1 00:00:02,029 --> 00:00:03,220 [theme music] 2 00:00:06,070 --> 00:00:09,130 (male narrator) Long, long ago, deep in the forest 3 00:00:09,150 --> 00:00:13,070 there was a hidden village where tiny creatures lived. 4 00:00:13,089 --> 00:00:17,100 They called themselves Smurfs. They were good. 5 00:00:23,089 --> 00:00:29,019 Then there was Gargamel, the evil wizard. He was bad. 6 00:00:29,039 --> 00:00:32,070 Oh, I hate Smurfs. 7 00:00:32,090 --> 00:00:34,009 I'll get you. 8 00:00:34,030 --> 00:00:37,170 I'll get all of you, if it's the last thing I ever do! 9 00:00:37,189 --> 00:00:39,130 [Gargamel laughing] 10 00:00:39,149 --> 00:00:40,219 [Gargamel grunts] 11 00:00:41,000 --> 00:00:42,149 Oh, I'll get you. 12 00:00:42,170 --> 00:00:45,219 I'll find your village someday. You'll be sorry! 13 00:00:46,000 --> 00:00:48,030 (male narrator) Well, the forest is still there 14 00:00:48,049 --> 00:00:52,039 and if you listen, you may hear Gargamel's rage. 15 00:00:52,060 --> 00:00:55,039 And if you are good, you may just catch 16 00:00:55,060 --> 00:00:57,200 a glimpse of the Smurfs. 17 00:01:05,019 --> 00:01:07,099 [instrumental music] 18 00:01:27,099 --> 00:01:28,150 Good work, Handy. 19 00:01:29,180 --> 00:01:31,060 [music continues] 20 00:01:33,069 --> 00:01:37,060 Let's pick up the pace a bit, Grouchy. You're smurfing behind. 21 00:01:37,079 --> 00:01:38,210 I hate Brainy. 22 00:01:38,229 --> 00:01:43,210 (Brainy) 'Hefty Smurf, stop! You'll break your smurf.' 23 00:01:43,229 --> 00:01:47,200 Wait. I'm coming up. 24 00:01:47,219 --> 00:01:50,109 I see you haven't heard the wise old saying 25 00:01:50,129 --> 00:01:54,000 about the smurf sitting on the wrong side of the branch. 26 00:01:54,020 --> 00:01:55,200 Think before you smurf. 27 00:01:55,219 --> 00:01:58,210 What's going to happen when that branch smurfs off? 28 00:01:58,229 --> 00:02:03,079 Saw from the other side. See. 29 00:02:03,099 --> 00:02:05,180 - You mean like this? - Right. 30 00:02:05,200 --> 00:02:08,180 Now you can go on sawing smurf and sound. 31 00:02:08,199 --> 00:02:12,009 Aren't you lucky I was smurfing by? 32 00:02:12,030 --> 00:02:14,219 I sure was, Brainy. 33 00:02:15,000 --> 00:02:17,079 Well, I hope this will teach you to be more.. 34 00:02:20,030 --> 00:02:21,150 ...careful! 35 00:02:21,170 --> 00:02:23,170 thud 36 00:02:23,189 --> 00:02:25,079 [instrumental music] 37 00:02:30,129 --> 00:02:31,199 That's the ticket! 38 00:02:31,219 --> 00:02:35,069 Smurf those logs together, but make sure they're tight. 39 00:02:35,090 --> 00:02:38,170 Remember, a smurf in time saves nine and.. 40 00:02:38,189 --> 00:02:41,009 [snoring] 41 00:02:41,030 --> 00:02:45,199 Lazy Smurf, it's very naughty smurfing on the job like that. 42 00:02:45,219 --> 00:02:49,159 I'll tell Papa Smurf and he's not gonna like this one little.. 43 00:02:52,229 --> 00:02:54,069 thud 44 00:02:54,090 --> 00:02:58,099 Papa Smurf, where are you when I need you? 45 00:02:58,120 --> 00:03:00,060 [instrumental music] 46 00:03:05,020 --> 00:03:08,219 And a pinch of Mandrake root as a smurfanish. 47 00:03:09,000 --> 00:03:12,039 There. Now to see if this new fertilizer works. 