1 00:00:10,427 --> 00:00:13,055 Pappa Geppetto, vad är det som händer? 2 00:00:13,514 --> 00:00:15,057 Jag har aldrig sett nåt så underbart. 3 00:00:15,265 --> 00:00:16,265 Pinocchio? 4 00:00:16,475 --> 00:00:17,476 GEPPETTO TRÄSNIDARE 5 00:00:17,684 --> 00:00:20,062 Vad är det, min son? Åh, min peruk. 6 00:00:20,270 --> 00:00:21,271 Förlåt. 7 00:00:21,480 --> 00:00:24,066 Titta, regnet är luddigt. 8 00:00:24,274 --> 00:00:27,945 Det är inte regn, mitt lilla ekollon. Det är snö. 9 00:00:28,153 --> 00:00:29,154 Snö? 10 00:00:29,363 --> 00:00:31,156 Julsnö. 11 00:00:31,365 --> 00:00:36,328 Och människorna, alla skrattar och sjunger och skratta lite till och... 12 00:00:37,704 --> 00:00:40,707 De är fyllda av julstämning. 13 00:00:40,916 --> 00:00:42,918 Jag har aldrig hört talas om julen. 14 00:00:43,669 --> 00:00:46,505 Det är för att du aldrig har sett julen. 15 00:00:46,713 --> 00:00:48,841 Den är bara en gång om året. 16 00:00:49,049 --> 00:00:54,555 Och vid den här tiden förra året, var du fortfarande grenen på ett träd- 17 00:00:55,264 --> 00:00:57,099 -min lille trä-son. 18 00:00:57,307 --> 00:01:00,060 Pappa, är julen för marionetter också? 19 00:01:00,269 --> 00:01:01,895 Julen är för alla. 20 00:01:02,104 --> 00:01:04,230 Och det är mindre än en vecka kvar. 21 00:01:05,107 --> 00:01:09,945 Nu, Pinocchio, måste jag dekorera och baka kakor och slå in presenter. 22 00:01:10,153 --> 00:01:13,156 Jag vill också vara en del av julen. 23 00:01:14,575 --> 00:01:16,660 Jag med. God... 24 00:01:16,869 --> 00:01:18,328 Ner med dig, dumma katt. 25 00:01:18,537 --> 00:01:21,206 Vill du avslöja våra planer? 26 00:01:21,415 --> 00:01:22,833 Har vi planer? 27 00:01:23,041 --> 00:01:27,379 Vad tror du vi planerade hela kvällen i går? 28 00:01:27,588 --> 00:01:28,714 Planer. 29 00:01:28,922 --> 00:01:30,215 Det stämmer. 30 00:01:30,424 --> 00:01:35,220 Pinocchio är den enda marionetten i hela världen som kan gå och tala utan strängar. 31 00:01:35,429 --> 00:01:37,764 Han är en levande leksak. 32 00:01:37,973 --> 00:01:41,185 Han skulle bli en perfekt julöverraskning åt nåt barn. 33 00:01:41,393 --> 00:01:45,022 Vi tar honom och finner en rik far- 34 00:01:45,230 --> 00:01:50,235 -som betalar rikligt för att sätta Pinocchio under sitt träd. 35 00:01:50,444 --> 00:01:52,779 Bra idé. 36 00:01:53,906 --> 00:01:56,074 Jag hoppas det här blir den bäste julen nånsin. 37 00:01:56,283 --> 00:01:58,744 Det hoppas jag med. 38 00:01:58,952 --> 00:02:01,288 Ta i trä. 39 00:03:43,390 --> 00:03:45,559 I väg till skolan med dig nu. 40 00:03:45,767 --> 00:03:47,477 Måste jag, pappa Geppetto? 41 00:03:47,686 --> 00:03:50,689 Skolan är rolig före jul. 42 00:03:50,898 --> 00:03:53,025 Läraren läser sagor. 43 00:03:53,233 --> 00:03:54,234 Men, pappa... 44 00:03:54,443 --> 00:03:57,029 Seså, nu pratar vi inte mer om det. 45 00:03:57,237 --> 00:04:02,159 Du måste till skolan och jag måste skriva min jullista. 46 00:04:04,244 --> 00:04:06,705 Jullistor. 47 00:04:06,914 --> 00:04:08,457 Vilket besvär. 48 00:04:08,665 --> 00:04:12,878 Ett glatt besvär, men ändå. 49 00:04:13,086 --> 00:04:16,048 Jag vet aldrig vad jag ska köpa för presenter. Gör du? 50 00:04:16,255 --> 00:04:17,382 Aldrig. 51 00:04:17,591 --> 00:04:20,844 På alla listor står det halsdukar och slipsar Du med 52 00:04:21,011 --> 00:04:22,012 Jag med. 53 00:04:22,221 --> 00:04:24,348 Jag vet aldrig vad det ska vara för storlek på handskarna 54 00:04:24,556 --> 00:04:26,767 Längden på ärmarna, vilken färg hon älskar 55 00:04:26,975 --> 00:04:29,895 Och varje gång jag köper en bok Har de redan läst den 56 00:04:30,103 --> 00:04:31,688 -Jag har läst den. -Julklappar. 57 00:04:31,897 --> 00:04:32,898 Du har rätt. 58 00:04:33,106 --> 00:04:35,150 Glöm det 59 00:04:35,359 --> 00:04:38,237 En halsduk är bra. Varm. 60 00:04:38,654 --> 00:04:39,905 Trist. 61 00:04:40,113 --> 00:04:43,617 Jag vet aldrig vad jag ska köpa för presenter Gör du? 62 00:04:44,701 --> 00:04:47,120 På min lista är allting överstruket 63 00:04:47,329 --> 00:04:48,956 Jag med. 64 00:04:49,164 --> 00:04:51,375 För skor och strumpor går absolut inte 65 00:04:51,583 --> 00:04:53,710 Och hattar är svårt Gillar hon rosetter? 66 00:04:53,919 --> 00:04:57,089 Om jag köper en tröja, lämnar de tillbaka den 67 00:04:57,297 --> 00:04:59,883 -Sant. -Julklappar. 68 00:05:00,092 --> 00:05:01,426 Strunt samma 69 00:05:01,635 --> 00:05:04,054 En slips vore fint. Röd och blå. 70 00:05:04,263 --> 00:05:05,264 Spännande. 71 00:05:05,472 --> 00:05:06,932 Trist. 72 00:05:07,140 --> 00:05:11,478 Jag vet aldrig vad jag ska köpa för presenter Gör du? 73 00:05:11,687 --> 00:05:15,774 På alla mina listor står det halsdukar och slipsar Du med 74 00:05:15,983 --> 00:05:18,235 I år gör du väl samma sak 75 00:05:18,443 --> 00:05:20,571 Jag bränner listan och till varje namn 76 00:05:20,779 --> 00:05:24,116 Sänder jag varma hälsningar Och glömmer sedan bort det hela 77 00:05:24,324 --> 00:05:26,660 -Glöm det. -Julklappar. 78 00:05:26,869 --> 00:05:30,289 Jag vet aldrig vad jag ska köpa för presenter 79 00:05:30,497 --> 00:05:32,958 Glöm det 80 00:05:35,669 --> 00:05:38,130 Det är lätt för dig att säga 81 00:05:38,338 --> 00:05:40,424 Men det är jul. 82 00:05:40,632 --> 00:05:43,468 Äsch, vad pratar jag om? 83 00:05:43,677 --> 00:05:48,432 Jag har inte ett öre till mat, hur ska jag då ha råd med presenter? 84 00:05:48,640 --> 00:05:52,227 Om det ändå fanns nåt jag kunde sälja. 85 00:05:57,191 --> 00:05:58,650 BEGAGNADE STÖVLAR KÖPES OCH SÄLJES 86 00:05:58,859 --> 00:06:00,527 Men du är ju min gamle vän, Guccimo. 87 00:06:00,986 --> 00:06:05,073 Ändå erbjuder du mig bara 10 lire för dessa fina stövlar? 88 00:06:05,282 --> 00:06:07,075 Jag gör dig en tjänst. 89 00:06:07,284 --> 00:06:10,621 Jag har tur om jag får nio för dem. 90 00:06:14,041 --> 00:06:16,627 Pappa, är det en julklapp åt mig? 91 00:06:16,835 --> 00:06:18,962 Åh, pappa, vad är det för nåt? 92 00:06:19,171 --> 00:06:21,173 Det är en bok. 93 00:06:21,340 --> 00:06:22,341 ARITMETIK 94 00:06:22,549 --> 00:06:24,218 Det är en räknebok. 95 00:06:24,426 --> 00:06:29,515 Titta, titta, med kapitel om addition och subtraktion och... 96 00:06:29,723 --> 00:06:31,934 Men det är inte jul än. 97 00:06:32,142 --> 00:06:33,352 Behåll den tills dess. 98 00:06:33,560 --> 00:06:38,398 Nej, nej, nej. Du kan använda den i skolan med en gång, i dag. 99 00:06:38,607 --> 00:06:40,234 Tack, pappa. 100 00:06:40,442 --> 00:06:43,028 Han tycker verkligen om den. 101 00:06:45,614 --> 00:06:48,700 Men din far köpte just den här, Pinocchio. Är du säker? 102 00:06:48,909 --> 00:06:50,536 Han ändrade sig. 103 00:06:50,744 --> 00:06:53,413 Han vill att jag ska få en leksak istället. 104 00:06:54,790 --> 00:06:56,041 Vad är det? 105 00:06:56,250 --> 00:06:59,378 Min näsa. Det måste vara inbillning. 