1 00:03:00,938 --> 00:03:03,524 INTERVIEWET 2 00:03:12,617 --> 00:03:17,121 Jeg har en aftale med mr. Ullman. Mit navn er Jack Torrance. 3 00:03:17,288 --> 00:03:21,250 - Det er første dør til venstre. - Tak. 4 00:03:38,601 --> 00:03:40,979 Mr. Ullman? Jack Torrance. 5 00:03:41,145 --> 00:03:44,065 Hej, Jack kom indenfor. 6 00:03:44,232 --> 00:03:46,776 - Hyggeligt at træffe dig. - I lige måde. 7 00:03:46,943 --> 00:03:48,736 Susie... min sekretær. 8 00:03:48,903 --> 00:03:51,364 - Hej, Susie. - Var det svært at finde? 9 00:03:51,614 --> 00:03:54,450 Nej. Jeg klarede turen på 3 1/2 time. 10 00:03:54,617 --> 00:03:58,454 Det var flot klaret. Sid ned. 11 00:03:58,705 --> 00:04:02,000 Bare slap af. Hva' med lidt kaffe? 12 00:04:02,166 --> 00:04:04,711 Jo tak, hvis I også selv ska' ha'. 13 00:04:04,877 --> 00:04:09,632 Susie... Og bed Bill Watson komme herind. 14 00:04:20,268 --> 00:04:22,979 Mor... 15 00:04:23,855 --> 00:04:27,942 Vil du virkelig bo på det hotel i vinter? 16 00:04:28,109 --> 00:04:31,612 Ja. Det bli'r sjovt. 17 00:04:33,489 --> 00:04:39,704 Ja, det bliver det måske. Men der er jo nok ingen at lege med. 18 00:04:40,747 --> 00:04:44,167 Det ta'r jo altid lidt tid at finde nye venner. 19 00:04:45,835 --> 00:04:48,504 Ja. Det gør det vel. 20 00:04:48,671 --> 00:04:52,300 Og Tony? Han glæder sig vel til at se det hotel. 21 00:04:52,467 --> 00:04:55,470 Nej, jeg gør ikke, mrs. Torrance. 22 00:04:55,637 --> 00:04:58,056 Vær nu ikke så dum, Tony. 23 00:04:58,222 --> 00:05:00,433 Jeg vil ikke tale med mrs. Torrance. 24 00:05:00,600 --> 00:05:05,229 - Hvorfor ikke? - Det vil jeg bare ikke. 25 00:05:05,647 --> 00:05:10,360 Gav de dig i Denver en idé om... hvad jobbet indebærer? 26 00:05:10,526 --> 00:05:13,738 Kun i store træk. 27 00:05:14,656 --> 00:05:17,659 Vinteren her kan være fantastisk hård - 28 00:05:17,825 --> 00:05:21,412 - og hovedsagen er at forsikre sig mod store og kostbare skader - 29 00:05:21,579 --> 00:05:23,456 - og undervurdering, som kan forekomme. 30 00:05:23,623 --> 00:05:26,125 Primært ved at holde fyret i gang - 31 00:05:26,292 --> 00:05:30,296 - og opvarme dele af hotellet på skift - 32 00:05:30,463 --> 00:05:36,177 - få eventuelle skader repareret hurtigt, så varige følger undgås. 33 00:05:37,345 --> 00:05:39,514 Det er jeg helt med på. 34 00:05:39,681 --> 00:05:42,892 Rent fysisk er det ikke særligt krævende. 35 00:05:43,059 --> 00:05:46,270 Det eneste, der kan være belastende om vinteren - 36 00:05:46,437 --> 00:05:49,023 - er fornemmelsen af total isolation. 37 00:05:50,191 --> 00:05:54,988 Ja, men det er faktisk netop det, jeg søger. 38 00:05:55,154 --> 00:05:58,491 Jeg er i gang med at skrive en ny bog... 39 00:05:58,658 --> 00:06:01,869 ...og har brug for disse 5 måneders fred. 40 00:06:02,745 --> 00:06:06,499 Det er jeg glad for, Jack... 41 00:06:06,666 --> 00:06:10,044 ...for ensomhed... 42 00:06:10,211 --> 00:06:12,213 ...og isolation... 43 00:06:12,380 --> 00:06:15,466 ...kan for nogen blive et stort problem. 44 00:06:15,633 --> 00:06:17,969 Ikke for mig. 45 00:06:18,136 --> 00:06:20,972 Og din kone og søn? Vil de kunne ta' det? 46 00:06:22,932 --> 00:06:25,435 - De vil elske det. - Strålende! 47 00:06:28,313 --> 00:06:31,607 Okay, før jeg overlader dig til Bill - 48 00:06:31,774 --> 00:06:35,194 - er der lige en ting, jeg må nævne... 49 00:06:35,445 --> 00:06:38,323 Det er en ting - 50 00:06:38,489 --> 00:06:41,868 - der får nogen til at tøve over for dette job. 51 00:06:42,035 --> 00:06:44,996 Det lyder spændende. 52 00:06:45,163 --> 00:06:46,914 I Denver fortalte de vel næppe - 53 00:06:47,165 --> 00:06:50,918 - om den tragedie, der skete her i vinteren 1970? 54 00:06:51,085 --> 00:06:53,671 Nej, det tror jeg ikke. 55 00:06:54,589 --> 00:06:57,800 Jo, ser du, min forgænger - 56 00:06:57,967 --> 00:07:02,055 - antog en vinterinspektør ved navn Charles Grady. 57 00:07:02,221 --> 00:07:05,725 Han kom med sin kone og to piger på 8-10 år. 58 00:07:05,892 --> 00:07:08,978 Han havde meget fine anbefalinger - 59 00:07:09,145 --> 00:07:14,275 - og jeg forstod at han på alle måder var helt normal. 60 00:07:14,525 --> 00:07:16,944 Men en gang i vinterens løb - 61 00:07:17,111 --> 00:07:20,782 - må han have fået totalt nervesammenbrud. 62 00:07:20,948 --> 00:07:24,285 Han gik amok og... 63 00:07:26,663 --> 00:07:29,999 ...dræbte familien med en økse - 64 00:07:30,166 --> 00:07:35,421 - anbragte dem i et af værelserne i vestfløjen og - 65 00:07:35,588 --> 00:07:39,258 - stak så sin pistol i munden på sig selv. 66 00:07:39,425 --> 00:07:42,387 Politiet mente - 67 00:07:42,553 --> 00:07:46,641 - det skyldtes, hvad man engang kaldte kahytfeber - 68 00:07:46,808 --> 00:07:49,644 - en slags klaustrofobi, der kan ramme folk - 69 00:07:49,811 --> 00:07:54,190 - under langvarig afsondring. 70 00:07:59,278 --> 00:08:02,365 Det må man sige... det er sandelig en historie! 71 00:08:03,700 --> 00:08:06,077 Ja. 72 00:08:06,244 --> 00:08:09,706 Jeg har stadigvæk svært ved at forstå, at det skete her - 73 00:08:09,914 --> 00:08:11,874 - men det gjorde det altså - 74 00:08:12,041 --> 00:08:17,255 - og du forstår sikkert, hvorfor jeg måtte fortælle det. 75 00:08:17,422 --> 00:08:20,758 Ja, i høj grad og - 76 00:08:20,925 --> 00:08:23,594 - jeg forstår også, hvorfor Denver - 77 00:08:23,761 --> 00:08:26,264 - overlod dig den sag. 78 00:08:27,181 --> 00:08:29,726 Ja, og selvfølgelig bliver nogen - 79 00:08:29,892 --> 00:08:34,230 - afskrækket ved at skulle bo et sted, hvor noget sådant er sket. 80 00:08:34,397 --> 00:08:39,319 Du ka' være helt rolig, det vil ikke ske for mig - 81 00:08:39,485 --> 00:08:43,197 - og med hensyn til min kone - 82 00:08:43,364 --> 00:08:47,285 - er jeg vis på, hun bli'r dybt fascineret af den historie. 83 00:08:47,452 --> 00:08:52,874 Hun er ellevild med spøgelseshistorier og skrækfilm. 84 00:08:57,712 --> 00:09:01,424 Tony, tror du, far får det job? 85 00:09:02,842 --> 00:09:05,303 Han har fået det. 86 00:09:05,470 --> 00:09:09,182 Han ringer om lidt til Wendy og fortæller det. 87 00:09:23,613 --> 00:09:26,574 - Hej, skat! - Hej! Hvordan går det? 88 00:09:26,824 --> 00:09:30,453 Mægtigt. Jeg er på hotellet og er stadig fuldt optaget - 89 00:09:30,620 --> 00:09:33,665 - så jeg er næppe hjemme før 9 eller 10. 90 00:09:33,831 --> 00:09:35,208 Du fik altså jobbet? 91 00:09:35,375 --> 00:09:40,630 Ja. Det er et skønt sted. Du og Danny vil elske det. 92 00:09:42,131 --> 00:09:45,134 Tony, hvorfor vil du ikke til det hotel? 