33:00,975 --> 01:33:06,564 We are in desperate need of supplies, food... 561 01:33:06,564 --> 01:33:09,192 Three Italian cars coming up the Merch Road! 562 01:33:09,325 --> 01:33:13,154 - How many? - Three. They are flying white flags. 563 01:33:13,696 --> 01:33:15,907 Let them in. 564 01:33:18,409 --> 01:33:20,495 We will finish later. 565 01:33:45,255 --> 01:33:50,141 Sharif El Gariani. 566 01:33:52,735 --> 01:33:55,655 To come through, we had to use the Italian cars. 567 01:33:56,072 --> 01:34:02,119 - You found them comfortable? - We want to talk to you alone. 568 01:34:02,545 --> 01:34:05,331 What we have to say cannot be said in public. 569 01:34:05,623 --> 01:34:08,793 Then, it is not to be said to me. 570 01:34:10,086 --> 01:34:11,699 Omar, why do you not surrender? 571 01:34:11,700 --> 01:34:15,015 Obtain the best terms you can from the Italians. 572 01:34:16,777 --> 01:34:19,672 Mohamed XXXX??? can arrange a safe conduct for you out of the country. 573 01:34:19,713 --> 01:34:22,692 Safe conduct? Where to? 574 01:34:22,942 --> 01:34:24,442 Egypt. 575 01:34:24,684 --> 01:34:28,229 Ah... to Egypt... to hide with his brother. 576 01:34:28,329 --> 01:34:31,600 You are the only sonusi left in this country. 577 01:34:31,709 --> 01:34:34,151 I look at you. Just... 578 01:34:35,444 --> 01:34:39,073 Just look at him. 579 01:34:40,533 --> 01:34:42,312 But my people have fought... 580 01:34:42,362 --> 01:34:44,362 To defend your own privileges! 581 01:34:45,288 --> 01:34:47,164 Where are you now? - Omar Mukhtar... 582 01:34:48,165 --> 01:34:50,382 The Italians assured us... 583 01:34:50,383 --> 01:34:51,877 You better get back to them. 584 01:34:52,420 --> 01:34:55,298 My friend, they are the government of this country. 585 01:34:55,298 --> 01:34:58,217 No, they take this land by day, 586 01:34:58,217 --> 01:35:00,761 but, by God, we take it back by night. 587 01:35:00,928 --> 01:35:03,556 Omar Mukhtar, you are alone, ... 588 01:35:03,931 --> 01:35:07,351 cut off from the rest of this country, isolated from the rest of the world. 589 01:35:08,311 --> 01:35:12,523 In the league of nations, you will not speak. 590 01:35:13,716 --> 01:35:16,269 And if they should, they will not listen. 591 01:35:16,319 --> 01:35:17,819 No one would care. 592 01:35:17,945 --> 01:35:21,733 This battle is not being fought in the league of nations. 593 01:35:21,734 --> 01:35:25,769 This battle is being fought here on this land. 594 01:35:25,810 --> 01:35:27,788 Omar, you cannot win this war. 595 01:35:27,872 --> 01:35:30,666 Your blood against their metal? 596 01:35:31,000 --> 01:35:35,346 Every man has two days, his own day... and his children's day. 597 01:35:35,580 --> 01:35:39,617 Your children are starving, dying in the concentration camps. 598 01:35:39,892 --> 01:35:42,762 Dying... because you persist in fighting. 599 01:35:42,954 --> 01:35:45,615 Yes, they are hostages of war. 600 01:35:46,432 --> 01:35:48,218 But not one of them betrays me. 601 01:35:48,361 --> 01:35:50,954 Not one has asked me to surrender... 602 01:35:51,056 --> 01:35:55,232 because they know and I know that if I surrender I betray them. 603 01:35:55,941 --> 01:35:57,549 Omar, we grew up together. 604 01:35:57,550 --> 01:36:01,074 Don't you remember 70 years ago, we were boys together. 605 01:36:01,197 --> 01:36:04,325 Yes, yes I remember. 606 01:36:05,201 --> 01:36:08,579 Look how far apart we have grown. 607 01:36:09,013 --> 01:36:14,377 This may be the last chance you have for seeking an honourable peace. 608 01:36:15,002 --> 01:36:20,115 They steal our land, they destroy our homes, they kill innocent people 609 01:36:20,299 --> 01:36:23,135 and you call it peace? 610 01:36:23,761 --> 01:36:27,723 I will not be corrupted by that man's peace. 611 01:36:30,643 --> 01:36:35,022 - Perhaps we should go. - Yes, I think you should! 