1 00:03:47,540 --> 00:03:50,810 รู้มั้ยว่าเรามีอะไรกัน 113 ครั้งแล้วนะ 2 00:03:50,960 --> 00:03:55,100 ผมใช้เครื่องคิดเลข คำนวณเชียวนะ 3 00:03:55,100 --> 00:03:58,400 การรู้จักใครคนนึง ขนาดนั้นนับเป็นเรื่องดีนะ 4 00:03:58,500 --> 00:03:59,570 สองก้อนนะ 5 00:03:59,600 --> 00:04:00,700 ก้อนเดียวก็พอ 6 00:04:00,840 --> 00:04:04,640 ผมไม่รู้อะไรเกี่ยวกับตัวคุณเลย ผมไม่รู้ว่าคุณชอบนักแสดงคนไหน 7 00:04:04,640 --> 00:04:08,740 ยี่ห้อน้ำหอมที่คุณใช้ประจำ ผมก็ยังจำไม่ได้เลย 8 00:04:08,740 --> 00:04:11,470 ตลกดีที่มันชื่อ "บาปของฉัน" 9 00:04:13,380 --> 00:04:18,160 ที่ผมรู้ก็คือตลอด 24 ปีที่ผ่านมา ผมไม่เคยหยุดรักคุณ 10 00:04:25,930 --> 00:04:28,420 ละครสนุกมั้ย สนุกมากเลยคะ 11 00:04:28,430 --> 00:04:30,570 เบน วอลช์เก่งมากเลย 12 00:04:30,600 --> 00:04:32,070 ผมว่ามันตลกดี 13 00:04:32,100 --> 00:04:35,100 ก็ละครตลกไม่ใช่เหรอ 14 00:04:35,100 --> 00:04:38,940 ต้องยอมรับว่าไคลด์ แบนเนอร์ ชักอ้วนแล้ว 15 00:04:38,940 --> 00:04:40,920 เขาไม่น่าหันด้านข้างเลยว่ามั้ย 16 00:04:40,940 --> 00:04:43,330 ใครๆ ก็ไม่น่าหันด้านข้างทั้งนั้นล่ะ 17 00:04:44,950 --> 00:04:46,930 คุณมัวแต่คิดอะไรอยู่คะ 18 00:04:49,120 --> 00:04:50,680 ตอนไหน 19 00:05:41,570 --> 00:05:42,970 เชิญครับ 20 00:05:45,440 --> 00:05:46,400 เป็นไงมั่งลูก 21 00:05:46,440 --> 00:05:50,240 ก็ดีครับ ละครเป็นไงบ้างครับ 22 00:05:50,240 --> 00:05:51,910 - นอนไม่หลับหรือเปล่า - เปล่าครับ 23 00:05:51,950 --> 00:05:53,100 แน่ใจนะ 24 00:05:53,150 --> 00:05:54,610 ครับ 25 00:05:54,750 --> 00:05:55,700 อ่านหนังสือเตรียมสอบเหรอ 26 00:05:55,750 --> 00:05:55,970 ครับ 27 00:05:56,520 --> 00:05:58,520 โอเค 28 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 ตัดสินใจเรื่องโทร. ไปหาหมอได้หรือยัง 29 00:06:02,190 --> 00:06:03,490 ยังครับ 30 00:06:03,520 --> 00:06:04,960 นี่มันเดือนนึงแล้วนะ 31 00:06:04,990 --> 00:06:07,100 แล้วที่วางแผนไว้ล่ะ 32 00:06:07,130 --> 00:06:09,480 ตามแผนคือจะโทร.ไป "ถ้า" จำเป็นไงครับ 33 00:06:09,500 --> 00:06:12,590 งั้นก็โอเค เอางั้นก็ได้ 34 00:06:12,600 --> 00:06:14,230 ลูกน่าจะนอนได้แล้ว 35 00:06:14,270 --> 00:06:17,140 แล้วพ่อจะหาตั๋วทีมมิชิแกนให้ได้ 36 00:06:17,140 --> 00:06:18,180 ครับ 37 00:06:53,210 --> 00:06:55,940 โทร.ไปหาพวกวอร์เรนหรือยัง 38 00:06:55,940 --> 00:06:58,400 เขาบอกว่าน่าจะนัดกัน สักวันเร็ว ๆ นี้ล่ะ 39 00:06:58,410 --> 00:07:00,070 ดูคนพวกนี้สิ โตมาด้วยกันกับผมแท้ ๆ... 40 00:07:00,110 --> 00:07:01,580 ได้ดีกันหมดแล้ว 41 00:07:01,620 --> 00:07:06,120 "โจอี้ จอร์เจลล่า โค้ชฟุตบอลคนใหม่ของทรีนิตี้ " 42 00:07:06,120 --> 00:07:08,850 แล้วเรื่องตั๋ว ทีมมิชิแกนล่ะว่าไง 43 00:07:08,860 --> 00:07:10,860 เจนบอกว่าจะคุยกับจอห์นให้ค่ะ 44 00:07:10,990 --> 00:07:12,790 คอนราดไปไหนเนี่ย เดี๋ยวอาหารก็เย็นหมดหรอก 45 00:07:13,990 --> 00:07:15,430 คอน! 46 00:07:15,460 --> 00:07:16,960 เอาสูทผมไปซักแห้งให้หรือยัง 47 00:07:17,270 --> 00:07:19,280 กว่าจะได้ก็วันเสาร์แน่ะ งั้นก็ไม่เป็นไร 48 00:07:20,000 --> 00:07:21,470 คอนนี่! 49 00:07:24,840 --> 00:07:26,470 คอนราด! 50 00:07:26,510 --> 00:07:28,250 อีกแป๊บนึงครับ! 51 00:07:41,360 --> 00:07:42,820 อ้าว..มาแล้ว 52 00:07:42,860 --> 00:07:44,320 อรุณสวัสดิ์ครับ 53 00:07:44,360 --> 00:07:45,830 อรุณสวัสดิ์ 54 00:07:48,530 --> 00:07:50,000 นอนหลับมั้ย 55 00:07:50,030 --> 00:07:51,500 ครับ 56 00:07:51,630 --> 00:07:53,710 หิวหรือเปล่า 57 00:07:53,730 --> 00:07:56,020 ก็...หิวมั้งครับ 58 00:07:56,040 --> 00:07:57,810 มีเฟรนช์โทสต์ 59 00:07:57,840 --> 00:07:59,910 ของโปรดของลูกไง 60 00:07:59,940 --> 00:08:01,890 ครับ 61 00:08:01,910 --> 00:08:03,980 ที่จริงผมยังไม่หิวหรอกครับ 62 00:08:04,010 --> 00:08:06,950 มื้อเช้าสำคัญที่สุด ไอ้หนู เป็นมื้อหลัก ให้พลังงานไง 63 00:08:06,950 --> 00:08:08,760 ไม่หิวก็คือไม่หิว 64 00:08:08,780 --> 00:08:10,760 เดี๋ยวสิ เดี๋ยวเขาก็กินเอง 65 00:08:10,780 --> 00:08:12,760 คอน นี่เฟรนช์โทสต์นะ 66 00:08:12,790 --> 00:08:16,120 หลังเลิกเรียน แม่เตรียมผลไม้ไว้ให้นะ 67 00:08:16,120 --> 00:08:17,230 คุณทำอะไรของคุณน่ะเบ็ธ 68 00:08:17,560 --> 00:08:18,740 ทิ้งไว้ก็ไม่อร่อยแล้ว 69 00:08:18,860 --> 00:08:21,040 ฉันต้องไปแล้วค่ะ 70 00:08:21,260 --> 00:08:24,060 คุณช่วยโทร.หาคุณเฮอร์แมน เรื่องมู่ลี่ด้วยนะ ฉันขี้เกียจจะคุยกับเขาแล้ว 71 00:08:24,970 --> 00:08:27,750 คุณต้องพูดกับเขาเพราะๆ 72 00:08:27,900 --> 00:08:29,930 คุณพูดกับเขาดีหรือเปล่า 73 00:08:34,410 --> 00:08:36,240 ลูกต้องกินนะ คอน 74 00:08:36,410 --> 00:08:38,270 จะได้แข็งแรงไง 75 00:08:38,450 --> 00:08:40,240 ผมไม่หิวครับพ่อ 76 00:08:40,410 --> 00:08:41,860 เป็นไรหรือเปล่า 77 00:08:42,050 --> 00:08:43,400 เปล่าครับ 78 00:08:47,820 --> 00:08:49,140 ผมต้องไปแล้ว 79 00:08:49,320 --> 00:08:50,640 เลเซนบี้จะแวะมารับ 80 00:08:50,820 --> 00:08:52,010 เหรอ ดีจริง 81 00:08:53,260 --> 00:08:55,840 ดียังไงครับ 82 00:08:56,000 --> 00:08:59,680 ก็เดี๋ยวนี้ พ่อไม่ค่อยเจอ เพื่อนๆ ลูกเลย 83 00:08:59,830 --> 00:09:01,150 พ่อคิดถึงพวกเขา 84 00:09:01,340 --> 00:09:03,260 ชวนเพื่อนมาที่บ้านบ้างสิ 85 00:09:03,440 --> 00:09:04,690 ฟิล ดอน กับดิ๊คน่ะ 86 00:09:04,870 --> 00:09:06,790 ชวนมาเล่นทัชบอลกันก็ได้ 87 00:09:06,970 --> 00:09:08,290 แล้วเจอกันครับ 88 00:09:24,860 --> 00:09:26,010 คอน! 89 00:09:50,550 --> 00:09:53,270 เขาเรียกว่าพิลึกไง 90 00:09:53,420 --> 00:09:56,210 เร็วเข้า แจร์เร็ต สายแล้วนะ ไปกันได้แล้ว! 91 00:09:58,230 --> 00:09:59,920 แจเร็ต เร็วสิ! 92 00:10:05,930 --> 00:10:09,320 เราช้าเพราะรอแม่เจ้าดิ๊คกี้ ห่อข้าวกลางวันให้มันอยู่ 93 00:10:09,470 --> 00:10:13,790 เมื่อคืน ฉันอ่านหนังสือ เตรียมสอบทั้งคืนเลย 94 00:10:13,940 --> 00:10:17,790 อาจารย์จะให้ ทำบทวิเคราะห์ทั้งหมดเลยว่ะ 95 00:10:17,940 --> 00:10:19,770 นายเข้าใจเรื่องแบบนี้ได้ไงวะ 96 00:10:19,950 --> 00:10:21,260 ก็อ่านหนังสือสิ 97 00:10:21,450 --> 00:10:23,240 เฮอะ ให้มันจริงเหอะ! 98 00:10:23,420 --> 00:10:26,140 เราต้องว่ายน้ำ จะเอาเวลาที่ไหนไปอ่าน 99 00:10:26,290 --> 00:10:28,830 ฉันก็ว่าย ยังหาเวลาได้เลย 100 00:10:28,990 --> 00:10:30,270 นายอ่านอะไรอยู่ 101 00:10:30,960 --> 00:10:31,900 ฮาร์ดี้ 102 00:10:32,090 --> 00:10:33,790 นายน่าจะลองทำสมาธินะ 103 00:10:33,960 --> 00:10:35,280 ก็เหมือนนั่งคิดใช่มั้ย 104 00:10:35,460 --> 00:10:39,120 นายเรียนวิชาของเกรด 11 หมดหรือยังปีนี้ 105 00:10:39,270 --> 00:10:42,620 ที่โรงเรียนไม่ให้ผ่านวิชาอะไรเลยเหรอ 106 00:10:42,770 --> 00:10:46,090 วิชาอะไร ก็ไม่ผ่านหรอก... 107 00:10:46,240 --> 00:10:47,350 ถ้าไม่ได้สอบปลายภาคน่ะ 108 00:10:47,540 --> 00:10:49,430 เฮ้ย ปิดวิทยุหน่อย 109 00:10:49,610 --> 00:10:52,520 ฉันจะอ่านหนังสือ 110 00:10:52,680 --> 00:10:53,710 ขอให้รถไฟขบวนนี้ยาวหน่อยเถอะ 111 00:10:53,910 --> 00:10:55,030 ฉันต้องสอบตกแน่ 112 00:10:55,220 --> 00:10:57,100 เราไปสายแน่เลยว่ะ 113 00:11:15,630 --> 00:11:17,280 ผมฉันดูทุเรศเปล่าวะ 114 00:11:17,440 --> 00:11:18,760 เออ ทุเรศสุดๆ 115 00:11:18,940 --> 00:11:19,840 ขอบใจว่ะ 116 00:11:20,040 --> 00:11:21,260 เฮ้ย เฮ้ย เฮ้ย! 117 00:11:21,740 --> 00:11:22,790 เฮ้ย นั่นแพรตต์นี่ 118 00:11:22,980 --> 00:11:24,450 ให้ฉันลงหน่อย 119 00:11:24,640 --> 00:11:25,960 อย่าทะลึ่งนะเว้ย 120 00:11:26,450 --> 00:11:28,490 แพรตต์ ขาสวยจัง! 121 00:11:28,650 --> 00:11:31,020 เฮ้ย แจร์เร็ต สนเปล่าวะ 122 00:11:40,960 --> 00:11:43,060 เฮ้ย เคลียรี่! 123 00:11:43,230 --> 00:11:44,550 เคลียรี่! 124 00:11:48,300 --> 00:11:50,130 มาคุยเรื่องความคิดเห็นกันดีกว่า 125 00:11:50,300 --> 00:11:52,990 คอนราด เธอมีความเห็นว่าไง เกี่ยวกับจู๊ด ฟอว์ลีย์ 126 00:11:53,210 --> 00:11:54,580 คอนราด 127 00:11:54,940 --> 00:11:57,280 มีความเห็นยังไง กับจู๊ด ฟอว์ลีย์ 128 00:12:00,000 --> 00:12:02,130 คิดว่าเขาไม่มีทางสู้จริง ๆ ภายใต้สถานการณ์แบบนั้น... 129 00:12:02,280 --> 00:12:05,830 หรือเขาน่าจะ ต่อสู้มากกว่านี้ 130 00:12:05,980 --> 00:12:08,630 เอ้อ...ไม่มีทางสู้มั้งครับ 131 00:12:08,790 --> 00:12:10,620 ผมว่าเขาคิดว่างั้น 132 00:12:10,790 --> 00:12:12,710 เขางี่เง่าน่ะสิ 133 00:12:12,890 --> 00:12:15,640 ถูกศีลธรรมกัดกินใจ 134 00:12:15,790 --> 00:12:17,340 ไร้เหตุผลสิ้นดี 135 00:12:17,530 --> 00:12:19,800 นั่นมันง่ายไปรึเปล่า โจล 136 00:12:19,960 --> 00:12:21,030 พอลล่ะ เธอเห็นว่าไง 137 00:12:21,230 --> 00:12:25,040 ผมว่าหนังสือเล่มนี้เข้าใจยาก ผมสรุปไม่ได้เลย 138 00:12:26,470 --> 00:12:27,880 เร็วสิ! 139 00:12:34,980 --> 00:12:38,110 ฮัลโหล ฮัลโหล 140 00:12:38,220 --> 00:12:39,530 ดร.เบอร์เกอร์เหรอครับ 141 00:12:39,720 --> 00:12:41,040 ใช่ 142 00:12:41,220 --> 00:12:43,560 สวัสดีครับ นี่คอนราด แจร์เร็ต 143 00:12:43,620 --> 00:12:44,590 ใครนะ 144 00:12:44,790 --> 00:12:46,450 คอนราด แจร์เร็ตครับ 145 00:12:46,620 --> 00:12:49,980 ดร.ครอฟอร์ด ที่โรงพยาบาลฮิลส์โบโร ให้เบอร์ผมมา 146 00:12:51,330 --> 00:12:53,670 ตอนนี้ผมมีคนไข้อยู่ 147 00:12:53,830 --> 00:12:56,280 คุณโทร.มาอีกครั้งตอนสองโมงสิบห้าได้มั้ย 148 00:12:56,830 --> 00:12:58,800 ตอนนั้นผมไม่ว่าง 149 00:12:58,840 --> 00:13:00,600 งั้นเอาเบอร์คุณมา 150 00:13:01,000 --> 00:13:02,600 เดี๋ยวคืนนี้ผมโทร.ไปเอง 151 00:13:03,480 --> 00:13:06,260 ฮัลโหล 152 00:13:06,780 --> 00:13:09,460 ไม่เป็นไรครับ เดี๋ยวผมโทร.มาใหม่ ขอบคุณครับ 153 00:13:12,250 --> 00:13:13,180 ไป! 154 00:13:15,290 --> 00:13:17,560 เร็วเข้า เร่งขึ้นหน่อย พวกนาย! 155 00:13:17,720 --> 00:13:19,610 ไปเรื่อยๆ! 156 00:13:19,790 --> 00:13:21,040 จ้วงเข้า! 157 00:13:21,230 --> 00:13:22,510 ตีขาด้วย! 158 00:13:22,690 --> 00:13:23,910 เลเซนบี้ ชักช้าอะไรอยู่! 159 00:13:24,100 --> 00:13:25,960 แจร์เร็ต ก้มหัวไว้! 160 00:13:26,130 --> 00:13:26,970 เร่งหน่อย! 161 00:13:27,170 --> 00:13:29,630 เร็วเข้า! ถีบตัวออกไป! 162 00:13:29,800 --> 00:13:31,120 ก้มหัวไว้ แจร์เร็ต! 163 00:13:31,300 --> 00:13:33,410 เร็วเข้า! ไปเร็ว ๆ! 164 00:13:33,570 --> 00:13:36,040 ว่ายเข้า! เร็ว ๆ สิ! 165 00:13:36,210 --> 00:13:37,690 กลับตัว แจร์เร็ต! 166 00:13:37,880 --> 00:13:39,060 ถีบออกไปเลย! 167 00:13:50,660 --> 00:13:54,480 มีแนวโน้มว่าเขาจะแพ้จริงเหรอ 168 00:13:54,630 --> 00:13:55,940 ก็ในระดับภูมิภาคน่ะ 169 00:13:56,130 --> 00:13:57,450 น่าเสียดาย 170 00:13:57,630 --> 00:13:58,950 ผมว่า... 171 00:13:59,130 --> 00:14:00,450 ไม่น่าเลยจริง ๆ 172 00:14:00,630 --> 00:14:02,910 คิดดูสิ 173 00:14:03,070 --> 00:14:04,390 ตอนนี้เขาไม่เหลืออะไรเลย 174 00:14:04,570 --> 00:14:05,890 ปลาสุกไปมั้ยคะ 175 00:14:06,070 --> 00:14:07,900 เปล่านี่ 176 00:14:12,080 --> 00:14:13,420 ที่ C&S มีช่างคนใหม่มาทำงาน 177 00:14:13,580 --> 00:14:15,410 แล้วแฮรี่ไปไหนซะล่ะ 178 00:14:15,580 --> 00:14:18,430 ไม่ทราบคะ รู้สึกเขาจะไปได้งานที่สโกกี้นะ 179 00:14:18,580 --> 00:14:21,440 เจ้าคนใหม่นี่ไม่ได้เรื่องเลย 180 00:14:21,590 --> 00:14:22,900 นั่นเสื้อลูกขาดเหรอ 181 00:14:24,090 --> 00:14:25,810 เดี๋ยวถอดไว้บนโต๊ะ ที่โถงทางเดินละกัน 182 00:14:25,960 --> 00:14:28,810 ผู้หญิงที่โรงพยาบาลคนนั้น มาจากสโกกี้ไม่ใช่เหรอลูก 183 00:14:28,960 --> 00:14:30,280 เธอชื่ออะไรนะ 184 00:14:30,460 --> 00:14:32,780 แคเรนครับ แคเรน 185 00:14:33,960 --> 00:14:36,750 คอนราด จะให้แม่ลงชื่อให้ลูกเล่นกีฬาที่คลับหรือเปล่า 186 00:14:36,900 --> 00:14:38,120 ผมไม่ได้เล่นมาเป็นปีแล้ว 187 00:14:39,270 --> 00:14:42,280 ก็น่าจะเริ่มซะตอนนี้ไง 188 00:14:48,480 --> 00:14:52,330 อ้อ วันเสาร์นี้ เราต้องไปงานวันเกิด คลาร์ก เมอร์เรย์กันนะ 189 00:14:52,480 --> 00:14:55,840 ฉันซื้อหนังสือ เรื่องไวน์ให้เขา 190 00:14:55,990 --> 00:14:57,650 ไม่อยากไปเลย 191 00:15:00,290 --> 00:15:01,950 ตัดเชือกสิ บัคกี้! 192 00:15:04,130 --> 00:15:04,930 จะได้อยู่แล้วนี่! 193 00:15:07,370 --> 00:15:09,320 ส่งมือมานี่! 194 00:15:09,500 --> 00:15:10,680 บัคกี้! 195 00:15:10,870 --> 00:15:13,140 บัคกี้ 196 00:15:51,180 --> 00:15:52,840 สบายดีเหรอครับ 197 00:15:53,010 --> 00:15:54,330 ผมสบายดีครับ 198 00:15:54,510 --> 00:15:56,720 ไม่เคยดีเท่านี้มาก่อน เยี่ยมเลย 199 00:16:13,960 --> 00:16:16,820 มาทางนี้เลย ใครๆ ชอบคิดว่าเป็นห้องนั้นเรื่อย 200 00:16:19,470 --> 00:16:20,790 แจร์เร็ตใช่มั้ย 201 00:16:21,300 --> 00:16:22,960 เข้ามาสิ 202 00:16:24,140 --> 00:16:25,460 นั่งก่อน 203 00:16:28,310 --> 00:16:30,810 ขอฉันจัดการ..... 204 00:16:30,980 --> 00:16:32,810 ตรงนี้...... 205 00:16:32,980 --> 00:16:34,810 นิดนึง 206 00:16:42,490 --> 00:16:45,040 ขอโทษที นั่งสิ 207 00:16:47,000 --> 00:16:48,830 ที่นี่มายากมั้ย 208 00:16:49,000 --> 00:16:50,150 ก็ไม่นี่ครับ 209 00:16:54,170 --> 00:16:55,190 แจร์เร็ตนะ 210 00:16:55,970 --> 00:16:59,310 เธอออกจากโรงพยาบาล มานานแค่ไหนแล้ว 211 00:16:59,410 --> 00:17:02,200 ประมาณเดือนครึ่งครับ 212 00:17:02,510 --> 00:17:03,680 รู้สึกหดหู่หรือเปล่า 213 00:17:04,010 --> 00:17:05,180 เปล่าครับ 214 00:17:05,520 --> 00:17:06,680 รู้สึกแปลกแยกมั้ย 215 00:17:07,020 --> 00:17:08,190 อะไรนะครับ 216 00:17:08,520 --> 00:17:09,690 คนเขาทำท่ากลัว... 217 00:17:10,020 --> 00:17:13,560 หรือว่าทำเหมือน ไม่อยากเข้าใกล้เธอหรือเปล่า 218 00:17:13,860 --> 00:17:16,050 ก็ทำนองนั้นครับ 219 00:17:16,360 --> 00:17:18,200 แล้วเธอน่ากลัวมั้ยล่ะ 220 00:17:18,530 --> 00:17:19,700 ผมไม่รู้ 221 00:17:24,030 --> 00:17:26,570 เธออยู่โรงพยาบาล นานแค่ไหน 222 00:17:26,870 --> 00:17:28,550 สี่เดือนครับ 223 00:17:28,870 --> 00:17:30,350 เธอทำอะไรนะ 224 00:17:30,670 --> 00:17:33,410 ผมพยายามฆ่าตัวตายครับ เขียนไว้ในนั้นแล้วไง 225 00:17:33,710 --> 00:17:36,780 ในนี้ไม่ได้บอกว่า เธอใช้วิธีไหนนี่ 226 00:17:37,080 --> 00:17:38,620 ผมใช้มีดโกนครับ 227 00:17:38,950 --> 00:17:40,120 อ้อ 228 00:17:45,120 --> 00:17:48,330 กลับบ้านแล้วเป็นไงบ้าง ทุกคนดีใจมั้ยที่เธอกลับไป 229 00:17:48,630 --> 00:17:49,790 ครับ 230 00:17:50,130 --> 00:17:51,300 เพื่อนๆ ล่ะ 231 00:17:51,630 --> 00:17:52,800 ก็ดีใจครับ 232 00:17:53,130 --> 00:17:54,810 เธอกลับไปเรียนแล้วใช่มั้ย 233 00:17:55,130 --> 00:17:56,810 ที่โรงเรียนเป็นไง พวกครูล่ะ 234 00:17:57,130 --> 00:17:58,130 ก็ดีครับ 235 00:17:58,470 --> 00:18:00,050 ไม่มีปัญหาเหรอ 236 00:18:00,370 --> 00:18:01,950 ไม่ครับ 237 00:18:02,270 --> 00:18:03,500 งั้นเธอมานี่ทำไม 238 00:18:10,310 --> 00:18:11,990 เอ้อ... 239 00:18:12,320 --> 00:18:15,520 ผมอยากอยู่ในการควบคุมมากกว่านี้ 240 00:18:15,820 --> 00:18:16,990 ทำไมล่ะ 241 00:18:17,320 --> 00:18:20,520 ใครๆ จะได้ เลิกเป็นกังวลกับผมซะที 242 00:18:20,820 --> 00:18:22,500 ใครเป็นกังวลกับเธอ 243 00:18:22,830 --> 00:18:23,990 ส่วนใหญ่ก็พ่อผม 244 00:18:24,330 --> 00:18:26,010 ที่มานี่ก็เพราะเขา 245 00:18:27,330 --> 00:18:28,500 แล้วแม่เธอล่ะ 246 00:18:28,830 --> 00:18:29,510 ไม่กังวลด้วยหรือไง 247 00:18:29,830 --> 00:18:31,000 ไม่ทราบครับ 248 00:18:31,330 --> 00:18:34,040 คุณก็คงเก่งนะ เพราะคุณเป็นเพื่อนกับ ดร.