1 00:02:56,100 --> 00:02:59,200 Hei, Joe! 2 00:03:01,700 --> 00:03:04,800 Tervetuloa takaisin. -Miten menee, Luis? 3 00:03:05,000 --> 00:03:08,400 Vaimoni pyöräytti taas tytön. 4 00:03:08,800 --> 00:03:12,000 Onneksi olkoon. Minulla on 20 rasavilliä poikaa. 5 00:03:12,200 --> 00:03:17,900 Mitä hyötyä tytöstä on? -Yritä poikaa ensi kerralla. 6 00:03:18,400 --> 00:03:22,100 Tule maihin. Tarjoan juomaa ja sikareita. 7 00:03:22,400 --> 00:03:28,100 Kiitos, mutta en jätä venettäni. Tähän rajaan päättyy maailmani. 8 00:03:28,600 --> 00:03:32,900 Veneeseesi ja Amantidon kylään. -Niin. Toitko tarvikkeet? 9 00:03:33,300 --> 00:03:37,300 Tässä on kaikki. Suolaa, jauhoa, lääkkeitä. 10 00:03:37,500 --> 00:03:42,000 Onko viskiä Tobiasin muorille? -Kenelle? 11 00:03:42,400 --> 00:03:44,900 Tarkoitatko sampoota? 12 00:03:45,300 --> 00:03:49,800 Hän sanoi, että se maistuu mahtavalta. 13 00:03:50,100 --> 00:03:53,200 "Hilsettä vastaan. Hiero hyvin." Niin siinä lukee. 14 00:03:53,600 --> 00:03:58,000 Hän ei osaa lukea. Me tarvitsisimme koulun. 15 00:03:58,300 --> 00:04:01,400 Montako banaania sellaisen rakentaminen vaatisi? 16 00:05:19,600 --> 00:05:22,700 Hei! Miten menee? 17 00:05:52,500 --> 00:05:55,200 Hei. 18 00:05:57,800 --> 00:06:00,300 Hei, miten menee? 19 00:06:03,200 --> 00:06:06,200 Katsotaanpa, mitä täällä on. 20 00:06:08,800 --> 00:06:11,800 Kuka halusi keltaisen t-paidan? 21 00:06:13,500 --> 00:06:18,800 Kaikille on jotain. -Tämä on sinulle. 22 00:06:19,200 --> 00:06:21,800 Tämä on sinulle. 23 00:06:30,900 --> 00:06:37,300 Niin, tämä on maanpäällinen paratiisi. 24 00:06:37,700 --> 00:06:41,100 Banaaneita! 25 00:06:42,700 --> 00:06:45,400 Minä rakastan banaaneita. 26 00:06:48,500 --> 00:06:50,900 Martinez! 27 00:06:52,300 --> 00:06:54,700 Syö sinä tämä. 28 00:07:32,100 --> 00:07:35,400 Eteenpäin! Seuratkaa minua. 29 00:07:35,700 --> 00:07:39,400 Mitäs täällä on? Kylä. 30 00:07:39,800 --> 00:07:42,700 Pitäisikö sen olla tässä? Kyllä. 31 00:07:43,000 --> 00:07:48,600 Se on täynnä kilttejä lapsia. Halpaa työvoimaa riittää. 32 00:07:49,100 --> 00:07:53,800 Banaaniteollisuus elää siitä. Vai mitä, Martinez? 33 00:07:54,100 --> 00:08:00,100 Kuka katkaisi vedentulon? -Papa Joe, tule nopeasti! 34 00:08:00,500 --> 00:08:03,400 He ovat tuolla. Tule nyt! 35 00:08:07,300 --> 00:08:10,200 Vasempaan. Siinä on hyvä. 36 00:08:10,500 --> 00:08:12,900 Täydellistä. Hyvä, hyvä. 37 00:08:13,200 --> 00:08:17,400 Siihen tulee varasto ja automaattinen liukuhihna. 38 00:08:17,800 --> 00:08:24,000 Tuohon tulee moderni puhdistus-ja pakkauskoneisto. 39 00:08:24,500 --> 00:08:27,400 Ja täällä... -Täällä olen minä. 40 00:08:27,600 --> 00:08:29,800 Kuka sinä olet? -Banaani Joe. 41 00:08:30,100 --> 00:08:32,500 Mahtava nimi! 42 00:08:35,100 --> 00:08:39,300 Ole hyvä. Tämä on mintunmakuista. 