612 01:36:35,723 --> 01:36:37,066 Yes, you should. 613 01:40:31,782 --> 01:40:34,042 - Mabrouka? - Yes. 614 01:40:40,507 --> 01:40:42,384 You're alive... 615 01:40:44,588 --> 01:40:47,941 Yes, with Siddik Omar. 616 01:40:48,166 --> 01:40:50,225 I prayed for you. 617 01:40:51,352 --> 01:40:55,940 When he sees Malik showed him the back, he gave it to me. 618 01:41:17,862 --> 01:41:19,688 My boy. 619 01:41:22,141 --> 01:41:24,246 My baby. 620 01:41:48,659 --> 01:41:51,787 Was he a brave boy? 621 01:41:57,626 --> 01:41:59,962 Will you be back? 622 01:42:00,671 --> 01:42:01,672 Yes. 623 01:42:03,716 --> 01:42:06,552 But not for some time. 624 01:42:12,099 --> 01:42:14,518 Go. 625 01:42:14,601 --> 01:42:15,853 Go now. 626 01:44:23,106 --> 01:44:25,203 Up you get! Come on, out! 627 01:44:25,303 --> 01:44:29,296 - The child is sick sir. - I don't want him. I don't care. 628 01:44:58,607 --> 01:45:00,759 You are accused of giving aid, 629 01:45:00,760 --> 01:45:04,468 comfort and sustainance to the rebels in the mountain. 630 01:45:05,105 --> 01:45:08,609 Do you admit these capital crimes? 631 01:45:12,654 --> 01:45:15,240 So, you are admitting your guilt? 632 01:45:19,620 --> 01:45:22,748 You will all hang by your necks... 633 01:45:24,666 --> 01:45:27,586 until you are dead. 634 01:46:40,140 --> 01:46:42,414 As the holder of a Silver medal of Honour, Lieutenant, 635 01:46:42,415 --> 01:46:45,329 you will have the privilege of giving the order for the execution. 636 01:46:45,662 --> 01:46:47,039 No! 637 01:46:49,416 --> 01:46:54,451 What did you say? You will do your duty Leutinant. 638 01:46:55,839 --> 01:46:59,510 I did not join the army to hang women, sir. 639 01:46:59,684 --> 01:47:01,202 Very well... 640 01:47:03,658 --> 01:47:08,627 Lt. Sandrini, you will consider yourself under arrest. 641 01:47:39,133 --> 01:47:43,762 Thank you God for the lives you have given. 642 01:48:14,569 --> 01:48:19,490 What am I to do? You refused your duty. 643 01:48:20,074 --> 01:48:23,536 Insubordination is a very serious offence. 644 01:48:24,078 --> 01:48:26,574 When your officers start to cry conscience... 645 01:48:26,575 --> 01:48:28,447 you had that word lent to you. 646 01:48:28,749 --> 01:48:32,549 I'm prepared to answer to the Court Marshall sir. 647 01:48:36,507 --> 01:48:42,597 Indeed... and I am not prepared to loose one of my colony's new heroes. 648 01:48:43,514 --> 01:48:44,740 The hero I created. 649 01:48:44,741 --> 01:48:47,224 I will not give you the pleasure nor the 650 01:48:47,225 --> 01:48:49,645 publicity of a Court Marshall, Sandrini. 651 01:48:51,689 --> 01:48:54,734 As an officer, you were taught to obey orders not to question orders. 652 01:48:55,151 --> 01:48:59,780 - Yes sir, but.. - Do not dispute with me! 653 01:49:03,117 --> 01:49:07,163 The state has needs that outweigh the conscious of the individual. 654 01:49:07,296 --> 01:49:11,116 Demands that go beyond individual intelligence, don't you agree? 655 01:49:12,168 --> 01:49:13,878 Yes sir. 656 01:49:14,663 --> 01:49:18,341 You will report to Sarsani for duty in the mountains. 657 01:49:18,716 --> 01:49:21,969 I will give you the honour of dying XXXXXX???. 658 01:51:07,000 --> 01:51:09,052 The old man has these mountains. 659 01:51:09,302 --> 01:51:11,002 And he uses them. 660 01:51:11,952 --> 01:51:13,652 XXXXX??? prove that. 661 01:51:15,602 --> 01:51:17,502 Beyond this mountain range... 662 01:51:17,652 --> 01:51:19,952 there's a plateau upon which instinct... 663 01:51:20,202 --> 01:51:23,002 Instinct tells us the tanks can't operate. 664 01:51:23,052 --> 01:51:24,752 Now, that is not true! 665 01:51:24,802 --> 01:51:26,302 - Can we do it? - Yes, but it will... 666 01:51:26,552 --> 01:51:28,952 It will be decisive. 667 01:51:29,002 --> 01:51:31,902 We control the approaches here, here and here. 668 01:51:32,052 --> 01:51:34,152 These are tank roads now. Use them, will you? 669 01:51:34,402 --> 01:51:38,202 - Uhm... - Intelligence! 