93 00:09:45,301 --> 00:09:47,929 Det ved jeg ikke. 94 00:09:48,096 --> 00:09:52,058 Jo, du gør... fortæl mig det nu. 95 00:09:52,225 --> 00:09:54,852 Det vil jeg ikke. 96 00:09:55,019 --> 00:09:58,731 - Jo, gør det nu! - Nej! 97 00:09:58,898 --> 00:10:01,025 Jo, Tony... sig det! 98 00:10:31,055 --> 00:10:34,684 LUKKEDAG 99 00:10:56,289 --> 00:11:01,586 Vi må virkelig være højt oppe nu. Luften føles helt anderledes. 100 00:11:07,842 --> 00:11:09,385 Far... 101 00:11:11,929 --> 00:11:14,307 Jeg er sulten. 102 00:11:15,516 --> 00:11:18,353 Du ku' jo bare have spist din morgenmad. 103 00:11:19,062 --> 00:11:21,981 Vi får noget, så snart vi når til hotellet. 104 00:11:22,148 --> 00:11:23,816 Okay, mor. 105 00:11:25,276 --> 00:11:29,405 Var det ikke her, Donner-gruppen sneede inde? 106 00:11:31,115 --> 00:11:34,661 Det var vist længere vestpå i Sierra. 107 00:11:36,079 --> 00:11:39,290 Hva' er Donner-gruppen? 108 00:11:40,458 --> 00:11:44,796 En gruppe nybyggere, dengang man kørte i prærievogne. 109 00:11:44,963 --> 00:11:48,257 De sneede inde en hel vinter i bjergene - 110 00:11:48,424 --> 00:11:52,637 - og måtte ty til kannibalisme for at overleve. 111 00:11:53,763 --> 00:11:56,724 Vil det sige, de spiste hinanden? 112 00:11:56,891 --> 00:12:00,019 Det blev de nødt til for at overleve. 113 00:12:00,186 --> 00:12:01,479 Jack... 114 00:12:01,646 --> 00:12:07,276 Bare rolig, mor. Jeg ved alt om kannibalisme fra TV. 115 00:12:07,443 --> 00:12:12,699 Der ka' du se. Han har set det hele i fjernsynet. 116 00:12:43,438 --> 00:12:45,315 - Hvornår går flyet? - 20.30. 117 00:12:45,481 --> 00:12:48,276 Så er der tid nok til at gå alt igennem. 118 00:12:48,443 --> 00:12:50,445 Farvel, mr. Ullman. 119 00:12:50,611 --> 00:12:53,781 Hej, Jack. Håber ikke, du har ventet for længe. 120 00:12:53,948 --> 00:12:56,617 Nej, vi fik tid til at få en bid mad. 121 00:12:56,784 --> 00:13:01,622 Godt I nåede det, før køkkenet lukker. Ser familien sig om? 122 00:13:01,789 --> 00:13:05,209 Nej, min søn fandt spillehallen. 123 00:13:05,376 --> 00:13:08,838 - Er jeres bagage bragt ind? - Står her. 124 00:13:09,005 --> 00:13:11,007 Men vi skal jo nå en masse i dag - 125 00:13:11,174 --> 00:13:14,886 - så lad os lige kigge på jeres lejlighed og så komme i gang. 126 00:13:15,053 --> 00:13:17,889 Bill, tag lige bagagen op i lejligheden. 127 00:13:18,056 --> 00:13:20,767 Jeg finder lige familien. 128 00:13:28,858 --> 00:13:31,319 Dette er Colorado-loungen. 129 00:13:31,486 --> 00:13:34,155 Pragtfuld! 130 00:13:34,322 --> 00:13:38,951 Gud... hvor er det et skønt sted... ikke, skat? 131 00:13:39,118 --> 00:13:40,370 I høj grad. 132 00:14:33,214 --> 00:14:36,175 Dette er personalefløjen. 133 00:14:37,135 --> 00:14:40,555 Ingen andre soveværelser opvarmes om vinteren. 134 00:14:40,722 --> 00:14:45,560 - Farvel, mr. Ullman. - Her er det så, I ska' bo. 135 00:14:45,727 --> 00:14:48,896 Stue, soveværelse, bad - 136 00:14:49,063 --> 00:14:51,607 - og et lille værelse til drengen. 137 00:14:55,153 --> 00:14:58,239 Helt ideelt til et barn! 138 00:15:05,580 --> 00:15:07,874 Hvornår blev "Panorama" bygget? 139 00:15:08,708 --> 00:15:13,171 Byggeriet startede i 1907 og var færdigt i 1909. 140 00:15:13,338 --> 00:15:16,007 Stedet var tidligere en indiansk begravelsesplads - 141 00:15:16,174 --> 00:15:21,346 - og her var vist et par indianeroverfald under opførelsen. 142 00:15:21,512 --> 00:15:23,931 Det er vores bæltebil. 143 00:15:24,098 --> 00:15:26,517 Kører I begge to bil? 144 00:15:26,684 --> 00:15:30,355 Godt, for den køres stort set som en normal bil - 145 00:15:30,521 --> 00:15:32,106 - så det lærer I hurtigt. 146 00:15:32,273 --> 00:15:34,609 Du godeste! Er det køkkenet? 147 00:15:34,776 --> 00:15:36,402 Ja. 148 00:15:36,569 --> 00:15:40,198 Hva' si'r du, Danny? Er det stort nok? 149 00:15:40,365 --> 00:15:42,659 Ja, det er det største, jeg nogensinde har set. 150 00:15:42,825 --> 00:15:45,161 Ja, hele stedet er som en kæmpelabyrint. 151 00:15:45,328 --> 00:15:49,666 Jeg må nok drysse krummer efter mig, når jeg går rundt. 152 00:15:49,832 --> 00:15:54,379 Bliv ikke slået ud. Det er stort, men trods alt kun et køkken - 153 00:15:54,545 --> 00:15:56,798 - og det meste behøver De ikke røre. 154 00:15:56,965 --> 00:15:59,258 Jeg ville heller ikke ane hvordan. 155 00:15:59,425 --> 00:16:02,553 I al fald får De ingen madproblemer. 156 00:16:02,720 --> 00:16:07,433 I ka' spise et helt år her uden at få det samme to gange. 157 00:16:07,600 --> 00:16:10,645 Her er vores dybfrostrum. 158 00:16:11,854 --> 00:16:14,941 Her opbevares alt kød. 159 00:16:15,108 --> 00:16:19,445 Her er 15 højreb. 30 halvkilo-poser med hamburgers. 160 00:16:19,612 --> 00:16:22,699 Her er 12 kalkuner, ca. 40 kyllinger - 161 00:16:22,865 --> 00:16:26,035 - 50 bøffer, 24 flæskestege - 162 00:16:26,202 --> 00:16:30,248 - og 20 lammekøller. Ka' du li' lam, Mester? 163 00:16:30,415 --> 00:16:32,834 Ikke? Hva' ka' du da bedst lide? 164 00:16:33,001 --> 00:16:35,420 Pommes frites og ketchup. 165 00:16:35,586 --> 00:16:39,424 Det klarer vi nok også, Mester. Kom... pas på trinet. 166 00:16:46,306 --> 00:16:48,933 Hvorfra ved De, han bli'r kaldt "Mester"? 167 00:16:49,100 --> 00:16:53,062 - De kaldte Danny "Mester" 2 gange. - Gjorde jeg? 168 00:16:53,229 --> 00:16:57,650 Ja, og det kalder vi ham selv nu og da "Snurre Snup", De ved... 169 00:16:57,817 --> 00:16:59,168 Men hvordan ku' De vide det? 170 00:16:59,235 --> 00:17:01,863 Jeg har vel hørt Dem selv sige det. 171 00:17:02,030 --> 00:17:06,743 Måske, men jeg mener bestemt ikke at ha' sagt det her. 172 00:17:06,909 --> 00:17:10,330 I al fald ligner han en Mester, ikke? 173 00:17:10,496 --> 00:17:13,583 "Hva' er der los, Mester?" 174 00:17:13,750 --> 00:17:16,127 Her er konserveslageret. 175 00:17:17,712 --> 00:17:22,634 Herinde, mrs. Torrance, opbevarer vi al tørkost og dåsemad. 176 00:17:22,800 --> 00:17:27,221 Vi har dåser med frugt og grønsager, med fisk og kød - 177 00:17:27,388 --> 00:17:29,223 - varme og kolde gryn. 178 00:17:29,390 --> 00:17:33,645 Ristemix, cornflakes, guldkorn, Ris-frost - 179 00:17:33,811 --> 00:17:36,773 - havregryn, Fiber-rig og Hvede-fras. 180 00:17:36,939 --> 00:17:39,484 Her er en halv snes glas med sirup - 181 00:17:39,651 --> 00:17:43,029 - 60 pakker tørmælk... 182 00:17:50,453 --> 00:17:52,914 Vil du ha ' en is, Mester? 183 00:17:55,500 --> 00:17:59,087 party-snacks, fingergodt og 7 slags smålunt. 184 00:17:59,253 --> 00:18:02,840 Og vi har tørrede ferskener, tørrede abrikoser - 185 00:18:03,007 --> 00:18:06,052 - tørrede rosiner, tørrede svesker. 