1 00:03:36,920 --> 00:03:40,447 Vidste du, at vi har elsket 113 gange? 2 00:03:41,480 --> 00:03:44,450 Jeg regnede det ud med min lommeregner. 3 00:03:45,440 --> 00:03:47,886 Det er skønt at kende et menneske så godt. 4 00:03:47,960 --> 00:03:50,088 - To sukkerknalder? - Nej. En. 5 00:03:50,160 --> 00:03:53,642 Jeg ved ikke alt. Jeg kender ikke dine yndlingsfilmstjerner. 6 00:03:53,720 --> 00:03:55,927 Jeg husker ikke din yndlingsparfume. 7 00:03:56,000 --> 00:03:58,207 Jeg har prøvet, men jeg husker det ikke. 8 00:03:58,280 --> 00:04:00,851 Det er sjovt. Det er "Min synd". 9 00:04:02,400 --> 00:04:06,564 Men jeg ved, at jeg i de sidste 24 år aldrig er holdt op med at elske dig. 10 00:04:13,960 --> 00:04:16,122 - Hvad synes I? - Jeg elskede det. 11 00:04:16,200 --> 00:04:19,249 - Bev Walsh var vidunderlig. - Jeg kunne lide dem alle. 12 00:04:19,320 --> 00:04:23,609 Det var morsomt. Det var da en komedie, ikke? 13 00:04:23,680 --> 00:04:27,002 Clyde Banner er blevet lidt småfed. 14 00:04:27,080 --> 00:04:30,766 - Han burde ikke vise sig i profil. - Det burde vi andre heller ikke. 15 00:04:32,640 --> 00:04:35,086 Hvad var det, du tænkte på? 16 00:04:36,440 --> 00:04:38,442 Hvornår? 17 00:05:27,000 --> 00:05:29,002 Kom ind. 18 00:05:30,360 --> 00:05:33,250 - Er alt i orden? - Ja. Hvordan var stykket? 19 00:05:34,880 --> 00:05:36,769 - Problemer med at sove? - Nej. 20 00:05:36,840 --> 00:05:38,922 Er du sikker? 21 00:05:39,000 --> 00:05:41,048 - Arbejder du sent? - Ja. 22 00:05:41,120 --> 00:05:43,122 Fint. 23 00:05:44,800 --> 00:05:48,202 - Har du tænkt på at ringe til den læge? - Nej. 24 00:05:48,280 --> 00:05:51,250 Der er gået en måned. Vi bør holde os til planen. 25 00:05:51,320 --> 00:05:53,766 Planen var, hvis jeg havde brug for at ringe. 26 00:05:53,840 --> 00:05:57,242 Nå, ja. Tænk ikke på det. 27 00:05:57,320 --> 00:06:00,847 Få dig lidt søvn. Jeg forsøger at få de footballbilletter. 28 00:06:00,920 --> 00:06:02,922 Fint. 29 00:06:35,600 --> 00:06:37,682 Ringede du til Mr og Mrs Warren? 30 00:06:37,760 --> 00:06:40,411 De sagde, de vil komme en aften snart. 31 00:06:40,480 --> 00:06:43,370 Alle mine gamle venner er i avisen for tiden. 32 00:06:43,440 --> 00:06:47,729 "Joey Georgella. Ny footballtræner for Trinity." 33 00:06:47,800 --> 00:06:50,371 Talte du med Jane om de footballbilletter? 34 00:06:50,440 --> 00:06:54,365 Ja. Hun vil tale med John. Hvor er Conrad? Maden bliver kold. 35 00:06:55,120 --> 00:06:58,363 Con! Afleverer du de jakkesæt på renseriet? 36 00:06:58,440 --> 00:07:02,240 - De når ikke at blive klar til på lørdag. - Det er i orden. Connie! 37 00:07:06,480 --> 00:07:09,051 - Conrad! - Jeg kommer nu. 38 00:07:22,240 --> 00:07:24,368 - Her er han. - Godmorgen. 39 00:07:24,440 --> 00:07:26,442 Godmorgen. 40 00:07:29,200 --> 00:07:31,407 - Fik du sovet? - Ja. 41 00:07:32,400 --> 00:07:34,402 Sulten? 42 00:07:35,160 --> 00:07:36,446 Sulten... 43 00:07:36,520 --> 00:07:40,002 - Det er fransk toast, som du elsker. - Ja. 44 00:07:41,960 --> 00:07:44,042 Jeg er ikke rigtig sulten. 45 00:07:44,120 --> 00:07:46,646 Morgenmad, husker du? Vigtigt måltid. 46 00:07:46,720 --> 00:07:49,200 - Hvis du ikke er sulten... - Vent, Beth. 47 00:07:49,280 --> 00:07:52,090 Han skal nok spise det. Det er fransk toast. 48 00:07:52,160 --> 00:07:54,891 Der er frisk frugt, når du kommer hjem fra skole. 49 00:07:54,960 --> 00:07:57,770 - Hvad laver du? - Man kan ikke gemme fransk toast. 50 00:07:57,840 --> 00:08:01,765 Jeg må løbe. Ringer du til Mr Hermann om skodderne? 51 00:08:01,840 --> 00:08:05,890 - Jeg får intet ud af at tale med ham. - Man må charmere Mr Hermann. 52 00:08:05,960 --> 00:08:08,167 Charmerede du ham? 53 00:08:12,320 --> 00:08:16,291 Du er nødt til at spise. Vi vil bare have, at du bliver stærkere. 54 00:08:16,840 --> 00:08:18,888 Jeg er ikke sulten. 55 00:08:18,960 --> 00:08:20,962 - Er alt i orden? - Ja. 56 00:08:25,920 --> 00:08:29,527 - Jeg må gå. Lazenby henter mig. - Fantastisk. 57 00:08:30,720 --> 00:08:33,246 Hvorfor er det fantastisk? 58 00:08:33,320 --> 00:08:37,370 Jeg ser ikke den gamle bande mere. Jeg savner dem. 59 00:08:38,400 --> 00:08:41,563 Du kunne invitere dem hjem. Phil, Don og Dick Van Buren. 60 00:08:41,640 --> 00:08:45,087 - Vi kan spille football i haven. - Vi ses senere. 61 00:09:01,320 --> 00:09:03,049 Con! 62 00:09:29,400 --> 00:09:31,846 Kom nu, Jarrett. Vi er for sent på den. 63 00:09:33,480 --> 00:09:35,482 Kom nu! 64 00:09:40,240 --> 00:09:43,130 Bare fordi Dickies mor skulle smøre hans madpakke. 65 00:09:43,200 --> 00:09:45,328 I var forsinkede allerede inden da. 66 00:09:45,400 --> 00:09:48,244 Jeg har læst hele natten til prøven i statskundskab. 67 00:09:48,320 --> 00:09:51,802 Han vil have en personlig analyse af det hele. 68 00:09:51,880 --> 00:09:55,441 - Hvordan kan man forstå det møg? - Ved at læse det. 69 00:09:55,520 --> 00:09:57,887 Hvornår er sidste gang, du læste en bog? 70 00:09:57,960 --> 00:10:00,122 Vi svømmer hver dag. Hvornår kan vi læse? 71 00:10:00,200 --> 00:10:03,727 - Jeg svømmer og læser. - Vær lidt realistisk, Lazenby. 72 00:10:03,800 --> 00:10:05,404 - Hvad læser du? - Hardy. 73 00:10:05,480 --> 00:10:10,202 - Har I prøvet at meditere? - Det er som at tænke. Men ikke for tit. 74 00:10:10,280 --> 00:10:13,409 Er det engelsk fra sidste år? Tager du kun fag fra sidste år? 75 00:10:13,480 --> 00:10:15,482 Bestod du slet ingenting? 76 00:10:16,360 --> 00:10:20,001 Man består ikke engang at trække vejret uden at tage en eksamen. 77 00:10:20,080 --> 00:10:22,970 Tænd for radioen. Jeg skal læse. 78 00:10:23,040 --> 00:10:25,202 Find noget lettere musik for hovedet. 79 00:10:25,280 --> 00:10:29,524 Jeg håber, det er et langt tog. Jeg skal lære det her udenad. Jeg dumper. 80 00:10:47,920 --> 00:10:51,208 - Mit hår er gyseligt, ikke? - Jo. 81 00:10:51,280 --> 00:10:53,123 Der er Pratt. 82 00:10:53,200 --> 00:10:55,680 - Se den bagdel. - Jeg trænger til en ridetur. 83 00:10:55,760 --> 00:10:58,206 - Ingen sjofelheder. -Ingen sjofelheder? 84 00:10:58,280 --> 00:11:02,649 Pratt, du har pæne knæ! Er du interesseret i noget, Jarrett? 85 00:11:11,280 --> 00:11:13,442 Clary! 86 00:11:18,160 --> 00:11:20,288 Skal vi diskutere lidt teori? 87 00:11:20,360 --> 00:11:23,045 Conrad, hvad er din teori om Jude Fawley? 88 00:11:23,880 --> 00:11:27,168 Conrad? Hvad er din teori om Jude Fawley? 89 00:11:31,240 --> 00:11:33,846 Var han magtesløs overfor de ydre forhold, 90 00:11:33,920 --> 00:11:36,764 - eller kunne han have hjulpet sig selv? - Jeg... 91 00:11:36,840 --> 00:11:40,970 Magtesløs? Det mente han vel, at han var. 92 00:11:41,040 --> 00:11:45,045 Han var en klovn. Han ville kun gøre det moralsk rigtige. 93 00:11:45,120 --> 00:11:48,681 - Det gav ingen mening. - Det er en lidt for nem løsning. 94 00:11:48,760 --> 00:11:50,410 Paul, hvad mener du? 95 00:11:50,480 --> 00:11:53,768 Jeg havde svært ved at følge med. Jeg forstod den ikke. 96 00:12:03,240 --> 00:12:05,447 - Hallo? - Hallo. 97 00:12:05,520 --> 00:12:07,807 - Hallo? - Dr Berger? 98 00:12:07,880 --> 00:12:09,370 Ja. 99 00:12:09,440 --> 00:12:12,489 - Mit navn er Conrad Jarrett. - Hvem? 100 00:12:12,560 --> 00:12:14,130 Conrad Jarrett. 101 00:12:14,200 --> 00:12:19,525 Dr Crawford fra Hillsboro Hospital gav mig dit nummer. 102 00:12:19,600 --> 00:12:23,571 Nå, ja. Jeg har en patient nu. Kan du ringe klokken 14.15? 103 00:12:24,160 --> 00:12:26,288 Da tror jeg ikke, jeg har tid til at tale. 104 00:12:26,360 --> 00:12:29,603 Så giv mig dit nummer. Jeg kan ringe i aften. 105 00:12:30,360 --> 00:12:32,362 Hallo? 106 00:12:32,920 --> 00:12:35,685 - Hallo? - Jeg forsøger at ringe senere. 107 00:12:35,760 --> 00:12:37,922 Tak. 108 00:12:38,920 --> 00:12:40,922 Af sted! 109 00:12:41,880 --> 00:12:45,043 Hurtigere, drenge. Hold dampen oppe. 110 00:12:45,120 --> 00:12:47,885 Bliv ved. Brug benene. 111 00:12:48,000 --> 00:12:51,163 Lazenby, tag dig sammen. Jarrett, hold hovedet nede. 112 00:12:51,240 --> 00:12:53,447 Brug musklerne. Kom nu. 113 00:12:53,520 --> 00:12:57,127 Kom så. Af sted. Hold hovedet nede, Jarrett! 114 00:12:57,200 --> 00:13:01,808 Kom nu. Bliv ved. Få gang i armene. Tag jer sammen. 115 00:13:01,880 --> 00:13:04,087 Af sted, Jarrett! 116 00:13:16,240 --> 00:13:18,641 Var han en af dine klienter? 117 00:13:19,560 --> 00:13:22,006 Ray kendte ham bedre end jeg. 118 00:13:22,080 --> 00:13:28,122 Det er trist. Tragisk. Når man ser ham nu... 119 00:13:29,960 --> 00:13:32,440 - Er fisken for tør? - Nej. 120 00:13:36,640 --> 00:13:39,962 - De har fået en ny mekaniker hos C&S. - Hvad blev der af Harry? 121 00:13:40,040 --> 00:13:42,725 Jeg tror, han fik et job i Skokie. 122 00:13:43,360 --> 00:13:46,523 Nå, men den nye mekaniker er bare så besværlig. 123 00:13:46,600 --> 00:13:49,888 Er der en flænge i den skjorte? Lad den ligge på bordet. 124 00:13:49,960 --> 00:13:53,442 Den pige på hospitalet, var hun ikke fra Skokie? 125 00:13:53,520 --> 00:13:55,010 - Hvad hed hun? - Karen. 126 00:13:55,080 --> 00:13:57,321 - Sharon? - Karen. 127 00:13:57,400 --> 00:14:00,882 Skal jeg skrive dig op til at spille alle mod alle i klubben? 128 00:14:00,960 --> 00:14:05,409 - Jeg har ikke spillet i et år. - Er det så ikke på tide at starte? 129 00:14:11,480 --> 00:14:14,529 Vi er i øvrigt inviteret over til Murray på lørdag. 130 00:14:14,600 --> 00:14:17,763 Det er Clarks fødselsdag. Jeg har købt den vinbog til ham. 131 00:14:17,840 --> 00:14:20,161 I guder, ikke Mr og Mrs Murray. 132 00:14:22,680 --> 00:14:24,887 Løft rebet af, Bucky. 133 00:14:26,400 --> 00:14:28,402 Vi falder i. 134 00:14:29,280 --> 00:14:31,282 Giv mig din hånd. 135 00:14:31,600 --> 00:14:32,840 Bucky! 136 00:14:32,920 --> 00:14:33,842 Lort... 137 00:15:11,440 --> 00:15:13,602 Hej. Hvordan har du det? 138 00:15:13,680 --> 00:15:16,843 Fint. Har aldrig haft det bedre. Alle tiders. 139 00:15:33,240 --> 00:15:35,925 Hej. Kom ind. Det er i orden. Alle gør det. 140 00:15:38,560 --> 00:15:40,562 Jarrett? 141 00:15:41,280 --> 00:15:43,647 Kom ind. Sid ned. 142 00:15:47,320 --> 00:15:52,360 Jeg skal lige... Ledninger... Volumen. 143 00:16:00,560 --> 00:16:02,767 Undskyld. Sid ned. 144 00:16:05,120 --> 00:16:07,805 - Var det svært at finde? - Ikke endnu. 145 00:16:12,000 --> 00:16:13,684 Jarrett. 146 00:16:14,440 --> 00:16:16,727 Hvor længe har du været ude af hospitalet? 147 00:16:16,800 --> 00:16:18,802 Halvanden måned. 148 00:16:19,840 --> 00:16:22,047 - Føler du dig deprimeret? - Nej. 149 00:16:23,000 --> 00:16:25,128 - På scenen? - Undskyld? 150 00:16:25,200 --> 00:16:29,330 Er folk nervøse og behandler dig, som om du var farlig? 151 00:16:30,400 --> 00:16:32,846 Ja, lidt måske. 152 00:16:32,920 --> 00:16:36,003 - Er du? - Det ved jeg ikke. 153 00:16:41,120 --> 00:16:44,363 - Hvor længe var du på hospitalet? - Fire måneder. 154 00:16:45,800 --> 00:16:49,521 - Hvorfor? - Selvmordsforsøg. Står det ikke der? 155 00:16:50,760 --> 00:16:54,526 - Der står ikke, hvad din metode var. - Super Blue-barberblade. 156 00:17:01,680 --> 00:17:04,286 Hvordan er det så? Er alle glade for at se dig? 157 00:17:04,360 --> 00:17:05,771 Ja. 158 00:17:05,840 --> 00:17:08,605 - Venner? Er alt i orden? - Ja. 159 00:17:08,680 --> 00:17:12,082 Er du tilbage i skolen? Og alt går fint der? 160 00:17:12,160 --> 00:17:14,527 - Lærerne? - Fint. 161 00:17:14,600 --> 00:17:16,602 Ingen problemer? 162 00:17:17,360 --> 00:17:20,170 Hvorfor er du så her? 163 00:17:26,800 --> 00:17:29,406 Jeg vil gerne være mere i kontrol. 164 00:17:30,440 --> 00:17:32,442 Hvorfor? 165 00:17:32,520 --> 00:17:35,046 Så folk kan holde op med at bekymre sig for mig. 166 00:17:36,000 --> 00:17:40,210 - Hvem er bekymret for dig? - Mest min far. Det her er hans ide. 167 00:17:41,600 --> 00:17:43,602 Er din mor ikke bekymret? 168 00:17:43,680 --> 00:17:47,127 Hvis du er en af Dr Crawfords venner, så er du sikkert i orden, 169 00:17:47,200 --> 00:17:50,886 men jeg bryder mig ærlig talt ikke om det her. 170 00:17:50,960 --> 00:17:53,201 Bare du er ærlig. 171 00:17:53,280 --> 00:17:55,851 Hvad ved du? Har du talt med Crawford? 172 00:17:55,920 --> 00:18:01,370 Han gav mig dit navn og sagde, at jeg kunne forvente at se dig. 173 00:18:01,440 --> 00:18:06,731 Han sagde, du havde en bror, som døde. En bådulykke, ikke sandt? 174 00:18:08,920 --> 00:18:11,048 Vil du fortælle mig om det? 175 00:18:21,400 --> 00:18:24,483 Jeg går ud fra, at du talte med Crawford om det? 176 00:18:24,560 --> 00:18:27,450 - Nemlig. - Godt. Hvordan gik det? 177 00:18:27,680 --> 00:18:29,728 Det forandrede ikke noget. 