106 00:06:59,586 --> 00:07:00,712 Vad får jag för boken? 107 00:07:00,921 --> 00:07:04,132 Jag kan inte ge dig lika mycket som Geppetto betalade. 108 00:07:04,341 --> 00:07:05,551 Vad sägs om 5 coppers? 109 00:07:05,759 --> 00:07:07,886 Det är mer än jag nånsin haft. 110 00:07:08,095 --> 00:07:09,513 Wow, med så här mycket pengar- 111 00:07:09,721 --> 00:07:13,684 -kan jag köpa en present åt pappa Geppetto också. 112 00:07:17,271 --> 00:07:18,689 Ska jag kasta den här på honom? 113 00:07:18,897 --> 00:07:20,691 Nej. Hemska tanke. 114 00:07:20,899 --> 00:07:22,609 Åh, himmel. 115 00:07:22,818 --> 00:07:26,947 En, 12, fyra, 70-11, tre. 116 00:07:27,155 --> 00:07:30,367 Ser du, jag kan räkna. Vem behöver en räknebok? 117 00:07:30,576 --> 00:07:33,287 Han har pengar. Ser du? 118 00:07:35,330 --> 00:07:36,331 Hallå. 119 00:07:36,540 --> 00:07:38,500 Räven. Katten. 120 00:07:38,709 --> 00:07:40,085 Var damp ni ner ifrån? 121 00:07:40,294 --> 00:07:41,962 Jo, vi var uppe på taket och... 122 00:07:42,171 --> 00:07:45,382 Vänta. Låt mig förklara. 123 00:07:45,591 --> 00:07:48,343 Vi föll från himlen. 124 00:07:48,552 --> 00:07:49,887 Verkligen? 125 00:07:50,095 --> 00:07:52,556 En ängel talade till oss. 126 00:07:52,764 --> 00:07:53,807 Vad sa hon? 127 00:07:54,016 --> 00:07:58,770 Hon sa: "Plantera dina mynt i den magiska julsnön- 128 00:07:58,979 --> 00:08:03,483 -och innan solen går ner kommer de att växa till en magnifik julgran- 129 00:08:03,692 --> 00:08:07,821 -täckt av hundratals guld och silvermynt." 130 00:08:08,322 --> 00:08:09,948 Oj, tack så mycket. 131 00:08:10,157 --> 00:08:13,035 Ni är verkligen bra vänner. 132 00:08:15,120 --> 00:08:17,539 Nu blir jag rik innan solen går ner. 133 00:08:17,748 --> 00:08:20,501 Jag kommer ha tur, ta i trä 134 00:08:20,709 --> 00:08:23,629 Ta i trä, ta i trä 135 00:08:23,837 --> 00:08:26,632 Kommer ha tur, ta i trä 136 00:08:26,840 --> 00:08:30,010 Jag kommer bli rik och berömd 137 00:08:31,428 --> 00:08:34,306 Åt min far ska jag köpa 138 00:08:34,515 --> 00:08:37,267 Mycket julglädje 139 00:08:37,476 --> 00:08:40,270 En splitter ny rock och käpp 140 00:08:40,479 --> 00:08:43,482 Jag ska köpa en ny karriär åt honom 141 00:08:43,690 --> 00:08:46,443 Jag kommer ha tur, ta i trä 142 00:08:46,652 --> 00:08:49,321 Ta i trä, ta i trä 143 00:08:49,530 --> 00:08:52,533 Kommer ha tur, ta i trä 144 00:08:52,741 --> 00:08:56,203 Jag kommer bli rik och berömd 145 00:08:57,329 --> 00:08:59,998 Jag ska ändra min attityd 146 00:09:00,207 --> 00:09:02,835 Till att vara positiv och glad 147 00:09:03,043 --> 00:09:06,004 Jag ska sätta ett uns guld 148 00:09:06,213 --> 00:09:07,965 I varenda tiggares kopp 149 00:09:08,173 --> 00:09:09,383 Berätta mera. 150 00:09:09,591 --> 00:09:12,344 Jag kommer ha tur, ta i trä 151 00:09:12,553 --> 00:09:15,472 Ta i trä, ta i trä 152 00:09:15,681 --> 00:09:18,517 Kommer ha tur, ta i trä 153 00:09:18,725 --> 00:09:21,687 Jag kommer bli rik och berömd 154 00:09:21,895 --> 00:09:24,481 Kommer bli rik och berömd 155 00:09:24,690 --> 00:09:30,028 Kommer bli rik och berömd 156 00:09:32,322 --> 00:09:34,199 Ta i trä. 157 00:09:34,408 --> 00:09:38,328 Sluta knacka, din lilla pinjenöt. Jag ska göra dig rik och berömd. 158 00:09:38,537 --> 00:09:40,914 -Vem är du? -Maestro Eldslukare. 159 00:09:41,123 --> 00:09:43,083 Mästerlig dockspelare. 160 00:09:43,292 --> 00:09:44,710 Ja, mitt kort. 161 00:09:44,918 --> 00:09:46,670 Det står inget på det. 162 00:09:46,879 --> 00:09:48,463 Du kan ju ändå inte läsa. 163 00:09:48,672 --> 00:09:51,175 Jag producerar ett julspektakel. 164 00:09:51,383 --> 00:09:54,052 En levande marionett skulle vara en pièce de résistance- 165 00:09:54,261 --> 00:09:56,054 -som man säger på swahili. 166 00:09:56,263 --> 00:09:58,891 -Jag ska göra dig till stjärna. -Jag tror inte det. 167 00:09:59,099 --> 00:10:01,226 Gud hjälpe oss, när dockor börjar tro. 168 00:10:01,435 --> 00:10:04,188 -Du vill väl bli rik och berömd? -Jag är redan rik. 169 00:10:04,396 --> 00:10:05,898 Solen har nästan gått ner. 170 00:10:06,106 --> 00:10:09,943 -Tack ändå. Hej då. -Attans. 171 00:10:11,445 --> 00:10:13,655 Men varför väntar vi inte tills trädet växer- 172 00:10:13,864 --> 00:10:16,241 -och så tar vi alla guld och silvermynten? 173 00:10:16,450 --> 00:10:17,492 Jag förstår inte. 174 00:10:17,701 --> 00:10:20,287 Det finns inget träd. 175 00:10:20,495 --> 00:10:22,915 Det var bara påhittat för att lura Pinocchio. 176 00:10:23,123 --> 00:10:25,542 Det var ju inte vidare snällt gjort av ängeln. 177 00:10:25,751 --> 00:10:28,003 Det fanns ingen ängel. Titta. 178 00:10:28,212 --> 00:10:30,214 Ta i trä. Ta i trä. 179 00:10:30,422 --> 00:10:32,591 Skynda dig, här kommer han. Täck över hålet. 180 00:10:34,718 --> 00:10:35,886 Oj. 181 00:10:36,094 --> 00:10:38,096 Var är silver och guld-granen? 182 00:10:38,305 --> 00:10:41,558 Den växte inte. Jag förstår inte. 183 00:10:41,767 --> 00:10:44,269 Ängeln sa att så länge den lille träpojken- 184 00:10:44,478 --> 00:10:48,357 -aldrig hade skolkat från skolan så skulle den växa. 185 00:10:48,815 --> 00:10:52,569 Oj, jag har ju skolkat rätt mycket. 186 00:10:52,778 --> 00:10:54,321 Inte undra på då. 187 00:10:54,530 --> 00:10:58,116 Det skulle inte förvåna mig om dina mynt var borta också. 188 00:10:58,325 --> 00:11:00,494 Inte mig heller. 189 00:11:03,330 --> 00:11:04,957 De är borta. 190 00:11:05,165 --> 00:11:09,002 Oj, inga pengar för presenter eller nånting. 191 00:11:09,211 --> 00:11:12,965 Nu kommer jag aldrig kunna köpa nån present till pappa Geppetto. 192 00:11:13,173 --> 00:11:14,591 Såvida jag inte... 193 00:11:15,259 --> 00:11:17,135 STOR JULSHOW DEN LEVANDE MARIONETTEN 194 00:11:17,302 --> 00:11:18,345 SIR LARRY OLIVTRÄD I HUVUDROLLEN 195 00:11:18,512 --> 00:11:20,848 MAESTRO ELDSLUKARE MARIONETTER 196 00:11:21,515 --> 00:11:23,600 Varför kallar du mig för Sir Larry Olivträd? 197 00:11:23,809 --> 00:11:26,562 Inom teatern måste man använda ett nom de plume- 198 00:11:26,770 --> 00:11:28,146 -som man säger i Zanzibar. 199 00:11:28,355 --> 00:11:29,940 Men vad ska jag göra där ute? 200 00:11:30,148 --> 00:11:32,025 Gå ut och var rolig bara. 201 00:11:32,234 --> 00:11:33,318 Hur är jag det? 202 00:11:33,527 --> 00:11:36,029 Ramla, se larvig ut, snubbla över dina egna fötter. 203 00:11:36,738 --> 00:11:39,408 Oroa dig inte. Jag styr de andra marionetterna. 