48 00:03:14,020 --> 00:03:15,139 [instrumental music] 49 00:03:20,199 --> 00:03:23,060 'Come on you lazy daisy.' 50 00:03:26,000 --> 00:03:29,030 Ah, it's growing. That's it. 51 00:03:29,050 --> 00:03:34,000 I've done it. I've got flower power. 52 00:03:34,020 --> 00:03:36,069 [intense music] 53 00:03:36,090 --> 00:03:38,110 Oh, my! What's happening? 54 00:03:38,129 --> 00:03:40,060 I-I must have made a mistake. 55 00:03:43,099 --> 00:03:45,120 Yes, I added a smurf too much. 56 00:03:45,139 --> 00:03:47,030 Huh? 57 00:03:47,050 --> 00:03:49,060 Yipe! 58 00:03:50,210 --> 00:03:52,180 Smurfiverous plant! 59 00:03:57,079 --> 00:03:59,219 Would you bite the hand that waters you? 60 00:04:02,039 --> 00:04:04,159 Here, stick to this, will you? 61 00:04:04,180 --> 00:04:06,099 [crunching] 62 00:04:08,189 --> 00:04:12,060 Hey! Smurf your tangles off me. 63 00:04:12,080 --> 00:04:14,090 [growling] 64 00:04:16,040 --> 00:04:18,170 'Help! Help!' 65 00:04:18,189 --> 00:04:21,040 That's Papa Smurf. 66 00:04:21,060 --> 00:04:23,009 (both) Papa Smurf. 67 00:04:23,029 --> 00:04:25,120 [gasping] Quick! Quick! 68 00:04:25,139 --> 00:04:27,180 I c-can't breathe. 69 00:04:27,199 --> 00:04:30,199 Let go of Papa Smurf, you gone crazy daisy. 70 00:04:30,220 --> 00:04:33,079 [instrumental music] 71 00:04:41,189 --> 00:04:43,040 He-e-lp! 72 00:04:43,060 --> 00:04:46,079 Hefty, go straight for the root of the matter. 73 00:04:46,100 --> 00:04:48,029 Right, Papa Smurf. 74 00:04:56,079 --> 00:04:57,100 Ouch. 75 00:04:57,120 --> 00:04:59,000 Are you alright, Papa Smurf? 76 00:04:59,019 --> 00:05:02,100 Yes, but this new fertilizer I invented, it's dangerous. 77 00:05:02,120 --> 00:05:05,009 I cannot change it, so take it to the desert 78 00:05:05,029 --> 00:05:07,009 beyond the forest and bury it. 79 00:05:07,029 --> 00:05:09,170 Okay, Papa Smurf. Come on, Lazy. 80 00:05:09,189 --> 00:05:11,000 [snoring] 81 00:05:15,220 --> 00:05:17,160 [instrumental music] 82 00:05:21,220 --> 00:05:24,000 It's a smurf of a long way to the desert. 83 00:05:24,019 --> 00:05:28,009 I'm tired. My feet are tired. This shovel is getting heavy. 84 00:05:28,029 --> 00:05:30,160 Can we stop for a nap? 85 00:05:30,180 --> 00:05:32,050 [yawns] 86 00:05:32,069 --> 00:05:34,079 Hey, look at that. 87 00:05:34,100 --> 00:05:37,139 A ravine. For what? 88 00:05:37,159 --> 00:05:40,069 (Lazy) 'Well, it's a lot closer than the desert.' 89 00:05:42,069 --> 00:05:44,120 Yeah. 90 00:05:44,139 --> 00:05:47,100 Wait. Papa Smurf told us to smurf it underground. 91 00:05:47,120 --> 00:05:50,159 Well, what ground could be further under than that? 92 00:05:50,180 --> 00:05:54,189 (Hefty) 'Well, um, I suppose it is.' 93 00:05:54,209 --> 00:05:56,069 Here goes! 94 00:05:59,040 --> 00:06:00,149 Good riddance. 95 00:06:02,019 --> 00:06:04,040 Ha! Can't smurf us any more trouble now. 96 00:06:04,060 --> 00:06:06,100 Yeah. We should make it back to the village 97 00:06:06,120 --> 00:06:08,100 just in time for bed. 98 00:06:08,120 --> 00:06:09,220 [yawns] 99 00:06:15,079 --> 00:06:16,230 [chirping] 100 00:06:22,019 --> 00:06:23,139 [intense music] 101 00:06:29,009 --> 00:06:30,209 plop 102 00:06:33,139 --> 00:06:35,110 [instrumental music] 103 00:06:41,189 --> 00:06:45,120 Oh, this is terrible. I feel so guilty I can't even sleep. 