178 00:18:29,800 --> 00:18:34,089 - Hvad vil du forandre? - Jeg vil være mere i kontrol. 179 00:18:35,840 --> 00:18:39,686 - Hvorfor? - Så ingen behøver bekymre sig for mig. 180 00:18:41,400 --> 00:18:43,846 Nu skal jeg fortælle dig noget. 181 00:18:43,920 --> 00:18:45,922 Jeg skal være ærlig overfor dig. 182 00:18:46,920 --> 00:18:49,127 Jeg er ikke vild med kontrol. 183 00:18:50,560 --> 00:18:54,007 - Men det er dine penge. - Ja, på en måde. 184 00:18:55,360 --> 00:18:57,362 På en måde. 185 00:18:58,280 --> 00:19:00,282 Okay... 186 00:19:04,360 --> 00:19:08,888 Hvad siger du til tirsdage og fredage samme tid? 187 00:19:08,960 --> 00:19:13,010 - To gange om ugen? - Kontrol er en svær nød at knække. 188 00:19:14,240 --> 00:19:16,846 Jeg går til svømning hver aften. 189 00:19:18,560 --> 00:19:22,485 Det er et problem. Hvordan løser vi det? 190 00:19:23,720 --> 00:19:26,769 Jeg må vel droppe træningen to gange om ugen og komme her. 191 00:19:26,840 --> 00:19:29,002 Det er op til dig. 192 00:19:29,080 --> 00:19:32,448 Jeg kan ikke lide at være her. Slet ikke. 193 00:19:38,280 --> 00:19:42,001 Jeg mødte Mort Swain. Hans søster døde. 194 00:19:42,480 --> 00:19:45,802 - Ham fra Idaho? - Ham med restauranten. 195 00:19:47,160 --> 00:19:50,243 - Døde hun i Idaho? - Det gjorde hun vel. 196 00:19:51,280 --> 00:19:52,486 Hvorfor? 197 00:19:52,640 --> 00:19:55,962 Hun rejste meget. Jeg undrede mig over, om hun døde i Idaho. 198 00:19:56,040 --> 00:19:58,850 Det ved jeg ikke. Måske døde hun i Idaho. 199 00:19:59,920 --> 00:20:02,810 Måske i Kansas City. 200 00:20:07,760 --> 00:20:10,525 Jeg så Dr Berger. 201 00:20:10,600 --> 00:20:13,171 - Berger? Gjorde du? - Ja. 202 00:20:13,240 --> 00:20:15,527 - Det sagde du ikke noget om. - Jeg så ham. 203 00:20:15,600 --> 00:20:16,965 - Hvornår? - I dag. 204 00:20:17,040 --> 00:20:19,327 Jeg vidste ikke, du havde bestilt tid. 205 00:20:19,400 --> 00:20:24,361 - Hvis det er for dyrt, så... - Pengene betyder ikke noget. 206 00:20:24,440 --> 00:20:27,364 Det koster 50 dollars i timen, to gange om ugen. 207 00:20:27,440 --> 00:20:30,444 Det er i orden, og det er nødvendigt. 208 00:20:30,520 --> 00:20:33,205 - Hvad talte I om? -Ikke noget særligt. 209 00:20:33,280 --> 00:20:36,090 Hvad med dit skema? Kan det passe ind? 210 00:20:36,160 --> 00:20:38,527 Det vil bryde ind i min svømmetræning. 211 00:20:39,440 --> 00:20:42,250 - Hvor er hans kontor? - Highland Park. 212 00:20:46,600 --> 00:20:50,844 Hold hovedet lige, Genthe. Jeg siger det ikke igen. 213 00:20:53,760 --> 00:20:55,967 Det her er, hvad jeg ser. 214 00:20:56,960 --> 00:21:00,043 Jeg ser, at du gaber. Jeg ser, at du kommer for sent. 215 00:21:00,840 --> 00:21:03,366 Jeg kan ikke se, at du har det sjovt. 216 00:21:03,440 --> 00:21:05,841 - Får du nok søvn? - Ja. 217 00:21:07,640 --> 00:21:11,167 - Har du det sjovt i bassinet? - Sjovt? 218 00:21:11,240 --> 00:21:14,642 Der er ingen idé i det, hvis du ikke har det sjovt. Vel? 219 00:21:14,720 --> 00:21:17,041 - Det er der vel ikke. - Det er der vel ikke? 220 00:21:19,840 --> 00:21:24,084 Tager du nogen medicin, Jarrett? Beroligende midler? 221 00:21:24,560 --> 00:21:26,483 Nej, sir. 222 00:21:26,560 --> 00:21:30,281 Har jeg spurgt dig, om de gav dig chokbehandlinger? 223 00:21:30,360 --> 00:21:32,761 - Ja. - Ja, hvad? 224 00:21:32,840 --> 00:21:35,241 Ja, De har spurgt mig. Ja, de gjorde. 225 00:21:37,360 --> 00:21:39,362 Du skal ikke se på os, Lazenby. 226 00:21:39,440 --> 00:21:42,887 Kom så i baljen! Se på bunden af poolen. 227 00:21:46,960 --> 00:21:49,201 Jeg er ikke læge, Jarrett. 228 00:21:50,240 --> 00:21:53,528 Men jeg ville aldrig have ladet dem sætte elektricitet til mig. 229 00:21:54,880 --> 00:21:57,929 Salan er sådan en skiderik. Han driver mig til vanvid. 230 00:21:58,000 --> 00:22:00,207 Alle driver dig til vanvid. 231 00:22:01,480 --> 00:22:04,768 - Danoff og Edge er gode. - De er meget gode. 232 00:22:04,840 --> 00:22:08,208 - Er han hård ved dig? - Han er hård ved alle. 233 00:22:08,280 --> 00:22:12,604 - Du vil vel ikke have en klarinet? - Van Buren vil have en. 234 00:22:12,680 --> 00:22:14,921 - Hvem sælger den? - Min bror. 235 00:22:15,000 --> 00:22:17,287 - Jeg vil have nye sko. - Få en ny personlighed. 236 00:22:17,360 --> 00:22:21,285 - Du står bag ved mig i koret. - Gør jeg? Gør du? Er det dig? 237 00:22:21,720 --> 00:22:23,688 - Du har meget energi. - Har jeg? 238 00:22:23,760 --> 00:22:26,331 Ja. Jeg mener, det er godt. 239 00:22:26,400 --> 00:22:29,688 - Jeg hedder Jeannine Pratt. - Flot. Hej. 240 00:22:29,760 --> 00:22:32,764 - Du er Conrad Jarrett, husker du? - Nå, ja. 241 00:22:34,480 --> 00:22:36,482 Hej. 242 00:22:38,520 --> 00:22:40,727 Du har meget energi. 243 00:22:43,320 --> 00:22:45,084 Boller eller ballade! 244 00:22:45,160 --> 00:22:48,926 Det er det mest uhyggelige spøgelse, jeg har set! Og tigeren og heksen... 245 00:22:49,000 --> 00:22:51,844 I er alle sammen flotte. Tag et æble. 246 00:22:51,920 --> 00:22:53,922 Værsgo. Pas på. 247 00:22:54,000 --> 00:22:56,401 Tak, Mrs Jarrett. Farvel. 248 00:22:57,840 --> 00:23:01,765 Cabbott-børnene. Det er lille Julies første gang. Hvor var hun sød. 249 00:23:07,040 --> 00:23:09,168 Ved du, hvad jeg har tænkt på? 250 00:23:09,240 --> 00:23:13,211 At jul i London ville være som et eventyr af Dickens. 251 00:23:13,280 --> 00:23:17,490 Det har vi aldrig prøvet før. Jul i London? 252 00:23:17,560 --> 00:23:20,325 Måske burde vi ikke tage væk lige nu. 253 00:23:21,640 --> 00:23:24,689 Det har vi talt om. Vi besluttede os for det. 254 00:23:25,520 --> 00:23:29,650 Jo mere jeg taler om det, jo mere føler jeg, at det ikke er det rigtige... 255 00:23:29,720 --> 00:23:33,247 Calvin, vi tager altid væk til jul. 256 00:23:33,320 --> 00:23:38,451 Det ville også være godt for ham. Er det ikke på tide, vi får et normalt liv? 257 00:23:38,520 --> 00:23:41,364 Han er lige begyndt hos den læge. 258 00:23:41,440 --> 00:23:43,841 - Så må han springe tre uger over. - Hvorfor? 259 00:23:43,920 --> 00:23:46,685 Fordi jeg vil ud at rejse. 260 00:23:46,760 --> 00:23:50,082 Vi burde tage af sted alle sammen. Det er vigtigt. 261 00:23:50,840 --> 00:23:54,481 Hvis han ikke gør det nu, 262 00:23:54,560 --> 00:23:56,847 så ændrer han måske mening. 263 00:23:56,920 --> 00:24:02,051 Hvis han ændrer mening, så var det måske ikke det rigtige for ham. 264 00:24:02,120 --> 00:24:06,523 - Vil han til London? - Han ved ikke, hvad han vil. 265 00:26:08,680 --> 00:26:09,886 Undskyld. 266 00:26:09,960 --> 00:26:12,361 - Det må du ikke gøre! - Undskyld. 267 00:26:13,960 --> 00:26:17,407 - Jeg vidste ikke, du var her. - Undskyld. Jeg er lige kommet. 268 00:26:17,480 --> 00:26:20,609 - Jeg spillede ikke golf. Det er for koldt. - Hvordan gik det? 269 00:26:20,680 --> 00:26:23,763 - Jeg spillede ikke. - Det er blevet koldere i dag. 270 00:26:23,840 --> 00:26:26,320 Nej, jeg mener, det er koldt for årstiden. 271 00:26:26,400 --> 00:26:27,970 Ja. 272 00:26:28,880 --> 00:26:32,566 - Skulle du ikke svømme i dag? - Jo. Undskyld, jeg skræmte dig. 273 00:26:32,640 --> 00:26:35,246 - Hvordan gik det? - Jeg svømmede godt i dag. 274 00:26:35,320 --> 00:26:37,482 Fint. 275 00:26:37,560 --> 00:26:40,325 - Jeg kunne svømme SO-meter, hvis... - Væk. 276 00:26:40,720 --> 00:26:44,122 ...hvis min timing var bedre. Min timing er bare lidt forkert. 277 00:26:44,200 --> 00:26:46,601 - Jamen, så må du øve dig på det. - Ja. 278 00:26:48,240 --> 00:26:50,447 Jeg fik 74 i trigonometriprøven. 279 00:26:51,440 --> 00:26:54,967 74? Jeg var dårlig til trigonometri. 280 00:26:56,080 --> 00:26:57,923 Havde du trigonometri? 281 00:27:00,920 --> 00:27:02,922 Vent lidt... 282 00:27:04,840 --> 00:27:06,842 Havde jeg trigonometri? 283 00:27:10,880 --> 00:27:13,850 Jeg har købt to skjorter til dig. De ligger på din seng. 284 00:27:16,400 --> 00:27:19,244 - Hvem kommer? - Mr og Mrs Murray, naturligvis, 285 00:27:19,320 --> 00:27:22,369 og Gunther, Kane og gode, gamle du og jeg. 286 00:27:23,040 --> 00:27:26,123 Hvorfor går vi ikke bare i biografen i stedet? 287 00:27:26,200 --> 00:27:28,089 Vær nu ikke så negativ. 288 00:27:28,160 --> 00:27:30,766 Det er ikke negativt. Det er uforudsigeligt. 289 00:27:30,840 --> 00:27:33,764 - Kom nu. Lad os gå i biografen. - Fint. 290 00:27:34,800 --> 00:27:37,201 - Virkelig? - Ja. Lad os komme af sted. 291 00:27:38,520 --> 00:27:40,727 Hvad er vores undskyldning? 292 00:27:42,040 --> 00:27:44,646 At Beth ville i biografen? 293 00:27:44,720 --> 00:27:47,121 Den er god. Rigtig god. 294 00:27:52,920 --> 00:27:56,845 Så er det tid til at smile. Og husk, ikke for mange martinier. 295 00:28:02,120 --> 00:28:05,124 Hej, Gladyce. Vil du lægge den sammen med resten? 296 00:28:05,200 --> 00:28:09,250 - Vi kommer i tide til den store entre. - Se, hvem der er kommet! 297 00:28:09,760 --> 00:28:12,366 I bor tre gader væk og kommer som de sidste. 298 00:28:12,440 --> 00:28:13,851 Kom ind. 299 00:28:13,920 --> 00:28:18,050 Clark! Til lykke med fødselsdagen. Du holder dig godt for en 75-årig. 300 00:28:24,360 --> 00:28:26,761 - Hej. Hvordan har du det? - Hej. 301 00:28:27,920 --> 00:28:31,129 - Hej, Beth. - Og hvor var du til frokosten? 302 00:28:31,200 --> 00:28:34,363 - Lån pengene. - Jeg har tænkt mig at sælge offentligt. 303 00:28:34,440 --> 00:28:37,967 Det ville jeg ikke gøre. Markedet er nede. 304 00:28:38,040 --> 00:28:42,170 Dit hår er vidunderligt. Det er kortere, ikke? Jeg kan lide det. 305 00:28:42,240 --> 00:28:46,802 Jeg sagde, "Er De venlig at slukke Deres cigar?" og han siger, "Hvad?" 306 00:28:46,880 --> 00:28:50,566 Jeg sagde, "Vil De slukke cigaren?" og han siger, "Jeg har ikke flere." 307 00:28:51,920 --> 00:28:53,922 Det er godt at se dig. 308 00:28:55,200 --> 00:28:57,680 Det handler om at være macho. Når børnene er i skole, 309 00:28:57,760 --> 00:29:01,560 føler de, at de skal afprøve grænserne og vove alt. 310 00:29:01,640 --> 00:29:05,770 - Hvad hvisker I om? - Han har lige fortalt den sjoveste vits! 311 00:29:09,000 --> 00:29:11,480 - Jeg taler ikke til dig. - Hvorfor? 312 00:29:11,680 --> 00:29:15,127 Jeg krydser fingre for, at sammenlægningen går i orden. 313 00:29:15,200 --> 00:29:17,362 - Lad os spise frokost en dag. - Fint. 314 00:29:17,440 --> 00:29:20,728 Ring til mig. Jeg aner ikke, hvordan mit skema ser ud. 315 00:29:20,800 --> 00:29:24,122 Jeg mødte Billy White. Bob McClean forlader Coles & Johnson. 316 00:29:24,200 --> 00:29:27,124 - Hvor skal han hen? - Det ved han ikke. 317 00:29:28,520 --> 00:29:32,570 Nej, du gjorde ej. Han er den mest ondskabsfulde mand i verden. 318 00:29:33,440 --> 00:29:34,851 Når en bold er i spil, 319 00:29:34,920 --> 00:29:39,323 hvis en spiller, hans partner, deres udstyr eller deres caddie flytter den... 320 00:30:01,880 --> 00:30:03,325 Hej, Annie. 321 00:30:03,400 --> 00:30:07,200 - Hvad laver din søn for tiden? - Hvem ved. De siger ikke noget. 322 00:30:07,280 --> 00:30:10,648 - Hvordan har Conrad det? - Han har det godt. Rigtig godt. 323 00:30:11,640 --> 00:30:14,564 Donald siger, at de ikke har talt så meget sammen. 324 00:30:14,640 --> 00:30:17,564 Jeg sagde, "Måske er han lidt forlegen." 325 00:30:21,800 --> 00:30:23,802 Nej. 326 00:30:24,880 --> 00:30:26,370 Nej, han... 327 00:30:26,440 --> 00:30:29,569 Han ser en læge i Highland Park to gange om ugen. 328 00:30:29,640 --> 00:30:32,120 Det tager noget af hans fritid. 329 00:30:32,480 --> 00:30:37,441 - Han har det fint. Helt fint. - Har han stadigvæk problemer? 330 00:30:37,520 --> 00:30:41,889 Nej, da. Slet ikke. Det er bare en, han kan tale med. 331 00:30:41,960 --> 00:30:44,645 Få poleret kanterne. Det er det hele. 332 00:30:44,720 --> 00:30:47,371 Hvordan har du det? Er han faldet i søvn endnu? 333 00:30:47,440 --> 00:30:49,807 Nej. Han er godt selskab. 334 00:30:49,880 --> 00:30:51,803 Mr Godt Selskab, det er mig. 335 00:30:59,320 --> 00:31:02,130 - Du drikker for meget til fester. - Jeg er ikke fuld. 336 00:31:02,200 --> 00:31:05,010 Hvorfor sagde du, at Conrad går til psykiater? 337 00:31:05,080 --> 00:31:06,411 Hvorfor ikke? 338 00:31:06,480 --> 00:31:09,529 Folk vil ikke høre den slags ting. 339 00:31:09,600 --> 00:31:12,683 For mange er det et statussymbol. Som at rejse til Europa. 340 00:31:12,760 --> 00:31:15,684 Det var dårlig smag at buse ud med det på den måde. 341 00:31:15,760 --> 00:31:17,842 Og en krænkelse af privatlivet. 342 00:31:17,920 --> 00:31:20,890 - Hvis privatliv? - Vores privatliv. Familiens. 343 00:31:20,960 --> 00:31:23,440 Jeg synes, det er en meget privat sag. 344 00:31:31,720 --> 00:31:34,087 Hvad skal jeg gøre? Fortælle om mine drømme? 