1 00:00:07,880 --> 00:00:57,920 Diterjemahkan oleh Roddians nyiar elmu .blogspot.com 3 00:01:03,520 --> 00:01:09,200 Song: Revolution Rock 4 00:01:09,920 --> 00:01:13,880 Pergilah kulit hitam kotor. Jahanam. 5 00:01:20,320 --> 00:01:26,040 Inilah apa yng disebut Hitam kotor. Putih kejayaan. 6 00:01:28,560 --> 00:01:33,520 berdiri untuk orang-orang kulit putih keparat jangan pilih NF ( Front Nasional ) 7 00:02:06,560 --> 00:02:11,320 "Asuransi Penagihan Hak Pajak" 8 00:02:55,240 --> 00:02:59,200 Selamat datang untuk kalian semua , kecuali bos. 9 00:03:00,080 --> 00:03:04,360 Voting untuk Uni Sosialis Voting untuk John Chase. 10 00:03:15,000 --> 00:03:20,924 Votinglah John Chase, Calon AS Lampbeth ... 11 00:03:20,925 --> 00:03:23,682 ... dalam pemilu Kamis depan. 12 00:03:24,040 --> 00:03:30,600 Kau, yang disana! Kau sampah puing-puing 13 00:03:32,010 --> 00:03:35,329 sampah itu kotor 14 00:03:35,330 --> 00:03:41,147 Kau ingin memaksakan pada anak-anak kita masyarakat yang multiras. 15 00:03:41,240 --> 00:03:45,120 tidak ingin orang seperti Kent Gordon... 16 00:03:45,120 --> 00:03:50,720 ... imigran Yahudi kebanyakan! 17 00:03:50,810 --> 00:03:52,789 Kami tidak ingin negara ... 18 00:03:52,790 --> 00:03:57,760 ... dan sekolah diserang oleh orang-orang seperti kalian. 19 00:03:57,890 --> 00:04:03,729 orang2 pecundang, sampah, Kau tidak layak ada di negeri ini. 20 00:04:03,730 --> 00:04:06,809 Kami mengeluh mengganggu mu. 21 00:04:06,810 --> 00:04:10,040 Kami khawatir, ketika kita berada dalam kekuasaannya, 22 00:04:10,090 --> 00:04:14,009 yang kembali dengan "saudara-saudara berwarna mu" 23 00:04:14,010 --> 00:04:18,489 Bukankah kita ingin lebih dari sekolah kami atau di jalan-jalan kami. 24 00:04:18,490 --> 00:04:23,920 tidak ada di sini. Kotor, sampah! 25 00:04:34,250 --> 00:04:37,009 Atas nama Front Nasional, 26 00:04:37,010 --> 00:04:40,729 meminta maaf kepada penduduk atas ketidaknyamanan 27 00:04:40,760 --> 00:04:44,040 dan terutama polisi, menantang dingin. 28 00:04:44,040 --> 00:04:47,960 Terima kasih telah berada di sana seperti biasa. 29 00:04:48,320 --> 00:04:50,440 kita puji kinerja mereka. 30 00:04:53,320 --> 00:04:58,880 " Front Nasional adalah front Nazi. turunkan Front Nasional" 31 00:05:05,440 --> 00:05:14,040 "Front Nasional adalah front Nazi. turunkan Front Nasional " 32 00:06:16,300 --> 00:06:19,700 Mencari yang beda? 33 00:06:20,020 --> 00:06:21,629 Ya , Apa ini? 34 00:06:21,630 --> 00:06:25,369 Sebuah majalah sadomasokis semua kulit . 35 00:06:25,770 --> 00:06:27,469 Boleh aku melihatnya? 36 00:06:27,470 --> 00:06:32,160 Harus tetap disegel ... oleh polisi. 37 00:06:32,170 --> 00:06:34,689 Tapi itu majalah sadomasokis bagus. 38 00:06:34,690 --> 00:06:37,529 Bisa aku lihat sesuatu yang beda? 39 00:06:37,530 --> 00:06:41,589 - Ya, aku punya sesuatu. - Kulit hitam ... perempuan kulit hitam. 40 00:06:41,590 --> 00:06:44,395 Tentu, aku akan lihat. 41 00:06:49,910 --> 00:06:53,190 Ini mungkin kau suka. 42 00:06:54,510 --> 00:06:57,509 - Berapa ? - Lima pound. 43 00:06:57,510 --> 00:07:02,509 - Bagaimana jika aku ambil dua? - Aku akan memberikan mu tujuh pound saja. 44 00:07:02,510 --> 00:07:03,829 Terimakasih 45 00:07:03,830 --> 00:07:06,429 Apa Kau perlu tas? 46 00:07:06,430 --> 00:07:09,640 Tidak, aku bawa koper. 47 00:07:12,350 --> 00:07:14,660 Terima kasih banyak. 48 00:07:32,630 --> 00:07:35,870 "...pergi dari kontrol total ... 49 00:07:35,920 --> 00:07:39,770 teman-teman ku ... tidak bisa masuk ... 50 00:07:39,969 --> 00:07:43,509 ... akan ku buka pintunya, tetapi mereka akan melemparkannya... 51 00:07:43,510 --> 00:07:47,750 ... hotel kami dilindungi hukum ... " 52 00:07:52,360 --> 00:07:54,759 - Kemana kau akan pergi? - Ke rumah ku. 53 00:07:54,760 --> 00:07:57,230 - Di mana rumah mu? - Brixton. 54 00:07:58,960 --> 00:08:02,319 - Nama dan alamat? - Gange, Ray. 55 00:08:02,320 --> 00:08:08,639 73, Torres Hereford, Loughborogh Road, Brixton. 56 00:08:08,640 --> 00:08:10,479 - Umur? - 20. 57 00:08:10,480 --> 00:08:15,170 - Tanggal lahir? - 17 Mei 1958. 58 00:08:15,960 --> 00:08:18,959 - Dari mana kau? - Hanya pergi berjalan-jalan. 59 00:08:18,960 --> 00:08:21,519 - Dimana? - Dalam klub. 60 00:08:21,520 --> 00:08:25,439 - Sebuah klub homo? - Tidak, Sayang. 61 00:08:25,440 --> 00:08:27,919 - Kau ragu-ragu? - Ragu? 62 00:08:27,920 --> 00:08:31,439 - Jangan terlalu bijak. - Jangan membuat ku tertawa. 63 00:08:31,440 --> 00:08:33,199 Aku bisa menangkap mu kapan saja. 64 00:08:33,200 --> 00:08:36,786 Tunjukkan alat pengisap! Apa maksudmu!? 65 00:08:36,787 --> 00:08:38,879 Jaga nada bicara mu 66 00:08:38,880 --> 00:08:42,868 Tinggalkan aku sendiri. Ini akan penting dan Kau akan datang mencari ku. 67 00:08:42,869 --> 00:08:44,339 aku mencari jika aku ingin. 68 00:08:44,340 --> 00:08:47,259 Kalian semua keparat sakit ... 69 00:08:47,260 --> 00:08:50,793 Kau mabuk, kita pergi jalan-jalan ... 70 00:09:26,850 --> 00:09:31,489 - Apa yang Kau rusak? - "Mabuk dan mengomel" 71 00:09:31,490 --> 00:09:34,049 - Kemana kau akan pergi? - Ke pub, kau mau ikut? 72 00:09:34,050 --> 00:09:38,089 - Mengapa tidak? - Merayakan kebebasan sialan ini ! 73 00:09:38,090 --> 00:09:42,849 Kebebasan ... Kami tidak melihat di konser The Clash . 74 00:09:42,850 --> 00:09:46,600 - Ya, aku keluar dengan jaminan ... - Tidak buruk. 75 00:09:46,770 --> 00:09:50,209 - potongan rambut yang bagus. - Menormalkan kulit. 76 00:09:50,210 --> 00:09:52,920 - Kau Sudah menjadi skinhead sekarang? - Yup. 77 00:09:54,770 --> 00:09:59,380 - Kenapa kau tidak mendinginkan kepala mu? - Sangat lucu, Sial! 78 00:09:59,970 --> 00:10:01,689 Aku suka potongan rambut mu. 79 00:10:01,690 --> 00:10:04,000 Sekarang apa? 80 00:10:07,570 --> 00:10:10,170 Apakah Kau akan memilih hari ini? 81 00:10:49,180 --> 00:10:55,650 Demonstran Front Nasional harus tinggal di sepanjang trotoar. 82 00:12:45,790 --> 00:12:48,780 Kepedulian melempar batu. 83 00:13:56,480 --> 00:14:09,760 Song : Police And Thieves 84 00:14:17,080 --> 00:14:22,360 Police and thieves in the streets Oh yeah!. 85 00:14:22,579 --> 00:14:27,852 Scaring the nation with their guns and ammunition 86 00:14:27,953 --> 00:14:33,283 Police and thieves in the street Oh yeah!. 87 00:14:33,762 --> 00:14:39,202 Scaring the nation with their guns and ammunition 88 00:14:39,353 --> 00:14:44,597 From Genesis to Revelation 89 00:14:44,865 --> 00:14:50,234 The next generation will be hear me. 90 00:14:51,026 --> 00:14:55,705 From Genesis to Revelation 91 00:14:56,131 --> 00:15:01,466 The next generation will be hear me 92 00:15:01,508 --> 00:15:07,035 And all the crowd comes in day by day. 93 00:15:07,739 --> 00:15:12,507 No one stop it in anyway. 94 00:15:12,885 --> 00:15:18,591 And all the peacemaker turn war officer. 95 00:15:18,592 --> 00:15:22,183 Hear what I say 96 00:15:23,457 --> 00:15:33,907 Police, police, police and thieves oh yeah. 97 00:15:34,446 --> 00:15:39,814 From Genesis to Revelation oh yeah 98 00:15:46,040 --> 00:15:50,840 And all the crowd comes in day by day 99 00:15:52,059 --> 00:15:56,210 No one stop it in anyway. 100 00:15:57,240 --> 00:16:01,880 And all the peacemaker turn war officer 101 00:16:02,640 --> 00:16:05,760 Hear what I say . 102 00:16:47,160 --> 00:16:52,120 You signed in blood. You are committed. 103 00:16:53,040 --> 00:16:57,480 are wrong, in everything you say 104 00:16:58,480 --> 00:17:03,080 Do not even try argue with me 105 00:17:03,760 --> 00:17:08,520 am your superior, or you try. . 106 00:17:08,520 --> 00:17:14,040 A cup of tea? Cigarette?? 107 00:17:30,520 --> 00:17:32,640 They are coming! 108 00:17:33,440 --> 00:17:36,040 The bombings.. 109 00:17:36,240 --> 00:17:38,680 Care!Care! 110 00:18:01,400 --> 00:18:04,720 Suddenly a weapon appears. . 111 00:18:04,800 --> 00:18:09,040 And a man, holding the gun.. 112 00:18:11,600 --> 00:18:15,280 trigger Apretarías chasqueases like fingers i 113 00:18:15,320 --> 00:18:20,800 A trigger, you know? Made of cold metal ... 114 00:18:21,320 --> 00:18:50,160 Metal cold ... steel metal cold ... 115 00:21:44,360 --> 00:21:49,640 The offered me the office, offered me the shop 116 00:21:49,640 --> 00:21:54,160 They said I'd better take anything they'd got 117 00:21:54,160 --> 00:21:56,960 Do you wanna make tea at the BBC? 118 00:21:57,000 --> 00:22:01,440 Do you wanna be, do you really wanna be a cop? 119 00:22:01,720 --> 00:22:04,680 Career opportunities are the ones that never knock 120 00:22:04,680 --> 00:22:07,080 Every job they offer you is to keep you out the dock 121 00:22:07,080 --> 00:22:11,320 Career opportunity, the ones that never knock. 122 00:22:12,040 --> 00:22:16,480 I hate the army an' I hate the R.A.F. 123 00:22:16,560 --> 00:22:21,040 I don't wanna go fighting in the tropical heat 124 00:22:30,700 --> 00:22:34,162 The Clash seharusnya tidak dicampur dengan politik. 125 00:22:34,163 --> 00:22:39,099 kebanyakan permainan kiri munafik. 126 00:22:39,100 --> 00:22:42,659 Menyaksikan Partai Sosialis Pekerja, PST. 127 00:22:42,660 --> 00:22:47,090 "Kiri adalah kebenaran Lihat kiri." 128 00:22:47,300 --> 00:22:51,019 Kiri ini akan bercinta dengan mereka semua. 129 00:22:51,020 --> 00:22:54,739 Terutama PST, dimanipulasi oleh Komunis. 