104 00:06:45,139 --> 00:06:47,000 Maybe Hefty was right. 105 00:06:47,019 --> 00:06:49,110 We should have smurfed that fertilizer in the desert 106 00:06:49,129 --> 00:06:51,230 like Papa Smurf said. 107 00:06:53,170 --> 00:06:56,139 M-m-maybe Hefty will know what to do. 108 00:06:56,159 --> 00:06:58,000 W-w-hat's that? 109 00:06:58,019 --> 00:06:59,120 [screeching] 110 00:06:59,139 --> 00:07:02,079 What's smurfing on? I-I-I better go home. 111 00:07:02,100 --> 00:07:04,139 [screeching] 'Howlihowl.' 112 00:07:07,139 --> 00:07:09,209 [gasps] W-w-what is it? 113 00:07:09,230 --> 00:07:11,160 Who is there? 114 00:07:11,180 --> 00:07:12,220 [screeching] 115 00:07:13,000 --> 00:07:15,069 - 'Howlihowl!' - Yikes! 116 00:07:15,089 --> 00:07:16,189 splash 117 00:07:19,139 --> 00:07:22,100 [screeching] 'Holihowl.' 118 00:07:22,120 --> 00:07:24,199 Hey, who's disturbing my beauty sleep? 119 00:07:24,220 --> 00:07:27,079 - What's all the noise? - I hate noise! 120 00:07:27,100 --> 00:07:29,050 No, it wasn't my trumpet! 121 00:07:29,069 --> 00:07:31,129 Oh, dear! Is every smurf alright? 122 00:07:31,149 --> 00:07:33,149 Papa Smurf says that noise in the night 123 00:07:33,170 --> 00:07:35,199 upsets your balance for the next day-- 124 00:07:35,220 --> 00:07:37,019 What's all this racket? 125 00:07:37,040 --> 00:07:38,189 Has anything happened to any smurf? 126 00:07:38,209 --> 00:07:42,120 Me, Papa Smurf. It went flap flap. And then it went whoom. 127 00:07:42,139 --> 00:07:47,110 And I saw a huge shadow and it smurfed out a loud howlihowl. 128 00:07:47,129 --> 00:07:50,230 A loud howlihowl? Hmm. 129 00:07:51,009 --> 00:07:53,040 (Hefty) 'Papa Smurf, Papa Smurf.' 130 00:07:53,060 --> 00:07:56,189 The storehouse is wrecked and all the food has been smurfed. 131 00:07:56,209 --> 00:07:58,000 The storehouse? 132 00:07:59,110 --> 00:08:02,079 Oh! Who could have smurfed such a thing? 133 00:08:02,100 --> 00:08:04,089 Papa Smurf, come look at this. 134 00:08:05,110 --> 00:08:06,139 Bird tracks. 135 00:08:06,160 --> 00:08:09,209 That bird must be a real monster. 136 00:08:09,230 --> 00:08:12,149 [intense music] 137 00:08:15,220 --> 00:08:18,170 So a giant bird ate all our food. 138 00:08:18,189 --> 00:08:21,100 All those chestnuts and corn and sarsaparilla. 139 00:08:21,120 --> 00:08:23,120 And all that yummy honey. 140 00:08:25,060 --> 00:08:28,129 Why smurf, I just hope it hasn't destroyed the bridge. 141 00:08:28,149 --> 00:08:32,179 'We wouldn't be able to cross the river and get more food.' 142 00:08:32,200 --> 00:08:35,149 All of you come with me to check the bridge. 143 00:08:38,080 --> 00:08:40,090 I hate checking bridges. 144 00:08:43,190 --> 00:08:47,029 (Papa Smurf) Well, it seems to be smurf and sound. 145 00:08:47,049 --> 00:08:50,220 Then, we better get more food. Right, Papa Smurf? 146 00:08:51,000 --> 00:08:54,230 [screeching] Howlihowlihowl! 147 00:08:55,009 --> 00:08:57,100 Yipe. The monster bird. 148 00:08:57,120 --> 00:09:00,230 - But where did it come from? - I hate monster birds. 