345 00:31:34,160 --> 00:31:36,367 Jeg tror ikke meget på drømme. 346 00:31:36,440 --> 00:31:39,011 Alle psykiatere tror på drømme. 347 00:31:39,080 --> 00:31:41,003 Er det rigtigt? 348 00:31:41,080 --> 00:31:43,082 Hvad sker der? 349 00:31:43,840 --> 00:31:46,286 Hvad er der i vejen? 350 00:31:46,360 --> 00:31:48,761 Jeg føler mig bare så... 351 00:31:50,760 --> 00:31:53,206 - Hvad? - Nervøs. Jeg ved ikke... 352 00:31:54,200 --> 00:31:56,646 Hør her, min ven... 353 00:31:56,720 --> 00:31:59,610 Jeg løj. Jeg tror på drømme. 354 00:32:00,480 --> 00:32:03,290 Men jeg vil vide, hvad der sker, når du er vågen. 355 00:32:03,360 --> 00:32:06,807 Der er noget, der gør dig nervøs. Du gør mig nervøs. 356 00:32:06,880 --> 00:32:08,928 Måske burde jeg få noget beroligende. 357 00:32:09,000 --> 00:32:12,049 - Beroligende. - Ja. Hvad tror du? 358 00:32:12,640 --> 00:32:15,723 Du kom her og lignede noget fra Stjålne kroppe. 359 00:32:15,800 --> 00:32:19,168 Jeg har ikke indtryk af, at du har brug for noget beroligende. 360 00:32:21,520 --> 00:32:23,761 - Hvad er det? - Et ur. 361 00:32:25,320 --> 00:32:28,688 Så du kan se, hvad klokken er, men jeg kan ikke? 362 00:32:29,240 --> 00:32:31,447 - Så du kan se, når tiden er gået? - Nemlig. 363 00:32:31,520 --> 00:32:34,285 50 minutter, 55 minutter? Hvad er det? 364 00:32:42,040 --> 00:32:44,850 Måske gider jeg ikke svømme mere. 365 00:32:44,920 --> 00:32:47,207 Min timing er helt umulig. 366 00:32:47,280 --> 00:32:51,001 Nu er der to fyre på SO-meter, som er bedre end jeg. 367 00:32:51,080 --> 00:32:53,447 De er nogle dødssyge sportsidioter. 368 00:32:53,520 --> 00:32:57,047 Og jeg kan ikke holde ham ud. Han er et dumt svin. 369 00:32:57,120 --> 00:32:58,451 Har du tænkt på at stoppe? 370 00:32:58,520 --> 00:33:00,966 - Siger du, at jeg skal? - Nej. 371 00:33:01,600 --> 00:33:05,491 - Det ville ikke se godt ud. - Glem det. Hvordan føles det? 372 00:33:06,760 --> 00:33:08,842 Hvordan føles det? 373 00:33:08,920 --> 00:33:11,730 Ja. Hvordan føles det? 374 00:33:13,560 --> 00:33:16,769 Jeg gjorde nøjagtig det samme sidste år. 375 00:33:16,840 --> 00:33:19,411 - Er du den samme som sidste år? - Det ved jeg ikke. 376 00:33:19,480 --> 00:33:21,209 - Så du vil have piller? - Det ved du. 377 00:33:21,280 --> 00:33:22,406 Det er op til dig. 378 00:33:22,480 --> 00:33:25,324 50 dollars i timen. Ved du ikke, om jeg bør have en pille? 379 00:33:25,400 --> 00:33:28,927 - Jeg bør vel få det bedre, ikke? -Ikke nødvendigvis. 380 00:33:34,920 --> 00:33:37,764 Hvordan går det med dine venner? Er det lettere? 381 00:33:37,840 --> 00:33:39,842 Nej, det er stadigvæk svært. 382 00:33:39,920 --> 00:33:41,922 Er der noget sted, hvor det er let? 383 00:33:45,480 --> 00:33:48,484 - På hospitalet var det let. - Var det? Hvorfor? 384 00:33:50,560 --> 00:33:53,689 Fordi ingen skjulte noget. 385 00:33:54,000 --> 00:33:56,526 Var der nogen der, du kunne tale med? 386 00:33:57,920 --> 00:34:00,161 Bortset fra Dr Crawford? 387 00:34:10,160 --> 00:34:11,161 Hej. 388 00:34:11,240 --> 00:34:13,129 Hej, Karen. 389 00:34:13,200 --> 00:34:14,486 Hej. 390 00:34:14,560 --> 00:34:17,291 - Hvordan har du det? - Godt. Rigtig godt. 391 00:34:17,360 --> 00:34:19,761 - Sid ned. - Tak. 392 00:34:47,360 --> 00:34:50,284 - Hvornår kom du hjem? -I slutningen af august. 393 00:34:50,960 --> 00:34:51,847 Gud... 394 00:34:51,920 --> 00:34:54,161 - Det er skønt at se dig. - I lige måde. 395 00:34:55,320 --> 00:34:59,644 Jeg kan ikke blive så længe. Jeg har et møde på skolen. 396 00:34:59,720 --> 00:35:03,520 Med dramaholdet. Vi skal opsætte A Thousand Clowns. 397 00:35:03,600 --> 00:35:08,049 Det er et ræs for at få det op at køre. Jeg er også sekretær. 398 00:35:08,120 --> 00:35:10,521 - Jeg vil ikke tage din tid. - Det gør du heller ikke. 399 00:35:10,600 --> 00:35:13,001 Jeg ville virkelig se dig. 400 00:35:13,960 --> 00:35:18,249 Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle forvente. Du lød underlig i telefonen. 401 00:35:18,320 --> 00:35:22,564 Nej, jeg var ikke... Det var bare en grå dag. Det var... 402 00:35:22,640 --> 00:35:25,530 Men alt går godt. Jeg går i skole og er på svømmeholdet. 403 00:35:25,600 --> 00:35:29,889 Svømmer du? Alle tiders, Conrad. Det er virkelig fantastisk. 404 00:35:29,960 --> 00:35:32,804 Vi har ikke haft nogen stævner. Måske ryger jeg på bænken... 405 00:35:32,880 --> 00:35:35,121 Hold op, du skal nok klare den. 406 00:35:35,360 --> 00:35:38,409 - Dine forældre må være stolte af dig. - Ja. 407 00:35:40,720 --> 00:35:43,451 - Hvad kan jeg hjælpe med? - Er du sulten? 408 00:35:43,520 --> 00:35:46,922 - Jeg vil bare have en cola. - To cola'er, tak. 409 00:35:48,560 --> 00:35:51,609 - Fornærmede vi ham? - Sagde jeg noget forkert? 410 00:35:53,080 --> 00:35:55,526 Det er helt klart en "lavt selvværdsdag". 411 00:35:57,080 --> 00:35:58,730 Nå, men... 412 00:35:58,800 --> 00:36:00,802 - Er du... - Hvad er... 413 00:36:03,160 --> 00:36:07,609 Det er utroligt, så smuk du ser ud. Du ser virkelig smuk ud. 414 00:36:08,440 --> 00:36:10,283 Det gør du også. 415 00:36:10,360 --> 00:36:12,681 - Savner du det? - Savner hvad? 416 00:36:12,760 --> 00:36:15,001 - Hospitalet. - Nej. 417 00:36:16,480 --> 00:36:17,447 Tak. 418 00:36:17,520 --> 00:36:20,444 - Savner du det ikke? Ikke noget af det? - Nej. 419 00:36:20,520 --> 00:36:23,000 Savner du ikke Leos dårlige vittigheder? 420 00:36:27,360 --> 00:36:31,410 - Ser du en læge? - Ja, jeg ser en læge. Gør du? 421 00:36:33,840 --> 00:36:37,287 Dr Crawford gav mig et navn, og jeg så ham nogle gange, men... 422 00:36:38,040 --> 00:36:42,489 Det var ikke rigtigt for mig. Han sagde kun ting, jeg allerede vidste, 423 00:36:42,560 --> 00:36:46,645 og til sidst besluttede jeg, at den eneste, der kan hjælpe, er mig selv. 424 00:36:49,080 --> 00:36:51,651 Det siger min far i hvert fald. 425 00:36:52,680 --> 00:36:55,206 Det betyder ikke, at det ikke er rigtigt for dig. 426 00:36:55,280 --> 00:36:57,965 Hvis det er det, du vil, så skal du gøre det. 427 00:36:58,040 --> 00:37:02,250 Jeg ved ikke, hvor længe det vil vare. Jeg blev nærmest presset til det. 428 00:37:04,640 --> 00:37:06,642 Dit hår er vokset. 429 00:37:07,240 --> 00:37:09,766 Det var så dumt. 430 00:37:11,560 --> 00:37:13,767 - Jeg kan lide det. - Kan du? 431 00:37:17,560 --> 00:37:19,722 Jeg ved ikke, men jeg... 432 00:37:19,800 --> 00:37:22,326 Jeg savner hospitalet engang imellem. 433 00:37:23,160 --> 00:37:25,162 Jeg savner det virkelig. 434 00:37:26,680 --> 00:37:31,208 - Tingene er nødt til at forandre sig. - Vi havde det sjovt. 435 00:37:31,280 --> 00:37:34,011 Jamen, det var et hospital. 436 00:37:34,080 --> 00:37:36,128 Det her er den virkelige verden. 437 00:37:36,200 --> 00:37:38,282 Ja. Du har vel ret. 438 00:37:45,480 --> 00:37:48,165 Jeg bliver nødt til at gå. 439 00:37:48,240 --> 00:37:52,370 Jeg er ked af det. Jeg har et møde på skolen. 440 00:37:52,440 --> 00:37:54,727 Vi skal opsætte A Thousand Clowns... 441 00:37:54,800 --> 00:37:57,007 Det ved jeg. Det har du allerede fortalt. 442 00:37:58,920 --> 00:38:01,207 - Har jeg? - Ja. 443 00:38:02,960 --> 00:38:05,770 Jeg må skynde mig. Jeg vil ikke komme for sent. 444 00:38:09,240 --> 00:38:12,164 Tak, fordi du kom. 445 00:38:12,800 --> 00:38:15,201 Conrad? 446 00:38:15,280 --> 00:38:17,681 Vi skal have en rigtig god jul. 447 00:38:20,280 --> 00:38:22,123 Okay? 448 00:38:22,200 --> 00:38:25,090 Vi skal have et fantastisk år. 449 00:38:26,840 --> 00:38:30,322 Vi skal have det bedste år i vores liv, okay? 450 00:38:30,400 --> 00:38:33,529 Det kan vi godt. Det kan blive det bedste år nogensinde. 451 00:38:34,160 --> 00:38:36,288 Ja. 452 00:38:37,760 --> 00:38:39,762 Nemlig. 453 00:38:42,120 --> 00:38:43,724 - Ringer du? - Ja. 454 00:38:43,800 --> 00:38:45,802 - Mener du det? - Ja. 455 00:38:48,360 --> 00:38:51,569 Du... du ser godt ud, Conrad. 456 00:38:54,120 --> 00:38:56,122 Farvel. 457 00:39:01,920 --> 00:39:03,922 Kom nu op med humøret! 458 00:39:41,680 --> 00:39:44,001 Det er koldt herude. 459 00:39:45,440 --> 00:39:48,569 Du skulle tage den på. Eller vil du have en sweater? 460 00:39:49,240 --> 00:39:51,242 Behøver jeg en? 461 00:39:56,480 --> 00:39:58,881 - Hvad laver du? - Ikke noget. 462 00:40:00,240 --> 00:40:02,129 Jeg tænker. 463 00:40:03,320 --> 00:40:06,483 - På hvad? - Ikke på noget. 464 00:40:09,400 --> 00:40:12,768 Dit hår er vokset. 465 00:40:12,840 --> 00:40:15,161 Det ser bedre ud. 466 00:40:21,320 --> 00:40:23,322 Jeg tænkte på den due. 467 00:40:23,400 --> 00:40:25,880 Den, der altid var i garagen. 468 00:40:25,960 --> 00:40:30,522 Den satte sig på taget af din bil og fløj væk, når du kørte. 469 00:40:30,600 --> 00:40:32,682 Ja, det husker jeg. 470 00:40:33,760 --> 00:40:38,971 Jeg kan huske, hvordan den lyd altid skræmte mig... 471 00:40:39,040 --> 00:40:41,486 hver gang jeg startede bilen. 472 00:40:41,560 --> 00:40:45,281 Det var det nærmeste, vi kom på at have et kæledyr. 473 00:40:46,720 --> 00:40:51,203 Kan du huske, at Buck forsøgte at overtale dig til at få en hund? 474 00:40:51,280 --> 00:40:55,080 Han sagde, "Hvad hvis den bare er så stor som en lille fodbold?" 475 00:40:55,600 --> 00:41:00,322 Det dyr hos naboen, Pepper eller Pippin eller hvad den nu... 476 00:41:00,400 --> 00:41:01,731 Pippin. 477 00:41:01,800 --> 00:41:05,327 Det er ikke en venlig hund. Lige meget, hvad Mr McGreary siger... 478 00:41:05,400 --> 00:41:07,448 Han ville have haft en retriever... 479 00:41:07,520 --> 00:41:10,251 Hver gang den hund kommer ind i haven... 480 00:41:17,080 --> 00:41:19,845 Tag den på, hvis du bliver herude. 481 00:41:57,040 --> 00:41:59,247 ' Ka" jeg hjælpe? - Hjælpe hvad? 482 00:42:00,160 --> 00:42:02,162 Mener du med det her? Nej. 483 00:42:02,880 --> 00:42:05,884 - Jeg vil gerne. - Nej, men ved du, hvad du kan gøre? 484 00:42:05,960 --> 00:42:09,646 Du kan gå op på dit værelse og rydde op i skabet. 485 00:42:09,720 --> 00:42:12,166 - Mor... - Er det en aftale? 486 00:42:13,360 --> 00:42:15,966 For det er virkelig et stort rod. 487 00:42:29,120 --> 00:42:30,485 Hallo? 488 00:42:30,560 --> 00:42:31,971 Hej. 489 00:42:32,040 --> 00:42:35,806 Jeg kunne ikke komme. Jeg havde travlt. Hvordan gik det? 490 00:42:35,880 --> 00:42:39,646 Nej, jeg laver ikke noget. Jeg gør bare klar til middag. 491 00:42:41,560 --> 00:42:43,562 Gjorde hun virkelig? 492 00:42:46,240 --> 00:42:49,881 Nå, men, Mary Ann Raymond begyndte bare at skrige og græde. 493 00:42:49,960 --> 00:42:53,442 Det var helt tosset. Vi blev så fulde, at vi ikke kunne tale sammen. 494 00:42:53,520 --> 00:42:55,841 Det var sidste skoledag. 495 00:42:55,920 --> 00:42:59,003 Vi smuttede bare. Forlod bygningen midt i timen. 496 00:42:59,080 --> 00:43:01,082 Åh, Bucky! 497 00:43:02,720 --> 00:43:04,927 Nej, stop! 498 00:43:06,800 --> 00:43:10,088 - Hvad forventer du fra hende? - Vi kan bare ikke sammen. 499 00:43:10,160 --> 00:43:12,970 - Hvorfor ikke? - Det ved jeg ikke. Det kan vi bare ikke. 500 00:43:22,960 --> 00:43:25,167 Hvad tænker du på? 501 00:43:27,160 --> 00:43:29,606 At jeg tit river den af. 502 00:43:29,680 --> 00:43:33,207 Og hvad så? Hjælper det? 503 00:43:33,280 --> 00:43:35,282 I et minut. 504 00:43:42,720 --> 00:43:44,722 Hvad nu? 505 00:43:47,600 --> 00:43:49,967 - John Boy. - Hvem? 506 00:43:50,680 --> 00:43:53,126 Du ved, ham fra The Waltons. John Boy? 507 00:43:53,200 --> 00:43:55,202 Ja. Hvad er der med ham? 508 00:43:57,440 --> 00:44:00,808 Min far kom ind på værelset og vidste ikke, hvad han skulle sige. 509 00:44:00,880 --> 00:44:03,565 Det var lige efter, Buck døde. 510 00:44:04,880 --> 00:44:08,805 Han sad på sengen ved siden af mig og lagde sin arm om min skulder. 511 00:44:08,880 --> 00:44:12,805 Vi sad der bare. Jeg kan huske, at jeg så på hans sko 512 00:44:13,760 --> 00:44:15,762 og tænkte... 513 00:44:15,840 --> 00:44:17,968 Hans sko var væltet over på siden. 514 00:44:18,040 --> 00:44:21,840 Jeg tænkte, "Han er så anspændt, at den falder af." 515 00:44:24,920 --> 00:44:30,404 Jeg vidste, at jeg burde føle noget. Men jeg vidste ikke hvad. 516 00:44:30,480 --> 00:44:35,281 Jeg tænkte på, hvad de siger på tv. Ting som "Åh, nej" og "Åh, min Gud". 517 00:44:36,680 --> 00:44:39,763 Jeg sagde det ikke, for jeg var ikke ked af det... 518 00:44:41,000 --> 00:44:43,401 mere... 519 00:44:46,760 --> 00:44:48,842 Mere hvad? 520 00:44:49,280 --> 00:44:54,002 Jeg tænkte hele tiden på, at John Boy ville have sagt, hvad han følte. 