204 00:11:39,616 --> 00:11:40,659 Jag får dig att se bra ut. 205 00:11:40,868 --> 00:11:44,037 Men om jag är rolig, kanske de skrattar åt mig. 206 00:11:44,246 --> 00:11:46,331 Skrattar? Då har du tur. 207 00:11:46,540 --> 00:11:49,751 Min pojke, det är själva idén. 208 00:11:50,669 --> 00:11:54,256 Låt dem skratta Låt dem skratta 209 00:11:54,464 --> 00:11:58,135 Låt dem skratta Tills de faller ner på golvet 210 00:11:58,343 --> 00:12:01,722 Låt dem skratta Låt dem skratta 211 00:12:01,930 --> 00:12:05,058 Låt dem skratta Tills deras skrattare gör ont 212 00:12:05,726 --> 00:12:07,686 Låt dem säga ha, låt dem säga hi 213 00:12:07,895 --> 00:12:09,521 Låt dem vråla, låt dem släppa taget 214 00:12:09,730 --> 00:12:13,150 Låt dem skratta, låt dem skratta Låt dem skratta 215 00:12:13,358 --> 00:12:15,360 Låt dem gnägga 216 00:12:15,569 --> 00:12:17,321 Tjuta och gasta och frusta 217 00:12:17,529 --> 00:12:20,407 Låt dem skratta, låt dem skratta Låt dem skratta 218 00:12:23,243 --> 00:12:24,870 -Låt dem skratta -Låt dem skratta 219 00:12:25,078 --> 00:12:26,914 -Låt dem skratta -Låt dem skratta 220 00:12:27,122 --> 00:12:30,417 Låt dem skratta tills de gråter 221 00:12:31,001 --> 00:12:32,377 -Låt dem skratta -Låt dem skratta 222 00:12:32,586 --> 00:12:34,546 -Låt dem skratta -Låt dem skratta 223 00:12:34,755 --> 00:12:38,175 Låt dem skratta Tills de skrattar sig i säng 224 00:12:38,383 --> 00:12:40,302 Låt dem skrocka och tjuta 225 00:12:40,511 --> 00:12:42,262 Låt dem grymta, låt dem morra 226 00:12:42,471 --> 00:12:45,891 Låt dem skratta, låt dem skratta Låt dem skratta 227 00:12:46,099 --> 00:12:47,976 Låt dem fnittra och frusta 228 00:12:48,185 --> 00:12:49,853 Fnissa, kackla och skutta 229 00:12:50,062 --> 00:12:51,563 Låt dem skratta 230 00:12:51,772 --> 00:12:55,275 Låt dem skratta Låt dem skratta 231 00:13:01,365 --> 00:13:03,367 De skrattar åt mig. 232 00:13:03,575 --> 00:13:06,787 Men det är meningen. Du är en underbar skådespelare. 233 00:13:06,995 --> 00:13:08,247 Är jag? 234 00:13:08,455 --> 00:13:10,749 Oj, du är söt. Vad heter du? 235 00:13:11,208 --> 00:13:13,418 Jag kallas för Julietta. 236 00:13:13,627 --> 00:13:14,962 Vilket fint namn. 237 00:13:15,170 --> 00:13:19,132 Om du tycker det är okej att de skrattar, då tycker jag också det. 238 00:13:28,976 --> 00:13:33,272 Pinocchio? Pinocchio! 239 00:13:34,648 --> 00:13:37,526 Du har aldrig varit ute så sent förr. 240 00:13:37,734 --> 00:13:39,987 Har du sett en liten träpojke? 241 00:13:40,195 --> 00:13:41,196 Ja, visst. 242 00:13:41,405 --> 00:13:47,244 Det är en dockteater på torget med en så kallad levande marionett. 243 00:13:47,703 --> 00:13:49,621 Tack. Tack. 244 00:13:57,713 --> 00:14:01,800 "Sir Larry Olivträd." 245 00:14:03,510 --> 00:14:06,638 Det måste vara nån annan levande marionett. 246 00:14:06,847 --> 00:14:10,809 Pinocchio! Var är du, min vän? 247 00:14:13,312 --> 00:14:15,522 Bra jobbat, min lille son till en sågbock. 248 00:14:15,731 --> 00:14:16,773 Du var en succé. 249 00:14:16,982 --> 00:14:20,110 Socko, boffo, som de säger i muntra Paris. 250 00:14:20,319 --> 00:14:23,655 Jag hade aldrig klarat det om det inte vore för Julietta här. 251 00:14:23,864 --> 00:14:25,949 Kommer hon alltid att vara med mig? 252 00:14:26,158 --> 00:14:27,451 Ack, nej. 253 00:14:27,659 --> 00:14:31,872 Jag måste göra om henne för julshowen. 254 00:14:32,080 --> 00:14:33,874 Det fattas en vis man. 255 00:14:34,082 --> 00:14:35,501 Men hon är en söt flicka. 256 00:14:35,709 --> 00:14:37,961 Förra veckan var hon en dansande björn. 257 00:14:38,170 --> 00:14:42,049 Vi byter bara ut dräkten, målar på ett nytt ansikte, sätter fast ett skägg- 258 00:14:42,257 --> 00:14:45,385 -snidar en stor näsa, gör henne tjock och rakar hennes huvud. 259 00:14:45,594 --> 00:14:48,222 Hon kommer att se ut som en perfekt vis man på nolltid. 260 00:14:48,430 --> 00:14:50,182 Vänta. Jag hämtar lim och målarfärg. 261 00:14:50,390 --> 00:14:51,934 Jag ska visa. Lätt som en plätt. 262 00:14:52,142 --> 00:14:55,979 Mina dockor är artister. Ja, minsann. 263 00:14:58,065 --> 00:15:01,026 Åh, Julietta, jag vet att du bara är en docka. 264 00:15:01,235 --> 00:15:03,654 Men du känns som en speciell vän. 265 00:15:03,862 --> 00:15:07,324 Och en dag kanske du också blir levande, som jag blev. 266 00:15:07,533 --> 00:15:11,537 Jag vill inte att du ska vara tjock och ha en stor näsa och vara flintskallig. 267 00:15:11,745 --> 00:15:15,582 Kom med mig. Pappa låter dig bo hos oss. 268 00:15:18,752 --> 00:15:21,713 Den där träknölen har stulit vår skådespelerska. 269 00:15:21,922 --> 00:15:24,049 Kom tillbaka, din tjuv! Polis! 270 00:15:24,258 --> 00:15:26,885 Kom tillbaka, ditt otacksamma termitfoder. 271 00:15:28,011 --> 00:15:29,847 Vad står på, Maestro Eldslukare? 272 00:15:30,055 --> 00:15:32,724 Fånga Pinocchio. Han är en docktjuv. 273 00:15:32,933 --> 00:15:36,603 En mario-kid... En nappare. 274 00:15:37,646 --> 00:15:39,815 Där är han. Ta honom. 275 00:15:40,816 --> 00:15:44,278 Hämta. Bravissimo, Fortissimo. 276 00:15:46,780 --> 00:15:49,741 Snart är du i säkerhet. Du kan fira jul med oss. 277 00:15:49,950 --> 00:15:52,828 Vårt hus ligger bara runt hörnet. 278 00:15:56,248 --> 00:15:58,417 Det går inte. Vi tar den här vägen i stället. 279 00:16:03,297 --> 00:16:05,632 Det här blir kallt, men vi skakar av oss dem. 280 00:16:09,469 --> 00:16:12,014 Bravissimo, Fortissimo. Stanna. 281 00:16:12,222 --> 00:16:14,641 Det tjänar ingenting till. 282 00:16:16,059 --> 00:16:18,395 De är på väg mot Den förtrollade skogen. 283 00:16:18,604 --> 00:16:20,314 Ingen går dit på kvällarna. 284 00:16:20,522 --> 00:16:22,941 Särskilt inte jag. 285 00:16:23,650 --> 00:16:25,652 Den är hemsökt. 286 00:16:34,494 --> 00:16:37,497 Var inte rädd. Det här är Den förtrollade skogen. 287 00:16:37,706 --> 00:16:42,419 Du kan känna dig trygg bland träden, min lilla trävän. 288 00:16:43,003 --> 00:16:46,298 Det här var mitt första hem. Jag var en del av den här skogen. 289 00:16:46,507 --> 00:16:49,218 Bara ett gren på ett förtrollat träd. 290 00:16:49,426 --> 00:16:53,597 Pinocchio. Pinocchio. 291 00:16:53,805 --> 00:16:57,100 När skogshuggarna kom blev jag rädd och arg. 292 00:16:57,309 --> 00:16:58,936 Vad skulle hända med mig? 293 00:16:59,144 --> 00:17:03,023 Jag såldes som brasved till gamle mr Cherry, mästersnickaren. 294 00:17:03,232 --> 00:17:06,276 Jag tänkte: "Är det här slutet?" 295 00:17:06,484 --> 00:17:09,029 Åh, nej, du är för fin för att elda med. 296 00:17:09,238 --> 00:17:11,740 Jag gör ett bordsben av dig. 297 00:17:12,324 --> 00:17:15,577 Slutet? Det var bara början på mina äventyr. 298 00:17:16,537 --> 00:17:19,623 Visste du att när en mästersnickare gör sitt fina arbete- 299 00:17:19,830 --> 00:17:21,750 -kittlar det veden? 300 00:17:22,334 --> 00:17:23,961 Vad var det? 301 00:17:25,087 --> 00:17:26,880 Jag hör saker. 302 00:17:28,131 --> 00:17:30,592 En mystisk röst. 303 00:17:30,801 --> 00:17:34,888 Den kom ifrån den här träbiten. Jag är säker på det. 304 00:17:35,097 --> 00:17:38,559 Säg nåt. 305 00:17:38,767 --> 00:17:41,144 Fast jag kunde ju inte prata. Jag hade ingen mun. 306 00:17:41,353 --> 00:17:42,938 Jag kan inte prata. 