1 00:01:37,056 --> 00:01:40,392 Hohto 2 00:03:12,443 --> 00:03:16,864 Minulla on tapaaminen herra Ullmanin kanssa. 3 00:03:17,031 --> 00:03:19,742 Ensimmäinen ovi vasemmalla. 4 00:03:19,950 --> 00:03:21,994 Kiitos. 5 00:03:38,260 --> 00:03:40,512 Herra Ullman? Olen Jack Torrance. 6 00:03:40,679 --> 00:03:43,515 Sisään vain, Jack. 7 00:03:43,682 --> 00:03:46,894 - Hauska tutustua. - Samoin, herra UIlman. 8 00:03:47,061 --> 00:03:48,646 Sihteerini, Susie. 9 00:03:48,812 --> 00:03:51,649 - Päivää, Susie. - Oliko vaikeaa löytää tänne? 10 00:03:51,815 --> 00:03:54,777 Ei toki, matkaan meni kolme ja puoli tuntia. 11 00:03:54,985 --> 00:03:58,239 Oikein hyvä aika. 12 00:03:58,405 --> 00:04:01,867 Haluatteko kahvia? 13 00:04:02,034 --> 00:04:04,703 Jos tekin juotte, kiitos vain. 14 00:04:04,870 --> 00:04:08,874 Pyydä Bill Watson tänne. 15 00:04:19,927 --> 00:04:23,681 - Äiti... - Niin? 16 00:04:23,847 --> 00:04:27,685 Huvittaako sinua mennä talveksi hotelliin? 17 00:04:27,851 --> 00:04:33,190 Tietysti. Siitä tulee hauskaa. 18 00:04:33,357 --> 00:04:35,693 Niin kai. 19 00:04:35,859 --> 00:04:40,281 Täällä ei ole enää leikkitovereita. 20 00:04:40,447 --> 00:04:45,369 Kestää, ennen kuin saa uusia ystäviä. 21 00:04:45,536 --> 00:04:48,372 Niin kai. 22 00:04:48,539 --> 00:04:55,337 - Ja Tony on kai innoissaan hotellista. - En ole, rouva Torrance. 23 00:04:55,546 --> 00:05:00,259 - Älä nyt ole tyhmä, Tony. - En tahdo mennä sinne. 24 00:05:00,426 --> 00:05:05,055 - Miksi et? - En vain tahdo. 25 00:05:05,639 --> 00:05:10,394 Kuvattiinko Denverissä työnne laatu? 26 00:05:10,561 --> 00:05:14,315 Hyvin summittaisesti. 27 00:05:14,481 --> 00:05:17,651 Talvi voi olla tavattoman ankara. 28 00:05:17,818 --> 00:05:23,407 Vahingot voivat olla kalliita. 29 00:05:23,574 --> 00:05:26,327 Ne on pidettävä kurissa pitämällä lämmitys päällä - 30 00:05:26,493 --> 00:05:30,289 vuorotellen eri osissa hotellia. 31 00:05:30,456 --> 00:05:36,587 On korjattava sattuneet vahingot. 32 00:05:36,754 --> 00:05:39,256 Sopii minulle. 33 00:05:39,423 --> 00:05:42,551 Fyysisesti työ ei rasita. 34 00:05:42,718 --> 00:05:49,850 Ainoa, mikä voi käydä raskaaksi on valtava eristäytyneisyys. 35 00:05:50,017 --> 00:05:54,897 Juuri sitä etsin. 36 00:05:55,105 --> 00:05:58,275 Valmistelen uutta kirjaa. 37 00:05:58,442 --> 00:06:01,653 Haluan viisi kuukautta rauhaa. 38 00:06:01,820 --> 00:06:07,826 Se on hyvä juttu koska joillekin ihmisille - 39 00:06:07,993 --> 00:06:15,459 yksinäisyys voi muodostua ongelmaksi. 40 00:06:15,626 --> 00:06:17,836 Ei minulle. 41 00:06:18,003 --> 00:06:20,756 Entä vaimonne ja poikanne? 42 00:06:22,716 --> 00:06:26,387 - Tulevat rakastamaan sitä. - Hienoa... 43 00:06:26,553 --> 00:06:31,100 Ennen kuin Bill jatkaa... 44 00:06:31,266 --> 00:06:35,437 ...pitää kertoa eräs asia. 45 00:06:35,646 --> 00:06:42,778 En halua pelotella, mutta se sai jotkut luopumaan tästä työstä. 46 00:06:42,945 --> 00:06:44,822 Tämäpä kiinnostavaa. 47 00:06:44,988 --> 00:06:50,828 Kerrottiinko Denverissä talven 1970 murhenäytelmästä? 48 00:06:50,994 --> 00:06:53,414 Ei luullakseni. 49 00:06:56,542 --> 00:07:01,964 Edeltäjäni palkkasi talveksi erään Charles Gradyn. 50 00:07:02,172 --> 00:07:05,467 Hänellä oli vaimo ja kaksi pikku tytärtä. 51 00:07:05,676 --> 00:07:08,303 Hyvät suositukset. 52 00:07:08,470 --> 00:07:14,268 Kuulemani mukaan vaikutti täysin normaalilta. 53 00:07:14,435 --> 00:07:20,858 Mutta jossain vaiheessa talvella hän romahti sielullisesti. 54 00:07:21,024 --> 00:07:23,444 Hän muuttui raivohulluksi... 55 00:07:26,196 --> 00:07:29,700 ...ja tappoi kirveellä perheensä. 56 00:07:29,867 --> 00:07:33,162 Piilotti heidät länsisiiven huoneeseen... 57 00:07:33,328 --> 00:07:39,209 ...ja työnsi haulikkonsa piiput suuhunsa. 58 00:07:40,294 --> 00:07:46,675 Poliisi tuumi, että se oli ns. "mökkihöperyyttä". 59 00:07:46,842 --> 00:07:50,596 Klaustrofobiaa, kun ihmiset ovat... 60 00:07:50,762 --> 00:07:53,932 ...liian kauan suljettuna yhteen. 61 00:07:56,226 --> 00:08:02,065 No, tuohan oli melkoinen tarina. 62 00:08:02,232 --> 00:08:05,027 Niin... 63 00:08:05,235 --> 00:08:09,406 Uskomatonta, että se sattui täällä. 64 00:08:09,573 --> 00:08:13,160 Mutta niin se oli. 65 00:08:13,327 --> 00:08:17,122 Ymmärrättehän, että tahdoin kertoa. 66 00:08:17,289 --> 00:08:22,252 Ymmärrän hyvin myös sen - 67 00:08:22,419 --> 00:08:26,215 että Denver jätti kertomisen tänne. 68 00:08:26,381 --> 00:08:29,593 Joitakin voisi kammottaa... 69 00:08:29,760 --> 00:08:33,931 ...jäädä yksin paikkaan, jossa on tapahtunut sellaista. 70 00:08:34,097 --> 00:08:38,852 Niin ei tule käymään minulle. 71 00:08:39,019 --> 00:08:45,776 Ja vaimoni tulee ihastumaan... 72 00:08:45,943 --> 00:08:48,320 ...kun kerron hänelle siitä. 73 00:08:48,487 --> 00:08:52,574 Hän rakastaa kummitusjuttuja. 74 00:08:57,287 --> 00:09:00,791 Tony, Saakohan isä sen työn? 75 00:09:02,334 --> 00:09:04,795 Kyllä hän sai. 76 00:09:04,962 --> 00:09:08,966 Hän soittaa kohta Wendylle. 77 00:09:23,438 --> 00:09:26,441 - Hei kulta. - Miten meni? 78 00:09:26,608 --> 00:09:30,445 Hyvin. Joudun vielä jäämään hotelliin. 79 00:09:30,612 --> 00:09:33,365 Ehdin kotiin vasta yhdeksän jälkeen. 80 00:09:33,532 --> 00:09:35,075 Siis sait sen homman? 81 00:09:35,242 --> 00:09:38,203 Niin, se on kaunis paikka. 82 00:09:38,370 --> 00:09:40,414 Danny ja sinä tulette viihtymään. 83 00:09:41,957 --> 00:09:47,754 - Tony, mikset tahdo lähteä hotelliin? - En tiedä. 84 00:09:47,921 --> 00:09:54,553 - Tiedätpäs, kerro nyt. - En tahdo. 