1 00:01:50,948 --> 00:01:56,513 BLEŠČANJE 2 00:03:17,677 --> 00:03:20,200 Razgovor 3 00:03:29,627 --> 00:03:32,004 -Dober dan. Dogovorjen sem z gospodom Ullmanom. 4 00:03:32,213 --> 00:03:34,131 -Ime mi je Jack Torrance. 5 00:03:34,340 --> 00:03:36,842 -Njegova pisarna je prva vrata levo. 6 00:03:37,092 --> 00:03:38,302 -Hvala. 7 00:03:55,653 --> 00:03:56,529 -Gospod Ullman? 8 00:03:56,737 --> 00:03:57,988 -Jaz sem Jack Torrance. 9 00:03:58,197 --> 00:04:00,157 -Vstopite Jack. 10 00:04:01,283 --> 00:04:03,786 -Veseli me da sem vas spoznal. - Enako. 11 00:04:03,994 --> 00:04:05,538 - To je moja tajnica, Susie. 12 00:04:05,955 --> 00:04:08,415 - Kako ste Susie? - Ste imeli probleme, ko ste nas iskali? 13 00:04:08,624 --> 00:04:11,460 Nobenih. - Potoval sem tri in pol ure. 14 00:04:11,669 --> 00:04:13,587 - To je zelo hitro. 15 00:04:13,921 --> 00:04:15,506 - Usedite se Jack. 16 00:04:15,756 --> 00:04:17,508 - Počutite se kot doma. 17 00:04:17,716 --> 00:04:18,968 - Bi kavo? 18 00:04:19,176 --> 00:04:21,679 - Če jo boste vi jo bi. .- Hvala. 19 00:04:21,887 --> 00:04:22,888 - Susie. -Seveda. 20 00:04:23,097 --> 00:04:24,807 - In reci Billu Watsonu naj se nama pridruži. 21 00:04:25,015 --> 00:04:26,433 - Ja bom. 22 00:04:37,319 --> 00:04:38,445 Mama? 23 00:04:39,321 --> 00:04:40,489 Ja? 24 00:04:40,906 --> 00:04:44,535 - A si res želiš živeti čez zimo v tistem hotelu? 25 00:04:45,161 --> 00:04:46,495 - Seveda si. 26 00:04:46,704 --> 00:04:48,664 - Zelo bo zabavno. 27 00:04:50,499 --> 00:04:52,626 - Ja, mislim da. 28 00:04:52,835 --> 00:04:56,964 Tako ali tako tukaj ni skoraj nikogar s katerim bi se lahko igral. 29 00:04:57,798 --> 00:05:01,427 Ja. Zmeraj traja nekaj časa, da najdeš nove prijatelje . 30 00:05:02,887 --> 00:05:05,181 Ja, verjetno res. 31 00:05:05,973 --> 00:05:06,974 - Kaj pa Tony? 32 00:05:07,183 --> 00:05:09,602 - On se sigurno veseli hotela. 33 00:05:10,144 --> 00:05:12,480 -Ne, jaz nisem gospa Torrance. 34 00:05:12,897 --> 00:05:15,357 Daj no Tony, ne bodi smešen. 35 00:05:15,733 --> 00:05:17,735 - Jaz ne želim tja. 36 00:05:18,194 --> 00:05:20,237 - Kako to da si ne želiš? 37 00:05:20,488 --> 00:05:22,573 - Si pač ne. 38 00:05:23,199 --> 00:05:25,576 - Samo počakaj, pa boš videl. 39 00:05:25,868 --> 00:05:28,537 - Imeli se bomo resnično dobro. 40 00:05:29,914 --> 00:05:32,374 - Bill, želim da spoznaš Jacka Torrenca. 41 00:05:32,583 --> 00:05:34,001 - Kako ste Bill? 42 00:05:34,210 --> 00:05:36,212 - Me veseli. - Me veseli, da sem vas spoznal. 43 00:05:36,378 --> 00:05:38,339 - Usedi se Bill. 44 00:05:38,547 --> 00:05:42,676 - Jack bo čez zimo pazil na hotel. 45 00:05:42,885 --> 00:05:45,888 - Želim, da mu razkažeš hotel, takoj ko končamo. 46 00:05:46,055 --> 00:05:47,014 - Dobro. 47 00:05:47,640 --> 00:05:49,517 - Jack je učitelj. 48 00:05:49,809 --> 00:05:51,769 - Bivši učitelj. 49 00:05:51,977 --> 00:05:53,687 - Kaj pa delate zdaj? 50 00:05:53,896 --> 00:05:55,481 - Pisatelj sem. 51 00:05:55,731 --> 00:05:59,360 - Učil sem samo zaradi denarja. 52 00:05:59,568 --> 00:06:01,529 - To bo torej za vas velika sprememba. 53 00:06:02,446 --> 00:06:04,240 - Iščem spremembo. 54 00:06:04,448 --> 00:06:08,035 - Naši ljudje v Denverju so Jacka toplo priporočili in zaenkrat.. 55 00:06:08,244 --> 00:06:09,870 - ....strinjam se z njimi. 56 00:06:10,496 --> 00:06:12,289 Pa poglejmo, kje smo ostali? 57 00:06:12,498 --> 00:06:15,084 - Hotel sem razložiti... 58 00:06:15,334 --> 00:06:19,505 .... hotel sem razložiti, da imamo tukaj sezono od maja do konca oktobra. 59 00:06:19,713 --> 00:06:23,175 - Potem smo do naslednjega maja zaprti. 60 00:06:23,384 --> 00:06:26,178 - Vas smem vprašati zakaj? 61 00:06:26,387 --> 00:06:29,849 - Zdi se mi, da bi bilo smučanje tukaj enkratno. 62 00:06:30,057 --> 00:06:32,601 - Bilo bi. Problem so preveliki stroški... 63 00:06:32,852 --> 00:06:35,396 ... da bi bila cesta do Sidewinderja odprta. 64 00:06:36,021 --> 00:06:37,731 - To je 25 milj ceste. 65 00:06:37,940 --> 00:06:40,317 - Tukaj pade čez zimo 20 čevljev snega. 66 00:06:40,526 --> 00:06:43,737 - Ni načina, da bi bilo ekonomsko upravičeno... 67 00:06:43,946 --> 00:06:45,906 ... njeno čiščenje. 68 00:06:46,073 --> 00:06:48,450 - Ko je bil hotel 1907 leta zgrajen... 69 00:06:48,659 --> 00:06:51,203 ... je bilo zelo malo interesa za zimske športe. 70 00:06:51,412 --> 00:06:56,292 - Ta kraj je bil izbran zaradi odmaknjenosti in lepote. 71 00:06:56,542 --> 00:06:59,044 - Tega je tu sigurno v izobilju. 72 00:06:59,253 --> 00:07:00,462 - Res. 73 00:07:01,172 --> 00:07:04,008 A so vam povedali v Denverju... 74 00:07:04,216 --> 00:07:05,885 .... kaj boste morali početi? 75 00:07:06,093 --> 00:07:08,179 - Samo na splošno. 76 00:07:10,639 --> 00:07:13,225 - Zima je lahko zelo kruta. 77 00:07:13,434 --> 00:07:16,896 - Glavna ideja je uspešno obvladovati visoko škodo, ... 78 00:07:17,104 --> 00:07:19,106 ... ki se lahko pojavi. 79 00:07:19,315 --> 00:07:21,734 To obsega v glavnem prižiganje bojlerjev.... 80 00:07:21,942 --> 00:07:25,905 ...dnevno rotiranje ogrevanja različnih delov hotela... 81 00:07:26,113 --> 00:07:28,824 ... popravljanje škode, ko se pojavi... 82 00:07:29,033 --> 00:07:31,869 ...in popravljati elemente. 83 00:07:32,953 --> 00:07:35,164 - To se mi zdi v redu. 84 00:07:35,581 --> 00:07:38,542 - Fizično ni zahtevno delo. 85 00:07:38,751 --> 00:07:41,921 - edino, kar je lahko utrujajoče tukaj čez zimo... 86 00:07:42,129 --> 00:07:44,757 ... je občutek izoliranosti. 87 00:07:45,883 --> 00:07:50,429 - To pa je točno to kar iščem. 88 00:07:50,804 --> 00:07:53,933 - Lotevam se novega pisanja. 89 00:07:54,308 --> 00:07:57,603 - Pet mesecev miru je točno to kar si želim. 90 00:07:58,395 --> 00:08:00,105 - Zelo dobro, Jack. 91 00:08:00,439 --> 00:08:03,609 - Ker, za nekatere ljudi... 92 00:08:03,818 --> 00:08:05,569 ... je osamljenost... 93 00:08:05,778 --> 00:08:07,404 ... in izolacija.. 94 00:08:08,280 --> 00:08:10,533 ...že sama po sebi problem. 95 00:08:11,325 --> 00:08:12,952 - Za mene ne. 96 00:08:13,494 --> 00:08:16,705 - Kaj pa vaša žena in sin? - Kako pa bosta ona sprejela to? 97 00:08:18,499 --> 00:08:19,667 - Všeč jima bo. 98 00:08:19,875 --> 00:08:21,085 - Krasno. 99 00:08:24,004 --> 00:08:27,216 - Preden vas predam Billu.. 100 00:08:27,424 --> 00:08:30,928 ... je ena stvar o kateri bi želel govoriti z vami. 101 00:08:31,136 --> 00:08:32,555 ... da ne bi zvenel tako melodramatično.... 102 00:08:32,763 --> 00:08:35,307 ... ampak nekateri ljudje.... 103 00:08:35,516 --> 00:08:37,726 ... so imeli pomisleke glede dela. 104 00:08:38,435 --> 00:08:40,104 Komaj čakam. 105 00:08:40,312 --> 00:08:42,648 - Predpostavljam, da vam v Denverju niso povedali..... 106 00:08:42,857 --> 00:08:46,777 ... za tragedijo, ki smo jo imeli tukaj pozimi leta 1970. 107 00:08:47,403 --> 00:08:49,405 - Mislim da ne. 108 00:08:51,991 --> 00:08:53,659 Moj predhodnik... 109 00:08:54,410 --> 00:08:57,663 je najel Charlesa Gradyja za zimskega oskrbnika. 110 00:08:57,872 --> 00:09:01,375 - Prišel je z ženo in dvema hčerama med 8 in 10 leti. 111 00:09:01,584 --> 00:09:04,587 - Imel je dobre reference. 112 00:09:04,795 --> 00:09:07,047 - In kot so mi povedali, je izgledal... 113 00:09:07,256 --> 00:09:09,967 ...kot popolnoma normalen človek. 114 00:09:10,176 --> 00:09:12,511 Ampak nekje pozimi... 115 00:09:12,720 --> 00:09:16,348 ,,,, je moral doživeti popoln živčni zlom. 116 00:09:16,557 --> 00:09:18,934 -Pobesnel je... 117 00:09:22,354 --> 00:09:24,523 ... in pobil svojo družino s sekiro. 118 00:09:25,816 --> 00:09:30,446 In jih lepo zložil v sobo v zahodnem krilu, in potem... 119 00:09:31,238 --> 00:09:34,950 si je dal v usta puško. 120 00:09:36,202 --> 00:09:37,995 - policija je mislila,... 121 00:09:38,204 --> 00:09:42,249 ... da je kot so rekli imel kabinsko vročico. 122 00:09:42,458 --> 00:09:45,503 - Neko vrsto klaustrofobične reakcije, ki se lahko zgodi... 123 00:09:45,711 --> 00:09:49,840 .... ko so ljudje skupaj zaprti daljše obdobje. 124 00:09:54,929 --> 00:09:56,347 To je ... 125 00:09:56,555 --> 00:09:58,057 ...prava zgodba. 126 00:09:59,391 --> 00:10:00,810 - Ja, je. 127 00:10:01,936 --> 00:10:05,189 - Še vedno težko verjamem, da se je to zgodilo tukaj. 128 00:10:05,564 --> 00:10:07,233 - Ampak se je. 129 00:10:09,026 --> 00:10:13,030 - Mislim, da razumete, zakaj sem vam to želel povedati. 130 00:10:13,572 --> 00:10:16,075 - Seveda razumem. 131 00:10:16,575 --> 00:10:19,161 Razumem tudi, zakaj so vaši v Denverju... 132 00:10:19,370 --> 00:10:21,622 ...pustili vam , da mi to poveste. 133 00:10:22,832 --> 00:10:25,543 - Očitno se lahko nekateri ljudje odvrnejo.... 134 00:10:25,751 --> 00:10:29,839 ...od bivanja na kraju, kjer se je kaj takega zgodilo. 135 00:10:30,047 --> 00:10:34,927 - Lahko ste prepričani, da se to meni ne bo zgodilo. 136 00:10:35,135 --> 00:10:38,806 - In kar se tiče moje žene... 137 00:10:39,014 --> 00:10:42,852 ... sem prepričan, da bo fascinirana, ko ji povem. 138 00:10:43,060 --> 00:10:45,896 Ona je preverjena ljubiteljica zgodb o duhovih... 139 00:10:46,105 --> 00:10:48,524 ... in horror filmov. 140 00:10:53,362 --> 00:10:57,074 - Tony, a misliš, da bo očka dobil službo? 141 00:10:58,450 --> 00:11:00,661 - Jo je že. 142 00:11:01,120 --> 00:11:04,832 - Čez nekaj minut bo telefoniral Wendy, da ji pove. 143 00:11:19,555 --> 00:11:22,224 -Zdavo mala. - Zdravo dragi. Kako gre? 144 00:11:22,433 --> 00:11:26,020 Super. Sem v hotelu in še vedno moram nekaj opraviti. 145 00:11:26,228 --> 00:11:29,356 - Mislim, da ne bom prišel domov pred 9 ali 10. 146 00:11:29,565 --> 00:11:31,066 Zgleda, da si dobil službo. 147 00:11:31,275 --> 00:11:33,944 Ja. Prelep kraj je. 148 00:11:34,153 --> 00:11:36,280 Z Danyjem se vama bo všeč. 149 00:11:37,781 --> 00:11:40,659 Tony, zakaj si ne želiš iti v hotel? 150 00:11:40,951 --> 00:11:42,661 Ne vem. 151 00:11:43,746 --> 00:11:47,249 Seveda veš. Daj no povej mi. 152 00:11:47,833 --> 00:11:49,919 Ne želim. 