1
00:00:14,848 --> 00:00:18,018
(LAUGHS)
2
00:00:20,221 --> 00:00:23,257
Hey, what's this,
one of Bluto's tricks?
3
00:00:23,291 --> 00:00:25,659
I'm in the wrong movie.
4
00:00:25,693 --> 00:00:28,162
(THUNDER)
5
00:00:36,570 --> 00:00:38,639
(THUNDER)
6
00:01:44,805 --> 00:01:47,275
(CHIMING)
7
00:02:30,284 --> 00:02:32,520
(MUSIC BEGINS PLAYING)
8
00:02:44,832 --> 00:02:49,437
♪ Sweet Sweethaven ♪
9
00:02:50,771 --> 00:02:55,175
♪ god must love us ♪
10
00:02:56,710 --> 00:03:00,614
♪ we, the people ♪
11
00:03:02,350 --> 00:03:06,420
♪ of Sweethaven ♪
12
00:03:07,788 --> 00:03:12,393
♪ hooray, hooray Sweethaven ♪
13
00:03:13,727 --> 00:03:18,198
♪ flags are wavin' ♪
14
00:03:19,333 --> 00:03:21,935
♪ we're people from the sea ♪
15
00:03:21,969 --> 00:03:24,972
♪ safe from hypocrisy ♪
16
00:03:25,005 --> 00:03:27,975
♪ sweeter than a melon tree ♪
17
00:03:28,008 --> 00:03:30,744
♪ put here for you and me ♪
18
00:03:33,681 --> 00:03:35,583
♪ Sweethaven ♪
19
00:03:36,917 --> 00:03:41,255
♪ sweet Sweethaven ♪
20
00:03:42,690 --> 00:03:46,527
♪ god must love us ♪
21
00:03:46,560 --> 00:03:48,329
(MUTTERING)
22
00:03:48,362 --> 00:03:52,566
♪ we, the people ♪
23
00:03:53,367 --> 00:03:57,838
♪ of Sweethaven ♪
24
00:04:13,921 --> 00:04:16,524
♪ god must have landed here ♪
25
00:04:16,557 --> 00:04:19,527
♪ why else ♪
♪ would he send us here ♪
26
00:04:19,560 --> 00:04:22,029
♪ Where the air ♪
♪ is nice and clear? ♪
27
00:04:22,062 --> 00:04:24,898
♪ Sweethaven ♪
♪ even sounds so near ♪
28
00:04:24,932 --> 00:04:27,701
♪ To heaven ♪
29
00:04:31,405 --> 00:04:35,876
♪ god will always bless ♪
30
00:04:35,909 --> 00:04:38,579
♪ Sweethaven ♪
31
00:04:42,550 --> 00:04:47,888
♪ god will always bless ♪
32
00:04:47,921 --> 00:04:50,023
♪ Sweethaven ♪
33
00:04:50,057 --> 00:04:51,525
(CHUCKLES)
34
00:04:53,494 --> 00:04:59,066
♪ god will always bless ♪
35
00:04:59,099 --> 00:05:01,602
♪ Sweethaven ♪
36
00:05:15,449 --> 00:05:17,418
(MUSIC ENDS)
37
00:05:17,451 --> 00:05:18,886
(HONK HONK)
38
00:05:20,754 --> 00:05:21,889
You just docked?
39
00:05:21,922 --> 00:05:23,557
I have, sir.
40
00:05:23,591 --> 00:05:26,126
Uh-huh. That'll be
25 cents docking tax.
41
00:05:26,159 --> 00:05:27,127
What for?
42
00:05:27,160 --> 00:05:28,796
Where's your sea craft?
43
00:05:28,829 --> 00:05:29,697
It ain't no sea craft,
44
00:05:29,730 --> 00:05:31,732
it's me dinghy,
and it's under the wharf.
45
00:05:31,765 --> 00:05:32,966
Aha. Ahh-ha.
46
00:05:33,000 --> 00:05:34,134
This your goods?
47
00:05:34,167 --> 00:05:35,636
They is.
48
00:05:35,669 --> 00:05:37,104
You're new in town, right?
49
00:05:37,137 --> 00:05:39,106
- Call this a town?
- Yeah.
50
00:05:39,139 --> 00:05:40,608
Well, first of all,
51
00:05:40,641 --> 00:05:42,610
there's 17 cents
new-in-town tax,
52
00:05:42,643 --> 00:05:44,712
then there's 45 cents
rowboat-under-wharf tax,
53
00:05:44,745 --> 00:05:47,114
and $1.00 leavin'-your-junk-lyin'-
around-the-wharf tax.
54
00:05:47,147 --> 00:05:48,616
So altogether,
55
00:05:48,649 --> 00:05:51,419
you owe
the Commodore $1.87.
56
00:05:51,452 --> 00:05:53,153
Who's this Commodore?
57
00:05:53,186 --> 00:05:55,088
That the nature of a question?
58
00:05:55,122 --> 00:05:56,724
There's a nickel question tax.
59
00:05:56,757 --> 00:05:58,859
Oh, forget it.
I see what you're up to.
60
00:05:58,892 --> 00:05:59,893
Here you go.
61
00:05:59,927 --> 00:06:01,395
Exact change, please.
62
00:06:01,429 --> 00:06:03,096
I'm an exact-change tax man.
63
00:06:03,130 --> 00:06:05,899
Oh, is that a fact?
Here's a dollar.
64
00:06:05,933 --> 00:06:08,569
There's a red cent.
65
00:06:08,602 --> 00:06:11,739
There's a franc, a peso.
66
00:06:11,772 --> 00:06:13,741
Here's a guilder.
67
00:06:13,774 --> 00:06:16,109
And, oh, yes, how about this?
68
00:06:16,143 --> 00:06:17,978
Kids.
69
00:06:18,011 --> 00:06:20,113
There's a nickel curiosity tax.
70
00:06:20,147 --> 00:06:22,616
Hey. Hey, I paid
me tax…
71
00:06:22,650 --> 00:06:24,518
Get out of the way!
(HORN HONKING)
72
00:06:24,552 --> 00:06:26,754
(ENGINE PUTTERING)
73
00:06:27,588 --> 00:06:30,458
Oh, tax dis, tax dat…
74
00:06:30,491 --> 00:06:32,426
I ain't mad, though.
Mm-mmm.
75
00:06:32,460 --> 00:06:34,462
I'm just disgustipated.
76
00:06:34,495 --> 00:06:36,096
You pay your taxes,
you should get servix.
77
00:06:36,129 --> 00:06:37,465
Mmm. Yeah.
78
00:06:37,498 --> 00:06:38,466
I got it.
79
00:06:38,499 --> 00:06:39,467
I got it.
80
00:06:39,500 --> 00:06:40,934
No, I got it.
81
00:06:40,968 --> 00:06:41,902
Go left. Yeah.
82
00:06:41,935 --> 00:06:42,903
I got it.
83
00:06:42,936 --> 00:06:44,838
Don't worry.
I got it.
84
00:06:44,872 --> 00:06:46,740
Blow me down.
85
00:06:46,774 --> 00:06:49,443
Looks like me old pipe.
What's it doin' here?
86
00:06:49,477 --> 00:06:50,444
What a coinkydenks.
87
00:06:50,478 --> 00:06:52,112
(PIANO PLAYS DESCENDING NOTES)
88
00:06:52,145 --> 00:06:53,647
MAN: I got it.
89
00:06:53,681 --> 00:06:55,816
SECOND MAN:
I don't got it.
90
00:06:55,849 --> 00:06:57,117
I… I don't got it!
91
00:06:57,150 --> 00:06:58,118
Hey!
92
00:06:58,151 --> 00:07:00,554
What is this? This ain't
the orchestra pits. Uhh!
93
00:07:00,588 --> 00:07:02,556
(PIANO PLAYS ASCENDING NOTES)
94
00:07:09,497 --> 00:07:11,431
I got it now.
95
00:07:17,204 --> 00:07:18,639
Oh, look at that.
96
00:07:18,672 --> 00:07:20,674
♪ Nobody seems to care ♪
97
00:07:20,708 --> 00:07:21,875
You've got so much
to bear, ma'am.
98
00:07:21,909 --> 00:07:22,943
Can I…
99
00:07:22,976 --> 00:07:25,178
Blow me down!
100
00:07:25,212 --> 00:07:26,213
(MUTTERS)
101
00:07:26,246 --> 00:07:28,749
♪ It's the wind and air ♪
102
00:07:28,782 --> 00:07:31,184
♪ Just try to double-dare ♪
103
00:07:31,218 --> 00:07:33,787
Blow me down.
104
00:07:35,255 --> 00:07:36,990
Pardon me, there.
Maybe, uh…
105
00:07:38,058 --> 00:07:39,693
Blow me down.
106
00:07:40,994 --> 00:07:43,230
Look. Look over there.
A stranger's coming.
107
00:07:43,263 --> 00:07:46,500
(MUMBLING)
108
00:07:46,534 --> 00:07:48,235
(HUMMING)
109
00:07:48,268 --> 00:07:50,771
♪ Wherever I go ♪
110
00:07:50,804 --> 00:07:52,640
(MUTTERING)
111
00:07:57,044 --> 00:07:58,579
♪ it's a lovely day ♪
112
00:07:58,612 --> 00:08:00,614
♪ it's still ♪
♪ a perfect day, but ♪
113
00:08:05,118 --> 00:08:07,521
POPEYE:
♪ It's a lovely place ♪
114
00:08:07,555 --> 00:08:10,090
♪ gee, I'd love ♪
♪ to stay, but… ♪
115
00:08:10,123 --> 00:08:11,992
Blow me down…
116
00:08:12,025 --> 00:08:13,026
When we roll into town.
117
00:08:13,060 --> 00:08:14,161
♪ Trouble ♪
118
00:08:14,194 --> 00:08:15,162
♪ trouble ♪
119
00:08:15,195 --> 00:08:16,229
♪ trouble ♪
120
00:08:16,263 --> 00:08:18,265
POPEYE:
Local glum club.
121
00:08:18,298 --> 00:08:20,100
♪ It's friendly here ♪
122
00:08:20,133 --> 00:08:21,134
A little scary, too.
123
00:08:21,168 --> 00:08:22,269
I think I'll spend a year.
124
00:08:22,302 --> 00:08:24,004
♪ Or 2 maybe 3… ♪
125
00:08:24,037 --> 00:08:25,505
Hey, whoa.
126
00:08:27,040 --> 00:08:28,642
♪ I yam what I yam ♪
127
00:08:28,676 --> 00:08:30,544
♪ wherever I go ♪
128
00:08:30,578 --> 00:08:33,046
♪ I cames with the sea ♪
129
00:08:33,080 --> 00:08:36,784
They seem to got my number, but
no one's lookin' it up, ain't it?
130
00:08:39,186 --> 00:08:41,154
Oh, good day to you.
131
00:08:41,188 --> 00:08:42,756
Good day.
132
00:08:42,790 --> 00:08:46,059
Kinda greasy good day,
but that's all right.
133
00:08:49,663 --> 00:08:51,098
Bunch of carricks?
134
00:08:51,131 --> 00:08:52,633
No. No.
135
00:08:52,666 --> 00:08:54,334
You ain't got no carricks?
What are those, prunes?
136
00:08:54,367 --> 00:08:57,170
Poya carrots.
137
00:08:57,204 --> 00:08:59,139
Broccoli?
138
00:08:59,172 --> 00:09:00,608
I am in the mood for carricks.
139
00:09:00,641 --> 00:09:02,075
I need me vitamins.
140
00:09:02,109 --> 00:09:04,111
Poya carrot sticks.
Spinach?
141
00:09:04,144 --> 00:09:05,078
If I want spinach,
142
00:09:05,112 --> 00:09:06,647
I'll ax you for spinach.
143
00:09:06,680 --> 00:09:09,116
So why you didn't say so?
144
00:09:09,149 --> 00:09:10,751
For you, each a dollar.
145
00:09:10,784 --> 00:09:12,119
How much is a broccoli?
146
00:09:12,152 --> 00:09:13,120
Nickel. Maybe dime.
147
00:09:13,153 --> 00:09:14,121
And the spinach?
148
00:09:14,154 --> 00:09:14,888
Dime, maybe quarter.
149
00:09:14,922 --> 00:09:16,790
Then how come carricks
is a dollar?
150
00:09:16,824 --> 00:09:17,658
$1.50.
151
00:09:17,691 --> 00:09:19,760
You buy what I don't feel
like selling,
152
00:09:19,793 --> 00:09:20,928
it costs you $2.00.
153
00:09:20,961 --> 00:09:23,096
Oh, I sees what
you're up to here.
154
00:09:23,130 --> 00:09:24,665
All right.
Here you go.
155
00:09:24,698 --> 00:09:27,935
Ah-ah-ah. Deadbeat.
No, this is a nickel.
156
00:09:27,968 --> 00:09:31,338
I pays what I feels like payin'.
157
00:09:31,371 --> 00:09:32,940
(CHUCKLES)
158
00:09:32,973 --> 00:09:34,074
You're not up to
no good, are you?
159
00:09:34,107 --> 00:09:37,277
'Cause if you are, there's a
50-cent up-to-no-good tax.
160
00:09:37,310 --> 00:09:39,913
Ohhh…
Kids.
161
00:09:40,681 --> 00:09:42,349
Come here! Come back!
162
00:09:42,382 --> 00:09:44,051
♪ It seems like everywhere ♪
163
00:09:44,084 --> 00:09:46,353
♪ some people here ♪
164
00:09:46,386 --> 00:09:48,922
♪ blow me down ♪
165
00:09:53,694 --> 00:09:54,628
Careful there.
166
00:09:54,662 --> 00:09:56,897
What blew him into town?
167
00:09:56,930 --> 00:09:59,099
Oh, the short arm
of the law, huh?
168
00:09:59,132 --> 00:10:01,802
♪ Blow me down ♪
169
00:10:04,237 --> 00:10:06,907
♪ blow me dow-ow… ♪
170
00:10:06,940 --> 00:10:08,408
Yeow! Hey!
171
00:10:08,441 --> 00:10:10,377
Hey! Ow! Ooh.
172
00:10:10,410 --> 00:10:12,713
Hey, hey. That's it.
173
00:10:12,746 --> 00:10:14,214
I'll take all you on.
174
00:10:14,247 --> 00:10:15,883
Come on. Come on!
175
00:10:15,916 --> 00:10:16,784
Come on.
176
00:10:16,817 --> 00:10:19,386
Come on. What, you can't
dish it out, but…
177
00:10:19,419 --> 00:10:22,890
Uh, are you the piano tuner
178
00:10:22,923 --> 00:10:24,758
or the man with
the party favors?
179
00:10:24,792 --> 00:10:27,094
You got a room for renk?
180
00:10:27,127 --> 00:10:28,161
What? For what?
181
00:10:28,195 --> 00:10:28,996
Renk! Renk!
182
00:10:29,029 --> 00:10:31,131
Your sign says you got
a room for renk.
183
00:10:31,164 --> 00:10:34,768
Ohh, my stars and gardens!
184
00:10:34,802 --> 00:10:36,770
My mind was
a million miles away.
185
00:10:36,804 --> 00:10:38,972
Come in before you catch
your death of mud.
186
00:10:39,006 --> 00:10:40,974
Mud. Hmmph.
187
00:10:41,008 --> 00:10:42,109
"Oyls."
188
00:10:42,142 --> 00:10:45,846
That explains it.
She's down a quart.
189
00:10:45,879 --> 00:10:47,781
Scums. I'll find ya.
190
00:10:49,449 --> 00:10:51,852
Come on, come on.
191
00:10:54,154 --> 00:10:56,690
They don't make 'em
like they used to.
192
00:11:05,032 --> 00:11:06,133
Ohh!
193
00:11:08,035 --> 00:11:10,003
I'm sorry, mother,
but it's ugly.
194
00:11:10,037 --> 00:11:12,906
I ask you, have you ever
seen anything so ugly?
195
00:11:12,940 --> 00:11:15,075
I won't be engaged in this hat.
196
00:11:15,108 --> 00:11:15,809
I heard that.
197
00:11:15,843 --> 00:11:18,378
Don't think I didn't hear that!
198
00:11:18,411 --> 00:11:20,981
She owes me an apology.
199
00:11:21,014 --> 00:11:22,182
Oh… ugly.
200
00:11:22,215 --> 00:11:23,751
There's nothing left to say.
201
00:11:23,784 --> 00:11:24,952
What do you think?
202
00:11:24,985 --> 00:11:27,054
I think it's up to you, dear.
203
00:11:27,988 --> 00:11:29,857
What do you think?
Ugly!
204
00:11:29,890 --> 00:11:32,159
I think it's a conspiracy.
205
00:11:33,360 --> 00:11:34,795
Ohh…
206
00:11:34,828 --> 00:11:36,930
Why would they manufacture
deliberate ugliness
207
00:11:36,964 --> 00:11:38,932
unless they wanted me
to look ugly?
208
00:11:38,966 --> 00:11:41,935
We find that out,
we find out everything.
209
00:11:41,969 --> 00:11:45,072
There's a stranger
in t… err, um…
210
00:11:45,105 --> 00:11:46,206
Ohh.
211
00:11:46,239 --> 00:11:48,075
I can't get engaged.
212
00:11:48,108 --> 00:11:50,077
You'll have to
tell Bluto. I can't.
213
00:11:50,110 --> 00:11:52,079
We'll have to cancel
the party tomorrow night.
214
00:11:52,112 --> 00:11:54,247
It's not my fault
that it's so ugly.
215
00:11:54,281 --> 00:11:55,548
Oh! What are you doing
216
00:11:55,582 --> 00:11:58,886
listening in on a private conversation
between me and my mother?
217
00:11:58,919 --> 00:12:02,022
I've a good mind to have
my father call a policeman.
218
00:12:02,055 --> 00:12:02,790
Olive,
219
00:12:02,823 --> 00:12:04,524
will you show mister…
Mister…
220
00:12:04,557 --> 00:12:06,760
Oh. Popeye, ma'am.
…Mr. Eye
221
00:12:06,794 --> 00:12:07,761
the spare room?
222
00:12:07,795 --> 00:12:08,829
Just Popeye.
223
00:12:08,862 --> 00:12:11,331
Go upstairs, Mr. Eye.
Olive will show you the room.
224
00:12:11,364 --> 00:12:12,099
Thanks. Heh heh.
225
00:12:12,132 --> 00:12:14,367
Mmm. Comes close
to an asylum here.
226
00:12:14,401 --> 00:12:16,904
Show me a room. Show me some courtesy.
Might be nice.
227
00:12:16,937 --> 00:12:18,972
I don't see why I have
to do anything
228
00:12:19,006 --> 00:12:20,440
on the day before
my engagement party
229
00:12:20,473 --> 00:12:22,242
when nothing's ready…
Especially me.
230
00:12:22,275 --> 00:12:24,344
And what kind of name
is that, anyway? "Popeye"?
231
00:12:24,377 --> 00:12:25,913
Pretty strange.
232
00:12:25,946 --> 00:12:27,915
What kind of name
is "Olive oyl"?
233
00:12:27,948 --> 00:12:30,283
Sounds like some kind
of lubricanks.
234
00:12:31,518 --> 00:12:33,253
Thank you very much, ma'am.
235
00:12:33,286 --> 00:12:35,488
Don't look in that room.
That's my room.
236
00:12:35,522 --> 00:12:36,489
Meant no disrespect.
237
00:12:36,523 --> 00:12:37,457
Ugly, huh?
238
00:12:37,490 --> 00:12:40,193
You owe me an apology.
239
00:12:40,227 --> 00:12:40,928
What?
240
00:12:40,961 --> 00:12:43,296
Who shoved a feather in his ear?
241
00:12:43,330 --> 00:12:44,497
What'd you say?
242
00:12:44,531 --> 00:12:47,000
Sure is nice weather
you have here.
243
00:12:48,435 --> 00:12:50,403
Your name really "olives"?
244
00:12:50,437 --> 00:12:51,471
So what?
245
00:12:51,504 --> 00:12:53,473
"Olives oyl"?
Ha ha.
246
00:12:53,506 --> 00:12:55,208
You don't look Greek.
247
00:12:55,242 --> 00:12:56,509
So? You're short…
248
00:12:56,543 --> 00:12:58,511
Or you're just passing
yourself off as short.
249
00:12:58,545 --> 00:13:01,214
Can I see me room now?
250
00:13:01,248 --> 00:13:03,050
Oh, as if I cared…
251
00:13:03,083 --> 00:13:05,285
Let me give you a hand there.
Maybe it needs a little oil.
252
00:13:05,318 --> 00:13:06,286
No… oh!
253
00:13:06,319 --> 00:13:08,021
Aah!
254
00:13:10,323 --> 00:13:12,025
(SHATTERS)
255
00:13:14,928 --> 00:13:16,363
Nice-lookin' room.
256
00:13:21,068 --> 00:13:24,371
Mmm. Never seen a room done
in early demoliskin before,
257
00:13:24,404 --> 00:13:26,039
but this'll do for me.
258
00:13:26,073 --> 00:13:28,876
Careful how you treat that bed.
259
00:13:28,909 --> 00:13:30,277
Nothing goes on this bed.
260
00:13:30,310 --> 00:13:31,411
Sorry. I was just…
261
00:13:31,444 --> 00:13:33,914
Watch that lamp!
262
00:13:34,447 --> 00:13:35,448
Let me give you
263
00:13:35,482 --> 00:13:36,917
some assistance here.
264
00:13:36,950 --> 00:13:38,451
Give me your hand.
There. That's it.
265
00:13:38,485 --> 00:13:39,920
Yeah, here we are.
266
00:13:39,953 --> 00:13:41,421
Oh, your underclothes.
267
00:13:41,454 --> 00:13:42,455
You… oh.
268
00:13:42,489 --> 00:13:44,291
I still respecks you.
269
00:13:44,324 --> 00:13:45,425
Oh!
270
00:13:49,629 --> 00:13:52,032
Me bad eye.
I didn't see nothin'.
271
00:13:52,065 --> 00:13:53,133
Hmph!
272
00:13:53,901 --> 00:13:55,102
(SHATTERS)
273
00:13:55,135 --> 00:13:56,904
(DOOR SLAMS)
274
00:13:57,470 --> 00:13:59,239
Thanks for your help.
275
00:14:00,373 --> 00:14:02,009
Miss oyl. Meybe…
276
00:14:04,611 --> 00:14:07,080
(BELL CLANGING)
277
00:14:08,681 --> 00:14:10,984
Oh. Yes, uh,
that is my hat.
278
00:14:11,018 --> 00:14:13,353
WOMAN: Don't forget
to put the cat out, dear.
279
00:14:13,386 --> 00:14:15,255
MAN:
We don't have a cat.
280
00:14:15,288 --> 00:14:16,589
"Eau de toilette."
281
00:14:16,623 --> 00:14:18,858
Yeah, eau de toilette.
282
00:14:19,392 --> 00:14:21,094
Yeah.
283
00:14:23,063 --> 00:14:23,830
MAN:
How do you like that?
284
00:14:23,863 --> 00:14:26,633
Gold's up 20 cents.
$2.00 an ounce.
285
00:14:26,666 --> 00:14:27,901
I knew it!
I knew it!