43 00:08:41,500 --> 00:08:45,500 Villi-ihmiset rakastavat purukumia. 44 00:08:45,900 --> 00:08:49,700 Hieman vasempaan. Hyvä. 45 00:08:52,400 --> 00:08:54,900 En kuullut sinun nimeäsi. 46 00:08:55,300 --> 00:08:59,100 Minä edustan monikansallista ruokayhtiötä- 47 00:08:59,300 --> 00:09:03,500 joka toimittaa banaaneita eri puolille maailmaa. 48 00:09:03,800 --> 00:09:05,900 Me poimimme banaanit täällä. 49 00:09:06,200 --> 00:09:11,800 Minä vaihdan ne tarvikkeisiin, joita kylä kaipaa. Onko selvä? 50 00:09:14,400 --> 00:09:18,900 Oletko sinä amerikkalainen? Kuulutko kehitysapujoukkoihin? 51 00:09:19,300 --> 00:09:24,500 Kai ymmärrämme toisiamme? Sinä et perusta tänne mitään. 52 00:09:25,000 --> 00:09:31,500 Onkohan sinulla lupaa liikkeenharjoitukseen täällä? 53 00:09:31,800 --> 00:09:36,300 Mikä se on? -Hän viittasi vain lakiin. 54 00:09:36,600 --> 00:09:40,600 Banaanikauppaa ei voi harjoittaa ilman valtion lupaa. 55 00:09:41,000 --> 00:09:43,400 Ymmärrän. 56 00:09:43,700 --> 00:09:48,600 Te saastutatte ympäristöä, joten antaa heittää. 57 00:09:49,000 --> 00:09:54,200 Edustamme herra Torcilloa, Puerto Granden mesenaattia. 58 00:10:02,900 --> 00:10:06,000 Laukkuni ja karttani! 59 00:10:08,900 --> 00:10:14,600 Saatte vielä maksaa tästä, tai nimeni ei ole Sam Moreno! 60 00:10:18,300 --> 00:10:20,700 Tee se oikein. 61 00:10:21,000 --> 00:10:24,700 Herra Torcillo kostaa tämän! 62 00:10:45,300 --> 00:10:48,400 Torcilloilla. -Moreno tässä. Anna pomolle. 63 00:10:48,800 --> 00:10:51,900 Hetkinen vain. 64 00:10:52,200 --> 00:10:57,800 Moreno soittaa. -Odottakoon.-Banaanit kuvaan. 65 00:10:58,100 --> 00:11:02,000 Lähetä se Time-lehteen. Siitä tulee hyvä kansikuva. 66 00:11:02,300 --> 00:11:06,900 "José Alfonzo Torcillo, banaanikuningas." 67 00:11:07,300 --> 00:11:11,300 Hei, Moreno. Teitkö läpimurron Amantidossa? 68 00:11:11,600 --> 00:11:17,200 Olin murtaa oman pääni. Yksi gorilla ajoi meidät pois. 69 00:11:17,500 --> 00:11:22,200 Kuka?-Banaani Joe. Hän on täkäläinen Napoleon. 70 00:11:22,500 --> 00:11:25,300 Hän on amerikkalainen ja oikea raakalainen. 71 00:11:45,000 --> 00:11:48,900 Herätys! 72 00:11:53,900 --> 00:11:56,000 Te kaksi myös. 73 00:11:58,300 --> 00:12:01,800 Tehän nukutte onnenne ohi. 74 00:12:12,600 --> 00:12:16,000 Kuka sinä olet? 75 00:12:16,300 --> 00:12:19,700 Me olemme kaikki sinun. Sinä olet oikea mahtipappa. 76 00:12:20,100 --> 00:12:25,300 Hyvä. Hyppää suihkuun. Sitten saatte banaaneita. 77 00:12:25,700 --> 00:12:28,300 Taasko? Eikä! 78 00:12:28,500 --> 00:12:33,200 Minä voin paahtaa ne. -Me emme halua banaaneita. 79 00:12:33,600 --> 00:12:40,000 Tiedättekö, miksi olen vahva? Koska syön aina banaanini. 