153 00:11:50,628 --> 00:11:51,879 Prosim. 154 00:11:53,130 --> 00:11:54,256 Ne. 155 00:11:54,548 --> 00:11:56,634 Zdaj , Tony povej mi. 156 00:12:26,539 --> 00:12:29,291 Imej oči pri miru, da bom lahko videla. 157 00:12:33,754 --> 00:12:36,006 To je dobro. Zdaj pa drugo. 158 00:12:37,383 --> 00:12:38,843 Priden fant. 159 00:12:46,225 --> 00:12:47,560 Dany... 160 00:12:48,060 --> 00:12:50,062 ... ko si si umival zobe... 161 00:12:50,271 --> 00:12:53,274 ... a se spomniš, da je kaj imelo nenavaden vonj... 162 00:12:53,482 --> 00:12:58,237 ... ali, da si videl kaj svetlega, svetleče luči, karkoli nenavadnega? 163 00:13:01,073 --> 00:13:02,241 Ne. 164 00:13:03,325 --> 00:13:05,828 Se spomniš, da si si umival zobe? 165 00:13:06,412 --> 00:13:07,705 Ja. 166 00:13:08,831 --> 00:13:12,459 Kaj je naslednja stvar, ki se je spomniš po tem ko si si umival zobe? 167 00:13:16,672 --> 00:13:19,300 Mama je rekla, "Zbudi se." Zbudi se, Danny, zbudi se . 168 00:13:23,512 --> 00:13:25,723 Se spomniš, kaj si delal... 169 00:13:25,931 --> 00:13:28,851 ... preden si si začel umivati zobe? 170 00:13:31,353 --> 00:13:33,105 Govoril s Tonyjem. 171 00:13:33,772 --> 00:13:36,150 Je Tony tvoja žival? 172 00:13:37,026 --> 00:13:39,945 Ne. Majhen deček, ki živi v mojih ustih. 173 00:13:40,237 --> 00:13:42,656 Tony je njegov namišljeni prijatelj. 174 00:13:45,576 --> 00:13:48,996 Če bi sedaj odprl usta, a bi jaz videla Tonyja? 175 00:13:51,665 --> 00:13:52,875 Zakaj ne? 176 00:13:54,168 --> 00:13:56,003 Ker se skrije. 177 00:13:56,754 --> 00:13:58,380 Kam pa gre? 178 00:13:59,507 --> 00:14:01,300 V moj želodec. 179 00:14:03,344 --> 00:14:06,222 Ali ti Toni kdaj reče, da naredi kaj? 180 00:14:10,309 --> 00:14:12,978 Ne želim več govoriti o Tonyju. 181 00:14:15,606 --> 00:14:17,066 V redu. 182 00:14:17,817 --> 00:14:19,610 Dobro Danny. 183 00:14:20,444 --> 00:14:23,239 Prosila te bom, da mi narediš uslugo... 184 00:14:23,447 --> 00:14:26,784 in ostaneš tiho v postelji do konca dneva. V redu? 185 00:14:26,992 --> 00:14:28,118 A morem? 186 00:14:28,327 --> 00:14:30,579 Ja. Rad bi da bi. 187 00:14:30,788 --> 00:14:33,582 Medve greva za nekaj minut v drugo sobo, da se pogovoriva. 188 00:14:33,791 --> 00:14:35,918 Prišla te bom nazaj pogledat. 189 00:14:44,426 --> 00:14:46,804 A greva v dnevno sobo? Ja. 190 00:14:50,516 --> 00:14:52,393 Prosim. Hvala. 191 00:14:56,272 --> 00:15:00,609 Gospa Torrance, mislim, da vas ne rabi skrbeti. 192 00:15:00,818 --> 00:15:04,864 Prepričana sem, da je s Dannyjem vse v redu. 193 00:15:09,618 --> 00:15:12,746 Zdaj zgleda popolnoma normalno. 194 00:15:12,955 --> 00:15:13,914 Ampak mogli bi ga videti. 195 00:15:14,623 --> 00:15:15,624 Vem. 196 00:15:15,833 --> 00:15:17,543 Otroci nas lahko na smrt prestrašijo. 197 00:15:17,751 --> 00:15:20,629 Ampak verjemite, to ni nič nenavadnega. 198 00:15:20,838 --> 00:15:23,382 Izgledajo veliko slabše, kot so v resnici. 199 00:15:23,924 --> 00:15:26,594 Ampak, kaj je bilo z njim? 200 00:15:26,802 --> 00:15:30,890 Večinoma je to nepojasnjeno. 201 00:15:31,098 --> 00:15:35,978 To sprožijo emocionalne reakcije in se redko ponovijo. 202 00:15:36,770 --> 00:15:39,732 Bolj so dovzetni za avtohipnozo... 203 00:15:39,940 --> 00:15:42,902 ... neke vrste samopovzročenega transa. 204 00:15:43,110 --> 00:15:45,112 Če se ponovi, v kar dvomim... 205 00:15:45,988 --> 00:15:49,074 .... lahko še vedno izvedemo kakšne teste. 206 00:15:51,702 --> 00:15:53,954 Prepričana sem, da imate prav. 207 00:15:55,581 --> 00:15:58,292 ste že dolgo v Boulderju? 208 00:15:59,084 --> 00:16:00,377 Samo 3 mesece. 209 00:16:00,586 --> 00:16:03,964 Smo iz Vermonta. Moj mož je tam poučeval. 210 00:16:05,966 --> 00:16:09,762 Ali se je Danyjev navidezni prijatelj.... 211 00:16:10,221 --> 00:16:11,013 Tony. 212 00:16:11,222 --> 00:16:15,184 Ali se je Tony pojavil sočasno z vašim prihodom sem? 213 00:16:18,312 --> 00:16:19,647 Da vidimo.... 214 00:16:20,356 --> 00:16:22,900 Mislim, da je začel govoriti s Tonyjem... 215 00:16:23,108 --> 00:16:25,820 ko smo ga dali v šolo. 216 00:16:26,237 --> 00:16:28,531 Ali se je v šoli dobro prilagodil? 217 00:16:30,741 --> 00:16:32,660 Na začetku je ni imel preveč rad. 218 00:16:32,868 --> 00:16:36,163 Potem se je poškodoval in smo ga imeli nekaj časa doma in... 219 00:16:37,581 --> 00:16:41,460 Mislim, da je takrat prvič govoril s Tonyjem. 220 00:16:42,461 --> 00:16:44,880 Kakšno poškodbo je imel? 221 00:16:45,548 --> 00:16:47,716 Izpah rame. 222 00:16:48,175 --> 00:16:50,427 Kako se je sprijaznil s tem? 223 00:16:53,889 --> 00:16:56,892 To je bila samo ena izmed takšnih stvari, veste. 224 00:16:57,101 --> 00:16:59,103 Samo nesreča. 225 00:17:00,062 --> 00:17:02,857 Mož je nekaj popil ... 226 00:17:03,065 --> 00:17:06,402 .. in je prišel domov 3 ure prepozno. 227 00:17:06,735 --> 00:17:11,282 Torej takrat ni bil ravno najboljše volje. 228 00:17:12,032 --> 00:17:16,787 Dany je raztresel neke njegove papirje po sobi... 229 00:17:16,996 --> 00:17:21,292 ... in mož ga je povlekel za roko, da bi ga spravil stran od njegovih stvari. 230 00:17:21,500 --> 00:17:24,545 To je pač ena od stvari, ki jih storiš otroku vsaj 100 krat... 231 00:17:24,753 --> 00:17:26,797 .... Saj veste, v parku ali na ulici. 232 00:17:27,923 --> 00:17:30,551 Ampak v tej situaciji... 233 00:17:30,759 --> 00:17:33,387 ...je mož uporabil preveč moči.... 234 00:17:33,596 --> 00:17:36,182 in poškodoval Danyjevo roko. 235 00:17:39,226 --> 00:17:43,731 Kakorkoli, iz tega je nastalo nekaj dobrega, ker je rekel... 236 00:17:43,981 --> 00:17:46,525 Wendy, nikoli več se ne bom dotaknil alkohola. 237 00:17:46,775 --> 00:17:48,694 In če se ga bom me lahko zapustiš. 238 00:17:48,903 --> 00:17:50,237 In se ga ni. 239 00:17:50,446 --> 00:17:54,909 Alkohola ni pil že 5 mesecev. 240 00:18:21,811 --> 00:18:25,940 Resnično moramo biti visoko. Zrak je čisto drugačen. 241 00:18:31,612 --> 00:18:32,822 Očka? 242 00:18:35,658 --> 00:18:37,326 Lačen sem. 243 00:18:39,161 --> 00:18:41,914 Moral bi pojesti svoj zajtrk. 244 00:18:42,748 --> 00:18:45,626 Naredili ti bomo nekaj čim pridemo v hotel. 245 00:18:45,835 --> 00:18:47,461 V redu., mama. 246 00:18:48,921 --> 00:18:53,050 A ni nekje tukaj zametlo Donnerjevih? 247 00:18:54,802 --> 00:18:58,264 Mislim, da je vilo dlje na zahodu. 248 00:18:59,765 --> 00:19:02,184 Kdo so bili Donnerjevi? 249 00:19:04,145 --> 00:19:08,399 Bili so skupina naseljencev, ki so se selili z vagoni. 250 00:19:08,649 --> 00:19:11,902 Nekoč jih je v gorah zametlo. 251 00:19:12,111 --> 00:19:16,323 Mogli so se zateči po kanibalizmu, da so ostali živi. 252 00:19:17,449 --> 00:19:20,327 A misliš da so drug drugega jedli? 253 00:19:20,536 --> 00:19:23,622 Morali so, da so preživeli. 254 00:19:23,873 --> 00:19:25,082 Jack. 255 00:19:25,291 --> 00:19:26,375 Me skrbi mama. 256 00:19:26,584 --> 00:19:30,921 Vse vem o kanibalizmu. Videl sem na televiziji. 257 00:19:31,130 --> 00:19:33,757 V redu je. 258 00:19:33,966 --> 00:19:36,385 Vse je videl na televiziji. 259 00:20:07,082 --> 00:20:08,918 Kdaj je odhod letala? 8:30 260 00:20:09,126 --> 00:20:11,879 To nam da dovolj časa, da še enkrat vse preverimo. 261 00:20:12,087 --> 00:20:14,048 Nasvidenje g. Ullman. - Nasvidenje. 262 00:20:14,256 --> 00:20:17,384 Dobro jutro. Upam. da niste predolgo čakali. 263 00:20:17,593 --> 00:20:20,221 Ni problema, smo se vsaj najedli. 264 00:20:20,387 --> 00:20:23,265 Dobro. Vesel sem, da ste prišli preden smo zaprli kuhinjo. 265 00:20:23,474 --> 00:20:25,184 A si vaša družina ogleduje hotel? 266 00:20:25,392 --> 00:20:28,771 Ne, sin je odkril sobo z igrami. 267 00:20:28,979 --> 00:20:32,066 A so vam že prinesli prtljago? Ravno zdaj. 268 00:20:32,650 --> 00:20:34,610 Glede na to, kaj vse nas danes čaka... 269 00:20:34,819 --> 00:20:38,489 ...predlagam, da si za začetek na hitro pogledamo vaše stanovanje. 270 00:20:38,697 --> 00:20:41,450 A bi prtljago odnesli v stanovanje. 271 00:20:41,659 --> 00:20:44,370 Najprej bi bilo dobro da zberem družino. 272 00:20:52,503 --> 00:20:54,880 To je dnevni prostor. 273 00:20:55,089 --> 00:20:57,508 Prelep je. 274 00:20:57,925 --> 00:20:59,760 Moj Bog! 275 00:20:59,969 --> 00:21:02,513 Ta kraj je prekrasen, a ni dragi? 276 00:21:02,763 --> 00:21:04,056 Resnično je. 277 00:21:04,265 --> 00:21:07,059 Nikoli še nisem videla česa takega. 278 00:21:08,727 --> 00:21:10,688 Ali so vse te indijanske podobe originalne. 279 00:21:10,896 --> 00:21:12,314 Mislim, da temeljijo.... 280 00:21:12,523 --> 00:21:15,734 predvsem na Navajo in Apaških motivih. 281 00:21:15,901 --> 00:21:17,903 Krasne so. 282 00:21:18,112 --> 00:21:19,113 Mislim, da lahko rečem,... 283 00:21:19,321 --> 00:21:22,408 da je to verjetno najlepši hotel , ki sem ga kdaj videla. 284 00:21:22,825 --> 00:21:25,786 Ta stari kraj ima pestro zgodovino. 285 00:21:25,995 --> 00:21:29,081 V najboljših časih je bil to kraj za bogataše... 286 00:21:29,290 --> 00:21:32,251 Še prej ko se je vedelo, kaj bogataši sploh so. 287 00:21:32,459 --> 00:21:35,546 Tu so bivali štirje predsedniki. 288 00:21:35,796 --> 00:21:37,089 Veliko filmskih zvezd. 289 00:21:37,298 --> 00:21:38,841 Plemiči? 290 00:21:39,216 --> 00:21:40,593 Sami najboljši ljudje. 291 00:22:33,729 --> 00:22:36,273 To je krilo za uslužbence hotela. 292 00:22:37,274 --> 00:22:40,611 Nobene druge spalnice niso čez zimo ogrevane. 293 00:22:40,861 --> 00:22:43,739 Nasvidenje, g. Ullman. Nasvidenje dekleta. 294 00:22:43,989 --> 00:22:45,950 In tu so vaši prostori. 295 00:22:46,367 --> 00:22:48,953 Dnevna soba, spalnica, kopalnica. 296 00:22:49,203 --> 00:22:51,664 In manjša soba za vajinega sina. 297 00:22:55,292 --> 00:22:57,294 Idealna za otroka. 298 00:23:04,552 --> 00:23:07,972 Torej, kraj je lahko upravljati. 299 00:23:08,222 --> 00:23:09,765 Lahek za vzdrževanje. 300 00:23:12,560 --> 00:23:13,602 Udoben. 