149 00:09:01,009 --> 00:09:03,139 Look out, here it comes again. 150 00:09:03,159 --> 00:09:06,179 Howlihowlihowl! 151 00:09:08,000 --> 00:09:10,070 [screeching] Howlihowl! 152 00:09:10,090 --> 00:09:12,019 (Papa Smurf) 'It's smurfing our bridge.' 153 00:09:12,039 --> 00:09:13,210 [all clamoring] 154 00:09:17,230 --> 00:09:20,029 I hate falling. 155 00:09:20,049 --> 00:09:21,139 splash 156 00:09:21,159 --> 00:09:23,129 Howlihowlihowl! 157 00:09:26,090 --> 00:09:28,149 Every smurf back to the village. 158 00:09:28,169 --> 00:09:31,000 [intense music] 159 00:09:37,019 --> 00:09:38,149 Look out! 160 00:09:38,169 --> 00:09:40,070 [all screaming] 161 00:09:41,169 --> 00:09:45,139 [screeching] Howlihowl! 162 00:09:45,159 --> 00:09:47,220 This way! I know a hiding place. 163 00:09:48,000 --> 00:09:50,190 Howlihowlihowl! 164 00:09:50,210 --> 00:09:53,019 [intense music] 165 00:09:53,039 --> 00:09:55,159 Ooh, come on, you big featherheaded.. 166 00:09:55,179 --> 00:09:58,159 Howlihowlihowl! 167 00:09:58,179 --> 00:10:01,139 (Grouchy) 'I hate darkness.' 168 00:10:01,159 --> 00:10:03,070 [screeching] 169 00:10:03,090 --> 00:10:06,059 (Smurfette) Oh, this is so scary. 170 00:10:06,080 --> 00:10:08,019 What are we gonna do, Papa Smurf? 171 00:10:08,039 --> 00:10:11,039 (Papa Smurf) We'll help with that birdbrain yet. Follow me. 172 00:10:17,179 --> 00:10:19,110 Howlihowl! 173 00:10:19,129 --> 00:10:21,080 (Brainy) You're so smart, Papa Smurf. 174 00:10:21,100 --> 00:10:24,129 I never worry when you're around. 175 00:10:24,149 --> 00:10:27,169 Howlihowlihowl! 176 00:10:27,190 --> 00:10:29,129 He-e-lp! 177 00:10:29,149 --> 00:10:31,129 [Jokey laughs] 178 00:10:33,100 --> 00:10:36,019 Every smurf to the meeting place. 179 00:10:36,039 --> 00:10:38,009 [screeching] 180 00:10:39,149 --> 00:10:43,029 I've called this meeting to tell you we're in grave danger. 181 00:10:43,049 --> 00:10:45,090 We must smurf away to protect ourselves 182 00:10:45,110 --> 00:10:47,179 from this, this smurfiverous bird. 183 00:10:47,200 --> 00:10:51,159 I hate smurfidef, uh, smurf-mm-sm.. 184 00:10:51,179 --> 00:10:54,039 I hate birds. 185 00:10:54,059 --> 00:10:56,090 Smurfiverous? Hmm. 186 00:10:56,110 --> 00:10:58,169 That bird reminds me of the plant 187 00:10:58,190 --> 00:11:00,090 that attacked me in my lab. 188 00:11:00,110 --> 00:11:03,070 I told you we should've smurfed it in the desert. 189 00:11:03,090 --> 00:11:06,200 - Yeah, but you-- - 'Hefty? Lazy?' 190 00:11:06,220 --> 00:11:08,100 (both) Yes, Papa Smurf? 191 00:11:08,120 --> 00:11:10,110 Did you bury the fertilizer potion 192 00:11:10,129 --> 00:11:12,049 in the desert like I told you? 193 00:11:12,070 --> 00:11:15,200 Well, uh, Lazy, I mean, uh, well, the truth is-- 194 00:11:15,220 --> 00:11:18,139 We smurfed it into a ravine, Papa Smurf. 195 00:11:18,159 --> 00:11:20,019 A ravine? 196 00:11:20,039 --> 00:11:23,139 How could you disobey my orders on such an important matter? 197 00:11:23,159 --> 00:11:27,210 And you should never disobey Papa Smurf's orders because.. 198 00:11:27,230 --> 00:11:30,179 Howlihowlihowl! 199 00:11:30,200 --> 00:11:32,120 Take cover! 