307 00:17:45,107 --> 00:17:46,191 Den är hemsökt. 308 00:17:46,400 --> 00:17:49,111 Trästumpen är förhäxad. Jag måste göra mig av med den. 309 00:17:50,779 --> 00:17:52,531 God dag, gamle vän. 310 00:17:52,739 --> 00:17:55,117 Jag har kommit för att köpa en bit ved. 311 00:17:55,325 --> 00:17:57,411 Geppetto, träsnidaren. 312 00:17:57,619 --> 00:17:59,788 Jag har en perfekt bit för dig. 313 00:17:59,997 --> 00:18:01,164 Jag kan inte betala mycket. 314 00:18:01,373 --> 00:18:04,918 För dig är den gratis. Ta den och gå. 315 00:18:09,631 --> 00:18:14,595 Jag slår vad om att du är nyfiken på vad du ska bli. 316 00:18:14,803 --> 00:18:17,556 Jag visste väl det. 317 00:18:19,266 --> 00:18:25,731 Jag ska göra dig till- 318 00:18:25,939 --> 00:18:28,442 -en marionett. 319 00:18:28,650 --> 00:18:30,027 Ja. 320 00:18:30,235 --> 00:18:33,447 Då kan jag sälja dig till en dockspelare. 321 00:18:33,655 --> 00:18:40,078 Eller så kanske du blir en julklapp. 322 00:18:40,287 --> 00:18:42,039 Låter det bra? 323 00:18:42,456 --> 00:18:43,498 Bra. 324 00:18:44,374 --> 00:18:47,294 Himmel. Vem pratar jag med? 325 00:18:47,503 --> 00:18:49,796 En träbit? 326 00:18:51,089 --> 00:18:53,926 Peruken. Den passar aldrig. 327 00:18:58,889 --> 00:19:03,227 Du ska få en käck liten mun. 328 00:19:04,895 --> 00:19:06,939 Nu har jag nåt att prata med. 329 00:19:07,147 --> 00:19:08,315 Självklart. 330 00:19:08,524 --> 00:19:11,360 Ingen kan prata utan en mun. 331 00:19:12,611 --> 00:19:15,364 Vad? Vem är du? 332 00:19:16,156 --> 00:19:19,117 -Pinocchio. -Jaha, Pinocchio. 333 00:19:19,326 --> 00:19:22,329 Inte undra på. Tja... 334 00:19:22,538 --> 00:19:25,541 En träpinne har inget namn. 335 00:19:26,041 --> 00:19:27,793 Jag är ingen träpinne längre. 336 00:19:28,001 --> 00:19:29,711 Jag är en marionett. 337 00:19:29,920 --> 00:19:33,549 Inte förrän jag har snidat resten av dig. 338 00:19:34,216 --> 00:19:38,095 Vad är det med mig? Det är bäst att jag slutar. 339 00:19:38,679 --> 00:19:39,680 Gör mig klar. 340 00:19:39,888 --> 00:19:42,266 Ja, visst, visst. 341 00:19:45,811 --> 00:19:48,730 Tja, jag får lista ut det senare. 342 00:19:52,568 --> 00:19:53,902 Så där, ja. 343 00:19:54,111 --> 00:19:56,405 Du är klar. 344 00:20:01,243 --> 00:20:02,744 Varför gjorde du så där? 345 00:20:02,953 --> 00:20:04,705 Jag vet inte. 346 00:20:04,913 --> 00:20:05,956 Det gjorde ont. 347 00:20:06,874 --> 00:20:08,250 Förlåt. 348 00:20:08,458 --> 00:20:11,253 Du är en stygg, stygg pojke. 349 00:20:11,753 --> 00:20:15,424 Nej. Nej, du är en snäll pojke. 350 00:20:16,008 --> 00:20:18,051 Varför kallar du mig en pojke? 351 00:20:18,260 --> 00:20:20,053 Jag är väl bara en marionett? 352 00:20:21,513 --> 00:20:25,225 Åh, Pinocchio, du är mycket mer än så. 353 00:20:25,434 --> 00:20:26,852 Tack. 354 00:20:27,060 --> 00:20:28,729 För vad? 355 00:20:28,937 --> 00:20:33,108 Jag är bara en ensam man. 356 00:20:33,317 --> 00:20:35,819 Du blir som min son. 357 00:20:36,028 --> 00:20:40,157 Och jag blir en far åt dig. 358 00:20:40,365 --> 00:20:43,911 Pappa Geppetto? Jag ska försöka vara snäll. 359 00:20:44,119 --> 00:20:47,122 Men jag har en känsla av att det inte kommer att bli lätt. 360 00:20:49,416 --> 00:20:51,418 Sluta. 361 00:20:55,005 --> 00:20:58,550 Den där slyngeln kastade mina vaniljpajer. 362 00:21:03,013 --> 00:21:06,683 Och eftersom jag alltid var busig, ville ingen av barnen leka med mig. 363 00:21:09,353 --> 00:21:11,146 Till slut fick jag ett par vänner. 364 00:21:11,355 --> 00:21:13,649 Räven och Katten. De lärde mig saker. 365 00:21:13,857 --> 00:21:18,028 Som hur man lånar äpplen och ljuger och skolkar. 366 00:21:18,237 --> 00:21:20,113 Han har inte varit i skolan på tre dagar. 367 00:21:20,864 --> 00:21:22,783 En gång försökte nån bli kompis med mig. 368 00:21:22,991 --> 00:21:24,243 En syrsa. 369 00:21:24,451 --> 00:21:27,162 Men det enda han gjorde var att predika och ge råd. 370 00:21:27,621 --> 00:21:31,124 Du är hemsk, grabben. Du kommer krossa din pappas hjärta. 371 00:21:31,333 --> 00:21:33,335 Du hamnar i fattighuset eller finkan. 372 00:21:33,544 --> 00:21:36,338 Lyssna på mig, börja ändra på ditt beteende. 373 00:21:36,547 --> 00:21:38,674 Och hur gör jag det, sir? 374 00:21:39,299 --> 00:21:41,969 Använd dina skolböcker. 375 00:21:42,177 --> 00:21:44,721 Okej. Vad sägs om det här? 376 00:21:45,305 --> 00:21:46,682 Sluta. 377 00:21:48,725 --> 00:21:51,812 Jag sticker, grabben. Det finns inte plats för oss båda här. 378 00:21:52,020 --> 00:21:55,774 Och jag tar inte mycket plats. Geppetto, jag vet inte vad jag ska säga. 379 00:21:55,983 --> 00:21:57,818 Jag är ledsen. 380 00:21:59,695 --> 00:22:02,072 Jisses, det var inte meningen... 381 00:22:02,281 --> 00:22:03,824 Åh, förlåt. 382 00:22:04,032 --> 00:22:05,993 Åh, Pinocchio. 383 00:22:06,201 --> 00:22:09,746 Nu har du till och med skrämt iväg min lilla vän syrsan. 384 00:22:09,955 --> 00:22:12,875 Vad ska jag göra med dig? 385 00:22:16,336 --> 00:22:21,758 Kanske den fina julen ändrar på honom. 386 00:22:22,217 --> 00:22:23,677 Men det gjorde den visst inte- 387 00:22:23,886 --> 00:22:27,055 -för nu har jag hamnat i en värre knipa än nånsin. 388 00:22:27,723 --> 00:22:30,976 Och vi skulle ju ha en så fin jul. 389 00:22:31,185 --> 00:22:34,354 Kommer jag nånsin att få se pappa igen? 390 00:22:36,231 --> 00:22:37,858 Pinocchio! 391 00:22:38,066 --> 00:22:41,987 Pinocchio, var är du? 392 00:22:44,531 --> 00:22:47,034 Pinocchio! 393 00:22:47,242 --> 00:22:49,286 Det spelar ingen roll vad du har gjort. 394 00:22:49,494 --> 00:22:51,747 Jag förlåter dig, min son. 395 00:22:51,955 --> 00:22:54,041 Pinocchio! Pinocchio! 396 00:22:54,249 --> 00:22:55,292 VÄRDSHUSET RÖDA HUMMERN 397 00:23:00,714 --> 00:23:03,050 Jag betalar bra för den där marionetten. 398 00:23:03,258 --> 00:23:06,845 Men säg mig, slädförare, hur känner du till Pinocchio? 399 00:23:07,054 --> 00:23:09,139 Jag såg honom uppträda i kväll. 400 00:23:09,348 --> 00:23:15,270 Min mästare, hertigen, skulle säkert vilja ge sina ungar en sådan julklapp. 401 00:23:15,479 --> 00:23:18,607 Verkligen? Smarta människor tänker på samma... 402 00:23:18,815 --> 00:23:20,567 Här är guldet. 403 00:23:20,776 --> 00:23:24,863 Ta med er Pinocchio till min släde i morgon, innan kl. 12.00- 404 00:23:25,072 --> 00:23:28,492 -annars får ni sota för det. 405 00:23:30,744 --> 00:23:32,412 Pinocchio! 406 00:23:32,621 --> 00:23:34,873 Du måste komma hem. 407 00:23:35,082 --> 00:23:39,461 Om två dagar är det jul. 408 00:23:40,963 --> 00:23:43,590 Vill ni ha Pinocchio? Jag vill ha Pinocchio. 409 00:23:43,799 --> 00:23:45,092 Alla vill ha Pinocchio. 410 00:23:45,300 --> 00:23:46,593 Min publik vi ha honom. 411 00:23:46,802 --> 00:23:49,137 Men den lilla träskallen har smitit ifrån området. 