301 00:23:13,811 --> 00:23:16,063 Ja zelo udoben za družino. 302 00:23:16,313 --> 00:23:17,982 Če se želite razkomotiti,... 303 00:23:18,190 --> 00:23:20,860 ...ves hotel imate na razpolago. 304 00:23:22,486 --> 00:23:24,989 Zelo.... 305 00:23:25,531 --> 00:23:26,824 ... domače je. 306 00:23:29,743 --> 00:23:31,996 To je naš slavni labirint 307 00:23:32,204 --> 00:23:36,500 Kar velika atrakcija tukaj. Stene so visoke 13 stopal... 308 00:23:36,709 --> 00:23:39,003 ... in živa meja je stara, kot hotel sam. 309 00:23:39,211 --> 00:23:41,839 Zelo zabavno. Ampak nebi si želel not.. 310 00:23:42,047 --> 00:23:45,009 .. razen če nebi imel vsaj uro časa. 311 00:23:46,427 --> 00:23:48,471 Kdaj je bil hotel zgrajen? 312 00:23:49,513 --> 00:23:51,724 Gradnja se je začela leta 1907 313 00:23:51,932 --> 00:23:53,893 Končana je bila leta 1909. 314 00:23:54,101 --> 00:23:56,770 Kraj bi naj bil prej indijansko pokopališče. 315 00:23:56,979 --> 00:23:58,606 Pravzaprav so morali odbraniti... 316 00:23:58,814 --> 00:24:01,692 nekaj indijanskih napadov, ko so gradili. 317 00:24:02,318 --> 00:24:04,195 To je naša ratrak. 318 00:24:04,904 --> 00:24:06,947 A oba vozita avto? 319 00:24:07,490 --> 00:24:11,035 Super. Pravzaprav ratrak deluje zelo podobno avtu. 320 00:24:11,243 --> 00:24:13,829 Ne bi trajalo dolgo, da se ga navadita. 321 00:24:15,039 --> 00:24:18,375 Pravzaprav smo pripeljali dekoraterja iz Chicaga.. 322 00:24:18,584 --> 00:24:21,712 ... lansko leto je prenovil del hotela. 323 00:24:21,921 --> 00:24:23,881 Resnično je naredil dobro delo. 324 00:24:24,089 --> 00:24:26,425 Vijolična in zlata sta moji najljubši barvi. 325 00:24:27,218 --> 00:24:29,595 To je naša zlata plesna soba. 326 00:24:31,180 --> 00:24:32,431 Bi rekla! 327 00:24:32,640 --> 00:24:36,393 Tukaj lahko sprejmemo 3000 ljudi. 328 00:24:36,936 --> 00:24:39,814 Hudiča, tukaj bi res lahko imeli pravo zabavo. 329 00:24:40,022 --> 00:24:43,818 Bojim se, da ne bi bila preveč dobra, razen, če ste prinesli s seboj zaloge. 330 00:24:44,026 --> 00:24:47,071 Vedno namreč odpeljemo ves alkohol, ko gremo. 331 00:24:47,279 --> 00:24:50,366 To zniža stroške, ki jih moramo pokriti. 332 00:24:50,574 --> 00:24:51,534 Mi ne pijemo. 333 00:24:51,742 --> 00:24:53,160 Potem imate srečo. 334 00:24:53,369 --> 00:24:57,581 Dick, pridi in pozdravi g. in go. Torrance. 335 00:24:57,790 --> 00:24:59,917 To je Dick Hallorann, naš glavi kuhar. 336 00:25:00,125 --> 00:25:02,878 G. Hallorann, Jaz sem Jack . To je moja žena Winifred. 337 00:25:03,087 --> 00:25:04,255 Me veseli, da sem vas spoznal. 338 00:25:04,463 --> 00:25:07,341 Torrencovi bodo skrbeli za hotel čez zimo. 339 00:25:07,550 --> 00:25:11,262 Super. Kakšen se vam je zdel hotel do sedaj? 340 00:25:11,470 --> 00:25:13,347 Prelep. 341 00:25:13,556 --> 00:25:15,057 Zdravo, Danny! 342 00:25:16,392 --> 00:25:18,686 Našla sem ga zunaj, ko vas je iskal. 343 00:25:19,895 --> 00:25:22,773 Si se utrudil pri bombardiranju vesolja. 344 00:25:24,150 --> 00:25:25,651 Pridi sem. 345 00:25:25,860 --> 00:25:27,027 Hvala Susie. 346 00:25:27,236 --> 00:25:31,240 Mislim, da bi bilo dobro, če bi gospe Torrence pokazal kuhinjo... 347 00:25:31,448 --> 00:25:33,284 medtem, ko jaz nadaljujem z Jackom. 348 00:25:33,492 --> 00:25:35,953 Z zadovoljstvom. Tukaj. 349 00:25:36,120 --> 00:25:37,705 Dobro. Se vidimo kasneje, dragi. 350 00:25:37,913 --> 00:25:39,290 Adijo draga. 351 00:25:41,667 --> 00:25:44,962 Ga. Torrance, vaš mož vas je predstavil kot Winifred. 352 00:25:45,171 --> 00:25:47,715 Torej ste Winnie ali Freddie? 353 00:25:47,923 --> 00:25:49,175 Wendy. 354 00:25:49,383 --> 00:25:52,595 Wendy. Lepo. To je lepše. 355 00:25:52,803 --> 00:25:54,430 To je kuhinja? 356 00:25:54,638 --> 00:25:56,223 To je to. 357 00:25:56,432 --> 00:25:59,351 Kako se ti zdi, Danny? Je dovolj velika za tebe? 358 00:26:00,186 --> 00:26:02,396 Je največji prostor, kar sem ga videl. 359 00:26:02,646 --> 00:26:04,982 Ves ta kraj je en velik labirint. 360 00:26:05,149 --> 00:26:08,736 vedno moram spuščati drobtinice, ko pridem not. 361 00:26:09,653 --> 00:26:11,489 Ne pustite, da vas premaga. 362 00:26:11,697 --> 00:26:14,200 Velika je. Vendar je vseeno samo kuhinja. 363 00:26:14,408 --> 00:26:16,619 Veliko teh stvari ne boste rabili. 364 00:26:16,827 --> 00:26:19,038 Niti ne bi vedela, kaj z njimi tudi če bi jih. 365 00:26:19,246 --> 00:26:22,374 ena stvar je sigurna. Za hrano vas ne rabi skrbeti. 366 00:26:22,583 --> 00:26:27,254 Tukaj bi lahko jedli leta, ne da bi jedli isto stvar dvakrat. 367 00:26:27,463 --> 00:26:30,549 Tukaj je naš veliki hladilnik. 368 00:26:31,717 --> 00:26:34,762 Tukaj shranjujemo meso. 369 00:26:34,970 --> 00:26:36,972 rebra.. 370 00:26:37,181 --> 00:26:39,308 hamburgerji... 371 00:26:39,517 --> 00:26:42,561 purani, piščanci... 372 00:26:42,770 --> 00:26:45,856 zrezki... 373 00:26:46,065 --> 00:26:49,026 jagnjetina. Ali imaš rad jagnjetino, doc? 374 00:26:50,277 --> 00:26:52,655 Ne? Kaj pa imaš torej rad? 375 00:26:52,863 --> 00:26:54,698 Pomfri in ketchup. 376 00:26:55,449 --> 00:26:57,451 Mislim, da imamo tudi to, Doc. 377 00:26:57,660 --> 00:26:59,370 Pridita zdaj. Pazita kje hodita. 378 00:27:06,126 --> 00:27:07,670 Kako veste,da ga kličemo Doc? 379 00:27:07,920 --> 00:27:11,924 Prosim? - Doc, Dannyju ste dvakrat rekli doc. 380 00:27:12,133 --> 00:27:13,551 A res? 381 00:27:14,343 --> 00:27:17,429 Včasih mu rečemo Doc, kot v risanki. 382 00:27:17,638 --> 00:27:18,889 Ampak kako ste vi vedeli? 383 00:27:19,098 --> 00:27:21,642 Verjetno sem vas slišal, ko ste ga tako poklicali. 384 00:27:21,851 --> 00:27:24,103 Možno. ampak iskreno povedano se ne spomnim... 385 00:27:24,311 --> 00:27:26,522 ...da bi ga tako poklicala odkar sva z vami. 386 00:27:26,730 --> 00:27:28,899 Pravzaprav zgleda kot Doc, ali ne? 387 00:27:30,359 --> 00:27:31,777 Kako smo Doc? 388 00:27:33,612 --> 00:27:35,823 To je shramba. 389 00:27:37,533 --> 00:27:39,368 Tukaj shranjujemo... 390 00:27:39,577 --> 00:27:42,371 ...vse suhe stvari in konzerve. 391 00:27:42,580 --> 00:27:45,040 Imamo konzervirano sadje, zelenjavo,... 392 00:27:45,207 --> 00:27:49,044 ..., konzervirane ribe in meso in žitarice. 393 00:27:49,211 --> 00:27:52,423 Corn Flakes.... 394 00:27:56,927 --> 00:27:59,346 jogurte... 395 00:27:59,555 --> 00:28:02,725 suho mleko... 396 00:28:10,399 --> 00:28:12,860 A bi malo sladoleda, Doc? 397 00:28:19,200 --> 00:28:22,703 Imamo tudi suhe breskve, marelice... 398 00:28:22,953 --> 00:28:26,040 rozine, slive. 399 00:28:26,248 --> 00:28:30,544 Veste, morate biti natančni, če želite biti srečni. 400 00:28:33,422 --> 00:28:35,090 Kako napredujete? - Dobro. 401 00:28:35,257 --> 00:28:38,844 A si lahko sposodimo gospo Torrance? smo na poti v klet. 402 00:28:39,053 --> 00:28:40,971 Obljubim, da je ne bomo predolgo zadržali. 403 00:28:41,180 --> 00:28:44,391 Ni problema, pravkar se odpravljam po sladoled. 404 00:28:44,600 --> 00:28:46,435 A imaš rad sladoled? 405 00:28:47,311 --> 00:28:48,270 Se mi je zdelo, da ga imaš. 406 00:28:48,479 --> 00:28:51,565 Kaj mislite, a bi dal Danyju sladoled, medtem ko čakava? 407 00:28:51,774 --> 00:28:53,609 -Da. Nič nimamo proti. 408 00:28:53,818 --> 00:28:55,986 - Dobro. -Kaj ti misliš Doc? 409 00:28:56,195 --> 00:28:58,239 Dobro, lepo se obnašaj. 410 00:29:01,283 --> 00:29:03,118 Kakšen sladoled imaš rad? 411 00:29:03,327 --> 00:29:04,245 Čokoladnega. 412 00:29:04,453 --> 00:29:07,414 Torej čokoladnega. Pridi mali. 413 00:29:12,002 --> 00:29:13,963 Neverjetno, vse te aktivnosti danes. 414 00:29:14,171 --> 00:29:16,966 Gostje in nekatero osebje so včeraj odšli... 415 00:29:17,174 --> 00:29:18,634 ... zadnji dnevi so vedno vročični. 416 00:29:18,843 --> 00:29:21,887 Vsi bi radi odšli čimprej se da. 417 00:29:22,096 --> 00:29:26,100 Danes po 5:00 ne boste vedeli, da je bil kdo tukaj. 418 00:29:26,308 --> 00:29:28,394 Kot ladja duhov? 419 00:29:34,066 --> 00:29:37,027 A veš kako sem vedel, da te kličejo Doc? 420 00:29:43,617 --> 00:29:45,995 Veš o čem govorim, a ne? 421 00:29:53,002 --> 00:29:56,463 Spomnim se ko sem bil majhen... 422 00:29:56,881 --> 00:29:59,425 z babico sva lahko komunicirala... 423 00:29:59,633 --> 00:30:03,471 ... brez da bi odprla usta. 424 00:30:04,513 --> 00:30:06,849 Temu je rekla sijanje(Shining). 425 00:30:08,350 --> 00:30:11,061 Dolgo sem mislil, da sva bila edina ... 426 00:30:11,270 --> 00:30:13,898 ...ki sva sijala. 427 00:30:14,523 --> 00:30:17,485 Verjetno enako kot ti, ki si mislil, da si edini. 428 00:30:18,194 --> 00:30:20,029 So tudi drugi... 429 00:30:20,237 --> 00:30:23,991 ...ampak večino tega ne vejo, ali nočejo verjeti. 430 00:30:28,662 --> 00:30:31,081 Kako dolgo že lahko to počneš? 431 00:30:36,295 --> 00:30:38,714 Zakaj ne želiš o tem govoriti? 432 00:30:43,886 --> 00:30:45,971 Ne smem. 433 00:30:47,515 --> 00:30:50,059 Kdo to pravi? 434 00:30:53,521 --> 00:30:54,897 Tony. 435 00:30:56,857 --> 00:30:58,526 Kdo je Tony? 436 00:31:01,028 --> 00:31:04,406 Majhen deček, ki živi v mojih ustih. 437 00:31:06,367 --> 00:31:08,369 Je Tony tisti ki,,, 438 00:31:08,577 --> 00:31:10,162 ti pove stvari? 439 00:31:14,708 --> 00:31:17,044 Kako ti pove? 440 00:31:18,879 --> 00:31:23,217 Tako je kot da bi zaspal in potem mi pove. 441 00:31:23,384 --> 00:31:27,513 Ampak, ko se zbudim, se ničesar ne spomnim. 442 00:31:29,348 --> 00:31:33,060 Ali mama in oče vesta za Tonyja? 443 00:31:36,355 --> 00:31:38,899 A vesta, da ti govori stvari? 444 00:31:39,775 --> 00:31:42,736 Tony pravi, da jima ne smem povedati. 445 00:31:44,864 --> 00:31:48,242 A ti je Tony kdaj govoril o tem kraju? 446 00:31:48,409 --> 00:31:50,995 O hotelu? 447 00:31:54,290 --> 00:31:55,833 Ne vem. 448 00:31:56,750 --> 00:31:59,545 Potrudi se, Doc. 449 00:31:59,753 --> 00:32:00,754 Misli. 450 00:32:03,883 --> 00:32:06,594 Mogoče mi je nekaj pokazal. 451 00:32:07,553 --> 00:32:10,181 Poizkusi se spomniti kaj. 452 00:32:13,184 --> 00:32:16,479 Gospod Hallorann, a vas je strah tega kraja? 