200 00:11:32,139 --> 00:11:35,149 [screeching] Howlihowl. 201 00:11:35,169 --> 00:11:37,159 [clamoring] 202 00:11:37,179 --> 00:11:40,179 [screeching] Howlihowl! 203 00:11:45,200 --> 00:11:48,090 Howlihowlihowli! 204 00:11:48,110 --> 00:11:51,009 Howlihowlihowli! 205 00:11:51,029 --> 00:11:53,080 Howlihowlihowli! 206 00:11:56,159 --> 00:11:59,009 Howlihowlihowl! 207 00:11:59,029 --> 00:12:03,029 So you see what comes of disobeying Papa Smurf's orders? 208 00:12:03,049 --> 00:12:06,220 You smurf all sorts of trouble down on your...head. 209 00:12:09,129 --> 00:12:13,049 Howlihowlihowl! 210 00:12:13,070 --> 00:12:16,129 There. Now let's see the howlibird get through that door. 211 00:12:16,149 --> 00:12:18,090 Howlihowl! 212 00:12:23,110 --> 00:12:26,019 Well, I knew he couldn't get through the door. 213 00:12:28,049 --> 00:12:30,019 Howlihowl! 214 00:12:32,000 --> 00:12:33,110 [all clamoring] 215 00:12:34,220 --> 00:12:39,080 Hey, Howlibird, here's a present for you. 216 00:12:39,100 --> 00:12:40,220 [laughing] 217 00:12:44,009 --> 00:12:47,070 Hey! You can't do that to my present. 218 00:12:50,000 --> 00:12:52,039 boom 219 00:12:52,059 --> 00:12:54,049 That wasn't funny. 220 00:12:54,070 --> 00:12:55,149 Howlihowl! 221 00:12:55,169 --> 00:12:58,000 Smurf shelter in the forest. Quickly. 222 00:12:58,019 --> 00:12:59,200 [all clamoring] 223 00:13:02,000 --> 00:13:04,139 Howlihowl! 224 00:13:08,100 --> 00:13:10,169 There's a safe place. 225 00:13:12,149 --> 00:13:14,190 [barks] 226 00:13:14,210 --> 00:13:17,230 Follow me. I know a place where it will be safe. 227 00:13:18,009 --> 00:13:21,009 Howlihowlihowl! 228 00:13:21,029 --> 00:13:24,029 Howlihowl! 229 00:13:28,100 --> 00:13:30,210 Pull up your smurfs, you featherheaded.. 230 00:13:30,230 --> 00:13:33,139 Howlihowlihowl! 231 00:13:33,159 --> 00:13:36,049 Howlihowlihowli! 232 00:13:36,070 --> 00:13:38,220 Howlihowlihowli! 233 00:13:39,000 --> 00:13:41,100 [panting] The Howlibird is flying away, Papa Smurf. 234 00:13:41,120 --> 00:13:45,059 [panting] Good. Now, we must call the others to join us here. 235 00:13:48,169 --> 00:13:52,100 One, two, three, smurf. 236 00:13:52,120 --> 00:13:55,070 (all) Yoo-hoo, Smurfs! 237 00:13:56,090 --> 00:13:58,009 [screeching] 238 00:13:59,100 --> 00:14:01,090 (Papa Smurf) 'Phew! It's only Feathers.' 239 00:14:01,110 --> 00:14:04,210 Why smurf! Feathers could help us send a message. 240 00:14:07,000 --> 00:14:08,230 There. Good luck, Feathers. 241 00:14:09,009 --> 00:14:10,129 [screeching] 242 00:14:10,149 --> 00:14:13,100 (Papa Smurf) 'And watch out for the Howlibird.' 243 00:14:13,120 --> 00:14:15,029 [instrumental music] 244 00:14:27,039 --> 00:14:29,210 Do you, d-do you see the Howlibird, Smurfette? 245 00:14:29,230 --> 00:14:32,210 - I hate the Howlibird. - Na, but I.. 246 00:14:32,230 --> 00:14:34,100 [pounding] 247 00:14:34,120 --> 00:14:38,059 - Uh, wha-w-what's that? - It's-it's the Howlibird. 248 00:14:38,080 --> 00:14:41,110 - I can feel it in my, my-- - In your heart? 249 00:14:41,129 --> 00:14:43,000 [heart pounding] 250 00:14:44,120 --> 00:14:47,080 [laughing] I am not really scared. 