186 00:18:06,219 --> 00:18:10,640 Sagen er at være dækket godt ind, hvis man vil ha' det rart. 187 00:18:13,559 --> 00:18:15,186 - Hvordan går det? - Fint. 188 00:18:15,353 --> 00:18:18,982 Må vi lige låne mrs. Torrance? Vi ska' ned i kælderen. 189 00:18:19,148 --> 00:18:21,067 Det varer kun et øjeblik. 190 00:18:21,234 --> 00:18:24,487 Det er i orden. Jeg skulle lige til at hente isen. 191 00:18:24,654 --> 00:18:28,408 Kan du lide is, Mester? Det tænkte jeg nok. 192 00:18:28,574 --> 00:18:31,661 Har I noget mod, han får lidt is, mens vi venter? 193 00:18:31,828 --> 00:18:34,414 Nej, bestemt ikke. 194 00:18:34,580 --> 00:18:38,334 Lyder det godt? Godt, opfør dig pænt. 195 00:18:41,337 --> 00:18:44,340 - Hva' slags is ka' du li'? - Chokolade. 196 00:18:44,507 --> 00:18:47,468 Så ska' du få chokolade... kom, min ven. 197 00:18:52,098 --> 00:18:54,100 Utroligt så meget her foregår i dag. 198 00:18:54,267 --> 00:18:57,103 Ja, gæsterne og en del af personalet rejste i går. 199 00:18:57,270 --> 00:19:01,983 Sidste dag er altid hektisk. Alle har travlt med at komme af sted. 200 00:19:02,150 --> 00:19:06,237 Men om nogle timer vil ethvert spor af beboelse være væk. 201 00:19:06,404 --> 00:19:09,490 Som på et spøgelsesskib? 202 00:19:14,287 --> 00:19:17,290 Ved du, hvorfor jeg vidste, du hed Mester? 203 00:19:22,879 --> 00:19:26,466 Du ved godt, hva' jeg mener, ikke? 204 00:19:33,056 --> 00:19:36,809 Jeg husker, at da jeg var lille - 205 00:19:36,976 --> 00:19:39,520 - ku' min bedstemor og jeg føre samtaler - 206 00:19:39,687 --> 00:19:44,442 - uden at nogen af os åbnede munden. 207 00:19:44,609 --> 00:19:47,153 Hun kaldte det at skinne - 208 00:19:48,446 --> 00:19:53,826 - og i lang tid troede jeg, det kun var os to, der ku' skinne. 209 00:19:53,993 --> 00:19:58,122 Ligesom du nok tror, at kun du kan. 210 00:19:58,289 --> 00:20:01,459 Men der findes også andre skønt de færreste ved det - 211 00:20:01,626 --> 00:20:04,087 - eller tror på det. 212 00:20:08,716 --> 00:20:11,761 Hvor længe har du kunnet det? 213 00:20:16,349 --> 00:20:19,060 Hvorfor vil du ikke snakke om det? 214 00:20:24,023 --> 00:20:26,484 Det må jeg ikke. 215 00:20:27,652 --> 00:20:30,363 Hvem si'r det? 216 00:20:33,658 --> 00:20:35,451 Tony. 217 00:20:36,995 --> 00:20:39,122 Hvem er Tony? 218 00:20:41,124 --> 00:20:44,919 Tony er den lille dreng, der bor i min mund. 219 00:20:46,587 --> 00:20:50,425 Er Tony den, der fortæller dig visse ting? 220 00:20:54,929 --> 00:20:57,348 Hvordan fortæller han dig det? 221 00:20:59,142 --> 00:21:03,521 Jo, det er, som om jeg sover, og han viser mig noget - 222 00:21:03,688 --> 00:21:07,775 - men når jeg vågner, ka' jeg ikke huske det hele. 223 00:21:09,569 --> 00:21:13,281 Ved din mor og far noget om Tony? 224 00:21:16,576 --> 00:21:19,162 Ved de, at han fortæller dig ting? 225 00:21:19,996 --> 00:21:22,957 Nej. Tony vil ikke ha', jeg si'r det. 226 00:21:25,084 --> 00:21:28,463 Har Tony nogensinde fortalt noget om stedet her? 227 00:21:28,713 --> 00:21:31,257 Om Hotel Panorama? 228 00:21:34,510 --> 00:21:35,928 Det ved jeg ikke. 229 00:21:36,095 --> 00:21:39,557 Tænk dig nu rigtig godt om, Mester... Tænk! 230 00:21:46,397 --> 00:21:48,816 Er der noget ondt her? 231 00:22:00,244 --> 00:22:02,872 Du ved nok, Mester, at når der sker noget - 232 00:22:03,039 --> 00:22:07,293 - ka' det efterlade et spor - 233 00:22:07,460 --> 00:22:12,215 - ligesom f. eks. når ristet brød brænder på... 234 00:22:14,384 --> 00:22:19,305 Ser du, måske efterlader ting, der er sket en anden slags spor... 235 00:22:20,223 --> 00:22:23,726 Ikke ting man kan se - 236 00:22:23,893 --> 00:22:29,607 - men ting, der kan ses af folk, der skinner - 237 00:22:29,774 --> 00:22:33,069 - ligesom disse ka' se ting, der vil ske senere. 238 00:22:35,279 --> 00:22:39,575 Du ved, nu og da ka' de se ting, der er sket for længe siden. 239 00:22:41,035 --> 00:22:43,997 Jeg tror, der er sket en masse ting her - 240 00:22:44,163 --> 00:22:48,209 - netop på dette hotel i årenes løb - 241 00:22:48,376 --> 00:22:50,795 - og ikke lutter gode ting. 242 00:22:54,048 --> 00:22:56,884 Hva' med værelse 237? 243 00:22:59,846 --> 00:23:02,223 Værelse 237? 244 00:23:03,558 --> 00:23:10,189 - Du er bange for værelse 237, ikke? - Nej, jeg er ikke. 245 00:23:11,441 --> 00:23:15,278 Mr. Halloran, hva' er der på nr. 237. 246 00:23:16,279 --> 00:23:18,239 Ingenting! 247 00:23:18,406 --> 00:23:21,617 Der er overhovedet ingenting på nr. 237 - 248 00:23:21,784 --> 00:23:24,912 - og du har i al fald ikke noget at gøre der. 249 00:23:25,079 --> 00:23:28,833 Så hold dig væk. Har du forstået? Hold dig væk! 250 00:23:32,211 --> 00:23:35,048 EN MÅNED SENERE 251 00:24:46,035 --> 00:24:48,788 Godmorgen, skat. 252 00:24:49,831 --> 00:24:52,125 Morgenmaden er klar. 253 00:24:52,292 --> 00:24:56,045 - Hva' er klokken? - Omkring 11.30. 254 00:24:56,212 --> 00:24:59,549 11.30! Du godeste! 255 00:25:00,466 --> 00:25:04,637 - Vi gik nok for sent i seng. - Ja. 256 00:25:05,930 --> 00:25:08,933 Præcis som du vil ha' dem... sprøde og hele. 257 00:25:09,100 --> 00:25:11,227 Herligt. 258 00:25:12,937 --> 00:25:18,651 Vejret er så skønt. Går du med en tur, når du har spist? 259 00:25:18,818 --> 00:25:23,156 Jeg synes, jeg må prøve at skrive lidt først. 260 00:25:24,532 --> 00:25:27,076 Har du fået nogen ideer? 261 00:25:27,243 --> 00:25:30,913 Masser af ideer... men ingen gode. 262 00:25:31,080 --> 00:25:33,875 Det kommer nok. 263 00:25:34,042 --> 00:25:37,837 Du ska' bare tilbage i vanen med at skrive hver dag. 264 00:25:38,504 --> 00:25:41,257 Ja... det er nok det. 265 00:26:00,360 --> 00:26:03,237 - Okay. - Og du taber! 266 00:26:03,404 --> 00:26:06,532 Sæt farten op... jeg indhenter dig! 267 00:26:11,579 --> 00:26:14,707 Pas på... nu kommer jeg! 268 00:26:14,958 --> 00:26:17,502 Du ska' vaske hele Amerika! 269 00:26:20,338 --> 00:26:24,467 Okay. Danny... du vinder. Lad os gå normalt fra nu af. 270 00:26:27,053 --> 00:26:29,472 Giv mig din hånd. 271 00:26:31,099 --> 00:26:33,893 Sikke dog et fantastisk sted! 272 00:26:50,576 --> 00:26:53,037 Her er en blindgyde. 273 00:27:49,469 --> 00:27:52,805 Sikke en labyrint. Er her ikke skønt? 274 00:28:14,535 --> 00:28:17,413 Det er helt vidunderligt! 275 00:28:20,875 --> 00:28:23,878 Troede du, den var så stor? 276 00:28:26,297 --> 00:28:28,883 TIRSDAG 277 00:31:01,828 --> 00:31:04,038 Hej, skat! 278 00:31:06,916 --> 00:31:09,335 Hvordan går det? 279 00:31:10,878 --> 00:31:15,675 - Fint. - Fået skrevet en masse? 