453 00:32:19,607 --> 00:32:21,817 Prestrašena od ničesar. 454 00:32:22,318 --> 00:32:23,777 Samo... 455 00:32:24,528 --> 00:32:27,364 ...saj veste nekateri kraji so kot ljudje. 456 00:32:28,199 --> 00:32:29,909 Nekateri svetijo.. 457 00:32:30,117 --> 00:32:31,494 ... nekateri pa ne. 458 00:32:32,745 --> 00:32:34,872 MIslim, da bi lahko rekli, da Overlook hotel ima... 459 00:32:35,080 --> 00:32:38,375 nekaj , kar je kot sijaj. 460 00:32:41,420 --> 00:32:43,798 Je tukaj kaj slabega? 461 00:32:55,434 --> 00:32:57,853 Veš, ko se kaj zgodi... 462 00:32:58,062 --> 00:33:01,690 ... lahko za sabo pusti sled, 463 00:33:02,483 --> 00:33:04,026 Kot,... 464 00:33:04,235 --> 00:33:07,279 ko kdo zapeče toast. 465 00:33:09,406 --> 00:33:14,078 Mogoče stvari, ki se zgodijo, pustijo za sabo drugačne sledi. 466 00:33:15,246 --> 00:33:18,666 Ne stvari, ki bi jih lahko vsakdo opazil. 467 00:33:18,874 --> 00:33:23,671 Ampak take, ki jih vidimo samo mi. 468 00:33:24,797 --> 00:33:28,092 Vidimo lahko stvari, ki se še niso zgodile... 469 00:33:30,386 --> 00:33:34,515 včasih pa tiste, ki so se zgodile daleč nazaj. 470 00:33:36,058 --> 00:33:38,936 Mislim, da se je zgodilo veliko stvari... 471 00:33:39,145 --> 00:33:42,857 ... v tem hotelu v preteklih letih. 472 00:33:43,399 --> 00:33:45,776 Vse niso bile dobre. 473 00:33:49,071 --> 00:33:51,699 Kaj je z sobo 237? 474 00:33:55,035 --> 00:33:57,246 Sobo 237? 475 00:33:58,539 --> 00:34:01,667 Strah te je sobe 237, a ne? 476 00:34:03,419 --> 00:34:04,879 Ne. 477 00:34:06,422 --> 00:34:10,176 Gospod Hallorann, kaj je v sobi 237? 478 00:34:11,510 --> 00:34:12,887 NIč. 479 00:34:13,345 --> 00:34:16,557 V sobi 237 ni nič. 480 00:34:16,765 --> 00:34:20,019 Ampak ti tako ali tako tam nimaš kaj iskati. 481 00:34:20,186 --> 00:34:22,313 Ne hodi tja. 482 00:34:22,521 --> 00:34:25,024 Razumeš? Ne hodi tja! 483 00:36:04,415 --> 00:36:06,125 Dobro jutro Dragi. 484 00:36:08,127 --> 00:36:09,920 Zajtrk te čaka. 485 00:36:10,671 --> 00:36:12,298 Koliko je ura? 486 00:36:12,506 --> 00:36:14,383 Okrog 11:30. 487 00:36:16,302 --> 00:36:17,887 Kristus. 488 00:36:18,804 --> 00:36:21,265 Zgleda, da si bil predolgo pokonci. 489 00:36:21,557 --> 00:36:22,975 Vem. 490 00:36:24,310 --> 00:36:27,146 Pripravila sem jih tako kot jih imaš rad. 491 00:36:27,480 --> 00:36:29,023 Lepo. 492 00:36:31,317 --> 00:36:33,110 Zunaj je res lepo. 493 00:36:33,319 --> 00:36:36,530 Zakaj me nebi po zajtrku ne peljal na sprehod? 494 00:36:37,156 --> 00:36:41,494 Prvo bi raje malo pisal. 495 00:36:42,912 --> 00:36:44,580 a že imaš kakšne ideje? 496 00:36:45,581 --> 00:36:47,249 Veliko idej. 497 00:36:47,458 --> 00:36:48,959 Ne dobrih. 498 00:36:49,460 --> 00:36:51,921 Bodo že prišle. 499 00:36:52,421 --> 00:36:56,342 Samo navaditi se morem, na vsakodnevno pisanje. 500 00:36:57,927 --> 00:36:59,637 Samo to je. 501 00:37:01,722 --> 00:37:04,016 Tukaj je res lepo, a ni? 502 00:37:04,433 --> 00:37:05,851 Všeč mi je. 503 00:37:06,352 --> 00:37:07,978 Resnično. 504 00:37:08,854 --> 00:37:11,899 Nikjer mi še ni bilo talko lepo in udobno kot tukaj. 505 00:37:12,107 --> 00:37:15,861 Neverjetno, kako hitro se navadiš na velike prostore. 506 00:37:16,070 --> 00:37:18,989 Ko smo prišli sem,... 507 00:37:19,281 --> 00:37:21,325 ... se mi je zdelo rahlo strašljivo. 508 00:37:21,784 --> 00:37:24,328 Meni se je takoj dopadlo. 509 00:37:25,037 --> 00:37:27,832 Ko sem prišel sem zaradi razgovora.. 510 00:37:28,207 --> 00:37:32,044 je bilo tako, kot da bi že bil tukaj. 511 00:37:32,211 --> 00:37:34,797 Mislim, vsi imamo kdaj deja vu.... 512 00:37:35,005 --> 00:37:37,216 ...ampak to je bilo smešno. 513 00:37:37,967 --> 00:37:39,844 Bilo je, kot da bi vedel,... 514 00:37:40,010 --> 00:37:43,764 ... kaj bo za vsakim vogalom. 515 00:38:16,881 --> 00:38:20,092 Poraženec bo moral očistiti Ameriko. Kaj misliš o tem? 516 00:38:20,301 --> 00:38:22,845 - V redu. - Ti boš izgubil. 517 00:38:23,053 --> 00:38:26,182 Ulovila te bom. Bolje da tečeš hitreje! 518 00:38:31,228 --> 00:38:32,354 Pazi! 519 00:38:32,563 --> 00:38:34,398 Približujem se ti. 520 00:38:39,987 --> 00:38:41,447 Danny, zmagal si. 521 00:38:41,780 --> 00:38:44,116 Odpočijva si. 522 00:38:46,660 --> 00:38:48,078 Daj mi roko. 523 00:38:50,706 --> 00:38:52,500 A ni lepo? 524 00:39:10,267 --> 00:39:11,602 Slepa ulica. 525 00:40:09,076 --> 00:40:10,703 Uspela sva. 526 00:40:11,203 --> 00:40:12,454 A ni lepo? 527 00:40:34,143 --> 00:40:35,978 Tako je lepo. 528 00:40:40,691 --> 00:40:43,694 Nisem si mislila, da bo tako veliko. Pa ti? 529 00:40:54,830 --> 00:40:57,208 Rutherford je preživljal doživljensko ječo... 530 00:40:57,416 --> 00:40:59,210 ... zaradi streljanja 1968 leta. 531 00:40:59,376 --> 00:41:03,214 In nadaljuje se iskanje pogrešane ženske iz Aspna. 532 00:41:03,422 --> 00:41:06,801 24 letna Susan Robertson, je pogrešana 10 dni. 533 00:41:07,009 --> 00:41:09,720 Izginila je na lovskem izletu z svojim možem. 534 00:41:09,929 --> 00:41:12,723 Mogoče bodo morali prekiniti iskanje,... 535 00:41:12,932 --> 00:41:15,476 Če se bo uresničila napovedana snežna nevihta. 536 00:41:15,684 --> 00:41:17,520 V Denverju je danes tako lepo... 537 00:41:17,728 --> 00:41:19,855 ...težko je verjeti, da bi bila snežna nevihta tako blizu. 538 00:41:20,064 --> 00:41:22,316 Rad bi šel ven in se sončil... 539 00:41:22,525 --> 00:41:26,654 ...ampak severno in zahodno je hladno in sneži. 540 00:41:26,862 --> 00:41:28,030 In se premika... 541 00:41:28,239 --> 00:41:31,408 ...sem proti Coloradu.Neverjetno. 542 00:44:00,015 --> 00:44:01,475 Zdravo dragi. 543 00:44:05,062 --> 00:44:06,480 Kako si? 544 00:44:09,024 --> 00:44:10,192 V redu. 545 00:44:12,319 --> 00:44:13,863 A si danes veliko napisal? 546 00:44:20,911 --> 00:44:23,497 Vremenska napoved pravi, da bo danes snežilo. 547 00:44:28,711 --> 00:44:31,005 Kaj bi rada, da storim glede tega? 548 00:44:33,132 --> 00:44:35,301 Daj no dragi. 549 00:44:35,634 --> 00:44:37,636 Ne bodi tako nataknjen. 550 00:44:38,053 --> 00:44:39,388 Saj nisem... 551 00:44:39,763 --> 00:44:40,973 ...nataknjen. 552 00:44:41,182 --> 00:44:43,976 Samo delo bi rad dokončal. 553 00:44:47,480 --> 00:44:49,857 Dobro, razumem. 554 00:44:50,107 --> 00:44:52,693 Kasneje pridem nazaj z sendviči. 555 00:44:53,068 --> 00:44:55,529 Mogoče mi boš potem pustil malo brati. 556 00:44:58,741 --> 00:44:59,825 Wendy... 557 00:45:00,034 --> 00:45:02,661 naj ti nekaj pojasnim. 558 00:45:03,537 --> 00:45:07,416 Ko prideš not in me zmotiš mi motiš koncentracijo. 559 00:45:07,625 --> 00:45:09,043 Motiš me... 560 00:45:09,251 --> 00:45:12,713 ...in potem nekaj časa traja, da pridem do tja kjer sem bil. 561 00:45:12,880 --> 00:45:14,215 Razumeš? 562 00:45:17,802 --> 00:45:18,969 V redu. 563 00:45:20,137 --> 00:45:21,889 Uvedli bomo novo pravilo: 564 00:45:22,056 --> 00:45:23,516 Vedno ko sem tukaj... 565 00:45:23,724 --> 00:45:25,976 ...in me slišiš tipkati.... 566 00:45:27,770 --> 00:45:30,731 ... ali karkoli me slišiš tu delati... 567 00:45:30,898 --> 00:45:33,234 ... ko sem tu , pomeni to, da delam. 568 00:45:33,400 --> 00:45:35,653 To pomeni, da ne vstopi. 569 00:45:35,861 --> 00:45:38,113 A misliš, da boš zmogla? 570 00:45:42,743 --> 00:45:43,869 V redu. 571 00:45:44,912 --> 00:45:48,249 Zakaj ne začneš zdaj in se odfukaš ven? 572 00:46:24,076 --> 00:46:25,452 V redu. 573 00:46:26,871 --> 00:46:28,664 Vem, da jih imaš še več. 574 00:46:30,791 --> 00:46:31,834 Zgrešil! 575 00:46:37,423 --> 00:46:38,257 Nimam! 576 00:47:47,868 --> 00:47:49,203 Vedela sem. 577 00:48:19,400 --> 00:48:22,903 Tukaj KDK12 kličem KDK1. 578 00:48:25,406 --> 00:48:29,118 KDK 12 kliče KDK1. 579 00:48:29,326 --> 00:48:32,454 KDK1 tukaj. Sprejeli smo vas. Konec. 580 00:48:32,830 --> 00:48:35,958 Zdravo, Wendy Torrance tukaj iz Overlook hotela. 581 00:48:36,542 --> 00:48:39,336 Zdravo, kako se imate tam zgoraj? KOnec. 582 00:48:39,587 --> 00:48:40,921 Mi smo v redu. 583 00:48:41,130 --> 00:48:43,591 Ampak naši telefoni ne delajo. 584 00:48:43,799 --> 00:48:46,844 Ali so se zrušile linije? Konec. 585 00:48:47,470 --> 00:48:51,265 Ja, večina , zaradi nevihte. Konec. 586 00:48:51,557 --> 00:48:54,768 Ali je kakršna koli možnost, da bi jih v kratkem popravili? Konec. 587 00:48:54,977 --> 00:48:56,145 Rada bi to rekla. 588 00:48:56,353 --> 00:48:59,773 Večino zim ostane tako do pomladi. Konec. 589 00:49:00,274 --> 00:49:03,694 Hudiča, ta nevihta je res prava, a ne? Konec. 590 00:49:04,153 --> 00:49:07,072 Ja, ena najhujših v zadnjih letih. 591 00:49:07,615 --> 00:49:10,826 Ali vam lahko še kako pomagamo, gospa Torrance? 592 00:49:11,285 --> 00:49:13,454 Mislim da ne. Konec. 593 00:49:14,079 --> 00:49:17,374 Če boste imeli kakšne težave nas samo pokličite. 594 00:49:17,583 --> 00:49:18,876 In gospa Torrance? 595 00:49:19,084 --> 00:49:23,255 Verjetno bi bilo dobro, da pustite radio ves čas prižgan. 596 00:49:24,089 --> 00:49:25,591 Dobro. 597 00:49:25,800 --> 00:49:27,885 Lepo se je bilo pogovarjati z vami. 598 00:49:28,093 --> 00:49:30,721 Nasvidenje. 599 00:50:05,631 --> 00:50:07,800 Zdravo Danny. 600 00:50:13,097 --> 00:50:15,516 Pridi se igrat z nama. 601 00:50:20,396 --> 00:50:23,149 Danny, pridi se igrat z nama. 602 00:50:24,984 --> 00:50:26,861 Za vedno... 603 00:50:28,654 --> 00:50:30,406 ... vedno... 604 00:50:31,323 --> 00:50:33,367 vedno.. 605 00:51:04,857 --> 00:51:06,484 Tony... 606 00:51:07,485 --> 00:51:09,487 ... Prestrašen sem. 607 00:51:14,992 --> 00:51:18,537 Spomni se, kar je rekel g. Hallorann. 608 00:51:20,164 --> 00:51:24,001 So kot slike na steni, Danny. 609 00:51:24,210 --> 00:51:26,378 Ni resnično. 610 00:51:37,681 --> 00:51:39,517 Prosim, naj ti dam nekaj denarja. 611 00:51:39,725 --> 00:51:41,769 NIti pomislil nebi na to. 612 00:51:42,019 --> 00:51:43,270 Dobro, kako ti naj poplačam? 