ครอฟอร์ด แต่ผมจะพูดตรงๆ ก็แล้วกัน 249 00:18:34,340 --> 00:18:36,390 ผมไม่ชอบที่ทำอยู่นี่เลย 250 00:18:36,710 --> 00:18:39,470 ก็ดีที่เธอพูดตรงๆ 251 00:18:39,780 --> 00:18:41,620 คุณมีข้อมูลอะไรเรื่องผมบ้าง ได้คุยกับ ดร.ครอฟอร์ดหรือยังครับ 252 00:18:41,950 --> 00:18:44,070 เขาโทร.มาหาฉันแล้ว 253 00:18:44,380 --> 00:18:47,580 บอกว่าเธอชื่ออะไร แล้วก็บอกให้ฉันช่วยดูเธอ 254 00:18:47,880 --> 00:18:51,590 เขาบอกว่าเธอมี พี่ชายที่เสียชีวิตไปแล้ว 255 00:18:51,890 --> 00:18:53,840 อุบัติเหตุทางเรือใช่มั้ย 256 00:18:56,130 --> 00:18:58,350 อยากเล่าให้ฉันฟังมั้ย 257 00:19:08,970 --> 00:19:12,480 เธอคุยเรื่องนี้กับ ดร.ครอฟอร์ดไปแล้ว ที่โรงพยาบาลสินะ 258 00:19:12,780 --> 00:19:13,810 ครับ 259 00:19:14,140 --> 00:19:15,470 แล้วเป็นยังไง 260 00:19:15,810 --> 00:19:17,530 ก็ไม่ได้เปลี่ยนอะไร 261 00:19:17,850 --> 00:19:19,490 อะไรล่ะที่ต้องเปลี่ยน 262 00:19:19,820 --> 00:19:23,650 ก็บอกแล้วไงว่าผมอยากอยู่ในการควบคุม 263 00:19:23,950 --> 00:19:25,320 ทำไมล่ะ 264 00:19:25,660 --> 00:19:28,220 ก็บอกแล้วไงว่าใครๆ จะได้เลิกเป็นกังวล กับผมซะที 265 00:19:29,530 --> 00:19:31,480 ถ้างั้น ฉันจะบอกอะไรให้ 266 00:19:31,800 --> 00:19:34,500 จะพูดตรงๆ เลยนะ 267 00:19:34,800 --> 00:19:37,300 ฉันไม่ชอบใช้วิธีควบคุม 268 00:19:39,470 --> 00:19:41,180 แต่มันก็เงินเธอนี่ 269 00:19:41,510 --> 00:19:43,120 ก็คงงั้น 270 00:19:44,510 --> 00:19:45,610 ก็คงงั้น 271 00:19:47,080 --> 00:19:48,760 โอเค 272 00:19:53,510 --> 00:19:55,870 เอาเป็นวันอังคารได้มั้ย... 273 00:19:56,180 --> 00:19:57,860 แล้วก็วันศุกร์ เวลาเดียวกัน 274 00:19:58,190 --> 00:20:00,090 อาทิตย์ละ 2 ครั้งเหรอครับ 275 00:20:00,420 --> 00:20:03,120 ถ้าจะให้ได้ผลก็ต้องทำ 276 00:20:03,420 --> 00:20:05,960 แต่ผมต้องซ้อมว่ายน้ำทุกคืน 277 00:20:08,000 --> 00:20:08,980 งั้นก็เป็นปัญหาสินะ 278 00:20:10,200 --> 00:20:13,380 ถ้างั้นเราจะทำไงกันดี 279 00:20:14,540 --> 00:20:16,980 ผมก็คงต้องงดซ้อม อาทิตย์ละ 2 วันเพื่อมาที่นี่ 280 00:20:17,340 --> 00:20:18,460 ก็แล้วแต่เธอ 281 00:20:18,840 --> 00:20:20,980 ผมไม่ชอบที่นี่เลย 282 00:20:21,340 --> 00:20:23,520 ไม่ชอบเลยจริง ๆ 283 00:20:29,250 --> 00:20:32,970 ผมเจอมอร์ท สเวนด้วย พี่สาวเขาตาย 284 00:20:33,720 --> 00:20:34,500 คนที่มาจากไอดาโฮน่ะเหรอ 285 00:20:35,160 --> 00:20:37,390 คนที่เป็นเจ้าของภัตตาคารน่ะ 286 00:20:39,060 --> 00:20:40,250 เธอตายที่ไอดาโฮเหรอคะ 287 00:20:40,830 --> 00:20:41,980 คงงั้นมั้ง 288 00:20:43,360 --> 00:20:44,380 ถามทำไม 289 00:20:44,770 --> 00:20:47,650 ก็คุณบอกว่าเธอเดินทางตลอด ฉันก็สงสัยสิว่าเธอตายที่ไอดาโอหรือเปล่า 290 00:20:48,000 --> 00:20:49,120 ไม่รู้เหมือนกัน 291 00:20:49,500 --> 00:20:51,000 อาจจะเป็นที่ไอดาโฮก็ได้ 292 00:20:51,370 --> 00:20:53,340 ไม่ก็แคนซัสซิตี้ 293 00:21:00,110 --> 00:21:02,260 ผมไปพบ ดร.เบอร์เกอร์มาแล้วครับ 294 00:21:02,620 --> 00:21:04,250 เหรอ 295 00:21:04,620 --> 00:21:06,010 ครับ 296 00:21:06,390 --> 00:21:07,730 ไม่เห็นบอกพ่อเลย ดีมากลูก! 297 00:21:08,120 --> 00:21:09,400 ผมเพิ่งไปมาวันนี้ 298 00:21:09,790 --> 00:21:11,000 แม่ไม่ยักรู้ ว่าลูกนัดกับเขาไว้ 299 00:21:11,100 --> 00:21:11,740 แล้วเป็นไงบ้าง 300 00:21:12,130 --> 00:21:13,470 ก็แพงน่ะครับ ผมไม่อยากไปเลย มันไม่เห็นจะจำเป็นอะไร 301 00:21:14,160 --> 00:21:16,190 ไม่เป็นไรหรอกลูก ไม่ต้องกังวลเรื่องเงิน 302 00:21:17,860 --> 00:21:20,780 ชั่วโมงละ 50 เหรียญ อาทิตย์ละ 2 ครั้ง 303 00:21:21,130 --> 00:21:23,790 ช่างมันเถอะ มันจำเป็นนี่นา 304 00:21:24,140 --> 00:21:25,220 แล้วลูกคุยเรื่องอะไรไปบ้าง 305 00:21:26,070 --> 00:21:26,640 ก็ไม่มีอะไรครับ 306 00:21:26,940 --> 00:21:28,160 แล้วเรื่องเวลาของลูกล่ะ จัดการได้ใช่มั้ย 307 00:21:29,740 --> 00:21:33,130 ผมก็คงต้องงด ซ้อมว่ายน้ำบ้าง 308 00:21:33,280 --> 00:21:34,670 ออฟฟิศเขาอยู่ที่ไหน 309 00:21:35,150 --> 00:21:36,270 ไฮแลนด์ พาร์คครับ 310 00:21:41,050 --> 00:21:42,720 หน้าตรง! 311 00:21:43,090 --> 00:21:46,260 ไม่ต้องให้เตือนกันทุกครั้งได้มั้ย 312 00:21:48,260 --> 00:21:50,560 จะบอกอะไรให้นะ 313 00:21:50,930 --> 00:21:53,920 เดี๋ยวนี้เธอดูง่วงตลอด แถมยังมาสายอีก 314 00:21:54,270 --> 00:21:56,720 ดูเหมือนเธอไม่สนุกเลย 315 00:21:57,070 --> 00:21:59,590 เธอได้นอนพอหรือเปล่า 316 00:21:59,940 --> 00:22:01,020 ครับ 317 00:22:02,880 --> 00:22:04,050 ยังรู้สึกสนุกอยู่มั้ย 318 00:22:04,440 --> 00:22:05,390 สนุกเหรอครับ 319 00:22:05,780 --> 00:22:09,030 ถ้าไม่สนุก แล้วจะทำไปทำไม 320 00:22:09,380 --> 00:22:11,010 ก็คงงั้นครับ 321 00:22:11,390 --> 00:22:12,470 คงงั้นเหรอ 322 00:22:15,360 --> 00:22:17,040 เธอกินยาอยู่หรือเปล่า แจร์เร็ต 323 00:22:17,420 --> 00:22:18,510 ยาระงับประสาท 324 00:22:18,890 --> 00:22:19,810 หรือยาอื่น 325 00:22:20,190 --> 00:22:22,430 เปล่าครับ 326 00:22:22,700 --> 00:22:25,000 ฉันถามเธอหรือยัง ว่าเขาช๊อตไฟฟ้าเธอหรือเปล่า 327 00:22:25,470 --> 00:22:26,640 ครับ 328 00:22:27,030 --> 00:22:28,240 ครับอะไร 329 00:22:28,640 --> 00:22:30,160 โค้ชถามผมแล้ว ใช่ครับ เขาช๊อตไฟฟ้าผม 330 00:22:33,940 --> 00:22:35,340 ไม่ต้องมองเลย เลเซนบี้ 331 00:22:35,510 --> 00:22:37,140 ลงน้ำไปเร็ว ๆ เลย! 332 00:22:43,050 --> 00:22:46,100 ถึงฉันจะไม่ใช่หมอนะ แจร์เร็ต 333 00:22:46,450 --> 00:22:49,930 แต่ฉันไม่มีทางให้ใครเอา ไฟฟ้ามาจิ้มหัวฉันแน่ 334 00:22:51,890 --> 00:22:53,520 โค้ชวุ่นวายจนฉันจะบ้าอยู่แล้ว! 335 00:22:54,090 --> 00:22:56,480 ใครๆ ก็ทำให้นายบ้าทั้งนั้น 336 00:22:58,870 --> 00:23:00,500 ดอนกับเฟนเนธทำเวลาได้ดีนะว่ามั้ย 337 00:23:01,270 --> 00:23:02,830 ใช่ พวกเขาทำได้ดีมาก 338 00:23:03,200 --> 00:23:05,860 โค้ชว่าอะไรนายหรือเปล่า 339 00:23:06,210 --> 00:23:07,840 อยากซื้อแคลริเน็ตมั้ย 340 00:23:08,210 --> 00:23:09,840 ไปขายแวน บูเรนไม่ดีกว่าเหรอ 341 00:23:10,210 --> 00:23:11,330 ใครจะขาย 342 00:23:11,510 --> 00:23:13,140 พี่ชายฉันเอง เขาอยากได้มอเตอร์ไซค์ 343 00:23:13,710 --> 00:23:15,890 เธอยืนข้างหลังฉัน ตอนร้องเพลงในโบสถ์นี่ 344 00:23:16,250 --> 00:23:18,550 เหรอ คุณเองน่ะเหรอ 345 00:23:18,920 --> 00:23:20,990 เสียงเธอมีพลังมาก 346 00:23:21,360 --> 00:23:22,050 จริงเหรอ 347 00:23:22,260 --> 00:23:23,680 ฉันหมายถึงว่ามันดีน่ะ 348 00:23:24,260 --> 00:23:25,890 ฉันชื่อจีนนีน แพรตต์ 349 00:23:26,260 --> 00:23:27,380 เหรอ หวัดดี 350 00:23:27,760 --> 00:23:28,880 แล้วเธอก็ชื่อคอนราด แจร์เร็ตไง 351 00:23:29,260 --> 00:23:30,100 ใช่ 352 00:23:32,600 --> 00:23:33,880 บาย 353 00:23:34,270 --> 00:23:35,390 บ๊ายบาย 354 00:23:36,770 --> 00:23:39,420 "เสียงเธอมีพลังมาก" เหรอวะ 355 00:23:43,110 --> 00:23:44,390 ทริคออร์ทรีต! 356 00:23:44,780 --> 00:23:47,930 เธอเป็นผีที่น่ากลัวที่สุดที่เคยเห็นเลย! มีเสือกับแม่มดด้วยเหรอนี่ 357 00:23:48,280 --> 00:23:49,400 น่ารักจังเลยจ้ะ 358 00:23:49,780 --> 00:23:51,410 ขอบคุณค่ะ 359 00:23:51,790 --> 00:23:52,390 นี่จ้ะ 360 00:23:52,790 --> 00:23:53,900 ระวังตัวด้วย 361 00:23:54,290 --> 00:23:55,920 ขอบคุณค่ะ บ๊ายบาย 362 00:23:57,290 --> 00:23:59,430 เด็กๆ บ้านแคบบอตส์น่ะค่ะ นี่เป็นฮัลโลวีนแรกของจูลี่ 363 00:23:59,790 --> 00:24:01,420 เธอน่ารักมากเลย! 364 00:24:06,370 --> 00:24:09,290 รู้มั้ยว่าฉันคิดอะไรอยู่ 365 00:24:09,640 --> 00:24:11,270 ฉันว่าคริสต์มาสในลอนดอนน่ะ... 366 00:24:11,640 --> 00:24:14,790 ต้องเหมือนในนิยาย ของดิคเกนส์แน่ๆ 367 00:24:15,140 --> 00:24:17,280 เราไม่เคยฉลองคริสต์มาสกันที่ลอนดอนเลยนะ 368 00:24:17,640 --> 00:24:21,800 ผมว่าเราน่าจะ อยู่ติดบ้านสักพักนะ 369 00:24:22,150 --> 00:24:23,780 แต่เราคุยกันแล้ว 370 00:24:24,150 --> 00:24:25,780 ตัดสินใจกันแล้วนี่คะ 371 00:24:26,150 --> 00:24:27,780 ใช่ ผมรู้ 372 00:24:28,150 --> 00:24:30,810 แต่ผมว่า ตอนนี้มันไม่เหมาะ 373 00:24:31,160 --> 00:24:33,810 แต่เราไปฉลองคริสต์มาส กันทุกปีอยู่แล้วนี่คะ 374 00:24:34,160 --> 00:24:36,540 ฉันว่ามันน่าจะดีสำหรับลูกด้วย 375 00:24:36,900 --> 00:24:39,040 เราทำทุกอย่างให้เป็นปกติเถอะ 376 00:24:39,400 --> 00:24:41,810 แต่เขาเพิ่งจะเริ่ม ไปพบหมอเองนะ 377 00:24:42,170 --> 00:24:43,800 เขาก็แค่ต้องงดไปสามอาทิตย์เองนี่คะ 378 00:24:44,170 --> 00:24:45,290 ทำไมต้องงดด้วยล่ะ 379 00:24:45,670 --> 00:24:48,320 เพราะฉันอยากไปพักผ่อนไง 380 00:24:48,670 --> 00:24:51,330 ฉันว่าเราควรทำ มันจำเป็นค่ะ 381 00:24:51,680 --> 00:24:55,830 ยังไงก็ต้อง ให้ความสำคัญกับลูกก่อน 382 00:24:56,180 --> 00:24:58,320 เขาอาจจะเปลี่ยนใจก็ได้ 383 00:24:58,680 --> 00:25:00,830 ถ้าเขาจะเปลี่ยนใจ... 384 00:25:01,190 --> 00:25:03,090 มันก็อาจจะไม่ใช่สิ่งที่เขาควรทำก็ได้ 385 00:25:03,460 --> 00:25:05,430 แล้วเขาอยากไปลอนดอนกับเราหรือเปล่าล่ะ 386 00:25:05,790 --> 00:25:08,450 เขาไม่รู้หรอกว่าตัวเองต้องการอะไร 387 00:27:17,160 --> 00:27:18,550 ขอโทษครับ อย่าทำแบบนี้ได้มั้ย! 388 00:27:18,630 --> 00:27:19,640 ขอโทษครับ 389 00:27:20,730 --> 00:27:23,380 แม่ไม่รู้ว่าลูกอยู่บ้าน 390 00:27:23,630 --> 00:27:25,260 ผมเพิ่งกลับมา ผมก็ไม่รู้ว่าแม่อยู่ 391 00:27:25,830 --> 00:27:27,460 วันนี้เล่นกอล์ฟไม่ได้ อากาศเย็นเกินไป 392 00:27:27,730 --> 00:27:28,850 แล้วกอล์ฟเป็นไงครับ 393 00:27:29,240 --> 00:27:30,050 ก็ไม่ได้เล่นไง 394 00:27:30,940 --> 00:27:31,500 วันนี้หนาวสินะครับ 395 00:27:31,540 --> 00:27:34,700 ปีนี้ทั้งปีล่ะ มันหนาวขึ้น 396 00:27:37,180 --> 00:27:38,290 นี่ลูกไม่ไปว่ายน้ำเหรอ 397 00:27:38,680 --> 00:27:40,820 ไปครับ ขอโทษครับที่ทำให้ตกใจ 398 00:27:41,180 --> 00:27:42,300 แล้วเป็นไงบ้าง 399 00:27:42,480 --> 00:27:44,110 ก็ดีครับ ผมว่ายได้ดี 400 00:27:44,480 --> 00:27:45,090 ดี 401 00:27:45,480 --> 00:27:48,640 ผมอาจได้ลงแข่ง 50 เมตรด้วย 402 00:27:48,990 --> 00:27:50,620 ถ้าผมทำเวลาได้ดีกว่านี้ 403 00:27:50,990 --> 00:27:52,620 เวลาผมยังไม่ดีเท่าไหร่ 404 00:27:52,990 --> 00:27:54,530 งั้นก็ต้องซ้อมบ่อยๆ 405 00:27:55,090 --> 00:27:55,300 ครับ 406 00:27:57,700 --> 00:28:00,350 ผมสอบตรีโกณได้ 74 คะแนน 407 00:28:00,740 --> 00:28:01,830 74 คะเเนนเหรอ 408 00:28:02,210 --> 00:28:04,870 แม่ไม่เอาไหนเลยเรื่องตรีโกณ 409 00:28:05,220 --> 00:28:06,330 เหรอครับ 410 00:28:06,720 --> 00:28:08,580 แม่เรียนตรีโกณด้วยเหรอ 411 00:28:11,190 --> 00:28:12,500 เดี๋ยวก่อน 412 00:28:15,230 --> 00:28:16,470 แม่เรียนหรือเปล่านะ 413 00:28:20,460 --> 00:28:23,070 แม่ซื้อเสื้อมาให้ 2 ตัว อยู่บนเตียงแน่ะ 414 00:28:26,900 --> 00:28:28,430 วันนี้มีใครไปบ้าง 415 00:28:28,810 --> 00:28:32,060 ก็พวกเมอร์เรย์ พวกกันเตอร์ส แล้วก็พวกเคนส์ 416 00:28:33,910 --> 00:28:36,430 ผมว่าเราไปดูหนังกันดีกว่า 417 00:28:36,780 --> 00:28:39,160 อย่าเกเรอย่างนี้สิคะ 418 00:28:39,520 --> 00:28:41,560 ไม่ใช่ซะหน่อย เขาเรียกว่าทำสิ่งที่ไม่คาดคิดต่างหาก 419 00:28:41,920 --> 00:28:43,960 ไปดูหนังกันเถอะ 420 00:28:44,320 --> 00:28:45,410 ก็ได้ 421 00:28:45,790 --> 00:28:47,030 จริงเหรอ 422 00:28:47,220 --> 00:28:49,710 จริงสิ ไปกันเถอะ 423 00:28:50,260 --> 00:28:51,380 แล้วเราจะแก้ตัวว่าไงดี 424 00:28:52,760 --> 00:28:56,250 ก็บอกว่าเบ็ธ อยากไปดูหนังน่ะสิ 425 00:28:56,600 --> 00:28:57,370 ดีนะ 426 00:28:57,770 --> 00:28:58,980 ดีมาก 427 00:29:04,880 --> 00:29:06,510 เอาล่ะ ยิ้มไว้นะ 428 00:29:06,880 --> 00:29:09,460 จำไว้ว่าอย่าดื่มเยอะเกินไป 429 00:29:14,380 --> 00:29:17,540 หวัดดีจ้ะ ช่วยเอาไปวางรวม กับของคนอื่นได้มั้ย 430 00:29:17,890 --> 00:29:19,520 เรามาทันเวลาด้วย 431 00:29:19,890 --> 00:29:21,010 มากันแล้วเหรอ! 432 00:29:21,390 --> 00:29:25,050 อยู่ใกล้แค่นี้ แต่มาถึงคนสุดท้าย 433 00:29:25,400 --> 00:29:26,510 ทางนี้เลยจ้ะ 434 00:29:26,900 --> 00:29:29,040 สุขสันต์วันเกิดจ้ะ! คุณดูดีมากเลย 435 00:29:29,400 --> 00:29:30,520 นี่ของใหม่เหรอ 436 00:29:30,900 --> 00:29:33,560 ใช่ เพิ่งซื้อมา เธอชอบมั้ย 437 00:29:34,910 --> 00:29:35,960 วันนี้เธอทำมูสหรือเปล่า 438 00:29:36,340 --> 00:29:37,320 ออกมาดีเลยสินะ 439 00:29:37,710 --> 00:29:39,970 ว่าไงหุ้นส่วน สบายดีเหรอ 440 00:29:40,340 --> 00:29:41,690 หวัดดีครับ 441 00:29:42,080 --> 00:29:43,670 หวัดดีจ้ะเบ็ธ 442 00:29:44,050 --> 00:29:45,260 ดีจังที่เจอเธอ 443 00:29:45,650 --> 00:29:46,670 ไปขอกู้เงินกับธนาคารสิ 444 00:29:47,050 --> 00:29:48,170 ผมว่าจะระดมหุ้น 445 00:29:48,550 --> 00:29:52,370 ผมว่าตอนนี้ไม่ควรทำ ตลาดหุ้นยังไม่ค่อยดี 446 00:29:52,720 --> 00:29:54,180 วันนี้ผมคุณสวยจังค่ะ 447 00:29:54,560 --> 00:29:56,790 เพิ่งไปตัดมาจ้ะ ชอบมั้ยล่ะ 448 00:29:57,160 --> 00:30:00,480 ผมพูดว่า "ช่วยดับซิการ์ได้มั้ย" 449 00:30:00,830 --> 00:30:04,370 เขาตอบว่า "อะไรนะ ฉันเหลือมวนนี้มวนสุดท้ายแล้วนะ" 450 00:30:05,840 --> 00:30:07,980 ดีใจจริงที่เจอคุณ! 451 00:30:08,340 --> 00:30:10,310 สวยเหมือนเดิมเลยนะจ๊ะ 452 00:30:10,670 --> 00:30:11,790 ในโรงเรียน.. 453 00:30:12,180 --> 00:30:17,000 พวกเขาชอบคิดว่า ทำอะไรที่มันเสี่ยง ๆ เข้าไว้ 454 00:30:17,350 --> 00:30:19,140 ซุบซิบอะไรกันอยู่คะ 455 00:30:19,520 --> 00:30:21,270 เขาเพิ่งเล่าเรื่องตลกสุดๆ เลย! 456 00:30:23,850 --> 00:30:25,960 ฉันไม่พูดกับนาย 457 00:30:26,320 --> 00:30:27,310 ทำไมล่ะ 458 00:30:27,690 --> 00:30:31,110 ฉันลุ้นมากเลย เรื่องควบกิจการนี่น่ะ 459 00:30:31,460 --> 00:30:32,300 นัดกินข้าวกลางวันกันเถอะ 460 00:30:32,700 --> 00:30:34,670 ฉันยังไม่ได้เช็ควันว่างเลย 461 00:30:35,030 --> 00:30:37,000 แต่ที่จริงฉันว่างแทบทุกวันล่ะ 462 00:30:37,370 --> 00:30:39,670 บ๊อบ แมคคลีนจะออกจาก โคลส์แอนด์จอห์นสันแล้ว 463 00:30:40,040 --> 00:30:41,670 ออกไปอยู่ไหน 464 00:30:42,040 --> 00:30:43,700 เขายังไม่รู้ตัวว่าต้องออก 465 00:30:44,070 --> 00:30:44,990 ให้ตาย 466 00:30:45,380 --> 00:30:46,530 จริงๆ เหรอ 467 00:30:46,910 --> 00:30:49,960 นี่ดูสิ พูดอย่างนี้ใจร้ายจริงๆ ว่ามั้ย 468 00:30:50,310 --> 00:30:52,320 ในระหว่างการเล่น 469 00:30:52,680 --> 00:30:56,370 ถ้านักกอล์ฟหรือแค้ดดี้ ทำให้ลูกกอล์ฟขยับโดยไม่ตั้งใจ... 470 00:31:20,180 --> 00:31:23,060 ไง แอนนี่ ลูกๆ เป็นไงมั่ง 471 00:31:23,410 --> 00:31:24,530 รู้ก็ดีสิคะ 472 00:31:24,920 --> 00:31:26,380 คอนราดเป็นไงบ้างคะ 473 00:31:26,750 --> 00:31:28,380 ก็ดี เขาสบายดี 474 00:31:28,750 --> 00:31:32,670 ฉันถามโดนัลด์ เขาบอกว่าไม่ค่อยได้คุยกัน 475 00:31:33,020 --> 00:31:35,400 ฉันยังพูดไปว่าเขาอาจอยากเก็บตัวก็ได้ 476 00:31:40,100 --> 00:31:42,400 ไม่หรอก 477 00:31:42,770 --> 00:31:44,400 เขาก็แค่ 478 00:31:44,770 --> 00:31:48,020 ที่ไฮแลนด์พาร์ค มีหมอคนนึง.. 479 00:31:48,370 --> 00:31:50,410 ที่นัดเขาไปพบอาทิตย์ละ 2 ครั้ง 480 00:31:50,770 --> 00:31:52,000 เขาก็เลยไม่ค่อยว่างน่ะ แต่ก็ดีนะ ดีมากเลย 481 00:31:53,110 --> 00:31:56,000 แล้วเขายังมีปัญหาอะไรอยู่หรือเปล่า 482 00:31:56,350 --> 00:31:57,910 ก็ไม่แล้วนี่ 483 00:31:58,280 --> 00:32:00,420 ก็แค่ต้องมีใครสักคน... 484 00:32:00,780 --> 00:32:02,860 ไว้คอยปรึกษาอะไรๆ ก็แค่นั้น 485 00:32:03,390 --> 00:32:04,630 สบายดีเหรอจ๊ะ 486 00:32:05,020 --> 00:32:06,960 เขากวนใจเธอหรือเปล่า 487 00:32:07,020 --> 00:32:08,450 เปล่าจ้ะ เขาน่ารักมาก 488 00:32:09,830 --> 00:32:11,820 คนน่ารักนั่นแหละผม 489 00:32:17,100 --> 00:32:17,710 ไงจ๊ะ 490 00:32:19,640 --> 00:32:21,230 คุณดื่มเยอะไปนะที่งานน่ะ 491 00:32:21,800 --> 00:32:22,220 ผมไม่เมาซะหน่อย 492 00:32:23,100 --> 00:32:25,120 แล้วไปบอกแอนนี่ทำไม ว่าคอนราดไปพบจิตแพทย์น่ะ 493 00:32:25,480 --> 00:32:26,590 ผมไม่รู้ ทำไมไม่ได้ล่ะ 494 00:32:26,980 --> 00:32:29,790 ฉันว่าเรื่องแบบนี้ ไม่มีใครเข้าใจหรอก 495 00:32:30,150 --> 00:32:33,300 คุณคิดมากไปแล้ว ก็แค่เล่าสู่กันฟัง 496 00:32:33,650 --> 00:32:35,790 คุณพูดไปแบบนั้น... เหมือนไม่ได้คิดเลย 497 00:32:36,150 --> 00:32:37,780 มันเหมือนละเมิดความเป็นส่วนตัว 498 00:32:38,160 --> 00:32:39,270 ความเป็นส่วนตัวของใคร 499 00:32:39,660 --> 00:32:41,190 ก็ของครอบครัวเราน่ะสิ! 