286
00:14:27,935 --> 00:14:30,003
I could've made
a fortune on fillings
287
00:14:30,037 --> 00:14:32,572
if Bluto would've let me go
directly to the Commodore.
288
00:14:32,605 --> 00:14:34,607
He's so jealous of me,
that Bluto.
289
00:14:34,641 --> 00:14:36,209
Well, who wouldn't be?
290
00:14:36,243 --> 00:14:38,511
Me, I'm not jealous of castor.
291
00:14:38,545 --> 00:14:40,013
He's my son!
292
00:14:40,047 --> 00:14:41,514
Man jealous of his own son?
293
00:14:41,548 --> 00:14:43,483
You owe me an apology!
294
00:14:43,516 --> 00:14:45,052
I didn't mean you.
295
00:14:45,085 --> 00:14:47,054
CASTOR: Never lets me
go to the Commodore.
296
00:14:47,087 --> 00:14:48,989
WIMPY: The Commodore
is a paragon of sagacity.
297
00:14:49,022 --> 00:14:51,424
If ever I could
put in a good word…
298
00:14:51,458 --> 00:14:52,625
Shut up is the word!
299
00:14:52,659 --> 00:14:53,626
Pass is another word,
300
00:14:53,660 --> 00:14:55,028
but wimpy, he don't pass.
301
00:14:55,062 --> 00:14:57,931
He should be killed.
302
00:14:57,965 --> 00:15:02,002
Mmm. I don't look
as good as I smell.
303
00:15:02,035 --> 00:15:04,571
Too late now.
Gotta go.
304
00:15:04,604 --> 00:15:06,606
Oh, Mr. Eye…
305
00:15:06,639 --> 00:15:07,607
Popeye, ma'am.
306
00:15:07,640 --> 00:15:09,142
…have you met…
Uh, pop…
307
00:15:09,176 --> 00:15:10,610
Meet wimpy, my son castor,
308
00:15:10,643 --> 00:15:13,146
Mr. Geezil,
my husband Cole.
309
00:15:13,180 --> 00:15:14,714
We're all one big,
happy family here…
310
00:15:14,747 --> 00:15:15,715
Hmmph.
311
00:15:15,748 --> 00:15:17,985
Although not really.
I mean, um,
312
00:15:18,018 --> 00:15:20,353
well, Mr. Geezil
and Mr. Wimpy are…
313
00:15:20,387 --> 00:15:21,388
Me, I'm family.
314
00:15:21,421 --> 00:15:22,422
Well, you're my husband!
315
00:15:22,455 --> 00:15:24,391
You owe me an apology.
316
00:15:24,424 --> 00:15:25,058
(CHUCKLES)
317
00:15:25,092 --> 00:15:26,659
OLIVE: I can't
find anything.
318
00:15:26,693 --> 00:15:27,660
What are you looking for, Olive?
319
00:15:27,694 --> 00:15:28,661
A glass.
320
00:15:28,695 --> 00:15:30,163
Oh. Here's a glass.
321
00:15:30,197 --> 00:15:31,364
That's a short, fat, ugly glass.
322
00:15:31,398 --> 00:15:33,400
I want a tall, pretty,
slender glass.
323
00:15:33,433 --> 00:15:34,701
They're all broken.
324
00:15:34,734 --> 00:15:36,436
I could've made a fortune
in fish futures.
325
00:15:36,469 --> 00:15:37,470
Fish?
326
00:15:37,504 --> 00:15:39,006
Fish futures smell.
327
00:15:39,039 --> 00:15:40,207
(MEN LAUGHING)
328
00:15:40,240 --> 00:15:42,009
What kind of glass
do you want, Olive?
329
00:15:42,042 --> 00:15:43,676
A wine glass
330
00:15:43,710 --> 00:15:45,378
or a Brandy glass
331
00:15:45,412 --> 00:15:46,213
or a water glass?
332
00:15:46,246 --> 00:15:48,615
Oh, not a thing.
I don't want a thing.
333
00:15:48,648 --> 00:15:49,616
Real appetizing.
334
00:15:49,649 --> 00:15:50,617
I want a fork.
335
00:15:50,650 --> 00:15:51,684
Right beside your plate.
336
00:15:51,718 --> 00:15:53,186
If it was a knife,
it would cut you.
337
00:15:53,220 --> 00:15:56,389
Will you sit down,
Mr. Eye, please!
338
00:15:56,423 --> 00:15:58,525
You owe me an apology.
339
00:16:00,060 --> 00:16:01,494
MR. GEEZIL:
Pass the fish, please.
340
00:16:01,528 --> 00:16:03,063
Fish!
Excellent idea.
341
00:16:03,096 --> 00:16:05,065
Miss oyl, I would suggest
before matrimony, fish.
342
00:16:05,098 --> 00:16:07,200
Fish before matrimony.
343
00:16:07,234 --> 00:16:09,569
That does look good there.
344
00:16:09,602 --> 00:16:11,438
Wish I had a plate, though.
345
00:16:11,471 --> 00:16:12,572
4 times engaged
346
00:16:12,605 --> 00:16:14,741
is 3 times much.
347
00:16:14,774 --> 00:16:17,210
OLIVE: Oh, he can't talk me out
of anything. I'm not a child.
348
00:16:17,244 --> 00:16:18,711
I'll say you're not a child.
349
00:16:18,745 --> 00:16:19,979
Who says I'm not a child?
350
00:16:20,013 --> 00:16:22,349
You said you're not a child, and
I agreed with you, that's who.
351
00:16:22,382 --> 00:16:23,416
Who asked you to agree with me?
352
00:16:23,450 --> 00:16:25,552
No one can stop me from
agreeing with you if I want.
353
00:16:25,585 --> 00:16:26,619
I can.
354
00:16:26,653 --> 00:16:29,489
Quarreling at my table.
You both owe me an apology.
355
00:16:29,522 --> 00:16:31,358
Sorry, pop.
What?
356
00:16:31,391 --> 00:16:33,693
Please pass the shrimp,
chicken, and meatballs.
357
00:16:33,726 --> 00:16:35,428
Well… I don't know.
358
00:16:35,462 --> 00:16:39,232
Captain Bluto has
the Patience of job…
359
00:16:39,266 --> 00:16:40,467
(EMPLOYMENT PRONUNCIATION)
Or is it job?
360
00:16:40,500 --> 00:16:43,670
He's certainly got
a very good job… jobe.
361
00:16:43,703 --> 00:16:45,372
And he needs a lot of Patience.
362
00:16:45,405 --> 00:16:48,375
Why, he runs this town for the
Commodore while he's away,
363
00:16:48,408 --> 00:16:50,343
and the Commodore's always away.
364
00:16:50,377 --> 00:16:53,146
As a matter of fact, I've never seen him.
Have you, Cole?
365
00:16:53,180 --> 00:16:55,248
I'd never let a girl
break my engagement.
366
00:16:55,282 --> 00:16:58,651
I'd break her nose before
she broke my engagement.
367
00:16:58,685 --> 00:16:59,652
And you better not try on me
368
00:16:59,686 --> 00:17:01,454
what you pulled on Bluto,
369
00:17:01,488 --> 00:17:03,390
because I'm no pushover.
370
00:17:03,423 --> 00:17:05,792
You owe your sister an apology.
371
00:17:05,825 --> 00:17:08,128
Will you stop fidgeting?
372
00:17:08,161 --> 00:17:09,762
OLIVE:
This knife won't cut.
373
00:17:09,796 --> 00:17:10,797
Here, take mine.
374
00:17:10,830 --> 00:17:13,833
Not since I was a child
have we had sharp knives.
375
00:17:13,866 --> 00:17:15,302
You owe me an apology.
376
00:17:15,335 --> 00:17:16,803
You don't like our knives?
377
00:17:16,836 --> 00:17:19,272
Bluto's rich. He can buy
you plenty of knives.
378
00:17:19,306 --> 00:17:21,541
Ohh. I hate this table.
It's ugly.
379
00:17:21,574 --> 00:17:23,743
I'm the only one with nerve enough
to tell the truth about it.
380
00:17:23,776 --> 00:17:25,745
Then why don't you let
Bluto the pushover
381
00:17:25,778 --> 00:17:27,447
buy you a new table?
382
00:17:27,480 --> 00:17:28,448
Am I right, pop?
383
00:17:28,481 --> 00:17:29,182
Right.
384
00:17:29,216 --> 00:17:30,550
I'm right? Right.
You're right.
385
00:17:30,583 --> 00:17:32,085
WIMPY:
Nothing left?
386
00:17:32,119 --> 00:17:33,420
Oh, Bluto, Bluto, Bluto!
387
00:17:33,453 --> 00:17:36,323
Everyone takes advantage
of my poor Bluto!
388
00:17:36,356 --> 00:17:38,525
Get a new glass, a new knife…
389
00:17:38,558 --> 00:17:40,093
Now they want a table!
390
00:17:40,127 --> 00:17:41,194
Well, hmmph!
391
00:17:41,228 --> 00:17:43,230
That's why I always have
to break off our engagement…
392
00:17:43,263 --> 00:17:44,431
To stop you all
from taking advantage
393
00:17:44,464 --> 00:17:46,599
of the sweetest, most humble
man on the face of this earth!
394
00:17:46,633 --> 00:17:48,101
Hmmph.
395
00:17:52,672 --> 00:17:54,474
You make me sick.
396
00:17:55,842 --> 00:17:59,712
Never good to be
too full, I guess.
397
00:17:59,746 --> 00:18:02,215
(BARROOM PIANO MUSIC PLAYING)
398
00:18:35,782 --> 00:18:38,117
(GROWLING)
399
00:18:44,191 --> 00:18:46,226
(GROWLING)
400
00:18:49,762 --> 00:18:52,499
It's 9:00!
401
00:18:53,400 --> 00:18:54,667
Curfew!
402
00:18:55,702 --> 00:18:58,238
Lights out!
403
00:19:02,942 --> 00:19:05,178
(DOORS CLOSING)
404
00:19:13,553 --> 00:19:15,688
WOMAN, WHISPERING:
You can have your kiss now.
405
00:19:15,722 --> 00:19:16,689
(SMOOCH)
406
00:19:16,723 --> 00:19:18,191
Oh!
407
00:19:21,728 --> 00:19:22,695
Poppa.
408
00:19:22,729 --> 00:19:24,531
(CHUCKLES)
409
00:19:24,564 --> 00:19:25,465
Pretty soon
410
00:19:25,498 --> 00:19:27,634
you and me are gonna
be together again, huh?
411
00:19:27,667 --> 00:19:29,302
Yeah.
412
00:19:29,969 --> 00:19:32,439
30 years ain't that long.
413
00:19:33,440 --> 00:19:34,441
Besides…
414
00:19:34,474 --> 00:19:36,709
Next Wednesday's
our annualversity.
415
00:19:36,743 --> 00:19:38,645
Yeah. Yeah.
416
00:19:38,678 --> 00:19:40,647
Ohh…
417
00:19:40,680 --> 00:19:42,949
Stay alive.
418
00:19:42,982 --> 00:19:45,452
That's all I'm axkin' you.
419
00:19:46,686 --> 00:19:48,288
(SIGHS)
420
00:19:48,321 --> 00:19:50,423
Good night, poppa.
421
00:19:53,025 --> 00:19:54,461
(KISS)
422
00:20:09,276 --> 00:20:10,643
(CHIMING)
423
00:20:10,677 --> 00:20:12,745
(ROOSTER CROWS)
424
00:20:14,747 --> 00:20:16,816
(MUSIC BEGINS PLAYING)
425
00:20:22,755 --> 00:20:24,624
Sweep, sweep.
426
00:20:24,657 --> 00:20:25,625
Sweep, sweep.
427
00:20:25,658 --> 00:20:26,893
Sweep, sweep.
428
00:20:26,926 --> 00:20:28,395
Hey-up!
429
00:20:28,961 --> 00:20:30,763
Ahhh… whooop!
430
00:20:36,536 --> 00:20:41,007
♪ Everything is food, ♪
♪ food, food ♪
431
00:20:41,040 --> 00:20:44,911
♪ Everything is food to go ♪
432
00:20:44,944 --> 00:20:50,016
♪ everything ♪
♪ is food for thought ♪
433
00:20:50,049 --> 00:20:53,353
♪ Everything you can eat ♪
♪ is dough ♪
434
00:20:53,386 --> 00:20:56,689
♪ It is food ♪
435
00:20:56,723 --> 00:21:01,561
♪ everything is food ♪
436
00:21:03,396 --> 00:21:07,634
♪ everything is meat, ♪
♪ meat, meat ♪
437
00:21:07,667 --> 00:21:12,339
♪ Careful what you put ♪
♪ on your feet ♪
438
00:21:12,372 --> 00:21:16,075
♪ Once it lived on an animule ♪
439
00:21:16,108 --> 00:21:19,712
♪ Now it walks along with you ♪
440
00:21:19,746 --> 00:21:23,082
♪ It could be food ♪
441
00:21:23,115 --> 00:21:27,587
♪ everything is food ♪
442
00:21:30,690 --> 00:21:33,025
♪ I would gladly ♪
♪ pay you Tuesday ♪
443
00:21:33,059 --> 00:21:35,328
♪ For a hamburger today ♪
444
00:21:35,362 --> 00:21:37,464
♪ He would gladly pay you ♪
♪ Tuesday ♪
445
00:21:37,497 --> 00:21:39,899
♪ For a hamburger today ♪
446
00:21:44,704 --> 00:21:49,542
♪ everything is chow, ♪
♪ chow, chow ♪
447
00:21:49,576 --> 00:21:53,646
♪ Everything is food to go now ♪
448
00:21:53,680 --> 00:21:57,517
♪ Everything ♪
♪ is fast food chains ♪
449
00:21:57,550 --> 00:22:01,921
♪ From your lemon ♪
♪ to your sugar canes ♪
450
00:22:01,954 --> 00:22:03,456
♪ It is food ♪
451
00:22:05,124 --> 00:22:10,563
♪ everything is food ♪
452
00:22:11,398 --> 00:22:12,699
Did you order a hamburger?
453
00:22:12,732 --> 00:22:14,133
Yeah, I ordered a hamburger.
That's what I got…
454
00:22:14,166 --> 00:22:15,435
A hamburger.
455
00:22:15,468 --> 00:22:16,703
No, I beg to disagree.
456
00:22:16,736 --> 00:22:18,438
A genuine hamburger
for the gentleman.
457
00:22:18,471 --> 00:22:19,872
I'm buying.
Gee, thanks.
458
00:22:19,906 --> 00:22:20,873
ROUGHHOUSE:
Who's payin'?
459
00:22:20,907 --> 00:22:22,375
I'm buying, he's paying.
460
00:22:22,409 --> 00:22:23,710
Nickel hamburger tax.
461
00:22:23,743 --> 00:22:25,378
I'd refuse to pay if I were you.
462
00:22:25,412 --> 00:22:27,346
Shocking abuse of power.
463
00:22:27,914 --> 00:22:29,716
Roughhouse!
464
00:22:31,183 --> 00:22:34,153
♪ Food, food, food ♪
465
00:22:34,186 --> 00:22:37,590
♪ everything is food ♪
466
00:22:37,624 --> 00:22:40,727
♪ one hamburger chiseler's tax. ♪
467
00:22:49,902 --> 00:22:50,670
(MOO)
468
00:22:50,703 --> 00:22:52,905
♪ I would gladly ♪
♪ pay you Tuesday ♪
469
00:22:52,939 --> 00:22:55,174
♪ For a hamburger today ♪
470
00:22:55,207 --> 00:22:57,176
♪ He would gladly pay you ♪
♪ Tuesday ♪
471
00:22:57,209 --> 00:23:00,680
♪ For a hamburger today ♪
472
00:23:03,883 --> 00:23:04,951
(GROWLING)
473
00:23:04,984 --> 00:23:09,756
♪ everything is upside-down ♪
474
00:23:09,789 --> 00:23:13,392
♪ everything is sunnyside up ♪
475
00:23:13,926 --> 00:23:15,928
♪ it's ubiquitous ♪
476
00:23:15,962 --> 00:23:18,164
♪ enigmatic and ♪
477
00:23:18,197 --> 00:23:21,167
♪ they can't trick us ♪
♪ with no hot dog ♪
478
00:23:21,200 --> 00:23:25,004
♪ Everything is food, ♪
♪ food, food ♪
479
00:23:25,037 --> 00:23:30,610
♪ Everything is food ♪
480
00:23:32,679 --> 00:23:34,213
Yaahh!
481
00:23:34,246 --> 00:23:35,948
(MUSIC STOPS)
482
00:23:35,982 --> 00:23:37,784
Here.
483
00:23:38,518 --> 00:23:39,986
Hey, hey, hey!
Laverne!
484
00:23:40,019 --> 00:23:41,488
Laverne!
485
00:23:41,521 --> 00:23:44,223
Give us a smooch!
Ha ha ha!
486
00:23:44,256 --> 00:23:47,093
I really need someone
to kinda talk to.
487
00:23:47,126 --> 00:23:49,729
'Cause I thought everybody
in this town might be deef.
488
00:23:49,762 --> 00:23:50,730
What's that?
489
00:23:50,763 --> 00:23:52,832
(LAUGHTER)
490
00:23:53,900 --> 00:23:56,202
You know, the gisk
of why I'm here is
491
00:23:56,235 --> 00:23:58,037
I'm lookin' for me poppa.
492
00:23:58,070 --> 00:23:59,639
Yeah.
493
00:23:59,672 --> 00:24:01,240
I've searched
the 7 seas for him,
494
00:24:01,273 --> 00:24:02,975
and I haven't found him yet.
495
00:24:03,009 --> 00:24:05,945
I was only 2 years old,
me own pap left me.
496
00:24:05,978 --> 00:24:08,481
I was just a mere infink.
497
00:24:08,515 --> 00:24:10,483
(RAUCOUS LAUGHTER)
498
00:24:10,517 --> 00:24:11,951
Pipe down, will you?
499
00:24:11,984 --> 00:24:14,654
Me own pap ditches me.
500
00:24:14,687 --> 00:24:15,888
I'm a very tolerant man,
501
00:24:15,922 --> 00:24:17,557
except when it comes
to holdin' a grudge.
502
00:24:17,590 --> 00:24:19,559
I never thought
I'd forgive me paps,
503
00:24:19,592 --> 00:24:21,661
but about 7 years ago,
504
00:24:21,694 --> 00:24:24,831
I ships out on this boat,
the gloomy Gus.
505
00:24:24,864 --> 00:24:26,098
(LAUGHTER)
506
00:24:26,132 --> 00:24:27,634
(MUTTERS)
507
00:24:27,667 --> 00:24:29,101
Just off the coast of Guam,
508
00:24:29,135 --> 00:24:30,637
but it breaks up
in this typhoon.
509
00:24:30,670 --> 00:24:32,672
I'm stuck on this raft
for 45 days
510
00:24:32,705 --> 00:24:34,507
without food or waters.
511
00:24:34,541 --> 00:24:36,543
But after all this time
on this raft,
512
00:24:36,576 --> 00:24:39,579
this visiktation comes to me.
513
00:24:39,612 --> 00:24:42,048
Looks just like me mother,
rest her soul.
514
00:24:42,081 --> 00:24:44,851
(RAUCOUS LAUGHTER)
515
00:24:44,884 --> 00:24:46,553
And it says,
516
00:24:46,586 --> 00:24:48,154
"your pap
is still alive."
517
00:24:48,187 --> 00:24:49,155
Excuse me.
518
00:24:49,188 --> 00:24:50,222
(LAUGHTER)
519
00:24:50,256 --> 00:24:52,725
So when I was finally rescued…
520
00:24:52,759 --> 00:24:55,928
I figured I gotta
forgive me paps,
521
00:24:55,962 --> 00:24:56,829
you know?
522
00:24:56,863 --> 00:24:59,031
You see, I'm only afeared
he might be dead
523
00:24:59,065 --> 00:25:00,733
and never realize
524
00:25:00,767 --> 00:25:02,101
what a fine figure on an orphink
525
00:25:02,134 --> 00:25:03,736
I turned out to be.
Oh, yeah.
526
00:25:03,770 --> 00:25:05,972
You sure got
a nice-lookin' face there,
527
00:25:06,005 --> 00:25:07,807
one-eye!
528
00:25:07,840 --> 00:25:09,542
(LAUGHTER)
529
00:25:09,576 --> 00:25:11,878
One-eye?
530
00:25:11,911 --> 00:25:15,047
I've seen better arms
on a baboon!
531
00:25:15,081 --> 00:25:17,884
You're a slime!
532
00:25:17,917 --> 00:25:20,219
You want to know why
you're "loneskome"?
533
00:25:20,252 --> 00:25:21,954
Go take a look in that mirror!
534
00:25:21,988 --> 00:25:24,657
(RAUCOUS LAUGHTER)
535
00:25:31,998 --> 00:25:33,766
(CHUCKLES)
536
00:25:36,936 --> 00:25:39,672
You know,
if it's one ting I got,
537
00:25:39,706 --> 00:25:41,574
it's a sensk of humor.
538
00:25:41,608 --> 00:25:44,043
Where did you get
that "pronunskiation"?
539
00:25:44,076 --> 00:25:45,612
(LAUGHTER)
540
00:25:45,645 --> 00:25:47,947
Yeah! Got a Olive
caught in your throat?
541
00:25:47,980 --> 00:25:49,949
(RAUCOUS LAUGHTER)
542
00:25:53,085 --> 00:25:55,254
Well, I'll get back to ya.
543
00:25:55,287 --> 00:25:56,255
(CHUCKLES)
544
00:25:56,288 --> 00:25:57,256
(MUTTERS)
545
00:25:57,289 --> 00:25:58,324
Pappy.
546
00:25:58,357 --> 00:26:00,192
Dadda.
I want my dadda!
547
00:26:00,226 --> 00:26:02,194
Yeah, if I were your daddy,
548
00:26:02,228 --> 00:26:03,730
I'd ship out, too!
549
00:26:03,763 --> 00:26:05,197
Yeah. You're
too dumb-lookin'
550
00:26:05,231 --> 00:26:06,633
to leave on a doorstep!
551
00:26:06,666 --> 00:26:08,200
Hah hah hah!
Hah hah hah!
552
00:26:08,234 --> 00:26:10,136
Hey, runt!
553
00:26:11,303 --> 00:26:13,339
I'll bet your pappy
554
00:26:13,372 --> 00:26:16,709
is as ugly as you are.
555
00:26:26,018 --> 00:26:28,320
Another thing I got…
556
00:26:28,354 --> 00:26:31,958
Is a sensk of humiligration.
557
00:26:31,991 --> 00:26:36,162
Now, uh, maybe you swabs
can pool your intelligensk
558
00:26:36,195 --> 00:26:40,299
and see that I'm askin' you
for an apolojagy.
559
00:26:40,332 --> 00:26:41,634
Heh heh heh.
560
00:26:41,668 --> 00:26:43,302
Hey, butch.
561
00:26:43,335 --> 00:26:46,706
Why don't you give daddy's boy
562
00:26:46,739 --> 00:26:48,007
an apology?
563
00:26:48,040 --> 00:26:51,210
With pleasure, spike.
Heh heh heh.
564
00:26:54,046 --> 00:26:57,183
The little one-eyed rat
wants an apology.
565
00:26:57,216 --> 00:26:58,718
Well, I would like to offer
566
00:26:58,751 --> 00:27:00,987
my most sincere
and humfelt apologies.
