1
00:03:00,938 --> 00:03:03,524
INTERVIEWET
2
00:03:12,617 --> 00:03:17,121
Jeg har en aftale med mr. Ullman.
Mit navn er Jack Torrance.
3
00:03:17,288 --> 00:03:21,250
- Det er første dør til venstre.
- Tak.
4
00:03:38,601 --> 00:03:40,979
Mr. Ullman?
Jack Torrance.
5
00:03:41,145 --> 00:03:44,065
Hej, Jack kom indenfor.
6
00:03:44,232 --> 00:03:46,776
- Hyggeligt at træffe dig.
- I lige måde.
7
00:03:46,943 --> 00:03:48,736
Susie... min sekretær.
8
00:03:48,903 --> 00:03:51,364
- Hej, Susie.
- Var det svært at finde?
9
00:03:51,614 --> 00:03:54,450
Nej. Jeg klarede turen
på 3 1/2 time.
10
00:03:54,617 --> 00:03:58,454
Det var flot klaret.
Sid ned.
11
00:03:58,705 --> 00:04:02,000
Bare slap af.
Hva' med lidt kaffe?
12
00:04:02,166 --> 00:04:04,711
Jo tak,
hvis I også selv ska' ha'.
13
00:04:04,877 --> 00:04:09,632
Susie... Og bed Bill Watson
komme herind.
14
00:04:20,268 --> 00:04:22,979
Mor...
15
00:04:23,855 --> 00:04:27,942
Vil du virkelig bo
på det hotel i vinter?
16
00:04:28,109 --> 00:04:31,612
Ja. Det bli'r sjovt.
17
00:04:33,489 --> 00:04:39,704
Ja, det bliver det måske. Men der
er jo nok ingen at lege med.
18
00:04:40,747 --> 00:04:44,167
Det ta'r jo altid lidt tid
at finde nye venner.
19
00:04:45,835 --> 00:04:48,504
Ja. Det gør det vel.
20
00:04:48,671 --> 00:04:52,300
Og Tony? Han glæder sig vel
til at se det hotel.
21
00:04:52,467 --> 00:04:55,470
Nej, jeg gør ikke, mrs. Torrance.
22
00:04:55,637 --> 00:04:58,056
Vær nu ikke så dum, Tony.
23
00:04:58,222 --> 00:05:00,433
Jeg vil ikke tale
med mrs. Torrance.
24
00:05:00,600 --> 00:05:05,229
- Hvorfor ikke?
- Det vil jeg bare ikke.
25
00:05:05,647 --> 00:05:10,360
Gav de dig i Denver en idé om...
hvad jobbet indebærer?
26
00:05:10,526 --> 00:05:13,738
Kun i store træk.
27
00:05:14,656 --> 00:05:17,659
Vinteren her kan være
fantastisk hård -
28
00:05:17,825 --> 00:05:21,412
- og hovedsagen er at forsikre sig
mod store og kostbare skader -
29
00:05:21,579 --> 00:05:23,456
- og undervurdering,
som kan forekomme.
30
00:05:23,623 --> 00:05:26,125
Primært ved at
holde fyret i gang -
31
00:05:26,292 --> 00:05:30,296
- og opvarme dele
af hotellet på skift -
32
00:05:30,463 --> 00:05:36,177
- få eventuelle skader repareret
hurtigt, så varige følger undgås.
33
00:05:37,345 --> 00:05:39,514
Det er jeg helt med på.
34
00:05:39,681 --> 00:05:42,892
Rent fysisk er det ikke
særligt krævende.
35
00:05:43,059 --> 00:05:46,270
Det eneste, der kan være belastende
om vinteren -
36
00:05:46,437 --> 00:05:49,023
- er fornemmelsen af
total isolation.
37
00:05:50,191 --> 00:05:54,988
Ja, men det er faktisk
netop det, jeg søger.
38
00:05:55,154 --> 00:05:58,491
Jeg er i gang med at skrive
en ny bog...
39
00:05:58,658 --> 00:06:01,869
...og har brug for
disse 5 måneders fred.
40
00:06:02,745 --> 00:06:06,499
Det er jeg glad for, Jack...
41
00:06:06,666 --> 00:06:10,044
...for ensomhed...
42
00:06:10,211 --> 00:06:12,213
...og isolation...
43
00:06:12,380 --> 00:06:15,466
...kan for nogen
blive et stort problem.
44
00:06:15,633 --> 00:06:17,969
Ikke for mig.
45
00:06:18,136 --> 00:06:20,972
Og din kone og søn?
Vil de kunne ta' det?
46
00:06:22,932 --> 00:06:25,435
- De vil elske det.
- Strålende!
47
00:06:28,313 --> 00:06:31,607
Okay, før jeg overlader
dig til Bill -
48
00:06:31,774 --> 00:06:35,194
- er der lige en ting,
jeg må nævne...
49
00:06:35,445 --> 00:06:38,323
Det er en ting -
50
00:06:38,489 --> 00:06:41,868
- der får nogen til at tøve
over for dette job.
51
00:06:42,035 --> 00:06:44,996
Det lyder spændende.
52
00:06:45,163 --> 00:06:46,914
I Denver fortalte de vel næppe -
53
00:06:47,165 --> 00:06:50,918
- om den tragedie,
der skete her i vinteren 1970?
54
00:06:51,085 --> 00:06:53,671
Nej, det tror jeg ikke.
55
00:06:54,589 --> 00:06:57,800
Jo, ser du, min forgænger -
56
00:06:57,967 --> 00:07:02,055
- antog en vinterinspektør
ved navn Charles Grady.
57
00:07:02,221 --> 00:07:05,725
Han kom med sin kone
og to piger på 8-10 år.
58
00:07:05,892 --> 00:07:08,978
Han havde meget
fine anbefalinger -
59
00:07:09,145 --> 00:07:14,275
- og jeg forstod at han på alle måder
var helt normal.
60
00:07:14,525 --> 00:07:16,944
Men en gang
i vinterens løb -
61
00:07:17,111 --> 00:07:20,782
- må han have fået
totalt nervesammenbrud.
62
00:07:20,948 --> 00:07:24,285
Han gik amok og...
63
00:07:26,663 --> 00:07:29,999
...dræbte familien med en økse -
64
00:07:30,166 --> 00:07:35,421
- anbragte dem i et af værelserne
i vestfløjen og -
65
00:07:35,588 --> 00:07:39,258
- stak så sin pistol
i munden på sig selv.
66
00:07:39,425 --> 00:07:42,387
Politiet mente -
67
00:07:42,553 --> 00:07:46,641
- det skyldtes, hvad man engang
kaldte kahytfeber -
68
00:07:46,808 --> 00:07:49,644
- en slags klaustrofobi,
der kan ramme folk -
69
00:07:49,811 --> 00:07:54,190
- under langvarig afsondring.
70
00:07:59,278 --> 00:08:02,365
Det må man sige...
det er sandelig en historie!
71
00:08:03,700 --> 00:08:06,077
Ja.
72
00:08:06,244 --> 00:08:09,706
Jeg har stadigvæk svært ved at
forstå, at det skete her -
73
00:08:09,914 --> 00:08:11,874
- men det gjorde det altså -
74
00:08:12,041 --> 00:08:17,255
- og du forstår sikkert,
hvorfor jeg måtte fortælle det.
75
00:08:17,422 --> 00:08:20,758
Ja, i høj grad og -
76
00:08:20,925 --> 00:08:23,594
- jeg forstår også,
hvorfor Denver -
77
00:08:23,761 --> 00:08:26,264
- overlod dig den sag.
78
00:08:27,181 --> 00:08:29,726
Ja, og selvfølgelig bliver nogen -
79
00:08:29,892 --> 00:08:34,230
- afskrækket ved at skulle bo
et sted, hvor noget sådant er sket.
80
00:08:34,397 --> 00:08:39,319
Du ka' være helt rolig, det vil
ikke ske for mig -
81
00:08:39,485 --> 00:08:43,197
- og med hensyn til min kone -
82
00:08:43,364 --> 00:08:47,285
- er jeg vis på, hun bli'r dybt
fascineret af den historie.
83
00:08:47,452 --> 00:08:52,874
Hun er ellevild med
spøgelseshistorier og skrækfilm.
84
00:08:57,712 --> 00:09:01,424
Tony, tror du, far får det job?
85
00:09:02,842 --> 00:09:05,303
Han har fået det.
86
00:09:05,470 --> 00:09:09,182
Han ringer om lidt til Wendy
og fortæller det.
87
00:09:23,613 --> 00:09:26,574
- Hej, skat!
- Hej! Hvordan går det?
88
00:09:26,824 --> 00:09:30,453
Mægtigt. Jeg er på hotellet
og er stadig fuldt optaget -
89
00:09:30,620 --> 00:09:33,665
- så jeg er næppe hjemme
før 9 eller 10.
90
00:09:33,831 --> 00:09:35,208
Du fik altså jobbet?
91
00:09:35,375 --> 00:09:40,630
Ja. Det er et skønt sted.
Du og Danny vil elske det.
92
00:09:42,131 --> 00:09:45,134
Tony, hvorfor vil du ikke
til det hotel?
93
00:09:45,301 --> 00:09:47,929
Det ved jeg ikke.
94
00:09:48,096 --> 00:09:52,058
Jo, du gør...
fortæl mig det nu.