280 00:31:22,640 --> 00:31:25,351 De sagde i TV, at det vil sne i nat. 281 00:31:30,189 --> 00:31:32,900 Hva' fanden ska' jeg gøre ved det? 282 00:31:34,986 --> 00:31:39,365 Lad nu vær'... Du må ikke være så sur. 283 00:31:39,532 --> 00:31:42,910 Jeg er ikke... sur. 284 00:31:43,077 --> 00:31:46,873 Jeg vil bare gerne gøre mit arbejde færdigt. 285 00:31:49,334 --> 00:31:51,794 Okay, jeg forstår. 286 00:31:51,961 --> 00:31:54,631 Jeg gi'r dig et par sandwich lidt senere - 287 00:31:54,797 --> 00:31:57,216 - og måske lader du mig læse lidt af det da. 288 00:32:00,345 --> 00:32:05,058 Wendy, der er noget, du må forstå... 289 00:32:05,224 --> 00:32:09,145 Hver gang du forstyrrer mig, bryder du min koncentration - 290 00:32:09,312 --> 00:32:11,105 - du bringer mig ud af det. 291 00:32:11,272 --> 00:32:14,442 Og så ta'r det tid at nå tilbage til, hvor jeg var. 292 00:32:14,609 --> 00:32:15,943 Er du med? 293 00:32:18,946 --> 00:32:20,698 Godt. 294 00:32:21,824 --> 00:32:25,244 Fra nu af laver vi en fast aftale. Når jeg sidder her - 295 00:32:25,411 --> 00:32:29,290 - og du hører skrivemaskinen - 296 00:32:29,457 --> 00:32:32,460 - eller ingenting eller hva' fanden du end hører... 297 00:32:32,627 --> 00:32:37,340 Når jeg sidder her, betyder det arbejde, og at du ikke kommer ind. 298 00:32:37,590 --> 00:32:41,010 Ka' jeg få det til at sive ind? 299 00:32:43,972 --> 00:32:46,474 Godt. 300 00:32:46,641 --> 00:32:50,186 Så begynd nu for helvede og skrub af! 301 00:33:53,708 --> 00:33:56,377 LØRDAG 302 00:34:32,205 --> 00:34:34,540 Jeg vidste det! 303 00:35:03,736 --> 00:35:07,240 Her er KDK 12. Kalder KDK 1. 304 00:35:09,283 --> 00:35:13,371 KDK 12 kalder KDK 1. 305 00:35:13,621 --> 00:35:16,749 KDK 1. Klar til at modtage. Skifter. 306 00:35:16,916 --> 00:35:20,253 Hej! Wendy Torrance, Hotel Panorama. 307 00:35:20,420 --> 00:35:23,631 Hej! Hvordan går det med jer? Skifter. 308 00:35:23,798 --> 00:35:27,969 Det går fint, men vi har vrøvl med telefonen... 309 00:35:28,136 --> 00:35:31,139 Er der kabelbrud eller hva'? Skifter. 310 00:35:31,306 --> 00:35:35,727 Ja. Der røg en del under stormen. Skifter. 311 00:35:35,893 --> 00:35:39,147 Er der chance for at få det repareret snart? 312 00:35:39,314 --> 00:35:44,152 Det ligger tungt. I reglen varer den slags hele vinteren. 313 00:35:44,319 --> 00:35:47,989 Det er sandelig en hård storm, hva'? Skifter. 314 00:35:48,156 --> 00:35:51,784 Ja... En af de værste i mange år. 315 00:35:51,951 --> 00:35:55,121 Er der andet, vi kan gøre for Dem, mrs. Torrance? 316 00:35:55,288 --> 00:35:57,665 Næ, det tror jeg ikke. Skifter. 317 00:35:57,915 --> 00:36:03,212 Okay, men har I problemer, så kontakt os endelig. 318 00:36:03,379 --> 00:36:08,259 Det er nok en god idé at holde radioen konstant åben. 319 00:36:08,426 --> 00:36:12,263 Okay. Det var hyggeligt at snakke med Dem. 320 00:36:12,430 --> 00:36:15,016 Farvel. Skifter og slutter. 321 00:36:49,926 --> 00:36:52,136 Dav, Danny. 322 00:36:57,392 --> 00:36:59,852 Kom og leg med os. 323 00:37:04,691 --> 00:37:08,361 Kom og leg med os, Danny. 324 00:37:09,070 --> 00:37:11,197 For evigt... 325 00:37:12,573 --> 00:37:14,742 for evigt... 326 00:37:15,451 --> 00:37:17,704 ...for evigt. 327 00:37:49,152 --> 00:37:51,612 Tony... 328 00:37:51,779 --> 00:37:54,866 Jeg er bange. 329 00:37:59,287 --> 00:38:02,915 Husk hva ' mr. Halloran sagde... 330 00:38:04,459 --> 00:38:08,421 "Det er ligesom billeder i en bog, Danny." 331 00:38:08,588 --> 00:38:11,799 "Det er ikke virkeligt." 332 00:38:17,430 --> 00:38:18,931 MANDAG 333 00:39:05,144 --> 00:39:08,356 Må jeg godt gå ind og ta' min brandbil? 334 00:39:12,026 --> 00:39:15,321 Kom lige herhen først. 335 00:39:51,232 --> 00:39:54,152 Hvordan går det, Mester? 336 00:39:57,530 --> 00:40:00,450 Har du det rart? 337 00:40:01,451 --> 00:40:03,995 Ja, far. 338 00:40:05,830 --> 00:40:12,003 Godt, for jeg vil meget gerne ha', du har det rart. 339 00:40:12,170 --> 00:40:14,881 Det har jeg også. 340 00:40:24,307 --> 00:40:27,101 Har du det dårligt? 341 00:40:32,023 --> 00:40:34,400 Nej, jeg er bare lidt træt. 342 00:40:35,902 --> 00:40:38,446 Hvorfor sover du så ikke? 343 00:40:42,033 --> 00:40:44,911 Jeg kan ikke. 344 00:40:45,078 --> 00:40:48,414 Jeg har for meget at lave. 345 00:40:56,673 --> 00:40:59,968 Ka' du li' hotellet? 346 00:41:02,512 --> 00:41:05,890 Ja, det kan jeg. 347 00:41:07,350 --> 00:41:09,686 Jeg elsker det. 348 00:41:10,812 --> 00:41:13,189 Gør du ikke? 349 00:41:14,565 --> 00:41:17,068 Jo måske. 350 00:41:18,820 --> 00:41:20,905 Godt. 351 00:41:23,074 --> 00:41:26,452 Jeg vil have, at du skal kunne lide det her. 352 00:41:29,372 --> 00:41:32,875 Jeg ville ønske, vi ku' blive her for evigt - 353 00:41:33,042 --> 00:41:35,295 - for evigt - 354 00:41:35,461 --> 00:41:37,839 - for evigt. 355 00:41:42,302 --> 00:41:44,387 Ja? 356 00:41:44,554 --> 00:41:47,682 Du vil aldrig gøre mor og mig noget, vel? 357 00:41:53,104 --> 00:41:55,648 Hva' mener du? 358 00:41:59,694 --> 00:42:02,822 Har mor sagt det... 359 00:42:02,989 --> 00:42:05,366 ...at jeg ville gøre jer noget? 360 00:42:05,533 --> 00:42:07,952 Nej, far. 361 00:42:09,078 --> 00:42:11,039 Sikker? 362 00:42:11,205 --> 00:42:13,833 Ja, far. 363 00:42:17,545 --> 00:42:20,632 Jeg elsker dig, Danny. 364 00:42:20,798 --> 00:42:23,468 Jeg elsker dig over alt - 365 00:42:23,635 --> 00:42:26,763 - på jorden - 366 00:42:26,929 --> 00:42:30,183 - og jeg ville aldrig kunne gøre dig noget ondt - 367 00:42:30,350 --> 00:42:32,268 - aldrig. 368 00:42:32,435 --> 00:42:36,564 - Det ved du da, ikke? - Ja, far. 369 00:42:37,440 --> 00:42:40,068 Godt. 370 00:42:40,485 --> 00:42:43,071 ONSDAG 371 00:44:06,487 --> 00:44:09,324 Er du derinde, mor? 372 00:45:22,438 --> 00:45:25,441 Jack, elskede... 373 00:45:26,776 --> 00:45:29,988 Hva' er der i vejen? 374 00:45:30,905 --> 00:45:33,324 Hva' er der i vejen? 375 00:45:40,415 --> 00:45:44,627 Jeg havde... Jeg havde det mest frygtelige mareridt. 376 00:45:46,587 --> 00:45:50,550 - Den ondeste drøm i mit liv. - Det er overstået nu. 377 00:45:56,347 --> 00:46:00,601 Jeg drømte, at jeg dræbte dig og Danny. 378 00:46:03,313 --> 00:46:06,691 Og ikke bare dræbte jer... 379 00:46:06,858 --> 00:46:09,652 ...men skar jer i små stykker. 380 00:46:12,238 --> 00:46:14,407 Åh Gud... 381 00:46:14,574 --> 00:46:18,161 ...jeg må være ved at miste forstanden. 382 00:46:19,370 --> 00:46:22,040 Alt skal nok blive godt igen. 383 00:46:24,167 --> 00:46:26,961 Kom, lad mig hjælpe dig op. 384 00:46:45,480 --> 00:46:48,941 Danny! Alt er i orden. 385 00:46:49,192 --> 00:46:52,487 Gå lidt op og leg på dit værelse. 386 00:46:52,654 --> 00:46:55,823 Far har bare hovedpine. 