670 01:51:40,852 --> 01:51:42,552 If I can think about that you execute it, ... 671 01:51:42,602 --> 01:51:44,502 especially if I could put you on that plateau, ... 672 01:51:44,507 --> 01:51:46,352 that'd be XXXX??? shock XXXXX??? - Yes. 673 01:51:46,602 --> 01:51:51,802 Our directive Mukthar. Here, using artillery, ... 674 01:51:52,052 --> 01:51:53,752 gas, aircraft, no armor. 675 01:51:54,002 --> 01:51:56,902 Once he's committed himself 30 kilometeres to the west... 676 01:51:56,952 --> 01:51:58,852 by this road... 677 01:51:59,002 --> 01:52:01,002 then we will push by armors through. 678 01:52:01,052 --> 01:52:02,752 That'll leave 'em with their mouths zipped. 679 01:52:04,702 --> 01:52:06,502 Let's flush them out! 680 01:52:55,752 --> 01:53:00,152 - Gas will be our prison. - We must get to high ground. 681 01:53:01,502 --> 01:53:03,002 Get back to high ground! 682 01:53:03,752 --> 01:53:05,552 Move everybody! 683 01:53:35,050 --> 01:53:36,602 Captain... 684 01:54:17,652 --> 01:54:18,552 XXXXXXXXX??? 685 01:55:19,902 --> 01:55:23,102 They've given us five days and nights of it. 686 01:55:35,652 --> 01:55:38,352 He's making a big push for the mountains. 687 01:55:40,702 --> 01:55:42,602 No use in artillery. 688 01:55:43,052 --> 01:55:45,752 His tracks and armored cars are useless in the mountains. 689 01:55:46,102 --> 01:55:48,202 We can only operate on level ground. 690 01:55:49,252 --> 01:55:50,752 Yes. 691 01:55:51,602 --> 01:55:53,402 But he forced us here. 692 01:55:53,852 --> 01:55:55,752 What does that suggest? 693 01:55:58,102 --> 01:56:00,102 He wants control of the mountain roads. 694 01:56:00,352 --> 01:56:01,852 Yes. 695 01:56:02,102 --> 01:56:03,602 And what is there? 696 01:56:07,052 --> 01:56:08,452 The bridge... 697 01:56:08,502 --> 01:56:10,202 at Wadi Al-Kouf. 698 01:56:12,552 --> 01:56:14,252 That is what he wants. 699 01:56:14,649 --> 01:56:17,736 Gentlemen, this time he won't get away. 700 01:56:18,909 --> 01:56:21,163 First, we take the bridge, 701 01:56:21,164 --> 01:56:25,811 get our armour behind him, artillery in front of him. 702 01:56:25,993 --> 01:56:27,263 then we pound him into submission. 703 01:56:27,264 --> 01:56:31,757 About the bridge sir, I'm surprised that Mukhtar hasn't tried to cut it. 704 01:56:32,697 --> 01:56:35,427 That's because he's an artful fighter, not an educated one. 705 01:56:35,428 --> 01:56:37,837 He didn't go to military academy like you gentlemen. 706 01:56:40,018 --> 01:56:44,981 Now is the time, we dangle the bait. 707 01:57:55,760 --> 01:57:57,053 Check the bridge. 708 01:57:57,261 --> 01:57:58,846 Sargeant, check the bridge. 709 01:58:20,702 --> 01:58:21,878 All clear. 710 01:58:21,879 --> 01:58:26,582 Right, check the next bridge, I will hold this one here. 711 01:58:35,341 --> 01:58:38,136 He is careful. 712 01:58:39,595 --> 01:58:41,013 He is showing his naive. 713 01:59:06,038 --> 01:59:07,500 That is bait. 714 01:59:07,500 --> 01:59:10,100 We should have blown up the bridge. 715 01:59:11,200 --> 01:59:12,350 No. 716 01:59:12,500 --> 01:59:14,600 The scout cars, we must stop them. 717 01:59:25,808 --> 01:59:27,643 Give the signal. 718 02:00:59,820 --> 02:01:00,946 You see? 719 02:01:04,200 --> 02:01:07,118 Look the mice, 720 02:01:07,702 --> 02:01:11,581 they could never resist the cheese, could they? 721 02:01:11,650 --> 02:01:12,650 Never. 722 02:01:55,876 --> 02:01:58,129 Prepare the artillery to open fire. 723 02:02:04,218 --> 02:02:05,177 Blast them! 724 02:03:03,444 --> 02:03:05,696 Now, send in the army. 725 02:04:13,013 --> 02:04:17,142 Now, he has made his move. Let's go. 726 02:04:45,212 --> 02:04:47,172 Look, over there. 727 02:05:48,226 --> 02:05:50,395 Ambush! 