613 00:51:44,230 --> 00:51:46,148 V redu je, res. 614 00:51:46,774 --> 00:51:48,859 Skuhala si bom kavo. 615 00:51:49,068 --> 00:51:50,611 A jo boš ti tudi? 616 00:51:52,363 --> 00:51:53,405 Seveda. 617 00:51:53,614 --> 00:51:55,491 Super. Sedi. 618 00:52:05,376 --> 00:52:08,003 Dobri krofi. Vzemi si. 619 00:52:09,672 --> 00:52:12,091 Kava bo čez nekaj minut. 620 00:52:15,886 --> 00:52:19,223 Lahko grem v svojo sobo po igračo? 621 00:52:20,641 --> 00:52:23,394 Ne zdaj. Očka spi. 622 00:52:24,353 --> 00:52:26,522 Saj bom tiho. 623 00:52:27,898 --> 00:52:29,817 Daj no, Doc. 624 00:52:30,025 --> 00:52:31,735 Spat je šel komaj pred nekaj urami. 625 00:52:31,902 --> 00:52:33,737 A ne moreš malo počakati? 626 00:52:33,904 --> 00:52:37,032 Ne bom delal hrupa, obljubim. Hodil bom po prstih. 627 00:52:40,244 --> 00:52:41,579 Dobro. 628 00:52:41,745 --> 00:52:44,165 Ampak resnično bodi tih. 629 00:52:44,373 --> 00:52:45,875 Dobro mama. 630 00:52:46,667 --> 00:52:48,419 Takoj pridi nazaj.... 631 00:52:48,586 --> 00:52:50,588 ... ker bo skoraj kosilo. 632 00:52:52,756 --> 00:52:54,216 V redu, mama. 633 00:53:43,474 --> 00:53:46,644 A lahko grem v sobo po igračo? 634 00:53:50,397 --> 00:53:52,608 Pridi za trenutek sem. 635 00:54:29,603 --> 00:54:31,397 Kako ti gre? 636 00:54:35,985 --> 00:54:37,778 A se imaš dobro? 637 00:54:39,864 --> 00:54:41,323 Ja oče. 638 00:54:44,201 --> 00:54:45,452 Dobro. 639 00:54:47,621 --> 00:54:49,790 Želim, da se imaš v redu. 640 00:54:50,499 --> 00:54:52,126 Saj se imam. 641 00:55:02,553 --> 00:55:04,346 A se slabo počutiš? 642 00:55:10,311 --> 00:55:12,605 Samo malo sem utrujen. 643 00:55:14,190 --> 00:55:16,734 Zakaj potem ne greš spat? 644 00:55:20,321 --> 00:55:21,864 Ne morem. 645 00:55:23,365 --> 00:55:25,659 Preveč imam za delat. 646 00:55:34,960 --> 00:55:37,213 A ti je ta hotel všeč? 647 00:55:43,219 --> 00:55:44,637 Ja. 648 00:55:45,596 --> 00:55:46,931 Zelo se mi dopade. 649 00:55:49,141 --> 00:55:50,476 Tebi ne? 650 00:55:52,853 --> 00:55:54,355 Mislim da. 651 00:55:56,982 --> 00:55:58,192 Dobro. 652 00:56:01,403 --> 00:56:03,739 Rad bi, da ti je tukaj lepo. 653 00:56:07,701 --> 00:56:11,080 Jaz si želim, da bi lahko za vedno ostali tukaj. 654 00:56:11,288 --> 00:56:13,082 ... za vedno... 655 00:56:13,749 --> 00:56:15,084 in vedno. 656 00:56:20,548 --> 00:56:21,549 Kaj? 657 00:56:22,842 --> 00:56:25,928 Ti nikoli ne bi poškodoval mame ali mene, a ne? 658 00:56:31,433 --> 00:56:32,893 Kako to misliš? 659 00:56:38,023 --> 00:56:40,609 A ti je mama kdaj rekla kaj takega? 660 00:56:41,277 --> 00:56:43,112 Da bi te jaz poškodoval? 661 00:56:43,863 --> 00:56:45,239 Ne oče. 662 00:56:47,408 --> 00:56:48,951 Sigurno? 663 00:56:49,493 --> 00:56:51,078 Ja oče. 664 00:56:55,875 --> 00:56:57,918 Rad te imam, Danny. 665 00:56:59,128 --> 00:57:01,714 Imam te raje kot karkoli... 666 00:57:01,922 --> 00:57:04,467 ... na celem svetu.. 667 00:57:05,259 --> 00:57:08,304 ... in nikoli ti ne bi naredil česarkoli kar bi ti škodilo... 668 00:57:08,637 --> 00:57:09,847 ...nikoli. 669 00:57:10,723 --> 00:57:12,766 Saj veš to, ne? 670 00:57:13,267 --> 00:57:14,810 Ja. 671 00:57:15,769 --> 00:57:16,854 Dobro. 672 00:58:44,817 --> 00:58:46,610 Mama, a si notri? 673 01:00:05,856 --> 01:00:06,899 Kaj se je zgodilo? 674 01:00:07,107 --> 01:00:08,359 Dragi... 675 01:00:09,235 --> 01:00:10,611 ... kaj je narobe? 676 01:00:18,786 --> 01:00:20,204 Imel sem najhujšo... 677 01:00:20,412 --> 01:00:22,998 ...nočno moro doslej. 678 01:00:24,917 --> 01:00:27,878 - To so bile najhujše sanje, ki sem jih kraj imel. - Zdaj je v redu, v redu je. 679 01:00:29,088 --> 01:00:30,422 Res. 680 01:00:34,718 --> 01:00:36,303 Sanjaj sem o tem,... 681 01:00:36,512 --> 01:00:38,931 ...da sem ubil tebe in Dannyja. 682 01:00:41,684 --> 01:00:43,894 Ampak nisem vaju samo ubil. 683 01:00:45,229 --> 01:00:47,982 Razrezal sem vaju na majhne koščke. 684 01:00:50,651 --> 01:00:52,194 O Bog. 685 01:00:52,903 --> 01:00:55,447 Saj se mi je zmešalo. 686 01:00:57,741 --> 01:01:00,369 Vse bo še v redu. 687 01:01:02,455 --> 01:01:05,166 Daj no, vstaniva je. 688 01:01:13,007 --> 01:01:15,301 Tako. Usedi se zdaj. 689 01:01:15,968 --> 01:01:17,261 V redu je. 690 01:01:18,345 --> 01:01:19,805 V redu je. 691 01:01:23,851 --> 01:01:25,060 Danny! 692 01:01:25,352 --> 01:01:27,313 Vse je v redu. 693 01:01:27,480 --> 01:01:30,649 Idi se igrat v svojo sobo. 694 01:01:30,983 --> 01:01:33,068 Očka je ravno začela boleti glava. 695 01:01:34,361 --> 01:01:37,406 Danny, kaj sem ti rekla? Idi se igrat v sobo. 696 01:01:39,366 --> 01:01:42,328 Dragi, samo da ga odpeljem ven. 697 01:01:42,453 --> 01:01:44,038 Takoj bom nazaj. 698 01:01:45,915 --> 01:01:47,958 Zakaj me ne poslušaš? 699 01:01:54,590 --> 01:01:56,425 O Bog. 700 01:01:57,635 --> 01:02:00,012 Kaj se je zgodilo z tvojim vratom? 701 01:02:33,045 --> 01:02:35,005 Ti si mu to naredil... 702 01:02:35,464 --> 01:02:36,882 ... a ne?! 703 01:02:38,717 --> 01:02:40,803 Prasec! 704 01:02:41,011 --> 01:02:42,847 Ti si mu to naredil! 705 01:02:43,055 --> 01:02:44,515 A ne? 706 01:02:45,850 --> 01:02:47,476 Kako si lahko? 707 01:02:47,726 --> 01:02:49,478 Kako si lahko? 708 01:04:19,318 --> 01:04:22,404 O bog! Vse bi dal za pijačo. 709 01:04:25,074 --> 01:04:27,952 Dušo bi dal,... 710 01:04:28,160 --> 01:04:30,663 ... za en kozarec piva. 711 01:04:45,636 --> 01:04:47,138 Zdravo Lloyd. 712 01:04:50,683 --> 01:04:53,102 Slab večer, a ne? 713 01:04:57,982 --> 01:05:00,234 Ja, gospod Torrance. 714 01:05:02,319 --> 01:05:03,779 Kaj bo dobrega? 715 01:05:05,447 --> 01:05:08,409 Strašno me veseli, da ste vprašali,... 716 01:05:08,617 --> 01:05:11,912 ... ker imam ravno v denarnici dva dvajsetaka... 717 01:05:12,121 --> 01:05:14,999 ... in dva desetaka. 718 01:05:15,207 --> 01:05:18,461 Bal sem se, da bosta tam do Aprila. 719 01:05:19,170 --> 01:05:21,005 Torej: 720 01:05:21,297 --> 01:05:23,591 Daj mi steklenico Burbona... 721 01:05:23,799 --> 01:05:26,594 ... majhen kozarec in led. 722 01:05:26,802 --> 01:05:28,846 Ti to lahko, a ne Lloyd? 723 01:05:29,305 --> 01:05:31,640 Saj nisi prezaposlen? 724 01:05:32,224 --> 01:05:34,727 Ne gospod. Sploh nisem prezaposlen. 725 01:05:35,227 --> 01:05:36,770 Dober človek. 726 01:05:37,104 --> 01:05:38,189 Postavi jih v vrsto... 727 01:05:38,481 --> 01:05:41,317 ...in jaz jih bom pospravil enega po enega. 728 01:05:42,485 --> 01:05:45,404 Veliko breme, Lloyd. 729 01:05:45,613 --> 01:05:47,781 Veliko breme. 730 01:05:53,829 --> 01:05:54,955 Reci mi Lloyd... 731 01:05:55,164 --> 01:05:57,958 Zdi se mi, da sem prazen. 732 01:05:58,292 --> 01:06:00,711 Kakšen je moj kredit v tej beznici? 733 01:06:01,003 --> 01:06:03,339 V redu g. Torrance. 734 01:06:04,048 --> 01:06:05,674 Lepo. 735 01:06:05,883 --> 01:06:07,593 Všeč si mi Lloyd. 736 01:06:07,802 --> 01:06:09,470 Vedno si mi bil všeč. 737 01:06:09,678 --> 01:06:11,972 Vedno si bil najboljši med njimi. 738 01:06:12,181 --> 01:06:14,558 Prekleto najboljši natakar... 739 01:06:14,767 --> 01:06:17,686 ... Od Timbuktuka do Portlanda. 740 01:06:20,564 --> 01:06:22,149 Hvala za vaše besede. 741 01:06:24,693 --> 01:06:29,198 Na pet mesecev tukaj... 742 01:06:29,406 --> 01:06:33,494 in na nepopravljivo škodo, ki mi jo prinašajo. 743 01:06:51,720 --> 01:06:54,181 Kako vam gre, g. Torrance? 744 01:06:55,516 --> 01:06:58,102 Lahko bi bilo bolje. 745 01:06:59,603 --> 01:07:02,356 Lahko bi bilo veliko bolje. 746 01:07:03,232 --> 01:07:05,568 Upam, da ni nič resnega. 747 01:07:08,571 --> 01:07:10,573 Nič resnega. 748 01:07:12,241 --> 01:07:14,785 Samo majhni problemi z... 749 01:07:14,994 --> 01:07:18,122 staro banko sperme zgoraj. 750 01:07:18,330 --> 01:07:20,708 Nič takega kar nebi mogel obvladati. 751 01:07:20,916 --> 01:07:22,585 Hvala. 752 01:07:23,085 --> 01:07:24,044 Ženske. 753 01:07:24,253 --> 01:07:25,796 Ne moreš živeti z njimi... 754 01:07:26,005 --> 01:07:27,840 ... ne moreš živeti brez njih. 755 01:07:31,051 --> 01:07:32,595 Modre besede, Lloyd. 756 01:07:32,803 --> 01:07:34,263 Besede... 757 01:07:34,472 --> 01:07:36,015 ... modrosti. 758 01:07:47,526 --> 01:07:50,738 NIkoli nisem položil roke na njega, hudiča. 759 01:07:50,946 --> 01:07:52,573 Nisem. 760 01:07:54,617 --> 01:07:59,246 Nikoli mu ne bi skrivil lasu. 761 01:07:59,830 --> 01:08:02,958 Ljubim malega pasjega sina. 762 01:08:04,585 --> 01:08:07,421 Nič mu nisem naredil. 763 01:08:07,630 --> 01:08:10,424 Nič pofukanega mu nisem naredil. 764 01:08:14,470 --> 01:08:17,056 Ampak ta prasica! 765 01:08:18,057 --> 01:08:19,767 Kako dolgo bom živel... 766 01:08:20,017 --> 01:08:23,437 ... mi nikoli ne bo oprostila, kar se je zgodilo. 767 01:08:33,030 --> 01:08:35,825 POškodoval sem ga enkrat, v redu? 768 01:08:36,242 --> 01:08:38,285 Bila je nesreča. 769 01:08:38,577 --> 01:08:41,163 Popolnoma nenamerno. 770 01:08:42,456 --> 01:08:44,667 Lahko se bi zgodilo komurkoli. 771 01:08:46,418 --> 01:08:49,880 In že tri pofukana leta so mimo. 772 01:08:50,089 --> 01:08:52,925 Mali pofukanec je spravil z mize vse moje papirje. 773 01:08:53,134 --> 01:08:55,594 Želel sem ga samo dvigniti. 774 01:08:58,347 --> 01:09:03,060 Samo majhna dekoncentracija. 775 01:09:03,352 --> 01:09:04,603 Mislim... 776 01:09:05,146 --> 01:09:08,649 ... malo preveč moči. 777 01:09:27,835 --> 01:09:29,712 Hvala bogu da si tu. 778 01:09:32,965 --> 01:09:35,134 Še nekdo je z nami v hotelu. 779 01:09:35,342 --> 01:09:37,887 V eni sobi je nora ženska. 780 01:09:38,095 --> 01:09:40,639 Poskušala je zadaviti Dannyja. 781 01:09:43,184 --> 01:09:45,603 A se ti je zmešalo? 782 01:09:47,521 --> 01:09:49,565 Resnično! 783 01:09:49,773 --> 01:09:51,775 Prisežem. Danny mi je rekel. 784 01:09:52,109 --> 01:09:53,986 Šel je v eno izmed spalnic. 785 01:09:54,195 --> 01:09:57,615 Vrata so bila odprta in videl je noro žensko v kadi. 786 01:09:57,865 --> 01:10:00,159 Poskusila ga je zadaviti! 787 01:10:03,871 --> 01:10:05,664 V kateri sobi? 788 01:10:13,297 --> 01:10:15,424 Iz kanala 10 v Miamiju... 