387 00:46:55,990 --> 00:46:59,994 Danny, hører du? Gå op og leg på dit værelse. 388 00:47:00,995 --> 00:47:05,708 Lad mig lige få ham væk. Jeg er straks tilbage. 389 00:47:07,627 --> 00:47:10,755 Danny, hvorfor gør du ikke, hva' jeg siger? 390 00:47:16,302 --> 00:47:18,137 Åh Gud! 391 00:47:19,305 --> 00:47:23,518 Danny, hva' er der sket med din hals? 392 00:47:23,685 --> 00:47:26,813 Hva' er der sket med din hals? 393 00:47:54,757 --> 00:47:58,553 Det er dig, der har gjort det, ikke? 394 00:48:00,388 --> 00:48:04,600 Dit svin! Det er dig, der har gjort det... 395 00:48:04,767 --> 00:48:07,270 Ikke? 396 00:48:07,437 --> 00:48:10,189 Hvordan kunne du dog? 397 00:49:41,030 --> 00:49:44,158 Åh Gud, jeg ville gi' alt for en drink! 398 00:49:46,744 --> 00:49:49,706 For satan i helvede. 399 00:49:49,872 --> 00:49:52,625 Bare et glas øl. 400 00:50:07,348 --> 00:50:09,892 Hej, Lloyd! 401 00:50:12,395 --> 00:50:14,897 Det går lidt tungt i aften, hva'? 402 00:50:19,694 --> 00:50:25,700 Ja, det gør det, mr. Torrance. Hva' vil De ha'? 403 00:50:27,160 --> 00:50:30,121 Det var virkelig et godt spørgsmål, Lloyd - 404 00:50:30,288 --> 00:50:33,666 - for jeg har faktisk to 20-dollars - 405 00:50:33,833 --> 00:50:36,836 - og to tiere lige her i tegnebogen - 406 00:50:37,003 --> 00:50:40,715 - og jeg frygtede, de sku' blive der til april. 407 00:50:40,882 --> 00:50:42,884 Så hør her... 408 00:50:43,051 --> 00:50:49,766 Giv mig en flaske whisky et glas og noget is. Det klarer De nok, ikke? 409 00:50:51,059 --> 00:50:53,811 Det har De ikke for travlt til, vel? 410 00:50:53,978 --> 00:50:56,773 Nej, sir. Jeg har ikke spor travlt. 411 00:50:56,939 --> 00:50:59,984 De er et godt menneske. Bare frem med det - 412 00:51:00,151 --> 00:51:04,030 - så ta'r jeg det fra en ende af. 413 00:51:04,197 --> 00:51:09,160 Den hvide mands store problem, go'e, gamle Lloyd. 414 00:51:15,833 --> 00:51:19,837 Det ser sgu ud til at ligge lidt tungt lige nu. 415 00:51:20,004 --> 00:51:25,093 - Hvordan står min kredit til her? - Den står fint til, mr. Torrance. 416 00:51:25,259 --> 00:51:31,265 Alle tiders! De er en flink fyr, Lloyd. Det har jeg altid syntes. 417 00:51:31,432 --> 00:51:36,312 Den bedste overhovedet. Den bedste bartender - 418 00:51:36,479 --> 00:51:39,482 - lige fra Timbuctoo til Portland Maine... 419 00:51:39,649 --> 00:51:43,987 - Portland Oregon for den sags skyld. - Tak for de ord! 420 00:51:56,416 --> 00:51:59,669 Jeg har ikke rørt ham. 421 00:51:59,919 --> 00:52:03,298 Gu' har jeg ej, for helvede! 422 00:52:03,464 --> 00:52:08,511 Jeg ku' ikke krumme et hår på hovedet af den knægt. 423 00:52:08,678 --> 00:52:11,806 Jeg elsker den lille skid. 424 00:52:13,391 --> 00:52:16,269 Jeg ku' gøre alt for ham... 425 00:52:16,436 --> 00:52:20,273 ...hva' fanden det sku være for ham. 426 00:52:23,818 --> 00:52:25,820 Den lede dulle! 427 00:52:26,863 --> 00:52:32,285 Resten af livet vil hun være efter mig med det her. 428 00:52:41,878 --> 00:52:44,881 Jeg kom til at mishandle ham en gang. 429 00:52:45,048 --> 00:52:50,303 Det var et uheld. Overhovedet ikke med vilje. 430 00:52:51,346 --> 00:52:54,557 Det ku' ske for enhver... 431 00:52:55,308 --> 00:52:58,811 ...og det er sgu 3 år siden nu. 432 00:52:58,978 --> 00:53:01,814 Den lille skid havde smidt papir overalt. 433 00:53:01,981 --> 00:53:05,526 Jeg ville hive ham væk... 434 00:53:07,195 --> 00:53:12,033 Et øjebliks svigtende kontrol over musklerne. 435 00:53:12,200 --> 00:53:17,580 Jeg mener... bare et par pund overflødig energi pr. sekund - 436 00:53:17,747 --> 00:53:20,541 - pr. sekund. 437 00:53:36,683 --> 00:53:39,185 Åh, Jack! Gudskelov du er her. 438 00:53:39,352 --> 00:53:44,190 Jack, der er en fremmed her på hotellet. 439 00:53:44,357 --> 00:53:46,818 En gal kvinde på et af værelserne - 440 00:53:46,985 --> 00:53:49,821 - forsøgte at kvæle Danny. 441 00:53:52,073 --> 00:53:54,409 Er du splitterravende gal? 442 00:53:56,411 --> 00:54:00,790 Nej! Det er sandt! Jeg sværger! Danny sagde det. 443 00:54:00,957 --> 00:54:02,917 Han gik ind i et værelse... 444 00:54:03,084 --> 00:54:06,546 Døren stod åben, og den gale kvinde lå i badekarret. 445 00:54:06,713 --> 00:54:10,091 Hun forsøgte at kvæle ham. 446 00:54:12,802 --> 00:54:15,596 Hvilket værelse? 447 00:54:22,186 --> 00:54:27,108 Her er "Lige nu" fra Kanal 10 i Miami med Glen Rinker - 448 00:54:27,275 --> 00:54:31,321 - og det prisbelønnede Lige-nu-team. 449 00:54:31,613 --> 00:54:33,990 Godaften, jeg er Glen Rinker på kanal 10. 450 00:54:34,157 --> 00:54:37,368 Mens vinter-hedebølgen i Miami fortsætter - 451 00:54:37,619 --> 00:54:43,082 - med temperaturer op mod 40... er Centralamerika begravet i sne. 452 00:54:43,249 --> 00:54:47,295 I Colorado faldt der i nat ca. 25 cm på et par timer. 453 00:54:47,462 --> 00:54:52,842 Bjergveje i området er ufremkommelige. Lufthavne lukket - 454 00:54:53,092 --> 00:54:57,013 - og hovedveje blokeret af snedriver. Jernbanesporene er frosset til. 455 00:54:57,180 --> 00:54:59,223 Fra Colorado meddeles - 456 00:54:59,390 --> 00:55:02,977 - at foreløbig 3 mennesker er frosset ihjel. 457 00:55:03,144 --> 00:55:07,315 Det ventes, at guvernøren i morgen erklærer alarmtilstand - 458 00:55:07,565 --> 00:55:10,860 - og at nationalgarden sættes ind... til rydning af veje. 459 00:55:11,027 --> 00:55:15,531 Meteorologerne melder mere sne... og hård storm i nat og i morgen - 460 00:55:15,698 --> 00:55:18,409 - med temperaturer langt under frysepunktet. 461 00:55:18,576 --> 00:55:21,579 Her i Florida har vi det modsatte problem. 462 00:55:21,746 --> 00:55:23,998 Varme og fugtighedsgrader stiger fortsat. 463 00:55:24,165 --> 00:55:28,461 Alle strande er tæt besat. Lokale vejrudsigter følger - 464 00:55:28,628 --> 00:55:31,839 - fra vor ekspert, Walter Cronice. 465 01:01:03,421 --> 01:01:08,301 Vi kan desværre ikke få Deres opkald igennem. 466 01:01:08,468 --> 01:01:11,596 Kald centralen, hvis De ønsker hjælp. 467 01:01:28,821 --> 01:01:30,698 Ja, det er mig. 468 01:01:30,865 --> 01:01:33,368 Åh, gudskelov! 469 01:01:36,955 --> 01:01:42,085 - Fandt du noget? - Nej, ikke spor. 470 01:01:42,251 --> 01:01:45,421 Der var sgu ikke en skid at se. 471 01:01:48,174 --> 01:01:51,719 Var du inde på det værelse, Danny sagde... 237? 472 01:01:51,886 --> 01:01:55,765 - Ja. - Og du så intet? 473 01:01:55,932 --> 01:01:59,477 Absolut intet. Hvordan har han det? 474 01:01:59,644 --> 01:02:02,939 - Han sover stadig. - Godt. 475 01:02:08,736 --> 01:02:12,865 Han er nok helt sig selv igen i morgen. 476 01:02:16,327 --> 01:02:18,830 Er du vis på, det var det rigtige værelse? 