130 00:22:54,740 --> 00:22:58,259 aku memahami mu. Hari ini di Rusia ... 131 00:22:58,260 --> 00:23:01,659 ... seperti sebelum Revolusi. 132 00:23:01,660 --> 00:23:04,780 Apakah itu masuk limusin ... 133 00:23:05,140 --> 00:23:08,180 akan dan berjalan. Seperti sebelumnya. 134 00:23:08,300 --> 00:23:11,451 - Aku tahu apa yang Kau maksud. - Hal yang sama di sini, kan? 135 00:23:11,480 --> 00:23:14,800 Tapi bagi ku, kiri Ini adalah pilihan terbaik 136 00:23:14,800 --> 00:23:19,840 karena, setidaknya, tidak hanya untuk minoritas. 137 00:23:19,840 --> 00:23:22,960 Apakah sebagian besar dieksploitasi oleh minoritas itu. 138 00:23:22,960 --> 00:23:26,999 Tapi mungkin lebih baik menjadi minoritas itu. 139 00:23:27,000 --> 00:23:28,479 Dan untuk apa? 140 00:23:28,480 --> 00:23:30,840 Untuk saat ini sama sekali. Tapi ... 141 00:23:30,879 --> 00:23:32,997 akan terjadi ketika ... setiap orang adalah sama? 142 00:23:32,998 --> 00:23:35,189 Seseorang harus mengontrol itu. 143 00:23:35,190 --> 00:23:40,989 Mereka mengendalikan seperti yang Kau katakan, mereka akan melakukan perjalanan dengan limusin. 144 00:23:40,990 --> 00:23:45,389 Dan aku tidak ingin menjadi mereka yang harus berjalan. 145 00:23:45,390 --> 00:23:48,620 Setiap kali aku membaca brosur PST , 146 00:23:48,750 --> 00:23:52,620 meyakinkan ku melebihi kapitalis. 147 00:23:52,670 --> 00:23:54,989 Aku punya uang. 148 00:23:54,990 --> 00:23:59,510 aku ingin Rolls-Royce, sebuah rumah di pedesaan ... 149 00:23:59,550 --> 00:24:02,189 ... dan sebuah rumah di Beverly Hills ... 150 00:24:02,190 --> 00:24:06,409 dan hamba yang dapat melakukan ... semua yang kuperintahkan kepadamu. 151 00:24:06,410 --> 00:24:11,729 aku juga berpikir, tapi semua itu kosong, hampa... 152 00:24:11,730 --> 00:24:14,709 Kau dapat memiliki banyak Rolls-Royce, uang, 153 00:24:14,710 --> 00:24:18,789 semua rumah-rumah mewah karyawan dan kau ingin ... 154 00:24:18,790 --> 00:24:21,469 ... tetapi buntu. 155 00:24:21,470 --> 00:24:24,669 Tidak ada manusia yang hidup, 156 00:24:24,670 --> 00:24:27,689 Jadi aku tidak memilih jalan itu. 157 00:24:27,690 --> 00:24:30,789 Atau semua orang atau tidak ada. 158 00:24:30,790 --> 00:24:33,869 aku tidak melihat cara untuk menjadi kaya dan ... 159 00:24:33,870 --> 00:24:36,336 tertutup di sebuah rumah besar. 160 00:24:36,337 --> 00:24:41,670 Cepat atau lambat, beberapa idiot muncul dan akan meledakkan kepalamu. 161 00:24:45,950 --> 00:24:48,929 Aku tidak tahu apa yang harus kulakukan dengan hidup ku. 162 00:24:48,930 --> 00:24:54,590 Aku akan mencari pekerjaan yang benar-benar menarik bagi ku. 163 00:24:54,710 --> 00:24:57,109 aku ingin bekerja dengan mu. 164 00:24:57,110 --> 00:25:01,199 aku sangat tertarik dengan listrik dan lain-lain. 165 00:25:01,200 --> 00:25:04,870 Aku Bisa jadi roadie mu? 166 00:25:05,200 --> 00:25:07,110 Aku tidak tahu, Ray. 167 00:25:07,680 --> 00:25:10,880 Untuk saat ini, aku tidak bisa menjanjikan apa-apa. 168 00:25:11,280 --> 00:25:14,720 Kami masih harus membayar Johnny ... dan Baker. 169 00:25:14,720 --> 00:25:18,359 Selain itu, kita tidak tur. Hanya beberapa pertunjukan. 170 00:25:18,360 --> 00:25:20,799 aku tidak bisa memberikan mu pekerjaan. 171 00:25:20,800 --> 00:25:23,590 Freaky. 172 00:25:23,760 --> 00:25:26,159 Apakah Kau mengerti? 173 00:25:26,160 --> 00:25:28,990 Tentu saja, itu masalah ... 174 00:25:30,720 --> 00:25:35,745 Bahkan mereka telah dibebankan. apa itu. 175 00:26:08,360 --> 00:26:11,840 Kau terlambat, Mick. Mereka menunggu. 176 00:26:17,600 --> 00:26:20,600 Yah? 177 00:26:37,490 --> 00:26:40,689 kami cukup ... tertangkap. 178 00:26:40,690 --> 00:26:44,529 Salah satu gitar amp, tidak ada lagi dari mereka. 179 00:26:44,640 --> 00:26:49,200 Kau tidak dapat mengandalkan sebuah Ampeg 80? 180 00:26:51,240 --> 00:26:58,800 song : Garageland 181 00:27:02,440 --> 00:27:08,680 Back in the garage with my bullshit detector. 182 00:27:08,680 --> 00:27:15,030 Carbon monoxide making sure it's effective. 183 00:27:15,080 --> 00:27:20,874 People ringing up making offers for my life. 184 00:27:20,960 --> 00:27:26,536 But I just wanna stay in the garage 185 00:27:26,640 --> 00:27:29,110 all night 186 00:27:30,360 --> 00:27:33,210 We're a garage band. 187 00:27:36,560 --> 00:27:40,449 We come from garageland. 188 00:27:45,760 --> 00:27:52,079 Meanwhile things are hotting up in the West End alright. 189 00:27:52,080 --> 00:27:57,999 Contracts in the offices, groups in the night. 190 00:27:58,000 --> 00:28:04,319 My bummin' slummin' friends have all got new boots 191 00:28:04,820 --> 00:28:12,719 An' someone just asked me if the group would wear suits ... 192 00:28:14,600 --> 00:28:19,279 Kirim tagihan dan mu, bayar setelah konser besok 193 00:28:19,280 --> 00:28:21,161 ketika kita dapat uang. 194 00:28:21,162 --> 00:28:23,419 Sedikit jelas, kan? 195 00:28:23,440 --> 00:28:27,960 Aku tahu, tapi Kau belum benar-benar hancur, kan? 196 00:28:27,960 --> 00:28:29,800 Hanya sedikit. 197 00:28:29,800 --> 00:28:35,760 I don't wanna go to where Where the rich are going. 198 00:28:35,800 --> 00:28:41,960 I don't wanna hear about what the rich are doing. 199 00:28:41,960 --> 00:28:48,120 They think they're so clever, they think they're so right. 200 00:28:48,120 --> 00:28:57,200 But the truth is only known by guttersnipes ... 201 00:29:03,560 --> 00:29:07,800 Seperti menangkap bajingan yang melempar botol itu ... 202 00:29:08,000 --> 00:29:10,640 Konser akan dimulai setengah jam lagi. 203 00:29:10,640 --> 00:29:16,200 Sekarang kita putar dari album 1969: The Soul Sister dengan "Crack of body." 204 00:29:28,960 --> 00:29:37,000 - Mungkin salah satunya cepat ... - Karena. 205 00:29:48,920 --> 00:29:51,120 Dengan pengampunan. 206 00:31:11,280 --> 00:31:14,680 - Apa kau punya uang? - Aku tak punya apa-apa. 207 00:31:15,200 --> 00:31:19,160 Mungkin Kau dapat mengisi ini. 208 00:31:21,160 --> 00:31:23,680 Apakah kita bisa pergi ke apartemen mu? 209 00:31:23,720 --> 00:31:26,600 - aku kira begitu. - Oke, nanti aku akan melakukannya. 210 00:31:26,600 --> 00:31:29,600 - aku harap begitu "love". - Jangan panggil "love." 211 00:31:29,600 --> 00:31:32,600 - Mengapa tidak? - Karena aku tidak mempercayainya. 212 00:32:02,320 --> 00:32:04,240 Sial ! 213 00:33:15,520 --> 00:33:19,360 "aku tidak akan menempatkan diri dalam parade berdarah! sialan " 214 00:33:19,360 --> 00:33:24,280 Simonon dan Headon The Clash, ditangkap karena menembak merpati. 215 00:33:24,280 --> 00:33:26,520 PENGADILAN 216 00:33:27,050 --> 00:33:30,170 Aku harus pergi ke Marylebone. 217 00:33:38,195 --> 00:33:40,539 Siapa yang berada di sana? 218 00:33:42,420 --> 00:33:46,059 - Siapa? - Dua orang, tapi bukan Robin. 219 00:33:46,080 --> 00:33:48,720 Dan kasus kita sekarang. 220 00:34:10,940 --> 00:34:13,770 Pengacara ku tertunda. 221 00:34:13,860 --> 00:34:17,219 Hal ini di Marylebone, Aku bilang. 222 00:34:17,220 --> 00:34:19,020 Aku tahu. 223 00:34:19,660 --> 00:34:22,860 aku mencoba untuk tersambung ke Marylebone. 224 00:34:55,380 --> 00:34:58,340 Sial, dibawa ke Brixton. 225 00:34:58,700 --> 00:35:02,509 Mereka mengunci. Bak mandi, shower, medis ... 226 00:35:02,510 --> 00:35:03,909 Seluruh tim! 227 00:35:03,910 --> 00:35:10,120 Kita harus memakai seragam seperti The Beatles. 228 00:35:10,379 --> 00:35:12,540 Dan kemudian datang Jones dan ... 229 00:35:13,160 --> 00:35:15,440 Membayar jaminan. 230 00:35:15,600 --> 00:35:19,160 Lakukan sesuatu yang berguna, terus aku kurung. 231 00:35:19,840 --> 00:35:23,960 Paul dan aku harus memperkenalkan di poli setiap hari. 232 00:35:23,960 --> 00:35:26,240 Untungnya sisa kelompok itu. 233 00:35:28,680 --> 00:35:31,080 Dan mengapa polisi muncul? 234 00:35:31,080 --> 00:35:34,320 Ini luar biasa. Itu diatap studio . 235 00:35:34,360 --> 00:35:37,840 Itu tertutupi oleh merpati. 236 00:35:38,360 --> 00:35:41,600 Kami memberikan tiga ada bulu di mana-mana. 237 00:35:41,600 --> 00:35:44,760 Dan kita melihat sebuah helikopter datang dan Paul berkata: "Ini polisi." 238 00:35:44,760 --> 00:35:47,280 aku pikir itu adalah lelucon. 239 00:35:47,280 --> 00:35:49,560 Tapi dia bersikeras. Dan aku cari ... 240 00:35:49,560 --> 00:35:52,240 ketika mereka muncul ... kepala mereka di tepian. 241 00:35:52,240 --> 00:35:55,320 Mereka berteriak, "Berhenti!" Dan kami berlari. 242 00:35:55,320 --> 00:36:00,120 Tapi tidak ada cara untuk menurunkan tanpa tertangkap. 243 00:36:00,550 --> 00:36:03,369 Mereka memiliki tiga mobil, sepasang van ... 244 00:36:03,370 --> 00:36:06,020 Mereka memasuki serangan. 245 00:36:09,750 --> 00:36:11,430 Pokoknya ... 246 00:36:34,760 --> 00:36:37,910 - Apa pintunya dikunci? - Ya, tapi ... 247 00:36:41,680 --> 00:36:43,990 Masuklah, ayolah. 248 00:36:47,440 --> 00:36:49,399 The tumbamos. 249 00:36:52,600 --> 00:36:57,505 Aku meraih salah satu wajah bajingan sialnya. 250 00:36:57,506 --> 00:37:03,034 - Kau tidak suka ... - Aku benci mereka bajingan !! 251 00:37:09,080 --> 00:37:12,159 Pernahkah Kau melihat poster ini di Front Nasional? 252 00:37:12,160 --> 00:37:15,999 Idiot sialan, kotoran yang sama melompat sociatas. 253 00:37:16,000 --> 00:37:21,380 Roll yang "The Front Nasional anak dicuci otak. " 254 00:37:21,480 --> 00:37:23,759 Mereka semua penakut. 