95
00:09:52,225 --> 00:09:54,852
Det vil jeg ikke.
96
00:09:55,019 --> 00:09:58,731
- Jo, gør det nu!
- Nej!
97
00:09:58,898 --> 00:10:01,025
Jo, Tony... sig det!
98
00:10:31,055 --> 00:10:34,684
LUKKEDAG
99
00:10:56,289 --> 00:11:01,586
Vi må virkelig være højt oppe nu.
Luften føles helt anderledes.
100
00:11:07,842 --> 00:11:09,385
Far...
101
00:11:11,929 --> 00:11:14,307
Jeg er sulten.
102
00:11:15,516 --> 00:11:18,353
Du ku' jo bare have spist
din morgenmad.
103
00:11:19,062 --> 00:11:21,981
Vi får noget, så snart vi
når til hotellet.
104
00:11:22,148 --> 00:11:23,816
Okay, mor.
105
00:11:25,276 --> 00:11:29,405
Var det ikke her, Donner-gruppen
sneede inde?
106
00:11:31,115 --> 00:11:34,661
Det var vist længere vestpå
i Sierra.
107
00:11:36,079 --> 00:11:39,290
Hva' er Donner-gruppen?
108
00:11:40,458 --> 00:11:44,796
En gruppe nybyggere,
dengang man kørte i prærievogne.
109
00:11:44,963 --> 00:11:48,257
De sneede inde en hel vinter
i bjergene -
110
00:11:48,424 --> 00:11:52,637
- og måtte ty til kannibalisme
for at overleve.
111
00:11:53,763 --> 00:11:56,724
Vil det sige,
de spiste hinanden?
112
00:11:56,891 --> 00:12:00,019
Det blev de nødt til
for at overleve.
113
00:12:00,186 --> 00:12:01,479
Jack...
114
00:12:01,646 --> 00:12:07,276
Bare rolig, mor. Jeg ved alt om
kannibalisme fra TV.
115
00:12:07,443 --> 00:12:12,699
Der ka' du se. Han har set det hele
i fjernsynet.
116
00:12:43,438 --> 00:12:45,315
- Hvornår går flyet?
- 20.30.
117
00:12:45,481 --> 00:12:48,276
Så er der tid nok
til at gå alt igennem.
118
00:12:48,443 --> 00:12:50,445
Farvel, mr. Ullman.
119
00:12:50,611 --> 00:12:53,781
Hej, Jack. Håber ikke,
du har ventet for længe.
120
00:12:53,948 --> 00:12:56,617
Nej, vi fik tid til at
få en bid mad.
121
00:12:56,784 --> 00:13:01,622
Godt I nåede det, før køkkenet lukker.
Ser familien sig om?
122
00:13:01,789 --> 00:13:05,209
Nej, min søn fandt spillehallen.
123
00:13:05,376 --> 00:13:08,838
- Er jeres bagage bragt ind?
- Står her.
124
00:13:09,005 --> 00:13:11,007
Men vi skal jo nå
en masse i dag -
125
00:13:11,174 --> 00:13:14,886
- så lad os lige kigge på jeres
lejlighed og så komme i gang.
126
00:13:15,053 --> 00:13:17,889
Bill, tag lige bagagen
op i lejligheden.
127
00:13:18,056 --> 00:13:20,767
Jeg finder lige familien.
128
00:13:28,858 --> 00:13:31,319
Dette er Colorado-loungen.
129
00:13:31,486 --> 00:13:34,155
Pragtfuld!
130
00:13:34,322 --> 00:13:38,951
Gud... hvor er det et skønt sted...
ikke, skat?
131
00:13:39,118 --> 00:13:40,370
I høj grad.
132
00:14:33,214 --> 00:14:36,175
Dette er personalefløjen.
133
00:14:37,135 --> 00:14:40,555
Ingen andre soveværelser
opvarmes om vinteren.
134
00:14:40,722 --> 00:14:45,560
- Farvel, mr. Ullman.
- Her er det så, I ska' bo.
135
00:14:45,727 --> 00:14:48,896
Stue, soveværelse, bad -
136
00:14:49,063 --> 00:14:51,607
- og et lille værelse til drengen.
137
00:14:55,153 --> 00:14:58,239
Helt ideelt til et barn!
138
00:15:05,580 --> 00:15:07,874
Hvornår blev "Panorama" bygget?
139
00:15:08,708 --> 00:15:13,171
Byggeriet startede i 1907
og var færdigt i 1909.
140
00:15:13,338 --> 00:15:16,007
Stedet var tidligere
en indiansk begravelsesplads -
141
00:15:16,174 --> 00:15:21,346
- og her var vist et par
indianeroverfald under opførelsen.
142
00:15:21,512 --> 00:15:23,931
Det er vores bæltebil.
143
00:15:24,098 --> 00:15:26,517
Kører I begge to bil?
144
00:15:26,684 --> 00:15:30,355
Godt, for den køres stort set
som en normal bil -
145
00:15:30,521 --> 00:15:32,106
- så det lærer I hurtigt.
146
00:15:32,273 --> 00:15:34,609
Du godeste!
Er det køkkenet?
147
00:15:34,776 --> 00:15:36,402
Ja.
148
00:15:36,569 --> 00:15:40,198
Hva' si'r du, Danny?
Er det stort nok?
149
00:15:40,365 --> 00:15:42,659
Ja, det er det største,
jeg nogensinde har set.
150
00:15:42,825 --> 00:15:45,161
Ja, hele stedet er som
en kæmpelabyrint.
151
00:15:45,328 --> 00:15:49,666
Jeg må nok drysse krummer
efter mig, når jeg går rundt.
152
00:15:49,832 --> 00:15:54,379
Bliv ikke slået ud. Det er stort,
men trods alt kun et køkken -
153
00:15:54,545 --> 00:15:56,798
- og det meste
behøver De ikke røre.
154
00:15:56,965 --> 00:15:59,258
Jeg ville heller ikke ane hvordan.
155
00:15:59,425 --> 00:16:02,553
I al fald får De
ingen madproblemer.
156
00:16:02,720 --> 00:16:07,433
I ka' spise et helt år her
uden at få det samme to gange.
157
00:16:07,600 --> 00:16:10,645
Her er vores dybfrostrum.
158
00:16:11,854 --> 00:16:14,941
Her opbevares alt kød.
159
00:16:15,108 --> 00:16:19,445
Her er 15 højreb. 30 halvkilo-poser
med hamburgers.
160
00:16:19,612 --> 00:16:22,699
Her er 12 kalkuner,
ca. 40 kyllinger -
161
00:16:22,865 --> 00:16:26,035
- 50 bøffer,
24 flæskestege -
162
00:16:26,202 --> 00:16:30,248
- og 20 lammekøller.
Ka' du li' lam, Mester?
163
00:16:30,415 --> 00:16:32,834
Ikke?
Hva' ka' du da bedst lide?
164
00:16:33,001 --> 00:16:35,420
Pommes frites og ketchup.
165
00:16:35,586 --> 00:16:39,424
Det klarer vi nok også, Mester.
Kom... pas på trinet.
166
00:16:46,306 --> 00:16:48,933
Hvorfra ved De,
han bli'r kaldt "Mester"?
167
00:16:49,100 --> 00:16:53,062
- De kaldte Danny "Mester" 2 gange.
- Gjorde jeg?
168
00:16:53,229 --> 00:16:57,650
Ja, og det kalder vi ham selv
nu og da "Snurre Snup", De ved...
169
00:16:57,817 --> 00:16:59,168
Men hvordan ku' De vide det?
170
00:16:59,235 --> 00:17:01,863
Jeg har vel hørt Dem
selv sige det.
171
00:17:02,030 --> 00:17:06,743
Måske, men jeg mener
bestemt ikke at ha' sagt det her.
172
00:17:06,909 --> 00:17:10,330
I al fald ligner han
en Mester, ikke?
173
00:17:10,496 --> 00:17:13,583
"Hva' er der los, Mester?"
174
00:17:13,750 --> 00:17:16,127
Her er konserveslageret.
175
00:17:17,712 --> 00:17:22,634
Herinde, mrs. Torrance,
opbevarer vi al tørkost og dåsemad.
176
00:17:22,800 --> 00:17:27,221
Vi har dåser med frugt og
grønsager, med fisk og kød -
177
00:17:27,388 --> 00:17:29,223
- varme og kolde gryn.
178
00:17:29,390 --> 00:17:33,645
Ristemix, cornflakes,
guldkorn, Ris-frost -
179
00:17:33,811 --> 00:17:36,773
- havregryn, Fiber-rig
og Hvede-fras.
180
00:17:36,939 --> 00:17:39,484
Her er en halv snes glas
med sirup -
181
00:17:39,651 --> 00:17:43,029
- 60 pakker tørmælk...
182
00:17:50,453 --> 00:17:52,914
Vil du ha ' en is, Mester?
183
00:17:55,500 --> 00:17:59,087
party-snacks, fingergodt
og 7 slags smålunt.
184
00:17:59,253 --> 00:18:02,840
Og vi har tørrede ferskener,
tørrede abrikoser -
185
00:18:03,007 --> 00:18:06,052
- tørrede rosiner,
tørrede svesker.
186
00:18:06,219 --> 00:18:10,640
Sagen er at være dækket godt ind,
hvis man vil ha' det rart.
187
00:18:13,559 --> 00:18:15,186
- Hvordan går det?