789 01:10:15,633 --> 01:10:18,010 .. to so novice z Glenom Rinkerjem,... 790 01:10:18,219 --> 01:10:22,389 ... Ann Bishop, in nagrajeno ekipo novic. 791 01:10:22,723 --> 01:10:25,184 Dober večer, moje ime je Glen Rinker. 792 01:10:25,392 --> 01:10:28,521 Medtem, ko se v Miamiju potijo v rekordnem zimskem vročinskem valu... 793 01:10:28,729 --> 01:10:30,856 ... z visokimi temperaturami,... 794 01:10:31,065 --> 01:10:34,193 se centralne in gorate države kopljejo v snegu. 795 01:10:34,401 --> 01:10:38,364 V Koloradu je danes v samo nekaj urah zapadlo 25 cm snega. 796 01:10:38,572 --> 01:10:40,825 Potovanje v skalnem gorovju je skoraj nemogoče. 797 01:10:41,033 --> 01:10:43,994 Letališča so zaprta, prizemljenih je na tisoče potnikov. 798 01:10:44,203 --> 01:10:46,080 Avtoceste so zaprte zaradi snežnih zametov. 799 01:10:46,288 --> 01:10:48,040 Železniške tračnice so zamrznjene. 800 01:10:48,249 --> 01:10:50,292 Uradne osebe so nam povedale, da... 801 01:10:50,501 --> 01:10:54,046 so najmanj 3 osebe umrle zaradi ledenega vetra. 802 01:10:54,255 --> 01:10:56,549 Od Koloradskega guvernerja se pričakuje,... 803 01:10:56,757 --> 01:10:58,509 ...da bo razglasil izredne razmere. 804 01:10:58,717 --> 01:11:00,553 Na pomoč bo morda poklicana nacionalna garda,.. 805 01:11:00,761 --> 01:11:01,929 ... da bo počistila ulice in ceste. 806 01:11:02,138 --> 01:11:04,390 Vremenska napoved napoveduje še več snega... 807 01:11:04,598 --> 01:11:06,559 ... in močne vetrove danes in jutri... 808 01:11:06,767 --> 01:11:09,395 ... z temperaturami veliko pod nič. 809 01:11:09,603 --> 01:11:12,606 Tukaj na Floridi pa imamo nasprotne probleme. 810 01:11:12,815 --> 01:11:15,067 Vročina in vlažnost se bosta povišali. 811 01:11:15,276 --> 01:11:17,236 Lokalne plaže bodo nabite. 812 01:11:17,444 --> 01:11:19,446 Naš vremenar ... 813 01:11:19,655 --> 01:11:22,908 ...bo predstavil lokalno vremensko napoved kasneje v oddaji. 814 01:16:54,954 --> 01:16:58,792 Oprostite. Številka, ki ste jo klicali ni dosegljiva. 815 01:16:59,000 --> 01:17:03,046 Če rabite pomoč, pokličite operaterja. 816 01:17:19,521 --> 01:17:21,356 Ja, jaz sem. 817 01:17:21,564 --> 01:17:22,982 Hvala Bogu. 818 01:17:27,695 --> 01:17:29,447 Ali si kaj našli? 819 01:17:29,656 --> 01:17:32,367 Ne. Čisto nič. 820 01:17:32,992 --> 01:17:36,162 Videl nisem ničesar. 821 01:17:38,873 --> 01:17:42,377 A si šel v tisto sobo, ko je Danny rekel. V 237? 822 01:17:42,585 --> 01:17:44,129 Ja. 823 01:17:44,629 --> 01:17:46,422 In nisi videl ničesar? 824 01:17:46,631 --> 01:17:48,633 Čisto nič. 825 01:17:48,842 --> 01:17:50,093 Kako se počuti? 826 01:17:50,301 --> 01:17:52,095 Še vedno spi. 827 01:17:52,512 --> 01:17:53,638 Dobro. 828 01:17:59,435 --> 01:18:02,522 Sigurno bo zjutraj zopet v redu. 829 01:18:07,026 --> 01:18:09,487 A si prepričan, da je bila prava soba? 830 01:18:09,737 --> 01:18:12,866 Mislim, mogoče se je Danny zmotil. 831 01:18:13,074 --> 01:18:15,451 Sigurno je bil v tisti sobi. 832 01:18:15,660 --> 01:18:18,329 Vrata so bila odprta in luči prižgane. 833 01:18:20,957 --> 01:18:23,293 Ne razumem. 834 01:18:27,630 --> 01:18:30,675 Kaj pa te odrgnine na vratu? 835 01:18:32,844 --> 01:18:35,180 Nekdo mu je to naredil. 836 01:18:43,438 --> 01:18:44,898 Mislim,... 837 01:18:46,566 --> 01:18:49,110 ... da si jih je prizadejal sam. 838 01:18:55,116 --> 01:18:56,367 Ne. 839 01:18:57,035 --> 01:18:59,037 To ni možno. 840 01:19:04,375 --> 01:19:08,046 Če izločimo to razlago... 841 01:19:08,296 --> 01:19:10,882 ... ni več nobene druge. 842 01:19:11,341 --> 01:19:12,675 Ali je? 843 01:19:15,053 --> 01:19:17,931 Ne bi bilo drugače kot takrat,... 844 01:19:18,139 --> 01:19:21,518 ... preden smo prišli sem. 845 01:19:21,726 --> 01:19:22,936 Ali ne? 846 01:19:30,860 --> 01:19:33,863 Kakršna koli je razlaga... 847 01:19:37,325 --> 01:19:38,701 ...mislim, da morava... 848 01:19:38,910 --> 01:19:41,621 ...spraviti Dannyja drugam. 849 01:19:46,417 --> 01:19:48,253 drugam? 850 01:19:52,423 --> 01:19:54,134 Misliš,... 851 01:19:55,176 --> 01:19:57,178 ...oditi iz hotela? 852 01:20:06,146 --> 01:20:07,605 To je tako... 853 01:20:07,814 --> 01:20:10,233 ...tipično za tebe, da ustvariš problem, kot je ta,.. 854 01:20:10,441 --> 01:20:12,944 ...ko sem ravnokar imel možnost nekaj doseči! 855 01:20:13,194 --> 01:20:15,738 Ko sem resnično začel delati! 856 01:20:15,947 --> 01:20:19,909 Resnično bi si naredil uslugo, če bi se vrnili, ne? 857 01:20:20,118 --> 01:20:23,788 Odmetaval bi privoz in delal v avto pralnici. 858 01:20:23,997 --> 01:20:26,166 A se ti je to posvetilo? 859 01:20:27,333 --> 01:20:30,003 do zdaj sem si dovolil sfukati življenje... 860 01:20:30,211 --> 01:20:33,840 ... ampak tega ti ne bom dovolil zasrat. 861 01:21:51,751 --> 01:21:54,045 Dober večer. Gozdna služba. 862 01:21:54,629 --> 01:21:56,047 Moje ime je Dick Hallorann. 863 01:21:56,256 --> 01:21:58,716 Sem glavni kuhar v Overlook hotelu. 864 01:21:58,925 --> 01:22:01,052 Dober večer. Kako vam lahko pomagam? 865 01:22:01,261 --> 01:22:04,806 poskušal sem telefonirati tja gor... 866 01:22:05,014 --> 01:22:08,309 ...ampak operater je rekel, da so se telefonske linije zrušile. 867 01:22:08,518 --> 01:22:12,105 Veliko zvez je prekinjenih zaradi nevihte. 868 01:22:12,313 --> 01:22:14,983 Ne bi vam rad povzročal težav... 869 01:22:15,191 --> 01:22:18,403 ... ampak tem je neka družina z majhnim otrokom popolnoma sama. 870 01:22:18,611 --> 01:22:20,280 In ob tej nevihti in vsem.... 871 01:22:20,488 --> 01:22:23,408 ...prosil bi vas če jih lahko pokličete z vašim radijem... 872 01:22:23,616 --> 01:22:25,577 ... samo, da vidim, če je vse v redu. 873 01:22:26,119 --> 01:22:27,412 Z veseljem vam bom pomagal. 874 01:22:27,620 --> 01:22:30,415 Zakaj me nebi poklicali nazaj v 20 minutah? 875 01:22:30,623 --> 01:22:32,625 Hvala vam. Velja. 876 01:22:32,834 --> 01:22:34,252 Dobro gospod. 877 01:22:54,606 --> 01:22:56,566 Dober večer, g. Torrance. 878 01:22:56,774 --> 01:22:58,234 Dober večer. 879 01:23:22,801 --> 01:23:24,260 Zdravo, Lloyd. 880 01:23:24,469 --> 01:23:26,304 Spet sem nazaj. 881 01:23:26,596 --> 01:23:28,306 Dober večer, g. Torrance. 882 01:23:29,015 --> 01:23:29,974 Lepo vas je zopet videt. 883 01:23:30,183 --> 01:23:32,852 Lepo je biti nazaj, Lloyd. 884 01:23:33,520 --> 01:23:35,230 Kaj boste gospod? 885 01:23:36,022 --> 01:23:38,316 Lase od psa, ki me je ugriznil. 886 01:23:39,692 --> 01:23:41,361 Whiskey z ledom. 887 01:23:42,195 --> 01:23:43,613 To bo v redu. 888 01:23:57,127 --> 01:23:59,379 Na račun hiše, g. Torrance. 889 01:24:00,839 --> 01:24:02,799 Zastonj? 890 01:24:03,424 --> 01:24:05,426 Vaš denar tukaj ne velja. 891 01:24:11,057 --> 01:24:12,809 Pravilo hiše. 892 01:24:16,020 --> 01:24:18,481 Pravilo hiše. 893 01:24:21,734 --> 01:24:23,736 Spijte, g. Torrance. 894 01:24:25,947 --> 01:24:30,493 Sem takšne vrste človek, ki rad ve na čigav račun pije, Lloyd. 895 01:24:32,787 --> 01:24:35,707 To ni stvar, ki bi vas morala skrbeti, g. Torrance. 896 01:24:35,915 --> 01:24:37,876 Vsaj zdaj še ne. 897 01:24:42,672 --> 01:24:45,049 Karkoli rečeš, Lloyd. 898 01:24:45,508 --> 01:24:47,510 Karkoli rečeš. 899 01:25:00,607 --> 01:25:03,067 O hudiča. Oprostite gospod. 900 01:25:05,820 --> 01:25:08,406 Zelo sem vam umazal jakno, gospod.. 901 01:25:09,616 --> 01:25:13,244 Že v redu. Še veliko jih imam. 902 01:25:13,453 --> 01:25:16,247 Bojim se, da se to nebo dalo odstraniti. 903 01:25:17,791 --> 01:25:19,959 Mislim, da je najbolje,... 904 01:25:20,168 --> 01:25:22,378 ...če stopite z menoj na stranišče... 905 01:25:22,587 --> 01:25:25,089 ... in bova očistila z vodo. 906 01:25:25,965 --> 01:25:29,260 Zgleda, da ste polili tudi sebe... 907 01:25:30,637 --> 01:25:33,807 To ni pomembno gospod. Vi ste tukaj pomembni. 908 01:25:34,140 --> 01:25:36,518 Zelo prijazne besede. 909 01:25:36,976 --> 01:25:39,813 Seveda si bom zvečer preoblekel jakno... 910 01:25:40,021 --> 01:25:42,273 ...pred večerjo. 911 01:25:42,482 --> 01:25:44,526 Pametno gospod, zelo pametno. 912 01:25:44,734 --> 01:25:45,735 Tako.Samo ... 913 01:25:46,861 --> 01:25:49,113 ... pridržal vam bom to, Jeevesy. 914 01:25:49,322 --> 01:25:51,115 Hvala vam gospod. 915 01:25:52,158 --> 01:25:55,787 Poglejva zdaj, če lahko to kako izpereva z vodo. 916 01:25:55,995 --> 01:25:57,288 Dobro. Samo... 917 01:25:57,497 --> 01:26:01,668 ... da odložim Whiskey. 918 01:26:02,252 --> 01:26:03,670 Samo trenutek. 919 01:26:03,878 --> 01:26:05,296 Dobro. 920 01:26:08,341 --> 01:26:10,009 Kako te kličejo, Jeevesy? 921 01:26:10,218 --> 01:26:12,762 Grady, gospod. Delbert Grady. 922 01:26:17,559 --> 01:26:18,393 Grady? 923 01:26:18,601 --> 01:26:19,936 Ja. 924 01:26:21,104 --> 01:26:22,438 Delbert Grady. 925 01:26:22,647 --> 01:26:24,149 Tako je. 926 01:26:32,866 --> 01:26:34,325 G. Grady... 927 01:26:35,076 --> 01:26:37,120 ...a vas nisem že nekje videl? 928 01:26:37,328 --> 01:26:40,039 Zakaj, ne gospod, mislim da ne. 929 01:26:47,088 --> 01:26:48,923 Že gre dol, gospod. 930 01:26:53,845 --> 01:26:55,430 G. Grady... 931 01:26:56,931 --> 01:26:59,392 ....a niste bili vi tukaj nekdaj oskrbnik? 932 01:26:59,601 --> 01:27:02,395 Zakaj, ne gospod, mislim da ne. 933 01:27:05,440 --> 01:27:08,776 Vi ste poročeni, a ne, g. Grady? 934 01:27:08,985 --> 01:27:09,819 Ja. 935 01:27:10,028 --> 01:27:13,281 Imam ženo in dve hčeri. 936 01:27:14,324 --> 01:27:15,825 In... 937 01:27:17,535 --> 01:27:18,787 ... kje so zdaj? 938 01:27:18,995 --> 01:27:23,041 Nekje tukaj. Nisem natančno prepričan. 939 01:27:33,718 --> 01:27:36,137 Bili ste oskrbnik. 940 01:27:37,597 --> 01:27:39,599 Prepoznal sem vas. 941 01:27:40,975 --> 01:27:44,020 Vašo sliko sem videl v časopisu. 942 01:27:44,479 --> 01:27:46,231 Vi ste... 943 01:27:46,731 --> 01:27:50,235 ... sesekljali ženo in hčeri na koščke. 944 01:27:50,735 --> 01:27:52,153 In potem... 