567
00:27:01,020 --> 00:27:03,055
You got it.
568
00:27:03,089 --> 00:27:04,657
Yikes!
569
00:27:05,291 --> 00:27:08,728
(RAUCOUS LAUGHTER)
(MUTTERS)
570
00:27:14,133 --> 00:27:15,735
You apologize?
571
00:27:18,437 --> 00:27:20,639
(LAUGHTER)
572
00:27:22,441 --> 00:27:24,010
I… I apologize.
573
00:27:24,043 --> 00:27:25,444
Rosie, get my hat.
I think it's time we leave.
574
00:27:25,477 --> 00:27:27,646
I've gotta get
back to the dairy…
575
00:27:28,447 --> 00:27:29,916
(LAUGHTER)
576
00:27:34,020 --> 00:27:35,087
Aah!
577
00:27:36,288 --> 00:27:38,157
(GROWLING)
578
00:27:38,190 --> 00:27:39,191
Apologize!
579
00:27:39,225 --> 00:27:40,827
For what?
580
00:27:40,860 --> 00:27:43,730
Hah hah hah!
Hah hah hah!
581
00:27:43,763 --> 00:27:44,897
All these idjits.
582
00:27:44,931 --> 00:27:47,099
This a smorgasbord of violence.
583
00:27:47,133 --> 00:27:47,700
That's everybody.
584
00:27:47,734 --> 00:27:49,902
Everybody's apologized.
585
00:27:49,936 --> 00:27:51,738
Yeah, everybody's really sorry.
586
00:27:51,771 --> 00:27:56,008
Oh, everybody's
really, really sorry.
587
00:27:56,042 --> 00:27:58,210
Now it's your turn to be sorry.
588
00:28:00,813 --> 00:28:04,683
Sorry I have to do this,
but enough is enough.
589
00:28:18,164 --> 00:28:19,331
Oh… sorry.
590
00:28:19,365 --> 00:28:20,833
Guess what!
591
00:28:45,224 --> 00:28:46,192
Thanks.
592
00:28:46,225 --> 00:28:46,893
(TOOTS PIPE)
593
00:28:46,926 --> 00:28:49,228
Anybody else want an apologigy?
594
00:28:49,261 --> 00:28:52,731
(GROWLS)
595
00:28:54,901 --> 00:28:58,170
All in a day's fun, ain't it?
596
00:28:59,271 --> 00:29:00,840
Hup! Hey, why…
597
00:29:02,374 --> 00:29:04,143
Anybody home?
598
00:29:17,890 --> 00:29:21,861
There you go.
Sorry about that.
599
00:29:21,894 --> 00:29:24,196
Nah.
Keep the change.
600
00:29:35,041 --> 00:29:37,143
(SQUAWKS)
601
00:29:38,244 --> 00:29:39,511
Remember, my dear,
602
00:29:39,545 --> 00:29:43,015
tonight, it's my turn
to be tall.
603
00:29:44,450 --> 00:29:45,417
Very nice party,
604
00:29:45,451 --> 00:29:48,020
I can't help
but feel sad, though.
605
00:29:48,054 --> 00:29:48,654
Chico.
606
00:29:48,687 --> 00:29:50,289
This is a sad day for me.
607
00:29:50,322 --> 00:29:51,824
Chico, hand these things out.
608
00:29:51,858 --> 00:29:54,226
Make sure everybody gets one.
609
00:29:55,394 --> 00:29:57,229
(GROWLS)
610
00:29:57,263 --> 00:29:58,230
Flowers…
611
00:29:58,264 --> 00:30:01,901
I forgot the flowers.
612
00:30:01,934 --> 00:30:04,070
(GROWLING) Hmm.
613
00:30:07,339 --> 00:30:08,841
Yep…
614
00:30:08,875 --> 00:30:10,142
The solushkion.
615
00:30:10,176 --> 00:30:12,912
Look at that.
Ah, me dress blues.
616
00:30:12,945 --> 00:30:15,314
WOMAN: It's castor's
favorite color.
617
00:30:15,347 --> 00:30:16,582
Oh, you and castor.
618
00:30:16,615 --> 00:30:18,517
Oh, phooey!
619
00:30:18,550 --> 00:30:21,020
(NOISY CONVERSATIONS)
620
00:30:25,958 --> 00:30:27,894
We're just waiting
for captain Bluto.
621
00:30:27,927 --> 00:30:29,628
I can't tell you
how happy this makes me
622
00:30:29,661 --> 00:30:32,331
to attend miss oyl's party.
623
00:30:32,364 --> 00:30:35,234
(CONVERSATIONS STOP)
624
00:30:46,112 --> 00:30:48,280
Nice-lookin' furs there.
625
00:30:48,314 --> 00:30:50,382
(GRRR)
626
00:30:51,984 --> 00:30:53,319
Oh. (CHUCKLES)
627
00:30:53,352 --> 00:30:56,088
(CLOCK TICKING)
628
00:31:01,160 --> 00:31:03,495
Boy, uh, I don't know
when I've had this much fun
629
00:31:03,529 --> 00:31:05,998
and still been conscious.
630
00:31:12,538 --> 00:31:15,474
Well, better be on me way.
631
00:31:15,507 --> 00:31:17,109
Au reservoir.
632
00:31:17,143 --> 00:31:18,210
Heh heh.
633
00:31:23,549 --> 00:31:25,317
(CONVERSATIONS RESUME)
634
00:31:25,351 --> 00:31:27,419
(CUCKOO CLOCK CHIMES)
635
00:31:34,961 --> 00:31:37,096
I didn't want to go to no party.
636
00:31:37,129 --> 00:31:38,998
That's good,
'cause you ain't invited.
637
00:31:39,031 --> 00:31:40,366
Who says I ain't invited?
638
00:31:40,399 --> 00:31:41,400
I says.
Who are you?
639
00:31:41,433 --> 00:31:42,568
You know who I am.
I'm you.
640
00:31:42,601 --> 00:31:45,037
(MUTTERING)
641
00:31:50,309 --> 00:31:51,710
OLIVE: Ugly.
642
00:31:51,743 --> 00:31:53,645
WOMEN: Bluto's ugly,
all right.
643
00:31:53,679 --> 00:31:55,414
(GIGGLING)
644
00:31:55,447 --> 00:31:56,148
Bluto's distinguished.
645
00:31:56,182 --> 00:31:59,418
He's distinguished, all right…
646
00:31:59,451 --> 00:32:01,520
Distinguishedly ugly!
647
00:32:01,553 --> 00:32:03,022
(WOMEN GIGGLING)
648
00:32:03,055 --> 00:32:04,690
Bluto's special.
649
00:32:04,723 --> 00:32:06,959
Oh, he's special, all right.
650
00:32:06,993 --> 00:32:09,428
Especially ugly.
651
00:32:09,461 --> 00:32:11,463
♪ He's tall ♪
652
00:32:12,398 --> 00:32:14,333
♪ good-lookin' ♪
653
00:32:15,134 --> 00:32:17,469
♪ and he's large ♪
654
00:32:17,503 --> 00:32:19,405
(GIGGLING)
655
00:32:20,739 --> 00:32:23,942
♪ he's large ♪
656
00:32:27,346 --> 00:32:30,082
♪ large ♪
657
00:32:33,285 --> 00:32:35,321
♪ tall ♪
658
00:32:39,325 --> 00:32:41,060
♪ large ♪
659
00:32:41,093 --> 00:32:42,761
(FLIES BUZZING)
660
00:32:42,794 --> 00:32:45,231
(GROWLS)
661
00:32:46,365 --> 00:32:50,002
G-good evening,
captain Bluto. I mean…
662
00:32:50,736 --> 00:32:54,140
♪ and he's mine ♪
663
00:32:57,509 --> 00:33:00,146
♪ not a mandolin ♪
664
00:33:00,179 --> 00:33:03,115
♪ oh, no oh, no ♪
665
00:33:03,149 --> 00:33:06,118
♪ he's an accordion ♪
666
00:33:06,152 --> 00:33:09,121
♪ I have to squeeze him ♪
♪ each night ♪
667
00:33:09,155 --> 00:33:11,523
♪ To keep him warm ♪
668
00:33:11,557 --> 00:33:15,627
♪ warm warm ♪
669
00:33:15,661 --> 00:33:19,331
♪ oh, boy ♪
670
00:33:22,134 --> 00:33:24,002
♪ he's virile ♪
671
00:33:24,670 --> 00:33:25,637
♪ and he's strong ♪
672
00:33:25,671 --> 00:33:28,074
♪ strong strong ♪
673
00:33:28,107 --> 00:33:29,641
♪ he's strong ♪
674
00:33:29,675 --> 00:33:32,544
♪ strong strong ♪
675
00:33:33,479 --> 00:33:35,247
Sounds like Bluto.
676
00:33:36,748 --> 00:33:38,417
At your service, sir.
677
00:33:38,450 --> 00:33:40,819
There's a good picture
in the paper this week,
678
00:33:40,852 --> 00:33:42,654
captain Bluto.
679
00:33:42,688 --> 00:33:45,624
Any time you want me to come
clean the boat, captain Bluto.
680
00:33:47,293 --> 00:33:48,660
Mother!
681
00:33:48,694 --> 00:33:51,530
♪ He's got money ♪
682
00:33:51,563 --> 00:33:53,099
♪ and respect ♪
683
00:33:53,132 --> 00:33:54,633
♪ that's true that's true ♪
684
00:33:54,666 --> 00:33:57,136
♪ he's better ♪
685
00:33:57,169 --> 00:33:59,138
♪ than the rest ♪
686
00:33:59,171 --> 00:34:01,140
♪ that's true that's true ♪
687
00:34:01,173 --> 00:34:03,409
♪ he may not ♪
688
00:34:03,442 --> 00:34:05,444
♪ be the best ♪
689
00:34:06,712 --> 00:34:09,348
♪ but he's large ♪
690
00:34:09,381 --> 00:34:10,249
(GIGGLING)
691
00:34:10,282 --> 00:34:11,450
♪ and he's mine ♪
692
00:34:11,483 --> 00:34:13,685
She can have him.
693
00:34:13,719 --> 00:34:16,588
She loves me…
694
00:34:17,789 --> 00:34:19,425
Yeah.
Of course she does.
695
00:34:19,458 --> 00:34:20,426
(PLINK)
696
00:34:20,459 --> 00:34:21,860
She don't love me…
697
00:34:21,893 --> 00:34:23,562
Oh, no, no, no.
698
00:34:23,595 --> 00:34:25,431
May god forbid it.
699
00:34:25,464 --> 00:34:27,199
(PLINK)
700
00:34:27,233 --> 00:34:29,067
She'll marry me!
701
00:34:32,204 --> 00:34:33,305
♪ Large ♪
702
00:34:33,339 --> 00:34:34,573
♪ large large ♪
703
00:34:34,606 --> 00:34:36,175
♪ large ♪
704
00:34:36,208 --> 00:34:37,409
♪ large large ♪
705
00:34:37,443 --> 00:34:39,178
♪ mine ♪
706
00:34:39,211 --> 00:34:40,446
♪ mine mine ♪
707
00:34:40,479 --> 00:34:41,847
♪ mine ♪
708
00:34:41,880 --> 00:34:43,149
♪ mine mine ♪
709
00:34:43,182 --> 00:34:45,551
She won marry me.
710
00:34:51,923 --> 00:34:53,359
She will.
711
00:34:53,392 --> 00:34:55,494
(APPLAUSE)
712
00:34:57,763 --> 00:34:59,431
She won't.
713
00:35:07,639 --> 00:35:10,276
♪ It may seem funny ♪
714
00:35:10,309 --> 00:35:11,810
♪ but it's not ♪
715
00:35:11,843 --> 00:35:13,712
♪ oh, no oh, no ♪
716
00:35:13,745 --> 00:35:16,348
♪ I'm thankful ♪
717
00:35:16,382 --> 00:35:18,184
♪ for what I've got ♪
718
00:35:18,217 --> 00:35:19,918
♪ me, too me, too ♪
719
00:35:19,951 --> 00:35:22,221
♪ it may not ♪
720
00:35:22,254 --> 00:35:24,723
♪ be a lot ♪
721
00:35:25,657 --> 00:35:28,627
♪ but he's large ♪
722
00:35:32,798 --> 00:35:34,400
She will!
723
00:35:39,605 --> 00:35:40,772
She…
724
00:35:40,806 --> 00:35:42,674
Mmmm…
725
00:35:43,675 --> 00:35:45,511
Mmmm…
726
00:35:45,544 --> 00:35:48,580
Faulty flower, c-captain Bluto.
727
00:35:50,649 --> 00:35:54,186
(GROWLING)
728
00:35:54,220 --> 00:35:56,688
Mrs. Oyl,
Olive's…
729
00:35:57,689 --> 00:35:59,558
Olive's what?
730
00:35:59,591 --> 00:36:01,593
Olive's…
Olive's…
731
00:36:02,394 --> 00:36:03,862
Getting ready.
Getting ready.
732
00:36:03,895 --> 00:36:05,364
Good.
733
00:36:05,397 --> 00:36:07,199
Now, where were we?
734
00:36:07,233 --> 00:36:09,635
Uh, she won't marry you…
735
00:36:09,668 --> 00:36:11,537
She…
736
00:36:14,673 --> 00:36:15,707
She will!
737
00:36:15,741 --> 00:36:17,276
Ha ha ha!
738
00:36:17,309 --> 00:36:19,545
Ha ha… Ohh!
739
00:36:22,314 --> 00:36:23,749
Here. Eat those.
740
00:36:23,782 --> 00:36:25,817
(FLIES BUZZING)
741
00:36:25,851 --> 00:36:29,421
Mmm. Yeah, yeah.
Ahh. Whew.
742
00:36:31,290 --> 00:36:33,259
Thank you, Mr. Slats.
743
00:36:42,934 --> 00:36:44,836
(GROWLING)
744
00:36:44,870 --> 00:36:47,339
(FLIES BUZZING)
745
00:36:51,443 --> 00:36:53,279
(GROWLING BECOMES LOUDER)
746
00:36:53,312 --> 00:36:55,247
MRS. OYL: Olive!
747
00:36:55,847 --> 00:36:58,317
(FLY BUZZING)
748
00:37:00,786 --> 00:37:02,554
(GROWLING LOUDLY)
749
00:37:07,293 --> 00:37:08,260
(BUZZING STOPS)
750
00:37:08,294 --> 00:37:09,528
(CROWD CHEERS)
751
00:37:13,865 --> 00:37:14,933
No place to go.
752
00:37:14,966 --> 00:37:16,702
Can't go to no party
without an invite.
753
00:37:16,735 --> 00:37:17,703
Whoo!
754
00:37:17,736 --> 00:37:18,404
That's it! Come on!
755
00:37:18,437 --> 00:37:22,374
Oh, ho, ho.
Whoa. Miss oyl…
756
00:37:22,408 --> 00:37:23,675
You scared the wits out of me!
757
00:37:23,709 --> 00:37:25,344
I almost knocked them
out of you, too.
758
00:37:25,377 --> 00:37:27,279
What right do you have
to lurk in the dark
759
00:37:27,313 --> 00:37:28,847
and scare the wits
out of a person?
760
00:37:28,880 --> 00:37:29,948
I wasn't.
761
00:37:29,981 --> 00:37:31,850
I was just kind of…
762
00:37:31,883 --> 00:37:34,853
How's your party goin',
miss oyl?
763
00:37:34,886 --> 00:37:36,488
Oh, that's a dumb question.
764
00:37:36,522 --> 00:37:38,857
Where do you think
I'm headed right now?
765
00:37:38,890 --> 00:37:41,560
Uh, well, um…
That way, I think.
766
00:37:41,593 --> 00:37:42,894
Out of town.
767
00:37:42,928 --> 00:37:44,696
I am not headed out of town!
768
00:37:44,730 --> 00:37:46,365
Don't you see which
direction I'm facing?
769
00:37:46,398 --> 00:37:47,366
You're goin'…
770
00:37:47,399 --> 00:37:49,301
Now you're facin'…
Now you're facin' easterly.
771
00:37:49,335 --> 00:37:51,503
There you go. Southwest.
Place your bets.
772
00:37:51,537 --> 00:37:53,672
You need some help
with your bags, miss oyl?
773
00:37:53,705 --> 00:37:54,606
No.
774
00:37:54,640 --> 00:37:56,508
I didn't touch you.
Didn't mean to hurt you.
775
00:37:56,542 --> 00:37:57,609
Thank you.
776
00:37:57,643 --> 00:37:59,411
Oh, you do.
777
00:38:00,412 --> 00:38:03,382
Sorry about that.
Didn't mean to scares you.
778
00:38:03,415 --> 00:38:05,617
Oh… no, that's
the wrong way!
779
00:38:05,651 --> 00:38:07,453
Yes.
780
00:38:07,486 --> 00:38:08,920
Sorry about that.
781
00:38:08,954 --> 00:38:11,022
No, that's the wrong way!
782
00:38:11,056 --> 00:38:12,558
I want to go…
783
00:38:13,692 --> 00:38:16,628
Ooh! Ohhh!
784
00:38:16,662 --> 00:38:18,664
Whoo! Oh! Ohh!
785
00:38:18,697 --> 00:38:19,698
Ohh!
786
00:38:19,731 --> 00:38:21,800
(HORN HONKING)
787
00:38:21,833 --> 00:38:22,901
That way!
788
00:38:22,934 --> 00:38:24,403
That'll be 50 cents,
789
00:38:24,436 --> 00:38:26,505
impersonating-
a-traffic-cop tax.
790
00:38:26,538 --> 00:38:27,473
What?
791
00:38:27,506 --> 00:38:28,940
Oh, I'm sorry, miss oyl.
792
00:38:28,974 --> 00:38:30,942
Didn't recognize you
from the back.
793
00:38:30,976 --> 00:38:32,711
Won't happen again.
794
00:38:32,744 --> 00:38:35,046
How come miss oyl don't
have to pay no taxes?
795
00:38:35,080 --> 00:38:37,483
That's 10 cents.
Question tax.
796
00:38:37,516 --> 00:38:38,884
I'll give you somethin' to tax.
797
00:38:38,917 --> 00:38:40,886
I'll let you off this time
798
00:38:40,919 --> 00:38:42,421
since you're with miss oyl.
799
00:38:42,454 --> 00:38:44,423
Good night, miss oyl.
800
00:38:44,456 --> 00:38:46,425
How come bein' with miss oyl
801
00:38:46,458 --> 00:38:49,127
means you don't have
to pay no… Taxes?
802
00:38:49,160 --> 00:38:52,330
Well, I don't know what
you're talkin' about.
803
00:38:52,964 --> 00:38:55,367
(GROWLING)
804
00:38:57,536 --> 00:39:00,005
Here's a nice cup of tea
for you, captain Bluto,
805
00:39:00,038 --> 00:39:01,807
while you're waiting.
806
00:39:04,876 --> 00:39:06,512
(LOUD GULPING)
807
00:39:08,146 --> 00:39:10,115
BLUTO:
Where's Olive?
808
00:39:10,148 --> 00:39:11,383
Olive?
809
00:39:11,417 --> 00:39:12,718
You think everyone pays taxes
810
00:39:12,751 --> 00:39:14,720
but me and my family,
don't you? Hmm.
811
00:39:14,753 --> 00:39:16,622
Well, you couldn't
be more wrong.
812
00:39:16,655 --> 00:39:17,723
If I'm wrong,
why am I on your right?
813
00:39:17,756 --> 00:39:19,090
You think because
I'm engaged to Bluto
814
00:39:19,124 --> 00:39:20,559
and Bluto runs the town
for the Commodore,
815
00:39:20,592 --> 00:39:23,094
so we get special favors.
Well, it's a lie.
816
00:39:23,128 --> 00:39:25,564
Olive!
817
00:39:27,699 --> 00:39:29,568
(GROWLING)
818
00:39:30,902 --> 00:39:32,471
Bluto is kind and generous
819
00:39:32,504 --> 00:39:34,640
and likes to do things
for his loved ones.
820
00:39:34,673 --> 00:39:36,842
And you want me
to hurt his feelings.
821
00:39:36,875 --> 00:39:38,510
Well, phooey on you.
822
00:39:38,544 --> 00:39:41,647
You don't care enough
about me or my family
823
00:39:41,680 --> 00:39:43,649
to be at my engagement party.
824
00:39:43,682 --> 00:39:45,751
And what are you doing
in Sweethaven, anyway?
825
00:39:45,784 --> 00:39:49,187
Well, um,
I'm lookin' for me pap.
826
00:39:49,220 --> 00:39:50,088
Yeah.
827
00:39:50,121 --> 00:39:53,492
Well, if that's true,
then where is he?
828
00:39:53,525 --> 00:39:56,161
Well, uh, you got me there.
829
00:39:56,194 --> 00:39:58,664
I don't really know.
830
00:39:58,697 --> 00:40:01,633
I got this sensk that
he's here, though, you know?
831
00:40:01,667 --> 00:40:03,201
Well, all right, I'll wait.
832
00:40:03,234 --> 00:40:05,070
There are too many
guests as it is.
833
00:40:05,103 --> 00:40:06,638
Half of them I hate.
834
00:40:06,672 --> 00:40:09,575
(GROWLING)
835
00:40:10,241 --> 00:40:11,577
(GROWLING)
836
00:40:11,610 --> 00:40:12,911
(GLASS CRUNCHING)
837
00:40:12,944 --> 00:40:15,747
(GROWLING)
838
00:40:18,083 --> 00:40:20,051
(GRUNTING AND GROWLING)
839
00:40:20,085 --> 00:40:22,554
(GLASS CRUNCHING)
840
00:40:24,556 --> 00:40:26,492
One thing I remember
about me pap
841
00:40:26,525 --> 00:40:28,727
was he always used to
throw me up in the air.
842
00:40:28,760 --> 00:40:31,530
But he'd never be there
when I'd come down.
843
00:40:31,563 --> 00:40:32,798
(CHUCKLING) Yeah.
844
00:40:32,831 --> 00:40:34,666
Boy, he had a sense
of humor, didn't he?
845
00:40:34,700 --> 00:40:36,067
Yeah, that was me pap.
846
00:40:36,101 --> 00:40:37,669
I remember that time
847
00:40:37,703 --> 00:40:39,871
he gave me an electric
eel as a toy.
848
00:40:39,905 --> 00:40:41,607
Eep! Yeah, that was fun.
849
00:40:41,640 --> 00:40:44,109
He'd rock me in my cradle
real, real, real hard,
850
00:40:44,142 --> 00:40:45,677
and I'd lose me formula.
851
00:40:45,711 --> 00:40:48,680
Then he'd say, "one day
you'll be a sailor."
852
00:40:48,714 --> 00:40:50,148
Heh heh.
That's what I am today.
853
00:40:50,181 --> 00:40:51,850
(CHUCKLES)
854
00:40:51,883 --> 00:40:53,151
Sometimes,
855
00:40:53,184 --> 00:40:54,686
he'd bounce me on his knee.
856
00:40:54,720 --> 00:40:56,688
Most of the time
he'd miss, though.
857
00:40:56,722 --> 00:40:59,958
Couldn't see too well
with one eye.
858
00:40:59,991 --> 00:41:01,259
Oh, me pap. Yeah.