255 00:37:23,760 --> 00:37:30,200 Ya, mungkin si keparat sakit sialan itu. Aku akan membunuh mereka semua! 256 00:37:30,280 --> 00:37:31,799 Bajingan! 257 00:37:31,800 --> 00:37:36,059 - Tidak begitu buruk ... - Ya itu si keparat terkutuk! 258 00:37:36,060 --> 00:37:38,679 Apakah kita menuju? 259 00:37:38,680 --> 00:37:40,520 Terima kasih. 260 00:37:46,040 --> 00:37:47,840 Vidio. 261 00:37:48,520 --> 00:37:50,400 Terima kasih. 262 00:37:51,050 --> 00:37:54,529 Pernahkah Kau melihat Clash akhir-akhir ini? Untuk Joe? 263 00:37:54,530 --> 00:37:59,720 Tampaknya Kau berjalan di belakang mereka sehingga Kau mendapatkan gigs. 264 00:38:03,890 --> 00:38:06,089 Ya, aku ingin itu. 265 00:38:06,090 --> 00:38:09,769 Lain kali Kau lihat mereka, Aku akan bertanya lagi. 266 00:38:09,770 --> 00:38:12,809 Jika Kau ingin, berbicara dengan Joe. Dia sepupuku. 267 00:38:12,840 --> 00:38:14,640 - Benarkah? - Ya. 268 00:38:14,920 --> 00:38:19,400 - Tapi Mick adalah pemabuk. - Tidak, dia orang yang baik. 269 00:38:19,410 --> 00:38:23,889 Jadi kau ingin aku bicara? - Ya, jika Kau bisa. 270 00:38:23,890 --> 00:38:28,950 - Apa Kau tahu di mana aku bisa menemukan mereka? - aku belum melihatnya akhir-akhir ini. 271 00:38:51,410 --> 00:38:54,720 Kemungkinan akan tertunda. Menghadapinya. 272 00:38:54,880 --> 00:38:57,960 Apa yang kau lakukan di sini? Apakah Kau telah lulus? 273 00:38:57,960 --> 00:39:00,160 - Ya, aku punya satu. - Masukkan. 274 00:39:01,160 --> 00:39:04,720 Semua orang membenci fasisme. Itulah mengapa kita di sini. 275 00:39:04,720 --> 00:39:08,200 Kami berjuang dengan senjata sendiri. 276 00:39:22,080 --> 00:39:26,280 Di atas sana ... aku merasa sedikit terbuka. 277 00:39:26,320 --> 00:39:28,400 Apa yang seharusnya aku harus lakukan? 278 00:39:28,400 --> 00:39:33,280 Sebatang rokok, minum sesuatu yang lebih baik. Tapi aku masih gugup. 279 00:39:33,280 --> 00:39:38,080 Seperti aku mirasen dan mengatakan, "Lihatlah si brengsek Strummer". 280 00:39:38,080 --> 00:39:41,080 Bintang ini diyakini lebih cerdas daripada yang lain ... 281 00:39:41,100 --> 00:39:44,119 Ini seperti ketika ingin melihat grup. 282 00:39:44,120 --> 00:39:47,259 Dan kau begitu tertarik tidak mabuk. 283 00:39:47,260 --> 00:39:50,737 Dan kemudian Kau berpikir: "Apa ini?" 284 00:39:56,140 --> 00:39:58,850 Lebih buruk. Kau tahu. 285 00:39:59,060 --> 00:40:02,660 Teman dari teman biarkan aku tinggal bersama mereka. 286 00:40:02,660 --> 00:40:04,780 Tidak buruk. 287 00:40:05,020 --> 00:40:08,278 Tapi aku hanya ingin keluar dari perangkap ini. 288 00:40:11,280 --> 00:40:15,379 Aku akan datang ke tur mu, tapi tampaknya tidak mungkin ... 289 00:40:15,380 --> 00:40:17,810 Apa Kau membuat daftar? 290 00:40:20,180 --> 00:40:22,579 Joe ada, ya? 291 00:40:22,580 --> 00:40:24,719 Apakah Kau benar-benar seperti ini? 292 00:40:24,720 --> 00:40:29,065 - Benarkah? Ini konyol. - Apa? 293 00:40:29,066 --> 00:40:33,699 Kotoran komunis ini terhadap Front Nasional. 294 00:40:33,700 --> 00:40:35,980 Itu omong kosong. 295 00:40:36,220 --> 00:40:39,499 50.000 orang harus memilikinya. 296 00:40:39,500 --> 00:40:42,669 Itu omong kosong. 297 00:40:42,670 --> 00:40:45,709 Sangat anti-Nazi dan semacamnya, semua ini ... 298 00:40:45,710 --> 00:40:47,969 - ..estudiantes. - Yup. 299 00:40:47,970 --> 00:40:50,629 Jangan bergerak tiba-tiba dan ... 300 00:40:50,630 --> 00:40:54,860 ... Mereka anti-fasis. Omong kosong! 301 00:40:55,120 --> 00:41:00,240 Bantulah kami melawan rasisme dan fasisme. 302 00:41:00,470 --> 00:41:03,060 Jangan ragu untuk memeranginya. 303 00:41:03,070 --> 00:41:06,900 Kontribusi untuk melawan Nazi! 304 00:41:07,030 --> 00:41:10,229 Kebebasan mengharuskan kita kewaspadaan konstan. 305 00:41:10,230 --> 00:41:16,310 ingin melihat lebih banyak poster rasisme dan anti-FN ... 306 00:41:35,630 --> 00:41:38,549 Untuk mereka yang datang ke London 307 00:41:38,560 --> 00:41:43,600 London Burning! London burning! 308 00:41:56,104 --> 00:41:59,306 All across the town, all across the night. 309 00:41:59,307 --> 00:42:02,218 Everybody's driving with full headlights 310 00:42:02,219 --> 00:42:05,332 Black or white turn it on, face the new religion! 311 00:42:05,333 --> 00:42:08,512 Everybody's sitting 'round watching television! 312 00:42:08,513 --> 00:42:18,995 London's burning with boredom now London's burning dial 99999 313 00:42:19,113 --> 00:42:22,095 I'm up and down the Westway, in an' out the lights 314 00:42:22,120 --> 00:42:25,080 What a great traffic system - it's so bright 315 00:42:25,120 --> 00:42:28,120 I can't think of a better way to spend the night 316 00:42:28,120 --> 00:42:30,960 Then speeding around underneath the yellow lights 317 00:42:30,960 --> 00:42:41,200 London's burning with boredom now London's burning dial 99999 318 00:42:42,440 --> 00:42:43,960 Liga-Liga anti-Nazi . 319 00:42:43,960 --> 00:42:48,640 mengumpulkan dana. Bekerja sama dengan semua yang Kau bisa. 320 00:42:48,640 --> 00:42:53,120 Kami butuh uang banyak. 321 00:42:53,120 --> 00:42:57,160 butuh bantuan mu untuk mendanai acara ini. 322 00:42:57,240 --> 00:42:59,800 Han, memutus aliran listriknya ! 323 00:43:00,080 --> 00:43:02,520 Mereka memutusnya , dasar pelacur! 324 00:43:02,520 --> 00:43:05,720 Joe, semuanya terputus. 325 00:43:06,240 --> 00:43:08,760 Seseorang telah mematikan nya . 326 00:43:08,800 --> 00:43:11,320 Kau pasang lagi! 327 00:43:12,320 --> 00:43:15,400 Berengsek , bajingan !! 328 00:43:23,160 --> 00:43:25,120 Tinggalkan dia sendiri! 329 00:43:25,151 --> 00:43:27,401 Itu saja. Ayo. 330 00:43:42,240 --> 00:43:45,520 White Riot ! 331 00:43:53,760 --> 00:43:58,200 White riot - I wanna riot! White riot - a riot of my own! 332 00:43:58,200 --> 00:44:02,360 White riot - I wanna riot! White riot - a riot of my own 333 00:44:02,360 --> 00:44:06,920 White riot - I wanna riot! White riot - a riot of my own! 334 00:44:06,920 --> 00:44:11,080 White riot - I wanna riot! White riot - a riot of my own 335 00:44:11,080 --> 00:44:14,960 Black people gotta lot a problems But they don't mind throwing a brick. 336 00:44:14,960 --> 00:44:19,320 White people go to school Where they teach you how to be thick. 337 00:44:19,440 --> 00:44:23,640 An' everybody's doing Just what they're told to 338 00:44:24,160 --> 00:44:28,600 An' nobody wants To go to jail! ... 339 00:44:28,600 --> 00:44:32,920 White riot - I wanna riot White riot - a riot of my own 340 00:44:32,960 --> 00:44:37,160 White riot - I wanna riot White riot - a riot of my own 341 00:44:37,280 --> 00:44:41,640 All the power's in the hands Of people rich enough to buy it. 342 00:44:41,720 --> 00:44:45,680 While we walk the street Too chicken to even try it. 343 00:44:45,680 --> 00:44:49,640 Everybody's doing Just what they're told to 344 00:44:50,200 --> 00:44:54,160 Nobody wants To go to jail! ... 345 00:45:02,800 --> 00:45:07,280 White riot - I wanna riot White riot - a riot of my own 346 00:45:07,280 --> 00:45:11,720 White riot - I wanna riot White riot - a riot of my own 347 00:45:16,840 --> 00:45:21,000 WE just going want ... Sound the record ... 348 00:45:39,880 --> 00:45:44,040 Luarbiasa Keren. Aku ingin kalian di dengar ke penjuru kota. 349 00:45:44,080 --> 00:45:46,650 Whooooii ... Clash! 350 00:46:03,260 --> 00:46:06,780 Apa kalian menginginkan the Clash lagi ? 351 00:46:07,220 --> 00:46:10,779 Whooooii... 352 00:46:11,380 --> 00:46:17,780 Clash ... Whooooii... The Clash...Whooooii.... 353 00:46:17,809 --> 00:46:22,783 Persetan dengan dia...!!! Whoooooiii... !!! 354 00:46:25,720 --> 00:46:30,609 - Itu terlalu pendek. - Aku tahu. Bajingan ini ... 355 00:46:30,610 --> 00:46:34,210 kami ingin lagi! Kami ingin lagi! 356 00:46:34,510 --> 00:46:37,420 Turun dari panggung ini, dungu! 357 00:46:37,510 --> 00:46:42,772 - Jangan pernah panggil aku itu! - Hajar orang ini! 358 00:47:08,370 --> 00:47:12,549 Apakah Kau hidup dalam, mamonazo? 359 00:47:12,550 --> 00:47:16,349 Lihat , bagaimana luka dimata ini terjadi , di Victoria Park ... 360 00:47:16,350 --> 00:47:19,350 ketika mereka menarik ku dari panggung sialan itu. 361 00:47:19,550 --> 00:47:24,269 aku berterima kasih telah membantu dengan ocehanmu. 362 00:47:24,270 --> 00:47:28,430 Universitas sialan ... 363 00:47:29,070 --> 00:47:34,150 Otak melembutkan mereka, untuk pergi ke perguruan tinggi. 364 00:47:35,030 --> 00:47:38,950 Namun mendirikan Liga Anti-Nazi. 365 00:47:39,870 --> 00:47:43,900 - Kiri Bodoh . - Ini mungkin. 366 00:47:44,790 --> 00:47:48,950 Katakan padaku, Ray ... Apa yang kamu lakukan minggu depan? 367 00:47:49,150 --> 00:47:51,470 Tidak banyak. Mengapa? 368 00:47:52,640 --> 00:47:55,759 Ada beberapa pertunjukan di Utara. 369 00:47:55,760 --> 00:47:58,759 Salah satu anak tak bisa ikut. 370 00:47:58,760 --> 00:48:02,157 Jadi kita mencari roadie. Apakah Kau tertarik? 371 00:48:02,158 --> 00:48:03,258 Ya . 372 00:48:03,600 --> 00:48:08,699 Kau harus belajar beberapa hal. pada Kepala studio. 373 00:48:08,700 --> 00:48:12,479 Untuk menunjukkan sebelum tur. Apakah Kau mau mendaftar? 374 00:48:12,480 --> 00:48:16,030 Ya tentu saja. aku akan mehubungimu. 375 00:48:16,560 --> 00:48:19,999 Kau punya nomor ku. Apakah Kau nganggur ? 