412 00:23:49,596 --> 00:23:52,599 Det är därför jag skapar en ny Pinocchio. 413 00:23:52,808 --> 00:23:54,142 Men han är inte levande. 414 00:23:54,351 --> 00:23:57,229 Jag hoppas att de inte märker det. 415 00:23:57,896 --> 00:23:58,981 -Vem är det? -Polisen. 416 00:23:59,481 --> 00:24:01,483 -Polisen? -Polisen? 417 00:24:04,528 --> 00:24:07,614 Pinocchio kom undan. Han är i Den förtrollade skogen. 418 00:24:07,823 --> 00:24:10,617 Ingen kan hitta honom där. 419 00:24:10,826 --> 00:24:12,828 Skogen, säger han? 420 00:24:15,831 --> 00:24:17,624 Är inte den hemsökt? 421 00:24:17,833 --> 00:24:19,626 Det är bara en dum vidskepelse. 422 00:24:19,835 --> 00:24:22,880 Och jag är verkligen inte vidskeplig. Är du det? 423 00:24:23,088 --> 00:24:25,340 Nej. Men spökena kanske är det. 424 00:24:26,717 --> 00:24:27,926 Där är han. 425 00:24:28,135 --> 00:24:30,429 Pinocchio. 426 00:24:30,637 --> 00:24:34,016 Mina gamla vänner. Hej, hej. 427 00:24:37,477 --> 00:24:40,814 Oj, vet ni verkligen hur man gör Julietta levande? 428 00:24:41,023 --> 00:24:43,150 -Nej, inte riktigt. -Ja. 429 00:24:43,358 --> 00:24:49,364 Använd en hemlig medicin som kallas Återupplivningsessens. 430 00:24:49,573 --> 00:24:51,491 Jag vet inte om jag kan hitta den. 431 00:24:51,700 --> 00:24:53,535 Jag vet inte om jag kan uttala det. 432 00:24:54,244 --> 00:24:58,207 Du måste resa över sju berg och genom sju dalar för att finna den. 433 00:24:58,415 --> 00:25:00,876 Det går en släde i morgon, kl. 12.00. 434 00:25:01,084 --> 00:25:04,004 Är det säkert att du talar sanning? 435 00:25:04,213 --> 00:25:07,799 Åh, Pinocchio, vartenda ord jag säger är sant. 436 00:25:08,008 --> 00:25:09,218 Verkligen sant? 437 00:25:10,844 --> 00:25:12,888 Det är den absoluta sanningen 438 00:25:13,096 --> 00:25:14,765 Den nakna sanningen 439 00:25:14,973 --> 00:25:17,935 Må blixten träffa mig annars 440 00:25:19,019 --> 00:25:21,104 Det är hela sanningen 441 00:25:21,313 --> 00:25:23,023 Den nyktra sanningen 442 00:25:23,232 --> 00:25:27,069 Må blixten träffa mig annars 443 00:25:27,277 --> 00:25:28,529 Det är sanningen 444 00:25:28,737 --> 00:25:31,448 Hela sanningen och inget annat 445 00:25:31,657 --> 00:25:35,202 Här får du en skriftlig garanti 446 00:25:35,410 --> 00:25:37,704 Att det är den heliga sanningen 447 00:25:37,913 --> 00:25:39,790 Den raka sanningen 448 00:25:39,998 --> 00:25:43,877 Må blixten träffa det där trädet annars 449 00:25:44,086 --> 00:25:45,420 -Det är sanningen -Det är sanningen 450 00:25:45,629 --> 00:25:47,923 -Sanningen, inget annat -Sanningen, inget annat 451 00:25:48,131 --> 00:25:52,010 Här får du en skriftlig garanti 452 00:25:52,219 --> 00:25:54,721 -Att det är den heliga sanningen -Att det är den heliga sanningen 453 00:25:54,930 --> 00:25:57,015 -Den raka sanningen -Den raka sanningen 454 00:25:57,224 --> 00:25:59,810 Må blixten träffa det där trädet annars 455 00:26:00,602 --> 00:26:02,563 Jag är en ärlig räv 456 00:26:02,771 --> 00:26:04,731 Så tro inget annat 457 00:26:04,940 --> 00:26:06,859 Han är en ärlig räv 458 00:26:07,067 --> 00:26:09,111 Du kan lita på honom som en bror 459 00:26:09,319 --> 00:26:12,447 -Det är den absoluta sanningen -Det är den absoluta sanningen 460 00:26:12,656 --> 00:26:14,074 -Den nakna sanningen -Den nakna sanningen 461 00:26:14,283 --> 00:26:17,786 Må blixten träffa mig annars 462 00:26:18,662 --> 00:26:20,414 -Hela sanningen -Hela sanningen 463 00:26:20,622 --> 00:26:22,416 -Den nyktra sanningen -Den nyktra sanningen 464 00:26:22,624 --> 00:26:26,170 Må blixten träffa mig annars 465 00:26:26,837 --> 00:26:30,799 Det är sanningen Hela sanningen, inget annat 466 00:26:31,008 --> 00:26:34,761 Här får du en skriftlig garanti 467 00:26:34,970 --> 00:26:37,222 Det är den heliga sanningen 468 00:26:37,431 --> 00:26:39,057 Den raka sanningen 469 00:26:39,266 --> 00:26:43,520 -Må blixten träffa det där trädet annars -Må blixten träffa det där trädet annars 470 00:26:44,646 --> 00:26:47,357 Vad är det för fel, kissekatt? 471 00:26:48,734 --> 00:26:50,903 -Det är sanningen. -Det är sanningen. 472 00:26:51,111 --> 00:26:52,654 Okej, då. 473 00:26:52,863 --> 00:26:55,449 Jag tar slädturen. 474 00:26:56,992 --> 00:26:59,328 Titta. Vad är det? 475 00:27:00,621 --> 00:27:03,957 Vad är det? Vad är det? 476 00:27:04,750 --> 00:27:07,544 Ett spöke bara. Ett spöke! 477 00:27:07,753 --> 00:27:10,130 Pinocchio. 478 00:27:10,339 --> 00:27:12,591 Pinocchio. 479 00:27:22,059 --> 00:27:26,480 Ta med Pinocchio och marionettflickan till min stuga. 480 00:27:36,448 --> 00:27:38,158 Hoppas det här funkar. 481 00:27:43,121 --> 00:27:45,415 Hej, gott folk. Jag ska berätta ett roligt skämt. 482 00:27:45,624 --> 00:27:48,335 En rolig sak hände mig på väg till dockteatern. 483 00:27:50,087 --> 00:27:51,839 -Han är usel. -Titta, han har trådar. 484 00:27:52,047 --> 00:27:54,424 -Falsk. -Vi blir lurade. 485 00:27:55,884 --> 00:27:59,221 Tyvärr behagar du inte publiken. Det är slut med dig. 486 00:27:59,429 --> 00:28:02,182 Karriärs- fini, som de säger på Borneo. 487 00:28:02,391 --> 00:28:04,852 Du hade din höjdpunkt vid sju års ålder. Stick. 488 00:28:14,528 --> 00:28:16,196 God morgon, Pinocchio. 489 00:28:16,405 --> 00:28:17,865 Vem är du? 490 00:28:18,073 --> 00:28:20,075 Jag är Lady Azura. 491 00:28:20,492 --> 00:28:22,035 Jag tror jag minns. 492 00:28:22,244 --> 00:28:23,537 Ja, mitt barn. 493 00:28:23,745 --> 00:28:28,292 Jag planterade fröplantan som blev trädet som gav dig liv. 494 00:28:28,500 --> 00:28:30,002 Då är du min mor? 495 00:28:30,210 --> 00:28:31,837 På sätt och vis, ja. 496 00:28:32,045 --> 00:28:36,466 Och, min son, jag tycker inte om vad jag ser. 497 00:28:36,675 --> 00:28:38,927 Jag har tillkallat en läkare för att behandla dig. 498 00:28:39,136 --> 00:28:40,470 Dr Syrsa. 499 00:28:41,388 --> 00:28:44,600 Till er tjänst, Ers Älvhet. 500 00:28:45,184 --> 00:28:47,644 Tack. Det är ett långt hopp från spiselkransen. 501 00:28:47,853 --> 00:28:49,104 Och jag börjar bli gammal. 502 00:28:49,313 --> 00:28:50,731 Det är syrsan. 503 00:28:50,939 --> 00:28:54,526 Dr Syrsa. Använd mitt rätta namn, är du snäll. 504 00:28:54,735 --> 00:28:56,904 Vilken hemsk syn du är. 505 00:28:57,112 --> 00:29:00,782 Flyr från polisen. Stjäl valpar från små damer. 506 00:29:00,991 --> 00:29:03,202 Nej, nej, så var det inte. 507 00:29:03,410 --> 00:29:05,412 Hur var det då, Pinocchio? 508 00:29:05,621 --> 00:29:07,748 Sanningen, om jag får be. 509 00:29:07,956 --> 00:29:08,957 Ja, visst. 510 00:29:09,166 --> 00:29:11,585 Ni förstår, hon är ingen docka. 511 00:29:11,793 --> 00:29:14,546 Hon är en försvunnen prinsessa. 512 00:29:14,755 --> 00:29:15,923 Lägg av. 513 00:29:16,131 --> 00:29:18,759 Jo, hon är det. 514 00:29:18,967 --> 00:29:20,010 Vad...? 515 00:29:20,719 --> 00:29:23,639 Fortsätt, Pinocchio. En prinsessa. 