521 00:44:54,080 --> 00:44:56,481 Hvad ville John Boy have sagt? 522 00:44:58,720 --> 00:45:00,848 Det ved jeg ikke. 523 00:45:00,920 --> 00:45:02,922 Kom nu. 524 00:45:07,160 --> 00:45:10,369 - Kom nu. - Kom nu, hvad? 525 00:45:10,440 --> 00:45:12,647 Hold ikke igen. 526 00:45:18,760 --> 00:45:22,970 Hun er i det mindste en forbedring. Hun blæser ikke tyggegummibobler. 527 00:45:23,040 --> 00:45:26,283 Det er, hvad der sker, når din partner hyrer og fyrer. 528 00:45:26,360 --> 00:45:28,249 Undskyld. Det er min skyld. 529 00:45:28,320 --> 00:45:32,723 Jeg kan bare ikke fortælle folk, at de ikke er gode nok. 530 00:45:35,440 --> 00:45:37,442 Vent lidt. 531 00:45:38,840 --> 00:45:41,081 Det er ikke det, der er problemet. 532 00:45:41,160 --> 00:45:43,162 - Hvor er du? - Hvad? 533 00:45:43,240 --> 00:45:45,641 Du har været lidt fjern på det sidste. 534 00:45:47,920 --> 00:45:50,730 - Undskyld. - Det er i orden. 535 00:45:51,400 --> 00:45:53,687 Er du ude på et sidespor? 536 00:45:55,240 --> 00:45:59,325 Jeg har kendt dig i 20 år. Tror du ikke, jeg kan se, når der er noget galt. 537 00:45:59,400 --> 00:46:02,085 - Hvordan har Connie det? - Connie har det godt. 538 00:46:04,240 --> 00:46:06,447 Det har han. Han har det helt fint. 539 00:46:07,320 --> 00:46:11,166 Jeg vil ikke blande mig, men jeg tror, du bekymrer dig for meget. 540 00:46:11,240 --> 00:46:14,961 Du har straffet sig selv nok på grund af ham. Det er blevet en vane. 541 00:46:15,040 --> 00:46:18,328 - Du er nødt til at give slip. - Jeg straffer ikke mig selv. 542 00:46:18,400 --> 00:46:21,290 Om et år er han forsvundet. 543 00:46:21,360 --> 00:46:26,048 Han tager til Michigan eller Harvard, eller hvor han nu vil hen. 544 00:46:26,120 --> 00:46:30,682 Måske vil han rejse rundt i Europa og slet ikke gå i skole. 545 00:46:30,760 --> 00:46:33,923 - Hvem ved? - Hvad kan man sige til, "hvem ved?" 546 00:46:34,000 --> 00:46:36,480 Jeg giver dig bare lidt af min erfaring. 547 00:46:36,560 --> 00:46:38,722 Tak. 548 00:46:38,800 --> 00:46:42,885 Valerie er ikke bare flyttet hjemmefra. Hun er væk. 549 00:46:42,960 --> 00:46:45,850 Hun har sine egne venner, sit eget liv. 550 00:46:45,920 --> 00:46:49,367 Hun er lige inde og vende et par dage i ferien, men... 551 00:46:51,280 --> 00:46:53,806 Måske er det anderledes med piger. 552 00:46:54,760 --> 00:46:59,004 Eller måske kunne hun fornemme, hvad der skete med Nance og mig. 553 00:46:59,080 --> 00:47:00,570 Men de rejser. 554 00:47:00,640 --> 00:47:05,567 Og det nytter ikke at bekymre sig. Det er spild af energi. 555 00:47:11,040 --> 00:47:14,089 Giv mig min sweater! Kom nu, det er min sweater! 556 00:47:14,160 --> 00:47:16,162 - Besiddelse tæller 90 %... - Vent. 557 00:47:16,240 --> 00:47:19,130 - Far, hvad er besiddelse? - Vent lidt... 558 00:47:19,200 --> 00:47:21,328 - Giv mig den. - Det kan jeg ikke. 559 00:47:21,400 --> 00:47:23,482 Vent. Hvis sweater er det? 560 00:47:23,560 --> 00:47:26,723 - Det er min sweater. - Fint, du får den, 561 00:47:26,800 --> 00:47:29,406 hvis jeg får min hockeykølle og mine ski. 562 00:47:29,480 --> 00:47:31,164 Okay- 563 00:47:33,760 --> 00:47:35,364 Conrad! 564 00:47:35,840 --> 00:47:37,330 - Conrad! - Hvad er der? 565 00:47:37,720 --> 00:47:39,722 Pas på. 566 00:47:40,360 --> 00:47:42,727 Snitsårene er lodrette. Det var alvor. 567 00:47:42,800 --> 00:47:44,609 Lad os gå. 568 00:47:45,640 --> 00:47:48,166 Næste stop er Lake Forest. 569 00:48:42,920 --> 00:48:47,164 Hvad vil du have? Jeg ved ikke, hvad jeg ellers kan gøre for dig. 570 00:48:47,240 --> 00:48:49,720 De skal ikke gøre noget. 571 00:48:49,800 --> 00:48:52,406 Tager du gas på mig? Jeg forstår det ikke. 572 00:48:53,440 --> 00:48:57,126 Jeg giver dig fri fra træning to gange om ugen, så du kan se en psykiater. 573 00:48:57,200 --> 00:49:00,443 Jeg træner med dig hver eneste aften, når det passer dig. 574 00:49:00,520 --> 00:49:03,251 Hvad pokker kan jeg gøre mere? 575 00:49:03,320 --> 00:49:04,924 Ikke noget. 576 00:49:05,280 --> 00:49:08,045 Du er en intelligent dreng med mange muligheder. 577 00:49:08,120 --> 00:49:11,966 Jeg fatter det ikke. Hvorfor bliver du ved med at ødelægge dit liv? 578 00:49:12,040 --> 00:49:15,806 Jeg tror ikke, det vil ødelægge mit liv, hvis jeg dropper svømningen. 579 00:49:17,440 --> 00:49:19,841 Det tror jeg virkelig ikke. 580 00:49:23,160 --> 00:49:25,162 Okay- 581 00:49:25,800 --> 00:49:29,282 - Okay. Men så er det slut. - Ja. 582 00:49:29,360 --> 00:49:32,887 Du er en stor dreng nu. Handlinger har konsekvenser. 583 00:49:32,960 --> 00:49:36,442 - Jeg tager dig ikke tilbage igen. - Det skal De heller ikke, sir. 584 00:49:58,640 --> 00:50:01,803 - Hvad er der sket? Er alt i orden? - Ja. 585 00:50:01,880 --> 00:50:04,121 - Du er stået af svømmeholdet? - Ja. 586 00:50:04,200 --> 00:50:07,170 - Hvorfor? - Jeg synes, det var kedeligt. 587 00:50:08,040 --> 00:50:10,884 - Det er ikke en god grund. - Jamen, sådan er det altså. 588 00:50:10,960 --> 00:50:13,201 - Hvad er der sket? - Ikke noget. 589 00:50:13,280 --> 00:50:16,489 - Connie, sig noget. - Det er bare kedeligt at svømme. 590 00:50:16,560 --> 00:50:20,281 - Jeg talte med Salan... - Hold op med at tale med folk! Okay? 591 00:50:21,240 --> 00:50:23,971 Hold da kæft. Ja, det skal jeg nok. 592 00:50:24,840 --> 00:50:27,047 Rend mig i røven, Jarrett. 593 00:50:31,000 --> 00:50:34,243 - Lad det være. - Jeg sagde jo, at fyren er skør i bolden. 594 00:50:40,200 --> 00:50:43,568 - Hvad siger din far? - Jeg har ikke fortalt ham det endnu. 595 00:50:43,640 --> 00:50:45,847 Hvorfor ikke? 596 00:50:45,920 --> 00:50:48,207 Det er ikke det rigtige tidspunkt. 597 00:50:48,280 --> 00:50:51,841 Han tager alting så tungt. Han bliver bare bekymret. 598 00:50:51,920 --> 00:50:54,844 - Kan du fortælle det til din mor? -Vi kan ikke sammen. 599 00:50:54,920 --> 00:50:57,082 Hører du ikke efter? Det har jeg sagt før. 600 00:50:57,160 --> 00:51:01,484 Hvad har folk tilfælles med deres mødre? Kun overfladisk møg. 601 00:51:01,560 --> 00:51:06,202 Ryd op på værelset, børst dine tænder, få gode karakterer... 602 00:51:07,760 --> 00:51:11,321 Det er spild af penge i dag. Jeg føler ikke noget. Undskyld. 603 00:51:11,400 --> 00:51:14,404 Her siger vi ikke undskyld. Der er noget, der nager dig. 604 00:51:14,480 --> 00:51:17,768 - Hvad er klokken? - Det er lige meget. Vi har tid. 605 00:51:18,800 --> 00:51:22,009 Kan du huske vores kontrakt? Kontrol? 606 00:51:22,600 --> 00:51:27,242 Måske er der en forbindelse imellem kontrol og... mangel på følelser. 607 00:51:27,320 --> 00:51:29,402 - Jeg sagde, jeg har følelser. - Hvornår? 608 00:51:29,480 --> 00:51:31,482 Hold nu op. 609 00:51:33,000 --> 00:51:34,604 - Hvornår? - En dag... 610 00:51:34,680 --> 00:51:37,365 - Du ville ikke spilde tiden. - Det gør jeg heller ikke. 611 00:51:37,440 --> 00:51:40,284 - Vil du lege julelege? - Nej. Hvad vil du? 612 00:51:40,360 --> 00:51:43,921 Jeg vil have dig til at lægge, "det ved jeg ikke" uden for døren. 613 00:51:44,000 --> 00:51:45,684 Skal jeg måske digte mine svar? 614 00:51:45,760 --> 00:51:48,809 Ja. Digt et svar om, at der ikke er nogen følelser derinde. 615 00:51:48,880 --> 00:51:52,327 - Jeg har følelser. - Først har du dem, så har du ikke. 616 00:51:52,400 --> 00:51:55,051 - Hvorfor vil du gøre mig rasende? - Er du rasende? 617 00:51:55,120 --> 00:51:58,090 - Nej! - Hold op. Du er splitterravende tosset. 618 00:51:58,160 --> 00:52:01,562 Så slå dog fra dig. Sig, at jeg kan rende dig i røven! 619 00:52:01,640 --> 00:52:04,246 Rend mig i r... Nej, jeg kan ikke. 620 00:52:04,320 --> 00:52:06,448 - Hvorfor ikke? - Jeg kan ikke. Nej. 621 00:52:06,520 --> 00:52:10,241 - Det er for hårdt at blive rasende. - Hvor hårdt er det at holde igen? 622 00:52:10,320 --> 00:52:13,051 Når jeg føler, har jeg det altid bare dårligt. 623 00:52:13,120 --> 00:52:16,806 Åh, jeg beklager. Livet er skam ikke en dans på roser. 624 00:52:16,880 --> 00:52:19,611 - Rend mig i røven, Berger. - Hvad siger du? 625 00:52:19,680 --> 00:52:21,170 - Rend mig i røven! - Sådan. 626 00:52:21,240 --> 00:52:23,891 Gud, hvor er du underlig. Hvad føler du? 627 00:52:23,960 --> 00:52:27,043 - River du den af? - Hvad tror du? 628 00:52:27,120 --> 00:52:31,284 Jeg tror, du er gift med en fed kvinde, som du boller synder og sammen! 629 00:52:31,360 --> 00:52:33,362 Det lyder godt. 630 00:52:46,760 --> 00:52:50,970 Lige et godt råd omkring følelser. Tro ikke, at det altid kilder. 631 00:52:54,600 --> 00:52:59,367 - Mor, kan du finde ud af det? - Ti stille. Jeg koncentrerer mig. 632 00:52:59,440 --> 00:53:01,681 - Smil, alle sammen. - Er det skarpt? 633 00:53:02,480 --> 00:53:03,686 Smil. 634 00:53:03,760 --> 00:53:07,367 Godt. Nu vil jeg have et billede af de tre unge. 635 00:53:08,440 --> 00:53:11,046 - Far, ud af billedet. - Nå. Ja, ja. 636 00:53:11,120 --> 00:53:14,681 Og vær stille. 637 00:53:14,760 --> 00:53:16,569 Conrad, hvor er du? 638 00:53:16,640 --> 00:53:19,723 I midten, imellem din mor og din far. 639 00:53:19,800 --> 00:53:23,850 - Smil, alle sammen. - Du er højere end din mor. 640 00:53:24,720 --> 00:53:27,769 - Kom så, smil. - Det er smukt. Hold det lige. 641 00:53:27,960 --> 00:53:31,169 Vidunderligt. Nu vil jeg have et billede af Cal og Beth. 642 00:53:31,600 --> 00:53:33,648 Fint. Det er i orden. 643 00:53:33,720 --> 00:53:36,690 - Kom nu. Det kan du gøre bedre. - Stå stille... 644 00:53:36,760 --> 00:53:39,889 Jeg vil have et billede af Connie og hans mor. 645 00:53:39,960 --> 00:53:43,521 Nej, lad mig tage et billede af de tre mænd. 646 00:53:43,600 --> 00:53:46,080 Ryk tættere på din mor. 647 00:53:46,400 --> 00:53:48,801 - Prisvinder. - Det er flot. 648 00:53:49,400 --> 00:53:51,641 - Tryk nu. - Forsiden på Lake Forester. 649 00:53:52,360 --> 00:53:55,364 - Fantastisk. - Pokkers, jeg har ikke spolet frem. 650 00:53:55,440 --> 00:53:58,728 - Calvin... - Bliv stående. Connie, smil. 651 00:53:59,560 --> 00:54:01,562 - Calvin. - Øjeblik. Smil. 652 00:54:01,640 --> 00:54:04,450 - Giv mig kameraet. - Jeg har ikke taget det endnu. 653 00:54:04,520 --> 00:54:07,808 - Giv hende kameraet. - Jeg vil have et godt billede af jer to. 654 00:54:07,880 --> 00:54:10,486 Jamen, jeg vil have et billede af mændene. 655 00:54:10,560 --> 00:54:13,609 - Giv mig kameraet. - Ikke før jeg har taget billedet. 656 00:54:13,680 --> 00:54:15,921 - Cal. - Giv hende det skide kamera! 657 00:54:34,080 --> 00:54:35,730 Smil. 658 00:54:39,440 --> 00:54:41,966 Hvem er sulten? Jeg smører madder. 659 00:54:54,960 --> 00:54:57,042 Beth. 660 00:54:57,120 --> 00:54:59,327 Jeg tror, den kan reddes. 661 00:55:01,760 --> 00:55:04,240 Nej, hvor var det dumt. 662 00:55:08,400 --> 00:55:10,767 Jeg tror ikke, han har det godt i skolen. 663 00:55:13,560 --> 00:55:15,767 Har du talt med hans lærere? 664 00:55:15,840 --> 00:55:19,765 Folk vil ikke være sammen med ham. Han provokerer dem. 665 00:55:19,840 --> 00:55:23,561 Hvorfor tager du dig ikke af det her? Det er en svær alder. 666 00:55:25,320 --> 00:55:27,322 Måske trænger han til forandring. 667 00:55:27,960 --> 00:55:31,681 - Er du sikker på, at han spiser nok? - Ja, selvfølgelig. 668 00:55:31,760 --> 00:55:35,128 Han skal nok klare den - hvis du er bestemt over for ham. 669 00:55:36,440 --> 00:55:39,444 Måske burde han flytte hjemmefra og gå i skole. 670 00:55:39,520 --> 00:55:42,808 Jeg ved ikke længere, hvordan jeg skal takle ham. 671 00:55:42,880 --> 00:55:45,360 Hvem beslutter det? 672 00:55:45,440 --> 00:55:49,001 Det ved jeg ikke. Formodentlig den læge, han ser. 673 00:55:49,080 --> 00:55:51,811 Hvilken læge kan tage sådan en beslutning for dig? 674 00:55:51,880 --> 00:55:54,008 En psykiater. 675 00:55:54,080 --> 00:55:56,447 Jeg troede, det var slut med alt det. 676 00:55:56,520 --> 00:55:58,887 Nej. 677 00:55:58,960 --> 00:56:01,361 - Hvad hedder han? - Berger. 678 00:56:02,120 --> 00:56:05,488 - Er han jødisk? - Det ved jeg ikke. Det er han vel. 679 00:56:05,560 --> 00:56:07,562 Eller måske bare tysk. 680 00:56:08,600 --> 00:56:11,001 Hvad mener Cal om det hele? 681 00:56:12,640 --> 00:56:16,201 Jeg tror, den kan reddes. Skåret er helt lige og rent. 682 00:56:30,560 --> 00:56:34,201 Alter, det sidste E kunne være en tand højere. 683 00:56:34,280 --> 00:56:37,887 Folkens, glem ikke mødet i aften. Det var alt for i dag. 684 00:56:56,680 --> 00:56:58,523 Hej, Jeannine. 685 00:56:58,600 --> 00:57:01,046 Du er virkelig en god tenor. 686 00:57:01,680 --> 00:57:05,810 Du burde synge soloen i det russiske stykke. 687 00:57:05,880 --> 00:57:06,881 Nej, jeg ... 688 00:57:06,960 --> 00:57:10,089 Jeg mener det. Jeg kender efterhånden din stemme. 689 00:57:10,160 --> 00:57:12,208 - Gør du? - Ja. 690 00:57:12,280 --> 00:57:14,886 Hvordan kan du høre mig, når du selv synger? 