251 00:14:47,100 --> 00:14:51,070 In fact, nothing really scares me. I was.. 252 00:14:51,090 --> 00:14:52,230 [screeching] 253 00:14:53,009 --> 00:14:54,220 Yipe! The Howlibird. 254 00:14:55,000 --> 00:14:56,149 The Howlibird! 255 00:14:56,169 --> 00:14:58,210 It's Feathers. 256 00:14:58,230 --> 00:15:00,070 Feathers? 257 00:15:00,090 --> 00:15:02,009 (Smurfette) 'What-what's that sign?' 258 00:15:02,029 --> 00:15:04,090 '"Smurfs come to the old tower."' 259 00:15:04,110 --> 00:15:08,000 Of course, I knew all the time it was Feathers and-- 260 00:15:08,019 --> 00:15:10,139 It must be from Papa Smurf. 261 00:15:10,159 --> 00:15:12,169 We've got to find the other. 262 00:15:12,190 --> 00:15:14,149 Smurfs! 263 00:15:14,169 --> 00:15:16,059 What's it, Smurfette? 264 00:15:16,080 --> 00:15:18,149 [all clamoring] 265 00:15:18,169 --> 00:15:21,200 The old tower. Come on. 266 00:15:21,220 --> 00:15:23,200 I hate old towers. 267 00:15:23,220 --> 00:15:25,029 [instrumental music] 268 00:15:31,049 --> 00:15:34,009 Papa Smurf, here they come. 269 00:15:34,029 --> 00:15:36,039 But look what else is coming. 270 00:15:36,059 --> 00:15:38,049 Howlihowlihowli! 271 00:15:38,070 --> 00:15:39,149 (Papa Smurf) 'The Howlibird.' 272 00:15:39,169 --> 00:15:41,159 (Brainy) We don't smurf a chance. 273 00:15:41,179 --> 00:15:45,100 [screeching] Howlihowl! 274 00:15:45,120 --> 00:15:47,070 Smurf for your lives. 275 00:15:47,090 --> 00:15:50,000 Howlihowlihowli! 276 00:15:51,129 --> 00:15:54,179 Now, n-now, let's not b-be hasty, Mr. Howlibird. 277 00:15:54,200 --> 00:15:57,029 Haste m-makes w-waste. 278 00:15:57,049 --> 00:15:58,230 Poor Brainy. 279 00:15:59,009 --> 00:16:01,019 Howlihowl! 280 00:16:01,039 --> 00:16:02,190 [Feathers screeching] 281 00:16:06,149 --> 00:16:08,159 Howlihowl! 282 00:16:08,179 --> 00:16:11,080 Howlihowlihowli! 283 00:16:12,029 --> 00:16:14,110 Howlihowlihowli! 284 00:16:18,169 --> 00:16:20,179 Hurray for Feathers. 285 00:16:20,200 --> 00:16:22,220 [all cheering] 286 00:16:23,000 --> 00:16:24,129 Save the cheering. 287 00:16:24,149 --> 00:16:27,070 Howlihowlihowl! 288 00:16:27,090 --> 00:16:29,029 Howlihowl! 289 00:16:30,070 --> 00:16:33,210 Howlihowlihowli! 290 00:16:33,230 --> 00:16:36,090 We must think of a way to get rid of that Howlibird. 291 00:16:36,110 --> 00:16:38,009 I have an idea, Papa Smurf. 292 00:16:38,029 --> 00:16:40,129 We could fix up this old crossbow and.. 293 00:16:40,149 --> 00:16:42,029 [whispering] 294 00:16:42,049 --> 00:16:45,200 (Papa Smurf) 'Why, Smurf Handy, that's not a bad idea.' 295 00:16:47,200 --> 00:16:50,230 (Howlibird) 'Howlihowlihowl!' 296 00:16:51,009 --> 00:16:52,200 [snoring] 297 00:16:56,129 --> 00:16:59,019 (Howlibird) 'Howlihowlihowli!' 298 00:16:59,039 --> 00:17:02,220 - There he is. - Huh? What? Where? Who? When? 299 00:17:03,000 --> 00:17:06,140 Howlihowlihowl! 300 00:17:06,160 --> 00:17:10,109 That's it. Ready. Aim. Fire! 301 00:17:14,160 --> 00:17:16,119 Howlihowl! 302 00:17:16,140 --> 00:17:18,079 Fire! 303 00:17:19,009 --> 00:17:20,220 [screeching] 304 00:17:21,000 --> 00:17:23,069 No, no, Clumsy, this stone is too small. 