516 00:29:24,806 --> 00:29:28,435 Och en elak trollkarl förtrollade henne till en vedbit. 517 00:29:30,145 --> 00:29:31,730 Är du säker på det? 518 00:29:31,939 --> 00:29:34,316 Vill du ta tillbaka det där? 519 00:29:35,025 --> 00:29:38,320 Han står fast vid sin historia. 520 00:29:40,614 --> 00:29:41,907 Jisses! 521 00:29:42,115 --> 00:29:43,492 Fortsätt du. 522 00:29:43,700 --> 00:29:46,286 Och Eldslukare jobbar för trollkarlen. 523 00:29:46,495 --> 00:29:49,957 Så jag var tvungen att ta med henne och återlämna henne till hennes far. 524 00:29:50,165 --> 00:29:52,751 Så att han skulle sända ut armén och fånga trollkarlen. 525 00:29:52,960 --> 00:29:55,003 Och så lever vi lyckliga i alla våra dagar. 526 00:29:55,212 --> 00:29:56,839 Det är sanningen. 527 00:29:57,047 --> 00:29:58,590 Vad är det som händer? 528 00:29:58,799 --> 00:30:02,469 Din näsa har växt lika långt som dina lögner. 529 00:30:02,678 --> 00:30:04,972 Men hur får jag tillbaka min riktiga näsa? 530 00:30:05,180 --> 00:30:08,475 Genom att tala sanning. Det vet du. 531 00:30:08,684 --> 00:30:11,854 Jag försökte tjäna pengar till julklappar vid föreställningen. 532 00:30:12,062 --> 00:30:14,648 Jag träffade Julietta och önskade att hon var levande. 533 00:30:14,857 --> 00:30:17,484 Och Eldslukare sa att han skulle sätta skägg på henne. 534 00:30:17,693 --> 00:30:21,697 Så jag räddade henne och rymde och kom hit, och det är sanningen. 535 00:30:23,490 --> 00:30:26,118 Ser du? Näsan vet. 536 00:30:26,326 --> 00:30:29,162 Allt det här för att du ville köpa julklappar? 537 00:30:29,371 --> 00:30:31,665 Då är du inte en så stygg pojke. 538 00:30:31,874 --> 00:30:33,625 Bara dåraktig, kanske. 539 00:30:33,834 --> 00:30:34,918 Dåraktig? 540 00:30:35,544 --> 00:30:40,048 Du behöver inget guld för att ge en gåva till någon du älskar. 541 00:30:40,257 --> 00:30:44,678 Sätt din kärlek i en dikt 542 00:30:44,887 --> 00:30:48,640 Rosor är röda 543 00:30:48,849 --> 00:30:53,061 Sätt din kärlek i ett brev 544 00:30:53,270 --> 00:30:55,147 Ord som aldrig sagts 545 00:30:55,355 --> 00:30:56,773 KÄRA PAPPA - JAG ÄLSKAR DIG 546 00:30:56,982 --> 00:31:03,363 Viska kärlek när du känner dig blyg 547 00:31:04,823 --> 00:31:11,330 Sjung om kärlek, så gråter världen 548 00:31:13,582 --> 00:31:17,878 Spara din kärlek till en gåva 549 00:31:18,086 --> 00:31:22,007 Ge bort den 550 00:31:22,216 --> 00:31:25,677 Den perfekta gåvan 551 00:31:26,261 --> 00:31:33,268 Till jul 552 00:31:35,687 --> 00:31:36,730 Jag ska försöka. 553 00:31:36,939 --> 00:31:39,441 Försök verkligen, mitt lilla trähuvud. 554 00:31:39,650 --> 00:31:40,943 Ändra ditt beteende- 555 00:31:41,151 --> 00:31:43,654 -så kanske din Julietta blir levande. 556 00:31:43,862 --> 00:31:44,863 Är det sant? 557 00:31:45,072 --> 00:31:48,075 Särskilt om hon har något att leva för. 558 00:31:48,283 --> 00:31:50,577 Jag börjar genast. Tack ma'am. 559 00:31:50,786 --> 00:31:53,413 Ta hand om Julietta tills jag kommer tillbaka. 560 00:31:54,122 --> 00:31:55,415 Hej då, vänner. 561 00:31:55,624 --> 00:31:58,293 Vänta bara. 562 00:31:59,670 --> 00:32:02,422 Jag skulle vilja hålla mig i närheten, om det går bra- 563 00:32:02,631 --> 00:32:04,341 -för att se till att han gör rätt. 564 00:32:04,550 --> 00:32:06,260 Det är jag skyldig hans far. 565 00:32:06,468 --> 00:32:10,764 Du får guida honom, men valen måste vara hans egna. 566 00:32:10,973 --> 00:32:12,432 Avgjort. 567 00:32:22,860 --> 00:32:24,444 Pinocchio! 568 00:32:26,822 --> 00:32:30,075 Vad har hänt med dig? 569 00:32:30,284 --> 00:32:32,452 Inget mera liv. 570 00:32:33,996 --> 00:32:36,206 Åh, jag kom för sent. 571 00:32:36,415 --> 00:32:38,584 För sent. 572 00:32:50,345 --> 00:32:53,307 Du blev levande i det här huset. 573 00:32:53,515 --> 00:32:56,185 Och här ska du vila. 574 00:32:57,019 --> 00:32:59,188 Blev levande. 575 00:33:00,230 --> 00:33:02,191 Minns du den där första kvällen? 576 00:33:02,399 --> 00:33:07,362 Hur du kittlade mig och sparkade mina byxor. 577 00:33:07,905 --> 00:33:10,657 Jag sitter här och minns 578 00:33:10,866 --> 00:33:14,328 Men en del av mig saknar 579 00:33:14,536 --> 00:33:20,375 Min lilla träpojke som är borta 580 00:33:22,461 --> 00:33:26,173 Han älskade att sitta och lyssna när jag sjöng 581 00:33:26,381 --> 00:33:30,469 Han älskade att falskt stämma in 582 00:33:30,677 --> 00:33:34,681 Han älskade att dansa, han älskade att skratta 583 00:33:34,890 --> 00:33:39,061 Han älskade att bara vara 584 00:33:40,187 --> 00:33:44,233 När han var snäll 585 00:33:44,441 --> 00:33:49,530 Var han mycket, mycket snäll 586 00:33:49,738 --> 00:33:52,908 När han var stygg 587 00:33:53,116 --> 00:33:58,872 Var han mycket, mycket stygg 588 00:33:59,081 --> 00:34:01,959 Men han var alltid 589 00:34:02,167 --> 00:34:08,632 Den allra, allra bästa 590 00:34:08,841 --> 00:34:15,848 Vän jag nånsin haft 591 00:34:19,101 --> 00:34:22,521 Han älskade att komma med sina barnsliga lögner 592 00:34:22,728 --> 00:34:26,233 Tills han gjorde mig arg 593 00:34:26,440 --> 00:34:31,237 Och sedan grät han så klart och sa: 594 00:34:31,446 --> 00:34:35,449 "Förlåt att jag var stygg" 595 00:34:37,619 --> 00:34:41,331 När han var snäll 596 00:34:41,540 --> 00:34:47,545 Var han mycket, mycket snäll 597 00:34:47,754 --> 00:34:51,425 När han var stygg 598 00:34:51,632 --> 00:34:56,847 Var han mycket, mycket stygg 599 00:34:58,140 --> 00:35:01,435 Men han var alltid 600 00:35:01,643 --> 00:35:08,108 Den allra, allra bästa 601 00:35:08,317 --> 00:35:15,324 Vän jag nånsin 602 00:35:16,491 --> 00:35:22,039 Haft 603 00:35:25,918 --> 00:35:27,753 Pappa. Pappa Geppetto. 604 00:35:27,961 --> 00:35:30,506 Jag är hemma i tid för julafton i kväll. 605 00:35:31,673 --> 00:35:34,259 -God morgon, Pinocchio. -God morgon. 606 00:35:34,468 --> 00:35:36,178 Så skönt att han är tillbaka. 607 00:35:36,386 --> 00:35:37,679 -Han är tillbaka! -Han är tillbaka! 608 00:35:38,722 --> 00:35:42,476 Pinocchio, vart är du på väg? 609 00:35:42,684 --> 00:35:44,061 Hem. 610 00:35:44,269 --> 00:35:46,480 Nej, det tror jag inte. 611 00:35:46,688 --> 00:35:47,981 Den här vägen, min vän. 612 00:35:48,190 --> 00:35:49,650 Men jag måste hem. 613 00:35:49,816 --> 00:35:50,817 Hem? 614 00:35:51,026 --> 00:35:53,320 Släden som väntar då? 615 00:35:53,529 --> 00:35:54,571 Vilken släde? 616 00:35:54,780 --> 00:36:00,077 Den som ska ta honom dit han får medicinen som gör Julietta L-E-V-A-N-D-E. 617 00:36:00,285 --> 00:36:02,162 Du vet, släden. 618 00:36:02,371 --> 00:36:04,665 Jaså, släden. 619 00:36:04,873 --> 00:36:08,669 Jag behöver inte det där. Jag har ett bättre sätt. 620 00:36:08,877 --> 00:36:13,006 Men du kan ju inte gå hem utan julklappar. 621 00:36:13,215 --> 00:36:16,343 Nej. Det är julafton i kväll. 