691 00:57:15,720 --> 00:57:19,008 Jeg synger ikke hele tiden. Nogle gange lytter jeg bare. 692 00:57:20,120 --> 00:57:22,964 Marsha Blair har for eksempel ikke en tone i livet. 693 00:57:23,800 --> 00:57:26,804 Janet Fox bevæger bare munden, hun synger aldrig. 694 00:57:28,200 --> 00:57:29,690 - Du er detektiv. - Ja. 695 00:57:30,800 --> 00:57:33,007 Kan du lide Vivaldi? 696 00:57:33,080 --> 00:57:36,368 Telemann? 697 00:57:36,440 --> 00:57:38,886 Hvilken slags musik kan du lide? 698 00:57:40,760 --> 00:57:45,209 Moderne jazz. Folk rock, ske og glas... 699 00:57:47,000 --> 00:57:49,002 Ske og glas? 700 00:57:53,520 --> 00:57:56,649 Nå, du mener en ske, man spiser med. 701 00:57:58,680 --> 00:58:00,682 Åh, Gud. 702 00:58:02,160 --> 00:58:05,004 Hvorfor stiller jeg sådan nogle dumme spørgsmål? 703 00:58:05,080 --> 00:58:07,481 Jeg skal bare vise mig. 704 00:58:11,520 --> 00:58:14,729 Hvorfor er det så svært første gang, man taler med en person? 705 00:58:16,320 --> 00:58:18,721 Du får det til at se let ud. 706 00:58:20,960 --> 00:58:22,962 Gør jeg? 707 00:58:25,240 --> 00:58:27,846 Det er min bus. Jeg må løbe. 708 00:58:28,280 --> 00:58:30,123 Vi ses. 709 00:58:32,120 --> 00:58:34,361 Du er virkelig en rigtig god tenor. 710 00:58:35,160 --> 00:58:37,401 Er det bare noget, du siger? 711 00:59:31,960 --> 00:59:33,962 - Hallo? - Hallo. Er Karen hjemme? 712 00:59:34,040 --> 00:59:38,284 - Hvem talerjeg med? - En af hendes venner fra Hillsboro. 713 00:59:40,960 --> 00:59:43,531 Hun er ikke kommet hjem fra skole endnu. 714 00:59:46,800 --> 00:59:49,929 Bare sig, at jeg ringede. Mit navn er Conrad. 715 00:59:50,000 --> 00:59:52,890 Sig, at jeg har det fantastisk og bare ville snakke. 716 00:59:52,960 --> 00:59:55,361 - Det skal jeg nok. - Fint. Tak. 717 01:00:30,120 --> 01:00:31,884 Kom så. 718 01:00:36,760 --> 01:00:38,842 Hallo, Jeannine. Det er Conrad. 719 01:00:39,840 --> 01:00:42,446 Hallo, Jeannine. Det er Conrad. 720 01:00:50,120 --> 01:00:52,646 Hallo, Jeannine. Det er Conrad. 721 01:00:53,320 --> 01:00:55,163 Conrad. 722 01:00:55,240 --> 01:00:57,925 Conrad? Sikket åndssvagt navn. 723 01:00:58,600 --> 01:01:01,410 Hallo, Jeannine. Det er Bill. 724 01:01:08,160 --> 01:01:10,766 - Hallo? - Hallo... Hallo, det er... 725 01:01:11,680 --> 01:01:14,684 Hallo, det er Conrad. Jarrett? 726 01:01:15,640 --> 01:01:17,165 Nå, hej. 727 01:01:17,480 --> 01:01:22,771 Jeg tænkte, om du måske havde lyst til at gå ud en dag? 728 01:01:22,840 --> 01:01:25,525 Mener du med dig? På en date? 729 01:01:25,600 --> 01:01:27,921 Vi behøver ikke at kalde det en rigtig date. 730 01:01:28,000 --> 01:01:30,651 Vi kunne kalde det noget andet, og se, hvordan det går. 731 01:01:32,160 --> 01:01:35,004 Det var dumt. Glem det. Start forfra. 732 01:01:35,680 --> 01:01:38,889 - Det er Conrad Jarrett. - Det vil jeg meget gerne. Hvornår? 733 01:02:12,040 --> 01:02:15,010 Jeg så dig slet ikke. Hvad synes du? 734 01:02:15,400 --> 01:02:16,731 Det er godt nok. 735 01:02:16,800 --> 01:02:19,531 Rawlins havde altid flotte, skotske juletræer, 736 01:02:19,600 --> 01:02:22,285 men i år lignede de alle sammen skeletter. 737 01:02:23,160 --> 01:02:25,367 Hej. Hvad synes du? 738 01:02:27,480 --> 01:02:29,482 Nydeligt. 739 01:02:31,160 --> 01:02:33,640 - Hvad er der galt? - Spørg ham. 740 01:02:34,000 --> 01:02:36,128 Så hører du det ikke fra Carol Lazenby. 741 01:02:36,200 --> 01:02:38,771 Hører hvad? 742 01:02:42,880 --> 01:02:45,565 - Jeg er stået af svømmeholdet. - Hvad? 743 01:02:45,640 --> 01:02:49,690 Carol troede, jeg vidste det. Det skete for over en måned siden. 744 01:02:49,760 --> 01:02:52,047 Stået af? Hvornår? 745 01:02:52,520 --> 01:02:55,808 - Hvor har du været hver aften? - Mest på biblioteket. 746 01:02:55,880 --> 01:02:59,327 - Hvorfor sagde du ikke noget? - Jeg troede ikke, det betød noget. 747 01:02:59,400 --> 01:03:02,290 - Selvfølgelig betyder det noget. - Den var til mig. 748 01:03:02,360 --> 01:03:04,840 - Hvad var? - Det er vigtigt at såre mig, ikke? 749 01:03:04,920 --> 01:03:08,083 - Mener du ikke omvendt? - Hvordan sårer jeg dig? 750 01:03:08,160 --> 01:03:10,640 Ved at stille dig i forlegenhed over for en ven? 751 01:03:10,720 --> 01:03:14,566 Stakkels Beth ved ikke, hvad hendes søn laver! Han lyver, og hun tror ham. 752 01:03:14,640 --> 01:03:18,201 - Jeg løj ikke. - Du løj hver gang, du kom sent hjem! 753 01:03:18,280 --> 01:03:22,410 Hvis du igen begynder at lyve og forsvinde, så finder jeg mig ikke i det. 754 01:03:22,480 --> 01:03:23,891 Jeg kan ikke! 755 01:03:23,960 --> 01:03:25,803 - Så rejs til Europa! - Connie... 756 01:03:25,880 --> 01:03:30,442 Hun hidser sig kun op, fordi en anden vidste det først! 757 01:03:30,520 --> 01:03:33,046 - Hold nu op... - Sig, at hun skal holde op! 758 01:03:33,120 --> 01:03:36,761 Du siger aldrig noget til hende! Hun kom aldrig på hospitalet. 759 01:03:36,840 --> 01:03:40,128 Hun ville hellere rejse til skide Spanien og skide Portugal! 760 01:03:40,200 --> 01:03:42,487 Hvad betyder det, at jeg er ude at skide? 761 01:03:42,560 --> 01:03:46,406 Måske taler man sådan på hospitalet, men vi er ikke på hospitalet nu. 762 01:03:46,480 --> 01:03:49,927 - Du kom aldrig på hospitalet! - Jo, hun gjorde. 763 01:03:50,000 --> 01:03:52,287 Hun var syg og måtte ikke komme ind. 764 01:03:52,360 --> 01:03:55,682 Det var ikke sket, hvis Buck havde været på hospitalet. 765 01:03:55,760 --> 01:04:00,004 - Buck ville aldrig have været der! - Så er det nok! 766 01:04:01,160 --> 01:04:05,370 - Jeg vil ikke stå for det igen. - Hvad pokker er der sket? 767 01:04:05,440 --> 01:04:09,684 - En af os må hellere gå derop. - Åh, Gud! Det er mønstret, ikke? 768 01:04:09,760 --> 01:04:12,127 Han jokker på os, og du siger undskyld. 769 01:04:12,200 --> 01:04:15,010 - Jeg siger ikke undskyld... - Selvfølgelig gør du det. 770 01:04:15,080 --> 01:04:18,527 Du har undskyldt, lige siden han kom hjem fra hospitalet. 771 01:04:18,600 --> 01:04:21,570 Jeg prøver for fanden bare at forstå ham! 772 01:04:21,640 --> 01:04:25,247 Tal ikke sådan til mig. Tal ikke til mig, som han taler til dig. 773 01:04:25,320 --> 01:04:28,210 Beth, vi må ikke skændes, vel? 774 01:04:28,280 --> 01:04:30,567 Ingen skænderier, okay? 775 01:04:30,640 --> 01:04:32,244 Jeg beder dig. 776 01:04:32,320 --> 01:04:34,607 Lad os gå ovenpå. 777 01:04:52,320 --> 01:04:53,924 - Jeg vil tale med dig. - Jeg vil sove. 778 01:04:54,000 --> 01:04:55,001 Om lidt. 779 01:04:55,080 --> 01:04:58,641 Jeg mente det ikke. Undskyld. Du må ikke være vred. 780 01:04:58,720 --> 01:05:01,405 Jeg er ikke vred. Jeg vil bare forstå. 781 01:05:01,480 --> 01:05:05,610 Jeg ved ikke, hvad der skete. Undskyld. Jeg mente det ikke. 782 01:05:05,680 --> 01:05:09,082 Sig det til hende. Vil du sige, at jeg er ked af det? 783 01:05:09,160 --> 01:05:11,561 - Hvorfor siger du det ikke? - Det kan jeg ikke! 784 01:05:11,640 --> 01:05:13,927 Jeg kan ikke tale med hende. 785 01:05:14,760 --> 01:05:16,171 Hvorfor ikke? 786 01:05:16,240 --> 01:05:20,165 Det forandrer ikke den måde, hun ser på mig på. 787 01:05:20,240 --> 01:05:24,643 Hun var ked af det. Din mor var såret, fordi du har droppet svømmeholdet. 788 01:05:24,720 --> 01:05:26,643 Jeg forstår det heller ikke. 789 01:05:26,720 --> 01:05:30,805 Det er ikke bare nu. Det er ikke bare i dag. 790 01:05:30,880 --> 01:05:33,042 - Forklar det for mig. - Det kan jeg ikke. 791 01:05:33,120 --> 01:05:35,851 For dig er alt bare glade dage. Du ser ingenting. 792 01:05:35,920 --> 01:05:38,526 Hvilke ting? 793 01:05:38,600 --> 01:05:41,843 Hvilke ting? Sig det, jeg beder dig. 794 01:05:42,040 --> 01:05:44,646 At hun hader mig. Kan du ikke se det? 795 01:05:44,720 --> 01:05:46,722 Din mor hader dig da ikke. 796 01:05:46,800 --> 01:05:49,644 Okay. Du har ret. Det gør hun ikke. 797 01:05:49,720 --> 01:05:51,927 Vær sød at gå nu. 798 01:06:04,240 --> 01:06:06,811 Hvad med ham Dr Berger? Hjælper han dig? 799 01:06:06,880 --> 01:06:09,645 Du skal ikke skyde skylden på Berger. 800 01:06:15,000 --> 01:06:17,287 Jeg er nedenunder, hvis du har brug for mig. 801 01:06:21,800 --> 01:06:25,805 Tirsdag havde du det godt. I købte et juletræ, og alt var fjong. 802 01:06:25,880 --> 01:06:27,882 Det er dig, der er lægen. 803 01:06:29,880 --> 01:06:32,884 Du skal ikke gemme dig bag smarte bemærkninger. 804 01:06:32,960 --> 01:06:35,566 - Det gør mig sur. - Okay. 805 01:06:37,360 --> 01:06:41,206 Alt var godt, indtil du skændtes med din mor. Så gik det galt. 806 01:06:41,280 --> 01:06:44,727 Jeg bebrejder hende ikke noget. Hun har sine grunde. 807 01:06:44,800 --> 01:06:47,041 Jeg har gjort så mange dumme ting. 808 01:06:47,120 --> 01:06:49,327 Hvilke dumme ting? 809 01:06:51,520 --> 01:06:55,969 Jeg vil have tingene i proportion. Hvilke dumme ting? 810 01:06:58,600 --> 01:07:02,161 Kom nu. Du må da kunne give mig mindst ét eksempel. 811 01:07:02,240 --> 01:07:04,402 Selvmordsforsøget er en gammel nyhed. 812 01:07:04,480 --> 01:07:06,482 - Hvad har du gjort for nylig? - For nylig? 813 01:07:06,560 --> 01:07:10,531 Jeg bliver aldrig tilgivet for det. Aldrig! 814 01:07:11,720 --> 01:07:17,011 Det kan ikke vaskes ud. Alt det blod på hendes håndklæder, på tæppet... 815 01:07:17,840 --> 01:07:23,165 Alt blev smidt ud. Selv fliserne i badeværelset måtte omfuges. 816 01:07:24,280 --> 01:07:29,002 Hun fyrede stuepigen, fordi hun ikke støvede ordentligt af. 817 01:07:29,920 --> 01:07:34,005 Hvis du tror, jeg vil tilgive... at hun vil tilgive mig... 818 01:07:40,040 --> 01:07:42,441 Hvad? 819 01:08:00,680 --> 01:08:03,490 Jeg har vist lige fundet ud af noget. 820 01:08:03,960 --> 01:08:05,962 Hvad? 821 01:08:07,040 --> 01:08:09,884 Hvem det er, der ikke kan tilgive hvem. 822 01:08:14,560 --> 01:08:17,564 Et virkeligt problem har altid en virkelig løsning. 823 01:08:17,640 --> 01:08:19,768 Det har jeg hørt før. 824 01:08:19,840 --> 01:08:23,367 - Det gør det ikke mindre sandt. - Jeg er så træt. 825 01:08:24,520 --> 01:08:28,127 Det er noget af en hemmelighed, du har haft for dig selv. 826 01:08:28,200 --> 01:08:30,407 Hvad gør jeg så nu? 827 01:08:32,000 --> 01:08:34,207 Anerkender hendes begrænsninger. 828 01:08:35,160 --> 01:08:40,405 - At hun ikke kan elske mig? - Nej. At hun ikke kan elske dig nok. 829 01:08:40,760 --> 01:08:44,162 Bebrejd hende ikke, at hun ikke elsker dig mere, end hun kan. 830 01:08:44,640 --> 01:08:48,850 Men hun elsker min far. Jeg ved, hun elskede min bror. 831 01:08:49,600 --> 01:08:51,489 Det er mig. 832 01:08:51,560 --> 01:08:54,040 Den gamle smøre om møgungen. 833 01:08:54,120 --> 01:08:56,805 Hun kan ikke elske dig, fordi du er uelskelig. 834 01:08:56,880 --> 01:09:00,646 Hvorfor elsker din far dig? Du er jo en møgunge. 835 01:09:00,720 --> 01:09:05,567 Det er anderledes. Han føler sig ansvarlig. Desuden elsker han alle. 836 01:09:06,240 --> 01:09:09,961 Nå, manden har ingen smag. Han elsker dig, men han tager fejl. 837 01:09:10,960 --> 01:09:12,962 Hør nu her... 838 01:09:13,520 --> 01:09:17,047 Måske kan hun bare ikke udtrykke det, som du gerne vil have. 839 01:09:18,160 --> 01:09:21,243 Måske er hun bare bange for at vise sine følelser. 840 01:09:21,320 --> 01:09:22,845 Hvad mener du? 841 01:09:22,920 --> 01:09:25,764 Der er en anden person, som du må tilgive. 842 01:09:25,840 --> 01:09:28,047 Mener du mig? 843 01:09:31,280 --> 01:09:33,647 For at forsøge at begå selvmord? 844 01:09:34,720 --> 01:09:37,291 Lad være med bare at stirre. For hvad? 845 01:09:37,360 --> 01:09:41,001 Giv dig selv en chance. Hold op med at straffe dig selv. 846 01:09:41,080 --> 01:09:43,242 Hvad har jeg gjort? 847 01:09:43,720 --> 01:09:45,165 Hvad har jeg gjort? 848 01:09:45,240 --> 01:09:47,686 - Vi snakker om det på torsdag. - Kom nu! 849 01:09:47,760 --> 01:09:49,762 - Tiden er gået. - Slutter vi nu? 850 01:09:49,840 --> 01:09:51,365 Hvad har jeg gjort? 851 01:09:51,440 --> 01:09:54,922 - Du kender reglerne. - Kan jeg ikke få et par minutter mere? 852 01:09:55,000 --> 01:09:57,685 Tænk over det. Bare tænk over det. 853 01:10:00,600 --> 01:10:02,602 I guder. 854 01:10:05,920 --> 01:10:08,207 Efter at have nået nye højder 855 01:10:08,280 --> 01:10:12,251 falder de til 112 1/4, hvor de holder sig et stykke tid. 856 01:10:13,000 --> 01:10:15,890 Jeg indgiver en ordre for at købe 4000. 857 01:10:15,960 --> 01:10:20,090 Hvis jeg får 4000 aktier til 113 %, så ved jeg, der er noget galt. 858 01:10:20,160 --> 01:10:25,087 Men forestil dig, at jeg købte aktierne, da prisen var 113 %. 