859
00:41:01,292 --> 00:41:03,829
Well, I'm not waiting
any longer. Hmm.
860
00:41:03,862 --> 00:41:05,497
Oh. Sorry, miss oyl.
861
00:41:05,531 --> 00:41:06,665
You almost…
862
00:41:06,698 --> 00:41:07,265
Ho ho!
863
00:41:07,298 --> 00:41:08,934
(MUTTERING)
Mm-hmm…
864
00:41:08,967 --> 00:41:11,737
Me train of thought
kinda derailed and…
865
00:41:11,770 --> 00:41:12,470
(CHUCKLES)
866
00:41:12,504 --> 00:41:15,073
Oh, yeah.
All that time waitin'.
867
00:41:15,106 --> 00:41:16,575
I've been waitin'…
868
00:41:16,608 --> 00:41:18,243
What are you doing
with that basket?
869
00:41:18,276 --> 00:41:20,546
Well, I'm… I'm carryin' it.
870
00:41:20,579 --> 00:41:22,113
It's your basket, ain't it?
871
00:41:22,147 --> 00:41:23,849
It is not my basket.
872
00:41:23,882 --> 00:41:25,717
Somebody has deliberately
painted that basket
873
00:41:25,751 --> 00:41:27,686
to look like my basket.
874
00:41:27,719 --> 00:41:29,120
My basket was clean
and beautiful,
875
00:41:29,154 --> 00:41:30,722
and this basket is ugly.
876
00:41:30,756 --> 00:41:31,657
(RATTLE)
877
00:41:31,690 --> 00:41:32,824
Yikes! Rattlesnake!
878
00:41:32,858 --> 00:41:33,625
Miss oyl,
879
00:41:33,659 --> 00:41:35,126
we should at least
have dinner first.
880
00:41:35,160 --> 00:41:36,127
Rattlesnake!
881
00:41:36,161 --> 00:41:37,128
Rattlesnake?!
882
00:41:37,162 --> 00:41:38,830
Where is it, miss oyl?
883
00:41:38,864 --> 00:41:40,131
Is it in there?
884
00:41:40,165 --> 00:41:41,132
Don't worry, miss oyl.
885
00:41:41,166 --> 00:41:42,133
I've handled vermins before.
886
00:41:42,167 --> 00:41:43,802
I'll rattle that snake
887
00:41:43,835 --> 00:41:44,803
till it's a pair of shoes.
888
00:41:44,836 --> 00:41:46,605
That's it, I'll…
(MUTTERING)
889
00:41:46,638 --> 00:41:48,640
I'll rattle him upside-down.
890
00:41:48,674 --> 00:41:50,108
(MUTTERING)
Ohh! Ohh!
891
00:41:50,141 --> 00:41:52,678
I'll get to him.
Come on. Hup!
892
00:41:52,711 --> 00:41:53,278
Aah!
893
00:41:53,311 --> 00:41:54,913
Hey!
Ohh!
894
00:41:56,314 --> 00:41:58,650
Ohh…
895
00:41:59,284 --> 00:42:00,952
Ohh…
896
00:42:00,986 --> 00:42:02,888
Blow me down.
897
00:42:02,921 --> 00:42:04,022
Ohh…
898
00:42:04,055 --> 00:42:06,758
Here you go, little tyke.
899
00:42:06,792 --> 00:42:08,760
Here's your snake.
There you go.
900
00:42:08,794 --> 00:42:10,696
What do you got here?
901
00:42:10,729 --> 00:42:13,031
"To the one-eyed
sailor."
902
00:42:13,064 --> 00:42:14,633
That must be me.
903
00:42:14,666 --> 00:42:16,334
Wait a minute.
Hold on there.
904
00:42:16,367 --> 00:42:17,903
Watch out. I don't
wanna hurt you.
905
00:42:17,936 --> 00:42:18,904
Hi.
906
00:42:18,937 --> 00:42:19,905
(CHUCKLES)
907
00:42:19,938 --> 00:42:21,106
I'll read this.
908
00:42:21,139 --> 00:42:23,141
I'll bring it right back to you.
909
00:42:23,174 --> 00:42:23,975
(BABY CRYING)
910
00:42:24,009 --> 00:42:26,144
Oh, I ain't that ugly.
It's all right.
911
00:42:26,177 --> 00:42:28,113
Ohh. It's ok.
912
00:42:28,146 --> 00:42:29,848
♪ I am, I am, I am ♪
913
00:42:29,881 --> 00:42:31,149
I'm all right.
914
00:42:31,182 --> 00:42:32,851
Hey…
915
00:42:32,884 --> 00:42:33,852
It's ok.
916
00:42:33,885 --> 00:42:35,153
Hey, hey, hey.
917
00:42:35,186 --> 00:42:36,855
We're together in this.
Mm-hmm.
918
00:42:36,888 --> 00:42:37,689
All right.
919
00:42:37,723 --> 00:42:39,758
"I must trust someone
with my baby…"
920
00:42:39,791 --> 00:42:40,525
Baba.
921
00:42:40,558 --> 00:42:42,894
You're a baby.
It says right there.
922
00:42:42,928 --> 00:42:45,063
"I must trust someone
with my baby
923
00:42:45,096 --> 00:42:46,598
"until I frees meself
924
00:42:46,632 --> 00:42:48,800
"of certain financial
obligations,
925
00:42:48,834 --> 00:42:51,903
"which will take 25 years or so,
926
00:42:51,937 --> 00:42:54,072
"at which time
I shall reclaims him.
927
00:42:54,105 --> 00:42:55,373
"In the meantime,
928
00:42:55,406 --> 00:42:57,142
"love him as only
a mother could.
929
00:42:57,175 --> 00:42:59,845
Signed, a mother."
930
00:43:00,411 --> 00:43:02,347
(CHUCKLES)
931
00:43:02,380 --> 00:43:04,382
You want the note?
Ok, take it back.
932
00:43:04,415 --> 00:43:05,784
Ha ha ha.
933
00:43:05,817 --> 00:43:08,787
Oh, I loves you more
than you'll ever know.
934
00:43:08,820 --> 00:43:19,998
Olive!
935
00:43:27,706 --> 00:43:30,842
(GROWLING)
936
00:43:32,010 --> 00:43:34,846
(PLAYING PIANO)
937
00:43:37,048 --> 00:43:38,917
Aah! Ohh!
938
00:43:47,859 --> 00:43:49,828
♪ I'm mean, I'm mean, I'm mean ♪
939
00:43:49,861 --> 00:43:51,262
♪ You know what I mean? ♪
940
00:43:51,296 --> 00:43:52,764
♪ He's mean, he's mean ♪
941
00:43:52,798 --> 00:43:53,865
♪ You know what I say ♪
942
00:43:53,899 --> 00:43:55,300
♪ he says he's mean ♪
943
00:43:55,333 --> 00:43:56,735
♪ you know what I mean ♪
944
00:43:56,768 --> 00:43:59,037
♪ he's mean, he's mean ♪
945
00:43:59,070 --> 00:43:59,671
♪ Mean ♪
946
00:43:59,705 --> 00:44:00,872
♪ he's mean, he's mean ♪
947
00:44:00,906 --> 00:44:02,307
♪ You know what I mean? ♪
948
00:44:02,340 --> 00:44:03,742
♪ He's mean, he's mean ♪
949
00:44:03,775 --> 00:44:05,176
♪ I'm meaner than… ♪
950
00:44:05,210 --> 00:44:06,377
♪ That's it, that's it ♪
951
00:44:06,411 --> 00:44:08,046
♪ I mean what I say ♪
952
00:44:08,079 --> 00:44:09,681
♪ he do, he do ♪
953
00:44:09,715 --> 00:44:10,982
♪ I'm so mean ♪
954
00:44:11,016 --> 00:44:15,386
♪ I had a dream ♪
♪ of beatin' myself up ♪
955
00:44:15,420 --> 00:44:17,455
♪ Broke my nose, ♪
♪ I broke my hand ♪
956
00:44:17,488 --> 00:44:20,025
♪ I wrestled myself ♪
♪ to the ground ♪
957
00:44:20,058 --> 00:44:20,992
♪ And then ♪
958
00:44:21,026 --> 00:44:22,327
♪ I choked myself to death ♪
959
00:44:22,360 --> 00:44:24,963
♪ and broke the choke, ♪
♪ then woke up ♪
960
00:44:24,996 --> 00:44:26,765
Arrrhhh!
961
00:44:27,766 --> 00:44:28,700
♪ I'm mean ♪
962
00:44:28,734 --> 00:44:29,768
♪ mean, mean, mean, mean ♪
963
00:44:29,801 --> 00:44:31,302
♪ You know what I mean? ♪
964
00:44:31,336 --> 00:44:32,337
♪ He's mean, he's mean ♪
965
00:44:32,370 --> 00:44:33,438
♪ If you know what I mean ♪
966
00:44:33,471 --> 00:44:34,906
♪ He's mean, he's mean ♪
967
00:44:34,940 --> 00:44:36,374
♪ You'll know what I mean ♪
968
00:44:36,407 --> 00:44:38,109
♪ Doo, doo, doo, doo ♪
969
00:44:38,143 --> 00:44:39,310
♪ I'm mean ♪
970
00:44:39,344 --> 00:44:40,779
♪ he's mean, he's mean ♪
971
00:44:40,812 --> 00:44:41,813
♪ Meaner than… ♪
972
00:44:41,847 --> 00:44:43,081
♪ He's mean, he's mean ♪
973
00:44:43,114 --> 00:44:44,315
♪ I sure am mean ♪
974
00:44:44,349 --> 00:44:45,483
♪ he's mean, he's mean ♪
975
00:44:45,516 --> 00:44:46,852
♪ Yeah, mean ♪
976
00:44:46,885 --> 00:44:48,286
♪ he's mean, he's mean ♪
977
00:44:48,319 --> 00:44:49,454
♪ I mean what I says ♪
978
00:44:49,487 --> 00:44:51,189
♪ he says he says ♪
979
00:44:51,222 --> 00:44:52,724
♪ he says that he's mean ♪
980
00:44:53,925 --> 00:44:54,993
♪ you know what I mean? ♪
981
00:44:55,026 --> 00:44:56,361
♪ He's mean, he's mean ♪
982
00:44:56,394 --> 00:44:57,763
♪ I'm so damn mean ♪
983
00:44:57,796 --> 00:44:59,130
♪ he's mean, he's mean ♪
984
00:45:00,098 --> 00:45:01,767
♪ I'm mean! ♪
985
00:45:02,367 --> 00:45:04,803
(PEOPLE CHATTERING)
986
00:45:07,839 --> 00:45:10,208
(CHATTERING STOPS)
987
00:45:10,241 --> 00:45:11,743
Look at this.
988
00:45:11,777 --> 00:45:14,212
Came looking for me pap,
and now I'm a mother.
989
00:45:14,245 --> 00:45:16,214
(CROWD GASPING)
990
00:45:16,247 --> 00:45:18,716
(BUSY CONVERSATIONS)
991
00:45:22,287 --> 00:45:24,522
You are so cute.
992
00:45:24,555 --> 00:45:26,524
♪ I have a baby ♪
993
00:45:26,557 --> 00:45:28,226
♪ a little baby ♪
994
00:45:28,259 --> 00:45:29,795
Olive.
995
00:45:29,828 --> 00:45:32,798
I thoroughly engaged
your enjoyment party.
996
00:45:32,831 --> 00:45:35,533
Stairs. There you go.
Got another 2 to go.
997
00:45:35,566 --> 00:45:37,769
I'm not going to drop him.
998
00:45:37,803 --> 00:45:38,837
Ok. Good.
999
00:45:38,870 --> 00:45:41,206
♪ Little baby ♪
1000
00:45:41,239 --> 00:45:42,540
When you throw a party,
1001
00:45:42,573 --> 00:45:44,075
you trow a party, don't youse?
1002
00:45:44,109 --> 00:45:47,245
BLUTO: For the last time,
where's Olive?!
1003
00:45:47,278 --> 00:45:49,014
Oh…
1004
00:45:49,047 --> 00:45:51,983
Grrrr!
1005
00:45:52,017 --> 00:45:53,919
Uh-oh.
1006
00:45:53,952 --> 00:45:55,220
Oh!
1007
00:45:55,253 --> 00:45:56,221
Grrr!
1008
00:45:56,254 --> 00:45:57,823
Oh!
1009
00:45:58,857 --> 00:46:03,128
(SIZZLING)
1010
00:46:08,433 --> 00:46:09,434
Grrrr!
1011
00:46:09,467 --> 00:46:11,069
Ohhh…
1012
00:46:16,407 --> 00:46:18,409
Women and infinks first.
1013
00:46:18,443 --> 00:46:19,544
Here you go.
1014
00:46:19,577 --> 00:46:20,545
I'll get back to you, I will.
1015
00:46:20,578 --> 00:46:23,014
Ohhh. Ohhh…
1016
00:46:23,048 --> 00:46:25,083
A little somethin'
to remember me by.
1017
00:46:25,116 --> 00:46:25,884
Good luck.
1018
00:46:25,917 --> 00:46:27,986
Ahem.
Ohhh…
1019
00:46:28,019 --> 00:46:30,889
There's a logical
explanation for this.
1020
00:46:30,922 --> 00:46:34,492
I'd make the same
mistake meself.
1021
00:46:34,525 --> 00:46:37,495
Yeah, I knows
what you're tinkin'.
1022
00:46:37,528 --> 00:46:39,397
Grrrr!
1023
00:46:46,604 --> 00:46:48,606
Blbb-bbr. Oh, look
at the birdies.
1024
00:46:48,639 --> 00:46:50,341
Ok, I'll fight all 8 of you.
1025
00:47:04,355 --> 00:47:05,456
Ok, shortie,
1026
00:47:05,490 --> 00:47:07,458
the oyls is gonna
be double taxed.
1027
00:47:07,492 --> 00:47:08,559
Hup, hup.
1028
00:47:08,593 --> 00:47:10,896
Hey, hey!
What the… Hey!
1029
00:47:10,929 --> 00:47:12,197
Triple taxed!
1030
00:47:12,230 --> 00:47:14,900
More light. Looks like
I didn't pay me bills.
1031
00:47:14,933 --> 00:47:16,334
Quadruple taxed!
1032
00:47:16,367 --> 00:47:17,936
Oh, look at that.
Whoa…
1033
00:47:17,969 --> 00:47:19,204
Goin' down.
1034
00:47:22,373 --> 00:47:24,075
BLUTO: Surtaxed!
1035
00:47:26,611 --> 00:47:28,579
Am I goin' around,
or is it the world?
1036
00:47:28,613 --> 00:47:30,281
Help me free the birds.
1037
00:47:30,315 --> 00:47:31,582
Exercise taxed!
1038
00:47:31,616 --> 00:47:32,483
Over taxed!
1039
00:47:32,517 --> 00:47:34,419
How come everything's
multiplicatin' now?
1040
00:47:34,452 --> 00:47:36,988
And thumb tax!
1041
00:47:48,133 --> 00:47:50,435
Don't tinks I blames you.
1042
00:47:50,468 --> 00:47:53,238
'Cause I don't.
Nope.
1043
00:47:53,271 --> 00:47:56,274
"Whereas you're in arrears
on your bathtub tax,
1044
00:47:56,307 --> 00:47:58,977
"and whereas there's
no bathtub in extent.
1045
00:47:59,010 --> 00:48:01,679
"Whereas you're in arrears
on your refrigerator tax,
1046
00:48:01,712 --> 00:48:04,315
"and whereas there's
no refrigerator in extent.
1047
00:48:04,349 --> 00:48:07,052
"Whereas you're in arrears
in your victrola tax,
1048
00:48:07,085 --> 00:48:08,419
"and whereas there's
no victorola in extent,
1049
00:48:08,453 --> 00:48:11,122
"whereas you're in arrears
on your household
1050
00:48:11,156 --> 00:48:12,590
"and pertinent maintenance tax,
1051
00:48:12,623 --> 00:48:15,126
and whereas
there is no house."
1052
00:48:15,160 --> 00:48:18,129
No household nor pertinences
nor maintenances.
1053
00:48:18,163 --> 00:48:20,598
"By the order vested in me,
by captain Bluto,
1054
00:48:20,631 --> 00:48:22,600
"on behalf of his honor,
the Commodore…
1055
00:48:22,633 --> 00:48:24,135
Ah, phooey, the Commodore.
1056
00:48:24,169 --> 00:48:26,437
Next to wimpy, I hate him best.
1057
00:48:26,471 --> 00:48:29,007
This is extremely grave news.
1058
00:48:29,040 --> 00:48:31,476
Please pay attention.
1059
00:48:31,509 --> 00:48:36,447
The sum
of $121,212.12."
1060
00:48:36,481 --> 00:48:39,184
Cole, stop reading!
1061
00:48:46,057 --> 00:48:47,592
Plus one sunflower…
1062
00:48:47,625 --> 00:48:51,329
Embarrassing - the-tax-man tax.
1063
00:48:52,730 --> 00:48:55,300
Phooey and double phooey!
1064
00:48:55,333 --> 00:48:57,168
Avast there. Avast.
1065
00:48:57,202 --> 00:48:58,636
Watch it!
You'll hurt her.
1066
00:48:58,669 --> 00:49:00,638
Oh, yeah? Lot you know.
Her is a him.
1067
00:49:00,671 --> 00:49:02,273
See, it likes to smoke.
1068
00:49:02,307 --> 00:49:04,275
So you're just
a landlubber, ain't you?
1069
00:49:04,309 --> 00:49:05,743
Oh, yeah, well, I'm a woman.
1070
00:49:05,776 --> 00:49:07,178
Oh, yeah?
Well, I am a mother.
1071
00:49:07,212 --> 00:49:09,447
Yeah, ain't that right, me pea?
1072
00:49:09,480 --> 00:49:10,448
Come here.
1073
00:49:10,481 --> 00:49:11,749
Oh, yeah?
1074
00:49:11,782 --> 00:49:13,251
See? He wants me.
1075
00:49:13,284 --> 00:49:15,753
You must have an IQ
about half a million.
1076
00:49:15,786 --> 00:49:17,455
Oh, yeah.
1077
00:49:17,488 --> 00:49:18,756
Coochie-coo.
1078
00:49:18,789 --> 00:49:20,758
None of that baby talk
around me son.
1079
00:49:20,791 --> 00:49:22,760
Me son's gonna be a man infink,
1080
00:49:22,793 --> 00:49:25,130
not a baby infink.
Isn't that right?
1081
00:49:25,163 --> 00:49:27,598
Come to papa,
me little swee'pea.
1082
00:49:27,632 --> 00:49:29,067
♪ You're my little swee'pea ♪
1083
00:49:29,100 --> 00:49:30,601
Swee'pea?
You're bats!
1084
00:49:30,635 --> 00:49:31,602
Oh, yeah?
1085
00:49:31,636 --> 00:49:33,271
I found him in Sweethaven.
1086
00:49:33,304 --> 00:49:35,106
That is why he's me swee'pea.
1087
00:49:35,140 --> 00:49:37,208
I am callin' him swee'pea,
and that is his name.
1088
00:49:37,242 --> 00:49:38,609
Ain't that the truth?
1089
00:49:38,643 --> 00:49:39,777
Yeah?
Yeah.
1090
00:49:39,810 --> 00:49:41,779
Swee'pea's the worst
name I ever heard.
1091
00:49:41,812 --> 00:49:44,582
What do you want me
to call him… Baby oyl?
1092
00:49:48,619 --> 00:49:49,620
Excuse me.
1093
00:49:49,654 --> 00:49:51,122
Excuse me, please.
1094
00:49:51,156 --> 00:49:53,391
(NOISY CONVERSATIONS)
1095
00:50:09,774 --> 00:50:12,243
(SHIP'S HORN BLOWS)
1096
00:50:17,848 --> 00:50:19,584
(SHIP'S HORN BLOWS)
1097
00:50:19,617 --> 00:50:21,752
CASTOR:
What could happen to me?
1098
00:50:21,786 --> 00:50:23,388
Well, I could get killed.
1099
00:50:23,421 --> 00:50:26,457
It'd be worth gettin' killed
to help mom and pop.
1100
00:50:26,491 --> 00:50:27,758
What if I won?
1101
00:50:27,792 --> 00:50:30,061
I'm fast. I'm foxy.
1102
00:50:30,095 --> 00:50:31,829
He could have a heart attack.
1103
00:50:31,862 --> 00:50:34,299
(MUSIC PLAYING)
1104
00:50:46,211 --> 00:50:50,648
♪ Sweet Sweethaven ♪
1105
00:50:52,217 --> 00:50:56,154
♪ god must love us ♪
1106
00:50:56,187 --> 00:50:59,224
Oh, I disapprove of you
taking me to a fight
1107
00:50:59,257 --> 00:51:00,691
and my parents to a fight
1108
00:51:00,725 --> 00:51:02,360
and my baby to a fight…
1109
00:51:03,628 --> 00:51:07,432
♪ of Sweethaven ♪
1110
00:51:07,465 --> 00:51:08,599
Fightin' is fun.
1111
00:51:08,633 --> 00:51:11,202
Oh, fights are not fun.
1112
00:51:17,308 --> 00:51:19,310
You know the words
to this song, Cole?
1113
00:51:19,344 --> 00:51:23,348
Of course I know the words.
It's our national anthem.
1114
00:51:23,381 --> 00:51:24,182
Ah-ah-ah-ah.
1115
00:51:24,215 --> 00:51:26,251
That'll be 62 cents…
1116
00:51:26,284 --> 00:51:28,453
Going to an illegal
sporting event.
1117
00:51:28,486 --> 00:51:30,588
If it's illegal,
how come it's goin' on?
1118
00:51:31,622 --> 00:51:32,590
(RINGS BELL)
1119
00:51:32,623 --> 00:51:35,193
Ladies and gentlemen,
1120
00:51:35,226 --> 00:51:37,495
citizens of Sweethaven,
1121
00:51:37,528 --> 00:51:40,798
who will be the only
mortal in our midst
1122
00:51:40,831 --> 00:51:46,171
to attempt to last
one scandalous round
1123
00:51:46,204 --> 00:51:48,339
with that ugliest
of plug-uglies,
1124
00:51:48,373 --> 00:51:50,908
that unworthiest of worthies,
1125
00:51:50,941 --> 00:51:52,777
the perjorative of pugilism?
1126
00:51:52,810 --> 00:51:54,512
Flag stuff!
1127
00:51:57,248 --> 00:52:00,117
Oh, now, look at that.
1128
00:52:02,920 --> 00:52:03,888
There's castor.
1129
00:52:03,921 --> 00:52:06,191
Oh, my god!
That's castor!
1130
00:52:06,224 --> 00:52:10,161
Mom, pop, I'm gonna fight him.
1131
00:52:11,962 --> 00:52:14,865
Oh, get my baby out of there.
1132
00:52:14,899 --> 00:52:17,202
Don't touch his feet.
1133
00:52:17,235 --> 00:52:19,136
He's gotta dance
with those feet!
1134
00:52:23,708 --> 00:52:25,210
I can do it!
1135
00:52:25,243 --> 00:52:27,212
Olive, do something about this.
1136
00:52:27,245 --> 00:52:30,215
Get your brother out of this.
1137
00:52:30,248 --> 00:52:32,283
I can't stand much more of this.