500 00:32:42,160 --> 00:32:44,810 ฉันว่าเรื่องนี้ มันเป็นเรื่องส่วนตัวมากๆ 501 00:32:53,140 --> 00:32:55,110 ผมเล่าที่ฝันให้ฟังมั้ย 502 00:32:55,470 --> 00:32:57,610 ฉันไม่เชื่อเรื่องความฝัน 503 00:32:57,970 --> 00:33:01,160 จิตแพทย์ที่ไหนกัน ที่ไม่วิเคราะห์ความฝันน่ะ 504 00:33:02,510 --> 00:33:04,620 เธอเป็นอะไรไป 505 00:33:06,050 --> 00:33:07,030 มีอะไรหรือเปล่า 506 00:33:07,420 --> 00:33:09,050 ผมเเค่ 507 00:33:09,420 --> 00:33:11,110 แค่รู้สึกว่า 508 00:33:12,520 --> 00:33:13,130 อะไร 509 00:33:13,520 --> 00:33:15,020 หงุดหงิดน่ะ ไม่รู้สิ 510 00:33:16,390 --> 00:33:17,570 ฟังนะ ไอ้หนู... 511 00:33:18,960 --> 00:33:20,240 ฉันโกหก 512 00:33:20,630 --> 00:33:22,260 ที่จริงฉันเชื่อเรื่องความฝัน 513 00:33:22,630 --> 00:33:26,290 แต่บางครั้งฉันก็อยากรู้ ว่าวันๆ นึง เธอทำอะไรบ้าง 514 00:33:26,640 --> 00:33:28,680 มีอะไรทำให้เธอกังวลหรือเปล่า ฉันชักจะกังวลแล้วนะ 515 00:33:29,040 --> 00:33:31,220 บางทีผมอาจต้องใช้ยาระงับประสาท 516 00:33:31,580 --> 00:33:32,340 ยาระงับประสาทเหรอ 517 00:33:32,740 --> 00:33:34,750 ใช่ คุณว่าดีมั้ย 518 00:33:36,110 --> 00:33:39,300 ฉันว่าแค่นี้เธอก็ดูเหมือน ผีดิบอยู่แล้ว 519 00:33:39,650 --> 00:33:42,640 ไม่ต้องใช้หรอก ไอ้ยาระงับประสาทน่ะ 520 00:33:43,820 --> 00:33:45,130 นี่อะไรครับ 521 00:33:45,520 --> 00:33:46,950 นาฬิกาไง 522 00:33:48,320 --> 00:33:51,480 คุณดูเวลาได้ แต่ผมดูไม่ได้เหรอ 523 00:33:52,330 --> 00:33:53,580 งั้นคุณก็รู้สิ ว่าเวลาหมดเมื่อไหร่ 524 00:33:53,730 --> 00:33:54,480 ใช่ 525 00:33:55,370 --> 00:33:57,480 50 นาที 55 นาทีงั้นเหรอ 526 00:34:06,580 --> 00:34:09,230 ผมว่าผมจะเลิก ว่ายน้ำแล้ว 527 00:34:09,580 --> 00:34:11,720 ผมทำเวลาได้ห่วยมากเลย 528 00:34:12,080 --> 00:34:15,240 แข่งว่าย 50 เมตรกัน ผมแพ้เพื่อนอีก 2 คนราบคาบ 529 00:34:15,590 --> 00:34:18,240 มีแต่พวกน่าเบื่อทั้งนั้น 530 00:34:18,590 --> 00:34:21,280 แล้วโค้ชก็ วุ่นวายกับผมจังเลย 531 00:34:21,630 --> 00:34:23,090 เธอเคยคิดจะเลิกมั้ย 532 00:34:23,760 --> 00:34:24,420 คุณอยากให้ผมเลิกเหรอ 533 00:34:24,830 --> 00:34:26,040 เปล่า 534 00:34:27,130 --> 00:34:28,050 คงดูไม่ดีแน่ถ้าคิดจะลาออก 535 00:34:28,330 --> 00:34:30,080 ไม่ต้องสนว่าจะดูเป็นยังไง เธอน่ะรู้สึกยังไง 536 00:34:32,970 --> 00:34:34,450 รู้สึกยังไงเหรอ 537 00:34:35,000 --> 00:34:36,110 ใช่ รู้สึกยังไง 538 00:34:39,310 --> 00:34:42,230 มันก็เหมือนกับ ปีก่อนแหละครับ 539 00:34:43,050 --> 00:34:46,030 แล้วตอนนี้เธอยังเป็น คนเดิมอยู่หรือเปล่า ไม่รู้สิ 540 00:34:46,080 --> 00:34:49,160 เพราะงี้เหรอ ถึงอยากใช้ยาระงับประสาทน่ะ คุณก็บอกมาสิ มันต้องแล้วแต่เธอสิ 541 00:34:49,200 --> 00:34:50,250 ผมจ่ายให้คุณชั่วโมงละ 50 เหรียญ คุณตัดสินใจไม่ได้เหรอว่า ควรจะให้ผมใช้ยาหรือเปล่าน่ะ คุณเป็นหมอนะ 542 00:34:50,650 --> 00:34:53,240 คุณต้องช่วยให้ผมดีขึ้นสิ จริงมั้ย 543 00:34:53,390 --> 00:34:54,600 ไม่จำเป็น 544 00:35:02,100 --> 00:35:05,350 แล้วกับเพื่อนๆ เป็นไงมั่ง ดีขึ้นบ้างหรือยัง 545 00:35:05,500 --> 00:35:07,220 ก็ยังครับ 546 00:35:07,600 --> 00:35:08,230 แล้วมีที่ไหนดีบ้าง 547 00:35:13,110 --> 00:35:14,450 ก็ที่โรงพยาบาล 548 00:35:14,840 --> 00:35:15,340 เหรอ เพราะอะไร 549 00:35:17,810 --> 00:35:20,730 ก็ที่นั่น เราไม่ต้องปกปิดอะไร 550 00:35:22,080 --> 00:35:24,070 แล้วอยู่ที่นั่น เธอมีคนคุยด้วยมั้ย 551 00:35:24,720 --> 00:35:25,050 ครับ 552 00:35:26,160 --> 00:35:28,330 นอกจาก ดร.ครอฟอร์ดน่ะ 553 00:35:28,790 --> 00:35:29,910 มีครับ 554 00:35:37,600 --> 00:35:38,210 โว้ว! 555 00:35:38,600 --> 00:35:39,810 ไง 556 00:35:40,200 --> 00:35:40,810 เเคเรน! 557 00:35:42,200 --> 00:35:43,320 สบายดีเหรอ 558 00:35:43,710 --> 00:35:44,470 ก็ดี 559 00:35:45,870 --> 00:35:46,990 นั่งสิ 560 00:35:47,380 --> 00:35:49,130 ขอบคุณ 561 00:35:53,720 --> 00:35:54,520 ว้าว 562 00:36:16,120 --> 00:36:18,260 เธอกลับมาตั้งแต่เมื่อไหร่ 563 00:36:18,620 --> 00:36:20,250 ตั้งแต่ปลายเดือนสิงหา 564 00:36:20,620 --> 00:36:21,230 ดีจัง 565 00:36:21,630 --> 00:36:23,260 ดีใจนะที่ได้เจอคุณอีก 566 00:36:23,630 --> 00:36:25,290 ฉันก็เหมือนกัน 567 00:36:25,660 --> 00:36:28,780 ฉันคงอยู่นานไม่ได้นะ ต้องไปประชุมที่โรงเรียนน่ะ 568 00:36:30,130 --> 00:36:31,250 ประชุมกับพวกชมรมการแสดง 569 00:36:31,630 --> 00:36:32,780 เราจะแสดงเรื่อง ตัวตลกหนึ่งพันตัว 570 00:36:33,140 --> 00:36:34,250 รู้จักมั้ย 571 00:36:34,640 --> 00:36:37,990 เราตื่นเต้นกันมากเลยที่จะได้ทำ ปีนี้ฉันเป็นเลขาชมรมด้วยนะ 572 00:36:38,340 --> 00:36:40,280 งั้นผมไม่รบกวนเวลาคุณแล้วดีกว่า 573 00:36:40,640 --> 00:36:44,030 ไม่หรอก ฉันอยากเจอเธอจริงๆ 574 00:36:44,380 --> 00:36:47,030 กังวลด้วยซ้ำว่าจะเป็นยังไง 575 00:36:47,380 --> 00:36:50,040 เสียงเธอแปลกๆ ตอนคุยกันทางโทรศัพท์ 576 00:36:51,390 --> 00:36:54,040 ตอนนั้น ผมแค่รู้สึกเซ็งๆ 577 00:36:54,390 --> 00:36:56,900 แต่ที่จริงทุกอย่างโอเคมากเลย ผมกลับไปเรียนแล้ว ได้เข้าทีมว่ายน้ำด้วย 578 00:36:57,260 --> 00:36:57,740 เธอว่ายน้ำด้วยเหรอ ใช่ 579 00:36:58,230 --> 00:36:59,950 ยอดเลย คอนราด 580 00:37:00,330 --> 00:37:01,540 ยอดไปเลย 581 00:37:01,930 --> 00:37:04,040 แต่ผมอาจต้องเป็นตัวสำรองทั้งปีก็ได้ 582 00:37:04,400 --> 00:37:06,440 เธอต้องทำได้น่า 583 00:37:07,100 --> 00:37:08,760 พ่อแม่เธอต้องภูมิใจ ในตัวเธอมากแน่ๆ 584 00:37:09,510 --> 00:37:10,110 คงงั้น 585 00:37:13,110 --> 00:37:14,080 จะรับอะไรครับ 586 00:37:14,440 --> 00:37:15,560 คุณหิวหรือเปล่า 587 00:37:15,950 --> 00:37:17,060 ขอโค้กก็พอ 588 00:37:17,450 --> 00:37:19,520 ขอโค้ก 2 ที่ครับ 589 00:37:20,880 --> 00:37:22,380 เขาไม่พอใจเราหรือเปล่า 590 00:37:22,750 --> 00:37:23,550 ผมพูดอะไรผิดเนี่ย 591 00:37:25,290 --> 00:37:27,840 วันนี้เขาคงอารมณ์ไม่ดีน่ะ 592 00:37:30,230 --> 00:37:31,400 งั้นก็ 593 00:37:31,790 --> 00:37:32,740 - เธอยัง... - แล้วคุณ... 594 00:37:35,660 --> 00:37:38,820 ไม่อยากเชื่อเลย ว่าคุณจะดูดีขนาดนี้ 595 00:37:39,170 --> 00:37:41,210 คุณดูดีจริง ๆ นะ 596 00:37:41,570 --> 00:37:43,540 เธอก็เหมือนกัน 597 00:37:43,910 --> 00:37:45,220 คุณคิดถึงมันหรือเปล่า 598 00:37:45,610 --> 00:37:46,440 คิดถึงอะไร 599 00:37:46,840 --> 00:37:47,710 โรงพยาบาลน่ะ 600 00:37:48,110 --> 00:37:49,800 ไม่ 601 00:37:50,180 --> 00:37:51,070 ขอบคุณค่ะ 602 00:37:51,150 --> 00:37:52,370 ไม่คิดถึงสักนิดเลยเหรอ 603 00:37:53,750 --> 00:37:54,550 ไม่ 604 00:37:54,950 --> 00:37:57,370 ไม่คิดถึงมุขฝืดๆ ของลีโอบ้างเหรอ 605 00:38:00,790 --> 00:38:02,030 ตอนนี้เธอยังไปพบหมออยู่มั้ย 606 00:38:03,430 --> 00:38:05,050 ก็ยังไปอยู่ แล้วคุณล่ะ 607 00:38:06,400 --> 00:38:09,210 ดร.ครอฟอร์ดให้ชื่อหมอมาคนนึง 608 00:38:09,570 --> 00:38:11,710 ฉันไปพบมาสักพัก 609 00:38:12,070 --> 00:38:13,700 แต่มันไม่ได้ผล 610 00:38:14,070 --> 00:38:17,220 เขาก็พูดเรื่องที่ ฉันรู้ดีอยู่แล้ว 611 00:38:17,570 --> 00:38:18,690 สุดท้าย ฉันก็เลยคิดว่า... 612 00:38:19,070 --> 00:38:21,850 คนเดียวที่จะช่วยฉันได้ ก็คือตัวฉันเอง 613 00:38:24,280 --> 00:38:27,700 อย่างน้อย พ่อฉันก็บอกอย่างนั้น 614 00:38:28,050 --> 00:38:30,400 ฉันไม่ได้บอกว่าที่เธอทำอยู่มันไม่ดีนะ คอนราด ถ้ามีอะไรที่เธออยากทำ 615 00:38:30,750 --> 00:38:33,240 ก็น่าจะลอง ทำมันดู 616 00:38:33,590 --> 00:38:37,100 ผมไม่รู้เหมือนกัน ว่าจะทำได้อีกนานมั้ย 617 00:38:40,230 --> 00:38:41,620 ผมเธอเริ่มเป็นทรงแล้วนะ 618 00:38:42,000 --> 00:38:46,050 ที่จริงก็ไม่ได้ตั้งใจ 619 00:38:46,900 --> 00:38:47,710 ฉันชอบนะ 620 00:38:48,100 --> 00:38:49,220 จริงเหรอ ใช่ 621 00:38:53,110 --> 00:38:55,250 ไม่รู้สิ ผมก็แค่ 622 00:38:55,610 --> 00:38:57,240 บางครั้ง ผมก็คิดถึงมัน 623 00:38:57,610 --> 00:38:58,730 โรงพยาบาลน่ะ 624 00:38:59,110 --> 00:39:00,460 จริง ๆ นะ 625 00:39:03,190 --> 00:39:05,330 ทุกอย่างต้องมีการเปลี่ยนแปลงนะคอนราด 626 00:39:05,690 --> 00:39:07,630 แต่อยู่ที่นั่น เรามีความสุขกันนะ 627 00:39:07,990 --> 00:39:10,000 นั่นมันโรงพยาบาล 628 00:39:10,360 --> 00:39:13,580 แต่นี่มันชีวิตจริง 629 00:39:13,930 --> 00:39:15,490 ก็คงจริงอย่างที่คุณว่า 630 00:39:23,040 --> 00:39:25,240 ฉันต้องไปแล้วล่ะ 631 00:39:25,610 --> 00:39:26,560 ขอโทษนะ 632 00:39:26,940 --> 00:39:30,030 ต้องไปประชุมที่โรงเรียน กับชมรมการแสดงน่ะ 633 00:39:30,380 --> 00:39:32,520 เราจะแสดงเรื่องตัวตลกพันตัว 634 00:39:32,880 --> 00:39:34,510 คุณบอกผมแล้วไง 635 00:39:36,550 --> 00:39:38,150 จริงเหรอ ใช่ 636 00:39:40,890 --> 00:39:42,010 ฉันต้องรีบแล้ว 637 00:39:42,390 --> 00:39:44,530 ไม่อยากไปสาย 638 00:39:47,560 --> 00:39:49,190 ขอบคุณนะที่มาเจอกัน 639 00:39:51,470 --> 00:39:52,520 คอนราด 640 00:39:54,040 --> 00:39:56,110 ขอให้มีความสุขวันคริสต์มาสนะ 641 00:39:59,480 --> 00:40:00,560 ตกลงมั้ย 642 00:40:00,940 --> 00:40:01,930 ขอให้... 643 00:40:02,310 --> 00:40:04,490 เป็นปีที่ดี 644 00:40:06,150 --> 00:40:09,000 ขอให้เป็นปีที่ดีที่สุด ในชีวิตนะ 645 00:40:11,290 --> 00:40:13,630 นี่อาจจะเป็น ปีที่ดีที่สุดก็ได้ 646 00:40:13,990 --> 00:40:16,290 ใช่ 647 00:40:17,930 --> 00:40:18,530 ใช่ 648 00:40:21,560 --> 00:40:23,150 เธอจะโทร.หาฉันมั้ย แน่นอน 649 00:40:23,330 --> 00:40:24,450 พูดจริงนะ จริงสิ 650 00:40:29,170 --> 00:40:30,450 เธอ.. 651 00:40:30,840 --> 00:40:32,260 เธอดูดีนะ คอนราด เหรอ 652 00:40:33,840 --> 00:40:34,450 บาย 653 00:40:34,840 --> 00:40:35,790 บ๊ายบาย 654 00:40:39,150 --> 00:40:39,750 เฮ้! 655 00:40:42,850 --> 00:40:44,480 ร่าเริงหน่อยได้มั้ย 656 00:41:24,630 --> 00:41:25,740 ข้างนอกนี่อากาศเย็นนะ 657 00:41:27,630 --> 00:41:29,460 ลูกน่าจะใส่เสื้อซะ 658 00:41:30,130 --> 00:41:31,760 เอาสเวตเตอร์มั้ยลูก 659 00:41:31,930 --> 00:41:32,920 ต้องใส่เหรอครับ 660 00:41:40,140 --> 00:41:41,770 มานั่งทำอะไรตรงนี้ เปล่าครับ 661 00:41:43,650 --> 00:41:44,890 ก็แค่คิด 662 00:41:46,520 --> 00:41:47,570 คิดเรื่องอะไร 663 00:41:48,950 --> 00:41:50,070 ไม่มีเรื่องอะไรหรอกครับ 664 00:41:53,790 --> 00:41:57,110 ผมลูกเริ่มยาวแล้ว 665 00:41:57,460 --> 00:41:59,090 มันดูดีขึ้นนะ 666 00:42:05,230 --> 00:42:07,890 ผมกำลังคิดเรื่อง นกพิราบ... 667 00:42:08,240 --> 00:42:10,380 ตัวที่ชอบมาป้วนเปี้ยนแถวโรงรถ 668 00:42:10,740 --> 00:42:15,230 แล้วก็เกาะบนหลังคารถ ตอนที่แม่ขับรถออกไป 669 00:42:15,380 --> 00:42:16,550 จริงสินะ แม่ก็จำได้ 670 00:42:18,750 --> 00:42:20,980 จำได้ด้วยว่า แม่กลัวขนาดไหน 671 00:42:21,750 --> 00:42:23,380 ตอนที่ได้ยินเสียงมันตีปีก! พั่บ พั่บ พั่บ 672 00:42:23,750 --> 00:42:26,400 ทุกครั้งที่แม่สตาร์ทรถ 673 00:42:26,750 --> 00:42:31,580 มันมาบ่อยซะจนเหมือนเรา เลี้ยงมันไว้เลยว่ามั้ยครับ 674 00:42:31,930 --> 00:42:36,080 แม่จำได้มั้ยครับว่าบัคเขาเคยอ้อนวอน ให้แม่ซื้อหมาให้ 675 00:42:36,430 --> 00:42:40,590 เขาบอกว่า เลี้ยงตัวเล็กๆ ก็ได้ 676 00:42:40,940 --> 00:42:43,590 ลูกรู้มั้ย หมาของข้างบ้าน... 677 00:42:43,940 --> 00:42:45,630 ที่ชื่อเปปเปอร์หรือปิ๊บปินนั่นน่ะ 678 00:42:46,010 --> 00:42:47,500 ปิ๊ปปิน ปิ๊ปปิน ปิ๊ปปิน 679 00:42:47,880 --> 00:42:49,340 มันดุมากนะ... 680 00:42:49,710 --> 00:42:51,890 ถึงเจ้าของจะบอกว่าไม่ดุก็เถอะ 681 00:42:52,250 --> 00:42:54,040 บัคเขาอยากได้พันธุ์รีทรีฟเวอร์ ตอนนั้นมีคนที่อยากจะขายด้วย 682 00:42:54,420 --> 00:42:56,800 เวลาเจ้าหมานั่นแอบเข้ามาที่บ้านเราทีไร แม่จะไล่มันออกไปทุกครั้ง 683 00:42:56,950 --> 00:42:57,250 โฮ่ง! 684 00:42:57,550 --> 00:42:58,760 โฮ่ง โฮ่ง! 685 00:43:03,560 --> 00:43:06,660 ถ้าจะนั่งต่อก็ใส่เสื้อซะ 686 00:43:44,930 --> 00:43:46,760 ให้ผมช่วยมั้ยครับ 687 00:43:48,140 --> 00:43:49,250 ช่วยอะไร นี่น่ะเหรอ 688 00:43:51,810 --> 00:43:52,500 ผมอยากทำ 689 00:43:52,910 --> 00:43:55,390 ถ้าอยากช่วยจริง ๆ แม่ว่าลูกเข้าไปในห้อง... 690 00:43:55,740 --> 00:43:57,310 แล้วจัดตู้เสื้อผ้าให้เรียบร้อยเถอะ 691 00:43:57,480 --> 00:43:59,070 แม่ครับ 692 00:43:59,650 --> 00:44:01,370 ได้มั้ย 693 00:44:01,750 --> 00:44:04,230 เพราะแม่ว่ามันรกมากเลย 694 00:44:18,250 --> 00:44:19,370 ฮัลโหล 695 00:44:20,050 --> 00:44:21,170 อ้อ ว่าไง 696 00:44:21,560 --> 00:44:23,190 ฉันไม่ได้ไปจ้ะ 697 00:44:26,260 --> 00:44:28,400 เปล่า ฉันไม่ได้ทำอะไร แค่เตรียมมื้อเย็นอยู่ 698 00:44:32,000 --> 00:44:33,120 จริงน่ะ 699 00:44:36,600 --> 00:44:40,690 แมรี่ แอน เรย์มอนด์ส เป็นคนเริ่ม เธอร้องไห้ใหญ่เลย 700 00:44:41,040 --> 00:44:43,690 เราเมามาก จนพูดไม่รู้เรื่องกันเลย 701 00:44:44,040 --> 00:44:46,960 มันเป็นวันสุดท้ายที่โรงเรียน 702 00:44:47,310 --> 00:44:50,000 เราเดินออกมา นอกอาคารเรียน 703 00:44:50,150 --> 00:44:51,200 บัคกี้นี่ 704 00:44:53,650 --> 00:44:55,410 ตายแล้ว ไม่จริงหรอก! 