622 00:36:16,552 --> 00:36:20,222 Jag har världens bästa julklapp här inne i mitt hjärta. 623 00:36:20,430 --> 00:36:22,891 Nej, nej, nej, det duger inte. 624 00:36:23,517 --> 00:36:24,852 Gör det inte? 625 00:36:25,060 --> 00:36:27,020 Det du måste göra- 626 00:36:27,229 --> 00:36:30,774 -är att åka till Nordpolen och träffa Tomten. 627 00:36:30,983 --> 00:36:32,025 Varför då? 628 00:36:32,234 --> 00:36:35,362 För att Tomten kommer att ge honom en massa bra saker åt hans far. 629 00:36:35,571 --> 00:36:38,365 Och sedan... Kan du sluta avbryta? 630 00:36:38,574 --> 00:36:40,868 Men mr Räv, jag har ändrat på mitt beteende. 631 00:36:41,076 --> 00:36:43,704 Från och med nu ska jag jobba för allt jag får. 632 00:36:43,912 --> 00:36:46,874 Jag är överväldigad. 633 00:36:47,082 --> 00:36:50,961 Ja, du kan ju jobba vid Nordpolen. 634 00:36:51,170 --> 00:36:52,713 Du kan hjälpa Tomten. 635 00:36:52,921 --> 00:36:55,716 Hur ska en larvig docka kunna hjälpa Tomten? 636 00:36:55,924 --> 00:36:57,885 Du kan lära de andra dockorna att dansa. 637 00:36:58,093 --> 00:37:00,804 Kan du hålla tyst? 638 00:37:01,180 --> 00:37:04,308 Du kan lära de andra dockorna att dansa. 639 00:37:05,017 --> 00:37:07,352 Jag ser det framför mig nu. 640 00:37:07,561 --> 00:37:11,523 Leksakerna väntar på dig, de vet att du kan lära dem saker- 641 00:37:11,732 --> 00:37:14,568 -som kommer att vinna barnahjärtan överallt. 642 00:37:14,776 --> 00:37:17,696 Danskompani, femte positionen, är ni snälla. 643 00:37:17,905 --> 00:37:19,740 Att dansa är enkelt. 644 00:37:19,948 --> 00:37:22,034 Gör som jag bara. 645 00:37:22,242 --> 00:37:23,744 Dansa 646 00:37:23,952 --> 00:37:25,746 Låt oss dansa 647 00:37:27,164 --> 00:37:28,624 Dansa 648 00:37:28,832 --> 00:37:31,001 Låt oss dansa 649 00:37:31,210 --> 00:37:35,547 Låt oss dansa Dansa, dansa , dansa 650 00:37:39,134 --> 00:37:40,761 -Dansa -Dansa 651 00:37:40,969 --> 00:37:43,764 -Låt oss dansa -Dansa 652 00:37:43,972 --> 00:37:45,474 -Dansa -Dansa 653 00:37:45,682 --> 00:37:47,935 -Låt oss dansa -Dansa 654 00:37:48,143 --> 00:37:52,439 Låt oss dansa Dansa, dansa, dansa 655 00:37:53,565 --> 00:37:55,859 Kom igen, dansande fötter 656 00:37:56,068 --> 00:37:58,403 Kom igen, dansande fötter 657 00:37:58,612 --> 00:38:00,614 Känn rytmen 658 00:38:00,822 --> 00:38:02,407 Känn rytmen 659 00:38:02,616 --> 00:38:05,661 Kom igen, dansande fötter 660 00:38:05,869 --> 00:38:08,038 Jättebra. Ni börjar förstå. 661 00:38:08,247 --> 00:38:09,998 Ja, ja, ja 662 00:38:10,207 --> 00:38:11,792 Kom igen. 663 00:38:30,018 --> 00:38:31,520 -Dansa -Dansa 664 00:38:31,728 --> 00:38:34,648 -Låt oss dansa -Dansa 665 00:38:34,857 --> 00:38:36,400 -Dansa -Dansa 666 00:38:36,608 --> 00:38:38,861 -Låt oss dansa -Dansa 667 00:38:39,069 --> 00:38:43,198 Låt oss dansa Dansa, dansa, dansa 668 00:38:44,408 --> 00:38:46,785 Kom igen, dansande fötter 669 00:38:46,994 --> 00:38:49,037 Kom igen, dansande fötter 670 00:38:49,246 --> 00:38:51,623 Känn rytmen 671 00:38:51,832 --> 00:38:53,292 Känn rytmen 672 00:38:53,500 --> 00:38:55,377 Kom igen, dansande fötter 673 00:38:56,545 --> 00:38:58,172 Dansande fötter 674 00:38:58,380 --> 00:39:01,383 -Låt oss dansa -Dansa 675 00:39:03,760 --> 00:39:05,012 Det verkar kul. 676 00:39:05,220 --> 00:39:07,347 Är du säker på att det är vad jag borde göra? 677 00:39:07,556 --> 00:39:11,602 Han är din vän, Pinocchio. Skulle han leda dig på villovägar? 678 00:39:11,810 --> 00:39:13,562 Det... Det skulle han nog inte. 679 00:39:13,770 --> 00:39:16,023 Må blixten... 680 00:39:20,194 --> 00:39:22,654 Annullera ordern. 681 00:39:23,113 --> 00:39:24,114 Kom, gosse. 682 00:39:24,323 --> 00:39:26,992 En släde åker till Nordpolen kl. 12.00. 683 00:39:27,201 --> 00:39:28,702 Vi åker till Tomten. 684 00:39:37,252 --> 00:39:39,880 Alla ombord. Alla ombord. 685 00:39:40,088 --> 00:39:43,217 -Alla ombord till... -Nordpolen. 686 00:39:43,425 --> 00:39:44,468 Ursäkta? 687 00:39:44,885 --> 00:39:48,555 Du ska väl till Nordpolen? 688 00:39:48,972 --> 00:39:51,433 Hälsa hertigen. 689 00:39:52,726 --> 00:39:55,187 Han kommer att bli mycket tacksam. 690 00:39:55,395 --> 00:39:57,898 Ha det så bra, Pinocchio. 691 00:39:58,106 --> 00:40:00,400 Åh, han kommer att ha det jättebra. 692 00:40:00,609 --> 00:40:05,364 Jag slår vad om att han aldrig vill komma tillbaka. 693 00:40:05,572 --> 00:40:07,783 Men jag måste tillbaka tills i kväll. 694 00:40:12,037 --> 00:40:14,623 Fortare, pojkar. Fortare. 695 00:40:14,831 --> 00:40:17,084 Snart är vi framme vid Nordpolen. 696 00:40:17,292 --> 00:40:19,419 Du får höra Tomten skratta: 697 00:40:21,129 --> 00:40:22,172 Du menar väl: 698 00:40:23,465 --> 00:40:27,761 Vanlig munterhet är ho-ho-ho 699 00:40:27,970 --> 00:40:31,557 Inte min sorts munterhet 700 00:40:31,765 --> 00:40:36,311 Stygg munterhet är ha-ha-ha 701 00:40:36,520 --> 00:40:41,066 Det är stygg munterhet 702 00:40:41,483 --> 00:40:44,444 Stygg munterhet 703 00:40:44,653 --> 00:40:47,281 Ha-ha-ha för mig 704 00:40:47,489 --> 00:40:49,825 Stygg munterhet 705 00:40:50,033 --> 00:40:52,744 Ha-ha-ha för mig 706 00:40:52,953 --> 00:40:55,205 Stygg munterhet 707 00:40:55,414 --> 00:40:57,916 Ha-ha-ha för mig 708 00:40:59,376 --> 00:41:01,295 Vi är framme. 709 00:41:01,503 --> 00:41:02,963 Men var är alla tomtenissar? 710 00:41:03,172 --> 00:41:06,216 Och leksaksfabriken? Var är renarna? 711 00:41:06,675 --> 00:41:10,220 Det här ser inte alls ut som Tomtens slott vid Nordpolen. 712 00:41:10,429 --> 00:41:14,516 Det kan bero på att det inte är det. 713 00:41:15,893 --> 00:41:17,186 Vart för du mig? 714 00:41:17,394 --> 00:41:20,480 Jag borde ha gått hem till pappa. 715 00:41:21,231 --> 00:41:22,983 Det borde han ha gjort. 716 00:41:23,192 --> 00:41:25,444 Först nu inser han det. 717 00:41:29,698 --> 00:41:33,368 Man skulle ju kunna tro att hertigen vill se vad han betalar för. 718 00:41:33,577 --> 00:41:34,703 ÖPPNA INTE FÖRE JUL 719 00:41:35,621 --> 00:41:36,955 Släpp ut mig. 720 00:41:37,164 --> 00:41:41,126 Var tyst. Lappen säger att den inte får öppnas före jul. 721 00:41:41,335 --> 00:41:44,129 Hertigen är borta på statsaffärer. 722 00:41:44,338 --> 00:41:45,964 Han är jämt borta. 723 00:41:46,173 --> 00:41:51,386 Han kan bara avvara tre minuter i kväll, julafton, åt att vara med sina barn. 724 00:41:51,595 --> 00:41:54,181 Och nu är våra affärer avklarade. 725 00:41:54,389 --> 00:41:57,893 Den här vägen, är ni snäll. 726 00:41:58,685 --> 00:42:00,646 Nu har du ställt till det. 727 00:42:00,854 --> 00:42:02,856 Jag hoppas du är nöjd. 728 00:42:03,065 --> 00:42:04,441 Släpp ut mig! 729 00:42:04,650 --> 00:42:07,402 Vänta lite. 730 00:42:08,487 --> 00:42:11,114 Det ser ut som en gåva från far, Jerrimy. 731 00:42:11,323 --> 00:42:13,367 Säkert som alla andra hans presenter. 