728 02:05:50,854 --> 02:05:51,646 Now. 729 02:08:30,429 --> 02:08:32,264 He is good. 730 02:08:33,515 --> 02:08:35,892 He is good. 731 02:08:38,186 --> 02:08:40,772 This old man is good. 732 02:09:47,400 --> 02:09:49,127 My dear General 733 02:09:50,266 --> 02:09:51,282 My dear dear General. 734 02:09:52,083 --> 02:09:54,600 I hope you don't mind that I share some of your credit 735 02:09:54,650 --> 02:09:56,900 but after all, I chose you. 736 02:09:57,046 --> 02:09:59,667 - I hope, Duce, that I can... - You can have anything you want. 737 02:09:59,668 --> 02:10:01,801 You're the most fortunate man in this room. 738 02:10:03,469 --> 02:10:06,764 I have physically moved the war from the desert into the mountains. 739 02:10:07,098 --> 02:10:08,927 The last remnant of the enemy has now run into holes, 740 02:10:08,928 --> 02:10:10,833 we find ourselves into a position whereby we are 741 02:10:10,852 --> 02:10:14,314 are forced to pull them out by their necks one by one. 742 02:10:15,273 --> 02:10:16,691 Duce, I didn't know.. 743 02:10:17,275 --> 02:10:19,068 I know. 744 02:10:21,362 --> 02:10:23,489 You are having difficulties. 745 02:10:25,501 --> 02:10:27,573 You're having problems with them being in the mountains. 746 02:10:28,088 --> 02:10:32,775 I don't seem to have an enemy to fight, yet they attack and assasinate. 747 02:10:32,775 --> 02:10:33,957 I mean, they have no form, 748 02:10:33,958 --> 02:10:36,413 if they have form, I could beat them with form. 749 02:10:36,586 --> 02:10:40,086 But they have no continuity of movement, no fixed point of position. 750 02:10:41,917 --> 02:10:44,670 I haven't however have to come to my Duce to remind him. 751 02:10:47,222 --> 02:10:49,807 I have a radical solution. 752 02:10:49,974 --> 02:10:51,559 A New Hadrian's Wall. 753 02:10:52,518 --> 02:10:53,937 Except.. 754 02:10:54,771 --> 02:10:59,484 that Hadrian used his walls to shut the Barbarians Out. 755 02:10:59,984 --> 02:11:02,111 Which is mine is to shut them in. 756 02:11:02,445 --> 02:11:06,616 I propose, my Duce, the fence in Libya. 757 02:11:07,700 --> 02:11:10,598 To run a war in an impossible wire across the desert, 758 02:11:10,599 --> 02:11:15,048 from the Mediterranean to the shores of this sea of moving sand. 759 02:11:16,668 --> 02:11:19,205 It will cut the enemies off from his supplies out 760 02:11:19,206 --> 02:11:21,995 of Egypt and cut him off from his retreat into Egypt. 761 02:11:21,995 --> 02:11:28,566 Duce, my Duce! Hundreds of miles of barbed wire? 762 02:11:29,931 --> 02:11:32,493 But is it possible to know the cost? 763 02:11:32,494 --> 02:11:34,852 Why do you question Hadrian's Wall? 764 02:11:35,395 --> 02:11:38,314 Remember, it was Hadrian's Wall that kept 765 02:11:38,315 --> 02:11:41,234 the Romans in Britain 100 years longer. 766 02:12:36,534 --> 02:12:38,573 Thousands of tons of equipment... 767 02:12:38,823 --> 02:12:40,323 4000 men... 768 02:12:40,573 --> 02:12:43,573 Six months in the whole job completing the last part. 769 02:12:46,723 --> 02:12:48,123 You're awful. 770 02:12:48,373 --> 02:12:49,873 You don't even look it your own vision... 771 02:12:50,123 --> 02:12:52,423 of XXXXX himself XXXXX primal, do you? 772 02:12:57,173 --> 02:12:59,973 There's going up to a big casa (house). 773 02:13:00,223 --> 02:13:02,523 They were trying to get through with wire cutters... 774 02:13:02,573 --> 02:13:05,073 and 5000 rounds of ammunition. 775 02:13:21,523 --> 02:13:23,223 Well... 776 02:13:24,873 --> 02:13:26,573 That is that. 777 02:13:26,723 --> 02:13:29,823 Now all he is the trickle from the concentration camps. 778 02:13:32,073 --> 02:13:33,873 And we'll dry that up, gentlemen. 779 02:13:34,623 --> 02:13:36,323 We will dry it up. 780 02:13:55,273 --> 02:14:00,173 (Duce on radio:) In ten years time all Europe will be fascist. 781 02:14:00,423 --> 02:14:01,923 I'm XXXXXXXXXXXX??? 782 02:14:02,873 --> 02:14:09,573 XXXXX??? in the air, in Roman tanks, in Roman ships, in Roman planes. 