- Fint.
188
00:18:15,353 --> 00:18:18,982
Må vi lige låne mrs. Torrance?
Vi ska' ned i kælderen.
189
00:18:19,148 --> 00:18:21,067
Det varer kun et øjeblik.
190
00:18:21,234 --> 00:18:24,487
Det er i orden.
Jeg skulle lige til at hente isen.
191
00:18:24,654 --> 00:18:28,408
Kan du lide is, Mester?
Det tænkte jeg nok.
192
00:18:28,574 --> 00:18:31,661
Har I noget mod, han får lidt is,
mens vi venter?
193
00:18:31,828 --> 00:18:34,414
Nej, bestemt ikke.
194
00:18:34,580 --> 00:18:38,334
Lyder det godt?
Godt, opfør dig pænt.
195
00:18:41,337 --> 00:18:44,340
- Hva' slags is ka' du li'?
- Chokolade.
196
00:18:44,507 --> 00:18:47,468
Så ska' du få chokolade...
kom, min ven.
197
00:18:52,098 --> 00:18:54,100
Utroligt så meget her foregår i dag.
198
00:18:54,267 --> 00:18:57,103
Ja, gæsterne og en del
af personalet rejste i går.
199
00:18:57,270 --> 00:19:01,983
Sidste dag er altid hektisk. Alle har
travlt med at komme af sted.
200
00:19:02,150 --> 00:19:06,237
Men om nogle timer vil ethvert
spor af beboelse være væk.
201
00:19:06,404 --> 00:19:09,490
Som på et spøgelsesskib?
202
00:19:14,287 --> 00:19:17,290
Ved du, hvorfor jeg vidste,
du hed Mester?
203
00:19:22,879 --> 00:19:26,466
Du ved godt,
hva' jeg mener, ikke?
204
00:19:33,056 --> 00:19:36,809
Jeg husker,
at da jeg var lille -
205
00:19:36,976 --> 00:19:39,520
- ku' min bedstemor og jeg
føre samtaler -
206
00:19:39,687 --> 00:19:44,442
- uden at nogen af os
åbnede munden.
207
00:19:44,609 --> 00:19:47,153
Hun kaldte det at skinne -
208
00:19:48,446 --> 00:19:53,826
- og i lang tid troede jeg,
det kun var os to, der ku' skinne.
209
00:19:53,993 --> 00:19:58,122
Ligesom du nok tror,
at kun du kan.
210
00:19:58,289 --> 00:20:01,459
Men der findes også andre
skønt de færreste ved det -
211
00:20:01,626 --> 00:20:04,087
- eller tror på det.
212
00:20:08,716 --> 00:20:11,761
Hvor længe har du kunnet det?
213
00:20:16,349 --> 00:20:19,060
Hvorfor vil du ikke snakke om det?
214
00:20:24,023 --> 00:20:26,484
Det må jeg ikke.
215
00:20:27,652 --> 00:20:30,363
Hvem si'r det?
216
00:20:33,658 --> 00:20:35,451
Tony.
217
00:20:36,995 --> 00:20:39,122
Hvem er Tony?
218
00:20:41,124 --> 00:20:44,919
Tony er den lille dreng,
der bor i min mund.
219
00:20:46,587 --> 00:20:50,425
Er Tony den, der fortæller
dig visse ting?
220
00:20:54,929 --> 00:20:57,348
Hvordan fortæller han dig det?
221
00:20:59,142 --> 00:21:03,521
Jo, det er, som om jeg sover,
og han viser mig noget -
222
00:21:03,688 --> 00:21:07,775
- men når jeg vågner,
ka' jeg ikke huske det hele.
223
00:21:09,569 --> 00:21:13,281
Ved din mor og far
noget om Tony?
224
00:21:16,576 --> 00:21:19,162
Ved de,
at han fortæller dig ting?
225
00:21:19,996 --> 00:21:22,957
Nej. Tony vil ikke ha',
jeg si'r det.
226
00:21:25,084 --> 00:21:28,463
Har Tony nogensinde fortalt noget
om stedet her?
227
00:21:28,713 --> 00:21:31,257
Om Hotel Panorama?
228
00:21:34,510 --> 00:21:35,928
Det ved jeg ikke.
229
00:21:36,095 --> 00:21:39,557
Tænk dig nu rigtig godt om,
Mester... Tænk!
230
00:21:46,397 --> 00:21:48,816
Er der noget ondt her?
231
00:22:00,244 --> 00:22:02,872
Du ved nok, Mester,
at når der sker noget -
232
00:22:03,039 --> 00:22:07,293
- ka' det efterlade et spor -
233
00:22:07,460 --> 00:22:12,215
- ligesom f. eks. når ristet brød
brænder på...
234
00:22:14,384 --> 00:22:19,305
Ser du, måske efterlader ting,
der er sket en anden slags spor...
235
00:22:20,223 --> 00:22:23,726
Ikke ting man kan se -
236
00:22:23,893 --> 00:22:29,607
- men ting, der kan ses af folk,
der skinner -
237
00:22:29,774 --> 00:22:33,069
- ligesom disse ka' se ting,
der vil ske senere.
238
00:22:35,279 --> 00:22:39,575
Du ved, nu og da ka' de se ting,
der er sket for længe siden.
239
00:22:41,035 --> 00:22:43,997
Jeg tror,
der er sket en masse ting her -
240
00:22:44,163 --> 00:22:48,209
- netop på dette hotel
i årenes løb -
241
00:22:48,376 --> 00:22:50,795
- og ikke lutter gode ting.
242
00:22:54,048 --> 00:22:56,884
Hva' med værelse 237?
243
00:22:59,846 --> 00:23:02,223
Værelse 237?
244
00:23:03,558 --> 00:23:10,189
- Du er bange for værelse 237, ikke?
- Nej, jeg er ikke.
245
00:23:11,441 --> 00:23:15,278
Mr. Halloran,
hva' er der på nr. 237.
246
00:23:16,279 --> 00:23:18,239
Ingenting!
247
00:23:18,406 --> 00:23:21,617
Der er overhovedet ingenting
på nr. 237 -
248
00:23:21,784 --> 00:23:24,912
- og du har i al fald ikke
noget at gøre der.
249
00:23:25,079 --> 00:23:28,833
Så hold dig væk. Har du forstået?
Hold dig væk!
250
00:23:32,211 --> 00:23:35,048
EN MÅNED SENERE
251
00:24:46,035 --> 00:24:48,788
Godmorgen, skat.
252
00:24:49,831 --> 00:24:52,125
Morgenmaden er klar.
253
00:24:52,292 --> 00:24:56,045
- Hva' er klokken?
- Omkring 11.30.
254
00:24:56,212 --> 00:24:59,549
11.30! Du godeste!
255
00:25:00,466 --> 00:25:04,637
- Vi gik nok for sent i seng.
- Ja.
256
00:25:05,930 --> 00:25:08,933
Præcis som du vil ha' dem...
sprøde og hele.
257
00:25:09,100 --> 00:25:11,227
Herligt.
258
00:25:12,937 --> 00:25:18,651
Vejret er så skønt. Går du med en tur,
når du har spist?
259
00:25:18,818 --> 00:25:23,156
Jeg synes, jeg må prøve
at skrive lidt først.
260
00:25:24,532 --> 00:25:27,076
Har du fået nogen ideer?
261
00:25:27,243 --> 00:25:30,913
Masser af ideer...
men ingen gode.
262
00:25:31,080 --> 00:25:33,875
Det kommer nok.
263
00:25:34,042 --> 00:25:37,837
Du ska' bare tilbage i vanen
med at skrive hver dag.
264
00:25:38,504 --> 00:25:41,257
Ja... det er nok det.
265
00:26:00,360 --> 00:26:03,237
- Okay.
- Og du taber!
266
00:26:03,404 --> 00:26:06,532
Sæt farten op...
jeg indhenter dig!
267
00:26:11,579 --> 00:26:14,707
Pas på...
nu kommer jeg!
268
00:26:14,958 --> 00:26:17,502
Du ska' vaske hele Amerika!
269
00:26:20,338 --> 00:26:24,467
Okay. Danny... du vinder.
Lad os gå normalt fra nu af.
270
00:26:27,053 --> 00:26:29,472
Giv mig din hånd.
271
00:26:31,099 --> 00:26:33,893
Sikke dog et fantastisk sted!
272
00:26:50,576 --> 00:26:53,037
Her er en blindgyde.
273
00:27:49,469 --> 00:27:52,805
Sikke en labyrint.
Er her ikke skønt?
274
00:28:14,535 --> 00:28:17,413
Det er helt vidunderligt!
275
00:28:20,875 --> 00:28:23,878
Troede du, den var så stor?
276
00:28:26,297 --> 00:28:28,883
TIRSDAG
277
00:31:01,828 --> 00:31:04,038
Hej, skat!
278
00:31:06,916 --> 00:31:09,335
Hvordan går det?
279
00:31:10,878 --> 00:31:15,675
- Fint.
- Fået skrevet en masse?
280
00:31:22,640 --> 00:31:25,351
De sagde i TV,
at det vil sne i nat.
281
00:31:30,189 --> 00:31:32,900
Hva' fanden ska' jeg
gøre ved det?
282
00:31:34,986 --> 00:31:39,365
Lad nu vær'...
Du må ikke være så sur.
283
00:31:39,532 --> 00:31:42,910
Jeg er ikke... sur.