85 00:09:54,720 --> 00:09:58,515 - Kerro nyt. - En. 86 00:09:58,682 --> 00:10:01,351 Kerro nyt, Tony. 87 00:10:30,881 --> 00:10:35,135 SULKEMISPÄIVÄ 88 00:10:57,949 --> 00:11:02,329 Ollaan tosi korkealla. Ilma tuntuu erilaiselta. 89 00:11:07,417 --> 00:11:09,086 Isä? 90 00:11:11,171 --> 00:11:15,008 Minun on nälkä. 91 00:11:15,175 --> 00:11:18,220 Olisit syönyt aamiaisesi. 92 00:11:18,762 --> 00:11:21,932 Syödään heti hotellissa. 93 00:11:25,310 --> 00:11:30,357 Täällä se Donnerin joukko jäi lumen keskelle. 94 00:11:30,524 --> 00:11:35,487 Se oli lännempänä. 95 00:11:35,654 --> 00:11:38,448 Mikä oli Donnerin joukko? 96 00:11:40,158 --> 00:11:44,538 Joukko uudisasukkaita... 97 00:11:44,705 --> 00:11:48,208 ...jäi talvella lumen keskelle. 98 00:11:48,375 --> 00:11:52,796 Turvautui kannibalismiin elääkseen. 99 00:11:52,963 --> 00:11:56,550 Siis söivät toisiaan? 100 00:11:56,717 --> 00:12:01,221 Oli pakko, henkiinjäämiseksi. 101 00:12:01,388 --> 00:12:02,681 Älä sure, äiti. 102 00:12:02,848 --> 00:12:07,144 Tiedän kannibalismin. Näin TV: ssä. 103 00:12:07,310 --> 00:12:10,063 Ei hätää. 104 00:12:10,230 --> 00:12:12,858 Hän näki sen TV: ssä. 105 00:12:43,221 --> 00:12:45,307 - Mihin aikaan kone lähtee? - 8.30. 106 00:12:45,515 --> 00:12:48,351 Ehdimme käydä kaiken läpi. 107 00:12:48,518 --> 00:12:50,395 Näkemiin, herra Ullman. 108 00:12:50,562 --> 00:12:53,648 Jouduitteko odottamaan pitkään? 109 00:12:53,815 --> 00:12:56,651 Ehdimme sopivasti syödä. 110 00:12:56,818 --> 00:12:59,738 Ehditte ennen keittiön sulkemista. 111 00:12:59,905 --> 00:13:01,406 Onko perheenne kierroksella? 112 00:13:01,573 --> 00:13:04,993 Ei, poikani löysi pelihuoneen. 113 00:13:05,160 --> 00:13:08,288 - Tuotiinko laukkunne sisään? - Ne ovat tuossa. 114 00:13:08,455 --> 00:13:11,082 Meillä on paljon tutkittavaa. 115 00:13:11,249 --> 00:13:14,795 Ehkä vilkaisemme huonettanne ja lähdemme heti kiertämään. 116 00:13:14,961 --> 00:13:17,547 Hoida tavarat huoneistoon. 117 00:13:17,714 --> 00:13:20,926 Etsin ensin perheeni. 118 00:13:28,809 --> 00:13:31,311 Tämä on Colorado-salonki. 119 00:13:31,478 --> 00:13:36,107 Kyllä on kaunis. 120 00:13:36,274 --> 00:13:40,153 - Upea paikka, vai mitä? - Todella on. 121 00:14:33,123 --> 00:14:36,960 Tämä on henkilökunnan siipi. 122 00:14:37,127 --> 00:14:40,130 Muita huoneita ei talvisin lämmitetä. 123 00:14:40,297 --> 00:14:43,425 - Näkemiin, herra Ullman. - Näkemiin tytöt. 124 00:14:43,633 --> 00:14:45,510 Tässä on teidän huoneistonne. 125 00:14:45,677 --> 00:14:50,891 Olohuone, makuuhuoneet, kylpyhuone. 126 00:14:54,811 --> 00:14:57,439 Ihanteellinen lapselle. 127 00:15:05,238 --> 00:15:07,699 Milloin Overlook rakennettiin? 128 00:15:07,866 --> 00:15:12,871 Rakennustyöt alkoivat 1907. Se valmistui 1909. 129 00:15:13,038 --> 00:15:16,207 Paikka on entinen intiaanien hautausmaa. 130 00:15:16,374 --> 00:15:20,754 Rakennusaikana oli intiaanihyökkäyksiä. 131 00:15:20,921 --> 00:15:23,298 Tuo on Lumikiitäjä. 132 00:15:23,465 --> 00:15:25,467 Ajatteko molemmat autoa? 133 00:15:25,675 --> 00:15:30,180 - Kyllä. - Se toimii kuin auto. 134 00:15:30,347 --> 00:15:31,890 Opitte pian ajamaan sitä. 135 00:15:32,390 --> 00:15:34,559 Ja tämäkö on keittiö? 136 00:15:34,726 --> 00:15:36,394 Niin on. 137 00:15:36,561 --> 00:15:39,022 Onko kyllin iso sinulle, Danny? 138 00:15:39,189 --> 00:15:42,067 En ole koskaan nähnyt isompaa. 139 00:15:42,233 --> 00:15:45,195 Tämä on kuin labyrintti. 140 00:15:45,362 --> 00:15:49,616 Paras tiputtaa leivänmuruja perässään. 141 00:15:49,783 --> 00:15:54,329 Älkää surko. Se on vain keittiö. 142 00:15:54,496 --> 00:15:59,292 - Ette tarvitse kaikkia laitteita. - En osaisi käyttää niitä. 143 00:15:59,459 --> 00:16:02,420 Ruuasta ei tule huolta. 144 00:16:02,587 --> 00:16:07,425 Voitte syödä täällä eri aterian vuoden jokaisena päivänä. 145 00:16:07,592 --> 00:16:10,387 Tässä on pakastamo. 146 00:16:11,805 --> 00:16:14,516 Täällä säilytämme lihan. 147 00:16:14,724 --> 00:16:20,480 15 paahtokylkeä, 30 säkkiä hampurilaisia. 148 00:16:20,647 --> 00:16:26,069 12 kalkkunaa, 40 kanaa, 50 paistia, 24 porsaanpaistia... 149 00:16:26,236 --> 00:16:29,114 ...20 lampaanreittä. Pidätkö lampaasta, Doc? 150 00:16:29,280 --> 00:16:32,659 - En. - Mistä pidät eniten? 151 00:16:32,826 --> 00:16:35,203 Ranskanperunoista ja ketsupista. 152 00:16:35,370 --> 00:16:39,249 Sekin järjestyy, Doc. Varo porrasta. 153 00:16:42,961 --> 00:16:47,966 Mistä tiesitte lempinimen "Doc"? 154 00:16:48,133 --> 00:16:51,845 - Anteeksi? - Sanoitte Dannylle "Doc". 155 00:16:52,012 --> 00:16:54,097 Niinkö? 156 00:16:54,264 --> 00:16:57,767 Me sanomme joskus häntä Dociksi, niin kuin "Väiski Vemmelsääressä". 157 00:16:57,934 --> 00:16:59,227 Mistä tiesitte sen? 158 00:16:59,394 --> 00:17:01,855 Kuulin kai teidän käyttävän sitä. 159 00:17:02,022 --> 00:17:06,526 Ehkä, en kyllä muista. 160 00:17:06,693 --> 00:17:09,863 Sarjakuvahahmon näköinen. 161 00:17:13,825 --> 00:17:16,077 Tämä on varastohuone. 162 00:17:17,579 --> 00:17:22,584 Kuivaruoat ja Säilykkeet. 163 00:17:22,792 --> 00:17:29,257 Hedelmä-, kala- ja lihasäilykkeitä, viljatuotteet. 164 00:17:29,424 --> 00:17:36,473 Paahtoleivät, murot, maissihiutaleet ja muut. 165 00:17:36,639 --> 00:17:43,021 12 purkkia siirappia. 60 purkkia kuivamaitoa... 166 00:17:50,195 --> 00:17:52,822 Tahtoisitko jäätelöä, Doc? 167 00:17:59,329 --> 00:18:05,668 ...rusinat, luumut... 168 00:18:05,835 --> 00:18:10,090 Järjestys takaa onnen. 169 00:18:12,008 --> 00:18:15,470 - Miten sujuu? - Hienosti. 170 00:18:15,637 --> 00:18:21,184 Lainaamme rouvaa hetkeksi kellariin. Emme viivy kauan. 