305 00:17:23,089 --> 00:17:26,150 Papa Smurf says never to leave a stone unturned. 306 00:17:26,170 --> 00:17:30,069 - Papa Smurf says-- - Fire! 307 00:17:30,089 --> 00:17:33,099 I'll tell Papa Smurf on you, Hefty. 308 00:17:36,049 --> 00:17:38,049 Howlihowl! 309 00:17:39,049 --> 00:17:40,079 [all panting] 310 00:17:40,099 --> 00:17:42,099 We will have to smurf of something else. 311 00:17:45,009 --> 00:17:48,230 Ah! No, no, that won't smurf. 312 00:17:49,009 --> 00:17:51,029 (all) Aw. 313 00:17:52,130 --> 00:17:54,000 I have.. 314 00:17:55,019 --> 00:17:57,069 No, no, that's no good. 315 00:17:57,089 --> 00:17:59,019 (all) Aw. 316 00:17:59,039 --> 00:18:00,059 I've got it. 317 00:18:00,079 --> 00:18:01,200 (all) 'He's got it.' 318 00:18:01,220 --> 00:18:05,079 Lazy, Hefty, do you remember exactly where you threw 319 00:18:05,099 --> 00:18:06,180 that fertilizer potion? 320 00:18:06,200 --> 00:18:08,039 Sure, Papa Smurf. 321 00:18:08,059 --> 00:18:09,160 Good. Take me there. 322 00:18:09,180 --> 00:18:11,099 We'll leave after dark. 323 00:18:14,119 --> 00:18:15,160 [instrumental music] 324 00:18:24,029 --> 00:18:26,109 Be careful, Papa Smurf. 325 00:18:27,029 --> 00:18:28,190 [snoring] 326 00:18:34,009 --> 00:18:37,049 (Papa Smurf) We have to be back before the Howlibird wakens at dawn. 327 00:18:38,059 --> 00:18:39,160 [panting] 328 00:18:39,180 --> 00:18:41,079 Is it much further? 329 00:18:41,099 --> 00:18:43,170 (Hefty and Lazy) Not far now. 330 00:18:44,059 --> 00:18:45,160 [panting] 331 00:18:45,180 --> 00:18:47,079 Is it much further? 332 00:18:47,099 --> 00:18:49,019 (Hefty and Lazy) Not far now! 333 00:18:50,049 --> 00:18:51,150 [panting] 334 00:18:51,170 --> 00:18:53,130 Is it much further? 335 00:18:53,150 --> 00:18:55,079 (both) Yes, it is! 336 00:18:57,160 --> 00:19:01,099 Ah, the bottle landed about halfway down, Papa Smurf. 337 00:19:01,119 --> 00:19:04,009 Let's get to work. It will be dawn soon. 338 00:19:08,079 --> 00:19:11,019 There's the fertilizer potion, Papa Smurf. 339 00:19:16,059 --> 00:19:17,160 There's just enough left. 340 00:19:17,180 --> 00:19:19,230 What are you gonna do with that stuff, Papa Smurf? 341 00:19:20,009 --> 00:19:22,130 I'm going to reverse the properties of this potion 342 00:19:22,150 --> 00:19:25,230 and turn the Howlibird back to normal. 343 00:19:26,009 --> 00:19:27,089 I hope. 344 00:19:29,140 --> 00:19:32,019 I don't think we're gonna make it, Papa Smurf. 345 00:19:32,039 --> 00:19:34,119 Yeah, it's almost dawn. 346 00:19:34,140 --> 00:19:36,099 Then, run faster. 347 00:19:42,109 --> 00:19:44,160 Howlihowlihowl! 348 00:19:47,140 --> 00:19:49,170 Howlihowl! 349 00:19:49,190 --> 00:19:52,039 (Papa Smurf) Almost there. We're gonna make it. We are.. 350 00:19:52,059 --> 00:19:54,029 (Howlibird) 'Howlihowl.' 351 00:19:54,049 --> 00:19:55,220 ..not gonna make it. 352 00:19:56,000 --> 00:19:58,180 Howlihowl! 353 00:19:58,200 --> 00:20:02,230 (Lazy) Ah, I think we just brought the farm. 354 00:20:03,009 --> 00:20:05,039 (Howlibird) 'Howlihowlihowli!' 355 00:20:05,059 --> 00:20:09,089 Look at the bright side, Lazy. You'll have eternal sleep. 356 00:20:09,109 --> 00:20:11,069 [screeching] 357 00:20:11,089 --> 00:20:15,089 Howlihowlihowli! Howlihowlihowli! 