80 00:12:44,900 --> 00:12:48,500 Horioppia! 81 00:12:48,700 --> 00:12:55,200 Uusi aurinkovarjo ja puhdas paita. Oletko iskenyt rahasuoneen? 82 00:12:55,700 --> 00:12:58,400 Niin, sinun banaaneihisi. 83 00:12:58,600 --> 00:13:04,000 Nämä ovat maailman parhaita. Talo tarjoaa yhden! 84 00:13:04,400 --> 00:13:08,200 Vauhtia nyt! Pitäkää banaanit liikkeessä. 85 00:13:08,400 --> 00:13:13,100 Tule tänne. Tuolla on se mies, josta Torcillo puhui. 86 00:13:13,500 --> 00:13:18,100 Tiedät, mitä sinun pitää tehdä. -Haluan takaisin ennen iltaa! 87 00:13:18,300 --> 00:13:22,200 Minä hoitelen hänet heti. -Seuraava! 88 00:13:22,500 --> 00:13:24,800 Lastatkaa kyytiin. 89 00:13:25,100 --> 00:13:27,300 Ne ovat terveellisiä. 90 00:13:33,500 --> 00:13:37,200 Kuka on tämän purkin omistaja? 91 00:13:37,500 --> 00:13:42,200 Minä. Miten niin? -Saanko nähdä kuljetusluvan? 92 00:13:42,500 --> 00:13:48,300 Löytyykö työlupia? -Taas se alkaa. 93 00:13:48,800 --> 00:13:51,700 Muuten joudun pidättämään sinut. 94 00:13:52,000 --> 00:13:56,400 Takavarikoin veneen, kunnes saan nähdä luvat. 95 00:13:56,800 --> 00:14:00,500 Sinä et takavarikoi venettäni. 96 00:14:00,800 --> 00:14:04,300 Jos et häivy heti, heitän sinut veteen. 97 00:14:04,500 --> 00:14:07,800 Sinä uhkailet poliisia! -Jäitä hattuun, Joe. 98 00:14:08,200 --> 00:14:14,000 En voi antaa tarvikkeita, jos veneesi takavarikoidaan. 99 00:14:14,300 --> 00:14:17,200 Ota tämä. Minä ostan lastisi. 100 00:14:17,600 --> 00:14:22,400 Kun saat luvat kuntoon, voit palauttaa rahat minulle. 101 00:14:22,800 --> 00:14:26,100 Tämäkö on rahaa? -Älä hukkaa niitä. 102 00:14:36,400 --> 00:14:41,600 En voi myöntää lupaa, jos et tiedä edes sukunimeäsi. 103 00:14:41,900 --> 00:14:47,000 Sinua ei ole silloin olemassa. -Tässähän minä seison. 104 00:14:47,400 --> 00:14:51,900 Laki edellyttää todisteita. -Nimeni on Banaani Joe. 105 00:14:52,300 --> 00:14:56,700 Sinulla ei ole sukunimeä eikä henkilöllisyystodistusta. 106 00:14:57,100 --> 00:14:59,300 Mitähän tuomari sanoo siitä? 107 00:15:00,800 --> 00:15:05,900 Pezzuloa epäillään varastetulla autolla ajamisesta. 108 00:15:06,300 --> 00:15:12,600 Te erehdyitte henkilöstä. Kaikilla on kaksoisolentonsa. 109 00:15:13,000 --> 00:15:17,900 Nimeni on Juan Vilas. Henkilökorttini on täällä. 110 00:15:18,300 --> 00:15:22,100 Alias Pedro Pezzula alias Juan Rodriguez. 111 00:15:22,500 --> 00:15:25,800 Sinulla on liikaa nimiä. Sinä olet pidätetty. 112 00:15:26,000 --> 00:15:28,400 Oliko hänellä liikaa nimiä? 113 00:15:28,600 --> 00:15:31,800 Päästäkää minut, minulla on vain yksi. 114 00:15:32,200 --> 00:15:38,100 Jos aiot jatkaa kaupantekoa, paperit pitää olla kunnossa. 115 00:15:38,400 --> 00:15:41,200 Lupa edellyttää syntymätodistusta. 116 00:15:41,600 --> 00:15:44,400 Veneesi takavarikoidaan toistaiseksi. 