477 01:02:18,997 --> 01:02:22,250 Danny ka' måske have taget fejl. 478 01:02:22,417 --> 01:02:28,172 Det må ha' været der. Døren stod åben, og lyset var tændt. 479 01:02:30,258 --> 01:02:33,636 Jeg forstår bare ikke noget af det. 480 01:02:36,973 --> 01:02:40,184 Hva' med de mærker på hans hals? 481 01:02:42,186 --> 01:02:45,565 Nogen må jo ha' gjort det. 482 01:02:52,739 --> 01:02:55,199 Jeg tror... 483 01:02:55,867 --> 01:02:58,411 Han selv har gjort det. 484 01:03:04,417 --> 01:03:06,210 Nej! 485 01:03:06,377 --> 01:03:09,088 Nej, det er umuligt. 486 01:03:13,718 --> 01:03:17,388 Hvis du ser bort fra hans version af, hvad der er sket - 487 01:03:17,555 --> 01:03:22,018 - så er der ingen anden forklaring... vel? 488 01:03:28,399 --> 01:03:31,402 Jack, hvad forklaringen end er... 489 01:03:34,739 --> 01:03:39,077 ... tror jeg, vi må få Danny væk herfra. 490 01:03:43,873 --> 01:03:46,751 Få ham væk herfra? 491 01:03:49,879 --> 01:03:52,465 Mener du... 492 01:03:52,632 --> 01:03:55,635 ...bare uden videre forlade hotellet? 493 01:04:04,185 --> 01:04:08,022 Det er så typisk for dig at komme op med sådan et problem - 494 01:04:08,189 --> 01:04:10,483 - når jeg endelig har chancen for at fuldføre noget - 495 01:04:10,650 --> 01:04:13,236 - og endelig er godt i gang. 496 01:04:13,403 --> 01:04:17,573 Det har kønne udsigter at ta' hjem til Boulder nu, ikke? 497 01:04:17,740 --> 01:04:21,327 Blive gadefejer eller bilvasker... 498 01:04:21,494 --> 01:04:24,622 Lokker den tanke dig? 499 01:04:24,789 --> 01:04:27,583 Du har hidtil haft held med at smadre alting for mig - 500 01:04:27,750 --> 01:04:32,088 - men det her ska' ikke lykkes dig! 501 01:05:43,117 --> 01:05:45,203 Skovvæsenet her. 502 01:05:45,370 --> 01:05:50,083 Mit navn er Dick Halloran, køkkenchef på Hotel Panorama. 503 01:05:50,249 --> 01:05:52,418 Godaften, hvad kan jeg gøre for Dem? 504 01:05:52,585 --> 01:05:56,631 Jeg har prøvet at få en vigtig opringning dertil igennem - 505 01:05:56,798 --> 01:05:59,717 - men centralen si'r, der er kabelbrud. 506 01:05:59,884 --> 01:06:03,513 Ja, desværre er der røget en del under stormen. 507 01:06:03,680 --> 01:06:06,140 Jeg er ked af at ulejlige Dem - 508 01:06:06,391 --> 01:06:09,644 - men en familie med et mindre barn sidder alene deroppe - 509 01:06:09,811 --> 01:06:12,981 - og i betragtning af det vejr vil jeg være glad - 510 01:06:13,147 --> 01:06:16,985 - om De vil checke med dem over radioen. 511 01:06:17,151 --> 01:06:21,656 Med glæde. Ska' vi sige, De ringer tilbage om 20 min? 512 01:06:21,823 --> 01:06:25,493 - Mange tak. Det vil jeg gøre. - Okay, sir. 513 01:06:45,805 --> 01:06:49,475 - Godaften, mr. Torrance. - Godaften. 514 01:07:14,542 --> 01:07:18,129 Hej, Lloyd! Jeg har været væk, men her er jeg igen. 515 01:07:18,296 --> 01:07:24,260 - Godaften, mr. Torrance. - Rart at være tilbage, Lloyd. 516 01:07:24,427 --> 01:07:29,474 - Hvad skulle det være, sir? - Samme knock-outer som sidst. 517 01:07:30,892 --> 01:07:36,689 - Whisky on the rocks. - Det ska' nok sætte hende på plads. 518 01:07:48,368 --> 01:07:51,829 Uden beregning for Dem, mr. Torrance. 519 01:07:51,996 --> 01:07:57,168 - Uden beregning? - Deres penge dur ikke her. 520 01:08:01,798 --> 01:08:04,884 Ordre fra ledelsen. 521 01:08:07,220 --> 01:08:09,681 Ordre fra ledelsen? 522 01:08:12,934 --> 01:08:15,979 Drik ud, mr. Torrance. 523 01:08:17,605 --> 01:08:22,026 Jeg hører til dem, der godt vil vide, hvem der beværter mig. 524 01:08:23,861 --> 01:08:26,990 Den sag angår ikke Dem - 525 01:08:27,156 --> 01:08:30,451 - i al fald ikke i øjeblikket. 526 01:08:34,330 --> 01:08:38,751 De bestemmer, Lloyd. De bestemmer. 527 01:08:52,598 --> 01:08:55,935 Åh Gud, åh Gud. Det må De undskylde, sir. 528 01:08:56,102 --> 01:08:59,522 Åh Gud, se hvad jeg har gjort ved Deres jakke! 529 01:09:00,732 --> 01:09:04,444 Det er helt i orden, jeg har masser af jakker. 530 01:09:04,611 --> 01:09:07,447 Det er desværre Avokaat, og det pletter. 531 01:09:07,614 --> 01:09:09,157 Avokaat? 532 01:09:09,324 --> 01:09:13,494 Ja, sir. Det er nok bedst, vi lige går ud på toilettet - 533 01:09:13,661 --> 01:09:16,873 - og kommer lidt vand på. 534 01:09:17,040 --> 01:09:22,170 De har vist også spildt på Dem selv, go'e, gamle Jeevesy. 535 01:09:22,337 --> 01:09:25,548 Skidt med det. Det er Dem, der tæller. 536 01:09:25,715 --> 01:09:27,884 Meget sødt af Dem at sige det. 537 01:09:28,051 --> 01:09:30,970 Selvfølgelig skifter jeg alligevel i aften - 538 01:09:31,137 --> 01:09:33,473 - før fisk & vildt-soiréen... 539 01:09:33,640 --> 01:09:37,352 - God idé, sir... god idé. - Lad nu mig - 540 01:09:37,727 --> 01:09:40,772 - holde døren for Dem, Jeevesy. 541 01:09:40,939 --> 01:09:43,107 Tak, sir. 542 01:09:43,274 --> 01:09:46,945 Lad os nu se, om vi kan bøde på det med lidt vand. 543 01:09:47,111 --> 01:09:53,159 Jeg sætter lige min whisky og Avokaat her imens. 544 01:09:53,326 --> 01:09:56,287 Det ta'r kun et øjeblik. 545 01:09:59,874 --> 01:10:01,793 Hva' kalder man Dem her, Jeevesy? 546 01:10:01,960 --> 01:10:04,963 Grady, sir. Delbert Grady. 547 01:10:09,175 --> 01:10:12,553 - Grady? - Ja, sir. 548 01:10:12,720 --> 01:10:15,264 - Delbert Grady. - Korrekt, sir. 549 01:10:23,982 --> 01:10:28,361 Sig mig engang, mr. Grady... har jeg ikke set Dem et sted før? 550 01:10:28,528 --> 01:10:31,155 Nej, sir, det tror jeg ikke. 551 01:10:37,453 --> 01:10:40,039 Se, det går af nu, sir! 552 01:10:45,044 --> 01:10:50,550 Mr. Grady... var De ikke engang inspektør her? 553 01:10:50,717 --> 01:10:53,511 Nej, sir... det mener jeg ikke. 554 01:10:56,556 --> 01:10:59,934 Er De gift, mr. Grady? 555 01:11:00,101 --> 01:11:04,272 Ja, sir. Jeg har kone og to døtre. 556 01:11:05,481 --> 01:11:09,944 Og... hvor er de henne nu? 557 01:11:10,111 --> 01:11:15,241 Et eller andet sted i huset. Lige nu ved jeg ikke præcis hvor. 558 01:11:22,707 --> 01:11:27,295 Mr. Grady... De var inspektør her. 559 01:11:29,172 --> 01:11:32,425 Jeg genkender Dem. 560 01:11:32,592 --> 01:11:36,012 Jeg så Deres billede i aviserne. 561 01:11:36,179 --> 01:11:42,602 De huggede Deres kone og døtre i småstykker... 562 01:11:42,769 --> 01:11:46,189 ...og plaffede hjernen ud på Dem selv. 563 01:11:56,324 --> 01:11:58,409 Meget besynderligt. 564 01:11:58,576 --> 01:12:01,621 Det har jeg bestemt ingen erindring om. 565 01:12:05,500 --> 01:12:07,085 Mr. Grady. 566 01:12:07,251 --> 01:12:10,588 De var inspektør her. 567 01:12:18,429 --> 01:12:23,351 Jeg beklager at måtte sige Dem imod, sir... 568 01:12:23,518 --> 01:12:27,313 ...men De er inspektøren. 