284
00:31:43,077 --> 00:31:46,873
Jeg vil bare gerne
gøre mit arbejde færdigt.
285
00:31:49,334 --> 00:31:51,794
Okay, jeg forstår.
286
00:31:51,961 --> 00:31:54,631
Jeg gi'r dig et par
sandwich lidt senere -
287
00:31:54,797 --> 00:31:57,216
- og måske lader du mig
læse lidt af det da.
288
00:32:00,345 --> 00:32:05,058
Wendy, der er noget,
du må forstå...
289
00:32:05,224 --> 00:32:09,145
Hver gang du forstyrrer mig,
bryder du min koncentration -
290
00:32:09,312 --> 00:32:11,105
- du bringer mig ud af det.
291
00:32:11,272 --> 00:32:14,442
Og så ta'r det tid at
nå tilbage til, hvor jeg var.
292
00:32:14,609 --> 00:32:15,943
Er du med?
293
00:32:18,946 --> 00:32:20,698
Godt.
294
00:32:21,824 --> 00:32:25,244
Fra nu af laver vi en fast aftale.
Når jeg sidder her -
295
00:32:25,411 --> 00:32:29,290
- og du hører skrivemaskinen -
296
00:32:29,457 --> 00:32:32,460
- eller ingenting
eller hva' fanden du end hører...
297
00:32:32,627 --> 00:32:37,340
Når jeg sidder her, betyder det
arbejde, og at du ikke kommer ind.
298
00:32:37,590 --> 00:32:41,010
Ka' jeg få det til at sive ind?
299
00:32:43,972 --> 00:32:46,474
Godt.
300
00:32:46,641 --> 00:32:50,186
Så begynd nu for helvede
og skrub af!
301
00:33:53,708 --> 00:33:56,377
LØRDAG
302
00:34:32,205 --> 00:34:34,540
Jeg vidste det!
303
00:35:03,736 --> 00:35:07,240
Her er KDK 12.
Kalder KDK 1.
304
00:35:09,283 --> 00:35:13,371
KDK 12 kalder KDK 1.
305
00:35:13,621 --> 00:35:16,749
KDK 1. Klar til at modtage.
Skifter.
306
00:35:16,916 --> 00:35:20,253
Hej! Wendy Torrance,
Hotel Panorama.
307
00:35:20,420 --> 00:35:23,631
Hej! Hvordan går det med jer?
Skifter.
308
00:35:23,798 --> 00:35:27,969
Det går fint, men vi har vrøvl
med telefonen...
309
00:35:28,136 --> 00:35:31,139
Er der kabelbrud eller hva'?
Skifter.
310
00:35:31,306 --> 00:35:35,727
Ja. Der røg en del under stormen.
Skifter.
311
00:35:35,893 --> 00:35:39,147
Er der chance for
at få det repareret snart?
312
00:35:39,314 --> 00:35:44,152
Det ligger tungt. I reglen varer
den slags hele vinteren.
313
00:35:44,319 --> 00:35:47,989
Det er sandelig en hård storm, hva'?
Skifter.
314
00:35:48,156 --> 00:35:51,784
Ja...
En af de værste i mange år.
315
00:35:51,951 --> 00:35:55,121
Er der andet, vi kan gøre for Dem,
mrs. Torrance?
316
00:35:55,288 --> 00:35:57,665
Næ, det tror jeg ikke.
Skifter.
317
00:35:57,915 --> 00:36:03,212
Okay, men har I problemer,
så kontakt os endelig.
318
00:36:03,379 --> 00:36:08,259
Det er nok en god idé
at holde radioen konstant åben.
319
00:36:08,426 --> 00:36:12,263
Okay. Det var hyggeligt
at snakke med Dem.
320
00:36:12,430 --> 00:36:15,016
Farvel.
Skifter og slutter.
321
00:36:49,926 --> 00:36:52,136
Dav, Danny.
322
00:36:57,392 --> 00:36:59,852
Kom og leg med os.
323
00:37:04,691 --> 00:37:08,361
Kom og leg med os, Danny.
324
00:37:09,070 --> 00:37:11,197
For evigt...
325
00:37:12,573 --> 00:37:14,742
for evigt...
326
00:37:15,451 --> 00:37:17,704
...for evigt.
327
00:37:49,152 --> 00:37:51,612
Tony...
328
00:37:51,779 --> 00:37:54,866
Jeg er bange.
329
00:37:59,287 --> 00:38:02,915
Husk hva ' mr. Halloran sagde...
330
00:38:04,459 --> 00:38:08,421
"Det er ligesom billeder
i en bog, Danny."
331
00:38:08,588 --> 00:38:11,799
"Det er ikke virkeligt."
332
00:38:17,430 --> 00:38:18,931
MANDAG
333
00:39:05,144 --> 00:39:08,356
Må jeg godt gå ind
og ta' min brandbil?
334
00:39:12,026 --> 00:39:15,321
Kom lige herhen først.
335
00:39:51,232 --> 00:39:54,152
Hvordan går det, Mester?
336
00:39:57,530 --> 00:40:00,450
Har du det rart?
337
00:40:01,451 --> 00:40:03,995
Ja, far.
338
00:40:05,830 --> 00:40:12,003
Godt, for jeg vil meget gerne ha',
du har det rart.
339
00:40:12,170 --> 00:40:14,881
Det har jeg også.
340
00:40:24,307 --> 00:40:27,101
Har du det dårligt?
341
00:40:32,023 --> 00:40:34,400
Nej, jeg er bare lidt træt.
342
00:40:35,902 --> 00:40:38,446
Hvorfor sover du så ikke?
343
00:40:42,033 --> 00:40:44,911
Jeg kan ikke.
344
00:40:45,078 --> 00:40:48,414
Jeg har for meget at lave.
345
00:40:56,673 --> 00:40:59,968
Ka' du li' hotellet?
346
00:41:02,512 --> 00:41:05,890
Ja, det kan jeg.
347
00:41:07,350 --> 00:41:09,686
Jeg elsker det.
348
00:41:10,812 --> 00:41:13,189
Gør du ikke?
349
00:41:14,565 --> 00:41:17,068
Jo måske.
350
00:41:18,820 --> 00:41:20,905
Godt.
351
00:41:23,074 --> 00:41:26,452
Jeg vil have,
at du skal kunne lide det her.
352
00:41:29,372 --> 00:41:32,875
Jeg ville ønske,
vi ku' blive her for evigt -
353
00:41:33,042 --> 00:41:35,295
- for evigt -
354
00:41:35,461 --> 00:41:37,839
- for evigt.
355
00:41:42,302 --> 00:41:44,387
Ja?
356
00:41:44,554 --> 00:41:47,682
Du vil aldrig gøre mor
og mig noget, vel?
357
00:41:53,104 --> 00:41:55,648
Hva' mener du?
358
00:41:59,694 --> 00:42:02,822
Har mor sagt det...
359
00:42:02,989 --> 00:42:05,366
...at jeg ville gøre jer noget?
360
00:42:05,533 --> 00:42:07,952
Nej, far.
361
00:42:09,078 --> 00:42:11,039
Sikker?
362
00:42:11,205 --> 00:42:13,833
Ja, far.
363
00:42:17,545 --> 00:42:20,632
Jeg elsker dig, Danny.
364
00:42:20,798 --> 00:42:23,468
Jeg elsker dig over alt -
365
00:42:23,635 --> 00:42:26,763
- på jorden -
366
00:42:26,929 --> 00:42:30,183
- og jeg ville aldrig
kunne gøre dig noget ondt -
367
00:42:30,350 --> 00:42:32,268
- aldrig.
368
00:42:32,435 --> 00:42:36,564
- Det ved du da, ikke?
- Ja, far.
369
00:42:37,440 --> 00:42:40,068
Godt.
370
00:42:40,485 --> 00:42:43,071
ONSDAG
371
00:44:06,487 --> 00:44:09,324
Er du derinde, mor?
372
00:45:22,438 --> 00:45:25,441
Jack, elskede...
373
00:45:26,776 --> 00:45:29,988
Hva' er der i vejen?
374
00:45:30,905 --> 00:45:33,324
Hva' er der i vejen?
375
00:45:40,415 --> 00:45:44,627
Jeg havde... Jeg havde det mest
frygtelige mareridt.
376
00:45:46,587 --> 00:45:50,550
- Den ondeste drøm i mit liv.
- Det er overstået nu.
377
00:45:56,347 --> 00:46:00,601
Jeg drømte, at jeg dræbte
dig og Danny.
378
00:46:03,313 --> 00:46:06,691
Og ikke bare dræbte jer...
379
00:46:06,858 --> 00:46:09,652
...men skar jer i små stykker.
380
00:46:12,238 --> 00:46:14,407
Åh Gud...
381
00:46:14,574 --> 00:46:18,161
...jeg må være ved
at miste forstanden.
382
00:46:19,370 --> 00:46:22,040
Alt skal nok blive godt igen.
383
00:46:24,167 --> 00:46:26,961
Kom, lad mig hjælpe dig op.
384
00:46:45,480 --> 00:46:48,941
Danny!
Alt er i orden.
385
00:46:49,192 --> 00:46:52,487
Gå lidt op og leg
på dit værelse.
386
00:46:52,654 --> 00:46:55,823
Far har bare hovedpine.
387
00:46:55,990 --> 00:46:59,994
Danny, hører du?