859 01:10:25,160 --> 01:10:29,722 Jeg får 2000 til 114 og 500 til 114 1⁄4, og resten er på vej op, 860 01:10:29,800 --> 01:10:34,044 så for de sidste 500 aktier betaler jeg 115 ½, 861 01:10:34,120 --> 01:10:36,282 og så ved jeg, at jeg har ret. 862 01:10:36,360 --> 01:10:38,488 - Jeg smutter her. - Okay. 863 01:10:38,560 --> 01:10:40,927 - Vi ses, Cal. -Vi ses. 864 01:10:45,400 --> 01:10:48,131 Forestil dig, at jeg købte aktierne... 865 01:10:48,200 --> 01:10:51,204 Han jokker på os, og du siger undskyld. 866 01:10:51,280 --> 01:10:52,566 ...500 til 114 1⁄4... 867 01:10:52,640 --> 01:10:55,689 For dig er alt bare glade dage. Du ser ingenting. 868 01:10:55,760 --> 01:10:59,367 Du har undskyldt lige siden, han kom hjem fra hospitalet. 869 01:10:59,440 --> 01:11:01,807 Sig, hun skal stoppe! Du siger aldrig noget! 870 01:11:01,880 --> 01:11:03,769 Buck ville aldrig have været der! 871 01:11:03,840 --> 01:11:06,446 Hun hader mig! Kan du ikke se det? 872 01:11:26,920 --> 01:11:30,242 - Jeg vil udtrykke mig klart. - Det er godt. 873 01:11:32,080 --> 01:11:36,404 I bilen tænkte jeg, "udtryk dig klart". 874 01:11:39,800 --> 01:11:44,488 Det er vel det, psykiatri handler om - at være præcis og forståelig. 875 01:11:45,440 --> 01:11:47,681 Og ærlig, naturligvis. 876 01:11:48,160 --> 01:11:52,006 Jeg vil være ærlig over for dig. Jeg tror ikke meget på psykiatri. 877 01:11:52,080 --> 01:11:52,888 Okay- 878 01:11:52,960 --> 01:11:56,601 Hvad der sker her, er imellem dig og ham, og det kan jeg godt lide. 879 01:11:56,680 --> 01:12:00,446 Jeg respekterer det. Og jeg kan se, at han har det bedre. 880 01:12:01,080 --> 01:12:06,041 Jeg vil ikke kritisere dig. Jeg tror bare ikke på psykiatri som et middel for alt. 881 01:12:06,120 --> 01:12:08,122 Det gør jeg heller ikke. 882 01:12:12,200 --> 01:12:14,806 Bare jeg vidste, hvad jeg laver her. 883 01:12:15,640 --> 01:12:19,361 Du sagde, du mente, at du kunne forklare nogle ting. 884 01:12:19,440 --> 01:12:23,684 - Hvad mente du med det? - Med hensyn til Conrad. 885 01:12:23,760 --> 01:12:28,084 Jeg vidste, der var noget i vejen allerede inden selvmordsforsøget, 886 01:12:28,160 --> 01:12:30,162 men jeg troede, at... 887 01:12:32,240 --> 01:12:35,801 Han er intelligent. Han har altid fået topkarakterer, 888 01:12:35,880 --> 01:12:41,842 og jeg troede, intelligente mennesker kunne klare deres problemer selv. 889 01:12:43,280 --> 01:12:46,409 - Men du føler dig alligevel ansvarlig. - Ja. 890 01:12:46,680 --> 01:12:48,682 Det er svært at lade være. 891 01:12:49,440 --> 01:12:53,240 Det var rent held, at jeg var der, da han gjorde det. 892 01:12:53,320 --> 01:12:57,484 Jeg kunne have været til et møde. Vi kunne have været væk. Det var held. 893 01:12:57,560 --> 01:12:59,688 Så du føler dig som en heldig mand. 894 01:12:59,760 --> 01:13:01,091 Nej. 895 01:13:01,160 --> 01:13:04,004 Nej. Det gjorde jeg engang. 896 01:13:04,080 --> 01:13:09,450 Jeg følte mig som en heldig mand før... ulykken. 897 01:13:15,600 --> 01:13:17,841 Men livet er bare tilfældigheder. 898 01:13:17,920 --> 01:13:21,129 Hvad der sker for dig, og hvad du gør med det. 899 01:13:21,320 --> 01:13:25,006 Det lyder mere som en vagabonds filosofi end en skatteadvokats. 900 01:13:25,080 --> 01:13:27,321 Ja, måske flyder det lidt for mig. 901 01:13:29,240 --> 01:13:33,529 Jeg kan se mig selv, og jeg kan se de to forsvinde væk fra mig, 902 01:13:33,600 --> 01:13:36,080 og jeg står bare og kigger på. 903 01:13:37,080 --> 01:13:39,560 - Hvad vil du gøre ved det? - Noget. 904 01:13:39,640 --> 01:13:41,768 Jeg er nødt til at gøre noget. 905 01:13:41,840 --> 01:13:45,049 Jeg føler, jeg er fanget i midten, og jeg kan ikke lide det. 906 01:13:45,760 --> 01:13:48,764 Og du ser dem på hver sin side. 907 01:13:48,840 --> 01:13:50,080 Ja. 908 01:13:50,160 --> 01:13:52,640 Nej. Jeg ved ikke. 909 01:13:53,600 --> 01:13:56,410 Jeg ser, at hun ikke kan tilgive ham. 910 01:13:58,720 --> 01:14:01,451 - For hvad? - Det ved jeg ikke rigtigt. 911 01:14:02,640 --> 01:14:04,927 For at ligne hende for meget. 912 01:14:05,000 --> 01:14:09,210 Folk synes altid, at hun og Buck ligner... lignede hinanden. 913 01:14:10,560 --> 01:14:12,767 Men faktisk er det hende og Conrad. 914 01:14:13,960 --> 01:14:17,851 De var de eneste, der ikke græd til begravelsen. 915 01:14:19,000 --> 01:14:22,243 Det er ikke let for mig at indrømme det, 916 01:14:22,320 --> 01:14:24,766 men hun viste ikke... 917 01:14:30,160 --> 01:14:32,447 Hans mor viser ham ikke megen kærlighed. 918 01:14:32,520 --> 01:14:36,081 Jeg vil ikke kritisere hende. Hun er en vidunderlig kvinde. 919 01:14:36,160 --> 01:14:38,845 Viste hun megen kærlighed til Buck? 920 01:14:39,120 --> 01:14:41,361 Ja! Hun elskede Buck. 921 01:14:41,440 --> 01:14:43,442 Bucky fik så meget... 922 01:14:44,360 --> 01:14:46,681 Hun følte noget helt specielt for ham. 923 01:14:46,760 --> 01:14:49,889 Hendes førstefødte. Det er ikke ualmindeligt, vel? 924 01:14:50,200 --> 01:14:52,407 - Og dig? - Mig? Jeg elskede Buck. 925 01:14:53,200 --> 01:14:55,601 Med hensyn til din kones kærlighed. 926 01:14:55,680 --> 01:14:57,887 - For mig? - Ja. 927 01:14:58,880 --> 01:15:00,769 Tja, hun er meget... 928 01:15:02,800 --> 01:15:05,770 Der er ikke noget problem med hende for mig. 929 01:15:05,840 --> 01:15:08,525 Vi har været gift i næsten 21 år. 930 01:15:09,400 --> 01:15:11,402 Alle elsker Beth. 931 01:15:11,480 --> 01:15:14,211 Men det har været svært for Conrad. 932 01:15:14,960 --> 01:15:16,962 Talte han ikke om det? 933 01:15:17,240 --> 01:15:20,687 Vi ved ikke, hvad der sker her. Det bliver aldrig nævnt. 934 01:15:26,040 --> 01:15:28,441 Men det er vel sådan, det er. 935 01:15:30,160 --> 01:15:33,960 - Det er privat her, ikke sandt? - Meget privat. 936 01:15:36,960 --> 01:15:39,361 Jeg tror, jeg ved, hvorfor jeg kom. 937 01:15:42,720 --> 01:15:45,724 Jeg tror, jeg kom for at tale om mig selv. 938 01:15:45,800 --> 01:15:48,007 Fint. Hvorfor gør vi så ikke det? 939 01:15:54,560 --> 01:15:55,721 Hej. 940 01:15:59,600 --> 01:16:01,602 Calvin? 941 01:16:03,800 --> 01:16:06,201 Hvad er der galt? 942 01:16:11,400 --> 01:16:13,801 Dette her vil lyde underligt. 943 01:16:15,680 --> 01:16:18,445 Hvad jeg vil sige, vil lyde underligt. 944 01:16:18,520 --> 01:16:20,966 Hvad er der sket? Kom indenfor. 945 01:16:23,240 --> 01:16:26,847 - Kan vi tale om Bucks begravelse? - Hvad? 946 01:16:26,920 --> 01:16:32,165 Det virker måske trivielt, men det har naget mig, og jeg vil gerne tale om det. 947 01:16:32,240 --> 01:16:33,127 Hvorfor? 948 01:16:33,200 --> 01:16:36,602 Da jeg klædte mig på til Bucks begravelse, havde jeg... 949 01:16:36,680 --> 01:16:40,571 - Hvad er der i vejen med dig? - Lad mig nu bare få det sagt. 950 01:16:40,640 --> 01:16:43,849 Hvad har din påklædning med noget som helst at gøre? 951 01:16:43,920 --> 01:16:46,571 Jeg havde en blå skjorte på, 952 01:16:46,640 --> 01:16:49,883 og du sagde, "Tag en hvid skjorte og de andre sko på." 953 01:16:49,960 --> 01:16:54,602 Det betød ikke noget dengang. Men jeg har altid husket det. 954 01:16:54,840 --> 01:16:57,366 Af en eller anden grund har jeg tænkt på det, 955 01:16:57,440 --> 01:17:01,843 og så slog det mig - var det ikke lige meget hvad, jeg havde på? 956 01:17:02,400 --> 01:17:04,482 Lad mig tale. Det gør ikke ondt at lytte. 957 01:17:04,560 --> 01:17:07,006 Intet fornuftigt menneske ville lytte til det! 958 01:17:07,080 --> 01:17:09,811 Jeg vil bare tale om noget, jeg husker. 959 01:17:09,880 --> 01:17:11,564 Hvorfor vil du huske mig på det? 960 01:17:11,640 --> 01:17:16,407 Jeg har altid undret mig over, hvorfor min påklædning var vigtig. 961 01:17:18,320 --> 01:17:22,644 Jeg var på vanviddets rand den dag. Vi skulle til vores søns begravelse. 962 01:17:25,360 --> 01:17:28,364 Og du bekymrede dig om, hvad jeg havde på fødderne. 963 01:17:29,880 --> 01:17:34,920 Det lyder sikkert ikke vigtigt, men jeg ville bare fortælle dig om det. 964 01:17:48,040 --> 01:17:50,247 Det er i orden. 965 01:18:02,120 --> 01:18:04,964 Beth, hej! Hvordan har du det? 966 01:18:05,040 --> 01:18:07,441 - Carol! - Jeg har ikke set dig. 967 01:18:07,520 --> 01:18:11,411 Jeg har haft travlt. Jeg ringer snart, så vi kan spise frokost. 968 01:18:11,480 --> 01:18:13,608 Hvordan har Brad det? Hils ham. 969 01:18:13,680 --> 01:18:17,241 Er det ikke vanvittigt? Det bliver værre år for år. 970 01:18:17,320 --> 01:18:19,322 Farvel. 971 01:18:26,360 --> 01:18:28,647 Kan jeg vise Dem denne i Deres størrelse? 972 01:18:29,520 --> 01:18:30,203 Hvabehar? 973 01:18:30,280 --> 01:18:32,886 Kan jeg vise Dem denne kjole i Deres størrelse? 974 01:18:33,680 --> 01:18:35,921 Nej, tak. 975 01:18:41,480 --> 01:18:45,007 Vi har købt gaver til Mr og Mrs Bennett, Grant og Foley. 976 01:18:45,400 --> 01:18:48,927 Conrad bør finde noget til min mor og far. 977 01:18:49,600 --> 01:18:52,206 Han skal ikke give gave til sin læge, skal han? 978 01:18:52,280 --> 01:18:56,524 Det tror jeg ikke. Jeg synes, vi skulle se ham. Dr Berger. 979 01:18:58,360 --> 01:19:01,250 - Hvad? - Vi kunne se ham sammen alle tre. 980 01:19:01,320 --> 01:19:03,800 - Hvorfor? - Han synes, det er en god ide. 981 01:19:03,880 --> 01:19:07,202 Han synes, det er en god ide? Hvad ved han om vores familie? 982 01:19:07,280 --> 01:19:10,363 - Jeg har aldrig mødt ham. - Præcis. 983 01:19:10,440 --> 01:19:13,887 Ville det ikke være lettere, hvis vi talte åbent om det? 984 01:19:13,960 --> 01:19:16,964 Om hvad? Hvad skal vi tale om? 985 01:19:17,040 --> 01:19:20,681 Du skal ikke forandre mig. Jeg vil ikke have flere forandringer. 986 01:19:20,760 --> 01:19:24,207 Er der ikke sket nok? Lad os holde fast i det, vi har. 987 01:19:24,280 --> 01:19:28,330 Det er det, dette er for. Måske vil du blive overrasket. 988 01:19:28,400 --> 01:19:30,607 Jeg vil ikke have nogen overraskelser. 989 01:19:33,000 --> 01:19:38,211 Jeg er ikke perfekt. Undskyld, jeg ikke kan omfavne alle hele tiden. 990 01:19:38,280 --> 01:19:40,601 Jeg beder dig ikke om at være perfekt. 991 01:19:40,680 --> 01:19:43,650 Jeg vil hverken se læger eller familierådgivere. 992 01:19:43,720 --> 01:19:46,007 Jeg er mig. Dette er min familie. 993 01:19:46,680 --> 01:19:50,048 Vi løser vores problemer selv inden for husets fire vægge 994 01:19:50,120 --> 01:19:53,203 og ikke ved at løbe til en specialist hver gang... 995 01:19:53,280 --> 01:19:55,487 Er I klar til at bestille? 996 01:19:56,200 --> 01:19:58,441 Kan jeg få et par minutter mere? 997 01:19:59,800 --> 01:20:03,441 ...ved at løbe til eksperter, hver gang noget går galt. 998 01:20:08,600 --> 01:20:10,648 Jeg ved, du mener det godt. 999 01:20:10,720 --> 01:20:14,202 - Jeg vil have, at denne jul bliver god. - Det vil jeg også. 1000 01:20:15,000 --> 01:20:17,810 Jeg vil have, at hver jul bliver god. 1001 01:20:17,880 --> 01:20:20,884 Vi har brug for tid sammen. Du og jeg. 1002 01:20:20,960 --> 01:20:23,281 Vi trænger til at komme væk. Nytår. 1003 01:20:24,280 --> 01:20:27,648 Vi kan tage til Houston og besøge min bror og Audrey. 1004 01:20:27,720 --> 01:20:30,610 Spille lidt golf. Slappe af. 1005 01:20:31,920 --> 01:20:36,687 Jeg har allerede talt med min mor, og Conrad kan bo hos dem. 1006 01:20:36,760 --> 01:20:38,762 Lad være med at bekymre dig om ham. 1007 01:20:38,840 --> 01:20:41,366 Forkæl ham ikke. For hans egen skyld. 1008 01:20:42,600 --> 01:20:45,683 Vi har brug for tid sammen. Okay? 1009 01:20:47,080 --> 01:20:49,651 Okay. 1010 01:20:50,920 --> 01:20:52,922 Jeg elsker dig. 1011 01:20:55,200 --> 01:20:58,170 Jeg elsker også dig. 1012 01:21:00,760 --> 01:21:03,161 Lad os give tingene tid, ikke? 1013 01:21:04,640 --> 01:21:06,290 Okay. 1014 01:21:14,320 --> 01:21:16,322 Conrad? 1015 01:21:17,960 --> 01:21:21,567 Jeg bowler ikke. Jeg mener, jeg er en forfærdelig bowler. 1016 01:21:21,640 --> 01:21:24,246 - Det er helt i orden. - Ja, men... 1017 01:21:25,800 --> 01:21:27,802 Jeg har den. Det er fint. 1018 01:21:28,320 --> 01:21:31,210 Sagen er, jeg er en spøjs bowler. 1019 01:21:31,280 --> 01:21:35,968 Vi behøver ikke at bowle. Jeg er ikke bowlingidiot eller noget. 1020 01:21:36,040 --> 01:21:39,203 - Hvor spøjs er du? - På en skala fra et til ti... 1021 01:21:40,200 --> 01:21:42,248 Cirka ti. 1022 01:21:42,320 --> 01:21:46,041 Det er temmelig spøjs. Jeg lover, at du ikke bliver til grin. 1023 01:21:46,120 --> 01:21:48,361 - Med garanti? - Med garanti. 1024 01:22:14,240 --> 01:22:17,562 - Kan man smadre kuglen? - Man kan ikke smadre kuglen, 1025 01:22:17,640 --> 01:22:21,167 man kan ikke smadre gulvet eller noget andet på en bowlingbane. 1026 01:22:21,240 --> 01:22:26,041 Det er det gode ved bowlingbaner. Man kan ikke engang smadre rekorden. 