945 01:27:52,779 --> 01:27:54,697 ... pognali sebi kroglo v glavo. 946 01:28:04,624 --> 01:28:06,376 Čudno gospod. 947 01:28:07,418 --> 01:28:10,130 Jaz se tega sploh ne spominjam. 948 01:28:13,800 --> 01:28:15,677 G. Grady... 949 01:28:16,094 --> 01:28:19,430 ... vi ste bili tukaj oskrbnik. 950 01:28:27,272 --> 01:28:30,024 Žal mi je, da se ne strinjam z vami, gospod. 951 01:28:31,901 --> 01:28:33,611 Ampak vi... 952 01:28:34,362 --> 01:28:36,197 ...ste oskrbnik. 953 01:28:38,449 --> 01:28:41,369 Vi ste vedno bili oskrbnik. 954 01:28:44,289 --> 01:28:46,082 Jaz to vem, gospod. 955 01:28:47,542 --> 01:28:50,128 Jaz sem vedno tukaj. 956 01:29:08,354 --> 01:29:10,565 G. Torrance, a ste vedeli,.... 957 01:29:10,815 --> 01:29:12,567 ...da vaš sin ... 958 01:29:12,984 --> 01:29:15,653 ... poizkuša kontaktirati zunanjo stran... 959 01:29:15,862 --> 01:29:18,072 v to situacijo? 960 01:29:20,658 --> 01:29:22,327 A ste vedeli? 961 01:29:28,583 --> 01:29:30,668 Počne to, g. Torrance. 962 01:29:33,004 --> 01:29:34,172 Kdo? 963 01:29:36,424 --> 01:29:38,051 Črnuh. 964 01:29:42,138 --> 01:29:43,515 Črnuh? 965 01:29:46,267 --> 01:29:47,685 Črnuharski... 966 01:29:47,894 --> 01:29:48,978 kuhar. 967 01:29:55,485 --> 01:29:56,778 Kako? 968 01:29:59,030 --> 01:30:00,824 Vaš sin... 969 01:30:01,241 --> 01:30:04,035 ... ima velik talent. 970 01:30:05,036 --> 01:30:08,498 Mislim, da se tega ne zavedate. 971 01:30:09,249 --> 01:30:12,502 Ampak poizkuša uporabiti svoj talent... 972 01:30:12,710 --> 01:30:14,671 ... proti vaši volji. 973 01:30:23,221 --> 01:30:24,472 No... 974 01:30:27,225 --> 01:30:30,311 ...on je zelo ubogljiv. 975 01:30:32,730 --> 01:30:35,108 Resnično, g Torrance. 976 01:30:35,316 --> 01:30:38,194 Zelo ubogljiv. 977 01:30:38,403 --> 01:30:39,737 Raje... 978 01:30:39,946 --> 01:30:41,489 ...nagajiv,... 979 01:30:41,698 --> 01:30:44,868 ... če smem biti tako predrzen. 980 01:30:52,125 --> 01:30:53,877 Njegova mati je kriva. 981 01:30:56,045 --> 01:30:57,505 Ona moti. 982 01:31:02,802 --> 01:31:05,889 Mogoče sta potrebna... 983 01:31:06,097 --> 01:31:07,682 ... dobrega pogovora. 984 01:31:08,141 --> 01:31:08,975 Če... 985 01:31:09,184 --> 01:31:11,936 ... vam smem to reči. 986 01:31:19,819 --> 01:31:21,070 Mojima hčerama... 987 01:31:21,279 --> 01:31:25,074 ... se hotel na začetku ni dopadel. 988 01:31:25,742 --> 01:31:29,621 Ena ga je celo poizkušala z vžigalicami... 989 01:31:29,829 --> 01:31:32,499 ...požgati. 990 01:31:33,583 --> 01:31:35,251 Ampak... 991 01:31:35,460 --> 01:31:37,420 ...jaz sem jih popravil. 992 01:31:38,755 --> 01:31:42,884 In ko mi je žena poizkusila preprečiti moje delo... 993 01:31:43,092 --> 01:31:44,344 ...sem ... 994 01:31:45,345 --> 01:31:47,430 ...popravil še njo. 995 01:32:01,694 --> 01:32:03,613 Imamo ratrak. 996 01:32:07,033 --> 01:32:08,785 Če se nevihta pomiri... 997 01:32:08,993 --> 01:32:10,787 ...bomo mogoče zmogli... 998 01:32:10,995 --> 01:32:12,831 ...pot v gore. 999 01:32:15,708 --> 01:32:18,670 Prvo bi lahko poklicala policijo.. 1000 01:32:18,878 --> 01:32:20,171 in... 1001 01:32:20,505 --> 01:32:22,382 ... jim povedal, da prihajamo... 1002 01:32:24,134 --> 01:32:28,221 ...za vsak slučaj, da nas začnejo iskati, če nam ne bo uspelo. 1003 01:32:32,016 --> 01:32:34,144 In če Jack ne bo hotel z nama... 1004 01:32:36,646 --> 01:32:40,358 ...mu bom pač rekla, da greva sama. 1005 01:32:40,567 --> 01:32:42,485 To je vse. 1006 01:32:43,903 --> 01:32:45,405 Redrum. 1007 01:32:46,364 --> 01:32:48,032 Redrum. 1008 01:32:59,252 --> 01:33:00,420 Kaj je narobe, dragec? 1009 01:33:01,713 --> 01:33:03,756 A si imel slabe sanje? 1010 01:33:09,721 --> 01:33:10,972 Dragec? 1011 01:33:16,769 --> 01:33:20,648 Dannyja ni tukaj, gospa Torrance. 1012 01:33:25,653 --> 01:33:27,197 Daj no, dragec. 1013 01:33:28,198 --> 01:33:29,616 Zbudi se. 1014 01:33:30,533 --> 01:33:32,827 Imel si samo hude sanje. 1015 01:33:34,204 --> 01:33:36,331 Vse je v redu. 1016 01:33:40,418 --> 01:33:44,297 Danny se ne more zbuditi, gospa Torrance, 1017 01:33:53,765 --> 01:33:55,558 Zbudi se! 1018 01:33:56,726 --> 01:33:58,061 Daj no. 1019 01:33:58,269 --> 01:33:59,813 Takoj. 1020 01:34:00,271 --> 01:34:01,648 Zbudi se! 1021 01:34:05,693 --> 01:34:09,697 Danny je odšel. 1022 01:34:20,041 --> 01:34:22,710 Tukaj KDK1, kličem KDK12. 1023 01:34:22,877 --> 01:34:25,839 KDK1 kliče KDK12. 1024 01:34:26,131 --> 01:34:27,882 Ali sprejemate? 1025 01:34:31,094 --> 01:34:34,556 Tukaj KDK1, Kličem KDK12. 1026 01:34:34,889 --> 01:34:37,725 KDK1 kliče KDK12. 1027 01:34:37,892 --> 01:34:39,561 A me slišite? 1028 01:34:43,940 --> 01:34:46,985 Tukaj KDK1, kličem KDK12. 1029 01:34:47,193 --> 01:34:49,737 KDK1 kliče KDK12. 1030 01:34:49,946 --> 01:34:51,739 A sprejemate? 1031 01:35:28,151 --> 01:35:30,028 Dober večer. Gozdna služba. 1032 01:35:30,236 --> 01:35:32,447 Tukaj spet Dick Hallorann. 1033 01:35:32,655 --> 01:35:35,742 Klical sem pred kratkim glede družine v Overlook hotelu. 1034 01:35:36,993 --> 01:35:40,789 Večkrat smo jih klicali, vendar se niso javili. 1035 01:35:40,997 --> 01:35:44,626 Mogoče imajo izklopljen radio, ali pa ga ne slišijo. 1036 01:35:44,793 --> 01:35:47,712 Če želite, lahko kasneje ponovno poizkusim. 1037 01:35:48,213 --> 01:35:50,340 Lepo od vas. 1038 01:35:50,548 --> 01:35:52,300 Poklical vas bom kasneje. 1039 01:35:52,509 --> 01:35:53,551 Čao. 1040 01:36:40,640 --> 01:36:43,643 Oprostite gospa. Kdaj bomo prišli v Denver? 1041 01:36:43,852 --> 01:36:46,020 Ob 8:20, gospod. 1042 01:36:46,229 --> 01:36:47,814 Najlepša hvala. 1043 01:37:51,753 --> 01:37:52,670 Durkinova garaža. 1044 01:37:52,879 --> 01:37:54,005 A lahko govorim z Larryjem? 1045 01:37:54,214 --> 01:37:55,173 pri telefonu. 1046 01:37:55,465 --> 01:37:57,967 Zdravo, Larry, Dick tukaj. Dick Hallorann. 1047 01:37:58,259 --> 01:37:59,928 Dick! Kako si? 1048 01:38:00,094 --> 01:38:01,471 Kakšno je vreme pri vas? 1049 01:38:01,679 --> 01:38:04,849 Nisem na Floridi. Kličem iz letališča. 1050 01:38:05,225 --> 01:38:06,810 Kaj delaš tam? 1051 01:38:07,268 --> 01:38:10,688 Pravkar sem prišel iz Miamija. V Overlook moram. 1052 01:38:10,897 --> 01:38:12,524 Kakšno je tam vreme? 1053 01:38:13,149 --> 01:38:16,027 A mestu gre... 1054 01:38:16,236 --> 01:38:18,154 ...gorske ceste pa so blokirane. 1055 01:38:18,696 --> 01:38:21,407 Potem bom rabil ratrak. 1056 01:38:21,616 --> 01:38:23,451 A mi ga lahko pripraviš? 1057 01:38:23,660 --> 01:38:25,745 Zakaj pa moraš ravno danes gor,... 1058 01:38:25,954 --> 01:38:27,497 ...še posebno v tem vremenu? 1059 01:38:28,373 --> 01:38:31,835 Larry, samo med nama. Imamo resen problem z... 1060 01:38:32,043 --> 01:38:34,295 ljudmi, ki skrbijo za hotel. 1061 01:38:34,462 --> 01:38:38,341 Izkazalo se je, da so popolnoma nesposobne riti. 1062 01:38:38,550 --> 01:38:40,343 Ullman me je včeraj klical. 1063 01:38:40,552 --> 01:38:43,930 In jaz moram ugotoviti, ali jih bo potrebno zamenjati. 1064 01:38:45,390 --> 01:38:47,433 Kako dolgo bo trajalo, da prideš gor? 1065 01:38:47,767 --> 01:38:49,435 Približno 5 ur. 1066 01:38:49,644 --> 01:38:51,855 Tukaj na letalifšču si bom izposodil avto. 1067 01:38:52,355 --> 01:38:54,107 Dobro. Poskrbel bom za vse. 1068 01:38:54,315 --> 01:38:57,152 Hvala Larry. Cenim to. 1069 01:38:57,318 --> 01:38:59,863 Že v redu. Previdno vozi. 1070 01:39:05,618 --> 01:39:08,872 Poslušate Hala in Charlija na radiju 63, KHOW, Denver. 1071 01:39:09,080 --> 01:39:11,624 In tukaj imamo slab dan. 1072 01:39:11,833 --> 01:39:15,211 Snežne padavine po vsem območju Denverja. 1073 01:39:15,420 --> 01:39:16,921 Veliko gorskih prelazov... 1074 01:39:17,130 --> 01:39:19,966 ... je zaprtih... 1075 01:39:20,175 --> 01:39:23,470 ...in na Eisenhowerjevem tunelu so potrebne verige. 1076 01:39:23,678 --> 01:39:25,346 Pri novicah smo slišali,... 1077 01:39:25,555 --> 01:39:28,766 ...Da je na Letališču pristalo samo nekaj letal... 1078 01:39:28,975 --> 01:39:30,560 ...in ob takšnem vremenu... 1079 01:39:30,768 --> 01:39:34,898 ...domnevam, da bo letališče čez nekaj ur zaprto. 1080 01:39:35,064 --> 01:39:37,942 Nevihta se bo nadaljevala čez dan in vremenarji svetujejo... 1081 01:39:38,151 --> 01:39:40,612 ...previdnost zaradi slabega vremena... 1082 01:39:40,820 --> 01:39:43,615 ... za vse območje Denverja. 1083 01:39:43,823 --> 01:39:45,158 Spravite krave v hleve. 1084 01:40:06,679 --> 01:40:07,722 Dragi? 1085 01:40:12,727 --> 01:40:15,146 A bi me poslušal za trenutek? 1086 01:40:18,942 --> 01:40:22,654 Za trenutek bom odšla, da se pogovorim z očetom,... 1087 01:40:22,862 --> 01:40:24,864 takoj bom nazaj. 1088 01:40:25,865 --> 01:40:28,368 Hočem, da ostaneš tukaj... 1089 01:40:28,576 --> 01:40:31,079 ... in gledaš risanke, v redu? 1090 01:40:34,207 --> 01:40:35,667 V redu? 1091 01:40:38,962 --> 01:40:41,840 Ja, g. Torrance. 1092 01:40:50,598 --> 01:40:51,808 Dobro. 1093 01:40:53,893 --> 01:40:56,771 Nazaj bom čez približno pet minut. 1094 01:40:57,564 --> 01:40:59,899 Zaklenila bom vrata. 1095 01:44:26,272 --> 01:44:27,941 Kako se ti dopade? 1096 01:44:34,572 --> 01:44:36,074 Kako se ti dopade? 1097 01:44:46,042 --> 01:44:48,711 Kaj delaš tukaj? 1098 01:44:53,091 --> 01:44:55,426 Želela... 1099 01:44:55,885 --> 01:44:56,928 sem... 1100 01:44:57,345 --> 01:44:59,097 ... samo govoriti s tabo. 1101 01:45:01,474 --> 01:45:02,725 Dobro. 1102 01:45:03,309 --> 01:45:04,811 Pa se pogovoriva. 1103 01:45:14,571 --> 01:45:16,573 O čem se želiš pogovarjati? 1104 01:45:24,456 --> 01:45:27,625 Ne morem se spomnit. 1105 01:45:28,460 --> 01:45:30,587 Ne moreš se spomnit. 1106 01:45:31,379 --> 01:45:32,714 Ne.. 1107 01:45:33,089 --> 01:45:34,466 ...ne morem. 1108 01:45:39,804 --> 01:45:43,057 Mogoče o Dannyju? 1109 01:45:45,435 --> 01:45:48,146 Mogoče nekaj o njem. 1110 01:45:51,774 --> 01:45:55,069 Mislim, da se bi mogla pogovoriti o Dannyju. 1111 01:45:57,864 --> 01:45:59,657 Mislim,... 