358 00:20:16,089 --> 00:20:17,230 I'm sure I'm tired of this. 359 00:20:18,009 --> 00:20:20,089 Smurfs, open the window. 360 00:20:20,109 --> 00:20:22,119 [all clamoring] 361 00:20:23,119 --> 00:20:25,039 [Feathers screeching] 362 00:20:25,059 --> 00:20:27,079 Howlihowlihow.. 363 00:20:30,009 --> 00:20:32,009 That was a little too smurf for comfort. 364 00:20:32,029 --> 00:20:34,109 Yeah, I won't sleep for a week. 365 00:20:34,130 --> 00:20:36,049 [rumble] 366 00:20:36,069 --> 00:20:39,029 Howlhowlihowl! 367 00:20:39,049 --> 00:20:42,140 Handy, is that little surprise ready for the howlibird? 368 00:20:42,160 --> 00:20:43,190 All ready, Papa Smurf. 369 00:20:43,210 --> 00:20:45,140 Then smurf out the catapult 370 00:20:45,160 --> 00:20:48,000 while I reverse this fertilizer potion. 371 00:20:49,170 --> 00:20:51,130 - 'Howlihowl!' - Here he comes. 372 00:20:51,150 --> 00:20:54,190 Ready. Fire. 373 00:20:54,210 --> 00:20:57,059 Howlihowlihowli! 374 00:21:00,190 --> 00:21:02,119 [screeching] 375 00:21:05,119 --> 00:21:07,019 (Lazy) 'Yippee! We got it.' 376 00:21:07,039 --> 00:21:09,019 (Hefty) 'Down with the Howlibird.' 377 00:21:09,039 --> 00:21:10,200 [all cheering] 378 00:21:14,109 --> 00:21:18,019 Now, what do we do with that nasty old Howlibird, Papa Smurf. 379 00:21:18,039 --> 00:21:20,200 I'll feed him this reverse fertilizer potion. 380 00:21:20,220 --> 00:21:22,099 Keep your smurfs crossed. 381 00:21:22,119 --> 00:21:26,000 Hefty, when I say the word give the Howlibird a good kick 382 00:21:26,019 --> 00:21:27,170 'in the you know what.' 383 00:21:27,190 --> 00:21:31,019 'Greedy, untie its beak. Ready?' 384 00:21:31,039 --> 00:21:33,099 Smurf it, Hefty. 385 00:21:33,119 --> 00:21:34,160 ding 386 00:21:34,180 --> 00:21:36,019 [screeching] 387 00:21:43,019 --> 00:21:44,170 [screeching] 388 00:21:45,170 --> 00:21:48,039 [laughter] 389 00:21:50,000 --> 00:21:52,119 [instrumental music] 390 00:21:56,019 --> 00:21:57,200 [snoring] 391 00:22:04,180 --> 00:22:07,019 (Howlibird) 'Howlihowlihowl!' 392 00:22:07,039 --> 00:22:09,140 Huh? What? Who? When? Why? 393 00:22:09,160 --> 00:22:12,140 Howlihowlihowlihowl! 394 00:22:12,160 --> 00:22:13,220 Yeah, yeah, I heard you. 395 00:22:14,000 --> 00:22:17,029 Go smurf someone else, will you. I'm busy. 396 00:22:19,200 --> 00:22:22,210 [snoring] 397 00:22:22,230 --> 00:22:26,130 So Papa Smurf reversed the potion and shrank the Howlibird 398 00:22:26,150 --> 00:22:27,200 back to normal size 399 00:22:27,220 --> 00:22:30,200 a brilliant idea, of course, and.. 400 00:22:30,220 --> 00:22:33,029 Howlihowlihowl! 401 00:22:33,049 --> 00:22:35,019 So we won't have anymore headaches 402 00:22:35,039 --> 00:22:37,000 from the Howlibird and.. 403 00:22:37,019 --> 00:22:39,029 Ouch. 404 00:22:39,049 --> 00:22:42,029 Howlihowlihowlihowl! 405 00:22:42,049 --> 00:22:46,059 Don't you know a falling stone gathers no moss. 406 00:22:46,079 --> 00:22:48,130 [blowing off-key] 407 00:22:53,119 --> 00:22:56,009 [blowing off-key] 408 00:23:05,039 --> 00:23:08,190 [screeching] Howlihowl! 409 00:23:10,019 --> 00:23:12,099 [theme music]