705 00:44:58,120 --> 00:44:58,960 เธอคาดหวังอะไรจากแม่เธอล่ะ 706 00:44:59,400 --> 00:45:00,610 ยังไงเราก็เข้ากันไม่ได้ 707 00:45:01,930 --> 00:45:02,470 ทำไมล่ะ ก็ไม่รู้ครับ 708 00:45:15,070 --> 00:45:16,190 เธอคิดอะไรอยู่ 709 00:45:19,580 --> 00:45:22,200 คิดว่าทำไมผมช่วยตัวเองบ่อย แล้วไงล่ะ 710 00:45:24,580 --> 00:45:25,700 แล้วมันช่วยได้มั้ย 711 00:45:26,090 --> 00:45:27,200 ก็ได้บ้าง 712 00:45:35,100 --> 00:45:36,210 แล้วไงต่อ 713 00:45:40,100 --> 00:45:41,730 จอห์นบอย 714 00:45:42,300 --> 00:45:43,420 ใครนะ 715 00:45:44,600 --> 00:45:46,230 จอห์นบอย จากในละครน่ะครับ 716 00:45:46,610 --> 00:45:48,540 เหรอ เขาทำไม 717 00:45:51,310 --> 00:45:53,960 หลังจากบัคตาย พ่อเข้ามาที่ห้องนอนผม 718 00:45:54,610 --> 00:45:57,430 พ่อเขาคงไม่รู้ ว่าจะพูดอะไร 719 00:45:58,820 --> 00:46:00,960 เขาก็เลยเข้ามา กอดผมไว้ 720 00:46:02,120 --> 00:46:04,710 แล้วเราก็นั่งอยู่ตรงนั้น 721 00:46:05,060 --> 00:46:08,890 ผมจำได้ว่าผมมองรองเท้า ที่พ่อใส่อยู่แล้วนึกในใจว่า 722 00:46:10,560 --> 00:46:13,220 รองเท้าเขาเริ่มเก่า จนรอยเย็บมันปริแล้ว 723 00:46:13,570 --> 00:46:17,620 แล้วผมก็คิดว่าทำไมถึงงกนัก! ใส่ๆ ไปเดี๋ยวก็หลุดเป็นชิ้นๆ หรอก 724 00:46:19,870 --> 00:46:21,910 ผมรู้ว่า ผมควรจะรู้สึกบางอย่าง 725 00:46:24,280 --> 00:46:26,730 แต่ก็ไม่รู้ว่าต้องรู้สึกแบบไหน 726 00:46:27,080 --> 00:46:31,230 เวลาดูทีวี จะเห็นคนอื่นร้องว่า "ไม่นะ ทำไมต้องเป็นแบบนี้ด้วย" 727 00:46:31,580 --> 00:46:33,210 แต่ผมก็ไม่ได้พูดออกไป... 728 00:46:33,590 --> 00:46:35,000 เพราะว่าผมไม่ได้รู้สึกเศร้า... 729 00:46:36,390 --> 00:46:37,310 มากเหมือนเวลาที่ 730 00:46:42,600 --> 00:46:43,340 เหมือนเวลาที่อะไร 731 00:46:45,100 --> 00:46:47,750 ผมไม่รู้ ผม..เอาแต่คิดว่า ถ้าเป็นจอห์นบอย... 732 00:46:48,100 --> 00:46:49,600 เขาจะพูดว่าไง 733 00:46:49,970 --> 00:46:52,010 แล้วเธอว่าเขาจะพูดอะไร 734 00:46:55,110 --> 00:46:56,740 ไม่รู้เหมือนกัน 735 00:46:56,910 --> 00:46:58,190 เร็วสิ 736 00:47:03,620 --> 00:47:04,470 เร็วสิ 737 00:47:05,250 --> 00:47:07,150 เร็วสิอะไร 738 00:47:07,320 --> 00:47:08,330 ระบายมันออกมาสิ 739 00:47:16,000 --> 00:47:18,650 อย่างน้อย เธอก็พัฒนาขึ้นนะฉันว่า 740 00:47:19,500 --> 00:47:21,130 จำไว้เลยว่านี่ล่ะที่เราจะได้... 741 00:47:21,500 --> 00:47:24,150 จากการที่ปล่อยให้หุ้นส่วน เป็นคนรับคนเข้าทำงาน 742 00:47:24,500 --> 00:47:25,620 ขอโทษนะ ฉันผิดเองแหละ 743 00:47:26,010 --> 00:47:28,150 ฉันไม่กล้าบอกเจ้าตัวหรอก... 744 00:47:28,510 --> 00:47:30,140 ว่าเขาทำงานไม่ได้เรื่องน่ะ 745 00:47:33,080 --> 00:47:34,200 เดี๋ยวสิ 746 00:47:36,080 --> 00:47:38,220 นั่นมันไม่ใช่ปัญหาหรอก 747 00:47:38,580 --> 00:47:39,700 นายเป็นอะไรของนาย 748 00:47:40,090 --> 00:47:41,000 พูดเรื่องอะไร 749 00:47:41,090 --> 00:47:43,740 พักหลังนี่ดูนายใจลอยไงไม่รู้ 750 00:47:46,590 --> 00:47:47,710 เหรอ โทษที 751 00:47:48,090 --> 00:47:49,570 ไม่เป็นไร ฉันไม่ได้ว่าอะไร 752 00:47:49,600 --> 00:47:51,030 ทำอะไรพลาดไปหรือเปล่า 753 00:47:51,200 --> 00:47:52,320 ว่าไงนะ 754 00:47:53,600 --> 00:47:56,250 ไม่เอาน่า เรารู้จักกันมา 20 ปีแล้วนะ 755 00:47:56,600 --> 00:47:57,720 คิดว่าฉันดูไม่ออกหรือไง ว่านายกังวลใจน่ะ 756 00:47:58,100 --> 00:47:59,220 คอนนี่เป็นไงบ้าง 757 00:47:59,610 --> 00:48:01,030 เขาก็สบายดี 758 00:48:03,210 --> 00:48:04,840 จริงนะ เขาไม่เป็นไร 759 00:48:06,210 --> 00:48:08,000 มันไม่ใช่เรื่องของฉันหรอก... 760 00:48:08,060 --> 00:48:10,210 แต่ฉันว่านายกังวลมากไป 761 00:48:10,520 --> 00:48:14,870 นายเครียดเรื่องเขามามากพอแล้ว 762 00:48:15,720 --> 00:48:18,870 ฉันไม่ได้เครียดเรื่องเขาซะหน่อย 763 00:48:19,220 --> 00:48:21,180 อีกไม่ถึงปี เขาก็จะไม่อยู่แล้ว 764 00:48:21,230 --> 00:48:25,380 อาจจะไปเรียนที่มิชิแกน หรือที่อื่นๆ ที่เขาอยากไป 765 00:48:26,730 --> 00:48:28,360 หรือบางทีเขาอาจไปท่องเที่ยวในยุโรป แทนการไปเรียนต่อก็ได้ 766 00:48:30,230 --> 00:48:31,390 ใครจะรู้ 767 00:48:31,740 --> 00:48:33,880 พูดงี้แล้วใครจะเถียงนายได้ 768 00:48:34,240 --> 00:48:36,890 ฉันจะแนะนำอะไรดี ๆ ให้เอามั้ย 769 00:48:37,240 --> 00:48:38,360 ขอบใจ 770 00:48:38,740 --> 00:48:41,900 รู้มั้ยแวลเลอรี่ลูกสาวฉันน่ะ ไม่ได้แค่ ย้ายออกไปอยู่คนละบ้านกับเรานะ... 771 00:48:42,250 --> 00:48:43,370 แต่เธอจากไป 772 00:48:43,750 --> 00:48:46,400 ไปมีเพื่อนของเธอเอง ไปมีชีวิตของเธอเอง 773 00:48:46,750 --> 00:48:50,410 พอว่างๆ ก็หาโอกาส มาเยี่ยมแค่ครั้งละ 2-3 วัน 774 00:48:50,760 --> 00:48:53,910 ไม่รู้สิ ผู้หญิงกับผู้ชายคงไม่เหมือนกัน 775 00:48:54,260 --> 00:48:56,910 หรือไม่ก็ คงเป็นเพราะ... 776 00:48:57,260 --> 00:49:00,920 เธอรู้ว่ามีเรื่องอะไร ระหว่างแนนซ์กับฉัน 777 00:49:01,370 --> 00:49:06,550 แต่ยังไง สักวันพวกลูก ๆ ก็จะย้ายออกไป ไอ้ที่กังวลอยู่นี่ก็จะเหนื่อยเปล่า 778 00:49:12,710 --> 00:49:14,790 เอาเสื้อฉันคืนมานะ! 779 00:49:16,720 --> 00:49:17,800 หยุดก่อนลูกๆ 780 00:49:18,180 --> 00:49:18,920 พ่อครับ ครอบครองแปลว่าอะไร 781 00:49:19,320 --> 00:49:21,900 เอามานะ! 782 00:49:22,260 --> 00:49:24,230 ก็ฉันใส่มันอยู่นี่ 783 00:49:24,590 --> 00:49:25,710 นี่มันสเวตเตอร์ของใคร 784 00:49:26,090 --> 00:49:27,150 ของผม! 785 00:49:27,330 --> 00:49:31,450 ฉันคืนให้ก็ได้.. ถ้านายคืนสกีมาให้ฉัน 786 00:49:31,730 --> 00:49:33,040 ก็ได้ 787 00:49:37,170 --> 00:49:39,440 คอนราด คอนราด! 788 00:49:39,810 --> 00:49:40,340 อะไรกันคะ 789 00:49:40,440 --> 00:49:41,000 ระวังหลังด้วย 790 00:49:42,870 --> 00:49:44,700 เขากรีดเป็นแนวดิ่ง 791 00:49:45,080 --> 00:49:46,230 คงตั้งใจจะให้ถึงตาย 792 00:49:46,610 --> 00:49:48,140 ไปเถอะ 793 00:49:48,510 --> 00:49:50,010 สถานีต่อไปเลคฟอเรสต์ 794 00:49:50,380 --> 00:49:51,660 เลคฟอเรสต์ 795 00:50:48,210 --> 00:50:49,420 นี่เธอจะเอายังไงอีก 796 00:50:50,310 --> 00:50:53,460 จะให้ฉันทำยังไงอีก 797 00:50:53,610 --> 00:50:54,750 ผมก็ไม่ได้ขอให้ทำอะไรนี่ 798 00:50:55,310 --> 00:50:56,430 เธอจะบ้าหรือไง 799 00:50:57,020 --> 00:50:59,160 ฉันไม่เข้าใจเลย 800 00:50:59,320 --> 00:51:00,950 เธอของดซ้อมอาทิตย์ละ 2 วัน.... 801 00:51:01,320 --> 00:51:02,880 เพื่อไปพบจิตแพทย์ 802 00:51:03,260 --> 00:51:06,410 ฉันก็อำนวย ความสะดวกให้เต็มที่ 803 00:51:06,760 --> 00:51:08,800 จะเอายังไงอีก 804 00:51:09,160 --> 00:51:10,880 เปล่าครับ 805 00:51:12,260 --> 00:51:14,820 เด็กฉลาดอย่างเธอ 806 00:51:15,170 --> 00:51:16,830 ฉันไม่เข้าใจเลย 807 00:51:17,200 --> 00:51:19,000 ทำไมชอบทำลายชีวิตตัวเองนัก 808 00:51:19,240 --> 00:51:22,260 ผมไม่คิดว่า กับไอ้แค่การเลิกว่ายน้ำเนี่ย... 809 00:51:22,610 --> 00:51:26,240 มันจะทำลายชีวิตผมหรอกครับ จริงนะครับ 810 00:51:30,280 --> 00:51:31,810 ก็ได้ 811 00:51:31,890 --> 00:51:35,140 โอเค ตกลงเอางี้ใช่มั้ย 812 00:51:35,490 --> 00:51:36,250 ครับ 813 00:51:36,660 --> 00:51:38,150 เธอก็ไม่ใช่เด็กๆ แล้ว 814 00:51:38,520 --> 00:51:40,090 ทำอะไรไปก็เตรียมรับผลไว้ด้วย 815 00:51:40,460 --> 00:51:42,320 อย่ามาขอกลับเข้าทีมอีกล่ะ จำไว้นะ 816 00:51:42,700 --> 00:51:43,780 ผมไม่กลับมาหรอกครับ 817 00:52:07,130 --> 00:52:08,760 มีเรื่องอะไร นายเป็นไรหรือเปล่า 818 00:52:09,130 --> 00:52:10,110 เปล่า 819 00:52:10,500 --> 00:52:11,740 ได้ยินว่านายลาออกจากทีมว่ายน้ำเหรอ 820 00:52:12,130 --> 00:52:13,250 ใช่ 821 00:52:13,630 --> 00:52:14,750 ทำไมล่ะ 822 00:52:15,130 --> 00:52:16,250 ฉันไม่รู้ ก็มันน่าเบื่อ 823 00:52:16,640 --> 00:52:19,290 พูดอะไรอย่างนั้น! 824 00:52:19,640 --> 00:52:20,760 มีอะไรหรือเปล่า 825 00:52:21,140 --> 00:52:22,260 เปล่า 826 00:52:22,640 --> 00:52:23,760 พูดกับฉันสิ 827 00:52:24,140 --> 00:52:25,770 ไม่มีอะไรจริงๆ ว่ายน้ำมันน่าเบื่อก็แค่นั้นล่ะ 828 00:52:26,140 --> 00:52:26,750 รู้มั้ยฉันคุยกับ 829 00:52:27,150 --> 00:52:28,610 หยุดคุยกับใครๆ ซะทีได้มั้ย! 830 00:52:28,980 --> 00:52:30,260 ได้มั้ย 831 00:52:30,650 --> 00:52:32,280 ให้ตายเถอะ 832 00:52:32,650 --> 00:52:34,280 เอางั้นก็ได้ 833 00:52:34,650 --> 00:52:36,280 นายมันงี่เง่าชะมัด แจร์เร็ต 834 00:52:38,660 --> 00:52:39,780 หุบปากเลย 835 00:52:41,160 --> 00:52:42,280 ช่างหัวมันเถอะ 836 00:52:42,660 --> 00:52:45,320 บอกแล้ว ไอ้หมอนั่นมันพิลึก 837 00:52:50,770 --> 00:52:53,550 - แล้วพ่อเธอว่าไงบ้างเรื่องนี้ - ผมยังไม่ได้บอกเขาเลย 838 00:52:53,910 --> 00:52:55,150 ทำไมล่ะ 839 00:52:56,040 --> 00:52:57,330 ยังหาโอกาสไม่ได้ 840 00:52:57,710 --> 00:52:58,920 พ่อเขาขี้กังวล 841 00:52:59,310 --> 00:53:02,500 เดี๋ยวจะเครียดซะเปล่า ๆ 842 00:53:03,080 --> 00:53:03,710 แล้วบอกแม่ได้มั้ย 843 00:53:03,780 --> 00:53:04,930 แม่ผมน่ะเหรอ 844 00:53:05,320 --> 00:53:07,060 ก็บอกแล้วไงว่าเราเข้ากันไม่ได้ 845 00:53:07,720 --> 00:53:10,570 ผมก็ไม่เห็นว่าจะมีใคร เข้ากับแม่ตัวเองได้สักคนอยู่แล้วนี่ 846 00:53:11,220 --> 00:53:12,040 คุยได้ก็เรื่องทั่วไป 847 00:53:12,720 --> 00:53:13,540 นึกออกมั้ย 848 00:53:14,230 --> 00:53:15,560 "ทำความสะอาดห้องซะ อย่าลืมแปรงฟันด้วย... 849 00:53:15,930 --> 00:53:17,140 เรียนให้มันเก่งๆ ล่ะ" 850 00:53:19,560 --> 00:53:21,610 ผมว่าวันนี้คงไม่ได้เรื่องแล้วล่ะ 851 00:53:22,270 --> 00:53:23,380 ขอโทษนะครับ 852 00:53:23,870 --> 00:53:24,810 ไม่ได้ ห้ามขอโทษ 853 00:53:25,500 --> 00:53:27,490 เธอกังวลเรื่องอะไรอยู่แน่ๆ จะหมดเวลาหรือยังครับ 854 00:53:28,240 --> 00:53:29,460 ช่างเหอะ ยังไม่หมดหรอกน่า 855 00:53:30,980 --> 00:53:32,470 จำในสัญญาได้มั้ย.. 856 00:53:33,150 --> 00:53:34,900 การควบคุมน่ะ บางทีมันอาจเกี่ยวข้องกัน... 857 00:53:35,280 --> 00:53:39,070 ระหว่างการควบคุม กับการขาดความรู้สึกก็ได้ 858 00:53:39,720 --> 00:53:41,050 บอกแล้วไงว่าผมก็มีความรู้สึก ตอนไหน 859 00:53:42,450 --> 00:53:43,270 ไม่เอาน่า 860 00:53:45,960 --> 00:53:46,260 ตอนไหนล่ะ 861 00:53:46,960 --> 00:53:48,000 ก็บางครั้งน่ะ ไม่รู้สิครับ 862 00:53:48,690 --> 00:53:51,810 ฉันนึกว่าเธออยาก จะจริงจังกับเรื่องนี้ซะอีก 863 00:53:52,460 --> 00:53:53,560 แล้วจะให้ผมทำยังไงล่ะ 864 00:53:54,030 --> 00:53:56,250 ห้ามตอบว่า "ไม่รู้สิ" อีกไง 865 00:53:56,900 --> 00:53:58,780 ถ้างั้นผมตอบอะไรส่ง ๆ ไปก็ได้งั้นสิ 866 00:53:59,440 --> 00:54:01,920 ก็ดี ไหนลองบอกมาสักตัวอย่าง เกี่ยวกับเรื่องที่เธอไม่มีความรู้สึกดูซิ 867 00:54:02,570 --> 00:54:03,390 บอกแล้วไงว่าผมรู้สึก 868 00:54:04,080 --> 00:54:05,020 งั้นก็แสดงมันออกมาสิ 869 00:54:05,710 --> 00:54:08,100 ทำไมคุณต้องพยายามทำให้ผมโกรธด้วย 870 00:54:08,350 --> 00:54:09,170 แล้วโกรธหรือยังล่ะ ไม่! 871 00:54:09,820 --> 00:54:13,950 อย่าโกหก เธอกำลังโกรธ ฉันรู้เธอไม่ชอบถูกกดดัน 872 00:54:14,020 --> 00:54:14,840 อะไร! ทำอะไรสักอย่างสิ! 873 00:54:15,020 --> 00:54:16,430 อะไรล่ะ ก็บอกฉันสิว่าไม่ต้องมาแส่ ไม่ต้องมาแส่.... 874 00:54:16,720 --> 00:54:18,050 ไม่ ผมทำไม่ได้ 875 00:54:18,720 --> 00:54:19,810 ทำไมล่ะ 876 00:54:20,390 --> 00:54:21,580 เพราะการโกรธมันเปลืองพลังงาน 877 00:54:22,260 --> 00:54:24,070 เก็บความโกรธเอาไว้สิเปลืองกว่า 878 00:54:24,730 --> 00:54:27,620 เวลาผมปล่อยให้ตัวเองรู้สึก ผมรู้สึกแย่นี่ 879 00:54:28,270 --> 00:54:30,620 งั้นเหรอ โทษทีนะ # ฉันไม่เคยสัญญา ว่าจะมอบสวนกุหลาบให้เธอ # 880 00:54:31,270 --> 00:54:32,920 ไปตายซะ เบอร์เกอร์ ว่าไงนะ ไปตายหรอ? 881 00:54:33,000 --> 00:54:33,460 ไปตายเลย นั่นล่ะ 882 00:54:33,940 --> 00:54:35,650 ไปตายเลย! ต้องงี้สิ 883 00:54:35,910 --> 00:54:41,230 ให้ตายเหอะ คุณมันพิลึกคนชะมัด แล้วคุณล่ะ รู้สึกยังไง ช่วยตัวเองมั่งมั้ย 884 00:54:41,480 --> 00:54:42,140 แล้วคิดว่าไงล่ะ 885 00:54:42,410 --> 00:54:44,490 ผมคิดว่าไงงั้นเหรอ ผมก็คิดว่าคุณแต่งงานกับผู้หญิงอ้วนฉุ.. 886 00:54:44,750 --> 00:54:46,990 และนอนกับเธอ จนขาแทบลากน่ะสิ! 887 00:54:47,250 --> 00:54:48,630 ฟังดูดีนี่ 888 00:55:02,730 --> 00:55:04,590 ฉันจะแนะนำ เรื่องความรู้สึกให้นะไอ้หนู 889 00:55:04,870 --> 00:55:07,110 อย่าไปคาดหวังว่ามันจะเกิดทุกครั้ง 890 00:55:10,370 --> 00:55:12,820 รู้ใช่มั้ยว่า ต้องเล็งตรงไหน 891 00:55:13,080 --> 00:55:15,630 เงียบ ๆ หน่อย ฉันต้องใช้สมาธิ 892 00:55:15,880 --> 00:55:17,130 เงียบเลย 893 00:55:17,420 --> 00:55:19,180 อยู่ในโฟกัสหรือเปล่า 894 00:55:19,450 --> 00:55:21,210 ยิ้ม ยิ้มนะ นั่นล่ะ ดีมาก 895 00:55:21,490 --> 00:55:25,310 ฉันอยากถ่าย สามคนพ่อแม่ลูกด้วยกัน 896 00:55:25,560 --> 00:55:27,830 คุณน่ะถอยมาก่อน 897 00:55:28,090 --> 00:55:29,170 ก็ได้ 898 00:55:29,460 --> 00:55:30,710 คอนนี่ 899 00:55:31,000 --> 00:55:32,250 แล้วเงียบ ๆ ด้วย 900 00:55:32,530 --> 00:55:34,290 คอนราด เข้ามาสิ 901 00:55:34,570 --> 00:55:36,840 เข้าไปยืนตรงกลางเลย 902 00:55:37,100 --> 00:55:39,890 หลานตัวสูง กว่าแม่อีกนะ! 903 00:55:40,140 --> 00:55:42,350 เงียบ ๆ หน่อยได้มั้ย 904 00:55:42,610 --> 00:55:43,760 ดูดีมากเลย 905 00:55:44,040 --> 00:55:45,450 เงียบน่า 906 00:55:45,740 --> 00:55:47,000 ยอดเลย 907 00:55:47,280 --> 00:55:49,040 ทีนี้ก็แคลวินกับเบ็ธ 908 00:55:49,310 --> 00:55:50,050 ใช่ 909 00:55:50,350 --> 00:55:52,010 เร็วสิ 910 00:55:52,280 --> 00:55:55,240 แหม ทำท่าอื่นไม่ได้แล้วเหรอเนี่ย 911 00:55:55,490 --> 00:55:58,510 ผมอยากถ่ายคอนนี่กับเบ็ธมั่ง 912 00:55:58,760 --> 00:56:02,080 ฉันว่าให้ผู้ชายสามคนถ่ายด้วยกันดีกว่า 913 00:56:02,330 --> 00:56:04,630 คอนนี่ ขยับไปใกล้ๆ แม่เขาหน่อย 914 00:56:05,060 --> 00:56:05,770 ชนะเลิศ 915 00:56:06,060 --> 00:56:07,660 นั่นล่ะ ดีมาก 916 00:56:07,930 --> 00:56:09,080 เร็วสิ 917 00:56:09,370 --> 00:56:10,580 เยี่ยมไปเลยว่ามั้ย 918 00:56:10,870 --> 00:56:12,090 ใช่ 919 00:56:12,370 --> 00:56:14,070 มันกดไม่ลงน่ะ 920 00:56:14,340 --> 00:56:15,520 แคลวิน 921 00:56:15,810 --> 00:56:17,810 เดี๋ยวสิ คอนนี่ ยิ้มด้วยลูก 922 00:56:18,080 --> 00:56:19,670 แคลวิน! 923 00:56:19,940 --> 00:56:20,910 ยิ้มเร็ว 924 00:56:21,210 --> 00:56:23,100 เอากล้องมาให้ฉัน 925 00:56:23,380 --> 00:56:24,660 - เอามาให้ฉันสิ - เอากล้องให้แม่ไปเถอะครับพ่อ 926 00:56:24,950 --> 00:56:27,940 ผมอยากได้รูปสวยๆ ของคุณกับลูก 927 00:56:28,190 --> 00:56:31,340 แต่ฉันอยากถ่ายพวกคุณสามคนด้วยกันนี่ เอากล้องมาให้ฉันสิ 928 00:56:31,590 --> 00:56:34,400 - ต้องให้ผมถ่ายคุณกับลูกก่อน - แคลวิน 929 00:56:34,660 --> 00:56:37,140 เอาไอ้กล้องบ้านั่น ให้แม่เขาไปซะทีได้มั้ย! 930 00:56:54,010 --> 00:56:55,330 ยิ้ม 931 00:56:59,980 --> 00:57:02,290 ใครหิวมั่ง ฉันไปทำแซนด์วิชให้ดีกว่า 932 00:57:15,930 --> 00:57:16,680 เบ็ธ! 933 00:57:18,500 --> 00:57:19,770 น่าจะซ่อมได้ค่ะ 934 00:57:23,640 --> 00:57:25,440 มันงี่เง่าจริงๆ 935 00:57:30,180 --> 00:57:32,640 หนูคิดว่า อยู่ที่โรงเรียน เขาคงไม่มีความสุขนัก 936 00:57:35,990 --> 00:57:37,730 แล้วลูกคุยกับครูของเขาหรือยัง 937 00:57:38,490 --> 00:57:40,870 พวกเพื่อนๆไม่มีใครอยากคบกับเขา เขากวนโมโหคนอื่น 938 00:57:43,160 --> 00:57:44,960 วัยรุ่นก็เป็นงี้แหละ 939 00:57:45,730 --> 00:57:46,480 ขอบคุณค่ะ 940 00:57:48,200 --> 00:57:49,900 บางทีเขาต้องเปลี่ยน 941 00:57:50,770 --> 00:57:51,950 เขากินอาหารพอหรือเปล่า 942 00:57:52,840 --> 00:57:53,900 พอสิคะแม่ 943 00:57:54,770 --> 00:57:55,940 แม่ว่าเขาไม่เป็นไรหรอก 944 00:57:56,810 --> 00:57:58,450 ถ้าลูกคอยให้กำลังใจเขา 945 00:57:59,310 --> 00:58:02,460 หนูว่าเขาน่าจะ ไปเรียนที่อื่น 946 00:58:03,310 --> 00:58:04,960 เราคุยกันไม่รู้เรื่อง 947 00:58:05,820 --> 00:58:07,170 นั่นมันความคิดของใคร 948 00:58:08,050 --> 00:58:11,500 ก็คงเป็นหมอที่เขาไปพบน่ะค่ะ 949 00:58:13,120 --> 00:58:15,360 หมอประเภทไหนกัน... ที่ตัดสินใจแบบนั้นแทนคนไข้ 950 00:58:16,060 --> 00:58:17,180 จิตแพทย์ค่ะ 951 00:58:18,260 --> 00:58:20,100 แม่ไม่รู้เลยว่าเขายังไปหาหมออยู่ 952 00:58:20,960 --> 00:58:21,670 ยังไปอยู่ค่ะ 953 00:58:22,570 --> 00:58:23,700 หมอชื่ออะไร 954 00:58:24,570 --> 00:58:25,700 เบอร์เกอร์ค่ะ 955 00:58:26,570 --> 00:58:27,700 เป็นยิวหรือเปล่า 956 00:58:28,570 --> 00:58:29,700 คิดว่าใช่นะคะ 957 00:58:30,570 --> 00:58:32,220 หรืออาจจะเป็นเยอรมันก็ได้ 958 00:58:33,080 --> 00:58:35,230 แล้วแคลวินว่าไงบ้าง เรื่องนี้ 959 00:58:38,080 --> 00:58:40,700 หนูว่าจานนี่น่าจะซ่อมได้นะคะ แตกเป็นรอยสวยเชียว 960 00:58:55,530 --> 00:58:56,150 โอเค 961 00:58:57,030 --> 00:58:59,690 โน้ต "มี" ตัวสุดท้าย น่าจะร้องให้สูงได้อีก 962 00:59:00,540 --> 00:59:02,660 ทุกคน อย่าลืมว่า คืนนี้เรามีประชุมกันนะ 963 00:59:23,690 --> 00:59:24,310 ว่าไงจ๊ะ จีนนีน 964 00:59:25,200 --> 00:59:26,890 เธอร้องเสียงเทนเนอร์ได้เพราะมาก 965 00:59:27,760 --> 00:59:31,480 ที่จริง เธอน่าจะได้ ร้องเดี่ยวด้วยซ้ำ 966 00:59:32,030 --> 00:59:34,300 ไม่หรอก ฉันพูดจริงนะ 967 00:59:34,900 --> 00:59:35,560 เธอร้องดีมาก 968 00:59:36,440 --> 00:59:38,650 ฉันเริ่มจำเสียงเธอได้แล้ว 969 00:59:39,510 --> 00:59:42,230 คุณได้ยินเสียงผมได้ไง ตอนที่กำลังร้องเพลงอยู่น่ะ 970 00:59:43,080 --> 00:59:43,730 ก็... 