Gå op og leg på dit værelse.
388
00:47:00,995 --> 00:47:05,708
Lad mig lige få ham væk.
Jeg er straks tilbage.
389
00:47:07,627 --> 00:47:10,755
Danny, hvorfor gør du ikke,
hva' jeg siger?
390
00:47:16,302 --> 00:47:18,137
Åh Gud!
391
00:47:19,305 --> 00:47:23,518
Danny, hva' er der sket
med din hals?
392
00:47:23,685 --> 00:47:26,813
Hva' er der sket med din hals?
393
00:47:54,757 --> 00:47:58,553
Det er dig, der har gjort det, ikke?
394
00:48:00,388 --> 00:48:04,600
Dit svin! Det er dig,
der har gjort det...
395
00:48:04,767 --> 00:48:07,270
Ikke?
396
00:48:07,437 --> 00:48:10,189
Hvordan kunne du dog?
397
00:49:41,030 --> 00:49:44,158
Åh Gud, jeg ville gi' alt
for en drink!
398
00:49:46,744 --> 00:49:49,706
For satan i helvede.
399
00:49:49,872 --> 00:49:52,625
Bare et glas øl.
400
00:50:07,348 --> 00:50:09,892
Hej, Lloyd!
401
00:50:12,395 --> 00:50:14,897
Det går lidt tungt
i aften, hva'?
402
00:50:19,694 --> 00:50:25,700
Ja, det gør det,
mr. Torrance. Hva' vil De ha'?
403
00:50:27,160 --> 00:50:30,121
Det var virkelig et
godt spørgsmål, Lloyd -
404
00:50:30,288 --> 00:50:33,666
- for jeg har faktisk
to 20-dollars -
405
00:50:33,833 --> 00:50:36,836
- og to tiere lige her
i tegnebogen -
406
00:50:37,003 --> 00:50:40,715
- og jeg frygtede,
de sku' blive der til april.
407
00:50:40,882 --> 00:50:42,884
Så hør her...
408
00:50:43,051 --> 00:50:49,766
Giv mig en flaske whisky et glas og
noget is. Det klarer De nok, ikke?
409
00:50:51,059 --> 00:50:53,811
Det har De ikke
for travlt til, vel?
410
00:50:53,978 --> 00:50:56,773
Nej, sir.
Jeg har ikke spor travlt.
411
00:50:56,939 --> 00:50:59,984
De er et godt menneske.
Bare frem med det -
412
00:51:00,151 --> 00:51:04,030
- så ta'r jeg det
fra en ende af.
413
00:51:04,197 --> 00:51:09,160
Den hvide mands store problem,
go'e, gamle Lloyd.
414
00:51:15,833 --> 00:51:19,837
Det ser sgu ud til at ligge
lidt tungt lige nu.
415
00:51:20,004 --> 00:51:25,093
- Hvordan står min kredit til her?
- Den står fint til, mr. Torrance.
416
00:51:25,259 --> 00:51:31,265
Alle tiders! De er en flink fyr,
Lloyd. Det har jeg altid syntes.
417
00:51:31,432 --> 00:51:36,312
Den bedste overhovedet.
Den bedste bartender -
418
00:51:36,479 --> 00:51:39,482
- lige fra Timbuctoo
til Portland Maine...
419
00:51:39,649 --> 00:51:43,987
- Portland Oregon for den sags skyld.
- Tak for de ord!
420
00:51:56,416 --> 00:51:59,669
Jeg har ikke rørt ham.
421
00:51:59,919 --> 00:52:03,298
Gu' har jeg ej,
for helvede!
422
00:52:03,464 --> 00:52:08,511
Jeg ku' ikke krumme et hår på
hovedet af den knægt.
423
00:52:08,678 --> 00:52:11,806
Jeg elsker den lille skid.
424
00:52:13,391 --> 00:52:16,269
Jeg ku' gøre alt for ham...
425
00:52:16,436 --> 00:52:20,273
...hva' fanden
det sku være for ham.
426
00:52:23,818 --> 00:52:25,820
Den lede dulle!
427
00:52:26,863 --> 00:52:32,285
Resten af livet vil hun være efter
mig med det her.
428
00:52:41,878 --> 00:52:44,881
Jeg kom til at mishandle
ham en gang.
429
00:52:45,048 --> 00:52:50,303
Det var et uheld.
Overhovedet ikke med vilje.
430
00:52:51,346 --> 00:52:54,557
Det ku' ske for enhver...
431
00:52:55,308 --> 00:52:58,811
...og det er sgu 3 år siden nu.
432
00:52:58,978 --> 00:53:01,814
Den lille skid
havde smidt papir overalt.
433
00:53:01,981 --> 00:53:05,526
Jeg ville hive ham væk...
434
00:53:07,195 --> 00:53:12,033
Et øjebliks svigtende kontrol
over musklerne.
435
00:53:12,200 --> 00:53:17,580
Jeg mener... bare et par pund
overflødig energi pr. sekund -
436
00:53:17,747 --> 00:53:20,541
- pr. sekund.
437
00:53:36,683 --> 00:53:39,185
Åh, Jack!
Gudskelov du er her.
438
00:53:39,352 --> 00:53:44,190
Jack, der er en fremmed
her på hotellet.
439
00:53:44,357 --> 00:53:46,818
En gal kvinde
på et af værelserne -
440
00:53:46,985 --> 00:53:49,821
- forsøgte at kvæle Danny.
441
00:53:52,073 --> 00:53:54,409
Er du splitterravende gal?
442
00:53:56,411 --> 00:54:00,790
Nej! Det er sandt!
Jeg sværger! Danny sagde det.
443
00:54:00,957 --> 00:54:02,917
Han gik ind i et værelse...
444
00:54:03,084 --> 00:54:06,546
Døren stod åben, og den gale
kvinde lå i badekarret.
445
00:54:06,713 --> 00:54:10,091
Hun forsøgte at kvæle ham.
446
00:54:12,802 --> 00:54:15,596
Hvilket værelse?
447
00:54:22,186 --> 00:54:27,108
Her er "Lige nu" fra Kanal 10
i Miami med Glen Rinker -
448
00:54:27,275 --> 00:54:31,321
- og det prisbelønnede
Lige-nu-team.
449
00:54:31,613 --> 00:54:33,990
Godaften, jeg er Glen Rinker
på kanal 10.
450
00:54:34,157 --> 00:54:37,368
Mens vinter-hedebølgen
i Miami fortsætter -
451
00:54:37,619 --> 00:54:43,082
- med temperaturer op mod 40...
er Centralamerika begravet i sne.
452
00:54:43,249 --> 00:54:47,295
I Colorado faldt der i nat
ca. 25 cm på et par timer.
453
00:54:47,462 --> 00:54:52,842
Bjergveje i området er
ufremkommelige. Lufthavne lukket -
454
00:54:53,092 --> 00:54:57,013
- og hovedveje blokeret af snedriver.
Jernbanesporene er frosset til.
455
00:54:57,180 --> 00:54:59,223
Fra Colorado meddeles -
456
00:54:59,390 --> 00:55:02,977
- at foreløbig 3 mennesker
er frosset ihjel.
457
00:55:03,144 --> 00:55:07,315
Det ventes, at guvernøren
i morgen erklærer alarmtilstand -
458
00:55:07,565 --> 00:55:10,860
- og at nationalgarden sættes ind...
til rydning af veje.
459
00:55:11,027 --> 00:55:15,531
Meteorologerne melder mere sne...
og hård storm i nat og i morgen -
460
00:55:15,698 --> 00:55:18,409
- med temperaturer langt
under frysepunktet.
461
00:55:18,576 --> 00:55:21,579
Her i Florida har vi
det modsatte problem.
462
00:55:21,746 --> 00:55:23,998
Varme og fugtighedsgrader
stiger fortsat.
463
00:55:24,165 --> 00:55:28,461
Alle strande er tæt besat.
Lokale vejrudsigter følger -
464
00:55:28,628 --> 00:55:31,839
- fra vor ekspert,
Walter Cronice.
465
01:01:03,421 --> 01:01:08,301
Vi kan desværre ikke få
Deres opkald igennem.
466
01:01:08,468 --> 01:01:11,596
Kald centralen,
hvis De ønsker hjælp.
467
01:01:28,821 --> 01:01:30,698
Ja, det er mig.
468
01:01:30,865 --> 01:01:33,368
Åh, gudskelov!
469
01:01:36,955 --> 01:01:42,085
- Fandt du noget?
- Nej, ikke spor.
470
01:01:42,251 --> 01:01:45,421
Der var sgu ikke
en skid at se.
471
01:01:48,174 --> 01:01:51,719
Var du inde på det værelse,
Danny sagde... 237?
472
01:01:51,886 --> 01:01:55,765
- Ja.
- Og du så intet?
473
01:01:55,932 --> 01:01:59,477
Absolut intet.
Hvordan har han det?
474
01:01:59,644 --> 01:02:02,939
- Han sover stadig.
- Godt.
475
01:02:08,736 --> 01:02:12,865
Han er nok helt sig selv igen
i morgen.
476
01:02:16,327 --> 01:02:18,830
Er du vis på,
det var det rigtige værelse?
477
01:02:18,997 --> 01:02:22,250
Danny ka' måske have taget fejl.
478
01:02:22,417 --> 01:02:28,172
Det må ha' været der. Døren stod
åben, og lyset var tændt.