376 00:48:20,000 --> 00:48:24,826 - Ya, pertunjukan ini aku tidak peduli. - akan ku lihat. 377 00:49:08,880 --> 00:49:12,279 - Apa yang hilang? - Kencangkan bautnya. 378 00:49:12,280 --> 00:49:16,528 Untuk itu kita menggunakan alat. Baker memilikinya sepasang. 379 00:49:29,250 --> 00:49:33,040 Bobby Topper menyentuh di sana-sini. 380 00:49:36,890 --> 00:49:40,731 Tentu mencintai untuk mendapatkan dan melihat segala sesuatu dengan baik. 381 00:49:40,732 --> 00:49:45,675 - Apakah hidangan yang baik? - Hapus. Apakah Kau bercanda? 382 00:49:46,170 --> 00:49:49,130 Lihat bagaimana mereka langsung ... 383 00:50:02,680 --> 00:50:08,640 Song - White Man In Hammersmith Palais 384 00:50:11,920 --> 00:50:20,000 Midnight to six man For the first time from Jamaica. 385 00:50:20,684 --> 00:50:29,259 Dillinger and Leroy Smart Delroy Wilson, your cool operator. 386 00:50:29,622 --> 00:50:38,050 Ken Boothe for UK pop reggae With backing bands sound systems. 387 00:50:38,639 --> 00:50:46,752 And if they've got anything to say There's many black ears here to listen. 388 00:50:46,753 --> 00:50:52,002 But it was Four Tops all night with encores from stage right 389 00:50:52,003 --> 00:50:55,588 Charging from the bass knives to the treble 390 00:50:55,589 --> 00:51:00,651 But onstage they ain't got no roots rock rebel. 391 00:51:00,652 --> 00:51:07,413 Onstage they ain't got no...roots rock rebel! 392 00:51:13,664 --> 00:51:22,365 'Cos it won't get you anywhere Fooling with your guns. 393 00:51:22,366 --> 00:51:31,359 The British Army is waiting out there An' it weighs fifteen hundred tons. 394 00:51:31,812 --> 00:51:40,253 White youth, black youth Better find another solution. 395 00:51:40,384 --> 00:51:49,383 Why not phone up Robin Hood And ask him for some wealth distribution 396 00:52:06,714 --> 00:52:15,612 Punk rockers in the UK They won't notice anyway. 397 00:52:15,613 --> 00:52:24,127 They're all too busy fighting For a good place under the lighting. 398 00:52:24,725 --> 00:52:33,132 The new groups are not concerned With what there is to be learned. 399 00:52:33,590 --> 00:52:42,590 They got Burton suits, ha you think it's funny Turning rebellion into money. 400 00:52:42,600 --> 00:52:50,960 All over people changing their votes Along with their overcoats. 401 00:52:51,144 --> 00:52:59,415 If Adolf Hitler flew in today They'd send a limousine anyway. 402 00:52:59,440 --> 00:53:08,320 I'm the all night drug-prowling wolf Who looks so sick in the sun. 403 00:53:08,360 --> 00:53:17,600 I'm the white man in the Palais Just lookin' for fun. 404 00:53:17,680 --> 00:53:21,760 I'm only Looking for fun. 405 00:53:21,760 --> 00:53:25,880 failed just dreaming to follow 406 00:53:26,840 --> 00:53:31,320 Hei, man, it's waite to come. 407 00:54:12,080 --> 00:54:15,680 Lagu ini didedikasikan untuk Freddie Laker. 408 00:54:15,800 --> 00:54:19,400 Song - I'm So Bored With The U.S.A. 409 00:54:24,680 --> 00:54:26,520 Yankee ... 410 00:54:29,560 --> 00:54:37,160 ... seed now in societie. Yankee detektive ... 411 00:54:38,040 --> 00:54:42,440 - Keparat kau! - Ke luar, tukang onar! 412 00:54:45,040 --> 00:54:54,320 I'm so bored for U...S...A...! I'm so bored for U...S...A...! 413 00:54:54,320 --> 00:54:56,320 But what can I do? 414 00:54:59,920 --> 00:55:04,840 Yankee, stars and stripes. Let's print the Watergate Tapes. 415 00:55:04,840 --> 00:55:09,920 I'll salute the New Wave Out of body escapes. 416 00:55:09,920 --> 00:55:15,360 Yankee, stars and stripes. Leave the "I dont know." 417 00:55:15,360 --> 00:55:20,000 I'll found the blue New Wave nobody say! 418 00:55:20,360 --> 00:55:30,160 I'm so bored for U...S...A...! I'm so bored for U...S...A...! 419 00:55:30,160 --> 00:55:34,800 But what you go.... 420 00:55:40,640 --> 00:55:50,600 I'm so bored for U...S...A...! I'm so bored for U...S...A...! 421 00:55:50,640 --> 00:55:53,320 But what you gonna do? 422 00:56:01,680 --> 00:56:03,600 Pergi dari sini ! 423 00:56:04,000 --> 00:56:13,760 I'm so bored for U...S...A...! I'm so bored for U...S...A...! 424 00:56:13,760 --> 00:56:16,840 But what can I do...! 425 00:56:29,240 --> 00:56:32,520 Hey, hentikan bajingan! Lepaskan mereka, keparat! 426 00:56:55,040 --> 00:57:00,680 It's a love and Rock'n'roll. It's a love and Rock'n'roll. 427 00:57:00,720 --> 00:57:05,880 When his Janie Jones fall in love . His dont love is boring job 428 00:57:10,880 --> 00:57:14,240 Let them go ...! Let them go ...! 429 00:57:19,320 --> 00:57:22,960 lepaskan dia ! Lepaskan! dia sedang menari, tolol! 430 00:57:22,960 --> 00:57:26,640 Lepaskan dia sedang menari, lepaskan bodoh! 431 00:57:27,080 --> 00:57:30,000 - Biarkan dia sendiri! - Oke. 432 00:57:30,000 --> 00:57:32,800 Kami masih punya lagu lain untuk kalian. 433 00:57:33,880 --> 00:57:39,080 Oke tenang! kendalikan diri kalian. 434 00:57:40,400 --> 00:57:43,960 Masih ada lagu lain untuk kita mainkan ! 435 00:57:44,960 --> 00:57:47,600 ingin kerusuhan. Pemberontakan sendiri. 436 00:58:06,720 --> 00:58:09,240 Lepaskan aku! Kau Keparat , tolol! 437 01:00:02,720 --> 01:00:07,520 Jadi ini para pahlawan!? Rasakan ini! 438 01:00:07,520 --> 01:00:12,360 Gerombolan sial pembunuh. Bajingan! 439 01:00:34,760 --> 01:00:38,360 - Ray, Polisi telah menahan Joe. - Polisi? 440 01:00:38,360 --> 01:00:39,840 Mereka ditangkap. 441 01:00:39,840 --> 01:00:43,600 Paul juga kedapatan merusak, dan menghina. 442 01:00:43,600 --> 01:00:46,600 - Mereka seperti orang gila. - Bagaimana Paul? 443 01:00:46,600 --> 01:00:50,760 - Aku tak tahu kenapa, mereka yang ditangkap. - Kau harus pergi ke kantor polisi. 444 01:00:50,760 --> 01:00:54,080 PENGADILAN. INPUT PUBLIK DAN SAKSI. 445 01:00:54,080 --> 01:00:58,240 Para petugaslah yang seharusnya di dituntut, bukan fans. 446 01:00:58,440 --> 01:01:00,560 Semua petugas. 447 01:01:00,680 --> 01:01:04,680 Kita harus menyatakan tidak bersalah atas tuduhan ini. 448 01:01:04,680 --> 01:01:08,520 Mereka berbohong. Tidak sedang menghina polisi. 449 01:01:08,520 --> 01:01:12,200 Menghina gadis yang ku telepon dan memanggilnya pelacur. 450 01:01:12,880 --> 01:01:18,000 Kami melakukannya dengan baik tadi malam. 451 01:01:18,440 --> 01:01:22,360 Kita tidak perlu omong kosong macam ini . 452 01:01:25,360 --> 01:01:29,320 The Clash dalam masa percobaan ... 453 01:01:29,320 --> 01:01:32,640 Di kantor polisi, semua konser ... 454 01:01:32,640 --> 01:01:35,200 ... Semua dalam satu baris Juga. 455 01:01:35,200 --> 01:01:39,120 Kami masuk ke dalam, dan semua: "Hey guys!" 456 01:01:39,120 --> 01:01:44,040 Dan polisiberkata: "Diamlah!" Semua anak punk di sana. 457 01:01:44,040 --> 01:01:46,280 Ada seorang pria dia menyanyikan "The prisonner". 458 01:01:46,280 --> 01:01:50,760 - Sabil Menggedor pintu. - Dari sisi lain, gila. 459 01:01:50,760 --> 01:01:53,360 Waktu yang tepat. 460 01:01:55,880 --> 01:01:59,120 Mari kita keluar dari kota sialan ini. 461 01:02:05,000 --> 01:02:07,760 Biarkan Bernie menanganinya. 462 01:02:09,480 --> 01:02:12,680 Duduk di sana. 463 01:02:21,720 --> 01:02:24,200 Song - The Prisoner 464 01:02:24,960 --> 01:02:29,680 And I look to my left And I look to my right 465 01:02:29,720 --> 01:02:34,520 And I look for a man. Looking to . 466 01:02:34,520 --> 01:02:58,520 And I dont wanna be... The prisoner And I dont wanna be... The prisoner 467 01:03:31,720 --> 01:03:35,880 Berhentilah berkelahi. Sudah hentikan!Tenang! 468 01:03:36,600 --> 01:03:42,320 - Ayo bajingan. - Ini musik, bukan kekerasan. 469 01:03:50,000 --> 01:03:54,360 Dengar, jika Kau melihat mereka memukuli seorang kawan ... 470 01:03:54,400 --> 01:03:59,720 - Kau akan masuk ke media. - Joe amankan. Aku berbaring di atas. 471 01:03:59,720 --> 01:04:02,000 Tapi sialnya! Aku terpikat dari belakang. 472 01:04:02,000 --> 01:04:07,040 Mereka membawa ku ke jalan karena aku punya satu hal baik. 473 01:04:07,040 --> 01:04:11,040 Dan di dalam mobil, orang-orang bertanya: 474 01:04:13,080 --> 01:04:14,920 "Darimana asal mu?" 475 01:04:14,920 --> 01:04:19,840 aku menjawab: "Dari London". Dan dia: "Ini Glasgow" 476 01:04:19,880 --> 01:04:24,560 Di kantor polisi, Aku keluar dari mobil 477 01:04:24,760 --> 01:04:28,080 Seorang pelacur dengan borgol. Menarik mereka. 478 01:04:28,080 --> 01:04:33,240 Aku merangkak ke pintu dan ketika kami sampai di pintu... 479 01:04:33,240 --> 01:04:38,240 dilemparkan ke tanah ... aku Diborgol, berusaha untuk bangun. 480 01:04:38,240 --> 01:04:41,160 dan sementara dua orang menarik kakiku, 481 01:04:41,160 --> 01:04:44,590 dan yang lain menendang rusuk ku. 482 01:04:44,680 --> 01:04:47,480 dan terakhir mereka memborgol tanganku . 483 01:04:47,480 --> 01:04:50,399 Si kurang ajar tolol. Itu lucu ... 484 01:04:50,400 --> 01:04:56,279 Tapi... ketika aku masuk, Joe ada di sana, dengan mata bengkak. 485 01:04:56,280 --> 01:04:59,293 Pengalaman hebat. 486 01:04:59,440 --> 01:05:02,800 Aku ditempatkan di sampingnya. 487 01:05:02,800 --> 01:05:04,480 Memegang borgol. 488 01:05:04,560 --> 01:05:08,839 Kemudian kami menyentuh kepala untuk menyambut kami. 489 01:05:08,840 --> 01:05:15,754 Dan mereka mengira kami homo ... kami berciuman. 490 01:06:12,960 --> 01:06:15,310 - Siapa ? - Ray. 491 01:06:16,680 --> 01:06:20,230 - Banyak Polisi di sekitar sini. - Ayo cepat. 