117 00:15:44,700 --> 00:15:47,900 Se on minun veneeni. Minä otan sen takaisin. 118 00:15:48,200 --> 00:15:52,600 Sitten sinut pidätetään! -Eihän minulla ole nimeä. 119 00:15:52,900 --> 00:15:56,300 Minua ei ole olemassa. -Se oli hyvä huomio. 120 00:15:56,700 --> 00:16:01,400 Vieläkö sinä olet siinä? -Heittäkää hänet selliin! 121 00:16:01,800 --> 00:16:07,500 Minä voin todistaa, että olen Juan Vilas. 122 00:16:07,800 --> 00:16:14,200 Suositusteni joukossa on myös kiitoskirje presidentiltä! 123 00:16:14,700 --> 00:16:18,800 Kirje presidentiltä?-Aivan. 124 00:16:19,100 --> 00:16:22,200 Kirje Quinto Barredolta. 125 00:16:22,700 --> 00:16:27,700 Hän kiittää minua tuomistani hormonitableteista. 126 00:16:28,100 --> 00:16:34,600 Ne on tehty reseptini mukaan tripoda corputas-yrtin juurista. 127 00:16:35,000 --> 00:16:39,700 Jos presidentin puoliso synnyttää tällä kertaa pojan- 128 00:16:40,200 --> 00:16:44,100 siitä voi kiittää minua, jos vaatimattomuus sallitaan. 129 00:16:44,400 --> 00:16:46,600 Niin tietysti. 130 00:16:46,900 --> 00:16:50,800 Teidät ylennetään tästä hyvästä. 131 00:16:51,200 --> 00:16:54,200 Minä lausun oikeat sanat oikeisiin korviin. 132 00:16:54,400 --> 00:16:56,800 Hauskaa päivän jatkoa! 133 00:16:57,100 --> 00:16:59,600 Joko saan veneeni takaisin? 134 00:16:59,900 --> 00:17:03,600 Henkilöllisyystodistusta vastaan. 135 00:17:03,800 --> 00:17:09,000 Hae kastetodistus kirkkoherranvirastosta. 136 00:17:09,400 --> 00:17:12,200 Kai sinut kastettiin syntymäsi jälkeen? 137 00:17:12,500 --> 00:17:15,900 Minä en muista. 138 00:17:16,200 --> 00:17:22,800 Kun saat kastetodistuksen, voit anoa syntymätodistusta. 139 00:17:23,300 --> 00:17:29,500 Palaa sitten, kun saat paperit. -Miten pääsen kaupunkiin? 140 00:17:30,000 --> 00:17:34,900 Mene junalla tai pyydä kyytiä Matti Meikäläiseltä. 141 00:17:35,300 --> 00:17:38,300 Kuka se on? 142 00:17:38,500 --> 00:17:41,500 Kaikkihan sen tietävät! -Minä en tunne häntä. 143 00:17:46,800 --> 00:17:51,600 Hei! Amigo! 144 00:17:51,900 --> 00:17:56,000 Sinähän tarvitsit lupaa banaanien kauppaamiseen. 145 00:17:56,200 --> 00:17:59,600 Minulla olisi tässä yksi. -Kiitos. 146 00:18:00,000 --> 00:18:03,300 Haluaisin pienen korvauksen. 147 00:18:03,500 --> 00:18:06,000 Tässä olisi.-Selvä. 148 00:18:06,300 --> 00:18:08,700 En tarvitse kaikkea. 149 00:18:09,000 --> 00:18:11,300 Tämä riittää. 150 00:18:11,500 --> 00:18:17,100 Suden suuhun, kuten serkkuni sanoo. Onnea! 151 00:18:27,300 --> 00:18:31,700 Minä sain sen luvan, Battista. 152 00:18:33,900 --> 00:18:38,700 Tämä on voimassa kaksi vuotta, mutta sinä et ole luvanhaltija. 153 00:18:39,100 --> 00:18:43,000 Tässä lukee Alvaro Gomez. -Minä olen Banaani Joe. 154 00:18:43,300 --> 00:18:47,600 Sinua vedettiin nenästä. 