971 00:59:44,610 --> 00:59:45,780 ฉันไม่ได้ร้องตลอดนี่ 972 00:59:46,650 --> 00:59:47,840 บางครั้งฉันก็หยุดฟัง 973 00:59:48,720 --> 00:59:51,940 อย่างมาร์ช่า แบลร์นั่นน่ะ ร้องไม่เอาไหนเลย 974 00:59:52,790 --> 00:59:55,980 แจเน็ต ฟอกซ์ก็แค่ขยับปาก แต่ไม่ได้ร้อง 975 00:59:56,630 --> 00:59:57,540 ช่างสังเกตจริงนะ 976 00:59:58,230 --> 01:00:00,140 เธอชอบวิวาลดีมั้ย 977 01:00:00,430 --> 01:00:01,870 เทเลมานน์ล่ะ 978 01:00:02,330 --> 01:00:03,310 เทเลมานน์เหรอ 979 01:00:04,000 --> 01:00:06,290 ชอบฟังเพลงแบบไหน 980 01:00:07,010 --> 01:00:07,650 ก็... 981 01:00:09,380 --> 01:00:10,740 ผมชอบโมเดิร์นแจ็ซ 982 01:00:11,410 --> 01:00:14,300 แล้วก็โฟล์คร็อค เอาช้อนเคาะแก้วก็ชอบ 983 01:00:14,950 --> 01:00:17,360 เอาช้อนเคาะแก้วเหรอ 984 01:00:23,120 --> 01:00:26,050 เธอหมายถึง ช้อนกินข้าวเนี่ยนะ 985 01:00:27,990 --> 01:00:28,850 ให้ตาย 986 01:00:31,560 --> 01:00:32,950 ทำไมฉันพูดมากอย่างงี้ก็ไม่รู้ 987 01:00:34,600 --> 01:00:35,960 ฉันเป็นอย่างนี้ทุกที 988 01:00:41,210 --> 01:00:44,080 ทำไมมันยากนักนะ... เวลาที่เราคุยกับใคร...เป็นครั้งแรก 989 01:00:46,750 --> 01:00:48,080 คุณก็ทำได้ไม่เลวนี่ 990 01:00:51,380 --> 01:00:52,240 จริงเหรอ 991 01:00:54,890 --> 01:00:58,110 รถฉันมาแล้ว ไปก่อนนะ 992 01:00:58,760 --> 01:01:00,120 แล้วเจอกันนะ! 993 01:01:02,460 --> 01:01:05,100 เธอร้องเสียงเทนเนอร์ได้เพราะมากจริงๆ นะ 994 01:01:06,230 --> 01:01:07,940 # พูดอย่างนี้ ก็เขินตายสิ # 995 01:02:05,060 --> 01:02:05,810 ฮัลโหล 996 01:02:06,090 --> 01:02:07,140 แคเรนอยู่มั้ยครับ 997 01:02:07,630 --> 01:02:08,680 ใครโทร.มาคะ 998 01:02:09,160 --> 01:02:11,750 ผมเป็นเพื่อนเธอจากฮิลส์โบโรน่ะครับ 999 01:02:12,800 --> 01:02:13,810 อ้อ 1000 01:02:14,300 --> 01:02:16,890 เธอยังไม่กลับจากโรงเรียนเลยจ้ะ 1001 01:02:17,540 --> 01:02:18,550 อ้อ 1002 01:02:19,040 --> 01:02:21,310 งั้นช่วยบอกเธอว่าผมโทร.มานะครับ 1003 01:02:21,570 --> 01:02:22,630 ผมชื่อคอนราด 1004 01:02:23,310 --> 01:02:26,790 บอกเธอว่าผมรู้สึกดีมาก... และผมอยากคุยกับเธอ 1005 01:02:26,910 --> 01:02:28,030 ได้จ้ะ 1006 01:02:28,420 --> 01:02:29,810 ขอบคุณครับ 1007 01:03:12,450 --> 01:03:17,570 ฮัลโหล จีนนีน นี่คอนราดนะ 1008 01:03:26,700 --> 01:03:29,180 ฮัลโหล จีนนีน นี่คอนราดนะ 1009 01:03:29,840 --> 01:03:32,690 คอนราด 1010 01:03:33,210 --> 01:03:35,200 ทำไมชื่อเราเชยจังวะ 1011 01:03:35,870 --> 01:03:38,080 ฮัลโหล จีนนีน นี่บิลนะ 1012 01:03:45,150 --> 01:03:46,000 ฮัลโหล 1013 01:03:46,690 --> 01:03:48,490 ฮัลโหล นี่ 1014 01:03:49,160 --> 01:03:50,490 ฮัลโหล นี่คอนราดนะ 1015 01:03:51,160 --> 01:03:51,980 แจร์เร็ตไง 1016 01:03:52,660 --> 01:03:53,410 อ้อ 1017 01:03:53,890 --> 01:03:55,220 อ๋อ ว่าไง! 1018 01:03:56,100 --> 01:03:56,910 คือ ผม.. 1019 01:03:57,600 --> 01:03:59,950 ผมอยากถามว่า คุณสนใจจะ... 1020 01:04:00,600 --> 01:04:01,420 ไปเที่ยวกันมั้ย 1021 01:04:02,100 --> 01:04:03,430 เดทกันน่ะเหรอ 1022 01:04:04,470 --> 01:04:07,120 เราไม่ต้องเรียกว่า เดทกันก็ได้ 1023 01:04:07,770 --> 01:04:09,620 ลองดูก่อนว่ามันจะเป็นไง 1024 01:04:10,280 --> 01:04:13,630 นั่นมันงี่เง่ามากเลย ไหนเริ่มใหม่ซิ 1025 01:04:14,280 --> 01:04:15,300 นี่ผมเอง คอนราด แจร์เร็ต 1026 01:04:15,780 --> 01:04:17,110 ฉันอยากไปสิ เมื่อไหร่ดีล่ะ 1027 01:04:51,980 --> 01:04:53,110 กลับมาแล้วเหรอ 1028 01:04:53,790 --> 01:04:54,950 คุณว่าใช้ได้มั้ยเนี่ย 1029 01:04:55,620 --> 01:04:56,270 ก็ดี 1030 01:04:56,960 --> 01:04:59,570 เมื่อก่อนที่รอว์ลิน มีต้นสนสก็อตต์สวย ๆ ด้วย 1031 01:04:59,830 --> 01:05:02,950 ปีนี้ทำไม ต้นมันเล็กอย่างนี้ก็ไม่รู้ 1032 01:05:03,600 --> 01:05:05,590 หวัดดีครับ แม่ว่ามันใช้ได้มั้ยครับ 1033 01:05:08,270 --> 01:05:09,940 ก็สวยดี 1034 01:05:12,070 --> 01:05:12,890 เป็นอะไรไป 1035 01:05:13,370 --> 01:05:14,190 ถามเขาสิว่าเป็นอะไร 1036 01:05:15,070 --> 01:05:17,130 จะได้ไม่ต้องรู้จาก แครอล เลเซนบี้เหมือนฉันไง 1037 01:05:17,480 --> 01:05:18,260 รู้ว่าไง 1038 01:05:23,980 --> 01:05:25,860 ผมลาออกจากทีมว่ายน้ำแล้วครับ 1039 01:05:26,520 --> 01:05:28,080 แครอลนึกว่าฉันรู้ 1040 01:05:28,750 --> 01:05:31,140 เพราะเขาลาออกมาเป็นเดือนแล้ว 1041 01:05:31,390 --> 01:05:32,170 ลาออกเหรอ ตั้งแต่เมื่อไหร่ 1042 01:05:33,860 --> 01:05:35,340 แล้วลูกไปอยู่ที่ไหนมาทุกคืน 1043 01:05:35,800 --> 01:05:38,430 ก็ไม่ได้ไปไหน ส่วนใหญ่ก็ไปห้องสมุด ทำไมลูกไม่บอกเราล่ะ 1044 01:05:39,000 --> 01:05:41,150 ผมไม่คิดว่ามันสำคัญ ทำไมจะไม่สำคัญล่ะ มันสำคัญสิ 1045 01:05:41,800 --> 01:05:43,640 ฉันว่าเขาทำแบบนี้เพราะจะประชดฉัน แคลวิน คุณหมายความว่าไง 1046 01:05:44,300 --> 01:05:46,960 ทำแบบนี้ตั้งใจจะทำให้แม่เสียใจใช่มั้ย 1047 01:05:47,410 --> 01:05:48,900 ผมต่างหากที่ต้องพูดคำนั้น 1048 01:05:49,370 --> 01:05:52,960 แม่เคยทำให้ลูกขายหน้า ต่อหน้าเพื่อนมั้ยล่ะ 1049 01:05:53,410 --> 01:05:57,030 "น่าสงสารเบ็ธจังเลย ลูกโกหกอะไรก็เชื่อ " 1050 01:05:57,080 --> 01:05:58,160 ผมไม่ได้โกหก 1051 01:05:58,450 --> 01:06:00,710 ลูกโกหกแน่ ถ้ายังกลับถึงบ้านเวลาเดิมน่ะ! 1052 01:06:01,560 --> 01:06:06,840 ถ้าเริ่มโกหกกันแบบนี้ ปกปิดกันแบบนี้ แม่ก็จะไม่ทนแล้วนะ! 1053 01:06:06,990 --> 01:06:08,560 ไม่อยากทนก็ไปยุโรปซะสิครับ! คอนนี่! 1054 01:06:09,830 --> 01:06:14,220 ที่แม่เกิดจะสนใจขึ้นมา ก็เพราะมีคนอื่นรู้เรื่องนี้ก่อนแม่ใช่มั้ยล่ะ! 1055 01:06:14,620 --> 01:06:16,270 คอน หยุดเถอะ ไม่ บอกแม่สิ! 1056 01:06:18,270 --> 01:06:20,020 ผมรู้นะ ที่แม่ไม่เคยมาเยี่ยมผม ที่โรงพยาบาล... 1057 01:06:20,670 --> 01:06:23,620 เพราะมัวแต่ไปเที่ยวสเปน กับโปรตุเกสอยู่น่ะสิ! 1058 01:06:24,270 --> 01:06:26,200 แม่ไม่เคยสนหรอกว่า ผมจะเป็นจะตายยังไง 1059 01:06:26,850 --> 01:06:29,060 ตอนอยู่ที่โรงพยาบาล ลูกอาจจะพูดจาแบบนี้ได้.... 1060 01:06:29,320 --> 01:06:30,450 แต่ตอนนี้เราไม่ได้อยู่ในโรงพยาบาลนะ 1061 01:06:30,620 --> 01:06:33,160 แม่ไม่เคยมาที่โรงพยาบาลสักครั้งต่างหาก! 1062 01:06:33,520 --> 01:06:36,590 ลูกก็รู้นี่ เพราะแม่เขาเป็นไข้หวัดใหญ่ไง ก็เลยเข้าไปเยี่ยมไม่ได้ 1063 01:06:36,640 --> 01:06:40,230 ลองถ้าเป็นบัคสิ ต่อให้เป็นหวัดอยู่ แม่ต้องถ่อไปถึงโรงพยาบาลแน่! 1064 01:06:40,580 --> 01:06:41,850 ถ้าเป็นบัคก็คงไม่ต้อง ไปอยู่ที่โรงพยาบาลตั้งแต่แรกแล้ว! 1065 01:06:42,000 --> 01:06:43,640 พอได้แล้ว! พอได้แล้ว! 1066 01:06:45,330 --> 01:06:47,480 ฉันจะไม่ทนอีกแล้วนะ 1067 01:06:47,630 --> 01:06:48,940 เป็นบ้าอะไรกันไปหมด 1068 01:06:50,300 --> 01:06:52,240 ใครจะเป็นคนไปคุยกับเขา 1069 01:06:52,910 --> 01:06:56,980 ให้ตายเถอะ! เขาก้าวร้าวใส่เราขนาดนี้... คุณยังจะไปขอโทษเขาอีกเหรอ 1070 01:06:57,040 --> 01:06:58,200 ผมไม่ได้จะไปขอโทษเขาซะหน่อย 1071 01:06:58,280 --> 01:06:59,400 ทำไมจะไม่ใช่ ตั้งแต่เขากลับมาจากโรงพยาบาล.. 1072 01:07:00,000 --> 01:07:03,590 คุณก็เอาแต่ขอโทษเขา! 1073 01:07:04,350 --> 01:07:07,240 ผมไม่ได้ขอโทษนะ ผมแค่พยายามจะเข้าใจลูกต่างหากล่ะ! 1074 01:07:07,590 --> 01:07:10,100 อย่ามาพูดจากับฉัน... แบบที่เขาพูดจากับคุณนะ 1075 01:07:11,520 --> 01:07:13,500 เบ็ธ อย่าทะเลาะกันได้มั้ย 1076 01:07:14,260 --> 01:07:15,400 เราไม่ควรทะเลาะกัน 1077 01:07:16,090 --> 01:07:17,390 ผมขอร้อง 1078 01:07:18,060 --> 01:07:19,080 ไปคุยกับลูกกันเถอะ 1079 01:07:38,820 --> 01:07:40,630 - พ่อขอคุยด้วยหน่อยสิ - ผมอยากนอน 1080 01:07:41,190 --> 01:07:43,150 ผมไม่ได้ตั้งใจ 1081 01:07:43,820 --> 01:07:45,430 อย่าโกรธเลยนะครับ 1082 01:07:46,090 --> 01:07:48,380 พ่อไม่ได้โกรธนะ พ่อแค่พยายามทำความเข้าใจว่ามันเกิดอะไรขึ้น 1083 01:07:49,030 --> 01:07:50,930 ผมก็ไม่รู้เหมือนกัน แต่ผมเสียใจจริง ๆ สำหรับทุกอย่าง 1084 01:07:51,600 --> 01:07:52,930 ผมไม่ได้ตั้งใจ 1085 01:07:53,700 --> 01:07:56,290 บอกแม่ด้วยนะครับว่าผมขอโทษ 1086 01:07:56,940 --> 01:07:57,400 ทำไมลูกไม่บอกเอง 1087 01:07:58,100 --> 01:07:59,260 ก็ผมพูดไม่ได้น่ะสิ! 1088 01:07:59,940 --> 01:08:01,810 ไม่เห็นเหรอว่าผมคุยกับแม่ไม่รู้เรื่อง! 1089 01:08:02,470 --> 01:08:03,330 ทำไมล่ะ 1090 01:08:03,810 --> 01:08:05,800 มันเปลี่ยนอะไรไม่ได้เลย 1091 01:08:06,080 --> 01:08:08,830 มันไม่ได้ช่วยให้ แม่เขาเข้าใจผมขึ้นหรอก 1092 01:08:09,180 --> 01:08:14,840 แม่เขาเสียใจที่ลูกลาออกจากทีมว่ายน้ำ พ่อเองก็เหมือนกัน 1093 01:08:15,290 --> 01:08:17,160 ผมไม่ได้หมายถึงเรื่องนี้ 1094 01:08:17,220 --> 01:08:19,120 ไม่ได้หมายถึงแค่วันนี้ 1095 01:08:19,790 --> 01:08:20,180 งั้นก็พูดมาสิ 1096 01:08:21,360 --> 01:08:23,770 ผมพูดไม่ได้ พ่อมองไม่ออกเอง 1097 01:08:24,330 --> 01:08:25,180 เรื่องอะไรล่ะ 1098 01:08:27,370 --> 01:08:30,780 เรื่องอะไร บอกพ่อมาสิ 1099 01:08:31,340 --> 01:08:33,850 ดูไม่ออกหรือไงว่าแม่เขาเกลียดผม 1100 01:08:34,010 --> 01:08:35,800 แม่เขาไม่ได้เกลียดลูกซะหน่อย คอนราด 1101 01:08:36,480 --> 01:08:38,410 ก็ได้ ๆ แม่ไม่ได้เกลียดผมก็ได้ 1102 01:08:39,080 --> 01:08:40,460 ขอผมอยู่คนเดียวได้มั้ย 1103 01:08:53,890 --> 01:08:56,380 ที่ไปพบ ดร.เบอร์เกอร์มาน่ะช่วยได้บ้างมั้ย 1104 01:08:56,830 --> 01:08:58,690 ไม่ต้องไปโทษเขาหรอก เขาไม่ผิดอะไร 1105 01:09:05,440 --> 01:09:07,830 ถ้าอยากคุยก็ลงไปหาพ่อข้างล่างละกัน 1106 01:09:12,840 --> 01:09:16,270 วันอังคาร ทุกอย่างน่าพอใจมาก ทั้งกับต้นคริสต์มาส แล้วก็อื่นๆ 1107 01:09:16,920 --> 01:09:17,730 คุณเป็นหมอนี่ ว่าไงก็ว่างั้นแหละ 1108 01:09:21,150 --> 01:09:23,710 อย่าใช้คำพูดแบบนั้น จะได้มั้ย 1109 01:09:24,060 --> 01:09:25,390 ฉันไม่ชอบให้พูดแบบนี้เลยนะ 1110 01:09:26,360 --> 01:09:28,200 ก็ได้ 1111 01:09:29,060 --> 01:09:30,280 ทุกอย่างไปได้สวย.. 1112 01:09:30,360 --> 01:09:32,520 จนกระทั่งเธอทะเลาะ กับแม่ใช่มั้ย 1113 01:09:33,170 --> 01:09:34,380 ผมไม่โทษแม่หรอก 1114 01:09:34,470 --> 01:09:36,710 แม่เขาก็มีเหตุผลของเขา มันก็สมควรแล้ว... 1115 01:09:36,970 --> 01:09:38,500 เพราะผมเองก็ทำเรื่องไว้เยอะ 1116 01:09:38,970 --> 01:09:40,300 เธอทำเรื่องอะไรไว้ 1117 01:09:43,080 --> 01:09:45,650 เฮ่! พูดสิ ฉันจะได้วิเคราะห์เรื่องความสัมพันธ์ไง 1118 01:09:46,110 --> 01:09:47,410 เธอทำอะไรไว้ล่ะ 1119 01:09:50,480 --> 01:09:53,270 บอกมาสักเรื่องนึงสิ เธอต้องยกตัวอย่างได้ล่ะน่า 1120 01:09:54,720 --> 01:09:56,750 แล้วอย่าพูดว่าฆ่าตัวตายนะ นั่นมันเก่าไปแล้ว 1121 01:09:56,920 --> 01:09:58,850 เอาเรื่องที่ทำไว้เร็วๆ นี้น่ะ เร็วๆ นี้หรอ! 1122 01:09:59,320 --> 01:10:02,380 รู้ไว้ด้วยว่าแม่ไม่วันยกโทษ ให้เรื่องที่ผมฆ่าตัวตายหรอก 1123 01:10:02,630 --> 01:10:03,500 ไม่มีวัน 1124 01:10:04,600 --> 01:10:08,120 ผมทำเลือดเปรอะไปทั่ว ทั้งผ้าขนหนู... 1125 01:10:08,770 --> 01:10:10,190 ทั้งบนพรม 1126 01:10:10,870 --> 01:10:12,800 ต้องโยนทุกอย่าง ทิ้งหมด 1127 01:10:13,270 --> 01:10:16,490 กระเบื้องห้องน้ำ ก็ต้องขัดใหม่หมด 1128 01:10:17,140 --> 01:10:18,870 แม่เคยไล่แม่บ้านออก... 1129 01:10:19,140 --> 01:10:21,200 แค่เพราะดูดฝุ่นไม่เรียบร้อย 1130 01:10:22,350 --> 01:10:24,280 ถ้าคุณคิดว่าผมจะยกโทษ 1131 01:10:24,450 --> 01:10:25,320 ถ้าคิดว่าเธอจะยกโทษให้ผม 1132 01:10:33,960 --> 01:10:34,490 อะไร 1133 01:10:55,210 --> 01:10:58,400 ผมว่าผมนึกอะไร ได้แล้ว 1134 01:10:59,050 --> 01:10:59,900 อะไร 1135 01:11:02,120 --> 01:11:03,960 ว่าใครกันแน่เป็นคนที่ไม่ยอมยกโทษให้ใคร 1136 01:11:09,690 --> 01:11:12,550 ปัญหาที่แท้จริงก็ย่อมมีคำตอบที่แท้จริง 1137 01:11:13,200 --> 01:11:14,580 ประโยคนี้ผมเคยได้ยินแล้ว 1138 01:11:15,270 --> 01:11:17,710 เคยได้ยินก็ไม่ได้แปลว่าไม่จริงนี่ 1139 01:11:18,370 --> 01:11:19,240 ผมเหนื่อย 1140 01:11:19,940 --> 01:11:22,880 ก็เพราะเธอเก็บ ความลับนี้มาตลอด 1141 01:11:24,040 --> 01:11:25,490 แล้วตอนนี้ผมจะทำไงดี 1142 01:11:27,680 --> 01:11:29,900 ก็พยายามเข้าใจข้อจำกัดของแม่เธอ 1143 01:11:30,810 --> 01:11:32,710 ที่เขารักผมไม่ได้งั้นใช่มั้ย 1144 01:11:33,380 --> 01:11:36,740 ไม่ใช่ ที่เขารักเธอ ให้มากพอไม่ได้ต่างหาก 1145 01:11:37,390 --> 01:11:39,170 อย่าไปโทษแม่เขาเลย ที่ไม่รักเธอ.. 1146 01:11:39,220 --> 01:11:41,210 ได้มากกว่าที่จะทำได้ 1147 01:11:42,090 --> 01:11:43,800 แม่เขารัก..พ่อผม 1148 01:11:43,960 --> 01:11:45,350 รักพี่ชายผม 1149 01:11:46,430 --> 01:11:47,480 ก็มีแต่ผมนี่ล่ะ 1150 01:11:48,570 --> 01:11:50,680 นี่จะย้อนไปวัยเด็ก ที่แสนขมขื่นอีกงั้นสิ 1151 01:11:50,940 --> 01:11:53,090 แม่เธอเขาไม่รักเธอ เพราะตัวเธอเองที่ไม่เป็นที่รัก 1152 01:11:53,940 --> 01:11:58,000 ถ้างั้นทำไมพ่อเธอถึงรักเธอล่ะ 1153 01:11:58,510 --> 01:12:00,390 พ่อผมเขารู้สึกรับผิดชอบน่ะสิ 1154 01:12:01,350 --> 01:12:03,030 ที่จริงพ่อเขาทุกคนแหละ 1155 01:12:03,580 --> 01:12:05,510 จะว่าเขารักไม่เลือกเลยงั้นสิ 1156 01:12:06,180 --> 01:12:08,590 พ่อเขารักเธอ แล้วมันผิดนักหรือไง 1157 01:12:09,250 --> 01:12:10,100 ฟังนะ.. 1158 01:12:10,790 --> 01:12:13,200 แม่เธออาจจะแสดงออกมา... 