1138
00:52:32,317 --> 00:52:34,252
Where are my pills?
1139
00:52:35,953 --> 00:52:37,388
MAN: Get him
out of there!
1140
00:52:37,422 --> 00:52:38,723
Gentlemen, you know the rules.
1141
00:52:38,756 --> 00:52:40,191
There are no rules.
1142
00:52:40,225 --> 00:52:43,394
This is a fight to the finish.
1143
00:52:43,428 --> 00:52:45,396
First man who's dead loses.
1144
00:52:45,430 --> 00:52:46,831
Good luck to both of you!
1145
00:52:46,864 --> 00:52:48,533
Did you see what he was doing?
1146
00:52:48,566 --> 00:52:49,567
You didn't see?
1147
00:52:49,600 --> 00:52:50,601
Good luck to you.
1148
00:52:50,635 --> 00:52:52,537
I hate you to pieces!
1149
00:52:52,570 --> 00:52:53,538
Now, don't…
1150
00:52:53,571 --> 00:52:55,306
Don't kill him.
1151
00:52:55,340 --> 00:52:58,476
Just fluff him up a bit.
1152
00:53:02,847 --> 00:53:05,883
Castor! Castor,
get out of there!
1153
00:53:05,916 --> 00:53:09,620
Go for him right away, son.
1154
00:53:15,593 --> 00:53:18,763
Give him oyl, castor,
give him oyl!
1155
00:53:34,545 --> 00:53:35,713
Oh!
1156
00:53:35,746 --> 00:53:37,815
That was a rabbit punch!
1157
00:53:37,848 --> 00:53:41,218
2, 3, 4, 5, 6,
7, 8, 9, 10.
1158
00:53:45,290 --> 00:53:47,592
Don't make him mad, castor!
1159
00:53:49,327 --> 00:53:51,796
Hi. I'm,
uh… Cas…
1160
00:53:52,797 --> 00:53:55,600
That's it!
Fight's over!
1161
00:53:59,970 --> 00:54:00,938
You're a bum!
1162
00:54:00,971 --> 00:54:03,641
I'll teaches you
how to fight fair.
1163
00:54:06,977 --> 00:54:08,913
He's not a person!
1164
00:54:08,946 --> 00:54:10,881
Hello. Hello.
Very good.
1165
00:54:10,915 --> 00:54:12,783
Very good fight.
1166
00:54:18,923 --> 00:54:21,592
I got your number,
you big whale.
1167
00:54:22,360 --> 00:54:24,829
No, no, no, no!
1168
00:54:27,798 --> 00:54:28,766
(CRASH)
1169
00:54:28,799 --> 00:54:30,768
(BELL RINGS)
1170
00:54:35,673 --> 00:54:37,475
Oh, Popeye!
1171
00:54:45,783 --> 00:54:49,687
You. You're gonna be
kissing canvas real soon!
1172
00:54:49,720 --> 00:54:51,422
Look.
1173
00:54:53,891 --> 00:54:56,327
Poor little fatherless baby.
1174
00:54:56,361 --> 00:54:58,095
Oh, you'll be murdered.
1175
00:54:58,128 --> 00:55:01,098
All right, gentlemen,
you both know the rules.
1176
00:55:01,131 --> 00:55:02,933
This is a fight to the finish.
1177
00:55:02,967 --> 00:55:05,670
Touch gloves
and come out fighting.
1178
00:55:05,703 --> 00:55:09,407
Afraid I got a
magnet or somethin'?
1179
00:55:14,078 --> 00:55:15,546
Little birdies.
1180
00:55:15,580 --> 00:55:16,747
That's what you'll be seeing.
1181
00:55:16,781 --> 00:55:17,948
Be right back.
1182
00:55:17,982 --> 00:55:19,650
I know, Sonny.
1183
00:55:19,684 --> 00:55:20,751
(DING DING)
1184
00:55:52,817 --> 00:55:54,652
Don't you dare!
1185
00:55:54,685 --> 00:55:56,120
Your mother's here?
So what?
1186
00:55:56,153 --> 00:55:57,455
You bet I'm his mother.
1187
00:55:57,488 --> 00:55:58,489
Pleased to meet you.
I'm a mother meself.
1188
00:55:58,523 --> 00:56:01,592
That's his mother.
I can't bust him…
1189
00:56:03,461 --> 00:56:05,596
His mother's distracting you.
1190
00:56:05,630 --> 00:56:07,598
I can't bust him. It's
against my moralickies.
1191
00:56:07,632 --> 00:56:10,968
You don't bust him, he kill you.
Now, listen…
1192
00:56:11,001 --> 00:56:12,470
Dancing, dancing, dancing!
1193
00:56:15,139 --> 00:56:16,106
Be careful.
1194
00:56:16,140 --> 00:56:18,375
You're gonna get yours, ox!
1195
00:56:25,650 --> 00:56:26,984
Watch what you're doin'!
1196
00:56:30,220 --> 00:56:31,922
Ooh, be careful!
1197
00:56:31,956 --> 00:56:33,458
Be careful!
1198
00:56:35,593 --> 00:56:38,796
I gotta get your mother
out of the ring.
1199
00:56:41,198 --> 00:56:43,501
I'll get the bucket.
1200
00:56:44,201 --> 00:56:46,270
Watch the bucket!
Watch it!
1201
00:56:50,140 --> 00:56:51,776
Oh, mommy!
1202
00:56:51,809 --> 00:56:53,544
I'm sorry.
1203
00:56:53,578 --> 00:56:56,947
I'm sorry. Where do I
send the flowers? Ohh!
1204
00:56:59,049 --> 00:57:02,419
(TOOTS PIPE)
1205
00:57:04,955 --> 00:57:06,691
Come on!
1206
00:57:12,096 --> 00:57:13,964
That's one.
1207
00:57:13,998 --> 00:57:14,932
That's two.
1208
00:57:14,965 --> 00:57:16,467
That's three for me.
1209
00:57:19,103 --> 00:57:22,106
(POPEYE THEME PLAYS)
1210
00:57:22,139 --> 00:57:24,842
(CHEERING)
1211
00:57:24,875 --> 00:57:26,577
Timber.
1212
00:57:33,984 --> 00:57:35,886
(BELL RINGS)
1213
00:57:49,299 --> 00:57:51,602
POPEYE:
Can't see nothin'.
1214
00:57:51,636 --> 00:57:53,571
Oh, there it is.
1215
00:58:29,239 --> 00:58:30,240
Shh.
1216
00:58:30,274 --> 00:58:32,577
Hey, cap'n pea.
1217
00:58:37,081 --> 00:58:38,148
Look there, olives,
1218
00:58:38,182 --> 00:58:39,650
he's got my eye.
1219
00:58:40,250 --> 00:58:41,251
He does not have your eyes.
1220
00:58:41,285 --> 00:58:42,319
He's got my eyes.
1221
00:58:42,352 --> 00:58:43,921
He's got your mouth.
1222
00:58:43,954 --> 00:58:45,923
Dizzy dame.
1223
00:58:45,956 --> 00:58:48,258
One day, swee'peas,
he's gonna go to school
1224
00:58:48,292 --> 00:58:50,561
and bust bigger kids
in the mush.
1225
00:58:50,595 --> 00:58:52,029
Yeah. You like that,
don't youse? Yeah.
1226
00:58:52,062 --> 00:58:54,064
And we'll move into
a vine-covered cottage
1227
00:58:54,098 --> 00:58:55,733
on a shady Lane,
1228
00:58:55,766 --> 00:58:57,201
and we'll garden together,
1229
00:58:57,234 --> 00:58:58,903
and we'll play house.
1230
00:59:00,605 --> 00:59:03,908
♪ I've been sailin' ♪
♪ 'bout the 7 seas ♪
1231
00:59:03,941 --> 00:59:07,177
♪ Lookin' for somebodys ♪
♪ who would sail with me ♪
1232
00:59:07,211 --> 00:59:11,081
♪ Sail with me ♪
1233
00:59:11,115 --> 00:59:15,653
♪ sail with me ♪
1234
00:59:15,686 --> 00:59:18,055
♪ and I've been waitin' ♪
♪ for someone like you ♪
1235
00:59:18,088 --> 00:59:20,991
♪ A man who could love me ♪
♪ and will promise to ♪
1236
00:59:21,025 --> 00:59:24,762
♪ Stay with me ♪
1237
00:59:25,696 --> 00:59:29,199
♪ stay with me ♪
1238
00:59:29,233 --> 00:59:32,069
♪ stay ♪
1239
00:59:32,102 --> 00:59:34,338
♪ with ♪
1240
00:59:34,371 --> 00:59:36,106
♪ me ♪
1241
00:59:39,076 --> 00:59:42,579
BOTH: ♪ sailing ♪
1242
00:59:43,213 --> 00:59:47,084
♪ sailing ♪
1243
00:59:47,985 --> 00:59:51,588
♪ sailing ♪
1244
00:59:52,156 --> 00:59:56,226
♪ sail ♪
1245
00:59:56,260 --> 00:59:58,996
♪ nothin' feels better ♪
♪ than the rolls on the sea ♪
1246
00:59:59,029 --> 01:00:02,099
♪ And I can't think ♪
♪ of anyone but you ♪
1247
01:00:02,132 --> 01:00:04,068
♪ To stay ♪
1248
01:00:04,101 --> 01:00:06,336
♪ with me ♪
1249
01:00:06,370 --> 01:00:08,839
(LAUGHS)
1250
01:00:13,143 --> 01:00:15,212
♪ stay ♪
1251
01:00:15,245 --> 01:00:17,014
♪ with me ♪
1252
01:00:17,047 --> 01:00:19,149
♪ sail with me ♪
1253
01:00:19,183 --> 01:00:21,852
♪ stay with me ♪
1254
01:00:24,154 --> 01:00:26,356
♪ sail with me ♪
1255
01:00:26,390 --> 01:00:28,659
♪ stay with me ♪
1256
01:00:28,693 --> 01:00:31,662
♪ stay ♪
1257
01:00:31,696 --> 01:00:37,234
♪ with me ♪
1258
01:00:37,267 --> 01:00:41,005
♪ sail ♪
1259
01:00:41,038 --> 01:00:42,873
♪ with ♪
1260
01:00:42,907 --> 01:00:47,011
♪ me ♪
1261
01:00:47,044 --> 01:00:49,379
♪ mmm ♪
1262
01:00:49,413 --> 01:00:51,749
Oh, Popeye.
1263
01:00:51,782 --> 01:00:53,450
What is that glop you're eating?
1264
01:00:53,483 --> 01:00:55,185
It's a soupburger.
1265
01:00:55,219 --> 01:00:56,854
These are difficult times.
1266
01:00:56,887 --> 01:00:58,689
Burgers can't be choosers.
1267
01:00:58,723 --> 01:01:01,391
Boy, work is what makes
the heart stronger.
1268
01:01:01,425 --> 01:01:03,393
Come.
1269
01:01:03,427 --> 01:01:05,029
Bye, mom.
1270
01:01:05,062 --> 01:01:06,764
Ow!
1271
01:01:06,797 --> 01:01:09,066
Worry, worry, worry.
1272
01:01:10,067 --> 01:01:13,871
I hope the taxes
don't come to too much.
1273
01:01:13,904 --> 01:01:17,341
Oh, the main thing is
that you're all right.
1274
01:01:17,374 --> 01:01:20,177
Yeah.
1275
01:01:20,210 --> 01:01:23,881
Was you worried that I mighta
gotten killed or somethin'?
1276
01:01:23,914 --> 01:01:26,116
Oh, Popeye, don't be silly.
1277
01:01:26,150 --> 01:01:27,351
I knew.
1278
01:01:27,384 --> 01:01:29,319
You didn't have no confidinks.
1279
01:01:29,353 --> 01:01:30,354
Oh, I did, too.
1280
01:01:30,387 --> 01:01:33,858
I did, too… After
I asked swee'pea.
1281
01:01:33,891 --> 01:01:35,860
Oh, ho ho!
That's rich.
1282
01:01:35,893 --> 01:01:37,227
You're really a dizzy dame.
1283
01:01:37,261 --> 01:01:42,066
I asked swee'pea, and he told me.
Isn't that so?
1284
01:01:42,099 --> 01:01:43,834
(WHISTLES)
1285
01:01:47,304 --> 01:01:49,206
What did he say?
1286
01:01:49,239 --> 01:01:51,041
See? I asked
swee'pea,
1287
01:01:51,075 --> 01:01:54,178
"swee'pea, will
Popeye be killed?"
1288
01:01:54,211 --> 01:01:55,913
Uh-uh.
1289
01:01:55,946 --> 01:01:57,181
No?
1290
01:01:57,214 --> 01:01:59,149
So then I asked,
1291
01:01:59,183 --> 01:01:59,884
"swee'pea,
1292
01:01:59,917 --> 01:02:03,020
will Popeye be
seriously maimed?"
1293
01:02:03,053 --> 01:02:04,121
(LAUGHS)
1294
01:02:04,154 --> 01:02:06,023
No?
(SIGHS)
1295
01:02:06,056 --> 01:02:07,091
Ha ha ha!
1296
01:02:07,124 --> 01:02:10,027
That's 2 for 2. That can
happen anyway, you know?
1297
01:02:10,861 --> 01:02:12,396
So then I queried,
1298
01:02:12,429 --> 01:02:13,430
"swee'pea,
1299
01:02:13,463 --> 01:02:16,466
will Popeye
actually survive?"
1300
01:02:16,500 --> 01:02:17,467
(WHISTLES)
1301
01:02:17,501 --> 01:02:19,236
What?
1302
01:02:19,269 --> 01:02:20,938
You mean he'll win?
1303
01:02:20,971 --> 01:02:23,373
(WHISTLES)
Ohhh…
1304
01:02:23,407 --> 01:02:25,843
That's a neat trick.
1305
01:02:25,876 --> 01:02:28,545
Me infink is
a psychik of prophecks.
1306
01:02:28,578 --> 01:02:30,180
If I hadn't seen it
with me own eye,
1307
01:02:30,214 --> 01:02:30,948
I wouldn't believe it.
1308
01:02:30,981 --> 01:02:33,818
That kid's a regular forecaster.
1309
01:02:33,851 --> 01:02:36,386
Remind me to ask
him about gold futures.
1310
01:02:36,420 --> 01:02:41,325
I'm more interested in talking
to him about immediate futures.
1311
01:02:41,358 --> 01:02:42,326
Um, Popeye.
1312
01:02:42,359 --> 01:02:44,061
He's an adorable little fellow.
1313
01:02:44,094 --> 01:02:46,430
He's a psychiks, too.
Ain't that the truth?
1314
01:02:46,463 --> 01:02:48,833
But he looks
a little peaked to me.
1315
01:02:48,866 --> 01:02:49,967
He needs some air.
1316
01:02:50,000 --> 01:02:53,070
Air? That's all
we have here.
1317
01:02:53,103 --> 01:02:54,404
With your permission, Popeye,
1318
01:02:54,438 --> 01:02:57,241
I'll take him for a walk.
1319
01:02:57,274 --> 01:02:58,475
Well, why not?
1320
01:02:58,508 --> 01:03:00,444
You're his uncle wimp.
1321
01:03:00,477 --> 01:03:02,412
There you go.
1322
01:03:02,446 --> 01:03:03,914
Come along.
1323
01:03:03,948 --> 01:03:04,982
Don't forget his little hat.
1324
01:03:05,015 --> 01:03:06,316
He's goin' out in uniform.
1325
01:03:06,350 --> 01:03:07,317
Oh, of course.
1326
01:03:07,351 --> 01:03:10,020
Thank you.
1327
01:03:10,054 --> 01:03:12,189
Ain't that something? He's
takin' him for a walk.
1328
01:03:12,222 --> 01:03:15,259
Hey, are you tryin'
to pull a fast one?
1329
01:03:15,292 --> 01:03:16,493
He can't walk yet.
1330
01:03:16,526 --> 01:03:17,895
Oh, I'll carry him.
1331
01:03:17,928 --> 01:03:19,930
In that case, it's all right.
1332
01:03:19,964 --> 01:03:21,966
Just don't drag him.
1333
01:03:21,999 --> 01:03:24,969
I want to carry him for a walk.
1334
01:03:25,002 --> 01:03:26,070
Oh, leave him be.
1335
01:03:26,103 --> 01:03:28,505
It's uncle wimpy
carryin' swee'pea.
1336
01:03:28,538 --> 01:03:32,009
Wimpy can take him, but I can't?
1337
01:03:32,042 --> 01:03:33,978
Who says you can't?
1338
01:03:34,011 --> 01:03:36,213
You said I can't.
1339
01:03:37,915 --> 01:03:39,316
That was before.
1340
01:03:39,349 --> 01:03:41,085
Before what?
1341
01:03:42,319 --> 01:03:44,054
Well…
1342
01:03:46,056 --> 01:03:50,160
Before I, uh, knew
you was worried about me.
1343
01:03:50,194 --> 01:03:51,428
Oh.
1344
01:03:51,461 --> 01:03:54,899
You mean now I can carry him
1345
01:03:54,932 --> 01:03:58,335
just because I was
worried about you?
1346
01:03:58,368 --> 01:03:59,569
Yeah. Mm-hmm.
1347
01:03:59,603 --> 01:04:01,071
Phooey.
1348
01:04:01,105 --> 01:04:05,142
"Phooey"? Y-you say
"phooey" to me?
1349
01:04:05,175 --> 01:04:08,345
I said "phooey,"
and I mean "phooey."
1350
01:04:08,378 --> 01:04:10,014
Phooey.
1351
01:04:14,384 --> 01:04:17,354
Ha ha. She said…
1352
01:04:17,387 --> 01:04:19,156
"Phooey" to me.
1353
01:04:19,189 --> 01:04:21,858
(CALL TO THE POST PLAYING)
1354
01:04:26,596 --> 01:04:29,533
We have lickety split,
number one,
1355
01:04:29,566 --> 01:04:31,501
number 3, sand crab.
1356
01:04:31,535 --> 01:04:33,103
How about 6?
(WHISTLES)
1357
01:04:33,137 --> 01:04:34,104
POPEYE: Everything's
gonna be all right.
1358
01:04:34,138 --> 01:04:35,105
Now, he's with his uncle wimps,
1359
01:04:35,139 --> 01:04:38,308
and they've only been gone
for a couple of hours.
1360
01:04:38,342 --> 01:04:40,010
Wait a minute. This town
could've been built
1361
01:04:40,044 --> 01:04:41,178
in a couple of hours.
1362
01:04:41,211 --> 01:04:42,046
Ooh!
1363
01:04:42,079 --> 01:04:43,547
I gotta be trustworthy.
1364
01:04:43,580 --> 01:04:44,481
Wimps is trustworthy.
1365
01:04:44,514 --> 01:04:47,151
Wait. I trust him as far
as I can throw him.
1366
01:04:47,184 --> 01:04:49,586
I don't see him anywhere.
1367
01:04:49,619 --> 01:04:51,121
Maybe they went
to the roughhouse.
1368
01:04:51,155 --> 01:04:54,191
COLE: No. Wimpy's
barred from there.
1369
01:04:54,224 --> 01:04:54,791
Right.
1370
01:04:54,824 --> 01:04:57,427
Oh, my stars and horses!
1371
01:04:57,461 --> 01:04:58,963
Derby day!
1372
01:04:58,996 --> 01:05:00,230
That rat wimpy!
1373
01:05:00,264 --> 01:05:01,665
What's this got
to do with swee'pea?
1374
01:05:01,698 --> 01:05:04,134
They've gone to the races.
1375
01:05:04,168 --> 01:05:06,103
A baby at the races!
1376
01:05:06,136 --> 01:05:08,338
Come on, let's go!
1377
01:05:14,511 --> 01:05:16,981
Come on! Come on!
1378
01:05:43,473 --> 01:05:46,143
Yippee! We did it!
1379
01:05:46,176 --> 01:05:49,413
Oh, that wimps.
Abducting me swee'pea!
1380
01:05:49,446 --> 01:05:52,082
Therefore, a racetrack
ain't no nurskery!
1381
01:05:52,116 --> 01:05:55,019
Oh, Patience, Patience.
Gotta remain calm.
1382
01:05:55,052 --> 01:05:56,620
That's it.
1383
01:05:56,653 --> 01:05:58,122
Straight ahead.
1384
01:06:01,625 --> 01:06:03,160
WOMAN:
Lonesome, chubby?
1385
01:06:09,766 --> 01:06:12,402
You like stars and garters?
1386
01:06:12,436 --> 01:06:14,738
No. Number 2, ed?
1387
01:06:14,771 --> 01:06:16,306
Ed?
1388
01:06:16,340 --> 01:06:17,074
That's a horse.
1389
01:06:17,107 --> 01:06:21,211
All right, number 6…
Holy moley.
1390
01:06:21,245 --> 01:06:22,079
(WHISTLES)
1391
01:06:22,112 --> 01:06:23,313
Do you like holy moley?
1392
01:06:23,347 --> 01:06:24,448
Holy moley?
1393
01:06:24,481 --> 01:06:26,016
Holy moley!
1394
01:06:26,050 --> 01:06:27,651
That's it.
Holy moley.
1395
01:06:27,684 --> 01:06:29,019
We can't lose.
1396
01:06:29,053 --> 01:06:31,121
Everything on holy moley.
1397
01:06:42,599 --> 01:06:44,134
WIMPY: Come on,
holy moley!
1398
01:06:44,168 --> 01:06:45,569
Come on, holy moley!
1399
01:06:46,703 --> 01:06:48,172
Come on!
1400
01:06:51,541 --> 01:06:53,243
Come on!
1401
01:06:55,379 --> 01:06:57,547
Come on! Oh,
we're gonna win!
1402
01:06:57,581 --> 01:07:00,250
Hurray!
We've done it.
1403
01:07:03,420 --> 01:07:08,258
POPEYE: What is this,
a house of ill repukes?
1404
01:07:08,292 --> 01:07:10,527
Who'd bring an infink
in a den of immoraliky?
1405
01:07:10,560 --> 01:07:13,263
Don't touch anythink.
Might get a venerable disease.
1406
01:07:13,297 --> 01:07:15,499
Ooh. Is that a bad toy
you got in your pocket?
1407
01:07:15,532 --> 01:07:17,267
Hello.
1408
01:07:17,301 --> 01:07:18,535
Got to gird your loins up
for this one.
1409
01:07:18,568 --> 01:07:20,437
Raise your paper, Cole.
1410
01:07:22,172 --> 01:07:24,174
Oh! Would you…
1411
01:07:24,208 --> 01:07:27,311
If mom caught me here,
she'd kill me.
1412
01:07:27,344 --> 01:07:28,745
There's mom.
1413
01:07:28,778 --> 01:07:31,181
Where is that wimpy?
1414
01:07:32,382 --> 01:07:34,318
Ohh…
1415
01:07:39,889 --> 01:07:42,192
Castor, what are you doing here?
1416
01:07:42,226 --> 01:07:44,261
I've been behind you
all the time.
1417
01:07:44,294 --> 01:07:45,529
110,
1418
01:07:45,562 --> 01:07:46,696
120 dollars.
1419
01:07:46,730 --> 01:07:48,532
Wimpy, I'm disgustipated
with you.
1420
01:07:48,565 --> 01:07:50,667
May I borrow the
infink for a moment?