1027 01:22:32,480 --> 01:22:34,960 - Nå, men... - Hvad? 1028 01:22:35,760 --> 01:22:38,161 Bare "nå, men". Det er en samtalestarter. 1029 01:22:38,240 --> 01:22:39,571 - Iørefaldende. - Synes du? 1030 01:22:39,640 --> 01:22:43,087 Det tænkte jeg nok. Jeg har arbejdet på den hele dagen. 1031 01:22:44,680 --> 01:22:47,160 Tror du, folk bliver straffet for, hvad de gør. 1032 01:22:47,240 --> 01:22:49,208 Mener du af Gud? 1033 01:22:49,280 --> 01:22:52,124 - Ja. - Jeg tror ikke på Gud. 1034 01:22:52,200 --> 01:22:53,804 - Slet ikke? - Nej. 1035 01:22:53,880 --> 01:22:56,360 Enten tror man, eller også gør man ikke. 1036 01:22:56,440 --> 01:22:59,011 Jeg tror på Gud. 1037 01:22:59,080 --> 01:23:02,482 Er du bange for, at han skal straffe dig for noget, du har gjort? 1038 01:23:02,560 --> 01:23:06,451 Jeg har gjort mange ting, jeg skammer mig over. 1039 01:23:08,240 --> 01:23:10,322 Har du? Det har jeg også. 1040 01:23:18,480 --> 01:23:20,482 Gjorde det ondt? 1041 01:23:25,480 --> 01:23:27,608 Det kan jeg ikke rigtig huske. 1042 01:23:27,680 --> 01:23:30,729 - Vil du ikke tale om det? - Det ved jeg ikke. 1043 01:23:31,680 --> 01:23:34,445 Jeg har aldrig rigtig snakket om det. 1044 01:23:34,520 --> 01:23:39,128 Til læger, men ikke til andre. Du er den første, der har spurgt. 1045 01:23:39,200 --> 01:23:41,282 Hvorfor gjorde du det? 1046 01:23:49,200 --> 01:23:53,205 Det var som at... at falde ned i et hul. 1047 01:23:55,560 --> 01:24:00,361 Det var som at falde ned i et hul, der bare bliver større og større, 1048 01:24:00,440 --> 01:24:05,651 og man kan ikke komme ud. Pludselig er det inde i én, 1049 01:24:06,280 --> 01:24:08,760 og man er selv blevet hullet, 1050 01:24:08,840 --> 01:24:12,049 og man er fanget, og det er forbi. Noget i den retning. 1051 01:24:12,440 --> 01:24:16,923 Og det er ikke uhyggeligt. Men det er det, når man ser tilbage, 1052 01:24:17,000 --> 01:24:20,800 fordi man ved, at det, man følte, var underligt og nyt... 1053 01:24:31,680 --> 01:24:32,841 Hov, drenge! 1054 01:24:32,920 --> 01:24:34,570 - Hej, Jarrett. - Kom nu! 1055 01:24:34,640 --> 01:24:37,325 Hej, Jarrett, hvordan går det? Hej, Jeannine. 1056 01:24:37,680 --> 01:24:39,682 Hvad laver I? 1057 01:24:39,760 --> 01:24:41,603 Nej... 1058 01:24:42,400 --> 01:24:44,801 Hvad er dit problem? Lad være med at være sur! 1059 01:25:11,760 --> 01:25:13,967 De var energiske, de fyre. 1060 01:25:14,840 --> 01:25:18,208 - Ja, de var ret sjove. - Nej. 1061 01:25:18,280 --> 01:25:20,965 - Hvad? Du syntes, de var sjove. - Nej... 1062 01:25:30,840 --> 01:25:33,241 - Undskyld. - For hvad? 1063 01:25:36,920 --> 01:25:39,127 Nå, men... 1064 01:25:53,640 --> 01:25:56,041 - Vil du snakke? - Om hvad? 1065 01:25:59,400 --> 01:26:01,926 - Er du okay? - Ja. 1066 01:26:02,000 --> 01:26:04,002 Ja, jeg har det fint. 1067 01:26:05,880 --> 01:26:08,121 - Jeg ringer. - Gør du? 1068 01:26:09,160 --> 01:26:11,766 - Jeg vil gerne have, at du ringer. - Fint. 1069 01:26:20,520 --> 01:26:22,329 Nå... 1070 01:26:23,600 --> 01:26:25,602 Vi ses vel til kor. 1071 01:26:25,680 --> 01:26:27,887 Okay. Tak. 1072 01:26:29,040 --> 01:26:30,883 Okay. 1073 01:26:30,960 --> 01:26:32,962 Jeg mener, godnat. 1074 01:26:33,720 --> 01:26:35,722 Godnat. 1075 01:26:46,400 --> 01:26:49,961 - Syv. - Ja... Den er ikke tilsluttet. 1076 01:26:50,040 --> 01:26:54,045 Inden vi lander, bedes De spænde sikkerhedsbæltet. 1077 01:26:54,120 --> 01:26:58,330 Og rygning er forbudt, indtil De kommer ind i terminalbygningen. Tak. 1078 01:27:06,000 --> 01:27:09,004 Nu skal I se. En pessimistisk golfspiller. 1079 01:27:09,720 --> 01:27:11,722 En pessimistisk golfspiller. 1080 01:27:12,480 --> 01:27:14,482 Åh, pokkers! 1081 01:27:16,000 --> 01:27:18,128 - Fører vi med to? To? - To. 1082 01:27:18,200 --> 01:27:20,328 Lad os få fart på. Vi er ved at være der. 1083 01:27:20,400 --> 01:27:22,687 Det er utroligt, så fladt her er. 1084 01:27:22,760 --> 01:27:26,003 Her er fladt, men vi vil lære jer at elske det. 1085 01:27:26,080 --> 01:27:28,811 Han prøver at få alle til at flytte herned. 1086 01:27:28,880 --> 01:27:32,009 Hold op, hvor er det godt at se jer. 1087 01:27:32,080 --> 01:27:35,050 - Du ser træt ud, Cal. - Whiskyen på flyet. 1088 01:27:35,320 --> 01:27:37,402 Hvorfor er jeg stadigvæk sulten? 1089 01:27:37,480 --> 01:27:39,482 Fordi du er i Texas, min pige. 1090 01:27:39,640 --> 01:27:43,645 Når vi er færdige, tager vi hjem og smider nogle bøffer på grillen. 1091 01:27:43,720 --> 01:27:47,850 - Audrey laver sin berømte salat. - Og bagte kartofler med crème fraiche? 1092 01:27:47,920 --> 01:27:51,163 - Hvor længe har han haft den accent? - Siden country-klubben. 1093 01:28:35,480 --> 01:28:38,723 Godt, at du kan grine af det, for det var absolut ikke sjovt. 1094 01:28:38,800 --> 01:28:42,407 - Så dårlige var vi da heller ikke. - Vi var under lavmålet. 1095 01:28:42,480 --> 01:28:45,689 Hvordan kan du høre på den smøre om Buck Jarrett igen? 1096 01:28:45,760 --> 01:28:49,242 Han var verdens bedste svømmer, men det irriterer mig ad h... til. 1097 01:28:49,320 --> 01:28:50,845 Stillman, drop det. 1098 01:28:50,920 --> 01:28:55,164 - Hvor længe vil han blive ved? - Stillman, hold nu kæft. 1099 01:28:56,000 --> 01:28:58,765 - Con, vil du have et lift? - Nej, tak. 1100 01:28:58,840 --> 01:29:02,128 - Vi kunne godt have brugt dig i dag. - Nej, det tror jeg ikke. 1101 01:29:02,200 --> 01:29:05,090 Du har ret. Ingen kunne have hjulpet os i dag. 1102 01:29:05,160 --> 01:29:09,643 Jeg hører, du har kig på Pratt. Har du været i bukserne på hende? 1103 01:29:09,720 --> 01:29:12,087 Lad være med at være et dumt svin. 1104 01:29:12,160 --> 01:29:16,051 Du er det dumme svin. Du tror, du er en fandens karl, 1105 01:29:16,120 --> 01:29:19,249 men du er pisseirriterende. Du føler, vi skylder dig... 1106 01:29:23,640 --> 01:29:25,642 Hold nu op! 1107 01:29:29,280 --> 01:29:32,090 - Hold nu op! Connie! - Slap af, Jarrett. 1108 01:29:32,160 --> 01:29:34,561 Nej, Stillman! Nej! 1109 01:29:34,640 --> 01:29:36,642 Giv slip. 1110 01:29:37,800 --> 01:29:40,724 Det er i orden. Køl nu bare ned. 1111 01:29:41,360 --> 01:29:44,364 Du er sindssyg. Vidste du det? 1112 01:29:47,560 --> 01:29:51,610 - Send ham tilbage, hvor han kom fra! - Så er det nok. Det er slut. 1113 01:29:52,320 --> 01:29:54,641 Okay. Pis! 1114 01:30:07,160 --> 01:30:09,162 Her er din hue. 1115 01:30:17,280 --> 01:30:19,521 Vil du snakke? 1116 01:30:20,080 --> 01:30:23,323 Han er et nul. Han har ikke to brikker at flytte rundt med. 1117 01:30:24,400 --> 01:30:27,529 Det ved du da godt. Det har du vidst siden fjerde klasse. 1118 01:30:27,600 --> 01:30:28,249 Og hvad så? 1119 01:30:28,320 --> 01:30:31,403 Så lad være med at gøre dig selv til grin. 1120 01:30:31,480 --> 01:30:34,450 - Jeg var altså til grin? Er det det? - Nej, det er ikke. 1121 01:30:34,520 --> 01:30:38,650 Hvad er der i vejen med dig? Hvorfor vil du være alene om det her? 1122 01:30:41,880 --> 01:30:44,690 Jeg savner ham også. 1123 01:30:47,000 --> 01:30:50,527 Vi tre var bedste venner. 1124 01:30:51,800 --> 01:30:54,644 Det gør for ondt at være sammen med dig. 1125 01:30:58,000 --> 01:31:00,651 Jeg bliver nødt til at gå. 1126 01:31:03,040 --> 01:31:05,042 Okay- 1127 01:32:21,760 --> 01:32:24,843 - Hallo? - Hallo. Er Karen hjemme? 1128 01:32:24,920 --> 01:32:26,922 Hun... 1129 01:32:29,640 --> 01:32:30,641 Hallo? 1130 01:32:30,720 --> 01:32:34,441 Er Karen der? Det er Conrad Jarrett. En af hendes venner. 1131 01:32:36,360 --> 01:32:40,206 - Karen er død. - Hvad? 1132 01:32:40,280 --> 01:32:42,521 Hun begik selvmord. 1133 01:32:50,040 --> 01:32:52,805 Vi skal have den bedste jul nogensinde. 1134 01:32:53,960 --> 01:32:56,247 Det kan vi godt. 1135 01:32:56,320 --> 01:32:59,369 Dette kan blive det bedste år i vores liv. 1136 01:33:05,120 --> 01:33:07,726 - Tag sejlet ned! - Jeg kan ikke holde det! 1137 01:33:07,800 --> 01:33:09,802 Hold det mod styrbord! 1138 01:33:11,000 --> 01:33:14,004 - Tag sejlet ned! - Hold det mod styrbord. 1139 01:33:16,880 --> 01:33:18,882 - Gør det. - Jeg prøver! 1140 01:33:18,960 --> 01:33:21,167 Jeg kan ikke! Lad det gå! 1141 01:33:23,080 --> 01:33:25,765 - Lad det gå! - Bare hold det mod styrbord. 1142 01:33:35,480 --> 01:33:37,960 - Bucky! - Giv mig din hånd! 1143 01:33:38,040 --> 01:33:40,281 Her! 1144 01:33:42,040 --> 01:33:45,726 Vi har lavet brok i den. Far bliver stiktosset. 1145 01:33:45,800 --> 01:33:48,371 Det er ikke sjovt! 1146 01:33:51,840 --> 01:33:54,810 - Du må ikke give slip. - Det gør jeg heller ikke. 1147 01:33:54,880 --> 01:33:56,848 Det skal nok ordne sig. 1148 01:33:59,840 --> 01:34:02,081 Hold fast. 1149 01:34:03,480 --> 01:34:05,926 Bliv hos mig! 1150 01:34:06,800 --> 01:34:08,723 Bliv hos mig! 1151 01:34:08,800 --> 01:34:10,689 Bucky! Hvor er du? 1152 01:34:12,560 --> 01:34:15,211 Bucky! 1153 01:34:17,040 --> 01:34:18,280 Bucky! 1154 01:34:19,520 --> 01:34:20,681 Buck! 1155 01:34:22,280 --> 01:34:23,691 Buck! 1156 01:34:28,320 --> 01:34:30,721 - Hallo? - Det er Conrad. 1157 01:34:30,800 --> 01:34:33,326 - Hvad sker der? - Jeg er nødt til at se dig. 1158 01:34:33,400 --> 01:34:35,004 - Hvad er klokken? - Ved ikke. 1159 01:34:35,080 --> 01:34:38,050 - Hvor er du? - Det ved jeg ikke. 1160 01:34:38,120 --> 01:34:43,286 Tag hen til kontoret. Så møder jeg dig der. 1161 01:34:47,240 --> 01:34:49,004 Godt. Du er kommet. 1162 01:34:49,080 --> 01:34:51,526 - Der er sket noget. - Vent lidt. 1163 01:34:51,600 --> 01:34:55,127 - Jeg har brug for... - Lad os komme indenfor. 1164 01:34:56,920 --> 01:34:58,922 Sådan. 1165 01:34:59,520 --> 01:35:04,526 Pokkers. De burde da vide, at der af og til dukker nødstilfælde op. 1166 01:35:04,600 --> 01:35:06,841 Behold den på. Sid ned. 1167 01:35:11,040 --> 01:35:12,963 - Der er sket noget. - Hvad? 1168 01:35:13,040 --> 01:35:15,281 - Det er... - Det er hvad? 1169 01:35:15,360 --> 01:35:17,362 Åh, Gud! 1170 01:35:19,040 --> 01:35:21,930 - Jeg har brug for noget. - Hvad har du brug for? 1171 01:35:22,000 --> 01:35:24,844 Det bliver ved! Jeg kan ikke stoppe det! 1172 01:35:24,920 --> 01:35:26,365 Lad være med at prøve. 1173 01:35:26,440 --> 01:35:29,091 Jeg må tilgives for det. 1174 01:35:29,160 --> 01:35:30,605 - For hvad? - Det, jeg gjorde. 1175 01:35:30,680 --> 01:35:32,762 - Hvad? - For det, jeg gjorde mod ham. 1176 01:35:32,840 --> 01:35:34,683 - Hvad gjorde du? - Noget. 1177 01:35:34,760 --> 01:35:38,606 Det er nødt til at være nogens skyld, ellers kan det være lige meget! 1178 01:35:38,680 --> 01:35:41,604 - Hvad mener du? Sket er sket! - Nej. Det er ikke det. 1179 01:35:41,680 --> 01:35:45,241 Jeg mener ikke det. Det er... 1180 01:35:45,320 --> 01:35:48,051 Buck! Bucky, jeg mente det ikke! 1181 01:35:48,240 --> 01:35:52,768 - Jeg mente det ikke! Bucky! - Det ved jeg. Det var ikke din skyld. 1182 01:35:52,840 --> 01:35:55,411 Jo, det var! Jeg kunne ikke tage sejlet ned! 1183 01:35:55,480 --> 01:35:59,007 Jeg kunne ikke! Det sad fast! Faldet sad fast. 1184 01:35:59,080 --> 01:36:02,050 Jeg kunne ikke, fordi det satans fald satte sig fast! 1185 01:36:02,120 --> 01:36:06,011 Og du roder rundt, indtil det er for sent at gøre noget! 1186 01:36:06,080 --> 01:36:08,811 Og det er min opgave at tage mig af det! 1187 01:36:08,880 --> 01:36:11,121 - Og det var ikke retfærdigt, vel? - Nej! 1188 01:36:11,200 --> 01:36:13,680 Og så siger du, "hold fast!" 1189 01:36:13,760 --> 01:36:15,683 Og så giver du slip! 1190 01:36:16,040 --> 01:36:18,486 - Hvorfor gav du slip? - Fordi jeg blev træt. 1191 01:36:18,560 --> 01:36:21,166 Nå, virkelig? Rend mig i røven, din idiot! 1192 01:36:33,360 --> 01:36:36,284 Det gør ondt at være vred på ham, ikke? 1193 01:36:36,360 --> 01:36:38,362 Jo. 1194 01:36:39,440 --> 01:36:45,368 Han var ikke forsigtig. Han forstod ikke, at der kunne ske noget slemt. 1195 01:36:46,080 --> 01:36:49,129 Slemme ting sker, selv når folk er forsigtige. 1196 01:36:49,200 --> 01:36:53,888 Vi skulle have vendt om, da det begyndte at se skidt ud. 1197 01:36:54,160 --> 01:36:56,208 Okay. I begik en fejl. 1198 01:36:56,840 --> 01:36:59,844 Hvorfor gav han slip? Hvorfor? 1199 01:37:01,000 --> 01:37:03,002 Måske var du stærkere. 1200 01:37:03,920 --> 01:37:07,527 Har du nogensinde tænkt på, at du måske var stærkere? 1201 01:37:14,080 --> 01:37:17,801 Hvor længe skal du straffe dig selv? Hvornår holder du op? 1202 01:37:18,440 --> 01:37:21,410 - Jeg vil gerne holde op. - Hvorfor gør du det så ikke? 1203 01:37:21,480 --> 01:37:23,608 Det er ikke så let. 1204 01:37:29,720 --> 01:37:32,644 Åh... Jeg elskede ham. 1205 01:37:37,920 --> 01:37:39,922 Det ved jeg godt. 1206 01:37:52,400 --> 01:37:56,086 Du sagde, at der var sket noget. Hvorfor begyndte alt det her? 1207 01:37:56,160 --> 01:37:58,162 Karen... 