569 01:12:30,149 --> 01:12:33,569 De har altid været inspektøren. 570 01:12:35,571 --> 01:12:38,574 Hvem skulle vide det bedre? 571 01:12:38,741 --> 01:12:41,411 Jeg har altid været her. 572 01:12:59,554 --> 01:13:04,017 Mr. Torrance, er De klar over at Deres søn - 573 01:13:04,183 --> 01:13:09,272 - forsøger at bringe en udenforstående ind i denne situation? 574 01:13:11,899 --> 01:13:14,193 Er De klar over det? 575 01:13:19,699 --> 01:13:22,744 Det gør han, mr. Torrance. 576 01:13:24,704 --> 01:13:26,080 Hvem? 577 01:13:28,041 --> 01:13:30,627 En nigger. 578 01:13:33,796 --> 01:13:35,882 En nigger? 579 01:13:37,842 --> 01:13:40,219 En niggerkok. 580 01:13:47,226 --> 01:13:48,645 Hvordan? 581 01:13:50,897 --> 01:13:55,276 Deres søn har en meget stor evne. 582 01:13:56,235 --> 01:14:00,865 De er vist næppe klar over, hvor stor den er - 583 01:14:01,032 --> 01:14:05,912 - men han prøver at bruge denne evne mod Deres vilje. 584 01:14:15,046 --> 01:14:17,131 Nå ja... 585 01:14:19,050 --> 01:14:22,887 ...han er en meget viljefast dreng. 586 01:14:23,972 --> 01:14:26,349 Det tør man nok sige, mr. Torrance. 587 01:14:26,516 --> 01:14:30,019 En meget viljefast dreng. 588 01:14:30,186 --> 01:14:32,730 En temmelig uartig dreng - 589 01:14:32,897 --> 01:14:36,150 - om jeg må være så ligefrem, sir. 590 01:14:44,075 --> 01:14:46,661 Det er hans mor. 591 01:14:47,870 --> 01:14:50,915 Hun blander sig. 592 01:14:54,585 --> 01:14:59,757 Måske trænger de til en ordentlig opsang - 593 01:14:59,924 --> 01:15:03,511 - hvis jeg må have lov at sige det... 594 01:15:04,554 --> 01:15:07,849 ...og måske lidt mere end det. 595 01:15:11,561 --> 01:15:17,317 Mine piger brød sig i starten ikke om "Panorama". 596 01:15:17,483 --> 01:15:21,154 Den ene stjal faktisk en æske tændstikker - 597 01:15:21,321 --> 01:15:25,283 - og forsøgte at sætte ild på det hele. 598 01:15:25,450 --> 01:15:29,412 Men jeg irettesatte dem, sir - 599 01:15:30,455 --> 01:15:34,751 - og da min kone ville forhindre mig i denne pligt - 600 01:15:34,917 --> 01:15:38,838 - så irettesatte jeg hende. 601 01:15:48,890 --> 01:15:51,517 KDK 1 kalder KDK 12. 602 01:15:51,851 --> 01:15:53,603 Hører De mig? 603 01:15:56,856 --> 01:16:00,276 KDK 1 kalder KDK 12. 604 01:16:00,610 --> 01:16:03,363 KDK 1 kalder KDK 12. 605 01:16:04,197 --> 01:16:06,366 Hører De mig? 606 01:16:10,453 --> 01:16:12,664 KDK 1 kalder KDK 12. 607 01:16:12,914 --> 01:16:15,458 KDK 1 kalder KDK 12. 608 01:16:16,167 --> 01:16:18,461 Hører De mig? 609 01:17:05,300 --> 01:17:08,845 Godmorgen, Hal og Charlie på Radio 63, Denver. 610 01:17:09,012 --> 01:17:11,931 Vi har det, du kalder en skrap dag, Charlie. 611 01:17:12,098 --> 01:17:15,643 Det, du kalder skrap sne, vælter ned over Denver-området. 612 01:17:15,810 --> 01:17:20,023 Mange bjergpas bl.a. Wolf Creek og Red Mountain er lukket - 613 01:17:20,189 --> 01:17:25,570 - og der påbydes snekæder i Eisenhower-tunnelen. 614 01:17:25,737 --> 01:17:28,948 Enkelte fly lander endnu i Stapleton lufthavn - 615 01:17:29,115 --> 01:17:34,579 - men snestormen vil nok stoppe al flytrafik om få timer. 616 01:17:34,746 --> 01:17:38,166 Stormen vil fortsætte hele dagen, og vejrtjenesten - 617 01:17:38,333 --> 01:17:43,713 - udsender advarsel til alle trafikanter i Denver og omegn. 618 01:18:57,078 --> 01:18:59,956 Med evigt slid og ingen skæg bliver Jack en kedelig fyr. 619 01:19:22,979 --> 01:19:27,859 Med evigt slid og ingen skæg bliver Jack en kedelig fyr. 620 01:20:35,134 --> 01:20:37,637 Hva' synes du om det? 621 01:20:43,559 --> 01:20:45,812 Hva' synes du om det? 622 01:20:54,654 --> 01:20:57,365 Hva' laver du hernede? 623 01:21:02,120 --> 01:21:05,707 Jeg ville bare - 624 01:21:05,873 --> 01:21:08,751 - tale med dig. 625 01:21:10,420 --> 01:21:12,171 Okay - 626 01:21:12,338 --> 01:21:15,508 - så taler vi. 627 01:21:23,558 --> 01:21:26,311 Hva' vil du tale om? 628 01:21:32,817 --> 01:21:36,321 Det ka' jeg ikke rigtig huske... 629 01:21:37,113 --> 01:21:40,283 Du ka' ikke huske det. 630 01:21:40,450 --> 01:21:42,535 Nej... 631 01:21:48,833 --> 01:21:51,711 Det var måske om Danny. 632 01:21:54,088 --> 01:21:56,841 Måske var det om ham. 633 01:22:00,762 --> 01:22:03,765 Jeg synes, vi skulle tale om Danny. 634 01:22:06,893 --> 01:22:08,937 Jeg synes - 635 01:22:09,103 --> 01:22:13,566 - vi bør diskutere, hva ' der skal gøres ved ham. 636 01:22:17,612 --> 01:22:20,740 Hva' skal der gøres ved ham? 637 01:22:24,953 --> 01:22:29,540 - Det ved jeg ikke. - Det tror jeg ikke passer. 638 01:22:29,707 --> 01:22:34,212 Jeg tror, du har en helt klar idé om, hva' der skal gøres - 639 01:22:34,379 --> 01:22:36,839 - og den vil jeg gerne høre. 640 01:22:40,176 --> 01:22:45,181 Joh, jeg... jeg mener, at han nok bør tages til en læge. 641 01:22:45,348 --> 01:22:48,810 Du mener, han nok bør tages til læge? 642 01:22:50,895 --> 01:22:54,232 Hvornår mener du, han nok bør tages til læge? 643 01:22:54,399 --> 01:22:58,903 - Snarest muligt. - "Snarest muligt." 644 01:23:00,738 --> 01:23:03,032 Jeg be'r dig! 645 01:23:03,658 --> 01:23:07,662 Du mener, hans helbred måske er i fare? 646 01:23:09,289 --> 01:23:10,832 Ja. 647 01:23:11,499 --> 01:23:15,128 Og han ligger dig meget på sinde? 648 01:23:17,380 --> 01:23:19,841 Ligger jeg dig på sinde? 649 01:23:20,008 --> 01:23:24,262 - Ja, selvfølgelig. - Ja, selvfølgelig! 650 01:23:24,429 --> 01:23:27,348 Har du nogensinde tænkt over mit ansvar? 651 01:23:27,599 --> 01:23:29,601 Hva' mener du dog? 652 01:23:29,767 --> 01:23:34,439 Har du nogensinde skænket mit ansvar en eneste tanke? 653 01:23:34,606 --> 01:23:40,194 Har du skænket mit ansvar over for mine arbejdsgivere en tanke? 654 01:23:40,361 --> 01:23:46,200 Er det gået op for dig, at jeg skal passe "Panorama" til 1. maj? 655 01:23:46,367 --> 01:23:51,289 Rører det dig overhovedet ikke, at ledelsen har sat sin lid til mig - 656 01:23:51,456 --> 01:23:56,794 - at jeg har underskrevet en kontrakt om, at jeg påtager mig ansvaret? 657 01:23:56,961 --> 01:24:00,298 Har du det fjerneste begreb om - 658 01:24:00,465 --> 01:24:03,676 - moral og etik? Har du? 659 01:24:03,843 --> 01:24:07,221 Har du tænkt på de følger, det vil få for mig - 660 01:24:07,388 --> 01:24:12,310 - hvis jeg svigter mit ansvar? Har du tænkt på det? Har du? 661 01:24:12,477 --> 01:24:15,647 - Gå med dig! - Hvorfor? 662 01:24:15,813 --> 01:24:20,276 - Jeg vil op i min stue. - Hvorfor? 663 01:24:20,902 --> 01:24:24,948 Fordi jeg er helt ude af den - 664 01:24:26,074 --> 01:24:29,744 - og har brug for ro til at tænke alt igennem. 