1112 01:46:00,074 --> 01:46:03,828 ... da bi se mogla pogovoriti, kaj naj narediva z njim. 1113 01:46:08,541 --> 01:46:11,127 Kaj bi naj naredila? 1114 01:46:16,132 --> 01:46:17,926 Ne vem. 1115 01:46:18,426 --> 01:46:20,428 Mislim, da to ni res. 1116 01:46:20,637 --> 01:46:23,223 Mislim, da imaš določene ideje... 1117 01:46:23,431 --> 01:46:25,141 ...o tem, kaj naj z njim. 1118 01:46:25,350 --> 01:46:27,936 Želim vedeti katere so. 1119 01:46:29,854 --> 01:46:31,648 Torej,... 1120 01:46:31,940 --> 01:46:36,361 ...mislim da bi ga mogoče morala peljati k zdravniku. 1121 01:46:36,528 --> 01:46:39,864 Ti misliš, da bi ga mogoče morala peljati k zdravniku? 1122 01:46:42,075 --> 01:46:45,411 Kdaj misliš, da bi ga peljala k zdravniku? 1123 01:46:46,037 --> 01:46:47,413 Čimprej bo mogoče? 1124 01:46:48,039 --> 01:46:50,375 Čimprej bo mogoče? 1125 01:46:53,044 --> 01:46:54,462 Prosim. 1126 01:46:55,880 --> 01:46:59,134 Misliš, da je ogroženo njegovo zdravje. 1127 01:47:00,718 --> 01:47:02,220 Ja. 1128 01:47:03,555 --> 01:47:06,182 In ti si zaskrbljena. 1129 01:47:08,768 --> 01:47:11,020 In, ali si zaskrbljena zaradi mene? 1130 01:47:11,855 --> 01:47:13,022 Seveda sem. 1131 01:47:13,231 --> 01:47:15,441 Seveda si! 1132 01:47:15,650 --> 01:47:18,778 Si kdaj pomislila na moje obveznosti. 1133 01:47:18,987 --> 01:47:20,488 O čem govoriš? 1134 01:47:20,697 --> 01:47:23,533 A si kdaj vsaj za trenutek pomislila... 1135 01:47:23,741 --> 01:47:25,785 ...na moje obveznosti? 1136 01:47:25,994 --> 01:47:28,246 A si kdaj vsaj za trenutek pomislila... 1137 01:47:28,455 --> 01:47:31,249 ...na moje obveznosti do delodajalca? 1138 01:47:31,541 --> 01:47:33,376 A ti je kdaj prišlo na misel,... 1139 01:47:33,585 --> 01:47:37,046 ...da je dogovorjeno, da skrbim za hotel do 1. Maja? 1140 01:47:37,297 --> 01:47:39,340 A ti sploh kaj pomeni,... 1141 01:47:39,549 --> 01:47:42,635 ... da so mi lastniki, dali svoje popolno zaupanje... 1142 01:47:42,844 --> 01:47:45,972 ...in da sem podpisal pogodbo.... 1143 01:47:46,181 --> 01:47:48,766 ...v kateri sem sprejel svoje obveznosti ? 1144 01:47:49,267 --> 01:47:51,269 A se ti sploh svita,... 1145 01:47:51,478 --> 01:47:54,731 ... kaj je morala, etika in principi? A se ti? 1146 01:47:55,106 --> 01:47:58,193 A si kdaj pomislila, kaj bi bilo z mano,.... 1147 01:47:58,401 --> 01:48:00,779 ...če se ne bi držal svojih obveznosti? 1148 01:48:00,987 --> 01:48:03,281 Si kdaj pomislila? A si?! 1149 01:48:03,490 --> 01:48:05,033 Ne približuj se mi! 1150 01:48:05,909 --> 01:48:06,951 Zakaj? 1151 01:48:07,285 --> 01:48:10,246 Želim samo nazaj v svojo sobo. 1152 01:48:10,455 --> 01:48:11,706 Zakaj? 1153 01:48:12,332 --> 01:48:13,208 No,... 1154 01:48:14,334 --> 01:48:16,377 ...zelo sem zmedena 1155 01:48:17,504 --> 01:48:21,174 Rabim samo čas za premislek. 1156 01:48:22,217 --> 01:48:26,137 Imela si za celo pofukano življenje časa za premišljevanje. 1157 01:48:26,346 --> 01:48:29,140 Kaj ti bo koristilo še teh nekaj minut? 1158 01:48:30,099 --> 01:48:31,601 Ne približuj se mi? 1159 01:48:31,935 --> 01:48:33,228 Prosim! 1160 01:48:33,978 --> 01:48:35,063 Ne poškoduj me. 1161 01:48:35,271 --> 01:48:36,606 Ne bom te poškodoval. 1162 01:48:36,815 --> 01:48:37,982 Ne približuj se mi! 1163 01:48:38,191 --> 01:48:39,067 Vstran! 1164 01:48:39,275 --> 01:48:40,276 Draga. 1165 01:48:40,485 --> 01:48:42,028 Luč mojega življenja. 1166 01:48:42,487 --> 01:48:43,822 Ne bom te poškodoval. 1167 01:48:43,988 --> 01:48:45,990 Nisi mi dovolila dokončati stavka. 1168 01:48:46,199 --> 01:48:48,409 Rekel sem, ne bom te poškodoval. 1169 01:48:48,618 --> 01:48:51,371 Samo tresnil te bom po možganih. 1170 01:48:55,667 --> 01:48:57,252 Ne približuj se mi! 1171 01:48:57,752 --> 01:48:58,795 Ne približuj se mi! 1172 01:48:59,003 --> 01:49:01,381 Ne bom te poškodoval. 1173 01:49:01,673 --> 01:49:03,174 Ostani vstran od mene! 1174 01:49:03,424 --> 01:49:04,467 Vstran! 1175 01:49:05,343 --> 01:49:06,594 Prosim! 1176 01:49:07,637 --> 01:49:09,389 Nehaj mahati z kijem. 1177 01:49:09,597 --> 01:49:10,849 Ostani vstran o mene. 1178 01:49:11,641 --> 01:49:12,934 Spusti kij, Wendy. 1179 01:49:13,143 --> 01:49:14,644 Nehaj! 1180 01:49:16,104 --> 01:49:17,230 Daj mi kij. 1181 01:49:17,438 --> 01:49:18,565 Prosim! 1182 01:49:18,815 --> 01:49:20,984 Ne približuj se mi! Daj mi kij. 1183 01:49:21,192 --> 01:49:22,277 Nehaj! 1184 01:49:22,527 --> 01:49:23,945 Daj mi kij. 1185 01:49:24,279 --> 01:49:25,905 -Ne približuj se mi. Nehaj mahati z kijem. 1186 01:49:26,114 --> 01:49:27,490 Prosim nehaj! 1187 01:49:27,699 --> 01:49:28,867 Daj mi kij. 1188 01:49:29,075 --> 01:49:30,326 Ne približuj se mi. 1189 01:49:30,577 --> 01:49:32,954 Nehaj ! Daj mi kij. 1190 01:49:34,372 --> 01:49:35,373 Prekleto ! 1191 01:50:50,657 --> 01:50:52,367 Kaj delaš? 1192 01:50:55,161 --> 01:50:56,621 Počakaj minuto. 1193 01:50:58,039 --> 01:51:00,041 Kaj delaš? 1194 01:51:02,877 --> 01:51:04,129 Kaj pa delaš? 1195 01:51:17,976 --> 01:51:19,477 Počakaj minuto! 1196 01:51:21,813 --> 01:51:23,398 Kaj pa delaš? 1197 01:51:23,648 --> 01:51:25,400 Odpri vrata! 1198 01:51:26,693 --> 01:51:27,735 Prekleto! 1199 01:51:27,944 --> 01:51:31,489 Spusti me ven! Odpri ta prekleta vrata! 1200 01:51:35,201 --> 01:51:36,453 Wendy, poslušaj me. 1201 01:51:36,870 --> 01:51:39,789 Spusti me ven, pa bom pozabil na to prekleto stvar. 1202 01:51:39,998 --> 01:51:42,459 Tako bo, kot da se ni nič zgodilo. 1203 01:51:57,140 --> 01:51:58,516 Mala. 1204 01:51:59,726 --> 01:52:03,021 Mislim, da si mi močno poškodovala glavo. 1205 01:52:04,647 --> 01:52:06,274 Omotičen sem. 1206 01:52:07,317 --> 01:52:09,486 Zdravnika rabim. 1207 01:52:16,367 --> 01:52:17,577 Draga. 1208 01:52:20,246 --> 01:52:22,582 Ne pusti me tukaj. 1209 01:52:31,174 --> 01:52:33,092 Zdaj bom šla. 1210 01:52:36,179 --> 01:52:38,014 Poizkušala bom... 1211 01:52:38,181 --> 01:52:41,184 ...spraviti Dannyja v Sidewinder. 1212 01:52:46,523 --> 01:52:48,358 Nazaj bom prišla z zdravnikom. 1213 01:52:53,696 --> 01:52:55,573 Zdaj grem. 1214 01:53:03,039 --> 01:53:06,835 Veliko presenečenje te čaka. 1215 01:53:08,294 --> 01:53:10,880 Nikamor ne greš. 1216 01:53:12,549 --> 01:53:16,719 Idi pogledat ven ratrak, pa boš videla kaj govorim. 1217 01:53:21,307 --> 01:53:23,017 Idi pogledat. 1218 01:53:25,145 --> 01:53:27,355 Idi pogledat! 1219 01:53:30,733 --> 01:53:32,652 Idi pogledat. 1220 01:55:20,593 --> 01:55:23,012 Grady tukaj, g. Torrance. 1221 01:55:23,721 --> 01:55:25,682 Delbert Grady. 1222 01:55:27,267 --> 01:55:28,852 Grady? 1223 01:55:49,205 --> 01:55:51,040 Zdravo Grady. 1224 01:55:55,712 --> 01:55:57,547 G. Torrance... 1225 01:55:59,466 --> 01:56:03,219 ...vidim, da imate težave pri tem,... 1226 01:56:03,928 --> 01:56:06,431 ...kar sva se dogovorila. 1227 01:56:13,146 --> 01:56:16,065 To vas ne rabi skrbeti, g. Grady. 1228 01:56:16,941 --> 01:56:21,029 Za to bom poskrbel takoj, ko pridem ven. 1229 01:56:21,905 --> 01:56:24,616 A boste resnično, g. Torrance? 1230 01:56:25,116 --> 01:56:26,951 Zanima me. 1231 01:56:28,119 --> 01:56:30,205 Imam svoje dvome. 1232 01:56:31,414 --> 01:56:35,668 Jaz in ostali verjamemo,... 1233 01:56:35,877 --> 01:56:38,880 ...da niste s srcem pri stvari. 1234 01:56:39,506 --> 01:56:42,050 In da nimate želodca za to. 1235 01:56:48,223 --> 01:56:52,519 Dajte mi še eno priložnost, pa vam bom dokazal, g. Grady. 1236 01:56:53,353 --> 01:56:55,271 Samo to vas prosim. 1237 01:56:56,815 --> 01:57:01,111 Vaša žena je močnejša, kot smo predvidevali, g. Torrance. 1238 01:57:01,277 --> 01:57:02,779 Nekako... 1239 01:57:02,946 --> 01:57:04,948 ...bolj iznajdljiva. 1240 01:57:05,198 --> 01:57:07,951 Zgleda, da ji gre bolje od vas. 1241 01:57:11,204 --> 01:57:13,873 Ta trenutek, g. Grady. 1242 01:57:14,624 --> 01:57:16,751 Samo ta trenutek. 1243 01:57:18,670 --> 01:57:22,841 Bojim se, da boste mogli v tej zadevi delovati... 1244 01:57:23,133 --> 01:57:26,719 ... na najtrši možni način. 1245 01:57:27,303 --> 01:57:28,888 Bojim se,... 1246 01:57:29,180 --> 01:57:31,724 ...da je to edini način. 1247 01:57:35,186 --> 01:57:37,272 Ničesar se ne veselim... 1248 01:57:37,480 --> 01:57:41,401 ...bolj kot tega, g. Grady. 1249 01:57:42,777 --> 01:57:45,530 Zastavite za to svojo besedo, g. Torrance? 1250 01:57:46,990 --> 01:57:49,033 Da. 1251 02:01:15,156 --> 02:01:16,741 Danny, nehaj. 1252 02:02:52,545 --> 02:02:55,423 Pridi ven, pridi ven, kjerkoli že si. 1253 02:03:20,949 --> 02:03:22,826 Ne morem ven. 1254 02:03:23,618 --> 02:03:24,744 Teci! 1255 02:03:25,620 --> 02:03:27,038 Teci in se skrij! 1256 02:03:27,580 --> 02:03:28,706 Teci! 1257 02:03:28,915 --> 02:03:30,125 Hitro! 1258 02:03:31,835 --> 02:03:36,297 Majhen prašiček, majhen prašiček, Spusti me notri. 1259 02:03:42,137 --> 02:03:45,473 Ne boš me spustila? 1260 02:03:47,016 --> 02:03:49,060 Potem bom jezen... 1261 02:03:49,269 --> 02:03:51,104 ...in bom tolkel... 1262 02:03:51,396 --> 02:03:53,440 ...in ti raztreščil hišo! 1263 02:04:08,371 --> 02:04:09,747 prostim! 1264 02:04:10,457 --> 02:04:12,250 Ne! 1265 02:04:12,917 --> 02:04:14,419 Ne! 1266 02:04:33,021 --> 02:04:34,272 Nehaj! 1267 02:04:38,443 --> 02:04:39,986 Johnny je tukaj! 1268 02:07:21,940 --> 02:07:23,149 Halo? 1269 02:07:28,613 --> 02:07:30,365 Je kdo tukaj ? 1270 02:07:52,470 --> 02:07:54,013 Halo? 1271 02:08:06,359 --> 02:08:08,194 Je kdo tukaj? 1272 02:08:38,141 --> 02:08:40,059 Je kdo tukaj? 1273 02:09:21,101 --> 02:09:22,769 Danny! 1274 02:12:03,555 --> 02:12:05,515 Prihajam! 1275 02:12:08,017 --> 02:12:09,936 Prihajam, Dan! 1276 02:13:10,747 --> 02:13:13,124 Dobra zabava, a ne? 1277 02:13:30,809 --> 02:13:33,019 Prihajam! 1278 02:13:35,605 --> 02:13:37,899 Ne moreš mi pobegniti! 1279 02:13:41,778 --> 02:13:44,280 Za tabo sem! 1280 02:17:42,644 --> 02:17:44,646 -Mami! - Danny,pridi sem! 1281 02:17:45,855 --> 02:17:47,607 Mami. 1282 02:17:55,949 --> 02:17:57,367 Kje...? 1283 02:20:13,378 --> 02:20:34,232 Prevedel: Drvo Priredil: IgorO