171 00:18:21,351 --> 00:18:27,440 Ei hätää. Pääsimme juuri jäätelöön. Pidätkö jäätelöstä, Doc? 172 00:18:27,607 --> 00:18:32,654 - Arvasin sen. Sopiiko se teille? - Tietysti. 173 00:18:32,862 --> 00:18:36,157 - Se sopii. - Kuulostaako hyvältä? 174 00:18:36,366 --> 00:18:38,701 Ole kunnolla. 175 00:18:41,204 --> 00:18:43,164 - Millaisesta jäätelöstä pidät, Doc? - Suklaasta. 176 00:18:44,499 --> 00:18:47,293 Siis suklaata. 177 00:18:51,714 --> 00:18:54,134 Tänään täällä on vilkasta. 178 00:18:54,300 --> 00:18:58,763 Osa ihmisistä lähti eilen, mutta viimeinen päivä on aina vilkas. 179 00:18:58,930 --> 00:19:01,975 Kaikki tahtovat matkaan aikaisin. 180 00:19:02,142 --> 00:19:06,104 Viideltä täällä ei ole ketään. 181 00:19:06,271 --> 00:19:08,773 Kuin aavelaiva? 182 00:19:14,279 --> 00:19:17,782 Tiedätkö, mistä tiesin, että nimesi on Doc? 183 00:19:23,663 --> 00:19:26,457 Ymmärrät kyllä, mitä tarkoitan. 184 00:19:32,922 --> 00:19:36,551 Muistan, miten pikkupoikana - 185 00:19:36,718 --> 00:19:44,142 keskustelin isoäidin kanssa avaamatta suutani. 186 00:19:44,309 --> 00:19:48,354 Hän sanoi sitä "hohtamiseksi". 187 00:19:48,521 --> 00:19:53,735 Luulin kauan, että vain me kaksi osasimme "hohtaa". 188 00:19:53,943 --> 00:19:57,739 Sinäkin luulit olevasi ainoa. 189 00:19:57,947 --> 00:20:04,662 Mutta on muitakin sellaisia, jotka eivät tiedä tai eivät usko siihen. 190 00:20:08,666 --> 00:20:11,669 Kauanko olet pystynyt siihen? 191 00:20:15,882 --> 00:20:18,968 Mikset tahdo puhua siitä? 192 00:20:23,598 --> 00:20:27,518 Minun ei ole lupa. 193 00:20:27,685 --> 00:20:30,230 Kuka niin sanoo? 194 00:20:33,483 --> 00:20:35,401 Tony. 195 00:20:36,986 --> 00:20:38,863 Kuka on Tony? 196 00:20:40,823 --> 00:20:44,911 Pikkupoika, joka asuu suussani. 197 00:20:46,412 --> 00:20:50,375 Tonyko sinulle kertoo asioita? 198 00:20:54,796 --> 00:20:58,216 Miten hän kertoo? 199 00:20:58,383 --> 00:21:03,304 Kun nukun, hän näyttää asioita. 200 00:21:03,513 --> 00:21:07,725 Herättyäni en muista kaikkea. 201 00:21:09,519 --> 00:21:13,147 Tietävätkö äiti ja isä Tonysta? 202 00:21:16,526 --> 00:21:23,032 - Että Tony kertoo asioita? - Tony kielsi kertomasta sitä. 203 00:21:24,867 --> 00:21:28,204 Kertoiko Tony tästä paikasta? 204 00:21:28,371 --> 00:21:31,416 Overlook-hotellista? 205 00:21:33,668 --> 00:21:35,878 En tiedä. 206 00:21:36,045 --> 00:21:41,050 Ajattele nyt tarkasti. 207 00:21:45,847 --> 00:21:48,683 Onko täällä jotain pahaa? 208 00:21:59,485 --> 00:22:06,701 Kun sattuu jotakin, siitä voi jäädä jälki. 209 00:22:06,868 --> 00:22:11,914 Kuten jos joku polttaa paahtoleivän. 210 00:22:12,081 --> 00:22:19,213 Ehkäpä se, mitä täällä tapahtui, jätti muunlaisia jälkiä. 211 00:22:19,380 --> 00:22:23,092 Kaikki eivät niitä näe. 212 00:22:23,259 --> 00:22:29,349 Vain ne, jotka hohtavat. 213 00:22:29,515 --> 00:22:32,769 He näkevät senkin, mikä tulee tapahtumaan. 214 00:22:35,104 --> 00:22:40,360 Joskus he näkevät kauan sitten tapahtuneen. 215 00:22:40,526 --> 00:22:47,867 Ja täällähän on tapahtunut paljon vuosien mittaan. 216 00:22:48,034 --> 00:22:50,787 Eikä kaikki ollut hyvää. 217 00:22:53,331 --> 00:22:56,876 Entä huone 237? 218 00:22:59,796 --> 00:23:02,340 Huone 237? 219 00:23:02,507 --> 00:23:06,344 Pelkäät huonetta 237? 220 00:23:08,137 --> 00:23:10,181 En pelkää. 221 00:23:10,348 --> 00:23:15,186 Mitä on huoneessa 237? 222 00:23:16,229 --> 00:23:17,939 Ei mitään. 223 00:23:18,147 --> 00:23:21,401 Huoneessa 237 ei ole mitään. 224 00:23:21,567 --> 00:23:27,198 Mutta sinulla ei ole asiaa sinne. Joten pysy poissa! 225 00:23:27,365 --> 00:23:30,159 Ymmärrätkö? Pysy poissa sieltä! 226 00:23:32,245 --> 00:23:34,789 KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 227 00:24:45,568 --> 00:24:51,782 Huomenta, kulta. Aamiaisesi on valmiina. 228 00:24:51,949 --> 00:24:56,120 - Mitä kello on? - Noin puoli 12. 229 00:24:56,287 --> 00:24:59,999 Voi Jeesus! 230 00:25:00,166 --> 00:25:02,460 Taisimme valvoa liian myöhään. 231 00:25:02,627 --> 00:25:05,838 Tiedän. 232 00:25:06,005 --> 00:25:08,716 Paistoin munat niin kuin haluat. 233 00:25:08,883 --> 00:25:11,260 Herkullista. 234 00:25:12,428 --> 00:25:14,889 Ihana ilma. 235 00:25:15,056 --> 00:25:18,559 Vietkö minut kävelylle? 236 00:25:18,768 --> 00:25:22,772 Pitäisi yrittää kirjoittaa. 237 00:25:24,357 --> 00:25:26,609 Onko ollut ideoita? 238 00:25:26,776 --> 00:25:30,988 Paljon, mutta huonoja. 239 00:25:31,155 --> 00:25:37,828 Kyllä jotain ilmenee, kun otat tavaksi kirjoittaa joka päivä. 240 00:25:37,995 --> 00:25:41,457 Niin... eihän siinä muuta. 241 00:26:01,310 --> 00:26:02,770 Sinä häviät. 242 00:26:02,937 --> 00:26:06,315 Saan sinut kiinni, pidä kiirettä! 243 00:26:11,362 --> 00:26:14,448 Varo! Olen lähellä. 244 00:26:14,615 --> 00:26:19,120 Häviäjä pitää Amerikan puhtaana. 245 00:26:19,328 --> 00:26:21,872 Okei, Danny, sinä voitit. 246 00:26:22,039 --> 00:26:24,375 Kävellään loppumatka. 247 00:26:26,377 --> 00:26:28,504 Anna kätesi. 248 00:26:30,756 --> 00:26:32,842 Eikö ole kaunista? 249 00:26:50,651 --> 00:26:54,071 Tämä on umpikuja. 250 00:27:48,459 --> 00:27:53,631 Mikä labyrintti! Eikö ole kaunis? 251 00:28:14,485 --> 00:28:16,570 Se on niin sievä. 252 00:28:20,950 --> 00:28:23,703 Luulitko sitä näin isoksi? 253 00:28:26,330 --> 00:28:28,874 TIISTAI 254 00:31:01,694 --> 00:31:03,696 Hei, kulta. 255 00:31:06,532 --> 00:31:08,242 Miten sujuu? 256 00:31:10,369 --> 00:31:11,871 Hienosti. 257 00:31:13,664 --> 00:31:15,374 Kirjoititko paljon tänään? 258 00:31:21,255 --> 00:31:25,259 Säätiedotus lupasi lunta. 