1208 01:37:59,280 --> 01:38:04,446 Hun begik selvmord. Jeg har lige fundet ud af, at hun er død. 1209 01:38:04,800 --> 01:38:06,450 Åh, Gud. 1210 01:38:06,520 --> 01:38:08,682 Og hun havde det godt. Hun var okay. 1211 01:38:09,000 --> 01:38:11,241 Nej. Det var hun ikke. 1212 01:38:11,320 --> 01:38:13,209 Jo, hun var! 1213 01:38:13,280 --> 01:38:15,886 - Hun sagde, hun var... - Hvad? 1214 01:38:15,960 --> 01:38:18,122 Hun havde travlt, hun havde det godt og... 1215 01:38:18,200 --> 01:38:20,202 Og hvad? 1216 01:38:20,880 --> 01:38:22,006 Hvad? 1217 01:38:22,080 --> 01:38:24,924 Bare jeg havde vidst det. Jeg kunne have gjort noget. 1218 01:38:25,240 --> 01:38:27,641 Vil du nu også bebrejde dig selv for hende? 1219 01:38:27,720 --> 01:38:29,404 - Nej! - Nej? 1220 01:38:29,480 --> 01:38:31,482 - Nej, jeg har det bare... - Hvad? 1221 01:38:31,760 --> 01:38:36,527 Det er ikke det. Jeg har det virkelig dårligt med det. 1222 01:38:36,600 --> 01:38:39,843 Lad mig nu bare have det dårligt med det. 1223 01:38:41,320 --> 01:38:43,322 Okay- 1224 01:38:45,080 --> 01:38:47,367 Jeg har det også dårligt med det. 1225 01:38:52,200 --> 01:38:56,171 Hvorfor sker ting for mennesker? Det er ikke fair. 1226 01:38:56,640 --> 01:38:58,802 Du har ret. Det er ikke fair. 1227 01:38:59,360 --> 01:39:01,966 Man gør bare én ting forkert, og så... 1228 01:39:06,280 --> 01:39:09,170 Og hvad var det, du gjorde forkert? 1229 01:39:16,640 --> 01:39:18,642 Du ved det godt. 1230 01:39:30,040 --> 01:39:31,326 Du ved det. 1231 01:39:35,480 --> 01:39:38,962 Jeg holdt fast. Jeg blev ved båden. 1232 01:39:39,520 --> 01:39:41,522 Præcis. 1233 01:39:47,960 --> 01:39:50,361 Det kan du da godt leve med, ikke? 1234 01:39:56,720 --> 01:40:00,327 Jeg er bange. 1235 01:40:01,000 --> 01:40:03,401 Følelser er skræmmende. 1236 01:40:03,480 --> 01:40:05,642 Og nogle gange smertefulde. 1237 01:40:06,480 --> 01:40:10,610 Men hvis du ikke kan føle smerte, kan du heller ikke føle noget andet. 1238 01:40:10,680 --> 01:40:12,682 Forstår du, hvad jeg mener? 1239 01:40:15,440 --> 01:40:17,442 Det tror jeg nok. 1240 01:40:19,360 --> 01:40:23,490 Du er her, og du er i live. Fortæl mig ikke, at du ikke kan føle det. 1241 01:40:23,560 --> 01:40:25,847 Det føles ikke godt. 1242 01:40:26,160 --> 01:40:28,367 Det er godt. Tro mig. 1243 01:40:33,040 --> 01:40:35,042 Hvordan ved du det? 1244 01:40:37,520 --> 01:40:39,841 Fordi jeg er din ven. 1245 01:40:43,840 --> 01:40:47,367 Jeg ved ikke, hvad jeg ville have gjort uden dig. 1246 01:40:53,560 --> 01:40:55,881 Er du virkelig min ven? 1247 01:40:57,240 --> 01:40:59,527 Ja. Stol på det. 1248 01:41:50,040 --> 01:41:53,886 Hej. Jeg ville have ringet, men jeg ville ikke vække nogen. 1249 01:41:55,560 --> 01:41:58,609 - Det ville have været lettere. - Omkring den anden aften. 1250 01:41:58,680 --> 01:42:01,968 Jeg kunne lide at være sammen med dig. Jeg kunne ikke lide mig selv. 1251 01:42:02,040 --> 01:42:04,691 Conrad, jeg var dum. 1252 01:42:04,760 --> 01:42:07,764 Det var dumt af mig at grine, og det var min skyld. 1253 01:42:07,840 --> 01:42:11,481 Jeg vidste bare ikke, hvad jeg skulle gøre. Jeg var flov. 1254 01:42:11,560 --> 01:42:13,642 Er det rigtigt? Var du flov? 1255 01:42:13,880 --> 01:42:18,249 Ja. Da de drenge kom ind. Det var forfærdeligt og pinligt. 1256 01:42:18,320 --> 01:42:20,800 Når jeg bliver flov, så griner jeg. 1257 01:42:20,880 --> 01:42:24,123 De var helt i orden. De var bare i festhumør, 1258 01:42:24,200 --> 01:42:27,363 og jeg lod dem komme i vejen for vores aften. 1259 01:42:27,440 --> 01:42:31,968 Det var dumt. Jeg har gjort mange dumme ting på det sidste. 1260 01:42:32,040 --> 01:42:36,204 Jeg vidste bare ikke, om du var ærlig over for mig. 1261 01:42:40,400 --> 01:42:42,402 Forstår du? 1262 01:42:43,320 --> 01:42:48,486 Jeg vil gerne prøve igen. Jeg synes, det gik fint. Bortset fra bowlingen. 1263 01:42:49,360 --> 01:42:51,806 - Ja. -Ja? 1264 01:42:53,480 --> 01:42:55,847 Ja. 1265 01:42:56,640 --> 01:42:58,722 Skal du i skole? 1266 01:42:59,160 --> 01:43:01,083 Nej, ikke på en søndag. 1267 01:43:04,640 --> 01:43:07,723 - Har du spist? - Nej. 1268 01:43:07,800 --> 01:43:09,802 Vil du have morgenmad? 1269 01:43:26,880 --> 01:43:27,847 Mor! 1270 01:43:30,160 --> 01:43:33,369 - Sådan! Hvad siger I til det? - Flot. 1271 01:43:33,440 --> 01:43:37,604 - Jeg elsker det. - Hullerne elsker i hvert fald dig. 1272 01:43:40,040 --> 01:43:43,328 Vi burde spille mere golf sammen, synes du ikke? 1273 01:43:43,400 --> 01:43:47,803 Måske kan vores næste ferie blive bare golf. Pinehurst, Myrtle Beach... 1274 01:43:47,880 --> 01:43:51,771 Pinehurst ville være godt. Jeg tror, Connie vil kunne lide Pinehurst. 1275 01:43:52,400 --> 01:43:55,563 Gør du det med vilje, eller er det en refleks? 1276 01:43:55,640 --> 01:43:57,961 Jeg gik ud fra, at ferien inkluderede ham. 1277 01:43:58,040 --> 01:44:00,805 Utroligt, at du ikke har ringet til ham endnu. 1278 01:44:00,880 --> 01:44:03,042 Jeg havde tænkt mig at ringe i aften. 1279 01:44:03,120 --> 01:44:05,361 Kan vi tage en lille drink? 1280 01:44:05,440 --> 01:44:07,602 Drink, ja. Lille, nej. 1281 01:44:07,680 --> 01:44:09,603 - Lad os gøre det færdig. - Hvad? 1282 01:44:09,680 --> 01:44:11,444 - Det, du begyndte. -Jeg? 1283 01:44:11,520 --> 01:44:14,126 - Det, du begyndte. - Lad os ikke diskutere det. 1284 01:44:14,200 --> 01:44:16,123 Han kontrollerer dig 300 mit væk. 1285 01:44:16,200 --> 01:44:18,009 - Han er ikke problemet. - Ikke? 1286 01:44:18,080 --> 01:44:21,050 Nej. Lad os tale om, hvad der virkelig bekymrer dig. 1287 01:44:21,120 --> 01:44:24,647 Lad os tale om, hvad der bekymrer dig. Det er det, du vil. 1288 01:44:24,720 --> 01:44:26,961 Hvad har jeg gjort for at gøre dig så vred? 1289 01:44:27,040 --> 01:44:30,408 Det er, hvad du tror, jeg har gjort. Du bebrejder mig. 1290 01:44:30,480 --> 01:44:33,245 Kan du ikke abstrahere fra, hvordan ting berører dig? 1291 01:44:33,320 --> 01:44:38,645 Nej! Og det kan du og alle andre heller ikke. Jeg er bare mere ærlig. 1292 01:44:38,720 --> 01:44:43,408 Hold op med at være ærlig, og prøv at være lidt givende. Tænk på ham. 1293 01:44:43,480 --> 01:44:47,166 - Jeg ved ikke, hvad han forventer. - Det skal jeg sige dig. 1294 01:44:47,240 --> 01:44:51,529 Vil han have mig til at kaste mine arme omkring ham? Det kan jeg ikke. 1295 01:44:51,600 --> 01:44:56,481 Jeg kan ikke reagere, når nogen siger, "jeg har gjort noget godt. Elsk mig." 1296 01:44:56,560 --> 01:45:00,724 Det eneste, han vil vide, er, at du ikke hader ham. Det er det hele. 1297 01:45:00,800 --> 01:45:03,531 Hader ham? Min Gud! Hvordan kan jeg hade ham? 1298 01:45:03,600 --> 01:45:07,082 Mødre hader ikke sine sønner. Sagde han det? 1299 01:45:07,160 --> 01:45:10,926 Kan du se, at du accepterer, hvad han siger, men ikke hvad jeg siger? 1300 01:45:11,000 --> 01:45:14,846 - Jeg vil holde sammen på familien. - Jeg ved ikke, hvad folk forventer! 1301 01:45:14,920 --> 01:45:17,890 Beth, ingen forventer noget. 1302 01:45:17,960 --> 01:45:21,646 Vi vil bare... Cal, Con, alle sammen, vi vil have, at du er lykkelig. 1303 01:45:21,720 --> 01:45:23,210 - Lykkelig? - Ja. 1304 01:45:23,280 --> 01:45:26,090 Giv mig en definition på lykke. 1305 01:45:26,160 --> 01:45:28,845 Men sørg først for, at dine børn er i sikkerhed, 1306 01:45:28,920 --> 01:45:32,686 at ingen er faldet af en hest eller er blevet kørt over af en bil, 1307 01:45:32,760 --> 01:45:35,730 og at ingen er druknet i din fine swimmingpool. 1308 01:45:35,800 --> 01:45:39,361 Bagefter kan du fortælle mig, hvordan man bliver lykkelig. 1309 01:46:30,720 --> 01:46:32,927 Jeg går i seng. 1310 01:46:33,560 --> 01:46:35,767 Aftensmaden var god. Rigtig god. 1311 01:46:36,560 --> 01:46:40,884 - Det er tidligt. Er du træt? - Ja. Det var en hård uge. 1312 01:46:40,960 --> 01:46:43,804 Jeg håber ikke, din mormor var for hård ved dig. 1313 01:46:43,880 --> 01:46:46,281 Nej. Hun var helt fin. 1314 01:46:48,920 --> 01:46:51,526 Jeg er glad for, at I er tilbage. 1315 01:47:04,920 --> 01:47:06,922 Godnat. 1316 01:48:32,840 --> 01:48:34,842 Calvin? 1317 01:48:45,200 --> 01:48:47,806 Hvorfor græder du? 1318 01:48:53,680 --> 01:48:57,127 Er der... er der noget, du vil have? 1319 01:48:59,520 --> 01:49:02,000 - Jeg vil ikke... - Hvad sagde du? 1320 01:49:06,920 --> 01:49:09,002 Calvin, hvad sagde du? 1321 01:49:14,360 --> 01:49:16,362 Sig det. 1322 01:49:22,120 --> 01:49:24,327 Du er smuk. 1323 01:49:26,760 --> 01:49:28,967 Og du er uforudsigelig. 1324 01:49:31,040 --> 01:49:33,247 Men du er så forsigtig. 1325 01:49:35,600 --> 01:49:37,762 Du ved, hvad du vil, Beth. 1326 01:49:37,840 --> 01:49:40,047 Men ved du hvad? 1327 01:49:41,120 --> 01:49:43,327 Du er ikke stærk. 1328 01:49:45,520 --> 01:49:47,921 Og jeg ved ikke, om du er særligt givende. 1329 01:49:51,240 --> 01:49:54,084 Fortæl mig en ting. Elsker du mig? 1330 01:49:56,680 --> 01:49:58,887 Elsker du mig virkelig? 1331 01:50:01,480 --> 01:50:04,848 Jeg føler det samme for dig, som jeg altid har følt. 1332 01:50:16,960 --> 01:50:21,841 Vi ville have klaret os, hvis der ikke havde været noget... rod. 1333 01:50:24,480 --> 01:50:26,687 Men du kan ikke klare rod. 1334 01:50:28,280 --> 01:50:31,489 Du vil have, at alting er pænt og let. 1335 01:50:32,760 --> 01:50:36,731 Jeg ved ikke. Måske kan du ikke elske nogen. 1336 01:50:37,160 --> 01:50:39,606 Det var altid Buck. 1337 01:50:39,680 --> 01:50:42,684 Da Buck døde, begravede du at din kærlighed med ham, 1338 01:50:42,760 --> 01:50:45,809 og det forstår jeg ikke. Jeg ved ikke... 1339 01:50:48,240 --> 01:50:52,370 Måske var det ikke engang Buck. Måske var det bare dig. 1340 01:50:53,880 --> 01:50:57,771 Måske begravede du det bedste af dig selv. 1341 01:51:00,880 --> 01:51:03,087 Men hvad det end var... 1342 01:51:06,400 --> 01:51:08,607 Jeg ved ikke, hvem du er. 1343 01:51:10,240 --> 01:51:12,891 Og jeg ved ikke, hvad vi har lavet her. 1344 01:51:16,200 --> 01:51:18,806 Derfor græd jeg. 1345 01:51:22,800 --> 01:51:26,202 For jeg ved ikke, om jeg elsker dig mere. 1346 01:51:30,280 --> 01:51:33,443 Og jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre uden det. 1347 01:53:58,680 --> 01:54:00,682 Far? 1348 01:54:02,880 --> 01:54:05,531 Haven ser mindre ud uden blade. 1349 01:54:06,760 --> 01:54:08,762 Far? Hvad er der sket? 1350 01:54:10,320 --> 01:54:12,891 Din mor er rejst væk et stykke tid. 1351 01:54:13,520 --> 01:54:15,727 Hvorhen? Hvorfor? 1352 01:54:16,680 --> 01:54:19,923 Tilbage til Houston. Bagefter ved jeg ikke. 1353 01:54:21,240 --> 01:54:23,242 Hvorfor? Hvad... 1354 01:54:25,760 --> 01:54:28,366 - Det er mig, ikke? - Nej. 1355 01:54:28,440 --> 01:54:32,570 - Jo, det er. Det er min skyld. - Hold op! Gør ikke det mod dig selv! 1356 01:54:32,640 --> 01:54:37,362 Det er ingens skyld. Ting sker. Folk ved ikke altid hvorfor. 1357 01:54:41,680 --> 01:54:43,967 Jeg ved ikke, hvorfor jeg råber ad dig. 1358 01:54:44,040 --> 01:54:47,408 Det er i orden. Du burde gøre det lidt oftere. 1359 01:54:47,480 --> 01:54:50,927 - Burde jeg? - Ja. Sparke mig et vist sted. 1360 01:54:53,120 --> 01:54:55,566 Sådan som du altid gjorde for ham. 1361 01:54:55,640 --> 01:54:58,086 Han havde brug for det. Det havde du ikke. 1362 01:54:59,120 --> 01:55:02,329 Du var altid så hård ved dig selv. Jeg nænnede det ikke. 1363 01:55:02,400 --> 01:55:04,607 Far, lad være. 1364 01:55:05,600 --> 01:55:07,602 Det er sandt. 1365 01:55:08,760 --> 01:55:11,081 Jeg var aldrig bekymret for dig. 1366 01:55:12,800 --> 01:55:14,802 Jeg lyttede ikke. 1367 01:55:15,640 --> 01:55:19,281 Jeg sendte ingen signaler. Du kunne ikke have gjort noget. 1368 01:55:19,360 --> 01:55:22,807 Jeg burde have fået styr på det på en eller anden måde. 1369 01:55:27,640 --> 01:55:31,929 Jeg troede altid, at du havde styr på det hele. At du vidste alt. 1370 01:55:33,000 --> 01:55:38,450 Du fik os altid til at føle, at alt ville ordne sig. 1371 01:55:38,520 --> 01:55:42,889 Det har jeg tænkt meget på. Jeg beundrer dig virkelig for det. 1372 01:55:43,480 --> 01:55:46,529 Du skal ikke beundre folk for meget. 1373 01:55:46,600 --> 01:55:48,921 Nogle gange skuffer de dig. 1374 01:55:50,160 --> 01:55:52,367 Jeg er ikke skuffet. 1375 01:55:54,920 --> 01:55:57,127 Jeg elsker dig. 1376 01:56:02,720 --> 01:56:04,165 Jeg elsker også dig. 1377 01:58:28,200 --> 01:58:31,010 Tekster av Malene Christian 1378 01:58:57,480 --> 01:58:59,482 DANISH