479
01:02:30,258 --> 01:02:33,636
Jeg forstår bare ikke
noget af det.
480
01:02:36,973 --> 01:02:40,184
Hva' med de mærker
på hans hals?
481
01:02:42,186 --> 01:02:45,565
Nogen må jo ha' gjort det.
482
01:02:52,739 --> 01:02:55,199
Jeg tror...
483
01:02:55,867 --> 01:02:58,411
Han selv har gjort det.
484
01:03:04,417 --> 01:03:06,210
Nej!
485
01:03:06,377 --> 01:03:09,088
Nej, det er umuligt.
486
01:03:13,718 --> 01:03:17,388
Hvis du ser bort fra hans version af,
hvad der er sket -
487
01:03:17,555 --> 01:03:22,018
- så er der
ingen anden forklaring... vel?
488
01:03:28,399 --> 01:03:31,402
Jack, hvad forklaringen end er...
489
01:03:34,739 --> 01:03:39,077
... tror jeg, vi må få Danny
væk herfra.
490
01:03:43,873 --> 01:03:46,751
Få ham væk herfra?
491
01:03:49,879 --> 01:03:52,465
Mener du...
492
01:03:52,632 --> 01:03:55,635
...bare uden videre
forlade hotellet?
493
01:04:04,185 --> 01:04:08,022
Det er så typisk for dig
at komme op med sådan et problem -
494
01:04:08,189 --> 01:04:10,483
- når jeg endelig har chancen
for at fuldføre noget -
495
01:04:10,650 --> 01:04:13,236
- og endelig er godt i gang.
496
01:04:13,403 --> 01:04:17,573
Det har kønne udsigter
at ta' hjem til Boulder nu, ikke?
497
01:04:17,740 --> 01:04:21,327
Blive gadefejer
eller bilvasker...
498
01:04:21,494 --> 01:04:24,622
Lokker den tanke dig?
499
01:04:24,789 --> 01:04:27,583
Du har hidtil haft held med
at smadre alting for mig -
500
01:04:27,750 --> 01:04:32,088
- men det her
ska' ikke lykkes dig!
501
01:05:43,117 --> 01:05:45,203
Skovvæsenet her.
502
01:05:45,370 --> 01:05:50,083
Mit navn er Dick Halloran,
køkkenchef på Hotel Panorama.
503
01:05:50,249 --> 01:05:52,418
Godaften,
hvad kan jeg gøre for Dem?
504
01:05:52,585 --> 01:05:56,631
Jeg har prøvet at få en vigtig
opringning dertil igennem -
505
01:05:56,798 --> 01:05:59,717
- men centralen si'r,
der er kabelbrud.
506
01:05:59,884 --> 01:06:03,513
Ja, desværre er der røget
en del under stormen.
507
01:06:03,680 --> 01:06:06,140
Jeg er ked af at ulejlige Dem -
508
01:06:06,391 --> 01:06:09,644
- men en familie med et
mindre barn sidder alene deroppe -
509
01:06:09,811 --> 01:06:12,981
- og i betragtning af det vejr
vil jeg være glad -
510
01:06:13,147 --> 01:06:16,985
- om De vil checke med dem
over radioen.
511
01:06:17,151 --> 01:06:21,656
Med glæde. Ska' vi sige, De ringer
tilbage om 20 min?
512
01:06:21,823 --> 01:06:25,493
- Mange tak. Det vil jeg gøre.
- Okay, sir.
513
01:06:45,805 --> 01:06:49,475
- Godaften, mr. Torrance.
- Godaften.
514
01:07:14,542 --> 01:07:18,129
Hej, Lloyd! Jeg har været væk,
men her er jeg igen.
515
01:07:18,296 --> 01:07:24,260
- Godaften, mr. Torrance.
- Rart at være tilbage, Lloyd.
516
01:07:24,427 --> 01:07:29,474
- Hvad skulle det være, sir?
- Samme knock-outer som sidst.
517
01:07:30,892 --> 01:07:36,689
- Whisky on the rocks.
- Det ska' nok sætte hende på plads.
518
01:07:48,368 --> 01:07:51,829
Uden beregning for Dem,
mr. Torrance.
519
01:07:51,996 --> 01:07:57,168
- Uden beregning?
- Deres penge dur ikke her.
520
01:08:01,798 --> 01:08:04,884
Ordre fra ledelsen.
521
01:08:07,220 --> 01:08:09,681
Ordre fra ledelsen?
522
01:08:12,934 --> 01:08:15,979
Drik ud, mr. Torrance.
523
01:08:17,605 --> 01:08:22,026
Jeg hører til dem, der godt
vil vide, hvem der beværter mig.
524
01:08:23,861 --> 01:08:26,990
Den sag angår ikke Dem -
525
01:08:27,156 --> 01:08:30,451
- i al fald ikke
i øjeblikket.
526
01:08:34,330 --> 01:08:38,751
De bestemmer, Lloyd.
De bestemmer.
527
01:08:52,598 --> 01:08:55,935
Åh Gud, åh Gud.
Det må De undskylde, sir.
528
01:08:56,102 --> 01:08:59,522
Åh Gud, se hvad jeg har gjort
ved Deres jakke!
529
01:09:00,732 --> 01:09:04,444
Det er helt i orden,
jeg har masser af jakker.
530
01:09:04,611 --> 01:09:07,447
Det er desværre Avokaat,
og det pletter.
531
01:09:07,614 --> 01:09:09,157
Avokaat?
532
01:09:09,324 --> 01:09:13,494
Ja, sir. Det er nok bedst,
vi lige går ud på toilettet -
533
01:09:13,661 --> 01:09:16,873
- og kommer lidt vand på.
534
01:09:17,040 --> 01:09:22,170
De har vist også spildt på Dem selv,
go'e, gamle Jeevesy.
535
01:09:22,337 --> 01:09:25,548
Skidt med det.
Det er Dem, der tæller.
536
01:09:25,715 --> 01:09:27,884
Meget sødt af Dem
at sige det.
537
01:09:28,051 --> 01:09:30,970
Selvfølgelig skifter jeg
alligevel i aften -
538
01:09:31,137 --> 01:09:33,473
- før fisk & vildt-soiréen...
539
01:09:33,640 --> 01:09:37,352
- God idé, sir... god idé.
- Lad nu mig -
540
01:09:37,727 --> 01:09:40,772
- holde døren for Dem,
Jeevesy.
541
01:09:40,939 --> 01:09:43,107
Tak, sir.
542
01:09:43,274 --> 01:09:46,945
Lad os nu se, om vi kan bøde
på det med lidt vand.
543
01:09:47,111 --> 01:09:53,159
Jeg sætter lige min whisky
og Avokaat her imens.
544
01:09:53,326 --> 01:09:56,287
Det ta'r kun et øjeblik.
545
01:09:59,874 --> 01:10:01,793
Hva' kalder man Dem her,
Jeevesy?
546
01:10:01,960 --> 01:10:04,963
Grady, sir.
Delbert Grady.
547
01:10:09,175 --> 01:10:12,553
- Grady?
- Ja, sir.
548
01:10:12,720 --> 01:10:15,264
- Delbert Grady.
- Korrekt, sir.
549
01:10:23,982 --> 01:10:28,361
Sig mig engang, mr. Grady...
har jeg ikke set Dem et sted før?
550
01:10:28,528 --> 01:10:31,155
Nej, sir,
det tror jeg ikke.
551
01:10:37,453 --> 01:10:40,039
Se, det går af nu, sir!
552
01:10:45,044 --> 01:10:50,550
Mr. Grady... var De ikke engang
inspektør her?
553
01:10:50,717 --> 01:10:53,511
Nej, sir...
det mener jeg ikke.
554
01:10:56,556 --> 01:10:59,934
Er De gift, mr. Grady?
555
01:11:00,101 --> 01:11:04,272
Ja, sir.
Jeg har kone og to døtre.
556
01:11:05,481 --> 01:11:09,944
Og... hvor er de henne nu?
557
01:11:10,111 --> 01:11:15,241
Et eller andet sted i huset.
Lige nu ved jeg ikke præcis hvor.
558
01:11:22,707 --> 01:11:27,295
Mr. Grady...
De var inspektør her.
559
01:11:29,172 --> 01:11:32,425
Jeg genkender Dem.
560
01:11:32,592 --> 01:11:36,012
Jeg så Deres billede
i aviserne.
561
01:11:36,179 --> 01:11:42,602
De huggede Deres kone og døtre
i småstykker...
562
01:11:42,769 --> 01:11:46,189
...og plaffede hjernen ud på Dem selv.
563
01:11:56,324 --> 01:11:58,409
Meget besynderligt.
564
01:11:58,576 --> 01:12:01,621
Det har jeg
bestemt ingen erindring om.
565
01:12:05,500 --> 01:12:07,085
Mr. Grady.
566
01:12:07,251 --> 01:12:10,588
De var inspektør her.
567
01:12:18,429 --> 01:12:23,351
Jeg beklager
at måtte sige Dem imod, sir...
568
01:12:23,518 --> 01:12:27,313
...men De er inspektøren.
569
01:12:30,149 --> 01:12:33,569
De har altid været
inspektøren.
570
01:12:35,571 --> 01:12:38,574
Hvem skulle vide det bedre?
571
01:12:38,741 --> 01:12:41,411
Jeg har altid været her.