492 01:06:21,000 --> 01:06:23,080 Tutup pintunya. 493 01:06:36,400 --> 01:06:38,880 Apa Kau baik-baik saja? 494 01:06:45,320 --> 01:06:47,600 Pikiranku kacau. 495 01:06:51,640 --> 01:06:55,040 Entahlah! Apakah harus tertawa atau bersedih. 496 01:06:56,360 --> 01:06:59,120 Tur ini batasnya. 497 01:06:59,280 --> 01:07:02,280 Jangan khawatir, ini akan segera berakhir. 498 01:07:02,440 --> 01:07:07,600 Semua "pengacau" ini hanya pemalas wankers 499 01:07:07,640 --> 01:07:11,640 Dan hewan, seperti aku. 500 01:07:17,000 --> 01:07:20,240 Apa arti tulisan di baju mu? 501 01:07:23,160 --> 01:07:27,120 - "Brigade Rosse" - Brigade apa? 502 01:07:27,280 --> 01:07:30,040 - "Rosse" - Apa itu? 503 01:07:30,040 --> 01:07:33,520 - Nama tempat parkir. - Sebagai Martini ... 504 01:07:33,520 --> 01:07:35,800 Cinzano ... atau, bukan? 505 01:07:37,760 --> 01:07:41,520 Mereka adalah teroris. "Brigade Merah" dalam bahasa Italia. 506 01:07:41,520 --> 01:07:46,320 aku membaca sesuatu tentang mereka. Dan tak berpihak pada siapapun? 507 01:07:46,320 --> 01:07:50,120 R.A.F.? Faksi Tentara Merah. 508 01:07:50,160 --> 01:07:52,600 Perputaran komunis lain ? 509 01:07:52,600 --> 01:07:58,920 Aku tidak tahu ... jika mereka berasal dari komunisme. 510 01:07:59,120 --> 01:08:01,600 Jarang-jarang Kau memakai baju merah. 511 01:08:01,600 --> 01:08:03,600 karena Hal ini mereka masih ada. 512 01:08:03,600 --> 01:08:07,360 Bagiku, sayap kiri dan komunisme adalah sama. 513 01:08:14,600 --> 01:08:21,880 Song - Tommy Gun 514 01:08:25,200 --> 01:08:30,880 Tommy Gun. you ain't happy less you got one. 515 01:08:30,880 --> 01:08:36,360 Tommy Gun. i'm cutting out your picture from page one. 516 01:08:36,360 --> 01:08:42,160 maybe he wants to die for the money maybe he wants to kill for his country. 517 01:08:42,280 --> 01:08:46,280 Everything you wants, he's gonna get it!. 518 01:08:48,920 --> 01:08:54,440 Tommy gun. you'll be dead when your war is won. 519 01:08:54,440 --> 01:09:00,120 Tommy Gun. i'm cutting out your picture from page one?. 520 01:09:00,120 --> 01:09:02,720 an' we can watch you make it on the nine o'clock news. 521 01:09:02,760 --> 01:09:05,880 Standing there in palestine lighting the fuse. 522 01:09:06,000 --> 01:09:08,920 whatever you want, you're gonna get it! 523 01:09:36,120 --> 01:09:41,440 Tommy Gun. you'll be dead when your war is won. 524 01:09:41,440 --> 01:09:47,200 Tommy Gun. but did you have to gun down everyone? 525 01:09:47,200 --> 01:09:52,760 i can see it's kill or be killed. a nation of destiny has got to be fulfilled 526 01:09:52,760 --> 01:09:56,920 whatever you want, you're gonna get it!. 527 01:09:59,560 --> 01:10:05,040 Tommy gun. you can be a hero in an age of none. 528 01:10:05,040 --> 01:10:10,400 Tommy Gun. i'm cutting out your picture from page one. 529 01:10:10,417 --> 01:10:13,226 i'm gonna get a jacket just like yours. 530 01:10:13,240 --> 01:10:16,480 an' give my false support to your cause. 531 01:10:16,480 --> 01:10:19,800 whatever you want, you're gonna get it!. 532 01:10:44,760 --> 01:10:50,360 boats an' tanks and planes, it's your game . 533 01:10:50,360 --> 01:10:56,080 kings an' queens an' generals learn your name. 534 01:10:56,120 --> 01:11:01,680 i see all the innocents, the human sacrifice. 535 01:11:01,680 --> 01:11:09,840 and if death comes so cheap. stay the bollock... 536 01:11:49,240 --> 01:11:51,120 tutup telponnya. 537 01:11:52,040 --> 01:11:54,920 - Apakah Kau masih mabuk, Baker? 538 01:12:09,400 --> 01:12:11,779 sial ! macet ...! 539 01:12:11,800 --> 01:12:15,560 - Kau benar! - Tidak, itu tidak macet. 540 01:12:16,320 --> 01:12:20,960 - Kemari biar aku saja. - Jangan ganggu aku. 541 01:12:30,600 --> 01:12:34,680 "kita bertemu Saat di Sekolah Nasional ... " 542 01:12:47,080 --> 01:12:50,899 - Akhirnya kita Di sini. - Ini lebih baik . 543 01:12:50,900 --> 01:12:53,990 Dimana kau akan tidur? Di motel? 544 01:12:59,960 --> 01:13:04,162 aku berharap itu masih bekerja layanan kamar. 545 01:13:18,560 --> 01:13:20,590 Johnny ... 546 01:13:30,240 --> 01:13:32,430 - Siapa ini? - Ray. 547 01:13:35,280 --> 01:13:37,279 Mau Kau ? 548 01:13:37,280 --> 01:13:39,830 Aku ngantuk. 549 01:13:39,880 --> 01:13:42,840 - Oke, oke. - Terima kasih. 550 01:13:52,280 --> 01:13:57,370 - Napasnya mengatakan itu semua. - Ya, nyalakan ACnya. 551 01:13:58,120 --> 01:14:04,226 Brendi itu menghalanginya. Tidak ada yang aneh. 552 01:14:08,040 --> 01:14:10,110 Sebentar. 553 01:14:15,560 --> 01:14:19,070 John, bisa Kau pergi sebentar? 554 01:14:19,640 --> 01:14:20,919 Kemana? 555 01:14:20,920 --> 01:14:23,965 Berjalan-jalan atau melakukan sesuatu. 556 01:14:25,520 --> 01:14:29,890 Aku tidak bisa melakukan apa-apa jika ada orang di ruangan ini. 557 01:14:30,720 --> 01:14:34,559 - Apa kau baik-baik saja? - OK. 558 01:14:34,560 --> 01:14:36,670 Terima kasih, John. 559 01:14:36,720 --> 01:14:39,570 Kembali sebentar lagi. 560 01:14:41,240 --> 01:14:43,360 Sial ... 561 01:14:44,240 --> 01:14:47,400 Dimana kacamata sialanku? 562 01:15:02,600 --> 01:15:04,310 Akhirnya dia pergi juga. 563 01:15:05,880 --> 01:15:10,879 - Apa besok Kau kembali ke London? - London. Aku benci London. 564 01:15:10,880 --> 01:15:13,239 Aku sudah cukup. 565 01:15:13,240 --> 01:15:15,679 Yah, aku mencintai kota ini. 566 01:15:15,680 --> 01:15:19,161 Jangan percaya pada cinta, pula. 567 01:15:19,280 --> 01:15:22,350 Terlalu banyak untuk ku. 568 01:15:41,250 --> 01:15:45,969 - Jadi Kau ingin menjadi roadie? - Ini cukup bagus. 569 01:15:45,970 --> 01:15:48,489 Bisa digunakan, tapi okelah. 570 01:15:48,490 --> 01:15:52,289 aku ingin pindah. Terutama ke luar London. 571 01:15:52,290 --> 01:15:55,489 Dan jika itu pekerjaan yang baik ... 572 01:15:55,490 --> 01:15:57,169 ... bekerja Lebih keras. 573 01:15:57,170 --> 01:15:58,929 Pekerjaan adalah hal yang... 574 01:15:58,930 --> 01:16:02,369 touring ... tapi, tidur 4 atau 5 jam ... 575 01:16:02,370 --> 01:16:04,569 ... Dan begitu lagi di hari berikutnya. 576 01:16:04,570 --> 01:16:06,656 aku memiliki kebiasaan yang sama. 577 01:16:06,657 --> 01:16:10,489 Kehidupan malam, pilar buta dan kembali. 578 01:16:10,490 --> 01:16:13,729 Dan kemudian meningkat pada waktu biasa. 579 01:16:13,730 --> 01:16:17,469 Di sini tidak ada waktu untuk itu. 580 01:16:17,470 --> 01:16:20,275 Jadi, Kau dapat menyimpannya. 581 01:17:50,120 --> 01:17:54,400 Jangan bergerak, dibelakang bus. 582 01:18:30,090 --> 01:18:33,311 "Inggris akan lebih meningkatkan dengan Konservatif" 583 01:18:54,590 --> 01:18:58,611 Margareth Teacher Perdana Menteri Inggris 584 01:19:01,690 --> 01:19:05,400 Tidak masuk akal dalam menciptakan kemakmuran 585 01:19:05,410 --> 01:19:10,769 jika sekali dilakukan, kita takut bahwa kita diserang di jalanan ... 586 01:19:10,770 --> 01:19:14,689 atau kita menyerang di rumah kita sendiri. 587 01:19:14,690 --> 01:19:19,969 Dan aku yakin, Tuan dan Nyonya dan rakyat negeri ini 588 01:19:19,970 --> 01:19:26,845 ingin dilindungi dari kekerasan, pencurian dan ancaman. 589 01:19:35,280 --> 01:19:38,200 aku pikir seluruh bangsa 590 01:19:38,210 --> 01:19:42,589 merasa ketakutan untuk mengamati dua berita serangan yang mengerikan... 591 01:19:42,590 --> 01:19:46,769 ...yang diderita oleh wanita tua. Salah satu dari mereka meninggal. 592 01:19:46,770 --> 01:19:51,209 Dan yang lain terhina dan dirampok secara sistematis. 593 01:19:51,210 --> 01:19:55,889 Keduanya menggambarkan skandal kemarahan bahkan lebih penting. 594 01:19:55,890 --> 01:20:00,849 Di seluruh dunia , terutama di kota-kota besar, 595 01:20:00,850 --> 01:20:05,329 orang tua takut, karena mereka belum mengalami sebelumnya, 596 01:20:05,330 --> 01:20:09,729 bahkan di saat orang tua atau kakek-nenek mereka. 597 01:20:09,730 --> 01:20:13,889 Dan aku bertanya: Bagaimana masa depan negara kita 598 01:20:13,890 --> 01:20:17,889 bahkan jika orang tua kami yakin bisa ? 599 01:20:17,890 --> 01:20:20,649 Pencegahan kejahatan terbaik adalah 600 01:20:20,650 --> 01:20:23,609 menangkap probabilitas . 601 01:20:23,610 --> 01:20:28,600 Tapi empat tahun lalu probabilitas ini menurun. 602 01:20:28,610 --> 01:20:34,609 Di London, hanya 21% pelaku 603 01:20:34,610 --> 01:20:37,000 ditangkap dan didakwa. 604 01:20:37,170 --> 01:20:45,875 Sumber daya yang cukup tidak dialokasikan untuk memperkuat polisi. 605 01:21:01,730 --> 01:21:04,689 Bagaimana kabarmu, Paul? Ada apa? 606 01:21:04,690 --> 01:21:08,700 Tak ada. Kita harus kembali. 607 01:21:08,890 --> 01:21:12,249 - Mengapa? - Entahlah. 608 01:21:12,250 --> 01:21:16,322 Kita lihat, apakah polisi nanti akan datang dan menjaga disekeliling pertunjukan kita? 609 01:21:16,323 --> 01:21:19,701 atau akan kehilangan waktu omong kosongnya. 610 01:21:20,010 --> 01:21:22,240 Polisi tidak memiliki bukti. 611 01:21:22,850 --> 01:21:25,080 Jangan melewatkan apa . 612 01:21:29,130 --> 01:21:31,089 Dengan sedikit keberuntungan 613 01:21:31,090 --> 01:21:33,969 dari Kematian The Clash. Apakah kita pergi ke pub? 614 01:21:33,970 --> 01:21:35,850 Aku tak tahu. 615 01:21:37,370 --> 01:21:39,720 Sampai nanti 616 01:21:41,720 --> 01:21:47,855 "BURUH TIDAK BEKERJA" 617 01:23:18,090 --> 01:23:23,000 Pada dasarnya, ketiganya Paul, Peter dan Topper, 618 01:23:23,050 --> 01:23:25,720 mengaku bersalah karena vandalisme. 