783 02:14:09,823 --> 02:14:15,023 The new men of fascism are writing the pages of tomorrow. 784 02:14:15,273 --> 02:14:20,173 We have conquered a second Roman empire with our blood. 785 02:14:20,323 --> 02:14:23,723 We will fertilise it with our labor. 786 02:14:23,973 --> 02:14:25,773 We will hold it forever... 787 02:14:25,823 --> 02:14:31,423 with out arms, our XXXXXX XXXXXXXXX! 788 02:14:43,473 --> 02:14:46,100 - How many bullets have you? - Twelve. 789 02:14:46,851 --> 02:14:50,730 At this rate, we will be soon down to fighting them with stones. 790 02:14:52,398 --> 02:14:54,859 How long can we last? 791 02:14:55,318 --> 02:14:57,862 Till doomsday. 792 02:14:58,279 --> 02:15:00,448 Nothing has got through for a month. 793 02:15:00,657 --> 02:15:02,450 We are fighting barbed wire. 794 02:15:05,578 --> 02:15:09,999 The wire will win when it tears our spirit. 795 02:15:11,668 --> 02:15:13,378 Only then. 796 02:15:14,837 --> 02:15:18,458 Yes, yes, the wire is hurting us. 797 02:15:18,458 --> 02:15:20,299 It is... It is around our neck. 798 02:15:21,219 --> 02:15:28,307 But it is God, not Graziani and not him who decides what becomes of us. 799 02:15:30,241 --> 02:15:33,578 What is the will of wire compared to the will of God? 800 02:15:36,456 --> 02:15:41,691 They have 8 million bayonets, we have one that matters. 801 02:15:42,091 --> 02:15:48,400 And we are not alone. We have many, many friends. 802 02:15:48,550 --> 02:15:51,050 And others are fighting beside us. 803 02:16:00,600 --> 02:16:03,200 Duce on Radio: "We will overrun the earth." 804 02:16:03,650 --> 02:16:09,650 "And then we will take the flag of fascism..." 805 02:16:09,900 --> 02:16:12,600 "to the throne." 806 02:16:26,050 --> 02:16:27,450 Thank you. 807 02:16:28,100 --> 02:16:31,200 It's not the cold. 808 02:16:32,900 --> 02:16:35,000 It's the dust. 809 02:16:36,150 --> 02:16:39,750 You've been fighting a war... for 22 years. 810 02:16:41,500 --> 02:16:42,900 It's the same dust. 811 02:16:45,450 --> 02:16:46,950 Why don't you sleep? 812 02:16:48,300 --> 02:16:50,200 I've been better sitting up. 813 02:16:52,450 --> 02:16:55,050 We must sleep XXXXXX????? 814 02:18:05,300 --> 02:18:08,200 Go! Go! We will hold them off! 815 02:20:00,262 --> 02:20:02,181 It's suicide sir. 816 02:20:02,182 --> 02:20:05,274 They tied their legs so they cannot run. 817 02:22:15,474 --> 02:22:17,351 No! 818 02:22:17,902 --> 02:22:19,353 No! 819 02:22:22,330 --> 02:22:26,100 Don't beg boy. Don't beg! 820 02:22:39,981 --> 02:22:41,613 You're taken in arms. 821 02:22:46,409 --> 02:22:47,787 You... Shoot him! 822 02:22:48,775 --> 02:22:50,637 There are more in there. Follow them up. 823 02:22:53,703 --> 02:22:54,951 Go on. 824 02:22:55,576 --> 02:22:57,240 You took him. Shoot him. 825 02:23:04,136 --> 02:23:06,931 You idiot. I said... shoot him. 826 02:24:28,735 --> 02:24:30,445 Where is he? 827 02:24:40,258 --> 02:24:41,593 Well? 828 02:24:43,177 --> 02:24:45,305 Yes. 829 02:24:45,939 --> 02:24:48,016 I confirm the identification. 830 02:24:49,584 --> 02:24:50,843 He's Omar Mukhtar. 831 02:24:55,472 --> 02:24:59,058 I'm distressed to see him like this. 832 02:24:58,517 --> 02:25:00,436 How can you say that? 833 02:25:00,686 --> 02:25:04,315 He has lead the rebellion against us for 20 years. 834 02:25:03,857 --> 02:25:06,900 As a gallant enemy, Omar Mukhtar should be 835 02:25:07,000 --> 02:25:12,900 treated by us with dignity and with respect. 836 02:25:13,400 --> 02:25:14,632 With respect? 837 02:25:14,533 --> 02:25:18,438 He should have been whipped all the way here. 838 02:25:19,757 --> 02:25:22,176 You forget yourself sir. 839 02:25:35,155 --> 02:25:37,449 Sir? 840 02:25:39,117 --> 02:25:42,495 Is there anything I can do for you? 841 02:25:43,706 --> 02:25:50,650 If you will allow me a little water, I could make myself ready for prayers. 