155 00:18:47,900 --> 00:18:50,400 Nähdään. 156 00:18:50,800 --> 00:18:53,800 En olisi ostanut tätä, jos olisin tiennyt tästä. 157 00:18:54,100 --> 00:18:57,700 Minun täytyy siis lähteä kaupunkiin. 158 00:18:58,100 --> 00:19:01,800 Hei, Diego. Miten menee? -Hyvin. 159 00:19:02,000 --> 00:19:04,300 Minne olet menossa? -Kaupunkiin. 160 00:19:04,600 --> 00:19:09,200 Miguel antaa merkin, kun kilpailu alkaa. 161 00:19:09,500 --> 00:19:12,000 Mikä kilpailu? 162 00:19:12,200 --> 00:19:16,600 Voittaja saa päättää hinnasta, joka on voimassa koko viikon. 163 00:19:17,000 --> 00:19:19,400 Minuutti jäljellä! -Miksi moinen kiire? 164 00:19:19,700 --> 00:19:25,500 Voittaja saa kääriä erotuksen omiin taskuihinsa. 165 00:19:26,000 --> 00:19:29,000 Saanko tulla kyytiin? -Totta kai. 166 00:19:29,300 --> 00:19:35,000 Se tietää lisäpainoa, mutta en haluakaan voittaa. 167 00:19:35,400 --> 00:19:39,800 Arvostan henkiriepuani enkä aio haastaa Torcilloa. 168 00:19:40,100 --> 00:19:43,300 Hänen kuskinsa voittaa, koska hän hallitsee markkinoita. 169 00:19:43,500 --> 00:19:49,100 Nimi kuulostaa tutulta. -Tuolla on hänen kuskinsa. 170 00:19:49,600 --> 00:19:52,200 Hyppää kyytiin, Joe. 171 00:19:52,400 --> 00:19:55,800 Kymmenen, yhdeksän, kahdeksan- 172 00:19:56,000 --> 00:19:58,700 seitsemän, kuusi- 173 00:19:58,900 --> 00:20:01,200 viisi, neljä- 174 00:20:01,400 --> 00:20:05,000 kolme, kaksi, yksi! 175 00:21:31,200 --> 00:21:34,400 Hyvät sääret, vai mitä?-Niin! 176 00:21:34,600 --> 00:21:40,100 Amantidossakin on tyttöjä, mutta ei sukkahousuisia. 177 00:21:40,600 --> 00:21:44,400 Dorianne laulaa eräällä klubilla Puerto Grandessa. 178 00:22:10,900 --> 00:22:14,800 Näetkö nyt? Tämä on hullua. 179 00:23:00,800 --> 00:23:05,500 Noin siinä käy, jos yrittää voittaa. 180 00:23:05,800 --> 00:23:08,200 Se ei ole oikein. 181 00:23:26,500 --> 00:23:31,500 Hän on idiootti. Männät eivät kestä revittelyä. 182 00:23:46,400 --> 00:23:51,600 Torcillon kuski oli ajanut pennun päälle. 183 00:23:51,900 --> 00:23:56,100 Se ei ole oikein. 184 00:23:56,400 --> 00:24:01,000 Anna minun ajaa. -Ethän sinä osaa ajaa! 185 00:24:01,400 --> 00:24:03,800 Painan vain jalalla kaasua. 186 00:24:13,900 --> 00:24:18,500 Hidasta nyt! Tuo on Torcillon kuski. 187 00:24:18,900 --> 00:24:21,900 Turpa rullalle! 188 00:24:22,200 --> 00:24:26,900 Jätän Amantidon sinun käsiisi, Moreno. 189 00:24:27,200 --> 00:24:30,200 Kun se gorilla riitelee poliisin kanssa- 190 00:24:30,500 --> 00:24:34,200 minä ehdin tehdä kylästä teollisen paratiisin. 191 00:24:34,500 --> 00:24:39,100 Kannattaisi ehkä varoa, ennen kuin lastaamme tavarat. 192 00:24:39,400 --> 00:24:45,400 Ei hätää. Torcillon tavarat menevät heittämällä tullista. 