572
01:12:59,554 --> 01:13:04,017
Mr. Torrance, er De klar over
at Deres søn -
573
01:13:04,183 --> 01:13:09,272
- forsøger at bringe en udenforstående
ind i denne situation?
574
01:13:11,899 --> 01:13:14,193
Er De klar over det?
575
01:13:19,699 --> 01:13:22,744
Det gør han,
mr. Torrance.
576
01:13:24,704 --> 01:13:26,080
Hvem?
577
01:13:28,041 --> 01:13:30,627
En nigger.
578
01:13:33,796 --> 01:13:35,882
En nigger?
579
01:13:37,842 --> 01:13:40,219
En niggerkok.
580
01:13:47,226 --> 01:13:48,645
Hvordan?
581
01:13:50,897 --> 01:13:55,276
Deres søn
har en meget stor evne.
582
01:13:56,235 --> 01:14:00,865
De er vist næppe klar over,
hvor stor den er -
583
01:14:01,032 --> 01:14:05,912
- men han prøver
at bruge denne evne mod Deres vilje.
584
01:14:15,046 --> 01:14:17,131
Nå ja...
585
01:14:19,050 --> 01:14:22,887
...han er en meget
viljefast dreng.
586
01:14:23,972 --> 01:14:26,349
Det tør man nok sige,
mr. Torrance.
587
01:14:26,516 --> 01:14:30,019
En meget viljefast dreng.
588
01:14:30,186 --> 01:14:32,730
En temmelig uartig dreng -
589
01:14:32,897 --> 01:14:36,150
- om jeg må være
så ligefrem, sir.
590
01:14:44,075 --> 01:14:46,661
Det er hans mor.
591
01:14:47,870 --> 01:14:50,915
Hun blander sig.
592
01:14:54,585 --> 01:14:59,757
Måske trænger de til
en ordentlig opsang -
593
01:14:59,924 --> 01:15:03,511
- hvis jeg må have lov
at sige det...
594
01:15:04,554 --> 01:15:07,849
...og måske lidt mere end det.
595
01:15:11,561 --> 01:15:17,317
Mine piger brød sig i starten ikke
om "Panorama".
596
01:15:17,483 --> 01:15:21,154
Den ene stjal faktisk
en æske tændstikker -
597
01:15:21,321 --> 01:15:25,283
- og forsøgte at sætte ild
på det hele.
598
01:15:25,450 --> 01:15:29,412
Men jeg irettesatte dem, sir -
599
01:15:30,455 --> 01:15:34,751
- og da min kone ville
forhindre mig i denne pligt -
600
01:15:34,917 --> 01:15:38,838
- så irettesatte jeg hende.
601
01:15:48,890 --> 01:15:51,517
KDK 1 kalder KDK 12.
602
01:15:51,851 --> 01:15:53,603
Hører De mig?
603
01:15:56,856 --> 01:16:00,276
KDK 1 kalder KDK 12.
604
01:16:00,610 --> 01:16:03,363
KDK 1 kalder KDK 12.
605
01:16:04,197 --> 01:16:06,366
Hører De mig?
606
01:16:10,453 --> 01:16:12,664
KDK 1 kalder KDK 12.
607
01:16:12,914 --> 01:16:15,458
KDK 1 kalder KDK 12.
608
01:16:16,167 --> 01:16:18,461
Hører De mig?
609
01:17:05,300 --> 01:17:08,845
Godmorgen, Hal og Charlie
på Radio 63, Denver.
610
01:17:09,012 --> 01:17:11,931
Vi har det,
du kalder en skrap dag, Charlie.
611
01:17:12,098 --> 01:17:15,643
Det, du kalder skrap sne,
vælter ned over Denver-området.
612
01:17:15,810 --> 01:17:20,023
Mange bjergpas bl.a. Wolf Creek
og Red Mountain er lukket -
613
01:17:20,189 --> 01:17:25,570
- og der påbydes snekæder
i Eisenhower-tunnelen.
614
01:17:25,737 --> 01:17:28,948
Enkelte fly lander
endnu i Stapleton lufthavn -
615
01:17:29,115 --> 01:17:34,579
- men snestormen vil nok stoppe
al flytrafik om få timer.
616
01:17:34,746 --> 01:17:38,166
Stormen vil fortsætte hele dagen,
og vejrtjenesten -
617
01:17:38,333 --> 01:17:43,713
- udsender advarsel til alle
trafikanter i Denver og omegn.
618
01:18:57,078 --> 01:18:59,956
Med evigt slid og ingen skæg
bliver Jack en kedelig fyr.
619
01:19:22,979 --> 01:19:27,859
Med evigt slid og ingen skæg
bliver Jack en kedelig fyr.
620
01:20:35,134 --> 01:20:37,637
Hva' synes du om det?
621
01:20:43,559 --> 01:20:45,812
Hva' synes du om det?
622
01:20:54,654 --> 01:20:57,365
Hva' laver du hernede?
623
01:21:02,120 --> 01:21:05,707
Jeg ville bare -
624
01:21:05,873 --> 01:21:08,751
- tale med dig.
625
01:21:10,420 --> 01:21:12,171
Okay -
626
01:21:12,338 --> 01:21:15,508
- så taler vi.
627
01:21:23,558 --> 01:21:26,311
Hva' vil du tale om?
628
01:21:32,817 --> 01:21:36,321
Det ka' jeg ikke
rigtig huske...
629
01:21:37,113 --> 01:21:40,283
Du ka' ikke huske det.
630
01:21:40,450 --> 01:21:42,535
Nej...
631
01:21:48,833 --> 01:21:51,711
Det var måske om Danny.
632
01:21:54,088 --> 01:21:56,841
Måske var det om ham.
633
01:22:00,762 --> 01:22:03,765
Jeg synes,
vi skulle tale om Danny.
634
01:22:06,893 --> 01:22:08,937
Jeg synes -
635
01:22:09,103 --> 01:22:13,566
- vi bør diskutere,
hva ' der skal gøres ved ham.
636
01:22:17,612 --> 01:22:20,740
Hva' skal der gøres
ved ham?
637
01:22:24,953 --> 01:22:29,540
- Det ved jeg ikke.
- Det tror jeg ikke passer.
638
01:22:29,707 --> 01:22:34,212
Jeg tror, du har en helt klar idé om,
hva' der skal gøres -
639
01:22:34,379 --> 01:22:36,839
- og den vil jeg
gerne høre.
640
01:22:40,176 --> 01:22:45,181
Joh, jeg... jeg mener,
at han nok bør tages til en læge.
641
01:22:45,348 --> 01:22:48,810
Du mener,
han nok bør tages til læge?
642
01:22:50,895 --> 01:22:54,232
Hvornår mener du,
han nok bør tages til læge?
643
01:22:54,399 --> 01:22:58,903
- Snarest muligt.
- "Snarest muligt."
644
01:23:00,738 --> 01:23:03,032
Jeg be'r dig!
645
01:23:03,658 --> 01:23:07,662
Du mener,
hans helbred måske er i fare?
646
01:23:09,289 --> 01:23:10,832
Ja.
647
01:23:11,499 --> 01:23:15,128
Og han ligger dig meget
på sinde?
648
01:23:17,380 --> 01:23:19,841
Ligger jeg dig på sinde?
649
01:23:20,008 --> 01:23:24,262
- Ja, selvfølgelig.
- Ja, selvfølgelig!
650
01:23:24,429 --> 01:23:27,348
Har du nogensinde tænkt
over mit ansvar?
651
01:23:27,599 --> 01:23:29,601
Hva' mener du dog?
652
01:23:29,767 --> 01:23:34,439
Har du nogensinde skænket
mit ansvar en eneste tanke?
653
01:23:34,606 --> 01:23:40,194
Har du skænket mit ansvar over for
mine arbejdsgivere en tanke?
654
01:23:40,361 --> 01:23:46,200
Er det gået op for dig, at jeg skal
passe "Panorama" til 1. maj?
655
01:23:46,367 --> 01:23:51,289
Rører det dig overhovedet ikke,
at ledelsen har sat sin lid til mig -
656
01:23:51,456 --> 01:23:56,794
- at jeg har underskrevet en kontrakt
om, at jeg påtager mig ansvaret?
657
01:23:56,961 --> 01:24:00,298
Har du det fjerneste begreb om -
658
01:24:00,465 --> 01:24:03,676
- moral og etik?
Har du?
659
01:24:03,843 --> 01:24:07,221
Har du tænkt på de følger,
det vil få for mig -
660
01:24:07,388 --> 01:24:12,310
- hvis jeg svigter mit ansvar?
Har du tænkt på det? Har du?
661
01:24:12,477 --> 01:24:15,647
- Gå med dig!
- Hvorfor?
662
01:24:15,813 --> 01:24:20,276
- Jeg vil op i min stue.
- Hvorfor?
663
01:24:20,902 --> 01:24:24,948
Fordi jeg er helt ude af den -
664
01:24:26,074 --> 01:24:29,744
- og har brug for ro
til at tænke alt igennem.
665
01:24:30,828 --> 01:24:35,166
Du har sgu haft et helt liv
til at tænke alt igennem.
666
01:24:35,333 --> 01:24:38,878
Hva' nytter
et par minutter ekstra?
667
01:24:39,045 --> 01:24:44,217
Jack, rør mig ikke!
Slå mig ikke.