842 02:25:50,795 --> 02:25:51,880 Of course. 843 02:25:52,630 --> 02:25:55,000 And... the chains while I pray? 844 02:25:55,200 --> 02:25:56,750 Out of the question! 845 02:25:56,885 --> 02:25:59,120 He only wants to pray. 846 02:25:59,120 --> 02:26:03,805 I am too old to climb walls or... to fight bare-handed. 847 02:26:04,267 --> 02:26:06,450 Remove his chains for an hour. 848 02:26:06,550 --> 02:26:08,950 On your own personal responsibility, sir? 849 02:26:09,600 --> 02:26:10,940 Yes. 850 02:26:16,237 --> 02:26:17,489 Bring the water. 851 02:26:24,211 --> 02:26:25,796 Thank You. 852 02:26:26,314 --> 02:26:30,276 No. 853 02:26:30,500 --> 02:26:31,944 No need. 854 02:27:33,021 --> 02:27:34,979 Omar Mukhtar... 855 02:30:00,082 --> 02:30:02,251 I have come a long way to meet you. 856 02:30:04,753 --> 02:30:07,256 Now, you must wait. 857 02:30:44,918 --> 02:30:48,213 I want to ask you one question. 858 02:30:48,881 --> 02:30:51,383 Why did you keep going this alone? 859 02:30:51,947 --> 02:30:56,550 I am sure you didn't hope to drive us out of Lybia with so little, did you? 860 02:30:57,681 --> 02:30:59,558 We fought you. 861 02:31:01,268 --> 02:31:02,645 That was enough. 862 02:31:02,900 --> 02:31:04,839 But you care nothing about the ruination of your country? 863 02:31:05,173 --> 02:31:08,426 You are the ruination of my country. 864 02:31:08,635 --> 02:31:11,805 What would you do if someone occupied your land? 865 02:31:13,572 --> 02:31:17,830 Did you ever think how your attacks seemed to us... 866 02:31:18,243 --> 02:31:22,331 Ambush, murder by night, deception by day, ... 867 02:31:23,248 --> 02:31:26,426 threats against the farmers. - Farming our land. 868 02:31:26,426 --> 02:31:28,601 Libya is not your country, you have no right in it. 869 02:31:28,602 --> 02:31:33,234 Not to the pasture of one cow, not one minute the right. 870 02:31:34,176 --> 02:31:37,513 Italy has as much right in here as anybody else. 871 02:31:38,680 --> 02:31:41,892 England has a right to Egypt France to Tunisia, Algeria. 872 02:31:42,518 --> 02:31:44,895 Spain to Morocco. 873 02:31:45,213 --> 02:31:47,785 But none of them have our pedigree. 874 02:31:47,785 --> 02:31:50,495 We have hundreds of years of right here. 875 02:31:51,902 --> 02:31:54,299 So, you will take everything from me... 876 02:31:54,349 --> 02:31:58,149 and you want me to justify your tax? 877 02:31:58,242 --> 02:32:02,037 No nation has the right to occupy another. 878 02:32:11,672 --> 02:32:16,843 We are back here, that's all. No one can deny us. 879 02:32:29,147 --> 02:32:32,651 Read the date on this coin. 880 02:32:35,237 --> 02:32:38,865 It's a coin of the Cesars, dated, minted in Libya. 881 02:32:39,408 --> 02:32:43,620 You will also find Greek, Turkish, Venecian coins. 882 02:32:44,204 --> 02:32:46,832 All over Libya you will find them, 883 02:32:46,608 --> 02:32:47,950 buried in our sand. 884 02:32:48,000 --> 02:32:50,994 Yes, I had forgotten. 885 02:32:51,020 --> 02:32:54,000 You are short sighted, aren't you? 886 02:32:58,010 --> 02:33:01,471 Your spectacles, I believe. 887 02:33:01,572 --> 02:33:03,701 The day they brought them to me, I knew... 888 02:33:03,751 --> 02:33:05,451 you wouldn't be too far behind. 889 02:33:05,643 --> 02:33:10,823 My spectacles... we're both your prisoners. 890 02:33:11,282 --> 02:33:16,629 I will not be trivial. Take them back. Here... 891 02:33:33,820 --> 02:33:36,950 Yes, it does have an interesting past 892 02:33:37,600 --> 02:33:40,778 but don't try to buy too much with it today. 893 02:33:41,511 --> 02:33:47,142 The money, like your glory, is not permanent. 894 02:33:48,602 --> 02:33:52,814 But I respect your past and you must respect ours. 895 02:33:53,398 --> 02:33:58,904 We too have a history and science, mathematics and medicine. 896 02:33:59,946 --> 02:34:03,825 In your dark ages, we lead the world to learn. 