619 01:23:26,250 --> 01:23:30,809 Masing-masing didenda 620 01:23:30,810 --> 01:23:32,850 30 pounds. 621 01:23:35,090 --> 01:23:38,880 Paulus harus membayar 20 pounds pada pengacaranya. 622 01:23:41,050 --> 01:23:45,570 Pete dan Nicky harus membayar 10 pound untuk itu. 623 01:23:46,690 --> 01:23:51,560 Dan harus mengganti kerugian Mr George Walter Dole, 624 01:23:51,690 --> 01:23:54,969 pemilik merpati. 625 01:23:54,970 --> 01:23:58,200 Harganya 700 pound. 626 01:23:58,410 --> 01:24:03,809 Kami keluar dengan tebusan. Kami menghabiskan 1.500 pound untuk 700 . 627 01:24:03,810 --> 01:24:07,480 Terima kasih kepada pengacara , Mr David Mellor. 628 01:24:07,610 --> 01:24:12,880 Sesi Rekaman 629 01:24:31,920 --> 01:24:37,520 No one pays for your right On a rock n rollercoaster . 630 01:24:37,520 --> 01:24:44,200 We wents out. got the name It's smoke print on the foster. 631 01:24:44,240 --> 01:24:49,680 Cos we got a manager dont he yet Mafia. 632 01:24:49,680 --> 01:24:57,720 "Contract this a contract When the kill then i'am go. 633 01:24:59,450 --> 01:25:02,240 Cut! Cut! 634 01:25:05,890 --> 01:25:09,849 Baker, kau ingat Ray "pigeon pea"(merpati kacang)? 635 01:25:09,850 --> 01:25:12,400 Ya, Ray "pigeon pea" (si merpati kacang)? 636 01:25:13,330 --> 01:25:16,480 Bagaimana aku bisa lupa? Sial ... 637 01:25:16,530 --> 01:25:19,029 benar-benar pemalas. 638 01:25:19,030 --> 01:25:24,040 Dalam Hal ini dia sangat buta dan mengandalkan mu, agar tidak salah. 639 01:25:27,680 --> 01:25:31,640 Di tengah tur, Kau takkan bisa melakukan seperti dia. 640 01:25:31,650 --> 01:25:33,529 Tidak berjalan. 641 01:25:33,530 --> 01:25:39,820 Dia datang ke konser, meninggalkan tim di mana saja ... 642 01:25:40,410 --> 01:25:46,889 Pada akhirnya aku harus melakukan segala sesuatu, sementara ia terlibat dalam ligotear. 643 01:25:47,000 --> 01:25:50,600 Aku ingat di Dunstable ... Kau memilih tim. 644 01:25:50,600 --> 01:25:53,640 Kelompok siap untuk pergi. Aku pergi. 645 01:25:53,640 --> 01:25:57,960 Dan orang2 duduk di sana dengan seorang perempuan berlutut. 646 01:25:57,970 --> 01:26:00,249 Aku tidak ingat itu. 647 01:26:00,250 --> 01:26:03,969 Dia memiliki wisata yang buruk. Hal ini cukup membingungkan. 648 01:26:03,970 --> 01:26:07,389 Dalam konser Thin Lizzy ... kami kalah. 649 01:26:07,390 --> 01:26:12,678 - Dia menghentikan taksi. - Tidak dapat menanggung kehilangan privasinya. 650 01:26:12,680 --> 01:26:16,520 Yo Lain kali bawa dia ke band. 651 01:26:16,530 --> 01:26:22,426 Dia hanya harus diinstal. Aku meninggalkan segala sesuatu di tempat. 652 01:26:22,427 --> 01:26:26,479 Dan ketika aku kembali, semua sudah tersebar. 653 01:26:26,480 --> 01:26:30,379 Dan orang di tengah, dengan bir di tangan. 654 01:26:30,380 --> 01:26:33,009 "John, aku coba!" 655 01:26:33,010 --> 01:26:36,569 Sebuah drone perawatan. 656 01:26:36,570 --> 01:26:38,720 Benar-benar malas. 657 01:26:38,930 --> 01:26:44,215 - Itu terlalu berat baginya. - Sebuah kejuaraan samar-samar. 658 01:27:06,520 --> 01:27:09,920 All the young punk. 659 01:27:12,120 --> 01:27:16,080 All the young counts. 660 01:27:30,600 --> 01:27:36,480 Face from to cut the futures Shining light at visual go 661 01:27:36,520 --> 01:27:42,640 But Swear is we can close And look most like lumper clod. 662 01:27:42,640 --> 01:27:49,360 But better than some factory Now as no place to ways to you . 663 01:27:49,360 --> 01:27:55,920 I would for the week work I always come to boot 664 01:27:55,920 --> 01:27:58,200 All the young punk. 665 01:27:58,200 --> 01:28:02,560 Not you know. 666 01:28:02,560 --> 01:28:04,600 All the young count. 667 01:28:04,600 --> 01:28:09,160 Vivid now couse rebel to die for. 668 01:28:48,830 --> 01:28:52,788 - Apa yang kamu lakukan sekarang? - Bekerja di toko buku jalang. 669 01:28:52,789 --> 01:28:56,133 - Toko buku? - Ya , sangat membosankan menunggu 670 01:28:56,134 --> 01:28:58,431 Orang menyimpang datang . 671 01:28:58,440 --> 01:29:01,600 - aku salah satu dari mereka. - Kau benar. 672 01:29:01,600 --> 01:29:06,200 - Apa yang akan Kau lakukan? - aku tidak pernah ingin menjadi roadie. 673 01:29:06,210 --> 01:29:08,289 Pergi ke Amerika Serikat. 674 01:29:08,290 --> 01:29:11,960 Itu keren, tapi disana sangat keras. 675 01:29:12,010 --> 01:29:16,040 Tapi mengasikan. Dan Kau bisa bersenang-senang disana. 676 01:29:16,090 --> 01:29:18,549 Lebih baik untuk bekerja di toko buku. 677 01:29:18,560 --> 01:29:24,120 aku ingin pergi ke Amerika Serikat, tapi tidak ada uang. 678 01:29:24,950 --> 01:29:28,303 Song - Stay Free 679 01:29:32,720 --> 01:29:38,720 we got thrown out i left without much fuss. 680 01:29:39,120 --> 01:29:44,920 an' weekends we'd go dancing down streatham on the bus . 681 01:29:44,920 --> 01:29:51,040 you always made me laughs got me in bad fights 682 01:29:51,640 --> 01:29:58,240 play me pool all night smokin' menthol. 683 01:30:02,680 --> 01:30:07,360 i practised daily in my room 684 01:30:08,600 --> 01:30:14,960 you were down the crown planning your next move 685 01:30:15,040 --> 01:30:20,680 go on a nicking spree hit the wrong guy 686 01:30:21,160 --> 01:30:27,360 each of you get three years in brixton 687 01:30:32,280 --> 01:30:37,440 i did my very best to write 688 01:30:38,600 --> 01:30:44,400 how was butlins? were the screws too tight? 689 01:30:44,400 --> 01:30:50,720 when you lot get out were gonna hit the town 690 01:30:50,960 --> 01:30:54,520 we'll burn it fuckin' down 691 01:30:55,240 --> 01:30:57,800 to the cinder 692 01:31:01,560 --> 01:31:05,000 cos years have passed and things have changed 693 01:31:05,000 --> 01:31:07,560 and i move anyway i wanna go 694 01:31:07,600 --> 01:31:13,480 i'll never forget the feeling i got when i heard that you'd got home. 695 01:31:13,480 --> 01:31:20,520 an' i'll never forget the smile on my face 'cos i knew where you would be. 696 01:31:20,520 --> 01:31:26,160 an' if you're in the crown tonight have a drink on me 697 01:31:26,160 --> 01:31:28,480 but go easy... 698 01:31:29,280 --> 01:31:31,600 step lightly... 699 01:31:35,640 --> 01:31:38,440 stay free... 700 01:32:13,520 --> 01:32:20,200 Lagu puitis South London, Brixton dan apaun itu ... 701 01:32:22,200 --> 01:32:24,400 Sangat menyentuh . 702 01:32:24,400 --> 01:32:29,840 kehidupan Brixton antara dua belas dan tujuh belas. 703 01:32:29,840 --> 01:32:34,120 Seluruh hidup mu dikompresi. 704 01:32:34,880 --> 01:32:40,520 Kau bisa memberanikan dari jantung ke vagina. 705 01:32:41,520 --> 01:32:43,360 Minumlah. 706 01:32:45,680 --> 01:32:48,320 Kau bisa melakukannya? 707 01:32:48,320 --> 01:32:50,560 Aku sepeti hidup kembali. 708 01:32:50,600 --> 01:32:54,280 Ini sangat emosional. 709 01:32:54,320 --> 01:32:58,560 Ini adalah lagu yang paling emosional yang telah Kau lakukan. 710 01:32:59,040 --> 01:33:03,200 Nah, kau dari Brixton, dan aku juga. 711 01:33:03,200 --> 01:33:08,240 Mungkin yang lain takan memahami Streatham dan Brixton. 712 01:33:08,240 --> 01:33:13,160 - Ini tidak memberitahu mereka apa-apa. - Aku tidak tahu. 713 01:33:13,200 --> 01:33:14,720 Menurutmu? 714 01:33:14,720 --> 01:33:20,480 Ini adalah kehidupan remaja diringkas dalam sebuah lagu. 715 01:33:20,480 --> 01:33:23,280 Mereka akan menanyakan apa yang Kau maksud. 716 01:33:23,320 --> 01:33:25,640 Apa ini Streatham ... 717 01:33:25,640 --> 01:33:30,120 Jika Kau tidak tahu apa Lucarno dan yang lainnya ... 718 01:33:30,120 --> 01:33:35,000 Ku Harap Kau mengerti dan mereka tidak dapat pergi ... 719 01:33:39,160 --> 01:33:40,360 Kau ditangkap! 720 01:33:40,360 --> 01:33:43,280 - Ada apa? - Jangan bergerak. 721 01:33:48,040 --> 01:33:50,640 Pakaian bagus, ya? 722 01:33:50,800 --> 01:33:52,840 Dimana uang itu? 723 01:33:58,360 --> 01:34:02,160 Ke Dinding! Diam dan lepas celana mu. 724 01:34:02,160 --> 01:34:03,840 Persetan! 725 01:34:20,400 --> 01:34:22,800 Disana 726 01:35:29,320 --> 01:35:33,520 I WENT TO THE MARKET TO REALISE MY SOUL. 727 01:35:33,520 --> 01:35:38,480 'CAUSE WHAT I NEED I JUST DON'T HAVE. 728 01:35:38,960 --> 01:35:43,520 FIRST THEY CURSE, THEN THEY PRESS ME TILL I HURT. 729 01:35:43,520 --> 01:35:47,920 Rudie can't failed. 730 01:35:52,800 --> 01:35:58,320 I don't trust kau. You have trust to me 731 01:36:03,680 --> 01:36:10,680 All over the news spread fast They're dirty, they're filthy 732 01:36:10,720 --> 01:36:14,320 They ain't gonna last! 733 01:36:14,560 --> 01:36:23,480 Control Yesus. C - O - N, Kontrol . 734 01:36:26,880 --> 01:36:33,400 dirty up, filthy up! C - O - N, Kontrol . 735 01:36:45,360 --> 01:36:56,000 To back out... Too late ... C - O - N, Kontrol 736 01:36:56,160 --> 01:37:00,080 This is john maybe speaking 737 01:37:00,880 --> 01:37:05,440 to join and the body to join and the mind. " 738 01:37:06,640 --> 01:37:12,880 this is punk ...singing rockin play and the rockin. 739 01:37:27,480 --> 01:37:35,040 Apa yang salah dengan mu? Apakah Kau pikir sialan keren? 740 01:37:36,880 --> 01:37:39,880 Apa yang salah dengan mu? 741 01:37:42,520 --> 01:37:46,520 Aberdeen, Manchester, Pirthshire ... 742 01:37:50,240 --> 01:37:52,360 Newcastle ... 