732 00:42:13,575 --> 00:42:14,660 Bäst att vi är kvar. 733 00:42:14,868 --> 00:42:17,329 Far kommer förbi till jul snart. 734 00:42:17,538 --> 00:42:19,373 Ja. Vi vill ju inte missa honom. 735 00:42:19,581 --> 00:42:21,542 God jul och allt det där. 736 00:42:21,750 --> 00:42:22,751 -Far! -Far! 737 00:42:22,960 --> 00:42:25,754 Seså, vi har inte tid för känslosamhet. Öppna er present. 738 00:42:25,963 --> 00:42:28,674 Jag har tre hela underbara minuter att vara med er. 739 00:42:28,882 --> 00:42:30,717 Sedan måste jag iväg på statsaffärer. 740 00:42:30,926 --> 00:42:32,678 Ja, sir. 741 00:42:32,886 --> 00:42:34,930 Skynda er, det är bara två minuter kvar nu. 742 00:42:36,807 --> 00:42:38,684 Oj, vad kvavt det var därinne. 743 00:42:38,892 --> 00:42:41,061 Ser ni? En levande marionett. 744 00:42:41,270 --> 00:42:42,938 Den enda i världen. 745 00:42:43,146 --> 00:42:45,399 Väldigt, väldigt fin. 746 00:42:45,607 --> 00:42:46,900 Väldigt intressant. 747 00:42:47,109 --> 00:42:49,611 Bara fin? Endast intressant? 748 00:42:49,820 --> 00:42:52,281 Vet ni hur mycket den kostade? 749 00:42:52,489 --> 00:42:53,740 Jag måste iväg. 750 00:42:54,408 --> 00:42:56,410 Du borde skämmas. 751 00:42:56,618 --> 00:42:57,870 Seså. 752 00:42:58,078 --> 00:43:01,790 Julklappar är inte uppkäftiga mot adelsfolk. 753 00:43:01,999 --> 00:43:05,127 Tror du att det som räknas är hur mycket en present kostar? 754 00:43:05,335 --> 00:43:09,590 Jag borde ha köpt ett fint och artigt tuff-tuff-tåg. 755 00:43:09,798 --> 00:43:11,466 Vad föreslår du? 756 00:43:12,926 --> 00:43:14,970 Hur skulle det vara med något från hjärtat? 757 00:43:17,139 --> 00:43:20,684 Sätt din kärlek i en dikt 758 00:43:20,893 --> 00:43:23,437 Rosor är röda 759 00:43:23,645 --> 00:43:26,857 Sätt din kärlek i ett brev 760 00:43:27,065 --> 00:43:29,526 Ord som aldrig sagts 761 00:43:29,735 --> 00:43:31,361 Viska kärlek när du känner dig blyg 762 00:43:31,570 --> 00:43:33,322 ROSOR ÄR RÖDA - VIOLER ÄR BLÅ - JAG ÄLSKAR ER 763 00:43:35,949 --> 00:43:41,580 Sjung om kärlek, så gråter världen 764 00:43:42,331 --> 00:43:45,751 Spara din kärlek till en gåva 765 00:43:45,959 --> 00:43:48,462 Ge bort den 766 00:43:48,670 --> 00:43:51,465 Den perfekta gåvan 767 00:43:51,673 --> 00:43:57,012 Till jul 768 00:43:58,305 --> 00:44:00,974 Er hatt och rock, ers nåd. 769 00:44:01,183 --> 00:44:02,893 Ni kommer att missa tåget. 770 00:44:03,101 --> 00:44:04,603 Häng tillbaka dem i garderoben. 771 00:44:04,811 --> 00:44:07,981 Ni vet väl att jag alltid är hemma på juldagen. 772 00:44:08,190 --> 00:44:09,650 -Är det sant? -Är det sant? 773 00:44:09,858 --> 00:44:13,403 Det tog en docka för att visa mig vad julen handlar om. 774 00:44:13,612 --> 00:44:15,989 God jul, små barn. 775 00:44:16,198 --> 00:44:18,992 -God jul, far. -God jul, far. 776 00:44:21,995 --> 00:44:25,541 Det gjorde du verkligen bra. 777 00:44:25,749 --> 00:44:28,836 Ja, men hur ska jag hinna hem i tid till julen? 778 00:44:29,044 --> 00:44:31,129 Pappa är så långt borta. 779 00:44:31,338 --> 00:44:33,924 Lady Azura, ni kanske kan hjälpa oss. 780 00:44:34,132 --> 00:44:36,510 Eftersom ni är magisk och sådär. 781 00:44:36,718 --> 00:44:39,888 Pojken förtjänar en chans. 782 00:44:45,352 --> 00:44:47,521 Den där slädföraren igen. 783 00:44:47,729 --> 00:44:49,189 Nej. Han säger: 784 00:44:50,732 --> 00:44:51,775 Det där är: 785 00:44:52,734 --> 00:44:55,070 Tomten! Titta. 786 00:44:58,282 --> 00:45:00,450 Nästa anhalt, Geppettos verkstad. 787 00:45:00,659 --> 00:45:02,870 Är det nån som behöver skjuts? 788 00:45:29,354 --> 00:45:32,149 Jag är säker på att jag hörde nåt. 789 00:45:32,357 --> 00:45:34,234 Det var bara Tomten, pappa. 790 00:45:34,443 --> 00:45:35,485 Gå och lägg dig igen. 791 00:45:36,862 --> 00:45:39,489 Ja, var det bara det... 792 00:45:39,698 --> 00:45:41,783 Tomten? 793 00:45:43,076 --> 00:45:44,661 Pinocchio! 794 00:45:45,245 --> 00:45:48,457 God jul, pappa. God jul. 795 00:45:48,957 --> 00:45:51,919 Min julklapp är att jag lovar att gå i skolan- 796 00:45:52,127 --> 00:45:53,712 -och lyda dig och alltid vara snäll. 797 00:45:53,921 --> 00:45:58,467 Åh, min fine Pinocchio. 798 00:46:00,969 --> 00:46:03,138 Hemma igen. 799 00:46:04,264 --> 00:46:05,265 Nu då? 800 00:46:05,474 --> 00:46:06,517 Åh, pappa, titta. 801 00:46:06,725 --> 00:46:07,809 Vad? 802 00:46:10,979 --> 00:46:14,483 Det är Lady Azura, pappa, den blåhåriga fen. 803 00:46:14,691 --> 00:46:16,068 Och, åh, titta. 804 00:46:16,276 --> 00:46:19,112 Min vän Julietta. Hon har blivit levande. 805 00:46:19,279 --> 00:46:20,280 Vem? 806 00:46:20,489 --> 00:46:22,783 Visst får hon bo hos oss, pappa? 807 00:46:22,991 --> 00:46:25,577 Himmel. Två stycken. 808 00:46:25,786 --> 00:46:26,828 Julietta. 809 00:46:27,037 --> 00:46:29,414 Är du Pinocchio? 810 00:46:29,623 --> 00:46:30,707 Hur? 811 00:46:32,376 --> 00:46:34,336 Jag hade en anledning att vara mig. 812 00:46:35,504 --> 00:46:37,172 Kom, allihopa. 813 00:46:37,381 --> 00:46:39,675 Pudlar och apor med. 814 00:46:39,883 --> 00:46:42,469 Julfrukosten är klar. 815 00:46:44,596 --> 00:46:48,475 Jag hoppas Lady Azura gillar havregrynsgröt. 816 00:46:48,684 --> 00:46:50,477 Det är det enda jag har. 817 00:46:54,064 --> 00:46:55,732 En julskål. 818 00:46:55,941 --> 00:46:57,359 Med havregrynsgröt? 819 00:46:57,568 --> 00:46:59,736 Skål för oss alla under julen. 820 00:47:00,195 --> 00:47:02,155 Må vi aldrig ändras. 821 00:47:02,364 --> 00:47:06,243 Särskilt dig. Ta i trä. 822 00:47:08,287 --> 00:47:10,747 Lady Azura, kan du se in i framtiden? 823 00:47:11,248 --> 00:47:12,916 Kommer jag alltid att vara så här? 824 00:47:13,542 --> 00:47:15,836 Du kommer att försöka vara en snäll pojke. 825 00:47:16,044 --> 00:47:18,297 Men det kommer inte att bli lätt. 826 00:47:18,505 --> 00:47:20,716 Du kommer att ledas på villovägar igen. 827 00:47:20,924 --> 00:47:22,509 Men sådant är livet. 828 00:47:22,718 --> 00:47:25,053 Alla hamnar snett ibland. 829 00:47:25,262 --> 00:47:29,725 Ja, min lille vän, andra missöden kommer att hända. 830 00:47:29,933 --> 00:47:32,936 Och du kommer tro att allt är förlorat. 831 00:47:33,145 --> 00:47:35,731 Men kom ihåg det du lärt dig den här julen- 832 00:47:35,939 --> 00:47:38,233 -så hamnar du inte så snett. 833 00:47:38,442 --> 00:47:42,738 Och så en dag, långt in i framtiden... 834 00:47:42,946 --> 00:47:44,239 Vad? 835 00:47:44,448 --> 00:47:47,075 Inte ens jag kan utlova mirakel. 836 00:47:47,284 --> 00:47:51,371 Om det händer, kommer du att få veta. 837 00:47:52,247 --> 00:47:54,791 Men allt det ligger i framtiden. 838 00:47:55,000 --> 00:47:58,253 Låt oss leva en dag i taget. 839 00:47:58,462 --> 00:48:00,797 Och vilken dag är väl bättre än julen? 840 00:48:01,715 --> 00:48:04,551 För julen. 841 00:48:04,760 --> 00:48:07,179 För julen.