897 02:34:06,828 --> 02:34:11,375 How many days will it take you to arrange the surrender of your men? 898 02:34:12,876 --> 02:34:15,545 We will never surrender. 899 02:34:17,214 --> 02:34:20,342 We win or we die. 900 02:34:20,717 --> 02:34:23,303 And don't think it stops there. 901 02:34:23,804 --> 02:34:26,156 We will have the next generation to fight, 902 02:34:26,157 --> 02:34:28,016 and after the next, the next. 903 02:34:29,184 --> 02:34:35,107 As for me, I will live longer than my hang-man. 904 02:34:35,774 --> 02:34:39,486 What makes you think I'm going to hang you? 905 02:34:41,947 --> 02:34:45,492 I mean it might suit my papers better to pension you. 906 02:34:45,750 --> 02:34:49,503 If I hang you, I run the risk of beating an open grave. 907 02:34:50,414 --> 02:34:52,499 But, on the other hand, you are an prime example. 908 02:34:53,000 --> 02:34:58,547 You can only do to me what God decides for me. 909 02:34:59,715 --> 02:35:02,676 Those chains are uncomfortable? 910 02:35:03,677 --> 02:35:07,514 There are uncomfortable effects. 911 02:35:07,889 --> 02:35:10,434 Sit down. 912 02:35:12,185 --> 02:35:14,146 Thank You. 913 02:35:19,497 --> 02:35:21,366 Do you know... 914 02:35:21,500 --> 02:35:30,567 I had always hoped that you and I... implacable enemies, might 915 02:35:30,587 --> 02:35:34,000 sit down on the day of your capture and discuss like Cesar ... 916 02:35:34,020 --> 02:35:35,665 General... 917 02:35:35,667 --> 02:35:40,079 Omar Mukthar cannot give you the conquest of Cesar. 918 02:35:40,080 --> 02:35:42,799 I wanted you for so long. 919 02:35:44,509 --> 02:35:48,200 I mean knowing each other as we do... an idea... 920 02:35:49,320 --> 02:35:51,896 Can't we work together for peace? 921 02:35:54,561 --> 02:35:59,316 And today is the day I work for you? 922 02:36:00,066 --> 02:36:01,860 Why don't you ask me for your life? 923 02:36:03,153 --> 02:36:07,908 I might give it to you, like that. 924 02:36:09,075 --> 02:36:12,000 Do I give you... 925 02:36:12,600 --> 02:36:15,165 my coloboration? 926 02:36:16,833 --> 02:36:19,044 No. 927 02:36:20,170 --> 02:36:22,380 No! 928 02:36:25,884 --> 02:36:29,388 You are too late for bargains, Mukhtar! 929 02:36:29,600 --> 02:36:31,598 You are far too late! 930 02:36:31,681 --> 02:36:34,476 I have not asked you for my life. 931 02:36:34,851 --> 02:36:36,637 Do not tell the world... 932 02:36:36,638 --> 02:36:40,941 in the privacy of this room I asked you for my life. 933 02:36:44,000 --> 02:36:46,488 No, I will not do that. 934 02:36:47,322 --> 02:36:48,990 I will not lie about you. 935 02:36:51,618 --> 02:36:54,454 You are a man of courage. 936 02:36:58,959 --> 02:37:01,962 Let us hope that you can keep that courage tomorrow. 937 02:37:08,260 --> 02:37:13,390 Rope of your justice is always hanging in front of me, General. 938 02:37:22,148 --> 02:37:28,238 Have him a photograph. I wish my enemies to be recorded. 939 02:37:32,117 --> 02:37:34,323 Instruct the President of the Court that he 940 02:37:34,324 --> 02:37:36,800 must be hanged in front of his people. 941 02:37:37,873 --> 02:37:40,292 They must be there. 942 02:38:01,700 --> 02:38:05,309 Omar Mukhtar, you are accused 943 02:38:06,651 --> 02:38:12,991 of open rebellion against the lawful Government of your country. 944 02:38:24,103 --> 02:38:26,063 What age are you? 945 02:38:28,415 --> 02:38:30,835 73. 946 02:38:32,002 --> 02:38:35,840 Are you the head of the forces in Libya fighting against Italy? 947 02:38:38,926 --> 02:38:40,594 Yes, I am. 948 02:38:44,265 --> 02:38:47,810 Have you taken part in attacks on Italian Soldiers? 949 02:38:49,186 --> 02:38:51,397 Yes, I have. 950 02:38:52,314 --> 02:38:56,610 For how long have you taken part in attacks on Italian Soldiers? 951 02:38:59,155 --> 02:39:01,073 20 years. 952 02:39:01,740 --> 02:39:04,076 How many attacks? 