665 01:24:30,828 --> 01:24:35,166 Du har sgu haft et helt liv til at tænke alt igennem. 666 01:24:35,333 --> 01:24:38,878 Hva' nytter et par minutter ekstra? 667 01:24:39,045 --> 01:24:44,217 Jack, rør mig ikke! Slå mig ikke. 668 01:24:44,384 --> 01:24:47,095 - Jeg gør dig ingenting. - Gå med dig. 669 01:24:47,261 --> 01:24:51,349 - Gå med dig! - Elskede, mit livs lys... 670 01:24:51,516 --> 01:24:55,019 Jeg gør dig ingenting. Du lod mig ikke tale ud. 671 01:24:55,186 --> 01:25:00,066 Jeg gør dig ingenting, sagde jeg. Ikke andet end at smadre skallen på dig! 672 01:25:00,233 --> 01:25:04,570 Jeg smadrer den sgu i stumper og stykker! 673 01:25:04,737 --> 01:25:06,155 Rør mig ikke! 674 01:25:06,322 --> 01:25:10,493 - Slå mig ikke! - Jeg gør dig ingenting. 675 01:25:10,660 --> 01:25:13,329 Rør mig ikke! Rør mig ikke! 676 01:25:14,372 --> 01:25:18,334 - Jeg be'r dig! - Hold op med at svinge det bat! 677 01:25:18,501 --> 01:25:22,005 - Rør mig ikke! - Læg det bat! 678 01:25:22,171 --> 01:25:26,259 - Hold så op! - Wendy, giv mig det bat! 679 01:25:26,426 --> 01:25:29,887 - Rør mig ikke! - Giv mig det bat! 680 01:25:32,932 --> 01:25:36,352 - Rør mig ikke! - Hold op med at svinge det bat! 681 01:25:36,519 --> 01:25:39,105 - Giv mig det bat! - Gå med dig! 682 01:25:39,272 --> 01:25:41,649 - Gå med dig! - Giv mig det bat! 683 01:25:43,192 --> 01:25:44,652 For helvede! 684 01:26:58,268 --> 01:27:01,771 Hva' er det, du gør? 685 01:27:04,315 --> 01:27:07,151 Stop nu lige lidt. 686 01:27:07,318 --> 01:27:10,780 Hva' gør du? 687 01:27:12,031 --> 01:27:14,117 Hva' gør du? 688 01:27:27,130 --> 01:27:30,300 Stop nu lige lidt! 689 01:27:30,591 --> 01:27:34,095 Hva' er det, du gør? Luk døren op! 690 01:27:35,930 --> 01:27:40,226 For helvede! Luk mig ud! Luk den skide dør op! 691 01:27:43,938 --> 01:27:48,943 Hør nu her, Wendy... Luk mig ud, så lader vi alt være glemt. 692 01:27:49,110 --> 01:27:51,404 Vi slår en streg over det hele. 693 01:28:04,959 --> 01:28:07,378 Wendy, lille skat... 694 01:28:08,963 --> 01:28:12,842 Jeg tror, du har ramt mit hoved alvorligt. 695 01:28:13,801 --> 01:28:18,264 Jeg er svimmel. Jeg har brug for en læge. 696 01:28:25,521 --> 01:28:27,607 Lille skat... 697 01:28:29,317 --> 01:28:32,320 Efterlad mig ikke her! 698 01:28:40,370 --> 01:28:42,830 Jeg går nu. 699 01:28:45,375 --> 01:28:50,463 Jeg vil prøve at få Danny ned til Sidewinder - 700 01:28:50,672 --> 01:28:57,303 - med bæltebilen. Jeg ta'r en læge med tilbage. 701 01:29:02,433 --> 01:29:05,353 Jeg går nu. 702 01:29:12,277 --> 01:29:15,530 Der venter dig en stor overraskelse. 703 01:29:16,990 --> 01:29:19,659 Du kommer ingen steder hen. 704 01:29:20,994 --> 01:29:25,665 Kig på bæltebilen og radioen, og du vil se, hva' jeg mener. 705 01:29:30,044 --> 01:29:32,755 Kig på dem! 706 01:29:34,382 --> 01:29:36,050 Kig på dem! 707 01:29:39,971 --> 01:29:42,056 Kig på dem! 708 01:30:49,457 --> 01:30:52,168 Kl. 16.00 709 01:31:29,914 --> 01:31:32,667 Det er Grady, mr. Torrance. 710 01:31:32,834 --> 01:31:35,586 Delbert Grady. 711 01:31:36,629 --> 01:31:38,715 Grady... 712 01:31:57,817 --> 01:31:59,652 Hej, Grady. 713 01:32:05,033 --> 01:32:07,201 Mr. Torrance... 714 01:32:08,786 --> 01:32:12,665 Jeg ser, De åbenbart ikke har ordnet... 715 01:32:12,832 --> 01:32:15,418 ... en sag, vi talte om. 716 01:32:22,508 --> 01:32:25,553 De behøver ikke træde i det, Grady. 717 01:32:25,720 --> 01:32:29,766 Den sag bli'r ordnet, så snart jeg kommer ud herfra. 718 01:32:31,142 --> 01:32:33,686 Gør den virkelig, mr. Torrance? 719 01:32:33,853 --> 01:32:37,190 Gud ved, om den gør. 720 01:32:37,357 --> 01:32:40,401 Jeg tvivler. 721 01:32:40,568 --> 01:32:44,906 Jeg... og andre med mig... har nået den opfattelse - 722 01:32:45,073 --> 01:32:48,660 - at De ikke har hjertet med i dette - 723 01:32:48,826 --> 01:32:52,872 - at De ikke har et bredt nok bryst. 724 01:32:57,502 --> 01:33:01,255 Giv mig bare en chance mere til at bevise det... 725 01:33:02,131 --> 01:33:04,842 Jeg be'r ikke om andet. 726 01:33:06,010 --> 01:33:10,223 Deres kone er åbenbart stærkere end ventet, mr. Torrance. 727 01:33:10,390 --> 01:33:13,268 En helt del mere opfindsom. 728 01:33:14,477 --> 01:33:17,730 Hun har åbenbart taget magten fra Dem. 729 01:33:20,608 --> 01:33:23,194 Lige i øjeblikket, mr. Grady. 730 01:33:23,820 --> 01:33:26,572 Kun lige i øjeblikket. 731 01:33:27,407 --> 01:33:32,203 Jeg er bange for, De må ordne den sag... 732 01:33:32,370 --> 01:33:36,416 ...på den grellest mulige måde, mr. Torrance. 733 01:33:36,582 --> 01:33:40,503 Jeg er bange for, det er den eneste løsning... 734 01:33:44,424 --> 01:33:50,179 Der er ikke noget, jeg ser frem til med større glæde, mr. Grady. 735 01:33:51,931 --> 01:33:55,393 Det giver De Deres ord på, mr. Torrance? 736 01:33:55,768 --> 01:33:58,855 Det gi'r jeg mit ord på. 737 01:35:10,802 --> 01:35:12,929 Drom... 738 01:35:14,264 --> 01:35:15,974 Drom... 739 01:37:24,435 --> 01:37:27,605 Danny! Hold op, Danny! 740 01:37:30,733 --> 01:37:32,485 MORD 741 01:38:20,950 --> 01:38:23,786 Wendy, så er jeg hjemme igen! 742 01:39:01,574 --> 01:39:05,078 Frem med dig, hvor du end er! 743 01:39:28,559 --> 01:39:31,396 Danny, jeg ka' ikke komme ud! 744 01:39:32,230 --> 01:39:35,608 Løb alt hvad du kan og gem dig! 745 01:39:37,902 --> 01:39:39,529 Skynd dig! 746 01:39:39,696 --> 01:39:44,951 Søde små grise, søde små grise, luk mig ind. 747 01:39:50,623 --> 01:39:54,127 Jeg rø'r ikke et hår på jeres nakkeskind... 748 01:39:55,962 --> 01:40:02,302 ...men jeg vil puste og pruste til jeres hus går i spin. 749 01:40:16,316 --> 01:40:18,943 Jack, for himlens skyld! 750 01:40:19,110 --> 01:40:20,862 Du må ikke... 751 01:40:22,071 --> 01:40:24,157 Du må ikke! 752 01:40:41,674 --> 01:40:43,176 Hold så op! 753 01:40:47,013 --> 01:40:48,848 Her har du mig! 754 01:43:37,767 --> 01:43:40,019 Er her nogen? 755 01:44:15,430 --> 01:44:17,807 Er her nogen? 756 01:44:47,253 --> 01:44:49,756 Er her nogen? 757 01:45:30,129 --> 01:45:32,465 Dannymand! 758 01:48:12,709 --> 01:48:15,253 Jeg kommer! 759 01:48:17,213 --> 01:48:19,632 Jeg kommer, Dan! 760 01:49:19,067 --> 01:49:21,945 Herlig fest, ikke? 761 01:49:40,088 --> 01:49:42,507 Jeg kommer! 762 01:49:44,884 --> 01:49:47,762 Du ka' ikke slippe væk! 763 01:49:51,015 --> 01:49:53,101 Jeg er lige efter dig. 764 01:53:18,142 --> 01:53:21,437 - Mor! - Danny, kom. 765 01:53:21,604 --> 01:53:23,940 Mor! 766 01:53:31,698 --> 01:53:33,783 Hvor... 767 01:56:58,905 --> 01:57:03,785 PANORAMA HOTEL 4. JULI BAL - 1921 768 01:59:33,378 --> 01:59:34,626 Danish Tilrettelæggelse: SDI Media Group