259 00:31:30,431 --> 00:31:33,726 Mitä minä sille voin? 260 00:31:33,893 --> 00:31:36,478 Älä murjota. 261 00:31:39,440 --> 00:31:45,654 Tahdon vain saada työni valmiiksi. 262 00:31:48,908 --> 00:31:54,705 Ymmärrän. Tuon kohta voileipiä. 263 00:31:54,872 --> 00:31:56,999 Ehkä saan lukea sitä silloin. 264 00:32:00,002 --> 00:32:04,924 Saanko tarkentaa? 265 00:32:05,090 --> 00:32:10,763 Aina keskeyttäessäsi hajotat ajatukseni. 266 00:32:10,930 --> 00:32:15,768 Menee aikaa, ennen kuin saan ne taas kokoon. 267 00:32:21,398 --> 00:32:23,734 Luomme nyt uuden säännön: 268 00:32:23,901 --> 00:32:27,071 Aina, kun kuulet että naputan - 269 00:32:29,323 --> 00:32:32,660 tai teen mitä hyvänsä täällä - 270 00:32:32,826 --> 00:32:37,456 se tarkoittaa, että teen työtä, joten pysy poissa. 271 00:32:37,623 --> 00:32:40,876 Pystyisitköhän siihen? 272 00:32:43,837 --> 00:32:46,256 Hienoa. 273 00:32:46,423 --> 00:32:49,927 Aloita heti ja häivy helvettiin. 274 00:33:53,699 --> 00:33:56,285 LAUANTAI 275 00:34:32,321 --> 00:34:34,364 Arvasin sen. 276 00:35:03,435 --> 00:35:07,439 Täällä KDK 12 kutsuu KDK 1:tä. 277 00:35:09,149 --> 00:35:13,237 KDK 1, vastatkaa. 278 00:35:13,403 --> 00:35:16,573 Täällä KDK 1. Kuuntelen. 279 00:35:16,740 --> 00:35:20,035 Täällä Wendy Torrance Overlook-hotellista. 280 00:35:20,202 --> 00:35:23,413 Mitä sinne kuuluu? 281 00:35:23,580 --> 00:35:27,709 Puhelin ei toimi. 282 00:35:27,876 --> 00:35:30,921 Onko linja poikki? 283 00:35:31,088 --> 00:35:35,634 On, johtuu myrskystä. 284 00:35:35,801 --> 00:35:38,887 Korjataanko se pian? 285 00:35:39,054 --> 00:35:43,976 Yleensä ne ovat poikki kevääseen. 286 00:35:44,143 --> 00:35:47,771 Taitaa olla aika kova myrsky. 287 00:35:47,938 --> 00:35:51,108 Pahimpia vuosiin. 288 00:35:51,275 --> 00:35:54,903 Voimmeko tehdä jotain hyväksenne? 289 00:35:55,070 --> 00:35:57,573 Ette kai... 290 00:35:57,739 --> 00:36:02,953 Jos tulee ongelmia, ottakaa yhteys. 291 00:36:03,120 --> 00:36:08,208 Kannattaa pitää radio auki koko ajan. 292 00:36:08,417 --> 00:36:12,087 Teemme niin. Oli hauska jutella. 293 00:36:12,254 --> 00:36:15,174 Kuulemiin. Loppu. 294 00:36:49,541 --> 00:36:51,835 Hei, Danny. 295 00:36:57,507 --> 00:37:00,260 Tule leikkimään kanssamme. 296 00:37:04,681 --> 00:37:08,310 Tule leikkimään kanssamme, Danny. 297 00:37:08,894 --> 00:37:10,979 Ikiajoiksi... 298 00:37:12,356 --> 00:37:14,524 ...aina... 299 00:37:15,275 --> 00:37:17,486 ...ja aina. 300 00:37:48,850 --> 00:37:54,439 Tony, minä pelkään. 301 00:37:59,027 --> 00:38:02,781 Muista, mitä herra Halloran sanoi. 302 00:38:04,533 --> 00:38:08,578 Se on kuin kuvat kirjassa. 303 00:38:08,745 --> 00:38:11,164 Se ei ole totta. 304 00:38:17,754 --> 00:38:21,258 MAANANTAI 305 00:39:05,177 --> 00:39:08,472 Saanko hakea paloautoni? 306 00:39:12,017 --> 00:39:14,686 Tule ensin tänne. 307 00:39:51,431 --> 00:39:53,767 Mitä kuuluu, Doc? 308 00:39:57,646 --> 00:40:01,358 Onko sinulla hauskaa? 309 00:40:01,525 --> 00:40:04,152 On, isä. 310 00:40:05,987 --> 00:40:08,990 Hyvä. 311 00:40:09,157 --> 00:40:12,202 Tahdon, että sinulla on hauskaa. 312 00:40:12,369 --> 00:40:14,579 Minulla on. 313 00:40:23,839 --> 00:40:26,466 Oletko sinä sairas? 314 00:40:28,927 --> 00:40:35,434 En, vain vähän väsynyt. 315 00:40:35,600 --> 00:40:38,937 Mikset sitten nuku? 316 00:40:41,898 --> 00:40:47,737 En voi. Liikaa tekemistä. 317 00:40:56,371 --> 00:40:59,249 Pidätkö tästä hotellista? 318 00:41:04,504 --> 00:41:10,427 Pidän. Minä rakastan sitä. 319 00:41:10,594 --> 00:41:14,347 Etkö sinä pidä? 320 00:41:14,514 --> 00:41:16,600 Kyllä kai. 321 00:41:18,393 --> 00:41:20,562 Hyvä. 322 00:41:22,981 --> 00:41:25,859 Tahdon, että viihdyt täällä. 323 00:41:29,237 --> 00:41:32,741 Toivon, että voimme olla täällä aina... 324 00:41:32,908 --> 00:41:34,910 ...ja aina... 325 00:41:35,076 --> 00:41:37,245 ...ja aina. 326 00:41:44,044 --> 00:41:48,048 Ethän sinä tee pahaa äidille ja minulle? 327 00:41:53,178 --> 00:41:55,388 Mitä tarkoitat? 328 00:41:59,684 --> 00:42:04,856 Sanoiko äiti, että tekisin pahaa sinulle? 329 00:42:05,023 --> 00:42:07,275 Ei. 330 00:42:09,027 --> 00:42:11,154 Varmastiko? 331 00:42:11,321 --> 00:42:13,073 Niin, isä. 332 00:42:17,410 --> 00:42:20,121 Rakastan sinua, Danny. 333 00:42:20,288 --> 00:42:26,628 Enemmän kuin mitään maailmassa. 334 00:42:26,795 --> 00:42:32,050 En ikinä tekisi sinulle pahaa. 335 00:42:32,217 --> 00:42:34,719 Tiedäthän sinä sen? 336 00:42:34,886 --> 00:42:36,805 Tiedän, isä. 337 00:42:40,517 --> 00:42:42,978 KESKIVIIKKO 338 00:44:06,478 --> 00:44:09,022 Äiti, oletko sinä siellä? 339 00:45:27,183 --> 00:45:28,435 Mitä on tapahtunut? 340 00:45:28,601 --> 00:45:32,856 Kulta, mikä hätänä? 341 00:45:39,904 --> 00:45:44,576 Minä näin hirveän painajaisunen. 342 00:45:46,327 --> 00:45:51,708 - Hirvein uni, mitä olen nähnyt. - Kaikki on hyvin nyt. 343 00:45:56,588 --> 00:46:01,009 Näin unta, että tapoin sinut ja Dannyn. 344 00:46:03,511 --> 00:46:09,684 Enkä ainoastaan tappanut vaan leikkasin palasiksi. 345 00:46:11,186 --> 00:46:13,938 Luoja... 346 00:46:14,105 --> 00:46:17,567 Olen tulossa hulluksi! 347 00:46:19,277 --> 00:46:22,030 Kaikki tulee sujumaan hyvin. 348 00:46:23,823 --> 00:46:27,410 Noustaan tästä lattialta. 349 00:46:45,303 --> 00:46:49,307 Danny! Kaikki on hyvin. 350 00:46:49,474 --> 00:46:55,188 Mene leikkimään huoneeseesi. Isän päätä vain särkee. 351 00:46:55,355 --> 00:46:58,983 Tottele! Mene huoneeseesi. 352 00:47:01,653 --> 00:47:06,115 Vien hänet pois, kulta. Palaan heti. 353 00:47:06,282 --> 00:47:09,619 Danny, mikset tottele? 