1159 01:12:13,860 --> 01:12:15,220 ในแบบที่เธออยากให้เป็นไม่ได้ 1160 01:12:15,890 --> 01:12:18,580 บางทีแม่เธอเขาอาจจะกลัว ที่จะแสดงความรู้สึกออกมา 1161 01:12:19,230 --> 01:12:20,870 หมายความว่าไง 1162 01:12:21,530 --> 01:12:24,070 นอกจากแม่เธอแล้ว อาจยังมีบางคน.. ที่เธอต้องยกโทษให้ 1163 01:12:24,600 --> 01:12:26,960 หมายถึงตัวผมเอง 1164 01:12:29,240 --> 01:12:31,170 ที่พยายามฆ่าตัวตายน่ะเหรอ 1165 01:12:33,910 --> 01:12:35,300 อย่ามัวแต่จ้องสิ บอกมาสิ 1166 01:12:35,980 --> 01:12:39,330 ทำไมไม่ยกโทษ ให้ตัวเองซะที 1167 01:12:39,980 --> 01:12:42,430 ผมทำอะไรไว้ล่ะ 1168 01:12:43,090 --> 01:12:44,060 ผมทำอะไร 1169 01:12:44,750 --> 01:12:45,610 วันพฤหัสค่อยคุยกันต่อ 1170 01:12:46,290 --> 01:12:46,600 ทำไมล่ะ! 1171 01:12:47,290 --> 01:12:49,220 หมดเวลาแล้ว คุณหมายความว่าอะไร 1172 01:12:49,690 --> 01:12:50,530 ผมทำอะไรล่ะ 1173 01:12:50,790 --> 01:12:52,080 เธอก็รู้ดีนี่คอนราด 1174 01:12:53,060 --> 01:12:53,940 รู้อะไร ขออีก 2-3 นาทีไม่ได้เหรอ 1175 01:12:54,630 --> 01:12:55,720 ไปคิดดีๆ 1176 01:12:56,400 --> 01:12:57,380 ไปคิดให้ดีๆ 1177 01:13:01,000 --> 01:13:01,840 ให้ตาย! 1178 01:13:06,410 --> 01:13:08,580 พอทำสถิติสูงสุดอันใหม่แล้ว... 1179 01:13:09,050 --> 01:13:10,820 มันก็ตกลงไปที่ 112.25... 1180 01:13:11,380 --> 01:13:12,390 แล้วปริมาณซื้อขายก็เยอะมาก 1181 01:13:13,650 --> 01:13:16,090 ฉันสั่งซื้อไว้ 4000 หุ้น 1182 01:13:16,750 --> 01:13:20,440 ถ้าฉันได้ที่ราคา 113.75 ล่ะก็ ต้องมีอะไรผิดแน่ๆ 1183 01:13:21,390 --> 01:13:23,750 แต่ถ้าฉันทำคำสั่งซื้อ 4000 หุ้นแล้ว... 1184 01:13:23,800 --> 01:13:25,980 ซื้อเพิ่มที่ราคา 113.75... 1185 01:13:26,330 --> 01:13:30,220 ฉันจะได้ 2000 ที่ราคา 114 500 ที่ 114.25... 1186 01:13:30,470 --> 01:13:34,550 แล้วได้ที่เหลือเมื่อราคายิ่งสูงขึ้น 1187 01:13:35,200 --> 01:13:36,630 ก็แปลว่าฉันคิดถูก 1188 01:13:37,510 --> 01:13:39,790 แยกกันตรงนี้ล่ะนะ โอเค 1189 01:13:40,440 --> 01:13:41,770 แล้วเจอกัน แล้วเจอกัน 1190 01:13:47,120 --> 01:13:49,160 ถ้ามีคำสั่งซื้อ 1191 01:13:49,820 --> 01:13:51,150 คุณปล่อยให้เขาก้าวร้าวใส่เรา... 1192 01:13:51,820 --> 01:13:52,470 แล้วคุณก็ขอโทษ 1193 01:13:53,160 --> 01:13:54,200 ซื้อ 500 หุ้นที่ราคา 114 1194 01:13:54,890 --> 01:13:56,250 พ่อมองไม่ออกหรือไงครับ 1195 01:13:56,930 --> 01:13:58,120 คุณเอาแต่ขอโทษ... 1196 01:13:58,790 --> 01:14:01,510 ตั้งแต่เขาออกจากโรงพยาบาล 1197 01:14:02,160 --> 01:14:03,490 บอกเธอให้หยุดบ้างสิ! 1198 01:14:04,170 --> 01:14:06,650 ถ้าเป็นบัคก็ไม่ต้องไปอยู่ที่โรงพยาบาล ตั้งแต่แรกแล้ว! 1199 01:14:07,300 --> 01:14:08,020 ไม่รู้หรือไงว่าแม่เขาเกลียดผม! 1200 01:14:30,930 --> 01:14:32,050 ผมอยากให้ชัดเจน 1201 01:14:33,030 --> 01:14:33,920 ก็ดี 1202 01:14:36,430 --> 01:14:40,490 ตอนนั่งรถมา ผมนั่งคิดว่า "ต้องชัดเจน" 1203 01:14:44,440 --> 01:14:46,280 คิดว่าจิตวิทยาน่าจะ เกี่ยวกับเรื่องนี้นะ 1204 01:14:46,940 --> 01:14:48,750 คือถูกต้องและชัดเจน 1205 01:14:49,410 --> 01:14:50,780 และตรงไปตรงมาด้วย 1206 01:14:52,780 --> 01:14:56,170 ที่จริงผมไม่ค่อยเชื่อ เรื่องจิตวิทยานักหรอก 1207 01:14:56,820 --> 01:14:57,640 โอเค 1208 01:14:58,020 --> 01:15:00,000 ผมรู้ว่าสิ่งที่เกิดขึ้นที่นี่ ก็เป็นเรื่องของคุณกับเขา... 1209 01:15:00,500 --> 01:15:02,710 และผมก็ชอบ... ผมยอมรับ 1210 01:15:04,390 --> 01:15:06,240 เขาดีขึ้น บอกได้เลย 1211 01:15:06,900 --> 01:15:09,110 แต่ผมแค่ไม่เชื่อเรื่องจิตวิทยา... 1212 01:15:09,770 --> 01:15:11,450 ว่ามันจะได้ผลกับทุกคน 1213 01:15:11,700 --> 01:15:12,950 ผมก็เหมือนกัน 1214 01:15:17,540 --> 01:15:20,530 ผมไม่รู้จริงๆ ว่ามานี่ทำไม 1215 01:15:21,180 --> 01:15:26,070 คุณบอกว่าอาจจะหาคำตอบให้บางเรื่องได้ คุณหมายถึงอะไรล่ะ 1216 01:15:27,220 --> 01:15:29,600 เอ่อ.. ผมไม่แน่ใจ ผมหมายถึงเรื่องคอนราดน่ะ 1217 01:15:30,250 --> 01:15:32,150 คือผมรู้ว่ามีบางอย่างผิดปกติ... 1218 01:15:32,420 --> 01:15:34,320 ตั้งแต่ก่อนที่เขาจะพยายามฆ่าตัวตาย 1219 01:15:34,490 --> 01:15:35,850 แต่ผมนึกว่า 1220 01:15:39,060 --> 01:15:40,670 ใครๆ ก็รู้ว่าเขาฉลาดแค่ไหน 1221 01:15:40,730 --> 01:15:43,940 เขาเรียนหนังสือได้เกรดเอมาตลอด ปกติแล้ว ผมว่า.. 1222 01:15:45,200 --> 01:15:46,100 คนที่ฉลาด.. 1223 01:15:46,370 --> 01:15:48,180 น่าจะจัดการปัญหาส่วนตัวได้ดี 1224 01:15:49,240 --> 01:15:51,440 คุณรู้สึกรับผิดชอบงั้นเหรอ 1225 01:15:51,910 --> 01:15:53,330 ใช่ ผมคิดงั้น 1226 01:15:54,010 --> 01:15:55,430 มันอดคิดไม่ได้ 1227 01:15:56,510 --> 01:16:00,500 โชคดีที่ผมอยู่ด้วย ตอนเกิดเรื่อง... 1228 01:16:00,750 --> 01:16:01,110 ตอนที่เขาทำ 1229 01:16:01,790 --> 01:16:04,900 ผมอาจจะติดประชุมอยู่ หรือไม่อยู่บ้านก็ได้ 1230 01:16:05,050 --> 01:16:06,980 งั้นคุณคิดว่าตัวเอง เป็นคนโชคดีล่ะสิ 1231 01:16:07,730 --> 01:16:10,900 ไม่ ไม่ ไม่ 1232 01:16:11,190 --> 01:16:15,650 ผมเคยคิด ว่าผมเป็นคนโชคดี... 1233 01:16:16,300 --> 01:16:17,340 ก่อนจะเกิดอุบัติเหตุ 1234 01:16:24,040 --> 01:16:25,080 ผมรู้สึกเหมือนทั้งชีวิต... 1235 01:16:25,740 --> 01:16:27,620 ไม่มีอย่างอื่นเลย นอกจากอุบัติเหตุครั้งนั้น 1236 01:16:28,280 --> 01:16:29,540 นั่นล่ะที่ผมรู้สึก 1237 01:16:30,210 --> 01:16:32,570 คุณพูดเหมือนว่า ชีวิตไม่มีจุดหมายอะไรเลย 1238 01:16:33,220 --> 01:16:34,440 ก็คงงั้น 1239 01:16:35,120 --> 01:16:36,860 บางทีผมอาจจะไร้จุดหมายก็ได้ 1240 01:16:38,520 --> 01:16:41,470 ผมเห็นตัวเอง แล้วผมก็เห็นเขาทั้งสองคน... 1241 01:16:41,520 --> 01:16:42,910 ค่อยๆ ลอยห่างออกไป... 1242 01:16:43,190 --> 01:16:45,130 และผมก็ได้แต่มอง 1243 01:16:45,800 --> 01:16:48,880 แล้วคุณอยากจะทำอะไรกับมัน อะไรสักอย่าง 1244 01:16:49,030 --> 01:16:51,930 ผมต้องทำอะไรสักอย่าง ไม่รู้เหมือนกัน 1245 01:16:52,600 --> 01:16:54,690 ผมรู้สึก เหมือนนั่งอยู่บนรั้ว 1246 01:16:55,540 --> 01:16:58,980 แล้วคุณเห็นพวกเขาอยู่อีกฟากนึง..ของรั้วเหรอ ใช่ 1247 01:16:59,240 --> 01:17:01,390 ใช่.. เปล่า 1248 01:17:02,040 --> 01:17:02,610 ไม่รู้เหมือนกัน 1249 01:17:03,310 --> 01:17:06,340 ผมเห็นเบ็ธไม่ยอม ให้อภัยคอนราด 1250 01:17:08,950 --> 01:17:09,860 เรื่องอะไร 1251 01:17:10,550 --> 01:17:11,880 ผมไม่แน่ใจเหมือนกัน 1252 01:17:12,560 --> 01:17:14,450 อาจเป็นเรื่องที่เขานิสัยเหมือนเธอก็ได้มั้ง 1253 01:17:15,120 --> 01:17:19,630 ใครๆ ชอบบอกว่า เบ็ธกับบัคน่ะเหมือนกัน 1254 01:17:21,260 --> 01:17:23,670 แต่จริงๆ แล้วเธอเหมือนคอนราดมากกว่า 1255 01:17:24,330 --> 01:17:27,000 มีแค่เขาสองคน.. ที่ไม่ร้องไห้ที่งานศพ 1256 01:17:29,970 --> 01:17:33,430 มันยากที่ผมจะยอมรับว่า... 1257 01:17:34,080 --> 01:17:34,930 คือ... 1258 01:17:35,610 --> 01:17:36,460 เบ็ธไม่เคย 1259 01:17:41,080 --> 01:17:44,040 เธอไม่เคยแสดง ความรักกับคอนราดเลย 1260 01:17:44,690 --> 01:17:47,770 ผมไม่ได้จะต่อว่าเธอหรืออะไรนะ เพราะจริง ๆ เธอเป็นผู้หญิงที่เยี่ยมมาก 1261 01:17:48,420 --> 01:17:50,380 แล้วเธอแสดงความรัก กับบัคหรือเปล่า 1262 01:17:51,630 --> 01:17:53,470 แน่นอน เธอรักบัคมาก 1263 01:17:53,730 --> 01:17:55,090 บัคได้รับความรักจนเกินพอ 1264 01:17:56,570 --> 01:17:59,520 เธอรักเขามากเหลือเกิน 1265 01:18:00,170 --> 01:18:02,100 เพราะเขาเป็นลูกคนแรก ก็เป็นเรื่องปกติล่ะ 1266 01:18:02,770 --> 01:18:03,930 แล้วคุณล่ะ 1267 01:18:04,310 --> 01:18:05,160 ผมรักบัค 1268 01:18:05,940 --> 01:18:07,500 ผมหมายถึงความรักของภรรยาคุณ 1269 01:18:08,380 --> 01:18:09,900 ที่มีให้ผมน่ะเหรอ ใช่ 1270 01:18:12,310 --> 01:18:13,470 เธอก็ 1271 01:18:14,450 --> 01:18:18,470 ก็ไม่มีปัญหาอะไรเรื่องนั้น ระหว่างเธอกับผม 1272 01:18:18,920 --> 01:18:22,060 เราแต่งงานกันมา เกือบ 21 ปีแล้ว 1273 01:18:23,130 --> 01:18:23,980 ใครๆ ก็รักเบ็ธ 1274 01:18:24,660 --> 01:18:27,480 แต่กับคอนราด มันมีปัญหามาตลอด 1275 01:18:28,130 --> 01:18:30,350 เขาไม่ได้คุยเรื่องนั้นเหรอ 1276 01:18:31,000 --> 01:18:33,410 เราไม่รู้เลยว่าเกิดอะไรขึ้นที่นี่บ้าง เขาไม่เคยเล่าเลย 1277 01:18:40,510 --> 01:18:42,900 คงจะเป็นอย่างที่ว่า 1278 01:18:43,550 --> 01:18:45,290 ว่าที่นี่มันเป็นส่วนตัวใช่มั้ย 1279 01:18:45,950 --> 01:18:46,770 ใช่ เป็นส่วนตัวมาก 1280 01:18:51,150 --> 01:18:54,530 ผมรู้แล้วว่ามาที่นี่ทำไม 1281 01:18:57,190 --> 01:18:59,950 ผมมาที่นี่ เพื่อคุยเรื่องของตัวเอง 1282 01:19:00,600 --> 01:19:02,780 งั้นก็เริ่มกันดีมั้ย 1283 01:19:09,870 --> 01:19:10,440 ว่าไง 1284 01:19:15,130 --> 01:19:15,470 แคลวิน 1285 01:19:19,240 --> 01:19:20,090 เป็นอะไรไปคะ 1286 01:19:27,850 --> 01:19:28,740 มันอาจจะแปลก ๆ นะ 1287 01:19:31,120 --> 01:19:34,540 สิ่งที่ผมจะพูด ฟังแล้วจะแปลกมาก 1288 01:19:34,990 --> 01:19:35,840 เกิดอะไรขึ้นคะ 1289 01:19:36,520 --> 01:19:37,340 เข้ามาข้างในก่อน 1290 01:19:39,290 --> 01:19:41,480 เราคุยเรื่องงานศพ ของบัคกันได้มั้ย 1291 01:19:42,130 --> 01:19:43,110 อะไรนะ 1292 01:19:43,800 --> 01:19:46,220 มันดูเป็นเรื่องเล็ก แต่มันคาใจผม 1293 01:19:46,670 --> 01:19:48,050 ผมอยากคุยเรื่องนี้ 1294 01:19:50,100 --> 01:19:53,460 ตอนที่ผมกำลังแต่งตัว เพื่อไปงานศพของบัค 1295 01:19:53,710 --> 01:19:56,090 มันเกิดอะไรขึ้นกับคุณ 1296 01:19:58,240 --> 01:20:01,220 เรื่องการแต่งตัวไปงานศพของบัค... มันเกี่ยวอะไรกับตอนนี้กันล่ะ 1297 01:20:01,480 --> 01:20:03,030 ตอนนั้นผมใส่เสื้อสีฟ้า 1298 01:20:03,850 --> 01:20:06,840 คุณบอกว่า "ใส่เสื้อขาวสิ แล้วเปลี่ยนรองเท้าด้วย" 1299 01:20:08,490 --> 01:20:12,970 มันเหมือนเป็นเรื่องเล็กๆ แต่ทำไมผมยังจำได้ก็ไม่รู้ 1300 01:20:13,620 --> 01:20:15,520 แล้วจู่ ๆ ผมก็คิดว่ามันสำคัญอะไรนักหนา... 1301 01:20:16,190 --> 01:20:18,640 ว่าผมแต่งตัวยังไงไปงานศพลูกน่ะ 1302 01:20:20,500 --> 01:20:22,480 ฟังผมหน่อยได้มั้ย เบ็ธ! มันไม่เสียเวลาคุณนักหรอก 1303 01:20:22,670 --> 01:20:25,110 ฉันไม่อยากฟัง คนที่สติดีน่ะ ไม่มีใครเขาอยากฟังที่คุณพูดหรอก 1304 01:20:25,470 --> 01:20:27,750 แต่ผมอยากพูดถึงมัน เพราะผมไม่เคยลืมเรื่องนี้เลย 1305 01:20:28,210 --> 01:20:29,720 ทำไมจู่ๆ คุณถึงมาพูดเรื่องนี้กับฉันล่ะ 1306 01:20:30,370 --> 01:20:34,630 เพราะผมอยากรู้ว่ามันสำคัญอะไรนักหนา ว่าผมแต่งตัวยังไง 1307 01:20:37,080 --> 01:20:38,480 วันนั้นผมแทบบ้า 1308 01:20:39,750 --> 01:20:42,350 เรากำลังจะไป งานศพของลูกเรานะ 1309 01:20:44,390 --> 01:20:46,780 คุณยังจะห่วงอีกเหรอ ว่าผมใส่รองเท้าคู่ไหนน่ะ 1310 01:20:49,030 --> 01:20:51,000 คุณอาจไม่ได้คิดอะไร แต่มันคาใจผม... 1311 01:20:51,100 --> 01:20:54,590 เเละผมอยากบอก ให้คุณรู้ 1312 01:21:07,880 --> 01:21:08,750 ไม่เป็นไรนะคะ 1313 01:21:23,330 --> 01:21:25,820 เบ็ธ! เบ็ธ สบายดีเหรอ 1314 01:21:26,000 --> 01:21:27,280 จ้ะ แล้วเธอเป็นไง 1315 01:21:27,470 --> 01:21:28,850 ไม่ได้เจอกันเลย 1316 01:21:29,530 --> 01:21:33,430 แล้วจะโทร.ไป แบรดเป็นไงบ้าง 1317 01:21:33,600 --> 01:21:34,000 สบายดีจ้ะ ทุกอย่างเรียบร้อยดีใช่มั้ย 1318 01:21:35,070 --> 01:21:36,250 คนเยอะนะว่ามั้ย 1319 01:21:36,440 --> 01:21:38,140 วุ่นวายขึ้นทุกปี 1320 01:21:38,810 --> 01:21:39,660 ไปก่อนนะจ๊ะ บาย 1321 01:21:48,420 --> 01:21:50,000 อยากลองสวมดูมั้ยคะ 1322 01:21:51,220 --> 01:21:51,700 อะไรนะ 1323 01:21:52,160 --> 01:21:53,860 จะลองใส่ชุดนี้ดูมั้ยคะ 1324 01:21:55,630 --> 01:21:57,530 ไม่เป็นไรค่ะ ขอบคุณ 1325 01:22:04,940 --> 01:22:07,690 พวกเบนเนตต์ แกรนต์ และโฟลีย์ส 1326 01:22:08,340 --> 01:22:11,290 คอนราดน่าจะให้ของขวัญ กับพ่อแม่ฉันด้วย 1327 01:22:11,940 --> 01:22:15,960 เขาคงไม่ต้องซื้ออะไร ให้หมอของเขาใช่มั้ย 1328 01:22:16,610 --> 01:22:19,300 ผมว่าเราน่าจะไปคุยกับ ดร.เบอร์เกอร์ 1329 01:22:21,250 --> 01:22:21,860 ว่าไงนะ 1330 01:22:22,250 --> 01:22:23,660 เราน่าจะไปพบเขาพร้อมกัน 1331 01:22:24,320 --> 01:22:25,070 ทำไม 1332 01:22:25,460 --> 01:22:26,740 เขาว่ามันคงจะดี 1333 01:22:27,390 --> 01:22:31,070 เขาพูดงั้นเหรอ เขามาทำเป็นรู้ดีเรื่องฉัน มารู้ดีเรื่องครอบครัวเราได้ไง 1334 01:22:31,330 --> 01:22:32,210 เราไม่เคยเจอกันด้วยซ้ำ 1335 01:22:33,560 --> 01:22:37,390 มันจะไม่ง่ายกว่าเหรอ ถ้าเราคุยเรื่องนั้นกันน่ะ 1336 01:22:38,040 --> 01:22:39,940 คุยเรื่องอะไร 1337 01:22:41,110 --> 01:22:43,800 อย่ามาเปลี่ยนอะไรฉันเลย แคลวิน ฉันไม่ชอบการเปลี่ยนแปลง 1338 01:22:43,970 --> 01:22:45,830 แค่นี้เรายังมีเรื่องกันไม่พออีกหรือไง 1339 01:22:46,510 --> 01:22:48,130 ทำไอ้ที่เป็นอยู่ให้ดีที่สุดดีกว่า 1340 01:22:48,780 --> 01:22:50,590 ก็ผมอยากจะให้เป็นอย่างนั้นน่ะสิ 1341 01:22:51,250 --> 01:22:52,470 บางทีคุณอาจจะประหลาดใจก็ได้ 1342 01:22:52,750 --> 01:22:53,840 ฉันไม่ชอบเรื่องประหลาดใจ 1343 01:22:57,220 --> 01:22:59,120 ฉันรู้ว่าฉันก็มีข้อบกพร่อง 1344 01:22:59,790 --> 01:23:02,810 ถ้าฉันดีกับใครๆ ไม่ได้เหมือนคุณ ฉันก็ขอโทษด้วย 1345 01:23:03,460 --> 01:23:05,400 ผมไม่ได้ขอให้คุณต้องปรับปรุงตัวนะ คุณหลงประเด็นอีกแล้ว 1346 01:23:05,760 --> 01:23:08,340 ฉันไม่อยากไปพบหมอหรือที่ปรึกษาอะไรทั้งนั้น 1347 01:23:09,000 --> 01:23:10,880 นี่เป็นครอบครัวของฉัน 1348 01:23:11,540 --> 01:23:13,500 ถ้ามีปัญหา เราก็จะแก้ปัญหา... 1349 01:23:13,600 --> 01:23:16,560 กันเองในครอบครัว... 1350 01:23:16,900 --> 01:23:18,600 ไม่ใช่วิ่งโร่ไปพบ.. 1351 01:23:19,000 --> 01:23:20,080 พร้อมจะสั่งหรือยังคะ 1352 01:23:21,450 --> 01:23:24,400 ขอเวลา อีกสักครู่นะครับ 1353 01:23:25,050 --> 01:23:28,520 ไม่ใช่วิ่งไปหาคำแนะนำ ทุกครั้งที่มีเรื่อง 1354 01:23:34,460 --> 01:23:36,570 ฉันรู้ว่าคุณปรารถนาดี 1355 01:23:37,230 --> 01:23:39,400 แต่ฉันอยากฉลองคริสต์มาส เเบบสบายใจ 1356 01:23:39,770 --> 01:23:43,850 ผมก็เหมือนกัน อยากให้ทุกอย่างสบายๆ 1357 01:23:44,500 --> 01:23:47,260 เราน่าจะหาเวลาส่วนตัว 1358 01:23:47,910 --> 01:23:49,150 ไปพักผ่อนด้วยกัน 1359 01:23:49,310 --> 01:23:53,260 ปีใหม่ เราน่าจะไปฉลองกันที่ฮุสตัน... กับน้องชายฉัน 1360 01:23:54,350 --> 01:23:56,710 เล่นกอล์ฟ พักผ่อน 1361 01:23:58,850 --> 01:24:00,080 ฉันคุยกับแม่แล้ว 1362 01:24:00,550 --> 01:24:02,650 คอนราดไปอยู่กับพวกท่านได้ 1363 01:24:03,520 --> 01:24:05,490 ไม่ต้องกังวลเลย 1364 01:24:06,160 --> 01:24:08,810 เพื่อตัวเขาเอง อย่าตามใจเขานักได้มั้ย 1365 01:24:09,460 --> 01:24:11,360 เราต้องมีเวลาส่วนตัวด้วยกันบ้าง 1366 01:24:12,030 --> 01:24:13,010 นะคะ 1367 01:24:14,770 --> 01:24:17,950 ก็ได้ 1368 01:24:18,670 --> 01:24:19,680 ฉันรักคุณค่ะ 1369 01:24:23,070 --> 01:24:24,300 ผมก็รักคุณ 1370 01:24:29,080 --> 01:24:31,700 เวลาจะทำให้ทุกอย่างดีขึ้นเองล่ะค่ะ 1371 01:24:32,350 --> 01:24:33,070 ก็ได้ 1372 01:24:43,960 --> 01:24:44,680 คอนราด หือ 1373 01:24:46,660 --> 01:24:47,910 ฉันโยนโบว์ลิ่งไม่เป็น 1374 01:24:48,200 --> 01:24:50,100 ฉันเล่นโบว์ลิ่งได้ห่วยมาก 1375 01:24:51,000 --> 01:24:51,290 ไม่เป็นไร 1376 01:24:51,470 --> 01:24:53,070 เหรอ 1377 01:24:55,410 --> 01:24:56,220 ฉันเปิดเอง 1378 01:24:56,910 --> 01:24:59,760 จริงๆ นะ ฉันห่วยมากเลย 1379 01:25:00,410 --> 01:25:03,200 ที่จริง เราไม่ต้อง ไปโยนโบว์ลิ่งกันก็ได้ 1380 01:25:03,450 --> 01:25:05,260 ผมก็ไม่ได้ชอบขนาดนั้น 1381 01:25:05,920 --> 01:25:06,860 คุณห่วยแค่ไหน 1382 01:25:07,550 --> 01:25:11,310 ถ้าให้คะแนนความห่วยเต็มสิบ ฉันก็ได้สิบเต็ม 1383 01:25:11,960 --> 01:25:13,140 นั่นมันแย่มากๆ เลยนะ 1384 01:25:13,420 --> 01:25:16,230 ผมสัญญาว่ามันจะไม่แย่ขนาดนั้น 1385 01:25:16,690 --> 01:25:17,140 แน่ใจนะ 1386 01:25:17,630 --> 01:25:18,340 