743 01:37:53,240 --> 01:38:05,360 Song : Safe European Home 744 01:38:08,120 --> 01:38:12,840 just got back an' i wish i never leave now where you go? 745 01:38:13,240 --> 01:38:18,280 went to the place where every white face is an? where you go? 746 01:38:18,600 --> 01:38:23,040 how many local dollars for a local anaesthetic? where you go? 747 01:38:23,720 --> 01:38:28,120 the johnny on the corner was a very sympathetic where you go? 748 01:38:28,880 --> 01:38:33,800 went to the place where every white face is an ... invitation to robbery 749 01:38:33,800 --> 01:38:39,080 an' sitting here in my safe european home i don't wanna go back there again 750 01:38:39,120 --> 01:38:43,760 now they got the rebel, at the sheraton hotel? Where you go? 751 01:38:43,960 --> 01:38:48,840 What I say? whoa, the harder they come, Where you go?? 752 01:38:49,600 --> 01:38:54,120 how many local dollars for a local anaesthetic? where you go? 753 01:38:54,880 --> 01:38:59,680 the johnny on the corner was a very sympathetic where you go?. 754 01:38:59,960 --> 01:39:05,080 went to the place where every white face is an ... invitation to robbery... 755 01:39:05,120 --> 01:39:12,400 an' sitting here in my safe european home i don't wanna go back there again. 756 01:39:28,440 --> 01:39:32,520 they got the weed, an' they got thepunkly where you go? 757 01:39:33,520 --> 01:39:37,760 they got the trees they got the smougle where you go? 758 01:39:38,600 --> 01:39:43,320 how many local dollars for a local anaesthetic? where you go? 759 01:39:43,600 --> 01:39:48,160 Than I say must be back home someday Where you go? 760 01:39:48,960 --> 01:39:53,680 went to the place where every white face is an ... invitation to robbery... 761 01:39:53,800 --> 01:40:02,760 an' sitting here in my safe european home i don't wanna go back there again... 762 01:40:03,160 --> 01:40:09,560 again... 763 01:40:09,560 --> 01:40:14,800 Rudie come from Jamaica. Rudie cant failed...! 764 01:40:14,800 --> 01:40:19,880 Rudie come from Jamaica. Big a men can failed...! 765 01:40:20,400 --> 01:40:25,400 Rudie come Rudie go No one know... Rudie Boy know. 766 01:40:25,440 --> 01:40:28,680 Rudie come from Jamaica. 767 01:40:29,520 --> 01:40:30,920 alright... 768 01:40:30,920 --> 01:40:36,240 Rudie, Rudie, Rudie, Rudie,Rude Rudie Boy, Rudie know. 769 01:40:36,240 --> 01:40:41,280 Rudie, Rudie, Rudie, Rudie, Rude No one know but Rude Boy know. 770 01:40:41,280 --> 01:40:46,480 Rudie shoot that. Rudie diterima. No one knows... but Rude Boy know . 771 01:40:46,480 --> 01:40:52,160 Rudie, Rudie, Rudie, Rudie , Rude No one know but... that true! 772 01:41:12,480 --> 01:41:17,600 Saya menunggu tanggapan mu. Sebuah jawaban yang jujur??. 773 01:41:18,480 --> 01:41:27,600 Song : What my name 774 01:41:28,720 --> 01:41:32,120 What the hell is wrong with you? 775 01:41:33,840 --> 01:41:37,080 You'll be the doing what is must be to do?. 776 01:41:38,640 --> 01:41:46,240 What my name? 777 01:41:46,480 --> 01:41:49,880 Say I got it! Go work out! 778 01:41:49,880 --> 01:41:54,320 I try to join A break tens club. 779 01:41:54,880 --> 01:41:59,360 sains of the doors Off bollock. 780 01:41:59,720 --> 01:42:05,640 What my name? 781 01:42:07,840 --> 01:42:10,440 Go to the party Rudie didnt know. 782 01:42:10,480 --> 01:42:15,600 just to all see in the eyes, Rudie say, Rudie said ... 783 01:42:15,600 --> 01:42:17,520 Rudie ... Oh my gods...! 784 01:42:17,720 --> 01:42:22,880 I'm on a back house on the night. 785 01:42:23,040 --> 01:42:27,760 I ask to questions Sleeping tight 786 01:42:27,880 --> 01:42:35,680 What my name? 787 01:43:42,200 --> 01:43:46,320 - Apa kabarmu, John? - Sial, Apa yang kau lakukan di sini? 788 01:43:46,360 --> 01:43:48,960 Aku punya sesuatu yg lebih baik untuk dilakukan. 789 01:43:48,960 --> 01:43:51,120 Apa itu? Apa Rekaman? 790 01:43:51,120 --> 01:43:53,840 Aku Membawa semuanya dalam koper. 791 01:43:53,960 --> 01:43:59,080 - Hebat sekali. - Ini sangat membantu. 792 01:44:01,000 --> 01:44:03,680 Apakah aku bisa tinggal di sini malam ini? 793 01:44:03,680 --> 01:44:08,480 Tidak ada tempat tidur gratis. Kami sudah cukup ketat. 794 01:44:08,480 --> 01:44:09,840 Jadi aku tidak boleh ikut ... 795 01:44:09,840 --> 01:44:14,280 Tidak , Dalam tur ini semuanya ketat. 796 01:44:14,280 --> 01:44:17,600 Harus profesional, tidak seperti sebelumnya. 797 01:44:17,680 --> 01:44:20,800 Kedengarannya bagus. 798 01:47:25,160 --> 01:47:27,440 Apa Masih ada yang tersisa? 799 01:47:29,160 --> 01:48:47,440 Diterjemahkan oleh Roddians nyiar elmu .blogspot.com 800 01:49:00,760 --> 01:49:04,280 Kau tidak bisa masuk dengan botol itu. 801 01:49:04,280 --> 01:49:08,360 - Singkirkan itu. - Kau simpan saja. 802 01:49:08,360 --> 01:49:10,600 Aku tak bisa. Aku sedang bekerja. 803 01:49:10,600 --> 01:49:15,120 Aku harus masuk, aku tergesa-gesa. Apakah kau ingin aku pergi dari sini? 804 01:49:15,120 --> 01:49:17,520 Tidak, tinggalkan saja minumannya. 805 01:49:18,400 --> 01:49:22,320 Mau minuman? 806 01:49:22,360 --> 01:49:26,920 - Siapa kau? - Aku bersama The Clash, aku telah lulus. 807 01:49:29,920 --> 01:49:33,440 Malam ini panggung ini akan menjadi milik The Clash . 808 01:49:33,440 --> 01:49:36,400 Apakah kita di sini untuk mereka, kan? 809 01:49:36,400 --> 01:49:39,760 mereka akan segera keluar . 810 01:49:48,640 --> 01:49:53,160 Apa Kau lihat kulit hitam menyanyikan "White riot"? Benar-benar lucu. 811 01:49:53,160 --> 01:49:56,800 Apanya yang lucu? Di sini aku mengawasimu.. 812 01:49:56,840 --> 01:49:59,840 Aku bisa melihat itu. 813 01:50:03,360 --> 01:50:06,920 aku berharap itu lebih hitam di konser kami. 814 01:50:06,920 --> 01:50:09,960 Tapi melihat kulit hitam menyanyikan "White riot" ... 815 01:50:09,960 --> 01:50:13,440 Bagaimana kalau "negro"? 816 01:50:13,520 --> 01:50:15,760 Itu tidak masalah. 817 01:50:15,800 --> 01:50:18,560 Bagus jika kulit hitam datang , tapi ... 818 01:50:18,560 --> 01:50:21,360 melihat kulit hitam bernyanyi "White riot" 819 01:50:21,360 --> 01:50:25,280 itu seperti melihat seorang pria kulit putih menyanyikan "Rastafara". 820 01:50:25,280 --> 01:50:29,680 - Kau tahu apa yang aku pikirkan. - Ya ,Aku tahu. 821 01:50:29,680 --> 01:50:34,400 Jangan memaksa, karena Kau di dalam pengawasan mereka. 822 01:50:34,400 --> 01:50:38,800 - Aku ingat itu. - Bagus. 823 01:50:41,880 --> 01:50:47,960 i ain’t got no reason to drag around. 824 01:50:48,200 --> 01:50:54,880 i’m the right kind of colour in the white part of town 825 01:50:54,920 --> 01:51:01,000 but all the people down in brixton town 826 01:51:01,800 --> 01:51:08,280 say “hey white boy, won’t you lend me a pound” 827 01:51:08,280 --> 01:51:14,440 i ain’t got no pound nor any dollar or a quid 828 01:51:14,960 --> 01:51:20,920 i’d pick my own pocket, well if i didi. 829 01:51:21,640 --> 01:51:27,720 i got the same chances that any black man do 830 01:51:28,320 --> 01:51:34,440 well they say “white boy, your new job is through” 831 01:51:34,440 --> 01:51:40,920 well a black man got a rhythm an a white man got the law 832 01:51:41,160 --> 01:51:47,160 an’ i know which one i’d be lookin’ for. 833 01:51:47,720 --> 01:51:53,800 don’t care about the country, goin’ to wreck and ruin 834 01:51:54,240 --> 01:52:01,720 the whole world will follow an’ they’ll be singin’ this tune 835 01:52:15,160 --> 01:52:18,080 Trimakasih. aku belum berhenti. 836 01:52:19,160 --> 01:52:21,480 Itu membuat ku lelah. 837 01:52:28,840 --> 01:52:31,800 Apa yang akan Kau lakukan dengan hidup mu? 838 01:52:33,080 --> 01:52:34,520 Aku tidak tahu. 839 01:52:45,240 --> 01:52:47,840 Sebaiknya kau jangan terlibat. 840 01:52:53,800 --> 01:52:56,880 Mungkin aku harus menjadi kulit hitam. 841 01:52:56,880 --> 01:52:59,560 Agar diperlakukan seperti seorang negro. 842 01:53:00,960 --> 01:53:06,960 memperlakukan Seorang negro malas. Kita harus membayar ... 843 01:53:10,040 --> 01:53:13,200 Aku memilih untuk menjadi pengangguran. 844 01:53:13,320 --> 01:53:17,080 Mengapa berhenti duduk-duduk? 845 01:53:17,080 --> 01:53:19,160 aku suka musik. 846 01:53:19,160 --> 01:53:23,440 Kau melakukannya dengan baik. Hebat 847 01:53:23,520 --> 01:53:28,120 Tetapi Kau tidak perlu mencampur musik dengan politik lagi. 848 01:53:28,200 --> 01:53:32,240 Sekarang ada banyak kelompok tanpa kepribadian ... 849 01:53:32,240 --> 01:53:36,240 Kau tidak harus ... mempolitisir kedua musik mu. 850 01:53:36,480 --> 01:53:40,880 Aku tahu hidup begitu. Tapi aku tidak suka, 851 01:53:40,960 --> 01:53:45,040 aku benci saat musik dicampur dengan politik . 852 01:53:51,800 --> 01:53:56,880 Ingat apa yang di katakan Sam Philips? "Jika Kau menemukan putih ... 853 01:53:56,880 --> 01:53:59,840 bernyanyi ... seperti hitam, Kau akan menjadi seorang jutawan. " 854 01:53:59,840 --> 01:54:02,160 aku penggemar Elvis. 855 01:54:02,160 --> 01:54:07,960 Dan brengsek itu menandatangani 35.000 dolar nya dengan remeh . 