354 00:47:16,334 --> 00:47:21,881 Hyvä Luoja! Mitä kaulassasi on? 355 00:47:22,090 --> 00:47:25,677 Mitä sinulle sattui? 356 00:47:54,622 --> 00:47:58,251 Sinä teit sen hänelle. 357 00:48:00,461 --> 00:48:04,716 Helvetin konna! Sinä teit sen! 358 00:48:04,883 --> 00:48:07,135 Niinhän? 359 00:48:07,302 --> 00:48:11,139 Miten sinä saatoit? 360 00:49:41,270 --> 00:49:44,023 Antaisin mitä vain yhdestä ryypystä. 361 00:49:45,900 --> 00:49:49,612 Antaisin sieluni... 362 00:49:49,779 --> 00:49:52,490 ...olutlasista. 363 00:50:07,046 --> 00:50:09,132 Hei, Lloyd! 364 00:50:12,343 --> 00:50:15,054 Vähän hiljaista tänä iltana. 365 00:50:19,308 --> 00:50:21,936 Niin on, herra Torrance. 366 00:50:23,938 --> 00:50:25,648 Mitä saa olla? 367 00:50:25,815 --> 00:50:30,111 Hyvä, kun kysyit. 368 00:50:30,278 --> 00:50:36,993 Minulla on 2 kaksikymppistä ja 2 kymppiä lompsassa. 369 00:50:37,160 --> 00:50:40,204 Pelkäsin niiden jäävän sinne kevääseen. 370 00:50:40,371 --> 00:50:42,915 Joten teemme näin: 371 00:50:43,082 --> 00:50:48,421 Annat viskipullon, lasin ja jäitä. 372 00:50:48,588 --> 00:50:53,843 Voithan tehdä sen? Ei kai ole liian kiire? 373 00:50:54,010 --> 00:50:58,765 - Ei ole ollenkaan kiirettä. - Kunnon mies. 374 00:50:58,931 --> 00:51:03,978 Sinä kaadat, ja minä tyhjennän. 375 00:51:04,145 --> 00:51:09,400 Valkean miehen taakka. 376 00:51:15,198 --> 00:51:19,744 Taidan olla tilapäisesti auki. 377 00:51:19,911 --> 00:51:25,041 - Millainen on luottoni? - Teillä on hyvä luotto. 378 00:51:25,208 --> 00:51:31,130 Hienoa. Pidän sinusta, Lloyd. 379 00:51:31,339 --> 00:51:34,008 Olet kaikkein paras. 380 00:51:34,175 --> 00:51:39,472 Paras baarimikko Timbuktusta Maineen. 381 00:51:39,639 --> 00:51:42,225 Ja Oregoniinkin. 382 00:51:42,391 --> 00:51:43,851 Kiitos noista sanoista. 383 00:51:56,364 --> 00:52:01,869 Minä en kajonnut poikaan. 384 00:52:03,496 --> 00:52:08,126 En kajoaisi hiuskarvaankaan. 385 00:52:08,292 --> 00:52:11,420 Rakastan sitä kelmiä. 386 00:52:13,047 --> 00:52:18,886 Tekisin mitä vain hänen hyväkseen. 387 00:52:22,974 --> 00:52:25,768 Se hiton narttu... 388 00:52:25,935 --> 00:52:32,275 ...ei anna minun ikinä unohtaa. 389 00:52:41,784 --> 00:52:44,704 Minä satutin poikaa kerran. 390 00:52:44,912 --> 00:52:50,960 Se oli selvä vahinko. 391 00:52:51,127 --> 00:52:55,214 Olisi voinut sattua kelle vain. 392 00:52:55,423 --> 00:52:58,801 Ja siitä on kolme vuotta, hitto! 393 00:52:58,968 --> 00:53:04,307 Kelmi heitti paperini lattialle. Yritin vetää hänet ylös. 394 00:53:06,601 --> 00:53:12,023 Lihasten hallinta petti hetkeksi. 395 00:53:12,190 --> 00:53:18,321 Vähän liikaa energiaa per sekunti. 396 00:53:18,487 --> 00:53:20,573 Per sekunti. 397 00:53:35,004 --> 00:53:39,091 Luojan kiitos, että olet täällä. 398 00:53:41,510 --> 00:53:44,222 Hotellissa on joku meidän lisäksemme. 399 00:53:44,388 --> 00:53:49,644 Jossain huoneessa on hullu nainen. Hän yritti kuristaa Dannyn. 400 00:53:51,812 --> 00:53:54,357 Oletko sinä sekaisin? 401 00:53:54,523 --> 00:54:00,112 En, se on totta. Danny kertoi. 402 00:54:00,279 --> 00:54:06,410 Hän meni johonkin makuuhuoneeseen. Hän näki sen hullun naisen kylvyssä. 403 00:54:06,577 --> 00:54:09,538 Nainen yritti kuristaa hänet. 404 00:54:12,500 --> 00:54:14,877 Mikä huone se oli? 405 00:54:21,926 --> 00:54:24,553 Kanava 10 Miamista. 406 00:54:24,720 --> 00:54:26,055 Uutishetki. 407 00:54:26,222 --> 00:54:31,143 Glen Rinker avustajineen. 408 00:54:31,310 --> 00:54:34,188 Hyvää iltaa, täällä Glen Rinker. 409 00:54:34,355 --> 00:54:39,819 Miamissa on huippuhelle. .. 410 00:54:40,027 --> 00:54:43,197 ...mutta Kalliovuoret ovat lumen vallassa. 411 00:54:43,364 --> 00:54:47,576 Coloradossa satoi parissa tunnissa 30 cm. 412 00:54:47,743 --> 00:54:50,037 Matkustaminen vuoristossa on mahdotonta. 413 00:54:50,204 --> 00:54:55,126 Lentoliikenne ei toimi. Lumi on sulkenut valtatiet. 414 00:54:55,293 --> 00:54:57,003 Rautatiet ovat jäässä. 415 00:54:57,169 --> 00:55:03,134 Viranomaisten mukaan Coloradossa on paleltunut kolme ihmistä. 416 00:55:03,301 --> 00:55:07,471 Kuvernööri julistanee hätätilan. 417 00:55:07,638 --> 00:55:11,225 Kansalliskaarti kutsutaan avaamaan tiet. 418 00:55:11,392 --> 00:55:18,274 Säätiedotus lupaa lisää lunta ja lisää pakkasta. 419 00:55:18,441 --> 00:55:21,527 Etelä-Floridassa pulma on päinvastainen. 420 00:55:21,694 --> 00:55:26,407 Helle ja kosteus pahenevat. Uimarannoilla tulee ruuhkaa. 421 00:55:26,574 --> 00:55:31,454 Walter Cronice raportoi myöhemmin. 422 01:01:04,078 --> 01:01:08,123 Emme voi välittää puheluanne. 423 01:01:08,290 --> 01:01:11,335 Pyydämme soittamaan keskukseen. 424 01:01:28,769 --> 01:01:32,439 - Minä täällä. - Luojan kiitos. 425 01:01:36,985 --> 01:01:41,699 - Löysitkö mitään? - En mitään. 426 01:01:41,865 --> 01:01:45,244 En nähnyt yhtään mitään. 427 01:01:48,288 --> 01:01:52,126 Menit huoneeseen 237? 428 01:01:52,292 --> 01:01:55,713 - Niin menin. - Etkä nähnyt siellä mitään? 429 01:01:55,879 --> 01:01:59,717 En mitään. Miten hän voi? 430 01:01:59,883 --> 01:02:04,012 - Hän nukkuu yhä. - Hyvä. 431 01:02:08,392 --> 01:02:11,854 Hän on aamulla taas oma itsensä. 432 01:02:16,191 --> 01:02:19,236 Menitkö varmasti oikeaan huoneeseen? 433 01:02:19,403 --> 01:02:22,531 Ehkä Danny erehtyi numerosta. 434 01:02:22,698 --> 01:02:27,870 Ei erehtynyt. Ovi oli auki ja valot paloivat. 435 01:02:29,872 --> 01:02:32,624 Minä en ymmärrä. 436 01:02:37,129 --> 01:02:40,048 Entä ne mustelmat hänen kaulassaan? 437 01:02:42,050 --> 01:02:44,636 Joku aiheutti ne hänelle. 438 01:02:52,686 --> 01:02:55,814 Hän taisi... 