แน่ใจสิ 1387 01:25:44,960 --> 01:25:46,690 ลูกโบว์ลิ่งมันจะแตกง่ายมั้ย 1388 01:25:47,790 --> 01:25:52,110 ลูกมันไม่แตกหรอก พื้นก็ไม่แตก ในโรงโบว์ลิ่ง ไม่มีอะไรแตกได้หรอก 1389 01:25:52,960 --> 01:25:54,650 เพราะงี้ล่ะ ผมถึงชอบโรงโบว์ลิ่ง 1390 01:25:55,300 --> 01:25:56,900 ทำสถิติให้แตกก็ไม่ได้เหมือนกัน 1391 01:26:04,810 --> 01:26:05,680 ยังไงก็เหอะ 1392 01:26:06,380 --> 01:26:07,610 ว่าไงนะ 1393 01:26:08,280 --> 01:26:09,950 ก็แค่พยายามจะเริ่มบทสนทนาไง 1394 01:26:10,610 --> 01:26:11,100 ฟังดูดีนี่ 1395 01:26:11,380 --> 01:26:11,630 คุณชอบเหรอ 1396 01:26:12,120 --> 01:26:14,200 ว่าแล้วเชียว ผมซ้อมพูดมาทั้งวันเลยรู้มั้ย 1397 01:26:17,050 --> 01:26:19,970 เธอคิดว่าคนที่ทำผิด จะได้รับโทษมั้ย 1398 01:26:20,220 --> 01:26:21,080 จากพระเจ้าน่ะเหรอ 1399 01:26:22,160 --> 01:26:22,500 ใช่ 1400 01:26:23,190 --> 01:26:24,490 ผมไม่เชื่อว่าพระเจ้ามีจริง 1401 01:26:25,160 --> 01:26:26,020 ไม่เชื่อสักนิดเลยเหรอ 1402 01:26:26,500 --> 01:26:29,070 ไม่ มากหรือน้อยไม่เกี่ยว มีแต่เชื่อหรือไม่เชื่อก็แค่นั้น 1403 01:26:29,730 --> 01:26:31,000 แต่ฉันเชื่อว่าพระเจ้ามีจริง 1404 01:26:32,400 --> 01:26:35,120 คุณกำลังกลัวว่าจะถูกลงโทษ จากพระเจ้าเหรอ 1405 01:26:36,370 --> 01:26:39,810 ก็ฉันทำหลายอย่าง ที่ไม่สมควรนัก 1406 01:26:42,410 --> 01:26:43,800 เหรอ ผมก็เหมือนกัน 1407 01:26:52,660 --> 01:26:53,630 ตอนที่ทำน่ะเจ็บมั้ย 1408 01:27:00,300 --> 01:27:01,630 ผมจำไม่ได้แล้วล่ะ 1409 01:27:02,300 --> 01:27:03,590 เธอไม่อยาก พูดถึงมันเหรอ 1410 01:27:05,840 --> 01:27:08,350 จะว่าไป ผมไม่เคย พูดถึงมันเลย 1411 01:27:09,010 --> 01:27:12,890 กับหมอน่ะเคย แต่ไม่เคยพูดกับคนอื่น คุณเป็นคนแรกที่ถามเรื่องนี้ 1412 01:27:14,790 --> 01:27:15,740 เธอทำไปทำไม 1413 01:27:17,690 --> 01:27:18,410 เอ้อ 1414 01:27:24,700 --> 01:27:27,110 ไม่รู้สิ ผมรู้สึก... 1415 01:27:27,770 --> 01:27:29,140 เหมือนกำลังดิ่งลงหลุม 1416 01:27:30,840 --> 01:27:33,760 มันรู้สึกเหมือนดิ่งลงไปในหลุมลึก 1417 01:27:33,810 --> 01:27:35,800 แล้วมันก็ลึกลงไปเรื่อยๆ... 1418 01:27:36,480 --> 01:27:37,840 จนไม่รู้จะออกมายังไง 1419 01:27:38,520 --> 01:27:41,300 แล้วอยู่ๆ คุณก็เข้าไปอยู่ในนั้น... 1420 01:27:41,950 --> 01:27:43,930 และกลายเป็นหลุมซะเอง 1421 01:27:45,020 --> 01:27:47,130 คุณไม่มีทางออก แล้วทุกอย่างก็จบ ประมาณนั้นล่ะ 1422 01:27:48,760 --> 01:27:50,120 มันไม่ได้น่ากลัวนะ... 1423 01:27:50,790 --> 01:27:52,800 ยกเว้นเวลาที่ คิดย้อนกลับไป 1424 01:27:53,460 --> 01:27:57,250 เพราะคุณรู้ ว่าเคยรู้สึกอย่างไร... 1425 01:28:10,610 --> 01:28:11,770 เฮ้ แจร์เร็ต 1426 01:28:12,450 --> 01:28:14,960 ไงวะ มีเฟรนฟรายซ์ด้วย 1427 01:28:15,620 --> 01:28:16,880 พวกเธอจะทำอะไรเนี่ย 1428 01:28:20,460 --> 01:28:21,310 ใจเย็นน่า 1429 01:28:21,990 --> 01:28:24,510 ไม่ต้องซีเรียสหรอกน่า 1430 01:28:51,150 --> 01:28:52,760 คึกกันชะมัดเลย พวกนั้นน่ะ 1431 01:28:53,420 --> 01:28:54,720 พวกเขาก็ตลกดี 1432 01:28:55,590 --> 01:28:56,440 ไม่หรอก 1433 01:28:57,430 --> 01:28:58,810 ก็เห็นคุณขำนี่นา 1434 01:28:59,000 --> 01:28:59,850 เปล่า ฉัน 1435 01:29:10,740 --> 01:29:11,610 ฉันขอโทษนะ 1436 01:29:11,810 --> 01:29:12,160 เรื่องอะไร 1437 01:29:16,950 --> 01:29:17,800 ยังไงก็เหอะ 1438 01:29:34,360 --> 01:29:35,260 เธออยากคุยหรือเปล่า 1439 01:29:35,930 --> 01:29:36,790 คุยเรื่องอะไร 1440 01:29:40,500 --> 01:29:41,360 ไม่เป็นไรใช่มั้ย ไม่เป็นไร 1441 01:29:43,570 --> 01:29:44,430 ผมไม่เป็นไร 1442 01:29:46,340 --> 01:29:48,000 แล้วผมจะโทร.หาคุณนะ 1443 01:29:48,750 --> 01:29:51,400 จริงเหรอ ฉันจะรอนะ 1444 01:29:52,450 --> 01:29:53,780 จริงสิ 1445 01:30:02,490 --> 01:30:03,340 งั้นก็ 1446 01:30:05,030 --> 01:30:07,330 เจอกันที่วงประสานเสียงนะ 1447 01:30:07,600 --> 01:30:08,450 ได้ 1448 01:30:09,130 --> 01:30:10,690 ขอบคุณนะ 1449 01:30:11,370 --> 01:30:12,560 โอเค 1450 01:30:13,240 --> 01:30:15,140 ราตรีสวัสดิ์นะ 1451 01:30:15,810 --> 01:30:16,660 ราตรีสวัสดิ์ 1452 01:30:29,750 --> 01:30:30,600 ช่องเจ็ดเหรอ ใช่ค่ะ 1453 01:30:31,690 --> 01:30:34,100 เพื่อเตรียมตัว สำหรับการลงจอดที่ฮุสตัน 1454 01:30:34,560 --> 01:30:37,200 โปรดสังเกตสัญญาณ ให้รัดเข็มขัดนิรภัย 1455 01:30:37,860 --> 01:30:40,450 และกรุณางดสูบบุหรี่ จนถึงเวลาลงจอดด้วย 1456 01:30:50,440 --> 01:30:51,890 ดูนี่สิ 1457 01:30:52,580 --> 01:30:54,920 นักกอล์ฟแง่ร้าย 1458 01:30:56,680 --> 01:30:57,550 ตายล่ะสิ! 1459 01:31:00,150 --> 01:31:01,540 ถึงตาเราหรือยัง อีกสองเหรอ 1460 01:31:03,790 --> 01:31:04,660 รีบ ๆ เข้าเถอะ 1461 01:31:05,350 --> 01:31:06,740 ฉันยังไม่ชินเลยกับที่ราบกว้างๆ แบบนี้ 1462 01:31:07,420 --> 01:31:10,940 อยู่ไป ก็จะชอบเองน่ะล่ะ 1463 01:31:11,090 --> 01:31:13,570 เขาอยากให้ทุกคนย้ายมาอยู่ที่นี่ 1464 01:31:14,330 --> 01:31:16,260 ดีใจจังเลยที่ได้เจอพวกคุณ 1465 01:31:17,330 --> 01:31:19,950 - คุณดูเหนื่อยจังเลยแคลวิน - ผมดื่มเหล้ามาบนเครื่องน่ะ 1466 01:31:20,600 --> 01:31:22,680 ช่วยบอกทีซิว่าทำไมฉันยังหิวอยู่เลย 1467 01:31:22,940 --> 01:31:24,200 เพราะเธออยู่ในเท็กซัสน่ะสิ 1468 01:31:25,070 --> 01:31:26,660 พอกลับไปถึงบ้าน 1469 01:31:27,340 --> 01:31:30,710 ฉันจะหาสเต๊กกับบาร์บีคิวอร่อยๆ ให้กินกัน พร้อมสลัดผักสด 1470 01:31:31,180 --> 01:31:32,640 มันอบกับครีมเปรี้ยวด้วยหรือเปล่า 1471 01:31:33,310 --> 01:31:34,600 เขาพูดสำเนียงนี้ มานานหรือยัง 1472 01:31:35,250 --> 01:31:36,670 ก็ตั้งแต่เป็นสมาชิกคลับนี่ล่ะ 1473 01:32:25,130 --> 01:32:26,520 ไม่ขำนะเว้ย 1474 01:32:27,200 --> 01:32:28,590 เราก็ไม่แย่นักหรอก 1475 01:32:29,270 --> 01:32:33,260 ฉันไม่อยากฟังเรื่อง บัค แจร์เร็ตอีกรอบนะ 1476 01:32:33,910 --> 01:32:36,860 รำคาญชะมัด ที่ต้องมานั่งฟังเรื่องเดิมๆ 1477 01:32:37,510 --> 01:32:40,500 เมื่อไหร่เขาจะเลิก คร่ำครวญถึงหมอนั่นซะที 1478 01:32:41,150 --> 01:32:42,000 สติลแมน หุบปากนะ 1479 01:32:44,050 --> 01:32:45,440 ฉันไปส่งมั้ยคอนนี่ 1480 01:32:46,120 --> 01:32:46,970 ไม่เป็นไร ขอบใจ 1481 01:32:47,660 --> 01:32:49,590 ถ้าวันนี้นายลงแข่งด้วยก็คงดี 1482 01:32:50,260 --> 01:32:51,050 ไม่หรอก 1483 01:32:51,530 --> 01:32:54,110 ก็จริง ใครก็ช่วยเราไม่ได้หรอก 1484 01:32:54,460 --> 01:32:57,080 เป็นไง แจร์เร็ต ได้ข่าวว่าจีบแพรตต์อยู่เหรอ 1485 01:32:58,030 --> 01:33:00,600 นายลองกับเธอยังวะ อย่างี่เง่าได้มั้ยวะ 1486 01:33:01,770 --> 01:33:03,500 นายนั่นล่ะที่งี่เง่า 1487 01:33:03,840 --> 01:33:07,930 รู้ตัวมั้ยว่านายน่ะมันกวนประสาท ชะมัดยาดเลยว่ะ 1488 01:33:12,880 --> 01:33:14,930 คอนนี่ ไม่เอา! ไม่เอาน่า! 1489 01:33:15,580 --> 01:33:16,530 คอนนี่! 1490 01:33:21,460 --> 01:33:22,280 คอนนี่ พอแล้ว 1491 01:33:22,960 --> 01:33:24,530 พอเหอะ! 1492 01:33:25,260 --> 01:33:27,380 ปล่อยฉัน ปล่อยฉันนะ! 1493 01:33:28,030 --> 01:33:29,800 ฉันไม่เป็นไร! 1494 01:33:30,470 --> 01:33:32,310 ตั้งสติหน่อยได้มั้ย 1495 01:33:32,970 --> 01:33:34,460 แกมันบ้า! รู้ตัวมั้ย 1496 01:33:37,970 --> 01:33:40,830 เอามันกลับเข้า โรงพยาบาลไปเลย! 1497 01:33:41,480 --> 01:33:42,810 พอได้แล้ว ไม่มีอะไรแล้ว 1498 01:33:43,480 --> 01:33:44,810 ก็ได้! 1499 01:33:45,480 --> 01:33:46,360 บ้าเอ๊ย! 1500 01:33:58,930 --> 01:33:59,800 นายทำหมวกหล่นไว้ 1501 01:34:09,110 --> 01:34:11,460 อยากคุยหรือเปล่า 1502 01:34:12,110 --> 01:34:13,500 หมอนั่นไม่มีอะไรหรอก 1503 01:34:13,680 --> 01:34:14,900 มันปัญญาอ่อน 1504 01:34:16,580 --> 01:34:19,470 นายก็รู้นี่ ตั้งแต่เราเป็นเด็กแล้ว 1505 01:34:20,620 --> 01:34:22,000 ถ้านายปล่อยให้เขายั่วโมโหได้... 1506 01:34:22,180 --> 01:34:24,040 นายนั่นล่ะที่โง่! 1507 01:34:24,190 --> 01:34:25,650 ฉันโง่งั้นเหรอ 1508 01:34:27,820 --> 01:34:28,610 เป็นอะไรของนายวะ 1509 01:34:29,290 --> 01:34:32,300 ทำไมนายถึงพยายาม ปิดกั้นตัวเองแบบนี้ 1510 01:34:35,360 --> 01:34:37,620 ฉันก็คิดถึงเขาเหมือนกันรู้มั้ย 1511 01:34:39,970 --> 01:34:43,000 คอนนี่เราสามคน เคยเป็นคู่หูกันนะ 1512 01:34:45,470 --> 01:34:48,590 ฉันไม่ได้แกล้งนะ แต่ฉันเจ็บปวดทุกครั้ง ที่เห็นหน้านาย 1513 01:34:52,280 --> 01:34:53,130 ฉันต้องไปแล้ว 1514 01:34:56,990 --> 01:34:57,840 โอเค 1515 01:36:19,370 --> 01:36:19,710 ฮัลโหล 1516 01:36:20,000 --> 01:36:21,370 ฮัลโหล แคเรนอยู่มั้ยครับ 1517 01:36:22,440 --> 01:36:23,290 เธอ 1518 01:36:25,540 --> 01:36:26,390 บิล 1519 01:36:27,080 --> 01:36:27,930 ฮัลโหล 1520 01:36:28,210 --> 01:36:29,060 แคเรนอยู่มั้ยครับ 1521 01:36:29,350 --> 01:36:31,110 ผมชื่อคอนราด แจร์เร็ต 1522 01:36:31,180 --> 01:36:32,580 เป็นเพื่อนเธอน่ะครับ 1523 01:36:34,750 --> 01:36:36,210 แคเรนตายแล้ว 1524 01:36:36,890 --> 01:36:37,740 อะไรนะ 1525 01:36:38,420 --> 01:36:39,360 เธอฆ่าตัวตาย 1526 01:36:48,100 --> 01:36:50,510 ขอให้เป็นคริสต์มาสที่ดีที่สุดนะ 1527 01:36:52,200 --> 01:36:53,980 เราทำได้นะรู้มั้ย 1528 01:36:55,640 --> 01:36:57,450 นี่อาจเป็นปีที่ดีที่สุด... ในชีวิตก็ได้นะ 1529 01:37:04,850 --> 01:37:06,210 เอาใบเรือลงสิ! 1530 01:37:06,880 --> 01:37:08,270 ไปขวาไว้! 1531 01:37:10,490 --> 01:37:11,650 เอาใบเรือลง! 1532 01:37:12,820 --> 01:37:13,390 ขวาไว้! 1533 01:37:17,090 --> 01:37:17,940 ทำไปเถอะน่า! 1534 01:37:18,630 --> 01:37:20,150 ฉันไม่ไหว เอาใบลงสิ! 1535 01:37:23,600 --> 01:37:24,990 เร็ว ๆ สิ! 1536 01:37:25,670 --> 01:37:26,710 ขวาไว้เหอะน่า! 1537 01:37:27,400 --> 01:37:28,220 ไม่ได้! 1538 01:37:36,510 --> 01:37:37,230 บัคกี้! 1539 01:37:37,910 --> 01:37:38,860 ส่งมือมานี่! 1540 01:37:43,350 --> 01:37:44,140 ซวยแล้ว ไอ้น้องชาย! 1541 01:37:44,820 --> 01:37:46,560 พ่อต้องเอาเราตายแน่! 1542 01:37:47,220 --> 01:37:49,220 มันชักไม่ตลกแล้วนะ! 1543 01:37:54,060 --> 01:37:54,530 อย่าปล่อยมือแล้วกัน! 1544 01:37:54,730 --> 01:37:56,060 ไม่ปล่อยหรอก บัค 1545 01:37:56,730 --> 01:37:58,060 เราไม่เป็นไรหรอก! 1546 01:38:01,900 --> 01:38:02,590 จับไว้แน่นๆ! 1547 01:38:03,270 --> 01:38:04,180 อย่าปล่อยมือนะ! 1548 01:38:04,870 --> 01:38:05,820 อย่าปล่อยสิ! 1549 01:38:06,510 --> 01:38:07,420 มานี่! 1550 01:38:08,110 --> 01:38:10,330 ส่งมือมานี่! 1551 01:38:15,050 --> 01:38:15,700 คุณพระช่วย! 1552 01:38:19,790 --> 01:38:20,400 บัคกี้! 1553 01:38:22,420 --> 01:38:22,890 บัค! 1554 01:38:24,830 --> 01:38:26,050 บัค! 1555 01:38:31,430 --> 01:38:31,800 ฮัลโหล 1556 01:38:32,300 --> 01:38:33,240 นี่คอนราดนะครับ 1557 01:38:33,940 --> 01:38:35,750 มีอะไรหรือเปล่า - ผมอยากพบคุณ 1558 01:38:36,000 --> 01:38:37,700 - นี่กี่โมงแล้ว - ผมไม่รู้ครับ 1559 01:38:37,900 --> 01:38:38,520 เธออยู่ที่ไหน 1560 01:38:39,210 --> 01:38:40,150 ผมไม่รู้ 1561 01:38:40,840 --> 01:38:41,660 งั้นเอางี้ 1562 01:38:42,140 --> 01:38:43,110 ไปที่ออฟฟิศฉัน 1563 01:38:43,600 --> 01:38:45,700 เดี๋ยวฉันไปหาเธอที่นั่น 1564 01:38:45,880 --> 01:38:46,490 ได้ครับ 1565 01:38:51,320 --> 01:38:52,600 โล่งใจไปที่เธออยู่นี่ 1566 01:38:53,000 --> 01:38:54,710 เกิดเรื่องแล้วครับ รอเดี๋ยว 1567 01:38:56,930 --> 01:38:58,800 เข้าไปข้างในก่อน 1568 01:39:01,560 --> 01:39:01,870 เอาล่ะ 1569 01:39:04,070 --> 01:39:05,010 บ้าเอ๊ย 1570 01:39:05,700 --> 01:39:08,620 ไม่เคยคิดเลยนะ ว่าจะมีเรื่องฉุกเฉิน 1571 01:39:09,100 --> 01:39:10,360 ไม่ต้องถอดหรอก นั่งลงเถอะ 1572 01:39:16,080 --> 01:39:16,580 เกิดเรื่องแล้วครับ 1573 01:39:16,780 --> 01:39:17,210 เรื่องอะไร 1574 01:39:18,210 --> 01:39:19,000 มัน... มันอะไรล่ะ 1575 01:39:21,150 --> 01:39:22,000 พระเจ้า! 1576 01:39:24,120 --> 01:39:24,700 ผมต้องการอะไรสักอย่าง 1577 01:39:25,620 --> 01:39:26,320 อะไรล่ะ บอกฉันสิ 1578 01:39:27,020 --> 01:39:27,900 ผมหยุดไม่ได้ 1579 01:39:28,590 --> 01:39:29,890 หยุดมันไม่ได้! 1580 01:39:30,160 --> 01:39:31,140 ก็ไม่ต้องหยุด 1581 01:39:31,830 --> 01:39:33,860 ต้องลืมให้หมด ต้องลืมให้ได้ 1582 01:39:34,030 --> 01:39:34,840 ลืมอะไร 1583 01:39:35,430 --> 01:39:36,840 ที่ผมทำไว้.. เธอทำอะไร 1584 01:39:37,420 --> 01:39:38,690 ที่ผมทำไว้กับเขา! เธอทำอะไรล่ะ 1585 01:39:39,370 --> 01:39:42,000 ก็ที่ผมทำไง ไม่รู้หรือไงว่ามันต้องมีคนผิด 1586 01:39:42,100 --> 01:39:43,860 ไม่งั้นจะมีประโยชน์อะไร! 1587 01:39:44,140 --> 01:39:45,930 ก็ช่างสิ ที่แล้วก็แล้วไปสิ! 1588 01:39:46,610 --> 01:39:49,090 ไม่ใช่ ผมไม่ได้หมายถึงเรื่องนั้น 1589 01:39:49,340 --> 01:39:50,220 มันก็แค่ 1590 01:39:50,910 --> 01:39:55,880 บัคกี้ ผมไม่ได้ตั้งใจ 1591 01:39:56,550 --> 01:39:57,380 บัคกี้! 1592 01:39:58,050 --> 01:39:59,200 เรื่องนั้นฉันรู้ มันไม่ใช่ความผิดของเธอนี่ 1593 01:39:59,400 --> 01:40:01,360 ก็นายบอกว่า "เอาใบเรือลง!" 1594 01:40:01,520 --> 01:40:03,900 ฉันทำไม่ได้ มันติด! 1595 01:40:04,200 --> 01:40:05,900 แล้วเชือกมันก็พันกัน! 1596 01:40:06,390 --> 01:40:08,200 เพราะไอ้เชือกบ้านั่น มันพันกัน! 1597 01:40:08,400 --> 01:40:10,750 แล้วนายก็ไม่ยอม ทำอะไรสักอย่าง! 1598 01:40:11,400 --> 01:40:12,520 จนมันสายเกินไป! 1599 01:40:13,200 --> 01:40:15,790 แล้วฉันก็ต้อง รับผิดชอบมัน! 1600 01:40:16,040 --> 01:40:16,810 ไม่ยุติธรรมเลยใช่มั้ยล่ะ 1601 01:40:17,510 --> 01:40:19,860 ก็ใช่น่ะสิ แล้วนายก็พูดว่า "จับไว้นะ" 1602 01:40:20,110 --> 01:40:20,580 "จับไว้!" 1603 01:40:21,480 --> 01:40:22,490 แล้วนายก็ปล่อยมือ! 1604 01:40:23,580 --> 01:40:24,520 นายปล่อยมือทำไม 1605 01:40:25,010 --> 01:40:26,030 ฉันไม่ไหวน่ะสิ! 1606 01:40:26,510 --> 01:40:28,560 เหรอ ก็สมน้ำหน้าแล้วไง ไอ้คนทุเรศ 1607 01:40:41,630 --> 01:40:43,450 มันเจ็บใช่มั้ยที่ต้องโกรธเขา 1608 01:40:44,100 --> 01:40:44,950 ใช่ 1609 01:40:48,840 --> 01:40:50,260 ทำไมเขาไม่ระวังเลย 1610 01:40:50,940 --> 01:40:54,260 ทำไมเขาไม่คิดว่า เรื่องร้ายๆ มันเกิดขึ้นได้ตลอดเวลา 1611 01:40:54,910 --> 01:40:57,700 ถึงระวังตัวยังไง เรื่องร้ายก็ยังเกิดได้ 1612 01:40:58,550 --> 01:40:59,880 เราน่าจะกลับเข้าฝั่ง... 1613 01:41:00,250 --> 01:41:02,950 ตั้งแต่ที่เริ่มมีปัญหา 1614 01:41:03,420 --> 01:41:05,160 ก็เธอทำพลาดไง 1615 01:41:05,820 --> 01:41:07,530 ทำไมเขาต้องปล่อยมือด้วย 1616 01:41:08,190 --> 01:41:09,060 ทำไม 1617 01:41:09,760 --> 01:41:13,000 บางทีเขาอาจไม่แข็งแรงเหมือนเธอก็ได้ 1618 01:41:13,200 --> 01:41:15,560 เคยคิดแบบนั้นบ้างมั้ย ว่าเธอแข็งแรงกว่าเขาน่ะ 1619 01:41:24,070 --> 01:41:25,800 จะโทษตัวเอง ไปอีกนานแค่ไหน 1620 01:41:26,840 --> 01:41:27,640 เมื่อไหร่จะเลิกทำแบบนี้ 1621 01:41:28,340 --> 01:41:29,430 ผมก็อยากเลิก 1622 01:41:30,110 --> 01:41:30,830 แล้วทำไมไม่เลิกล่ะ 1623 01:41:31,510 --> 01:41:33,660 มันไม่ง่ายอย่างนั้น 1624 01:41:40,620 --> 01:41:41,570 ให้ตายเถอะ... 