1421
01:07:50,700 --> 01:07:52,169
Yes, just a moment.
1422
01:07:52,202 --> 01:07:53,770
I don't want you
to lose swee'pea.
1423
01:07:53,803 --> 01:07:56,240
I ought to bust you
right in the mush.
1424
01:07:56,273 --> 01:07:57,474
Yeah, what is this?!
1425
01:07:57,507 --> 01:07:59,743
It's 120 simoleons.
1426
01:07:59,776 --> 01:08:01,545
You won 120 simoleons?
1427
01:08:01,578 --> 01:08:03,613
You know how many
hamburgers that is?
1428
01:08:03,647 --> 01:08:04,881
Disgraceful!
1429
01:08:04,914 --> 01:08:05,882
How many races?
1430
01:08:05,915 --> 01:08:07,117
2 races.
1431
01:08:07,151 --> 01:08:10,187
Hmm. Let me see
that racing form.
1432
01:08:10,220 --> 01:08:11,621
Oh, swee'pea.
1433
01:08:11,655 --> 01:08:15,292
No child of mine is gonna
be a racking tout.
1434
01:08:15,325 --> 01:08:16,460
Come on, me li'l…
1435
01:08:16,493 --> 01:08:17,227
Now, wait a minute.
1436
01:08:17,261 --> 01:08:19,463
(CALL TO THE POST PLAYS)
1437
01:08:19,496 --> 01:08:20,730
Swee'pea.
1438
01:08:20,764 --> 01:08:22,232
Duck your head.
1439
01:08:22,266 --> 01:08:24,501
What are you doin', there?
1440
01:08:24,534 --> 01:08:26,203
No Childs of mine
will be exploiticated
1441
01:08:26,236 --> 01:08:28,572
for ill-gotten gains.
1442
01:08:28,605 --> 01:08:30,374
It's good-gotten gains.
1443
01:08:30,407 --> 01:08:32,242
This gains will
feed us and save us.
1444
01:08:32,276 --> 01:08:35,479
Wrong is wrong, even
if it helps you.
1445
01:08:35,512 --> 01:08:38,782
Family is more important
than dumb morality.
1446
01:08:38,815 --> 01:08:40,884
Oh, look. He's got
something in his eye.
1447
01:08:40,917 --> 01:08:43,420
Let me see. Oh, I
know how that feels.
1448
01:08:43,453 --> 01:08:45,121
There we go.
1449
01:08:47,257 --> 01:08:49,726
Oh, Phoebe's wish?
1450
01:08:49,759 --> 01:08:51,161
Keep-a-goin'?
1451
01:08:51,195 --> 01:08:52,629
Lady loose?
1452
01:08:52,662 --> 01:08:53,897
Sucking lemons?
1453
01:08:53,930 --> 01:08:55,199
(WHISTLES)
1454
01:08:55,232 --> 01:08:56,566
Sucking lemons!
1455
01:08:56,600 --> 01:08:57,934
What am I?
1456
01:08:57,967 --> 01:09:00,670
Some kind of barnacle
on the dinghy of life?
1457
01:09:02,239 --> 01:09:03,072
Well, I ain't no doctors,
1458
01:09:03,106 --> 01:09:05,475
but I knows when
I'm losing me patients.
1459
01:09:05,509 --> 01:09:06,109
120 simoleons
1460
01:09:06,142 --> 01:09:08,512
on sucking lemons, please.
1461
01:09:08,545 --> 01:09:10,180
What am I?
1462
01:09:10,214 --> 01:09:12,649
Some kind of judge or lawyers?
1463
01:09:12,682 --> 01:09:15,285
Ohh…
1464
01:09:15,319 --> 01:09:18,855
Maybe not, but I knows
what law suits me.
1465
01:09:18,888 --> 01:09:21,691
Careful there.
Don't ruffle me feathers.
1466
01:09:21,725 --> 01:09:23,327
So, what am I?
1467
01:09:23,360 --> 01:09:26,696
I ain't no physickist,
but I knows what matters.
1468
01:09:26,730 --> 01:09:28,465
What am I?
1469
01:09:28,498 --> 01:09:29,733
I'm Popeye,
1470
01:09:29,766 --> 01:09:31,201
the sailor.
1471
01:09:31,235 --> 01:09:33,203
♪ And I yam what I yam ♪
♪ what I yam ♪
1472
01:09:33,237 --> 01:09:34,271
♪ And I yam what I yam ♪
1473
01:09:34,304 --> 01:09:35,839
♪ and that's all that I yam ♪
1474
01:09:35,872 --> 01:09:38,275
♪ 'Cause I yam what I yam ♪
1475
01:09:38,308 --> 01:09:40,277
♪ You got it? ♪
1476
01:09:40,310 --> 01:09:41,778
♪ I think so, yeah ♪
1477
01:09:41,811 --> 01:09:42,979
♪ and I got a lot of muscle ♪
1478
01:09:43,012 --> 01:09:44,481
♪ And I only gots one eye ♪
1479
01:09:44,514 --> 01:09:45,782
♪ And I never hurt nobody ♪
1480
01:09:45,815 --> 01:09:47,417
♪ And I'll never tell a lie ♪
1481
01:09:47,451 --> 01:09:50,287
♪ Top to me bottom ♪
♪ from the bottom to me top ♪
1482
01:09:50,320 --> 01:09:52,689
♪ That's the way it is ♪
♪ till the day that I drop ♪
1483
01:09:52,722 --> 01:09:55,325
♪ What am I? ♪
1484
01:09:55,359 --> 01:09:57,661
♪ I am what I yam ♪
1485
01:09:59,028 --> 01:10:00,864
♪ I yam what I yam what I yam ♪
1486
01:10:00,897 --> 01:10:02,766
Come on, sucking lemons!
1487
01:10:02,799 --> 01:10:04,901
Come on, get up there.
1488
01:10:04,934 --> 01:10:06,903
I've wondered about meself.
1489
01:10:06,936 --> 01:10:08,372
To be or not to be.
Who's axkin'?
1490
01:10:08,405 --> 01:10:09,739
♪ I can open up an oshkean ♪
1491
01:10:09,773 --> 01:10:10,974
♪ I can take a lot of sail ♪
1492
01:10:11,007 --> 01:10:12,342
♪ I can lose a lot of water ♪
1493
01:10:12,376 --> 01:10:14,311
♪ But I'll never have to bail ♪
1494
01:10:14,344 --> 01:10:15,312
♪ Off the coast of Madagascar ♪
1495
01:10:15,345 --> 01:10:16,346
♪ Inside a spotted whale ♪
1496
01:10:16,380 --> 01:10:18,848
♪ What am I? ♪
1497
01:10:18,882 --> 01:10:21,251
♪ What am I? ♪
1498
01:10:21,285 --> 01:10:22,986
I am what I am!
1499
01:10:23,019 --> 01:10:25,789
♪ I'm Popeye, the sailor ♪
1500
01:10:25,822 --> 01:10:28,392
♪ I'm Popeye, the sailor ♪
1501
01:10:28,425 --> 01:10:30,994
♪ I'm Popeye, the sailor ♪
1502
01:10:31,027 --> 01:10:32,296
♪ I am what I am ♪
1503
01:10:32,329 --> 01:10:33,597
♪ and that's all that I am ♪
1504
01:10:33,630 --> 01:10:36,300
♪ I am what I am, ♪
♪ but I am what I am ♪
1505
01:10:36,333 --> 01:10:38,935
♪ I'm Popeye, the sailor man ♪
1506
01:10:38,968 --> 01:10:40,637
Ha ha!
1507
01:10:40,670 --> 01:10:43,039
Woooo-hooo-hooo!
1508
01:10:46,910 --> 01:10:49,446
Arms, don't fail me now.
1509
01:11:00,690 --> 01:11:01,891
♪ I am what I am ♪
1510
01:11:01,925 --> 01:11:03,827
♪ and that's all that I am ♪
1511
01:11:03,860 --> 01:11:06,730
♪ I'm Popeye, the sailor man ♪
1512
01:11:06,763 --> 01:11:07,764
Ha ha!
1513
01:11:07,797 --> 01:11:11,267
Wooo-hooo-hooo!
1514
01:11:39,629 --> 01:11:40,964
POPEYE: I hate to do this,
swee'pea.
1515
01:11:40,997 --> 01:11:41,998
It's neskessary.
1516
01:11:42,031 --> 01:11:46,002
Sometimes you gotta do
tings you don't want to do.
1517
01:11:46,035 --> 01:11:48,438
Oh, it's cruel,
Mr. Eye…
1518
01:11:48,472 --> 01:11:50,507
Uh, Mr. Pop…
Uh, Mr. Popeye.
1519
01:11:50,540 --> 01:11:53,410
I'm sorry, Mrs. Oyl,
but it's a parent's duty
1520
01:11:53,443 --> 01:11:56,780
to protect me adopticated
son from child abuske.
1521
01:11:56,813 --> 01:11:57,647
Oh, but think of Olive.
1522
01:11:57,681 --> 01:12:00,550
You can't take him
away from poor Olive.
1523
01:12:00,584 --> 01:12:02,619
Me morality ain't bilge,
Mrs. Oyl.
1524
01:12:02,652 --> 01:12:06,490
When me mind's set,
I don't change for nothin'.
1525
01:12:06,523 --> 01:12:08,725
You sure about that?
Yeah, I think so, yeah.
1526
01:12:08,758 --> 01:12:10,927
(MUMBLING)
1527
01:12:10,960 --> 01:12:13,463
COLE: Maybe we owe him
an apology.
1528
01:12:13,497 --> 01:12:15,865
We'll find another place
to plant ourselves.
1529
01:12:19,503 --> 01:12:20,437
You all right there?
1530
01:12:20,470 --> 01:12:21,938
This ain't bad, is it?
1531
01:12:21,971 --> 01:12:23,139
It ain't the ritz, but at least
1532
01:12:23,172 --> 01:12:25,409
you get a little womb service.
1533
01:12:25,442 --> 01:12:27,644
It ain't no palatial
mansion, either,
1534
01:12:27,677 --> 01:12:29,813
but it's the best I ever saw.
1535
01:12:29,846 --> 01:12:31,648
Got your blankets here.
1536
01:12:31,681 --> 01:12:34,584
Yeah, there we goes.
Got your blankets.
1537
01:12:34,618 --> 01:12:36,586
You moved out of the oyls'?
1538
01:12:36,620 --> 01:12:37,954
None of your business.
1539
01:12:37,987 --> 01:12:39,456
$4.25
movin'-out tax.
1540
01:12:39,489 --> 01:12:41,658
Nuts to you and
nuts to your taxes.
1541
01:12:41,691 --> 01:12:42,492
Moved in here?
1542
01:12:42,526 --> 01:12:43,960
What's it look like?
1543
01:12:43,993 --> 01:12:45,662
$5.25
movin'-in tax.
1544
01:12:45,695 --> 01:12:47,464
Double nuts.
1545
01:12:47,497 --> 01:12:48,865
Where's this baby from?
1546
01:12:48,898 --> 01:12:50,467
The pelicans brought him.
1547
01:12:50,500 --> 01:12:53,670
89 cents unlicensed baby tax.
1548
01:12:53,703 --> 01:12:55,605
Get out.
1549
01:12:55,639 --> 01:12:57,674
Don't take me personal.
1550
01:12:57,707 --> 01:13:02,912
Aaahhh!
1551
01:13:02,946 --> 01:13:05,615
(CHEERING)
1552
01:13:05,649 --> 01:13:08,785
Down with taxes!
Down with paying!
1553
01:13:13,990 --> 01:13:16,793
Did you see what he did?
1554
01:13:22,666 --> 01:13:24,901
MAN: Phooey on the tax man!
1555
01:13:29,606 --> 01:13:33,009
Phooey on the tax man!
1556
01:13:34,811 --> 01:13:36,580
Tax the fishes!
1557
01:14:03,072 --> 01:14:05,542
(CRYING)
1558
01:14:08,712 --> 01:14:10,480
Hurrah!
1559
01:14:10,514 --> 01:14:11,848
Hurrah!
1560
01:14:11,881 --> 01:14:12,949
Swee'pea!
1561
01:14:12,982 --> 01:14:13,950
Swee'pea!
1562
01:14:13,983 --> 01:14:17,153
Swee'pea!
1563
01:14:17,186 --> 01:14:19,155
Where's… let me down.
Where's swee'pea?
1564
01:14:19,188 --> 01:14:21,691
(CRYING)
Swee'pea!
1565
01:14:24,127 --> 01:14:26,796
POPEYE:
Swee'pea!
1566
01:14:27,964 --> 01:14:29,966
Swee'pea!
1567
01:14:29,999 --> 01:14:32,502
ECHO: Swee'pea!
1568
01:14:52,889 --> 01:14:54,991
(RATTLES)
1569
01:15:00,764 --> 01:15:01,998
(SIGHS)
1570
01:15:02,031 --> 01:15:03,066
It's me own fault
1571
01:15:03,099 --> 01:15:05,602
swee'pea's been kidnapped.
1572
01:15:05,635 --> 01:15:08,738
Olives was right.
1573
01:15:09,773 --> 01:15:14,944
Even an orfink needs
a mother and a father.
1574
01:15:14,978 --> 01:15:17,647
If I was gonna be
swee'pea's mother,
1575
01:15:17,681 --> 01:15:20,149
I should at least
let her be his father.
1576
01:15:20,183 --> 01:15:21,951
Or viska verska.
1577
01:15:22,886 --> 01:15:26,623
I ain't man enough
to be his mother.
1578
01:15:26,656 --> 01:15:31,027
♪ And all at once I knew ♪
♪ I knew at once ♪
1579
01:15:31,060 --> 01:15:34,798
♪ I knew he needed me ♪
1580
01:15:38,367 --> 01:15:41,638
♪ until the day I die ♪
♪ I won't know why ♪
1581
01:15:41,671 --> 01:15:45,875
♪ I knew he needed me ♪
1582
01:15:49,378 --> 01:15:52,015
♪ it could be fantasy ♪
1583
01:15:52,048 --> 01:15:54,017
♪ oh ♪
1584
01:15:56,185 --> 01:16:00,657
♪ or maybe it's because ♪
1585
01:16:00,690 --> 01:16:02,659
♪ He needs me, he needs me ♪
1586
01:16:02,692 --> 01:16:04,661
♪ He needs me, he needs me ♪
1587
01:16:04,694 --> 01:16:08,898
♪ He needs me, he needs me ♪
1588
01:16:12,836 --> 01:16:15,672
♪ Da da da dat dat dat dat ♪
1589
01:16:15,705 --> 01:16:20,910
♪ Dada dada da ♪
1590
01:16:20,944 --> 01:16:23,212
♪ it's like a dime a dance ♪
1591
01:16:23,246 --> 01:16:24,681
♪ I'll take a chance ♪
1592
01:16:24,714 --> 01:16:29,585
♪ I will because he needs me ♪
1593
01:16:32,421 --> 01:16:35,825
♪ No one ever ♪
♪ asked before before ♪
1594
01:16:35,859 --> 01:16:39,996
♪ Because they never needed me ♪
1595
01:16:40,029 --> 01:16:41,698
♪ But I do ♪
1596
01:16:41,731 --> 01:16:44,000
But he does!
1597
01:16:44,033 --> 01:16:48,071
♪ Maybe it's ♪
♪ because he's so alone ♪
1598
01:16:49,438 --> 01:16:54,711
♪ Maybe it's because ♪
♪ he's never had a home ♪
1599
01:16:54,744 --> 01:16:57,413
♪ He needs me, he needs me ♪
1600
01:16:57,446 --> 01:16:59,716
♪ He needs me, he needs me ♪
1601
01:16:59,749 --> 01:17:04,153
♪ He needs me, he needs me ♪
1602
01:17:06,790 --> 01:17:07,957
♪ For once, for once in life ♪
1603
01:17:07,991 --> 01:17:14,898
♪ I finally felt ♪
♪ that someone needed me ♪
1604
01:17:17,934 --> 01:17:23,372
♪ And if it turns out real ♪
1605
01:17:23,406 --> 01:17:27,744
♪ Then love can turn the wheel ♪
1606
01:17:27,777 --> 01:17:30,446
♪ Because he needs me, ♪
♪ he needs me ♪
1607
01:17:30,479 --> 01:17:32,448
♪ He needs me, he needs me ♪
1608
01:17:32,481 --> 01:17:36,052
♪ He needs me, he needs me ♪
1609
01:17:41,224 --> 01:17:44,861
♪ Da da da dat dat dat dat ♪
1610
01:17:44,894 --> 01:17:47,463
♪ Da da da dat dat dat dat ♪
1611
01:17:47,496 --> 01:17:50,033
♪ Da da da dat dat dat dat ♪
1612
01:17:50,066 --> 01:17:53,903
♪ Dada dada da ♪
1613
01:18:04,347 --> 01:18:06,816
(SHIP'S HORN BLOWS)
1614
01:18:13,823 --> 01:18:16,259
(SUCKING THUMB LOUDLY)
1615
01:18:21,030 --> 01:18:22,165
(BURPS)
1616
01:18:27,170 --> 01:18:29,939
(BABY CHATTER)
1617
01:18:29,973 --> 01:18:32,075
(SNORING)
1618
01:18:39,115 --> 01:18:40,283
Popeye.
1619
01:18:46,355 --> 01:18:49,793
Dear… swee'peas,
1620
01:18:49,826 --> 01:18:53,229
♪ Everybody's gotta ♪
♪ have somebodys ♪
1621
01:18:53,262 --> 01:18:56,099
♪ Even if it's only me ♪
1622
01:18:56,132 --> 01:18:59,235
♪ Stops your crying, swee'peas ♪
1623
01:18:59,268 --> 01:19:01,504
♪ And try to go to sleeps ♪
1624
01:19:01,537 --> 01:19:04,774
♪ I don't know ♪
♪ hows you got here ♪
1625
01:19:04,808 --> 01:19:07,811
♪ I don't knows if you cares ♪
1626
01:19:07,844 --> 01:19:10,513
♪ You could've ♪
♪ come from heavens ♪
1627
01:19:10,546 --> 01:19:13,950
♪ Or a typhoon anywhere ♪
1628
01:19:13,983 --> 01:19:16,485
♪ Well, me, I came ♪
♪ from heavens ♪
1629
01:19:16,519 --> 01:19:20,389
♪ Off Catalina lagoon ♪
1630
01:19:20,423 --> 01:19:23,026
♪ And I was told me mammy ♪
1631
01:19:23,059 --> 01:19:26,395
♪ Gave me up in a typhoon ♪
1632
01:19:26,429 --> 01:19:29,532
♪ Don't you cry, ♪
♪ little swee'pea ♪
1633
01:19:29,565 --> 01:19:32,235
♪ You and me, we're ♪
♪ both the same ♪
1634
01:19:32,268 --> 01:19:35,538
♪ And the biggest ♪
♪ tear I ever seen ♪
1635
01:19:35,571 --> 01:19:39,042
♪ In the eye of a hurricane ♪
1636
01:19:39,075 --> 01:19:41,945
♪ Go to sleep, sleep, sleepy ♪
1637
01:19:41,978 --> 01:19:45,148
♪ Now tell me what you sees ♪
1638
01:19:45,181 --> 01:19:48,051
♪ And someday when you's older ♪
1639
01:19:48,084 --> 01:19:51,888
♪ I'll tell youse all about me ♪
1640
01:19:53,056 --> 01:19:54,824
Love…
1641
01:19:55,591 --> 01:19:57,827
From Popeye.
1642
01:20:32,361 --> 01:20:34,898
(HUMMING)
1643
01:21:07,964 --> 01:21:11,367
Let me see, now…
"Keep out."
1644
01:21:11,400 --> 01:21:14,170
Hmm. "Tax shelter."
1645
01:21:15,204 --> 01:21:16,672
Hmm.
1646
01:21:16,705 --> 01:21:18,174
The Commodore's boat.
1647
01:21:18,207 --> 01:21:21,044
But no Commodore, of course.
1648
01:21:24,547 --> 01:21:27,350
(SEAGULLS SQUAWKING)
1649
01:21:33,522 --> 01:21:34,991
Aha!
1650
01:21:36,259 --> 01:21:37,460
Swee'pea's still in Sweethaven.
1651
01:21:37,493 --> 01:21:38,494
Wimpy!
1652
01:21:38,527 --> 01:21:39,695
Who are you talking to?
1653
01:21:39,728 --> 01:21:41,297
What did you say about swee'pea?
1654
01:21:41,330 --> 01:21:43,166
I said nothing!
1655
01:21:43,199 --> 01:21:44,133
Ohh!
1656
01:21:44,167 --> 01:21:46,069
Ohh… but what about…
1657
01:21:48,137 --> 01:21:51,174
Olive, please help me. Get me…
1658
01:21:51,207 --> 01:21:53,542
Not until you tell me everything
you know about swee'pea!
1659
01:21:53,576 --> 01:21:55,278
I know nothing!
1660
01:21:55,311 --> 01:21:56,279
Come clean!
1661
01:21:56,312 --> 01:21:56,980
Oh! Oh!
1662
01:21:57,013 --> 01:21:59,415
Oh, no! I confess! I confess!
1663
01:21:59,448 --> 01:22:00,616
Yeah, infinks.
1664
01:22:00,649 --> 01:22:03,319
I hates infinks!
1665
01:22:03,352 --> 01:22:05,388
The kid's worth
a fortune, Commodore!
1666
01:22:05,421 --> 01:22:10,426
Ahh, I got all the fortunes
I cares about, you idjit.
1667
01:22:10,459 --> 01:22:12,728
I got me buried treasure.
1668
01:22:12,761 --> 01:22:17,300
And don't you wishes
you knows where it's hid!
1669
01:22:17,333 --> 01:22:18,567
Ha ha ha!
1670
01:22:18,601 --> 01:22:22,238
Eat your spinach,
you no-good infink.
1671
01:22:22,271 --> 01:22:23,472
Eat it!
1672
01:22:23,506 --> 01:22:25,708
Eat it!
1673
01:22:25,741 --> 01:22:26,709
Eat it!
1674
01:22:26,742 --> 01:22:28,711
I can't see anything.
1675
01:22:28,744 --> 01:22:30,713
No one's home.
Let's go.
1676
01:22:30,746 --> 01:22:32,515
Come back here this minute.
Open this door.
1677
01:22:32,548 --> 01:22:34,050
It's probably locked.
1678
01:22:34,083 --> 01:22:35,384
Open this door!
1679
01:22:35,418 --> 01:22:36,585
Commodore…
1680
01:22:36,619 --> 01:22:38,988
Shh!
1681
01:22:39,022 --> 01:22:41,724
Don't keep calling me Commodore
1682
01:22:41,757 --> 01:22:43,659
inside this here harbor.
1683
01:22:43,692 --> 01:22:46,129
I got millions of emenies.
1684
01:22:46,162 --> 01:22:49,465
And you is 10 or 12 of 'em.
1685
01:22:49,498 --> 01:22:51,300
I call you an old fool!
1686
01:22:51,334 --> 01:22:54,670
We could break the bank
at the bettin' parlor.
1687
01:22:54,703 --> 01:22:56,572
This kid can predict the future.
1688
01:22:56,605 --> 01:22:57,673
I don't want to break the bank
1689
01:22:57,706 --> 01:22:59,708
in the bettin' parlor,
you non-entiky.