439 01:02:56,023 --> 01:02:59,526 ...tehdä ne itse. 440 01:03:04,156 --> 01:03:08,911 Ei! Se ei ole mahdollista. 441 01:03:13,457 --> 01:03:17,461 Jos kiellämme hänen kertomansa... 442 01:03:17,628 --> 01:03:22,299 ...jää vain yksi selitys. 443 01:03:28,055 --> 01:03:31,767 On selitys mikä hyvänsä... 444 01:03:34,311 --> 01:03:40,317 Danny on saatava pois täältä. 445 01:03:43,654 --> 01:03:46,240 Saatava pois täältä? 446 01:03:50,160 --> 01:03:54,915 Jättäisimme hotellin? 447 01:04:03,715 --> 01:04:07,928 Hiton tyypillistä, että luot pulmia - 448 01:04:08,095 --> 01:04:10,889 kun viimein saan tilaisuuden tehdä jotain. 449 01:04:11,098 --> 01:04:13,600 Pääsin vauhtiin työssäni. 450 01:04:13,767 --> 01:04:17,479 Mitä jos palaisin Boulderiin nyt? 451 01:04:17,646 --> 01:04:21,733 Tietöihin, huoltoasemalle. 452 01:04:21,900 --> 01:04:23,944 Houkutteleeko se sinua? 453 01:04:24,111 --> 01:04:27,906 Pilasit elämäni tähän asti. 454 01:04:28,115 --> 01:04:31,618 Et pilaa tätä! 455 01:05:43,190 --> 01:05:45,275 Metsänvalvonta. 456 01:05:45,442 --> 01:05:47,903 Nimeni on Dick Halloran. 457 01:05:48,070 --> 01:05:50,489 Olen Overlook-hotellin pääkokki. 458 01:05:50,697 --> 01:05:52,783 Miten voin auttaa? 459 01:05:52,950 --> 01:05:59,623 Yritin soittaa sinne mutta kuulin, että linja on poikki. 460 01:05:59,790 --> 01:06:03,377 Niin, myrskyn takia. 461 01:06:03,543 --> 01:06:09,841 Ikävä vaivata teitä, mutta siellä on lapsiperhe - 462 01:06:10,008 --> 01:06:13,220 ja kun on tämä myrskykin. 463 01:06:13,387 --> 01:06:16,848 Voisitteko soittaa, onko kaikki hyvin? 464 01:06:18,433 --> 01:06:21,728 Sopii. Soittakaa 20 minuutin kuluttua. 465 01:06:22,229 --> 01:06:25,941 Kiitän, soitan uudelleen. 466 01:06:46,044 --> 01:06:48,005 Hyvää iltaa, herra Torrance. 467 01:06:48,171 --> 01:06:49,840 Hyvää iltaa. 468 01:07:14,281 --> 01:07:18,160 Olin poissa. Tulin takaisin. 469 01:07:18,326 --> 01:07:21,621 Hyvää iltaa, herra Torrance. Hauska nähdä teitä taas. 470 01:07:21,788 --> 01:07:26,585 - Hauska nähdä sinua, Lloyd. - Mitä saa olla? 471 01:07:26,793 --> 01:07:32,632 - Krapularyyppy. - Viskiä ja jäitä. 472 01:07:32,799 --> 01:07:35,469 Minä näytän hänelle. 473 01:07:48,398 --> 01:07:50,817 Ei laskua teille. 474 01:07:52,360 --> 01:07:57,032 - Ei laskua? - Teidän rahanne ei kelpaa täällä. 475 01:08:02,454 --> 01:08:04,706 Johdon määräys. 476 01:08:07,084 --> 01:08:10,087 Johdon määräys. 477 01:08:12,839 --> 01:08:16,009 Juokaa, herra Torrance. 478 01:08:16,176 --> 01:08:22,349 Tahdon tietää, kuka maksaa ryypyn. 479 01:08:24,476 --> 01:08:30,232 Ei kuulu teille tässä vaiheessa. 480 01:08:33,860 --> 01:08:39,032 Ihan miten vain, Lloyd. 481 01:08:52,379 --> 01:08:55,048 Pyydän anteeksi, sir. 482 01:08:55,215 --> 01:08:59,386 Voivoi, sotkin takkinne. 483 01:08:59,553 --> 01:09:04,641 Ei se mitään. On minulla takkeja. 484 01:09:04,808 --> 01:09:07,769 Se on Advocaatia. Siitä jää tahra. 485 01:09:07,936 --> 01:09:13,900 - Vai Advocaatia? - Paras mennä miestenhuoneeseen. 486 01:09:14,067 --> 01:09:17,195 Puhdistamme sen vedellä. 487 01:09:17,404 --> 01:09:22,075 Teillekin tuli tahra, Jeeves. 488 01:09:22,242 --> 01:09:27,581 - Ei minusta väliä. Te olette tärkeä. - Kauniisti sanottu. 489 01:09:27,747 --> 01:09:34,129 Tietysti aioin vaihtaa takkia ennen kala- ja hanhi-illallista. 490 01:09:34,296 --> 01:09:35,463 Hyvin viisasta, sir. 491 01:09:35,630 --> 01:09:36,631 Kas niin, minä vain - 492 01:09:38,717 --> 01:09:40,927 pidän ovea auki sinulle, Jeeves. 493 01:09:41,094 --> 01:09:47,642 Kiitos, herra. Vesi korjannee vahingon. 494 01:09:47,809 --> 01:09:53,690 Lasken viskin ja Advocaatin tähän. 495 01:09:53,857 --> 01:09:57,611 - Kestää vain hetken. - Hienoa. 496 01:09:59,362 --> 01:10:01,740 Mikä on oikea nimesi, Jeeves? 497 01:10:01,948 --> 01:10:05,243 Olen Grady. Delbert Grady. 498 01:10:08,872 --> 01:10:12,209 Grady? 499 01:10:12,375 --> 01:10:16,046 - Delbert Grady. - Kyllä, herra. 500 01:10:23,887 --> 01:10:28,850 Tuota, herra Grady... Enkös ole nähnyt teitä jossain? 501 01:10:29,017 --> 01:10:31,269 En usko, herra. 502 01:10:37,484 --> 01:10:40,528 Nyt se lähtee pois, herra. 503 01:10:45,158 --> 01:10:50,580 Tuota, herra Grady... ettekö ollut täällä talonhoitajana? 504 01:10:50,747 --> 01:10:53,708 En luullakseni, herra. 505 01:10:56,503 --> 01:11:00,382 Oletteko naimisissa, herra Grady? 506 01:11:00,548 --> 01:11:05,428 Olen, minulla on vaimo ja kaksi tytärtä. 507 01:11:05,595 --> 01:11:10,308 Entä missä he nyt ovat? 508 01:11:10,517 --> 01:11:14,145 Jossain täällä, en tiedä missä. 509 01:11:22,445 --> 01:11:27,284 Te olitte täällä talonhoitajana. 510 01:11:28,868 --> 01:11:35,292 Näin kuvanne lehdissä. 511 01:11:35,458 --> 01:11:42,299 Te hakkasitte vaimonne ja lapsenne palasiksi. 512 01:11:42,465 --> 01:11:46,636 Ja ammuitte aivonne pellolle. 513 01:11:55,854 --> 01:11:58,023 Outoa. 514 01:11:58,189 --> 01:12:01,609 En muista lainkaan tuota. 515 01:12:05,447 --> 01:12:11,077 Te olitte talonhoitajana. 516 01:12:18,752 --> 01:12:23,006 Anteeksi, en yhdy käsityksiinne - 517 01:12:23,173 --> 01:12:29,554 mutta te olette talonhoitaja. 518 01:12:29,721 --> 01:12:33,308 Olette aina ollut. 519 01:12:35,727 --> 01:12:38,563 Minä tiedän. 520 01:12:38,855 --> 01:12:40,774 Olen aina ollut täällä. 521 01:12:59,667 --> 01:13:04,130 Tiedättekö, että poikanne - 522 01:13:04,297 --> 01:13:09,886 tuo ulkopuolisen tähän tilanteeseen? 523 01:13:11,763 --> 01:13:13,973 Tiesittekö sen? 524 01:13:19,521 --> 01:13:22,524 Hän tekee sen, herra Torrance. 525 01:13:24,234 --> 01:13:27,612 Kenet? 