668
01:24:44,384 --> 01:24:47,095
- Jeg gør dig ingenting.
- Gå med dig.
669
01:24:47,261 --> 01:24:51,349
- Gå med dig!
- Elskede, mit livs lys...
670
01:24:51,516 --> 01:24:55,019
Jeg gør dig ingenting.
Du lod mig ikke tale ud.
671
01:24:55,186 --> 01:25:00,066
Jeg gør dig ingenting, sagde jeg. Ikke
andet end at smadre skallen på dig!
672
01:25:00,233 --> 01:25:04,570
Jeg smadrer den sgu
i stumper og stykker!
673
01:25:04,737 --> 01:25:06,155
Rør mig ikke!
674
01:25:06,322 --> 01:25:10,493
- Slå mig ikke!
- Jeg gør dig ingenting.
675
01:25:10,660 --> 01:25:13,329
Rør mig ikke!
Rør mig ikke!
676
01:25:14,372 --> 01:25:18,334
- Jeg be'r dig!
- Hold op med at svinge det bat!
677
01:25:18,501 --> 01:25:22,005
- Rør mig ikke!
- Læg det bat!
678
01:25:22,171 --> 01:25:26,259
- Hold så op!
- Wendy, giv mig det bat!
679
01:25:26,426 --> 01:25:29,887
- Rør mig ikke!
- Giv mig det bat!
680
01:25:32,932 --> 01:25:36,352
- Rør mig ikke!
- Hold op med at svinge det bat!
681
01:25:36,519 --> 01:25:39,105
- Giv mig det bat!
- Gå med dig!
682
01:25:39,272 --> 01:25:41,649
- Gå med dig!
- Giv mig det bat!
683
01:25:43,192 --> 01:25:44,652
For helvede!
684
01:26:58,268 --> 01:27:01,771
Hva' er det, du gør?
685
01:27:04,315 --> 01:27:07,151
Stop nu lige lidt.
686
01:27:07,318 --> 01:27:10,780
Hva' gør du?
687
01:27:12,031 --> 01:27:14,117
Hva' gør du?
688
01:27:27,130 --> 01:27:30,300
Stop nu lige lidt!
689
01:27:30,591 --> 01:27:34,095
Hva' er det, du gør?
Luk døren op!
690
01:27:35,930 --> 01:27:40,226
For helvede! Luk mig ud!
Luk den skide dør op!
691
01:27:43,938 --> 01:27:48,943
Hør nu her, Wendy... Luk mig ud,
så lader vi alt være glemt.
692
01:27:49,110 --> 01:27:51,404
Vi slår en streg over det hele.
693
01:28:04,959 --> 01:28:07,378
Wendy, lille skat...
694
01:28:08,963 --> 01:28:12,842
Jeg tror, du har ramt
mit hoved alvorligt.
695
01:28:13,801 --> 01:28:18,264
Jeg er svimmel.
Jeg har brug for en læge.
696
01:28:25,521 --> 01:28:27,607
Lille skat...
697
01:28:29,317 --> 01:28:32,320
Efterlad mig ikke her!
698
01:28:40,370 --> 01:28:42,830
Jeg går nu.
699
01:28:45,375 --> 01:28:50,463
Jeg vil prøve at få Danny
ned til Sidewinder -
700
01:28:50,672 --> 01:28:57,303
- med bæltebilen.
Jeg ta'r en læge med tilbage.
701
01:29:02,433 --> 01:29:05,353
Jeg går nu.
702
01:29:12,277 --> 01:29:15,530
Der venter dig
en stor overraskelse.
703
01:29:16,990 --> 01:29:19,659
Du kommer ingen steder hen.
704
01:29:20,994 --> 01:29:25,665
Kig på bæltebilen og radioen,
og du vil se, hva' jeg mener.
705
01:29:30,044 --> 01:29:32,755
Kig på dem!
706
01:29:34,382 --> 01:29:36,050
Kig på dem!
707
01:29:39,971 --> 01:29:42,056
Kig på dem!
708
01:30:49,457 --> 01:30:52,168
Kl. 16.00
709
01:31:29,914 --> 01:31:32,667
Det er Grady,
mr. Torrance.
710
01:31:32,834 --> 01:31:35,586
Delbert Grady.
711
01:31:36,629 --> 01:31:38,715
Grady...
712
01:31:57,817 --> 01:31:59,652
Hej, Grady.
713
01:32:05,033 --> 01:32:07,201
Mr. Torrance...
714
01:32:08,786 --> 01:32:12,665
Jeg ser,
De åbenbart ikke har ordnet...
715
01:32:12,832 --> 01:32:15,418
... en sag,
vi talte om.
716
01:32:22,508 --> 01:32:25,553
De behøver ikke
træde i det, Grady.
717
01:32:25,720 --> 01:32:29,766
Den sag bli'r ordnet,
så snart jeg kommer ud herfra.
718
01:32:31,142 --> 01:32:33,686
Gør den virkelig,
mr. Torrance?
719
01:32:33,853 --> 01:32:37,190
Gud ved, om den gør.
720
01:32:37,357 --> 01:32:40,401
Jeg tvivler.
721
01:32:40,568 --> 01:32:44,906
Jeg... og andre med mig...
har nået den opfattelse -
722
01:32:45,073 --> 01:32:48,660
- at De ikke
har hjertet med i dette -
723
01:32:48,826 --> 01:32:52,872
- at De ikke har et
bredt nok bryst.
724
01:32:57,502 --> 01:33:01,255
Giv mig bare en chance mere
til at bevise det...
725
01:33:02,131 --> 01:33:04,842
Jeg be'r ikke om andet.
726
01:33:06,010 --> 01:33:10,223
Deres kone er åbenbart stærkere
end ventet, mr. Torrance.
727
01:33:10,390 --> 01:33:13,268
En helt del mere opfindsom.
728
01:33:14,477 --> 01:33:17,730
Hun har åbenbart
taget magten fra Dem.
729
01:33:20,608 --> 01:33:23,194
Lige i øjeblikket, mr. Grady.
730
01:33:23,820 --> 01:33:26,572
Kun lige i øjeblikket.
731
01:33:27,407 --> 01:33:32,203
Jeg er bange for,
De må ordne den sag...
732
01:33:32,370 --> 01:33:36,416
...på den grellest mulige måde,
mr. Torrance.
733
01:33:36,582 --> 01:33:40,503
Jeg er bange for,
det er den eneste løsning...
734
01:33:44,424 --> 01:33:50,179
Der er ikke noget, jeg ser frem til
med større glæde, mr. Grady.
735
01:33:51,931 --> 01:33:55,393
Det giver De Deres ord på,
mr. Torrance?
736
01:33:55,768 --> 01:33:58,855
Det gi'r jeg
mit ord på.
737
01:35:10,802 --> 01:35:12,929
Drom...
738
01:35:14,264 --> 01:35:15,974
Drom...
739
01:37:24,435 --> 01:37:27,605
Danny!
Hold op, Danny!
740
01:37:30,733 --> 01:37:32,485
MORD
741
01:38:20,950 --> 01:38:23,786
Wendy,
så er jeg hjemme igen!
742
01:39:01,574 --> 01:39:05,078
Frem med dig,
hvor du end er!
743
01:39:28,559 --> 01:39:31,396
Danny,
jeg ka' ikke komme ud!
744
01:39:32,230 --> 01:39:35,608
Løb alt hvad du kan
og gem dig!
745
01:39:37,902 --> 01:39:39,529
Skynd dig!
746
01:39:39,696 --> 01:39:44,951
Søde små grise, søde små grise,
luk mig ind.
747
01:39:50,623 --> 01:39:54,127
Jeg rø'r ikke et hår
på jeres nakkeskind...
748
01:39:55,962 --> 01:40:02,302
...men jeg vil puste og pruste
til jeres hus går i spin.
749
01:40:16,316 --> 01:40:18,943
Jack, for himlens skyld!
750
01:40:19,110 --> 01:40:20,862
Du må ikke...
751
01:40:22,071 --> 01:40:24,157
Du må ikke!
752
01:40:41,674 --> 01:40:43,176
Hold så op!
753
01:40:47,013 --> 01:40:48,848
Her har du mig!
754
01:43:37,767 --> 01:43:40,019
Er her nogen?
755
01:44:15,430 --> 01:44:17,807
Er her nogen?
756
01:44:47,253 --> 01:44:49,756
Er her nogen?
757
01:45:30,129 --> 01:45:32,465
Dannymand!
758
01:48:12,709 --> 01:48:15,253
Jeg kommer!
759
01:48:17,213 --> 01:48:19,632
Jeg kommer, Dan!
760
01:49:19,067 --> 01:49:21,945
Herlig fest, ikke?
761
01:49:40,088 --> 01:49:42,507
Jeg kommer!
762
01:49:44,884 --> 01:49:47,762
Du ka' ikke slippe væk!
763
01:49:51,015 --> 01:49:53,101
Jeg er lige efter dig.
764
01:53:18,142 --> 01:53:21,437
- Mor!
- Danny, kom.
765
01:53:21,604 --> 01:53:23,940
Mor!
766
01:53:31,698 --> 01:53:33,783
Hvor...
767
01:56:58,905 --> 01:57:03,785
PANORAMA HOTEL
4. JULI BAL - 1921
768
01:59:33,378 --> 01:59:34,626
Danish
Tilrettelæggelse: SDI Media Group