1690
01:22:59,742 --> 01:23:02,378
I owns the bettin' parlor.
1691
01:23:02,411 --> 01:23:04,013
And I owns you.
1692
01:23:04,047 --> 01:23:06,782
So don't talk about no future.
1693
01:23:06,815 --> 01:23:08,784
I hates the future.
1694
01:23:08,817 --> 01:23:10,753
And I hates the past.
1695
01:23:10,786 --> 01:23:12,721
And I hates the present.
1696
01:23:12,755 --> 01:23:14,357
Especially you.
1697
01:23:14,390 --> 01:23:17,726
BLUTO: All these years
I been loyal mean,
1698
01:23:17,760 --> 01:23:19,728
and all these years,
you been droppin' hints
1699
01:23:19,762 --> 01:23:21,430
about buried treasure.
1700
01:23:21,464 --> 01:23:23,566
You think that's fair?
1701
01:23:23,599 --> 01:23:26,435
Don't dast say I ain't fair.
1702
01:23:26,469 --> 01:23:28,037
True, I hates,
1703
01:23:28,071 --> 01:23:31,274
but I come by me hatin' fair…
1704
01:23:31,307 --> 01:23:33,509
And square.
1705
01:23:33,542 --> 01:23:35,444
Hating's me code.
1706
01:23:35,478 --> 01:23:39,548
I will live and die by hatin'.
(CHUCKLES)
1707
01:23:39,582 --> 01:23:42,118
Hate's done me more good
1708
01:23:42,151 --> 01:23:45,088
than anything in the world.
1709
01:23:45,121 --> 01:23:48,291
♪ It's not easy being me ♪
1710
01:23:48,324 --> 01:23:52,095
♪ master of me own deskiny ♪
1711
01:23:52,128 --> 01:23:54,397
♪ And I hates responsibilicky ♪
1712
01:23:54,430 --> 01:23:57,800
♪ Ahh, it's not easy being me ♪
1713
01:23:57,833 --> 01:23:59,135
Shut your lip
and open your mouth.
1714
01:23:59,168 --> 01:24:01,370
♪ Oh, it's hard ♪
♪ to be in charge ♪
1715
01:24:01,404 --> 01:24:03,272
♪ Even harder bein' large ♪
1716
01:24:03,306 --> 01:24:05,674
♪ But you charge ♪
♪ when you're in charge ♪
1717
01:24:05,708 --> 01:24:08,677
♪ Ahh, it's not easy being me ♪
1718
01:24:08,711 --> 01:24:11,680
Grrr! I hate
you so much!
1719
01:24:11,714 --> 01:24:13,416
Mutiny!
1720
01:24:13,449 --> 01:24:15,218
♪ Ahh ♪
1721
01:24:15,251 --> 01:24:17,220
♪ it's not easy being me ♪
1722
01:24:17,253 --> 01:24:20,456
♪ Admiral ♪
♪ of me own ship at sea ♪
1723
01:24:20,489 --> 01:24:21,290
I've been scubbered!
1724
01:24:21,324 --> 01:24:25,228
Oh, we better tell
Popeye we found him.
1725
01:24:25,261 --> 01:24:25,861
Who?
1726
01:24:25,894 --> 01:24:28,297
Shh! Everyone!
1727
01:24:28,331 --> 01:24:28,997
Come on.
1728
01:24:29,031 --> 01:24:31,400
♪ It's not easy being mean ♪
1729
01:24:31,434 --> 01:24:32,801
♪ The problems of the large ♪
1730
01:24:32,835 --> 01:24:34,403
♪ If you know what I mean ♪
1731
01:24:34,437 --> 01:24:36,205
♪ He's large, he's large ♪
1732
01:24:36,239 --> 01:24:37,873
♪ I got me own destiny ♪
1733
01:24:37,906 --> 01:24:39,808
♪ Yo ho, yo ho ♪
1734
01:24:39,842 --> 01:24:43,078
♪ it's not easy bein' mean ♪
1735
01:24:43,879 --> 01:24:46,449
♪ Sometimes some things happen ♪
1736
01:24:46,482 --> 01:24:50,853
♪ I don't know why anymore ♪
1737
01:24:50,886 --> 01:24:52,555
♪ Sometime, one time ♪
1738
01:24:52,588 --> 01:24:57,626
♪ somethin' happened, ♪
♪ I don't know what anymore ♪
1739
01:24:57,660 --> 01:25:00,863
♪ It's not easy being me ♪
1740
01:25:00,896 --> 01:25:04,867
♪ Master of me own indignity ♪
1741
01:25:04,900 --> 01:25:07,370
♪ And it's not ♪
♪ the all or end of me ♪
1742
01:25:07,403 --> 01:25:08,737
♪ Still ♪
1743
01:25:08,771 --> 01:25:11,707
♪ it's not easy being me ♪
1744
01:25:11,740 --> 01:25:14,577
♪ it's not easy being me ♪
1745
01:25:14,610 --> 01:25:16,179
Me own rope, too.
1746
01:25:16,212 --> 01:25:18,514
♪ It's not easy ♪
1747
01:25:18,547 --> 01:25:20,749
Ha ha ha ha ha ha ha!
1748
01:25:20,783 --> 01:25:23,352
You found me swee'pea?
1749
01:25:23,386 --> 01:25:24,187
Oh, shh!
1750
01:25:24,220 --> 01:25:25,621
Your father.
1751
01:25:25,654 --> 01:25:27,390
You found me father!
1752
01:25:27,423 --> 01:25:29,258
No… yes!
1753
01:25:29,292 --> 01:25:31,760
Oh, oh…
You tell him!
1754
01:25:31,794 --> 01:25:32,761
Uh…
1755
01:25:32,795 --> 01:25:34,263
No, I'll tell him.
1756
01:25:34,297 --> 01:25:36,565
Oh, no, don't tell him.
1757
01:25:36,599 --> 01:25:39,502
What did you find? Me
swee'pea or me father?
1758
01:25:39,535 --> 01:25:41,337
Uh, more than that.
1759
01:25:41,370 --> 01:25:43,672
You found me father
and me swee'pea!
1760
01:25:43,706 --> 01:25:44,740
Commodore.
1761
01:25:44,773 --> 01:25:46,275
No. Oh…
1762
01:25:46,309 --> 01:25:48,311
You found me father, me
swee'pea, and the Commodore.
1763
01:25:48,344 --> 01:25:50,279
And captain Bluto!
1764
01:25:50,313 --> 01:25:51,780
That's a real cruel joke.
1765
01:25:51,814 --> 01:25:53,382
Your father's a rat!
1766
01:25:53,416 --> 01:25:56,419
A crook and a kidnapper!
1767
01:25:56,452 --> 01:25:59,188
He's on the Commodore's boat
with Bluto and swee'pea!
1768
01:25:59,222 --> 01:26:00,556
That's what I can't tell you.
1769
01:26:00,589 --> 01:26:01,790
No, he ain't.
1770
01:26:01,824 --> 01:26:02,958
Oh, yes, he is.
1771
01:26:02,991 --> 01:26:04,193
No, he ain't.
1772
01:26:04,227 --> 01:26:06,229
Me father ain't no kidnapper!
1773
01:26:06,262 --> 01:26:09,265
Ohhh… he is, too.
He's a rat, a crook,
1774
01:26:09,298 --> 01:26:11,667
a kidnapper, a bad
father, and more!
1775
01:26:11,700 --> 01:26:12,568
More?
1776
01:26:12,601 --> 01:26:16,205
It appears your father
is the Commodore.
1777
01:26:16,239 --> 01:26:19,275
Lies, lies.
1778
01:26:19,308 --> 01:26:23,646
There ain't no
dad-blasted treasure.
1779
01:26:23,679 --> 01:26:25,448
Kid…
1780
01:26:25,481 --> 01:26:28,284
This is a crucial question.
1781
01:26:28,317 --> 01:26:29,618
Listen close.
1782
01:26:29,652 --> 01:26:33,222
Can you lead me to
the old goat's treasure?
1783
01:26:33,256 --> 01:26:34,257
Don't tell him,
1784
01:26:34,290 --> 01:26:36,825
you little rat fink! Arrrhhh!
1785
01:26:36,859 --> 01:26:39,462
He ain't no commodores.
1786
01:26:39,495 --> 01:26:41,930
A hoity-toity Commodore?
He would never be that.
1787
01:26:41,964 --> 01:26:44,400
A rat, a crook, a kidnapper,
1788
01:26:44,433 --> 01:26:46,001
and the Commodore!
1789
01:26:46,034 --> 01:26:50,306
I don't listen to the
advice of some dizzy broad.
1790
01:26:50,339 --> 01:26:52,275
They ain't there,
and I'll prove it!
1791
01:26:52,308 --> 01:26:53,576
Now, where ain't they?
1792
01:26:53,609 --> 01:26:55,578
They ain't on
the Commodore's boat.
1793
01:26:55,611 --> 01:26:59,248
That's where they ain't? That's where
I'll prove they ain't! Come on.
1794
01:26:59,282 --> 01:27:00,749
Popeye, wait a minute!
1795
01:27:06,955 --> 01:27:08,724
ALL: Go get 'em, Popeye!
1796
01:27:08,757 --> 01:27:12,261
My husband's delegated me
to say he's behind you!
1797
01:27:12,295 --> 01:27:15,030
I'd go, but I must
shave and shampoo.
1798
01:27:15,063 --> 01:27:16,765
Give 'em hell, Popeye!
1799
01:27:16,799 --> 01:27:18,301
Kick 'em in the butt!
1800
01:27:18,334 --> 01:27:19,602
Count on me.
1801
01:27:19,635 --> 01:27:23,772
I'd go with you,
but I gotta lock up.
1802
01:27:25,608 --> 01:27:26,909
You know I'd go.
1803
01:27:26,942 --> 01:27:28,511
I'd go, Popeye, but…
1804
01:27:42,758 --> 01:27:45,794
MAN: If I wasn't afraid
of the water, I'd go.
1805
01:27:47,330 --> 01:27:50,366
Clean up on them, Popeye!
1806
01:27:51,099 --> 01:27:53,802
No way I'll go, but good luck!
1807
01:27:53,836 --> 01:27:56,305
POPEYE:
This where he ain't?
1808
01:28:04,813 --> 01:28:07,282
(OBJECTS CLATTER)
1809
01:28:20,896 --> 01:28:24,733
I know you ain't down there.
1810
01:28:24,767 --> 01:28:27,503
It ain't him, is it?
1811
01:28:28,704 --> 01:28:30,473
Now…
1812
01:28:30,506 --> 01:28:32,441
Where ain't youse?
1813
01:28:33,942 --> 01:28:36,545
Where ain't me swee'pea?
1814
01:28:36,579 --> 01:28:38,481
What's that?
What? Who?
1815
01:28:58,133 --> 01:28:59,101
Pappy?
1816
01:28:59,134 --> 01:29:01,670
Pap?
1817
01:29:08,076 --> 01:29:09,545
Poppa?
1818
01:29:12,014 --> 01:29:13,148
Poppa!
1819
01:29:13,181 --> 01:29:15,017
I ain't nobody's poppa!
1820
01:29:15,050 --> 01:29:20,155
You one-eyed, fish-faced,
sissipated sniffle-snaffle!
1821
01:29:20,188 --> 01:29:22,858
Oh, ho, I knew it!
1822
01:29:22,891 --> 01:29:24,460
I knew it!
1823
01:29:24,493 --> 01:29:26,395
I found youse!
1824
01:29:27,930 --> 01:29:29,064
I hate this!
1825
01:29:29,097 --> 01:29:30,899
I am disgustipated!
1826
01:29:30,933 --> 01:29:33,402
Uhh! Uhh!
Nuts to you!
1827
01:29:33,436 --> 01:29:35,170
Phooey! Phooey! Phooey!
1828
01:29:35,203 --> 01:29:37,606
Oh, you did a good…
1829
01:29:37,640 --> 01:29:40,075
Oh, poppa!
Poppa, poppa, poppa!
1830
01:29:40,108 --> 01:29:41,577
All that time!
1831
01:29:41,610 --> 01:29:45,481
It's me, it's me,
your own big son!
1832
01:29:45,514 --> 01:29:47,650
Stand to, you swab!
1833
01:29:47,683 --> 01:29:48,751
Yes, sir!
1834
01:29:48,784 --> 01:29:51,420
You're castin' shadows
on poopdeck pappy,
1835
01:29:51,454 --> 01:29:54,056
pride of the paciferic
and father to the shark,
1836
01:29:54,089 --> 01:29:55,424
brother to the pyranica,
1837
01:29:55,458 --> 01:29:57,025
cousin to the killer whale,
1838
01:29:57,059 --> 01:29:58,627
and uncle to the octopussy!
1839
01:29:58,661 --> 01:30:00,896
Uhh! Uhh! Uhh! Uhh!
Uhh! Uhh!
1840
01:30:00,929 --> 01:30:01,630
But, pap,
1841
01:30:01,664 --> 01:30:03,165
I'm your one and only ex-spring.
1842
01:30:03,198 --> 01:30:06,502
We got the same bulgy arms.
1843
01:30:06,535 --> 01:30:07,936
No resemblance.
1844
01:30:07,970 --> 01:30:11,406
We got the same squinky eye!
1845
01:30:13,909 --> 01:30:15,511
What squinky eye?
1846
01:30:15,544 --> 01:30:18,647
Could be hard to see.
1847
01:30:18,681 --> 01:30:21,784
We got the same pipe, pap.
1848
01:30:21,817 --> 01:30:23,085
You idiot!
1849
01:30:23,118 --> 01:30:25,554
You can't inherit a pipe!
1850
01:30:25,588 --> 01:30:29,792
I ain't poppa to
no male or female child
1851
01:30:29,825 --> 01:30:32,628
that no court could
prove otherwise!
1852
01:30:32,661 --> 01:30:33,896
Ohh…
1853
01:30:33,929 --> 01:30:35,163
Ohh…
1854
01:30:35,197 --> 01:30:37,633
Ohh…
1855
01:30:37,666 --> 01:30:41,036
There's one way to
prove I ain't your father!
1856
01:30:41,069 --> 01:30:44,039
Pick up that can of spinach!
1857
01:30:44,072 --> 01:30:45,641
Pick it up!
1858
01:30:49,044 --> 01:30:51,547
Now bring it over here.
1859
01:30:51,580 --> 01:30:52,948
Now, eat it.
1860
01:30:52,981 --> 01:30:54,016
Eat it?
1861
01:30:54,049 --> 01:30:55,484
Eat it!
Raw?
1862
01:30:55,518 --> 01:30:57,452
Eat it raw!
1863
01:30:59,888 --> 01:31:01,123
Eat that spinach!
1864
01:31:01,156 --> 01:31:03,091
I don't want to!
1865
01:31:03,125 --> 01:31:05,060
Eat that spinach, brat!
1866
01:31:05,093 --> 01:31:07,029
I don't want to!
1867
01:31:07,062 --> 01:31:08,697
Eat that spinach!
1868
01:31:08,731 --> 01:31:09,965
Waaaaa!
1869
01:31:09,998 --> 01:31:11,734
You disobedient brat!
1870
01:31:11,767 --> 01:31:13,101
Waaaaaa!
1871
01:31:13,135 --> 01:31:15,270
You was disobedient
when you was 2,
1872
01:31:15,303 --> 01:31:17,272
and you're still
disobedient now.
1873
01:31:17,305 --> 01:31:18,841
You wouldn't eat your spinach.
1874
01:31:18,874 --> 01:31:21,877
Spinach kept our family
strong for many years,
1875
01:31:21,910 --> 01:31:24,279
and what does me only
offspring do with it?
1876
01:31:24,312 --> 01:31:25,914
He spits it out!
1877
01:31:25,948 --> 01:31:26,949
Pllaaahh!
Plaaahh!
1878
01:31:26,982 --> 01:31:29,652
His mother dies, and he
wouldn't eat his spinach!
1879
01:31:29,685 --> 01:31:31,053
His poppa outta woik,
1880
01:31:31,086 --> 01:31:32,287
and he wouldn't eat his spinach!
1881
01:31:32,320 --> 01:31:34,690
The whole country
in a depressigan…
1882
01:31:34,723 --> 01:31:37,893
Euhhhh… And he wouldn't
eat his spinach!
1883
01:31:37,926 --> 01:31:41,163
His poppa going hungry,
going off to steal.
1884
01:31:41,196 --> 01:31:42,297
Stealing what?
1885
01:31:42,330 --> 01:31:43,766
Spinach!
Spinach!
1886
01:31:43,799 --> 01:31:47,770
So his ungrate son could
grow up big and strong.
1887
01:31:47,803 --> 01:31:51,607
You know what I done when
the g-men cotched me
1888
01:31:51,640 --> 01:31:54,543
and thrung me in jail?
I laughed.
1889
01:31:54,577 --> 01:31:57,012
I laughed a whole year.
1890
01:31:57,045 --> 01:31:58,046
That's me poppa.
1891
01:31:58,080 --> 01:32:01,617
Ha ha ha ha ha!
1892
01:32:01,650 --> 01:32:02,985
Cut me down from this yardarm!
1893
01:32:03,018 --> 01:32:05,187
He's gettin' away with that rotten
little infink of a stool pigeon!
1894
01:32:05,220 --> 01:32:06,188
Cut you down?
1895
01:32:06,221 --> 01:32:07,222
Cut me down!
1896
01:32:07,255 --> 01:32:08,991
Cut you down!
1897
01:32:09,024 --> 01:32:10,292
Cut me down!
1898
01:32:10,325 --> 01:32:11,927
(CRASH)
1899
01:32:11,960 --> 01:32:14,229
Ooohhh!
1900
01:32:14,262 --> 01:32:15,598
I, uh…
Cut you down, poppa.
1901
01:32:15,631 --> 01:32:17,232
You idiot. Well, you
said cut you down.
1902
01:32:17,265 --> 01:32:19,234
I didn't say cut me down!
1903
01:32:19,267 --> 01:32:22,037
I said,
"get me down!"
1904
01:32:23,806 --> 01:32:25,741
Oh, unhand me, you brute!
1905
01:32:25,774 --> 01:32:28,276
Oh, what are you doing?
1906
01:32:28,310 --> 01:32:29,612
What… oh…
1907
01:32:29,645 --> 01:32:32,681
(YELLING)
1908
01:32:32,715 --> 01:32:34,650
And don't you ever
pick up another knife.
1909
01:32:34,683 --> 01:32:36,318
If you do, I'll make you eat it.
1910
01:32:36,351 --> 01:32:40,088
You will be known as
the sword-swallowin' sailor.
1911
01:32:41,189 --> 01:32:43,058
That's me paps.
I know it is.
1912
01:32:43,091 --> 01:32:44,627
(SHIP'S HORN BLOWS)
1913
01:32:44,660 --> 01:32:46,629
Ooohh! What is all
this brightness?
1914
01:32:46,662 --> 01:32:48,330
I can't see!
1915
01:32:48,363 --> 01:32:49,632
Popeye!
Popeye!
1916
01:32:49,665 --> 01:32:51,566
All hands on deck!
1917
01:32:53,702 --> 01:32:55,838
(ALL TALKING AT ONCE)
1918
01:32:56,404 --> 01:32:58,974
Oh, no!
1919
01:33:02,978 --> 01:33:05,080
Ha ha ha ha!
1920
01:33:05,113 --> 01:33:06,381
He's got them!
1921
01:33:06,414 --> 01:33:09,317
Bluto's got Olive and swee'pea!
1922
01:33:09,351 --> 01:33:10,819
Olive!
1923
01:33:10,853 --> 01:33:12,387
Help!
1924
01:33:12,420 --> 01:33:14,122
Popeye!
1925
01:33:14,156 --> 01:33:16,058
Olive! Olive!
1926
01:33:16,091 --> 01:33:18,994
I've got all of you…
1927
01:33:20,195 --> 01:33:22,698
Yay!
Yay, Popeye!
1928
01:33:22,731 --> 01:33:25,067
The wharf!
The wharf is moving!
1929
01:33:25,100 --> 01:33:26,334
Shut up, stupid!
1930
01:33:26,368 --> 01:33:28,136
I'm comin', Olive!
1931
01:33:28,170 --> 01:33:30,773
Get away from the boat!
1932
01:33:33,976 --> 01:33:35,410
Ha ha ha ha!
1933
01:33:35,443 --> 01:33:37,780
Hoist the mainmast!
1934
01:33:43,752 --> 01:33:45,187
Hurry up, Popeye!
1935
01:33:45,220 --> 01:33:47,756
You're falling behind!
1936
01:33:47,790 --> 01:33:50,726
And Bluto's gettin' away…
1937
01:33:50,759 --> 01:33:52,094
Yeah, with us!
1938
01:33:52,127 --> 01:33:56,098
Help!
1939
01:33:59,001 --> 01:34:00,969
What is it?
1940
01:34:01,003 --> 01:34:02,270
It's a rock.
1941
01:34:02,304 --> 01:34:05,140
It's a hard place.
1942
01:34:05,173 --> 01:34:07,676
Oh, no!
It's scab island!
1943
01:34:07,710 --> 01:34:09,044
Ooohhhh!
1944
01:34:09,077 --> 01:34:10,679
Don't worry, castor.
1945
01:34:10,713 --> 01:34:13,148
Your father's with us.
1946
01:34:13,181 --> 01:34:16,018
S-s-scab
1947
01:34:16,051 --> 01:34:17,686
island!
1948
01:34:17,720 --> 01:34:22,024
Haul ass! Get to your
battle stations.
1949
01:34:22,991 --> 01:34:24,459
Ooh…
1950
01:34:24,492 --> 01:34:25,728
Phooey!
1951
01:34:25,761 --> 01:34:27,362
(BELL CLANGING)
1952
01:34:27,395 --> 01:34:29,131
What are you doin'?
What are you doin'?
1953
01:34:29,164 --> 01:34:33,769
Who do you think
you are… captain arab?
1954
01:34:33,802 --> 01:34:35,738
Olive oil.
Swee'pea.
1955
01:34:35,771 --> 01:34:36,905
What are you doin'?
Making the salads?
1956
01:34:36,939 --> 01:34:41,409
I want me treasure! Do you hear me?
I want me treasure!
1957
01:34:41,443 --> 01:34:43,378
I'm the Commodore of this ship,
1958
01:34:43,411 --> 01:34:44,813
and don't you give orders!
1959
01:34:44,847 --> 01:34:47,149
Oh, yeah? I'm the Commodore
of me friends.
1960
01:34:47,182 --> 01:34:47,850
You command this privy,
1961
01:34:47,883 --> 01:34:49,818
and I'll commands me friends.
1962
01:34:49,852 --> 01:34:51,486
Is that any way to talk
to your father?
1963
01:34:51,519 --> 01:34:52,888
You ain't my father.
1964
01:34:52,921 --> 01:34:54,222
Me father was tall and kind.
1965
01:34:54,256 --> 01:34:55,357
He looks like Abraham Lincoln.
1966
01:34:55,390 --> 01:34:57,826
Yeah? Don't tell me
what I yam.
1967
01:34:57,860 --> 01:34:59,294
Huh? Where'd he go?
Where'd he go?
1968
01:34:59,327 --> 01:35:00,796
I says I am your father.