526 01:13:27,779 --> 01:13:30,490 Nekrun. 527 01:13:33,368 --> 01:13:35,203 Nekrun? 528 01:13:37,664 --> 01:13:40,750 Neekerikokin. 529 01:13:46,714 --> 01:13:48,550 Miten? 530 01:13:50,552 --> 01:13:56,182 Pojallanne on eräs suuri lahja. 531 01:13:56,349 --> 01:14:00,186 Ette tiedäkään, miten suuri. 532 01:14:00,353 --> 01:14:06,484 Hän käyttää sitä vasten tahtoanne. 533 01:14:18,913 --> 01:14:22,750 Hän on omapäinen poika. 534 01:14:24,377 --> 01:14:29,757 Hyvin omapäinen. 535 01:14:29,924 --> 01:14:36,890 Aika tuhma poika, jos uskallan sanoa, herra. 536 01:14:43,396 --> 01:14:45,899 Johtuu äidistä. 537 01:14:47,609 --> 01:14:51,488 Hän sekaantuu asioihin. 538 01:14:54,574 --> 01:14:59,370 Ehkä heitä pitää nuhdella. 539 01:14:59,537 --> 01:15:03,875 Jos saan sanoa, herra. 540 01:15:04,042 --> 01:15:09,422 Ehkä pitäisi tehdä enemmänkin. 541 01:15:11,424 --> 01:15:16,596 Tyttäreni eivät aluksi pitäneet hotellista. 542 01:15:16,763 --> 01:15:21,017 Toinen jopa varasti tulitikkulaatikon... 543 01:15:21,184 --> 01:15:25,063 ...ja yritti polttaa sen. 544 01:15:25,271 --> 01:15:30,109 Minä rankaisin heitä. 545 01:15:30,276 --> 01:15:34,447 Ja kun vaimoni yritti estää - 546 01:15:34,614 --> 01:15:40,161 minä rankaisin häntä. 547 01:15:49,003 --> 01:15:53,883 Täällä KDK 1. 548 01:15:56,970 --> 01:16:00,390 KDK 1 kutsuu. 549 01:16:00,557 --> 01:16:06,187 Kuuletteko? 550 01:16:10,191 --> 01:16:12,986 KDK 1 kutsuu. 551 01:16:13,152 --> 01:16:17,532 Kuuletteko? 552 01:16:20,493 --> 01:16:23,246 KDK1 kutsuu KDK12:a. 553 01:16:23,413 --> 01:16:28,167 Kuuletteko? 554 01:17:05,872 --> 01:17:09,292 Hyvää huomenta, täällä Radio 63. 555 01:17:09,459 --> 01:17:11,878 Ja siellä on paha päivä. 556 01:17:12,045 --> 01:17:15,548 Rankkaa lumisadetta Denverin alueella. 557 01:17:15,715 --> 01:17:20,219 Moni vuoristotie on jo suljettu. 558 01:17:20,386 --> 01:17:23,681 Eisenhower Tunnelissa vaaditaan lumiketjut. 559 01:17:23,890 --> 01:17:28,770 Vain muutama lento tulossa Stapletoniin. 560 01:17:28,936 --> 01:17:34,108 Kenttä suljettaneen kohta. 561 01:17:34,275 --> 01:17:36,694 Myrsky tulee jatkumaan koko päivän. 562 01:17:36,903 --> 01:17:43,618 Kansallinen sääpalvelu neuvoo... 563 01:18:56,899 --> 01:19:01,571 TYÖ ILMAN LEIKKIÄ TYLSISTÄÄ JACKIN 564 01:19:22,633 --> 01:19:26,804 TYÖ ILMAN LEIKKIÄ TYLSISTÄÄ JACKIN 565 01:20:34,747 --> 01:20:37,291 Mitä pidät siitä? 566 01:20:43,464 --> 01:20:45,591 Mitä pidät? 567 01:20:54,934 --> 01:20:57,728 Mitä sinä teet täällä? 568 01:21:01,607 --> 01:21:07,822 Minä vain halusin jutella kanssasi. 569 01:21:10,241 --> 01:21:14,287 Hyvä. Jutellaan. 570 01:21:23,504 --> 01:21:25,882 Mistä tahdot jutella? 571 01:21:31,012 --> 01:21:36,809 Minä en muista. 572 01:21:36,976 --> 01:21:43,649 - Sinä et muista. - En niin. 573 01:21:48,279 --> 01:21:52,033 Ehkäpä Dannysta? 574 01:21:53,868 --> 01:21:57,079 Ehkä hänestä. 575 01:21:59,916 --> 01:22:04,670 Meidän pitäisi jutella Dannysta. 576 01:22:06,881 --> 01:22:13,179 Luulen, että hänelle pitää tehdä jotain. 577 01:22:17,224 --> 01:22:20,561 Mitä hänelle on tehtävä? 578 01:22:24,774 --> 01:22:29,403 - En tiedä. - Tuo ei liene totta. 579 01:22:29,570 --> 01:22:34,200 Olet tainnut jo päättää sen. 580 01:22:34,367 --> 01:22:36,702 Tahtoisin kuulla siitä. 581 01:22:38,704 --> 01:22:42,041 Niin, minä luulen... 582 01:22:42,208 --> 01:22:45,127 Hän tarvitsee ehkä lääkäriä. 583 01:22:45,294 --> 01:22:50,633 Luulet, että hän tarvitsee ehkä lääkäriä. 584 01:22:50,800 --> 01:22:54,136 Koska hänet vietäisiin ehkä lääkäriin? 585 01:22:54,303 --> 01:22:59,517 - Heti kun voi. - "Heti kun voi?" 586 01:23:01,727 --> 01:23:04,647 Minä pyydän... 587 01:23:04,814 --> 01:23:08,067 Hänen terveytensä on siis vaarassa. 588 01:23:08,234 --> 01:23:11,237 Niin. 589 01:23:12,238 --> 01:23:17,076 Olet huolissasi hänestä? 590 01:23:17,243 --> 01:23:19,745 Ja huolissasi minusta? 591 01:23:19,912 --> 01:23:24,125 Tietysti. 592 01:23:24,291 --> 01:23:29,463 - Entä minun vastuuni? - Mitä sinä tarkoitat? 593 01:23:29,630 --> 01:23:34,760 Oletko lainkaan ajatellut vastuutani? 594 01:23:34,927 --> 01:23:40,057 Muistitko lainkaan vastuutani työnantajiani kohtaan? 595 01:23:40,266 --> 01:23:45,730 Muistitko lainkaan, että suostuin hoitamaan Overlook-hotellia? 596 01:23:45,896 --> 01:23:51,444 Merkitseeko sinulle mitään, että he luottivat minuun - 597 01:23:51,610 --> 01:23:57,950 että allekirjoitin sopimuksen, jossa vastaanotin tämän vastuun? 598 01:23:58,117 --> 01:24:03,539 Tiedätkö mitään moraaliperiaatteista? 599 01:24:03,706 --> 01:24:07,126 Ajattelitko, miten tulevaisuuteni käy... 600 01:24:07,293 --> 01:24:10,004 ...ellen ole vastuuni tasalla? 601 01:24:10,171 --> 01:24:12,173 Juolahtiko tämä mieleesi? 602 01:24:12,339 --> 01:24:16,052 - Pysy kaukana! - Miksi? 603 01:24:16,218 --> 01:24:21,223 - Tahdon palata huoneeseeni. - Miksi? 604 01:24:21,390 --> 01:24:26,062 Minä olen ymmälläni. 605 01:24:26,228 --> 01:24:30,524 Haluan miettiä kaikkea. 606 01:24:30,691 --> 01:24:35,112 Sinulla on paskaelämäsi aikaa miettiä. 607 01:24:35,321 --> 01:24:38,282 Mitä pari minuuttia nyt merkitsee? 608 01:24:38,449 --> 01:24:42,328 Pysy kaukana minusta! 609 01:24:42,495 --> 01:24:45,539 Älä tee minulle pahaa. 610 01:24:45,706 --> 01:24:47,958 Pysy kaukana! 611 01:24:48,125 --> 01:24:50,795 Kulta... 612 01:24:50,961 --> 01:24:55,174 En aio vahingoittaa sinua. Anna minun lopettaa lauseeni. 613 01:24:55,341 --> 01:25:00,262 En vahingoita sinua. Aion vain murskata kallosi. 614 01:25:00,429 --> 01:25:04,350 Aion hitto vie murskata sen. 615 01:25:04,517 --> 01:25:07,770 Pysy kaukana minusta! Älä satuta minua! 