1625 01:41:42,360 --> 01:41:43,720 ผมรักเขา 1626 01:41:48,460 --> 01:41:49,850 ฉันรู้ 1627 01:42:04,380 --> 01:42:07,600 มันเกิดอะไรขึ้น เธอบอกว่ามีเรื่องนี่ ทำไมอยู่ๆ เธอถึงเป็นแบบนี้ล่ะ 1628 01:42:08,250 --> 01:42:09,120 แคเรนครับ 1629 01:42:11,520 --> 01:42:13,230 เธอฆ่าตัวตาย 1630 01:42:13,890 --> 01:42:16,330 ผมเพิ่งรู้ว่าเธอตายแล้ว 1631 01:42:16,990 --> 01:42:18,450 พระเจ้า 1632 01:42:19,130 --> 01:42:20,730 เธอดูสบายดี 1633 01:42:21,400 --> 01:42:23,140 ไม่จริงหรอก 1634 01:42:23,800 --> 01:42:26,920 จริงนะครับ ก็เธอบอกผมเอง! เธอบอกว่า 1635 01:42:27,570 --> 01:42:27,710 ว่าอะไร 1636 01:42:28,400 --> 01:42:30,990 ว่าเธอยุ่งแล้วก็ รู้สึกเยี่ยม แล้วก็ 1637 01:42:31,240 --> 01:42:31,640 แล้วก็อะไร! 1638 01:42:33,840 --> 01:42:34,410 อะไร 1639 01:42:35,510 --> 01:42:36,090 ถ้าผมรู้ 1640 01:42:36,780 --> 01:42:37,650 ผมคงทำอะไรสักอย่างไปแล้ว 1641 01:42:38,350 --> 01:42:40,560 เธอจะรู้สึกผิดเรื่องนี้ด้วยหรือไง 1642 01:42:40,720 --> 01:42:41,220 เปล่า! 1643 01:42:41,420 --> 01:42:41,920 เปล่าเหรอ 1644 01:42:42,820 --> 01:42:43,570 เปล่า ผมก็แค่ 1645 01:42:44,200 --> 01:42:44,760 อะไร 1646 01:42:45,150 --> 01:42:45,770 มันไม่ใช่อย่างนั้น 1647 01:42:47,260 --> 01:42:49,970 ผมแค่รู้สึกแย่กับมัน ผมแค่รู้สึกแย่กับมัน จริงๆ 1648 01:42:50,430 --> 01:42:53,190 ปล่อยให้ผมรู้สึกไม่ดีบ้างได้มั้ย! 1649 01:42:54,930 --> 01:42:55,610 ก็ได้ 1650 01:42:58,530 --> 01:43:00,830 ฉันเองก็รู้สึกแย่ กับเรื่องนี้เหมือนกัน 1651 01:43:05,840 --> 01:43:07,770 ทำไมต้องมีเรื่อง แบบนี้ด้วย 1652 01:43:08,440 --> 01:43:10,250 มันไม่ยุติธรรมเลย 1653 01:43:10,910 --> 01:43:13,030 จริงของเธอ มันไม่ยุติธรรม 1654 01:43:13,680 --> 01:43:15,490 คุณทำผิดแค่นิดเดียว... 1655 01:43:16,150 --> 01:43:17,000 แล้วมันก็ 1656 01:43:20,360 --> 01:43:23,630 แล้วเธอทำอะไรผิดล่ะ ที่ว่านิดเดียวน่ะ 1657 01:43:31,040 --> 01:43:31,890 เธอก็รู้ 1658 01:43:45,520 --> 01:43:46,680 เธอรู้ดี 1659 01:43:50,290 --> 01:43:51,980 ผมไม่ปล่อยมือไง 1660 01:43:53,260 --> 01:43:54,810 ผมเกาะเรือไว้ 1661 01:43:55,460 --> 01:43:56,470 ใช่แล้ว 1662 01:44:02,800 --> 01:44:06,240 เธอยอมรับเรื่องนั้น ได้แล้วใช่มั้ย 1663 01:44:13,310 --> 01:44:14,670 ผมกลัว! 1664 01:44:15,350 --> 01:44:16,950 ผมกลัวครับ 1665 01:44:17,410 --> 01:44:19,050 ความรู้สึกน่ะน่ากลัว 1666 01:44:20,020 --> 01:44:21,510 ในบางครั้งมันก็เจ็บปวด 1667 01:44:24,190 --> 01:44:25,460 และถ้าเธอเจ็บปวดไม่เป็น... 1668 01:44:25,500 --> 01:44:27,200 เธอก็รู้สึกแบบอื่น ไม่ได้หรอก 1669 01:44:28,290 --> 01:44:30,290 เข้าใจที่ฉันพูดมั้ย 1670 01:44:33,000 --> 01:44:33,940 เข้าใจครับ 1671 01:44:37,500 --> 01:44:38,630 เธอยังอยู่ดี ยังมีชีวิตอยู่ 1672 01:44:39,000 --> 01:44:41,120 อย่าพูดว่าเธอไม่รู้สึกอะไร 1673 01:44:41,220 --> 01:44:42,860 ไม่เห็นจะรู้สึกดีเลย 1674 01:44:44,270 --> 01:44:45,290 ต้องดีสิ 1675 01:44:45,980 --> 01:44:46,830 เชื่อฉันเถอะ 1676 01:44:51,850 --> 01:44:53,110 คุณรู้ได้ไง 1677 01:44:55,790 --> 01:44:57,390 เพราะฉันเป็นเพื่อนเธอน่ะสิ 1678 01:45:02,290 --> 01:45:05,150 ผมไม่รู้เหมือนกันว่าจะทำยังไง... ถ้าไม่มีคุณ 1679 01:45:11,800 --> 01:45:13,950 คุณเป็นเพื่อนผมจริงเหรอ 1680 01:45:16,640 --> 01:45:18,860 จริงสิ มั่นใจได้เลย 1681 01:46:12,200 --> 01:46:13,010 ไง 1682 01:46:13,700 --> 01:46:15,000 ผมน่าจะโทร.มาก่อน... 1683 01:46:15,200 --> 01:46:16,550 แต่กลัวเสียงโทรศัพท์ จะปลุกคนอื่น 1684 01:46:18,200 --> 01:46:19,020 ผมอยากพูดเรื่องเมื่อคืนก่อนน่ะ... 1685 01:46:21,000 --> 01:46:21,950 ผมสนุกมากนะเวลาอยู่กับคุณ 1686 01:46:22,210 --> 01:46:23,650 ผมแค่ไม่ชอบตัวเองก็แค่นั้น 1687 01:46:24,610 --> 01:46:26,400 คอนราด ฉันไม่ดีเอง 1688 01:46:26,710 --> 01:46:28,500 ฉันงี่เง่าเองล่ะที่หัวเราะไปแบบนั้น 1689 01:46:28,710 --> 01:46:30,040 ฉันผิดเอง 1690 01:46:30,420 --> 01:46:33,340 ฉันไม่รู้จะทำไง เพราะฉันอาย 1691 01:46:34,620 --> 01:46:35,650 จริงเหรอ คุณอายเหรอ 1692 01:46:36,890 --> 01:46:38,800 ใช่ ตอนที่พวกนั้นเข้ามาเห็นเรา... 1693 01:46:39,190 --> 01:46:41,090 มันน่าอึดอัดมากเลย 1694 01:46:41,760 --> 01:46:43,430 แล้วเวลารู้สึกอาย ฉันก็จะหัวเราะ 1695 01:46:44,090 --> 01:46:46,810 ไม่มีอะไรหรอก พวกเขาก็แค่เล่นสนุก ไปงั้นแหละ 1696 01:46:47,460 --> 01:46:50,900 ผมไม่ดีเองที่ปล่อยให้ พวกนั้นมากวนเราได้ 1697 01:46:51,100 --> 01:46:52,250 มันงี่เง่าจริงๆ 1698 01:46:54,340 --> 01:46:55,990 พักหลังนี้ผมทำเรื่องงี่เง่า หลายเรื่องเชียว 1699 01:46:56,640 --> 01:46:58,800 ผมไม่รู้ว่าคุณ จะจริงจังกับผมหรือเปล่า 1700 01:47:04,480 --> 01:47:05,330 เหรอ 1701 01:47:07,520 --> 01:47:09,100 ผมว่าเราน่าจะ ลองดูอีกสักครั้ง 1702 01:47:09,450 --> 01:47:10,270 มันก็ไปได้สวยนะ.. 1703 01:47:10,950 --> 01:47:12,480 ยกเว้นตอนโยนโบว์ลิ่งน่ะ 1704 01:47:13,160 --> 01:47:14,010 ได้สิ 1705 01:47:14,690 --> 01:47:15,950 ได้เหรอ 1706 01:47:17,660 --> 01:47:19,120 ได้ 1707 01:47:20,800 --> 01:47:22,700 คุณกำลังจะไปโรงเรียนเหรอ 1708 01:47:23,370 --> 01:47:25,620 เปล่า วันนี้วันอาทิตย์ 1709 01:47:29,040 --> 01:47:30,430 เธอกินอะไรมาหรือยัง 1710 01:47:31,110 --> 01:47:32,530 ยังเลย 1711 01:47:33,210 --> 01:47:35,050 กินอาหารเช้าซะหน่อยมั้ย 1712 01:47:37,580 --> 01:47:38,430 มาสิ 1713 01:47:52,800 --> 01:47:53,480 แม่คะ! 1714 01:47:55,970 --> 01:47:57,740 สุดยอด เป็นไงล่ะ 1715 01:47:58,400 --> 01:47:59,220 โอ้โห 1716 01:47:59,900 --> 01:48:01,270 ยอดจริง ๆ 1717 01:48:01,940 --> 01:48:04,350 คุณทำได้ดีมากนะ 1718 01:48:06,510 --> 01:48:09,430 เราน่าจะหาเวลาเล่นกอล์ฟด้วยกัน แบบนี้บ่อยๆ 1719 01:48:10,080 --> 01:48:11,800 ครั้งต่อไปเรามาเล่นกอล์ฟ อย่างเดียวเลยท่าจะดี 1720 01:48:12,170 --> 01:48:13,370 สนามไพน์เฮิร์ส หาดเมอร์เทิล 1721 01:48:15,050 --> 01:48:15,410 สนามไพน์เฮิร์สก็ดีสิ 1722 01:48:15,690 --> 01:48:17,100 ผมว่าคอนนี่ต้องชอบ ที่ไพน์เฮิร์สแน่ 1723 01:48:19,760 --> 01:48:21,640 นั่นคุณตั้งใจพูด หรือเป็นเพราะจิตใต้สำนึก 1724 01:48:22,290 --> 01:48:24,900 คุณพูดว่ามาพักผ่อน นึกว่าคุณอยากให้ลูกมาด้วยกัน 1725 01:48:25,360 --> 01:48:27,750 ที่คุณยังไม่โทร.กลับไปหาเขานี่ ฉันก็แปลกใจแล้วนะ 1726 01:48:28,400 --> 01:48:29,760 ผมจะโทร.คืนนี้ 1727 01:48:30,430 --> 01:48:32,840 เราหาอะไรดื่มหน่อยดีมั้ยก่อนจะกลับน่ะ 1728 01:48:33,500 --> 01:48:34,670 ดื่มได้แต่ไม่ต้องหน่อยหรอก 1729 01:48:35,540 --> 01:48:37,290 มาคุยกันให้จบดีกว่า คุยอะไร 1730 01:48:38,000 --> 01:48:40,130 ก็ที่คุณพูดไว้ไง อะไรที่ฉันพูดไว้ 1731 01:48:40,610 --> 01:48:41,970 จะพูดทำไม ไม่มีประโยชน์อะไรนี่ ผมว่ามีนะ 1732 01:48:42,250 --> 01:48:45,300 ขนาดไม่ได้มาด้วยกัน เขาก็ยังบงการคุณได้เลย เขาไม่ใช่ปัญหาหรอก 1733 01:48:45,620 --> 01:48:46,070 งั้นเหรอ 1734 01:48:46,550 --> 01:48:49,320 ไม่ใช่ บอกมาดีกว่า ว่าคุณหงุดหงิดอะไรกันแน่ 1735 01:48:49,400 --> 01:48:53,000 ไม่จริง คุณต่างหากล่ะที่กำลังหงุดหงิดน่ะ อย่าบอกว่าไม่ใช่นะ 1736 01:48:53,290 --> 01:48:55,710 ผมทำอะไรนักหนา คุณถึงโกรธผมขนาดนี้ 1737 01:48:55,810 --> 01:48:58,940 คุณต่างหากที่โกรธฉัน ก็เรื่องที่เกิดขึ้น คุณโทษฉันอยู่แล้วไม่ใช่เหรอ 1738 01:48:59,400 --> 01:49:02,270 คุณหัดเข้าใจคนอื่นบ้าง สักครั้งจะได้มั้ย 1739 01:49:02,380 --> 01:49:03,280 ไม่! ฉันทำไม่ได้หรอก 1740 01:49:03,570 --> 01:49:05,780 ถึงเป็นคุณหรือคนอื่น ก็ทำไม่ได้เหมือนกัน! 1741 01:49:05,840 --> 01:49:07,660 แต่ฉันพูดมันออกมาตรงๆ ก็แค่นั้น 1742 01:49:08,240 --> 01:49:09,390 หยุดพูดตรงๆ ซะที... 1743 01:49:09,570 --> 01:49:11,440 แล้วหัดมีเมตตาซะบ้าง! 1744 01:49:11,510 --> 01:49:12,360 คิดถึงใจลูกบ้างสิ! 1745 01:49:12,640 --> 01:49:15,800 คุณจะให้ฉันทำยังไงกับเขาอีก ไหนลองบอกมาซิ ผมจะบอกให้ว่าทำยังไง 1746 01:49:16,800 --> 01:49:20,100 ทำไม จะให้ฉันกอดเขา ทุกครั้งที่เขาทำข้อสอบได้หรือไง 1747 01:49:20,950 --> 01:49:23,360 ฉันทนไม่ได้หรอก ที่ต้องมานั่งฟังไอ้ประโยคที่ว่า... 1748 01:49:23,820 --> 01:49:26,210 "ผมทำเรื่องที่ยอดมาก รักผมหน่อยนะครับ" ฉันทำไม่ได้หรอกนะ 1749 01:49:26,660 --> 01:49:30,980 ลูกก็แค่อยากรู้ ว่าคุณไม่ได้เกลียดเขา 1750 01:49:33,730 --> 01:49:35,330 เกลียดเขาเหรอ ฉันจะเกลียดเขาได้ยังไง แม่ที่ไหนจะเกลียดลูกตัวเองได้ลงคอ 1751 01:49:35,500 --> 01:49:37,080 นี่เขาพูดกับคุณแบบนี้เหรอ 1752 01:49:37,530 --> 01:49:41,150 เห็นมั้ยว่าเวลาเขาพูดอะไร คุณก็เชื่อทุกอย่าง ทีเวลาฉันพูดทำไมคุณไม่เชื่อบ้างล่ะ 1753 01:49:41,600 --> 01:49:42,720 ผมแค่อยากให้ ครอบครัวเราเข้าใจกัน 1754 01:49:43,070 --> 01:49:45,110 แล้วมาคาดหวังอะไร จากฉันกันล่ะ 1755 01:49:45,710 --> 01:49:52,060 เราทุกคนอยากให้เธอ มีความสุขนะ 1756 01:49:52,210 --> 01:49:53,070 มีความสุขงั้นเหรอ 1757 01:49:53,250 --> 01:49:53,590 ใช่ 1758 01:49:54,180 --> 01:49:56,700 ไหนบอกมาสิ ที่ว่ามีความสุขน่ะเป็นยังไง 1759 01:49:57,250 --> 01:50:00,140 แต่ก่อนอื่นต้องระวังไว้นะ ว่าลูกๆ จะต้องปลอดภัยน่ะ... 1760 01:50:00,390 --> 01:50:03,310 ดูให้แน่ใจนะว่าไม่มีใครตกจากหลังม้า หรือโดนรถชน... 1761 01:50:04,460 --> 01:50:06,870 หรือว่าจมน้ำในสระว่ายน้ำ ที่เธอภูมิใจกับมันนักหนา 1762 01:50:07,530 --> 01:50:10,450 แล้วค่อยมาบอกฉันว่าที่ว่ามีความสุขน่ะเป็นไง! 1763 01:51:04,550 --> 01:51:06,430 ผมขอตัวไปนอนนะครับ 1764 01:51:07,090 --> 01:51:07,940 มื้อเย็นอร่อยมากครับแม่ 1765 01:51:08,630 --> 01:51:09,480 อร่อยมากเลย 1766 01:51:10,160 --> 01:51:12,000 ยังไม่ดึกเลย ลูกเหนื่อยเหรอ 1767 01:51:12,660 --> 01:51:14,330 ครับ วุ่น ๆ มาทั้งอาทิตย์ครับ 1768 01:51:15,000 --> 01:51:17,650 คุณยายจุกจิก กับลูกหรือเปล่า 1769 01:51:18,400 --> 01:51:19,970 เปล่าครับ คุณยายดีมาก 1770 01:51:23,340 --> 01:51:25,270 ผมดีใจนะครับที่พ่อกับแม่กลับมา 1771 01:51:40,070 --> 01:51:40,920 ราตรีสวัสดิ์ครับ 1772 01:53:11,630 --> 01:53:12,450 แคลวิน 1773 01:53:25,010 --> 01:53:26,310 ร้องไห้ทำไมคะ 1774 01:53:33,750 --> 01:53:34,600 จะให้ฉัน 1775 01:53:35,290 --> 01:53:37,160 ให้ฉันหาอะไรให้ดื่มมั้ยคะ 1776 01:53:39,860 --> 01:53:40,710 ผมไม่ 1777 01:53:41,390 --> 01:53:42,760 ว่าไงนะคะ 1778 01:53:47,530 --> 01:53:49,240 แคลวิน เมื่อกี้คุณว่าอะไรนะ 1779 01:53:54,370 --> 01:53:55,980 บอกฉันสิคะ 1780 01:54:03,220 --> 01:54:04,070 คุณเป็นคนสวยนะ 1781 01:54:08,090 --> 01:54:10,190 แล้วก็มีอะไรให้แปลกใจอยู่เสมอ 1782 01:54:12,890 --> 01:54:14,260 แต่คุณระวังตัวเหลือเกิน 1783 01:54:17,460 --> 01:54:18,280 คุณเป็นคนมุ่งมั่นนะเบ็ธ... 1784 01:54:18,960 --> 01:54:20,490 แต่รู้มั้ย 1785 01:54:23,400 --> 01:54:24,380 ว่าคุณไม่เข้มแข็งเลย 1786 01:54:27,110 --> 01:54:29,800 ผมไม่แน่ใจ ว่าคุณมีหัวใจหรือเปล่า 1787 01:54:33,550 --> 01:54:34,420 บอกผมมาสิ 1788 01:54:35,110 --> 01:54:36,600 คุณรักผมมั้ย 1789 01:54:39,320 --> 01:54:41,190 คุณรักผมจริงหรือเปล่า 1790 01:54:44,160 --> 01:54:47,430 ฉันยังรู้สึกกับคุณ เหมือนเดิมไม่เคยเปลี่ยน 1791 01:55:00,610 --> 01:55:02,480 ทุกอย่างคงไปได้ดีสำหรับเรา... 1792 01:55:03,140 --> 01:55:06,060 ถ้ามันไม่เกิดเรื่องขึ้นซะก่อน 1793 01:55:08,250 --> 01:55:10,120 แล้วคุณก็รับมือกับเรื่องร้ายไม่ได้เลย 1794 01:55:12,320 --> 01:55:15,210 สำหรับคุณทุกอย่างต้องเรียบร้อย ต้องสะดวกสบาย 1795 01:55:16,890 --> 01:55:17,740 ไม่รู้สิ 1796 01:55:18,420 --> 01:55:20,300 บางทีคุณอาจจะรักใครไม่เป็นก็ได้ 1797 01:55:20,960 --> 01:55:22,840 เพราะคุณให้ความรักกับบัคไปหมดแล้ว 1798 01:55:23,500 --> 01:55:27,920 เหมือนกับว่าความรักของคุณ ตายไปพร้อมๆ กับเขา 1799 01:55:28,570 --> 01:55:29,930 ผมไม่เข้าใจเลย 1800 01:55:33,140 --> 01:55:35,060 จะว่าไปมันอาจจะไม่ใช่เพราะบัคก็ได้ 1801 01:55:35,710 --> 01:55:37,520 มันอาจเป็นเพราะตัวคุณเอง 1802 01:55:38,180 --> 01:55:43,300 บางที ส่วนที่ดีที่สุดของคุณ ได้ตายไปพร้อมกับบัคแล้วก็ได้ 1803 01:55:46,380 --> 01:55:47,750 ไม่ว่ามันจะเป็นยังไง... 1804 01:55:51,990 --> 01:55:54,380 ผมไม่รู้จักคุณอีกต่อไปแล้ว 1805 01:55:55,030 --> 01:55:58,970 ผมไม่รู้ว่าตอนนี้ เราทำอะไรกันอยู่ 1806 01:56:02,130 --> 01:56:03,660 ผมก็เลยร้องไห้ 1807 01:56:08,770 --> 01:56:12,280 เพราะผมไม่รู้ ว่าผมยังรักคุณอยู่หรือเปล่า 1808 01:56:17,280 --> 01:56:19,830 และถ้ามันเป็นอย่างนั้นจริง ๆ ผมก็ไม่รู้ว่าควรจะทำยังไง 1809 01:58:51,640 --> 01:58:52,100 พ่อครับ 1810 01:58:55,970 --> 01:58:58,390 เวลาไม่มีใบไม้แล้ว สนามดูเล็กจัง 1811 01:59:00,350 --> 01:59:01,200 พ่อครับ เกิดอะไรขึ้น 1812 01:59:04,120 --> 01:59:06,140 แม่เขาจะไม่อยู่ สักพักนะ 1813 01:59:06,890 --> 01:59:07,420 ไปไหนครับ 1814 01:59:08,020 --> 01:59:08,230 ทำไมล่ะ 1815 01:59:10,220 --> 01:59:11,070 กลับไปฮุสตันมั้ง 1816 01:59:12,760 --> 01:59:13,610 พ่อก็ไม่รู้เหมือนกัน 1817 01:59:15,330 --> 01:59:16,140 ทำไมล่ะครับ 1818 01:59:19,360 --> 01:59:20,220 ผมรู้แล้วว่าทำไม 1819 01:59:20,400 --> 01:59:21,760 เพราะผมใช่มั้ย 1820 01:59:21,930 --> 01:59:22,270 ไม่ใช่ 1821 01:59:22,670 --> 01:59:23,490 ใช่สิ ผมผิดเอง 1822 01:59:24,370 --> 01:59:26,840 พอได้แล้ว เลิกคิดอย่างนั้นซะทีได้มั้ย! 1823 01:59:27,210 --> 01:59:28,020 ไม่มีใครผิดทั้งนั้น! 1824 01:59:28,510 --> 01:59:31,340 อะไรจะเกิดก็ต้องเกิด ไม่ต้องหาคำตอบให้ทุกเรื่องหรอก 1825 01:59:36,010 --> 01:59:38,830 นี่พ่อเองก็ไม่รู้ว่าทำไม ถึงต้องทำเสียงดังใส่ลูก 1826 01:59:38,980 --> 01:59:41,900 ที่จริงพ่อน่าจะทำ อย่างนั้นบ่อยๆ 1827 01:59:43,050 --> 01:59:44,180 น่าจะเฮี้ยบกับผมบ้าง 1828 01:59:44,860 --> 01:59:45,670 ตามจิกผม 1829 01:59:48,630 --> 01:59:49,710 เหมือนที่พ่อทำกับบัค 1830 01:59:50,450 --> 01:59:53,300 ก็เขามันดื้อ แต่ลูกไม่นี่ 1831 01:59:54,990 --> 01:59:56,340 ลูกน่ะเข้มงวด กับตัวเองมาตลอด 1832 01:59:56,490 --> 01:59:57,730 แล้วพ่อก็ไม่เคยสนใจลูกเลย 1833 01:59:58,390 --> 02:00:00,320 อย่าพูดเลยครับพ่อ 1834 02:00:00,990 --> 02:00:02,630 ก็มันจริงนี่ 1835 02:00:05,160 --> 02:00:06,510 พ่อไม่เคยเป็นห่วงลูกเลย 1836 02:00:09,320 --> 02:00:10,020 ไม่เคยรับฟังด้วยซ้ำ 1837 02:00:11,740 --> 02:00:13,370 ผมเองก็ไม่ได้ เรียกร้องนี่ครับ 1838 02:00:14,040 --> 02:00:15,340 เพราะผมเองก็ไม่ได้คิดว่าพ่อจะช่วยอะไรได้ 1839 02:00:16,010 --> 02:00:19,000 ที่จริงพ่อน่าจะยื่นมือ เข้าไปบ้าง 1840 02:00:23,680 --> 02:00:27,040 รู้มั้ย ผมเคยคิดว่า พ่อต้องจัดการทุกอย่างได้ 1841 02:00:27,690 --> 02:00:29,320 พ่อรู้ทุกเรื่อง 1842 02:00:29,990 --> 02:00:33,430 เพราะพ่อทำให้ผมมั่นใจ ว่าทุกอย่างต้องเรียบร้อย 1843 02:00:35,060 --> 02:00:37,450 หลังๆ มานี่ ผมคิดเรื่องนี้บ่อยๆ 1844 02:00:38,600 --> 02:00:40,470 แล้วก็นับถือพ่อมาก 1845 02:00:40,930 --> 02:00:42,320 อย่านับถือใครให้มากเกินไปเลย 1846 02:00:43,700 --> 02:00:46,220 เพราะบางทีพวกเขาก็ทำให้เราผิดหวังได้ 1847 02:00:47,940 --> 02:00:49,200 แต่ผมไม่ผิดหวัง 1848 02:00:52,980 --> 02:00:54,800 ผมรักพ่อนะครับ 1849 02:01:01,000 --> 02:01:01,820 พ่อก็รักลูก