953 02:39:05,995 --> 02:39:11,000 You know, ... I couldn't remember the number. 954 02:39:12,210 --> 02:39:16,172 You ordered the torturing and murdering of Italian Prisoners. 955 02:39:16,300 --> 02:39:18,174 I did not. 956 02:39:18,750 --> 02:39:20,092 Never. 957 02:39:20,092 --> 02:39:22,887 You were captured with arms in your hands! 958 02:39:23,596 --> 02:39:26,056 Yes, I was. 959 02:39:48,329 --> 02:39:51,165 The enemy of Italian soldiers. 960 02:39:51,999 --> 02:39:55,169 In the field, I would be his enemy. 961 02:39:56,670 --> 02:39:58,524 But here... 962 02:39:59,104 --> 02:40:00,496 I am obliged to. 963 02:40:02,635 --> 02:40:04,720 I am appointed to defend him. 964 02:40:08,307 --> 02:40:10,434 You are an old man. 965 02:40:12,811 --> 02:40:16,023 Older than all of us here. 966 02:40:16,440 --> 02:40:20,361 And I will not abuse you with too many questions. 967 02:40:21,987 --> 02:40:25,616 Did you ever submit to the Italian authority? 968 02:40:25,950 --> 02:40:28,452 I did not. 969 02:40:29,286 --> 02:40:36,256 Did you ever receive money or other subsidy from the Italian government... 970 02:40:36,268 --> 02:40:40,940 as a condition of good behaviour? 971 02:40:41,048 --> 02:40:43,384 I did not. 972 02:40:44,385 --> 02:40:45,719 Never. 973 02:40:46,428 --> 02:40:47,721 I declare... 974 02:40:48,639 --> 02:40:53,269 that Omar Mukhtar never submitted to us, ... 975 02:40:53,644 --> 02:40:56,397 never took subsidy from us, ... 976 02:40:56,563 --> 02:41:01,402 never recognized our right to rule in this colony. 977 02:41:01,986 --> 02:41:03,887 He cannot therefore, 978 02:41:03,889 --> 02:41:08,450 illogic or justice, be tried by us as a rebel. 979 02:41:09,118 --> 02:41:15,749 When we captured Omar Mukhtar after 20 years of battles... 980 02:41:16,166 --> 02:41:22,000 we are morally obliged to deal with him as a prisoner of war. 981 02:41:31,500 --> 02:41:33,400 Silence! 982 02:41:33,990 --> 02:41:36,854 Silence in court! 983 02:41:43,027 --> 02:41:46,609 Captain Lontano, you were ordered to 984 02:41:46,610 --> 02:41:51,452 defend this rebel against the charge of treason. 985 02:41:52,619 --> 02:41:58,334 You have over-stepped your orders. 986 02:42:06,258 --> 02:42:09,303 The sentence on you, Omar Mukhtar, 987 02:42:10,346 --> 02:42:14,600 is death by hanging, in public... 988 02:42:14,650 --> 02:42:19,188 in the town of Sadook at 11 o'clock tomorrow, ... 989 02:42:19,188 --> 02:42:23,317 16th of September, 1931, ... 990 02:42:25,027 --> 02:42:31,033 year 9 of the fascist era. 991 02:42:31,867 --> 02:42:37,122 From God we come and under God we shall return. 992 02:44:15,280 --> 02:44:19,034 In the name of the Government of the Italian Selanaica, 993 02:44:19,617 --> 02:44:25,582 we execute this sentence as decreed by the military tribunal of Benghazi 994 02:44:25,790 --> 02:44:30,295 of the 15th day of September 1931, year 9 of the fascist era. 995 02:44:31,046 --> 02:44:34,265 Omar Mukhtar, you have been found 996 02:44:34,266 --> 02:44:39,830 guilty of high treason, both morally and materially, 997 02:44:39,850 --> 02:44:42,258 of a sustained rebellion against 998 02:44:42,259 --> 02:44:45,286 the Italian Government of this Colony. 999 02:44:45,287 --> 02:44:48,743 The sentence passed by the Court, death by 1000 02:44:48,744 --> 02:44:53,151 hanging in a public place, will now be carried out. 1001 02:47:24,172 --> 02:47:30,303 Thank you, god, for letting me tie the hands of our enemies. 1002 02:48:36,662 --> 02:48:38,414 Untie him. 1003 02:50:05,292 --> 02:50:07,350 We will never surrender. 1004 02:50:07,500 --> 02:50:09,379 We win or we die. 1005 02:50:10,422 --> 02:50:12,629 We will have the next generation to fight, 1006 02:50:12,630 --> 02:50:14,426 and after the next, the next. 1007 02:50:15,135 --> 02:50:19,556 As for me, I will live longer than my hang-man.