616 01:25:07,937 --> 01:25:11,941 - En aio vahingoittaa sinua. - Pysy kaukana! 617 01:25:12,108 --> 01:25:16,320 Ole kiltti ja pysy kaukana! 618 01:25:16,487 --> 01:25:20,282 - Lakkaa huitomasta tuolla. - Pysy kaukana! 619 01:25:20,449 --> 01:25:23,410 - Laske se maila alas. - Lopeta! 620 01:25:23,577 --> 01:25:28,290 - Anna se minulle. - Pysy poissa! 621 01:25:28,457 --> 01:25:31,627 - Anna se minulle. - Pysy kauempana! 622 01:25:31,794 --> 01:25:36,215 Jack, pysy kauempana! 623 01:25:36,382 --> 01:25:42,054 Anna se minulle. Anna maila minulle. 624 01:25:42,221 --> 01:25:44,431 Hitto! 625 01:26:58,088 --> 01:27:01,550 Hei... mitä sinä teet? 626 01:27:01,717 --> 01:27:07,097 Hei, hetkinen... 627 01:27:07,264 --> 01:27:09,642 Mitä sinä teet? 628 01:27:11,852 --> 01:27:12,895 Mitä sinä teet? 629 01:27:25,866 --> 01:27:28,410 Hei, odota... 630 01:27:30,204 --> 01:27:32,706 Mitä sinä teet? 631 01:27:32,873 --> 01:27:34,917 Avaa ovi! 632 01:27:35,084 --> 01:27:36,919 Helvetti! 633 01:27:37,086 --> 01:27:40,297 Päästä minut ulos! 634 01:27:44,093 --> 01:27:45,844 Kuuntele. 635 01:27:46,011 --> 01:27:48,889 Päästä minut ulos, niin unohdan koko jutun. 636 01:27:49,056 --> 01:27:51,267 Kuin mitään ei olisi tapahtunut. 637 01:28:04,738 --> 01:28:08,450 Wendy, kulta... 638 01:28:08,617 --> 01:28:13,330 Löit aika pahasti päähäni. 639 01:28:13,539 --> 01:28:15,833 Minua huimaa. 640 01:28:16,041 --> 01:28:18,836 Tarvitsen lääkäriä. 641 01:28:24,967 --> 01:28:26,635 Kulta... 642 01:28:28,929 --> 01:28:31,890 Älä jätä minua tänne. 643 01:28:40,149 --> 01:28:42,609 Minä lähden nyt. 644 01:28:44,903 --> 01:28:50,409 Yritän viedä Dannyn pois - 645 01:28:50,576 --> 01:28:53,662 lumikiitäjällä tänään. 646 01:28:55,414 --> 01:28:58,584 Palaan tohtorin kanssa. 647 01:29:03,005 --> 01:29:05,424 Minä lähden nyt. 648 01:29:12,097 --> 01:29:16,810 Sinua odottaa suuri yllätys. 649 01:29:16,977 --> 01:29:20,689 Sinä et lähde minnekään. 650 01:29:20,856 --> 01:29:25,611 Mene tutkimaan lumikiitäjää ja radiota. 651 01:29:30,115 --> 01:29:32,993 Mene tarkastamaan ne! 652 01:29:33,994 --> 01:29:36,622 Mene tarkastamaan! 653 01:29:39,541 --> 01:29:42,002 Mene tarkastamaan! 654 01:31:29,735 --> 01:31:34,531 Täällä Grady, herra Torrance. 655 01:31:36,283 --> 01:31:39,953 Ai Grady... hyvä. 656 01:31:58,305 --> 01:32:00,057 Terve, Grady. 657 01:32:04,561 --> 01:32:07,814 Herra Torrance... 658 01:32:07,981 --> 01:32:15,948 Näen, ettette hoitanutkaan asiaa, josta keskustelimme. 659 01:32:22,079 --> 01:32:25,415 Turha painottaa sitä. 660 01:32:25,582 --> 01:32:30,629 Hoidan sen heti, kun pääsen täältä. 661 01:32:30,796 --> 01:32:33,840 Todellako, herra Torrance? 662 01:32:34,007 --> 01:32:36,760 Näinköhän? 663 01:32:36,927 --> 01:32:39,805 Epäilen vähän. 664 01:32:39,972 --> 01:32:44,643 Ja muutkin alkavat uskoa... 665 01:32:44,810 --> 01:32:48,021 ...että sydämenne ei ole asiassa mukana... 666 01:32:48,188 --> 01:32:51,316 ...että teiltä puuttuu sisua. 667 01:32:57,114 --> 01:33:01,577 Antakaa minulle vielä tilaisuus. 668 01:33:01,743 --> 01:33:04,037 En pyydä muuta. 669 01:33:05,914 --> 01:33:10,127 Vaimonne oli yllättävän vahva. 670 01:33:10,335 --> 01:33:14,214 Teitä nokkelampi. 671 01:33:14,381 --> 01:33:17,092 Hän pääsi voitolle. 672 01:33:20,679 --> 01:33:25,726 Vain hetkellisesti, herra Grady. 673 01:33:27,477 --> 01:33:31,773 Teidän on hoidettava tämä asia... 674 01:33:31,940 --> 01:33:35,861 ...kovimmalla mahdollisella tavalla. 675 01:33:36,028 --> 01:33:40,741 Se on ainoa mahdollisuus. 676 01:33:44,369 --> 01:33:50,208 Mitä suurimmalla mielihyvällä. 677 01:33:51,918 --> 01:33:55,922 Annatteko sananne, hra Torrance? 678 01:33:56,089 --> 01:33:58,508 Minä annan sanani. 679 01:35:10,163 --> 01:35:13,250 Punainen huone. 680 01:35:13,458 --> 01:35:16,211 Punainen huone. 681 01:37:20,794 --> 01:37:25,507 Danny, lopeta! 682 01:37:30,595 --> 01:37:32,597 MURHA 683 01:38:20,770 --> 01:38:23,773 Wendy! Olen kotona! 684 01:39:01,519 --> 01:39:05,398 Tule esiin, missä lienetkin! 685 01:39:28,338 --> 01:39:31,758 Danny, en pääse ulos. 686 01:39:31,925 --> 01:39:35,971 Juokse, juokse piiloon! 687 01:39:36,137 --> 01:39:39,474 Juokse! Pian! 688 01:39:40,517 --> 01:39:45,063 Pikkupossut, päästäkää sisään! 689 01:39:50,443 --> 01:39:54,114 Jollei possu avaa oveaan... 690 01:39:55,657 --> 01:40:02,247 ...puhallan talosi rikki. 691 01:40:16,094 --> 01:40:18,805 Jack, älä! 692 01:40:18,972 --> 01:40:23,059 Älä... älä! 693 01:40:28,356 --> 01:40:31,776 Älä! Et saa! 694 01:40:41,536 --> 01:40:43,621 Lopeta! 695 01:40:46,833 --> 01:40:48,793 Täältä tullaan! 696 01:43:37,128 --> 01:43:39,714 Onko täällä ketään? 697 01:43:54,479 --> 01:43:57,148 Onko täällä ketään? 698 01:44:14,874 --> 01:44:17,377 Onko täällä ketään? 699 01:44:44,445 --> 01:44:48,741 Onko täällä ketään? 700 01:45:27,322 --> 01:45:31,492 Danny! Poika! 701 01:48:12,278 --> 01:48:14,947 Minä tulen! 702 01:48:17,241 --> 01:48:19,660 Olen tulossa, Dan! 703 01:49:18,886 --> 01:49:22,139 Hyvätjuhlat, vai mitä? 704 01:49:37,071 --> 01:49:42,493 Danny! Olen tulossa! 705 01:49:44,328 --> 01:49:46,998 Et pääse pakoon! 706 01:49:50,626 --> 01:49:53,170 Olen aivan takanasi. 707 01:53:18,083 --> 01:53:21,378 - Äiti! - Danny, tule tänne! 708 01:53:21,545 --> 01:53:23,631 Äiti! 709 01:53:31,597 --> 01:53:33,766 Missä...? 710 01:56:59,013 --> 01:57:03,809 Kansallispäivän tanssiaiset 1921 711 01:59:31,957 --> 01:59:33,959 Tekstitys: SDI Media Group 712 01:59:34,126 --> 01:59:36,128 [FINNISH]