856 01:54:13,800 --> 01:54:21,640 Come on my baby , let the good times roll Come on my baby, Let be feel your soul. 857 01:54:21,640 --> 01:54:28,640 Come on my baby , let the good times roll All along a long 858 01:54:28,880 --> 01:54:35,240 Come on my baby , let the good times roll, Come on my baby, Let be feel your soul.. 859 01:54:35,240 --> 01:54:41,880 Come on my baby , let the good times roll All along a long 860 01:54:41,880 --> 01:54:56,440 And I feel so good, when your a round Come on baby, come the all the long. 857 01:54:56,640 --> 01:55:03,640 Come on my baby , let the good times roll Come on my baby, Let be feel your soul. 858 01:55:03,640 --> 01:55:10,000 Come on my baby , let the good times roll All along a long 861 01:55:21,000 --> 01:55:24,920 - Apa yang kamu lakukan? - Kumpulkan komputer mu. 862 01:55:25,240 --> 01:55:29,680 - Ada hal lain yang kau lakukan? - Kadang pencahayaan. 863 01:55:29,680 --> 01:55:32,120 aku juga melakukan ini. 864 01:55:32,520 --> 01:55:35,200 waktu itu Dengan The Clash, . 865 01:55:35,200 --> 01:55:37,480 - Bagaimana dengan kelompok lain? - Yah tidak. 866 01:55:37,480 --> 01:55:40,240 Kau selalu mabuk. 867 01:55:40,240 --> 01:55:45,840 - Aku Selalu mabuk? Persetan! - Apakah Kau ragu-ragu? 868 01:55:45,840 --> 01:55:48,320 Kau membuat ku merasa sangat tua. 869 01:55:51,840 --> 01:55:55,760 - Apakah itu yang Kau lihat. - Ya aku melakukannya! 870 01:55:56,120 --> 01:55:59,280 Karena aku semakin tua ... 871 01:56:00,880 --> 01:56:03,080 Siapa tahu... 872 01:56:19,880 --> 01:56:23,320 Aku hanya ingin tidur, Johnny . 873 01:56:23,560 --> 01:56:26,000 Berikan tempat tidur mu. 874 01:56:30,640 --> 01:56:34,480 Aku tidak ingin tidur di lantai sialan lagi. 875 01:56:35,200 --> 01:56:38,560 - Aku ingin tidur! - Hentikan, Ray. 876 01:56:41,080 --> 01:56:44,800 Persetan, aku ingin tidur. 877 01:56:55,680 --> 01:57:01,560 Dengar, aku ingin tidur lagi. Kita bawa dia ke kamar mandi . 878 01:57:01,640 --> 01:57:05,720 Ayo, Ray, kami telah menemukan tempat tidurmu. 879 01:57:17,400 --> 01:57:21,800 Bajingan! keparat! 880 01:57:25,600 --> 01:57:27,720 Terkutukl 881 01:57:28,280 --> 01:57:30,880 Idiot sialan! 882 01:57:30,880 --> 01:57:34,440 Kau tidak memiliki kasih karunia sialan bajingan! 883 01:57:34,440 --> 01:57:38,920 Kalian Semua masuk neraka. Bajingan. 884 01:57:40,200 --> 01:57:44,080 - Ayo, Ray, kembali! - Apa Kau menyerah ! 885 01:57:46,120 --> 01:57:49,680 Bajingan keparat, kau bodoh! Jangan ikuti aku. 886 01:57:50,680 --> 01:57:53,400 Untuk mengacaukan. 887 01:57:57,720 --> 01:58:00,760 Sial. Berhenti mengikutiku. 888 01:58:00,760 --> 01:58:05,680 - Hentikan omong kosongmu. - Sialan kau! 889 01:58:06,880 --> 01:58:11,200 Jangan sentuh aku, bajingan, atau aku akan mematahkan hidungmu mu! 890 01:58:11,210 --> 01:58:14,060 Apa masalahmu , Ray? 891 01:58:43,760 --> 01:58:49,360 Berapa banyak yang Kau pikir akan jatuh? Apakah aku akan diperlakukan berbeda? 892 01:58:49,410 --> 01:58:52,840 Tidak berbeda, persis. 893 01:58:52,960 --> 01:58:57,000 Hanya ... karena Kau terlalu muda 894 01:58:57,280 --> 01:59:01,480 akan menentukan kalimat sesuai dengan usia mu. 895 01:59:01,520 --> 01:59:04,680 Mereka tidak pergi ke situs yang sama daripada yang lain. 896 01:59:04,680 --> 01:59:07,600 Apakah mereka akan mengunci ku? 897 01:59:07,600 --> 01:59:11,960 Hal ini dimungkinkan. Aku tidak bisa melakuka apapun sekarang. 898 01:59:12,350 --> 01:59:16,752 Ini adalah kasus konspirasi untuk melakukan pencurian. 899 01:59:16,760 --> 01:59:21,000 untuk membuktikannya, mereka akan melakukan apa saja. Mereka akan datang pada mu. 900 01:59:21,000 --> 01:59:24,160 Kau terlibat. 901 01:59:58,360 --> 02:00:01,680 Breakin' rocks in the hot sun. 902 02:00:01,680 --> 02:00:08,040 I fought the law and the law won. I fought the law and the law won 903 02:00:08,040 --> 02:00:10,760 I needed money 'cause I had none. 904 02:00:10,760 --> 02:00:16,920 I fought the law and the law won I fought the law and the law won 905 02:00:16,920 --> 02:00:22,760 Kill my baby , it feels so bad Guess my race is run 906 02:00:22,800 --> 02:00:26,520 She's the best girl that I ever had... 907 02:00:26,520 --> 02:00:33,320 I fought the law and the law won I fought the law and the law won 908 02:00:44,760 --> 02:00:48,440 Robbin' people with a six-gun 909 02:00:48,480 --> 02:00:53,480 I fought the law and the law won I fought the law and the law won 910 02:00:53,720 --> 02:00:57,440 I left my girl and it feels so bad. 911 02:00:57,440 --> 02:01:03,280 I fought the law and the law won I fought the law and the law won 912 02:01:03,280 --> 02:01:09,400 Kill my baby , it feels so bad , Guess my race is run. 913 02:01:09,600 --> 02:01:12,920 She's the best girl that I ever had... 914 02:01:13,080 --> 02:01:19,600 I fought the law and the law won I fought the law and the law won. 915 02:01:31,360 --> 02:01:56,480 I fought the law and the law won I fought the law and the law won 916 02:02:25,280 --> 02:02:31,080 "... kita harus menemukan hukum. Ayo memastikan menyenangkan ... " 917 02:02:37,930 --> 02:02:40,542 "Kapan kau akan menuduh ku sesuatu?" 918 02:02:40,543 --> 02:02:44,129 Douglas: "Ketika Kau menanggapi. Di mana Kau tinggal, Drum? " 919 02:02:44,130 --> 02:02:48,410 Drum: "Di pinggiran kota. Jaminan Sosial memberi ku pensiun. 920 02:02:48,410 --> 02:02:51,609 aku mencari pekerjaan. aku menemukan nya. 921 02:02:51,610 --> 02:02:54,292 aku memiliki surat untuk membuktikannya. " 922 02:02:54,293 --> 02:02:58,809 Douglas: "Kau tahu Byron Twaits, Tony Peters, Colin Myers? " 923 02:02:58,810 --> 02:03:02,169 Drum: "Ya, kadang-kadang Aku melihat mereka untuk klub. " 924 02:03:02,170 --> 02:03:05,550 Douglas: "Mengapa mengenakan anak-anak? " 925 02:03:05,551 --> 02:03:07,129 Drum: "Apa maksudmu?" 926 02:03:07,130 --> 02:03:11,360 Douglas: "? Apa kau melakukanya bersama-sama" Drum: "Tidak" 927 02:03:12,690 --> 02:03:17,649 Ini adalah hari yang sama, pada 15 jam. 928 02:03:17,650 --> 02:03:20,209 Sekali lagi dengan inspektur Douglas. 929 02:03:20,210 --> 02:03:23,409 Drum: "aku ingin membuat sebuah pernyataan." 930 02:03:23,410 --> 02:03:29,359 Douglas: "Kami sudah dimonitor sepanjang April. 931 02:03:29,360 --> 02:03:33,449 Kami telah melihatmu berkeliaran di halte bus. " 932 02:03:33,450 --> 02:03:36,289 Drum: "Kami digunakan untuk berjalan di sekitar daerah itu." 933 02:03:36,290 --> 02:03:40,340 Douglas: "aku telah mencatat, 11 April , 934 02:03:40,341 --> 02:03:43,532 dengan Meyers, Twait dan Peters, mencuri. " 935 02:03:43,533 --> 02:03:46,339 Drum: "Kami tidak mencopet." 936 02:03:46,340 --> 02:03:48,872 Douglas: "Dan di mana tidak sport merah? " 937 02:03:48,873 --> 02:03:52,240 Drum: "Aku tidak bisa membeli hanya mencopet. " 938 02:03:52,241 --> 02:03:54,932 Douglas: "Ini lebih dari yang kita perkirakan. 939 02:03:54,933 --> 02:03:59,496 Uang pensiun tidak akan memberikan untuk suatu kehidupan yang nyaman. " 940 02:03:59,695 --> 02:04:02,880 Drum: "aku punya teman pengecoran aku. 941 02:04:02,881 --> 02:04:05,476 Orang-orang penting. Tak tersentuh. " 942 02:04:05,477 --> 02:04:10,637 Douglas: "Kau selalu di berhetikan. Kita juga melihat hari ke-12 " 943 02:04:10,638 --> 02:04:14,762 Drum. "Haruskah aku tidak ingat yang bertentangan aku, kau bajingan. " 944 02:04:14,763 --> 02:04:16,650 Aku tidak pernah mengatakan itu. 945 02:04:17,270 --> 02:04:22,175 "aku menyatakan dalam semua kejujuran dan sukarela. " 946 02:04:22,176 --> 02:04:27,879 Dengan nama mu. Jika tidak benar ... Mengapa Kau tandatangani? 947 02:04:27,928 --> 02:04:33,935 Jika Kau telah dipukuli sampai mati ... Apakah kau akan menandatangani? 948 02:04:44,195 --> 02:04:46,640 Kau anak nakal! 949 02:04:48,560 --> 02:05:05,040 Diterjemahkan oleh Roddians nyiar elmu .blogspot.com 950 02:05:15,840 --> 02:05:18,040 Sing, Michael, sing... 951 02:05:18,040 --> 02:05:21,480 on the route of the 19 Bus 952 02:05:27,520 --> 02:05:29,640 Hear them sayin' 953 02:05:29,640 --> 02:05:34,960 "How you get a rude and a reckless?? Don't you be so crude and a feckless. 954 02:05:34,960 --> 02:05:40,600 You been drinking brew for breakfast Rudie can't fail 955 02:05:40,600 --> 02:05:42,320 So we reply 956 02:05:42,320 --> 02:05:47,040 "SI know that my life make you nervous But I tell you that I can't live in service. 957 02:05:47,040 --> 02:05:52,600 Like the doctor who was born for a purpose*** Rudie can't fail 958 02:05:53,400 --> 02:05:58,000 I WENT TO THE MARKET TO REALISE MY SOUL 959 02:05:58,000 --> 02:06:02,840 WHAT I NEED I JUST DON'T HAVE 960 02:06:03,200 --> 02:06:07,760 FIRST THEY CURSE, THEN THEY PRESS ME TILL I HURT WE SAY. 961 02:06:08,000 --> 02:06:12,320 RUDIE CAN'T FAIL 962 02:06:12,360 --> 02:06:17,520 first you must cure your temper??. Then you find a job in the paper 963 02:06:17,520 --> 02:06:23,000 You need someone for a saviour Oh, Rudie can't fail. 964 02:06:23,400 --> 02:06:24,600 We reply! 965 02:06:24,600 --> 02:06:29,120 Now we get a rude and a reckless We been seen lookin' cool an' a speckless 966 02:06:29,120 --> 02:06:33,520 We been drinking brew for breakfast So Rudie can't fail. 958 02:06:36,040 --> 02:06:40,640 I WENT TO THE MARKET TO REALISE MY SOUL 959 02:06:40,680 --> 02:06:45,520 WHAT I NEED I JUST DON'T HAVE 960 02:06:45,640 --> 02:06:50,200 FIRST THEY CURSE, THEN THEY PRESS ME TILL I HURT WE SAY. 961 02:06:50,240 --> 02:06:54,560 RUDIE CAN'T FAIL 970 02:06:54,840 --> 02:07:06,880 Diterjemahkan oleh Roddians nyiar elmu .blogspot.com