1969
01:35:00,829 --> 01:35:02,831
I ought to know
whose father I is
1970
01:35:02,865 --> 01:35:04,032
and whose father I ain't.
1971
01:35:04,066 --> 01:35:05,033
Who says?
1972
01:35:05,067 --> 01:35:06,935
I says. I says!
1973
01:35:06,969 --> 01:35:08,403
I says avast, you old bilge rat,
1974
01:35:08,436 --> 01:35:09,905
before I use you as an anchor.
1975
01:35:09,938 --> 01:35:12,207
Bilge rat?
Bilge rat?
1976
01:35:12,240 --> 01:35:13,408
Mutiny. Mutiny.
1977
01:35:13,441 --> 01:35:15,310
I am your one and only father.
1978
01:35:15,343 --> 01:35:17,179
Look. Look.
1979
01:35:17,212 --> 01:35:18,814
The same bulgy arms.
1980
01:35:18,847 --> 01:35:20,515
No resemblink.
1981
01:35:20,548 --> 01:35:22,751
The same squinky eye.
1982
01:35:22,785 --> 01:35:24,119
What squinky eye?
1983
01:35:24,152 --> 01:35:26,989
Help, Popeye!
1984
01:35:27,022 --> 01:35:27,722
Ohh!
1985
01:35:27,756 --> 01:35:31,126
We even got
the same pipe. Look.
1986
01:35:32,360 --> 01:35:34,129
This ain't me pipe.
1987
01:35:37,399 --> 01:35:40,135
I've never seen anything
like this before in me life.
1988
01:35:40,168 --> 01:35:42,404
Talkin' to your poor
old father like that.
1989
01:35:42,437 --> 01:35:44,039
You disobedient brat.
1990
01:35:44,072 --> 01:35:46,241
You're spoiled,
that's what you are…
1991
01:35:46,274 --> 01:35:47,742
Spoiled.
1992
01:35:48,276 --> 01:35:49,978
Children. Children.
1993
01:35:50,012 --> 01:35:51,013
Kids.
1994
01:35:51,046 --> 01:35:52,414
Ah, phooey!
1995
01:35:52,447 --> 01:35:53,548
Phooey!
1996
01:35:53,581 --> 01:35:56,484
Give 'em everything they want…
1997
01:35:56,518 --> 01:35:59,487
And what do you get
in return? Nuts!
1998
01:35:59,521 --> 01:36:01,990
Nothin' but heartache.
1999
01:36:02,024 --> 01:36:04,192
Heartache, sadness, and miserky.
2000
01:36:04,226 --> 01:36:06,261
Once in a while when you
try to give them a bath,
2001
01:36:06,294 --> 01:36:07,329
and they don't want it.
2002
01:36:07,362 --> 01:36:09,331
And another bath time
when you want to do something
2003
01:36:09,364 --> 01:36:10,966
that you really want to do,
2004
01:36:10,999 --> 01:36:12,901
but all they want to do
isn't what you want to do!
2005
01:36:12,935 --> 01:36:16,872
Bless their little hearts,
if they were made out of gold,
2006
01:36:16,905 --> 01:36:18,473
I'd like to sell 'em
on the open marketplace.
2007
01:36:18,506 --> 01:36:20,408
I could make me a fortune!
2008
01:36:20,442 --> 01:36:21,877
Kids!
2009
01:36:21,910 --> 01:36:25,180
Ahh, they don't know
what they're doin'.
2010
01:36:26,281 --> 01:36:28,050
Kids.
2011
01:36:28,083 --> 01:36:30,018
Dad-blast 'em, they're
gonna lead you to ruin.
2012
01:36:30,052 --> 01:36:32,554
That's what they're gonna
do, lead you to ruin.
2013
01:36:32,587 --> 01:36:34,422
They cry at you
when they're young,
2014
01:36:34,456 --> 01:36:36,024
they yell at you
when they're older,
2015
01:36:36,058 --> 01:36:38,126
they borrows from you
when they're middle-aged,
2016
01:36:38,160 --> 01:36:41,930
and they leave you alone to die
without even payin' you back!
2017
01:36:41,964 --> 01:36:44,332
Children! Phooey! Pbbllt!
2018
01:36:44,366 --> 01:36:46,068
(HORN BLOWS)
2019
01:36:46,101 --> 01:36:47,535
You give them
everything they want,
2020
01:36:47,569 --> 01:36:49,337
and what do you
get back in return?
2021
01:36:49,371 --> 01:36:51,039
You get nothin'!
2022
01:36:51,073 --> 01:36:52,107
Help me.
2023
01:36:52,140 --> 01:36:55,110
Why, they're just smaller
versions of us, you know.
2024
01:36:55,143 --> 01:36:57,045
But I'm not so crazy about
me in the first place.
2025
01:36:57,079 --> 01:36:58,480
So why would I want one of them?
2026
01:36:58,513 --> 01:37:00,949
I ask you! Children!
2027
01:37:00,983 --> 01:37:04,452
Ahh, children.
Little children.
2028
01:37:04,486 --> 01:37:06,521
You pour your heart out to 'em,
2029
01:37:06,554 --> 01:37:08,490
give 'em everything they want,
2030
01:37:08,523 --> 01:37:10,325
give 'em candy
and a lot of toys,
2031
01:37:10,358 --> 01:37:11,927
and what do you get back?
A lot of noise!
2032
01:37:11,960 --> 01:37:13,128
♪ Nyah-na-na na-na-na ♪
2033
01:37:13,161 --> 01:37:15,363
♪ my poppa's a mean old man ♪
2034
01:37:15,397 --> 01:37:18,400
(HORN BLOWS)
2035
01:37:18,433 --> 01:37:21,036
I'm through with children.
I'm through with kids.
2036
01:37:21,069 --> 01:37:24,572
There ain't nothin'
I'm never gonna do about it.
2037
01:37:24,606 --> 01:37:26,308
There he is, pap!
2038
01:37:26,341 --> 01:37:28,043
We got him cornered!
2039
01:37:28,076 --> 01:37:30,879
Swee'pea, we're comin'!
2040
01:37:30,913 --> 01:37:33,982
Dad-blast that dirty bilge rat!
2041
01:37:34,016 --> 01:37:36,051
You with the crazy beard.
2042
01:37:36,084 --> 01:37:38,220
Get that fat guy up here!
2043
01:37:38,253 --> 01:37:38,853
Get up here.
2044
01:37:38,887 --> 01:37:40,488
The Commodore is calling.
2045
01:37:40,522 --> 01:37:42,557
(INDISTINCT CHATTER)
2046
01:37:42,590 --> 01:37:45,560
Come on, haul ass, haul ass!
2047
01:37:45,593 --> 01:37:47,395
Get the Cannon and move it here!
2048
01:37:47,429 --> 01:37:50,232
Come on, haul ass!
Haul ass!
2049
01:37:50,265 --> 01:37:53,268
Get the Cannon and move it here!
The Cannon?
2050
01:37:54,402 --> 01:37:56,972
What are you doin'?
You can't fire that!
2051
01:37:57,005 --> 01:37:58,540
There's womens and
infinks on that boat!
2052
01:37:58,573 --> 01:37:59,441
Stop worrying!
2053
01:37:59,474 --> 01:38:02,945
All I'm going to do
is fire a warning shot
2054
01:38:02,978 --> 01:38:04,612
right across the bow.
2055
01:38:04,646 --> 01:38:06,915
Don't you thinks
I knows what I'm doin'?
2056
01:38:09,551 --> 01:38:10,685
Ahh! Short!
2057
01:38:10,718 --> 01:38:14,957
I was a little short.
Reload it.
2058
01:38:14,990 --> 01:38:16,224
No, you don't!
2059
01:38:21,463 --> 01:38:24,166
Dad-blast it, I missed!
2060
01:38:25,300 --> 01:38:27,970
Full speed ahead!
2061
01:38:28,003 --> 01:38:29,604
Slow down so we can board her.
2062
01:38:29,637 --> 01:38:33,141
We're not boarding her!
I'm gonna ram him!
2063
01:38:33,175 --> 01:38:36,211
He's not gonna get away
with my treasure!
2064
01:38:55,463 --> 01:38:58,033
(SHOUTING)
2065
01:39:08,443 --> 01:39:11,046
(WHINING)
2066
01:39:11,079 --> 01:39:13,982
Ha ha! Pirates' cove!
2067
01:39:14,016 --> 01:39:15,550
I should have known it.
2068
01:39:15,583 --> 01:39:18,053
All right, Mr. Mean…
2069
01:39:18,086 --> 01:39:22,057
Because that's your name
from this day forward!
2070
01:39:23,091 --> 01:39:25,193
You've broken
your bale of straws
2071
01:39:25,227 --> 01:39:27,195
on thi camel's back!
2072
01:39:27,229 --> 01:39:31,066
To think I was gonna get
engaged to you again!
2073
01:39:31,099 --> 01:39:32,467
Never more I say!
2074
01:39:32,500 --> 01:39:34,102
Never more!
2075
01:39:34,136 --> 01:39:36,071
Get the water out of the boat!
2076
01:39:36,104 --> 01:39:37,772
Lower the lifeboats!
Old women first!
2077
01:39:37,805 --> 01:39:40,575
Get the water out of the boat!
2078
01:39:40,608 --> 01:39:43,511
Women first!
2079
01:39:48,516 --> 01:39:50,518
Aah!
2080
01:39:56,424 --> 01:39:58,493
Now, listen, kid.
2081
01:39:58,526 --> 01:40:01,696
This is the most important.
2082
01:40:01,729 --> 01:40:03,431
Is the treasure underwater?
2083
01:40:04,832 --> 01:40:07,202
Yeah, yeah, yeah.
2084
01:40:07,235 --> 01:40:08,503
You'd better let me out of here!
2085
01:40:08,536 --> 01:40:11,139
Ok, kid. You watch the boat.
I'm goin' in.
2086
01:40:13,408 --> 01:40:16,078
Wait a minute!
Where are you going?
2087
01:40:46,174 --> 01:40:47,642
We're almost there.
2088
01:40:47,675 --> 01:40:49,711
We're almost where?
2089
01:40:49,744 --> 01:40:52,347
Let me out of here!
2090
01:40:54,449 --> 01:40:55,417
I'm all wet!
2091
01:40:55,450 --> 01:40:57,219
Ooh! Ooh!
2092
01:40:57,252 --> 01:41:00,422
Oop! There are
fish in here!
2093
01:41:04,526 --> 01:41:05,860
Popeye, help!
2094
01:41:05,893 --> 01:41:07,629
Olives!
2095
01:41:07,662 --> 01:41:09,431
Help!
2096
01:41:10,665 --> 01:41:12,234
Land ho!
2097
01:41:12,267 --> 01:41:13,701
He's a submarine.
2098
01:41:13,735 --> 01:41:16,070
She's a submarine.
2099
01:41:18,440 --> 01:41:20,442
Popeye!
2100
01:41:38,626 --> 01:41:41,329
Ha ha ha ha ha!
2101
01:41:41,363 --> 01:41:42,330
(SPLASH)
2102
01:41:42,364 --> 01:41:43,030
Bluto!
2103
01:41:43,064 --> 01:41:45,567
That's my treasure, you runt!
2104
01:41:45,600 --> 01:41:47,235
What goes down…
2105
01:41:49,537 --> 01:41:51,339
Must come up,
2106
01:41:51,373 --> 01:41:52,607
Bluto!
2107
01:41:52,640 --> 01:41:54,309
(GROWLING)
2108
01:41:54,342 --> 01:41:56,144
OLIVE: Ha! You're
in trouble now!
2109
01:41:56,944 --> 01:41:58,780
Though you're larger than me,
2110
01:41:58,813 --> 01:42:01,216
you can't wins
'cause you're bad,
2111
01:42:01,249 --> 01:42:03,518
and the good always
wins over the bad.
2112
01:42:03,551 --> 01:42:05,119
Oh, yeah?
Yeah!
2113
01:42:06,754 --> 01:42:08,456
1,
2114
01:42:08,490 --> 01:42:09,757
2,
2115
01:42:09,791 --> 01:42:11,659
3!
2116
01:42:12,794 --> 01:42:14,496
Oh, help!
2117
01:42:14,529 --> 01:42:16,331
Help, Popeye!
2118
01:42:16,898 --> 01:42:20,235
(STAMMERING)
2119
01:42:20,268 --> 01:42:22,404
I think we owe him an apology.
2120
01:42:22,437 --> 01:42:24,239
Your intentions were good.
2121
01:42:28,743 --> 01:42:30,778
Ohhh!
2122
01:42:30,812 --> 01:42:32,414
Good night, Irene.
2123
01:42:37,619 --> 01:42:40,422
Haul ass! Haul ass! I
gotta get that treasure!
2124
01:42:40,455 --> 01:42:43,525
Now, where is it? It must
be down there some… ahhh!
2125
01:42:43,558 --> 01:42:45,727
There it is! You!
Undertaker, over here!
2126
01:42:45,760 --> 01:42:47,229
That's me!
I'll undertake that!
2127
01:42:47,262 --> 01:42:49,197
Get over here!
Get over here!
2128
01:42:49,231 --> 01:42:50,965
Get on this rope!
Get on this rope!
2129
01:42:50,998 --> 01:42:52,400
(SHOUTING INDISTINCTLY)
2130
01:42:52,434 --> 01:42:54,236
Look at me treasure! Look at it!
Look at it!
2131
01:42:54,269 --> 01:42:55,803
Come on!
Pull it up!
2132
01:42:55,837 --> 01:42:57,272
Pirate's booties!
2133
01:42:57,305 --> 01:43:01,175
Ha ha! He ain't gonna get it!
Ha ha!
2134
01:43:05,713 --> 01:43:07,215
(GROWLING)
2135
01:43:10,985 --> 01:43:13,788
Look out, Popeye!
Oh! Oh!
2136
01:43:16,791 --> 01:43:18,360
Open up!
2137
01:43:18,393 --> 01:43:20,462
Get away!
Get away!
2138
01:43:22,597 --> 01:43:23,698
Help!
2139
01:43:23,731 --> 01:43:25,700
Oh, I can't see a thing!
2140
01:43:28,703 --> 01:43:29,704
Popeye!
2141
01:43:29,737 --> 01:43:31,439
Oh. Tanks.
2142
01:43:31,473 --> 01:43:33,375
Oops!
2143
01:43:33,408 --> 01:43:35,410
I'll run you through,
you little runt!
2144
01:43:39,981 --> 01:43:41,983
You won't be needin'
that, will you?
2145
01:43:42,016 --> 01:43:43,818
Watch him, Popeye.
2146
01:43:48,055 --> 01:43:49,491
Popeye!
2147
01:44:10,678 --> 01:44:11,279
Oh!
2148
01:44:11,313 --> 01:44:15,350
Oh! Oh!
Octopus! Octopus!
2149
01:44:15,383 --> 01:44:18,052
Help! Help!
Oh, Popeye!
2150
01:44:18,085 --> 01:44:20,755
It I an octupussy!
2151
01:44:22,457 --> 01:44:25,059
I've got to save him!
2152
01:44:25,092 --> 01:44:28,062
Hands off!
Hands off that kid!
2153
01:44:28,095 --> 01:44:29,697
Help, Popeye!
2154
01:44:29,731 --> 01:44:31,766
Help!
2155
01:44:31,799 --> 01:44:33,668
Help! Oh!
2156
01:44:49,984 --> 01:44:52,954
Oohhh! Ohhh! Ohh!
2157
01:44:52,987 --> 01:44:56,791
Oh! Oh, swee'pea! Oh!
2158
01:44:59,861 --> 01:45:02,664
Hoopla! Hoopla!
2159
01:45:06,834 --> 01:45:08,936
Who is that down there?
2160
01:45:08,970 --> 01:45:10,738
Oh, don't get fresh!
2161
01:45:10,772 --> 01:45:11,939
Oohhh!
2162
01:45:11,973 --> 01:45:13,608
Oooohh!
2163
01:45:19,647 --> 01:45:23,385
I'm gonna show you
the treasure chest.
2164
01:45:23,418 --> 01:45:25,453
Watch it open.
2165
01:45:26,988 --> 01:45:29,457
Here. Ooh…
2166
01:45:30,858 --> 01:45:32,427
Oh, yes, yes.
2167
01:45:32,460 --> 01:45:34,996
Oh, we got a little…
2168
01:45:35,029 --> 01:45:36,764
Ha ha ha!
Isn't it cute?
2169
01:45:39,734 --> 01:45:42,336
Back! Back!
2170
01:45:44,171 --> 01:45:46,040
That's right.
Keep your head.
2171
01:45:46,073 --> 01:45:47,742
Look out!
2172
01:46:05,026 --> 01:46:08,062
Oh! Oh! Oh! Oh! Oh!
2173
01:46:08,095 --> 01:46:10,364
Oh! Help!
2174
01:46:13,935 --> 01:46:15,503
(GURGLING)
2175
01:46:35,222 --> 01:46:36,591
Help! Help!
2176
01:46:36,624 --> 01:46:38,793
OLIVE:
Popeye! Popeye!
2177
01:46:38,826 --> 01:46:40,695
Olive… Olive…
2178
01:46:44,732 --> 01:46:47,802
Oh, you big sissy pig sniffle!
2179
01:46:47,835 --> 01:46:50,204
If you'd eaten your
spinach like I told you,
2180
01:46:50,237 --> 01:46:51,839
you wouldn't be
losin' this fight.
2181
01:46:51,873 --> 01:46:55,510
I ain't eatin' no spinach,
and I ain't losin'.
2182
01:46:55,543 --> 01:46:57,512
Oh! Oh! Help!
2183
01:46:57,545 --> 01:46:59,080
You disobedient brat!
2184
01:46:59,113 --> 01:47:01,849
Here!
Eat your spinach!
2185
01:47:03,551 --> 01:47:04,786
Bull's-eye!
2186
01:47:04,819 --> 01:47:06,621
Help!
2187
01:47:08,656 --> 01:47:09,791
Aah!
2188
01:47:11,158 --> 01:47:12,894
I ain't. I ain't.
Oh, yeah?!
2189
01:47:12,927 --> 01:47:14,796
You don't like spinach?
2190
01:47:14,829 --> 01:47:15,930
I hates it.
2191
01:47:15,963 --> 01:47:17,431
Yeah.
2192
01:47:18,099 --> 01:47:20,668
Eat this spinach.
2193
01:47:20,702 --> 01:47:22,737
Eat! Eat!
2194
01:47:22,770 --> 01:47:24,939
Ha ha ha ha!
2195
01:47:27,809 --> 01:47:31,813
Arrhh! See you
in Davy Jones' locker.
2196
01:47:31,846 --> 01:47:34,616
Ha ha ha ha!
2197
01:47:35,950 --> 01:47:38,520
Now my treasure!
2198
01:47:38,553 --> 01:47:39,987
Sound the charge, kid!
2199
01:47:40,021 --> 01:47:41,455
(HORN TOOTS)
2200
01:47:52,667 --> 01:47:53,701
Aah!
2201
01:47:53,735 --> 01:47:54,936
Help!
2202
01:47:54,969 --> 01:47:57,572
(POPEYE THEME PLAYS)
2203
01:48:29,303 --> 01:48:30,605
Ha ha ha ha!
2204
01:48:30,638 --> 01:48:32,106
Look at Bluto!
Look at that!
2205
01:48:32,139 --> 01:48:34,609
Look!
Bluto's turned yellow.
2206
01:48:34,642 --> 01:48:36,878
Fraidy cat!
Fraidy cat!
2207
01:48:36,911 --> 01:48:38,680
Oh, Popeye.
2208
01:48:38,713 --> 01:48:41,082
♪ He's Popeye, the sailor man ♪
2209
01:48:41,115 --> 01:48:42,550
Oh, my hero!
2210
01:48:42,584 --> 01:48:45,587
♪ He's Popeye, the sailor man ♪
2211
01:48:45,620 --> 01:48:47,154
♪ He's strong to the finish ♪
2212
01:48:47,188 --> 01:48:48,656
♪ 'Cause he eats his spinach ♪
2213
01:48:48,690 --> 01:48:51,893
♪ He's Popeye, the sailor man ♪
2214
01:48:51,926 --> 01:48:55,630
♪ Oh, I'm Popeye, ♪
♪ the sailor man ♪
2215
01:48:55,663 --> 01:48:58,833
♪ I'm Popeye, the sailor man ♪
2216
01:48:58,866 --> 01:49:00,568
♪ I'm strong to the finish ♪
2217
01:49:00,602 --> 01:49:02,269
♪ 'Cause I eats me spinach ♪
2218
01:49:02,303 --> 01:49:05,206
♪ He's Popeye, the sailor man ♪
2219
01:49:05,239 --> 01:49:08,342
♪ He's Popeye, the sailor man ♪
2220
01:49:08,375 --> 01:49:11,345
♪ He's Popeye, the sailor man ♪
2221
01:49:11,378 --> 01:49:13,280
♪ He's strong to the finish ♪
2222
01:49:13,314 --> 01:49:14,782
♪ 'Cause he eats his spinach ♪
2223
01:49:14,816 --> 01:49:18,052
♪ He's Popeye, the sailor man ♪
2224
01:49:18,085 --> 01:49:21,656
♪ I'm one tough gazookus ♪
♪ that hit some palookus ♪
2225
01:49:21,689 --> 01:49:25,192
♪ That ain't on the up ♪
♪ and square ♪
2226
01:49:25,226 --> 01:49:26,360
♪ I pitch 'em and punch 'em ♪
2227
01:49:26,393 --> 01:49:27,962
♪ And always outroughs 'em ♪
2228
01:49:27,995 --> 01:49:31,332
♪ And none of 'em gets nowhere ♪
2229
01:49:31,365 --> 01:49:34,902
♪ If anyone dares ♪
♪ to risk me fisk ♪
2230
01:49:34,936 --> 01:49:38,139
♪ It's tough ♪
♪ and they'll understands ♪
2231
01:49:38,172 --> 01:49:39,807
♪ So keep good behavior ♪
2232
01:49:39,841 --> 01:49:41,643
♪ and hear what I say, for ♪
2233
01:49:41,676 --> 01:49:44,746
♪ With Popeye, the sailor man ♪
2234
01:49:44,779 --> 01:49:47,915
♪ He's Popeye, the sailor man ♪
2235
01:49:47,949 --> 01:49:50,084
♪ He's Popeye, the sailor man ♪
2236
01:49:50,117 --> 01:49:51,218
Chicken of the seas, yes.
2237
01:49:51,252 --> 01:49:52,754
♪ He's strong to the finish ♪
2238
01:49:52,787 --> 01:49:54,321
♪ 'Cause he eats his spinach ♪
2239
01:49:54,355 --> 01:49:58,092
♪ He's Popeye, the sailor man ♪
2240
01:49:58,125 --> 01:50:01,796
♪ Popeye ♪
2241
01:50:01,829 --> 01:50:04,799
♪ Popeye, the sailor man ♪
2242
01:50:04,832 --> 01:50:07,201
SWEE'PEA: Popeye.
Toot! Toot!
2243
01:51:25,346 --> 01:51:28,315
Captioning made possible by
Paramount Domestic Television
2244
01:51:28,349 --> 01:51:31,318
Captioned by The National Captioning
Institute… www.ncicap.org…
2245
01:51:31,352 --> 01:51:36,891
Captions Copyright 1984
Paramount Pictures Corporation