193 00:24:45,800 --> 00:24:51,200 Tämä on vasta alkua. Otan koko maailman haltuuni. 194 00:24:51,600 --> 00:24:55,100 Suuruus odottaa meitä! -Vie meidät hedelmätorille. 195 00:24:55,400 --> 00:25:00,300 En jätä kilpailua väliin. Haluan nähdä kuskini voittavan. 196 00:25:07,300 --> 00:25:09,700 Katsotaan, mistä kana pissii. 197 00:25:25,800 --> 00:25:28,700 Pois tieltä! Kuorma-autot tulevat! 198 00:25:29,100 --> 00:25:34,300 Pois tieltä! Kuorma-autot tulevat! 199 00:25:34,600 --> 00:25:41,200 Kuorma-autot tulevat! Täällä on hyvin vaarallista. 200 00:25:51,200 --> 00:25:54,600 Pitele laukkuani. 201 00:26:13,000 --> 00:26:16,100 Herra Torcillo! -Autetaan hänet ulos. 202 00:26:19,800 --> 00:26:22,400 Varovasti. 203 00:26:22,600 --> 00:26:26,000 Pystyttekö seisomaan? 204 00:26:27,300 --> 00:26:30,000 Banaani päivässä pitää lääkärin loitolla. 205 00:26:30,200 --> 00:26:34,200 Oli onni, että selvisitte hengissä. -Olen elävä kanuunankuula. 206 00:26:34,600 --> 00:26:40,700 Tuo mies ajoi teidän päälle. Se on Banaani Joe Amantidosta. 207 00:26:41,200 --> 00:26:44,600 Viedään hänet veneelle. 208 00:26:48,100 --> 00:26:50,400 Pois sieltä! 209 00:26:50,900 --> 00:26:54,000 Se en ollut minä! 210 00:26:54,300 --> 00:26:57,800 Se en ollut minä. -Kuka sitten? 211 00:26:58,200 --> 00:27:01,700 Minä ajoin autoa. 212 00:27:05,700 --> 00:27:10,700 En tiedä, kuka olet, mutta sinä rikoit sääntöjä. 213 00:27:11,100 --> 00:27:17,500 Rauhoitu, Miguel. Hän voitti ja saa määrätä viikon hinnan. 214 00:27:17,900 --> 00:27:22,800 Ehkä niin, mutta hän saa maksaa tästä. 215 00:27:23,100 --> 00:27:27,600 Nosta hintaa, niin tulemme puoliväliin vastaan. 216 00:27:27,900 --> 00:27:32,800 Mikä oli viime viikon hinta? -200 per kilo. 217 00:27:33,100 --> 00:27:38,500 Uusi hinta on sitten 100 per kilo! 218 00:27:38,900 --> 00:27:41,800 Oletko järjiltäsi? 219 00:27:44,100 --> 00:27:49,300 Sinä tuhoat markkinat. -Tukkumyyjät eivät suostu siihen. 220 00:27:49,800 --> 00:27:53,700 He kuuntelevat herra Torcilloa. 221 00:27:54,100 --> 00:27:56,600 Sinä olet oikea typerys. 222 00:27:56,800 --> 00:28:01,200 Ainoa typerys täällä on Torcillo. 223 00:28:01,600 --> 00:28:04,700 Nyt otti ohraleipä. 224 00:28:04,900 --> 00:28:08,600 Sinä lähdet mukaamme. -Näet sitten, minne menemme. 225 00:28:10,500 --> 00:28:15,100 Joko helpotti? -Se oli sinun syytäsi, Moreno. 226 00:28:15,500 --> 00:28:19,700 Mitä se gorilla teki sen kuorma-auton ratissa? 227 00:28:20,000 --> 00:28:22,200 Sinä olet pölvästi, Moreno. 228 00:28:22,500 --> 00:28:26,800 Miehemme tuovat häntä tänne. 229 00:28:27,100 --> 00:28:30,800 Tulkaa auttamaan! 230 00:28:34,700 --> 00:28:37,800 Montako banaania tähän mahtuu? 231 00:28:38,100 --> 00:28:40,700 Aloitetaan kemut. 232 00:28:41,100 --> 00:28:46,300 Nyt pidetään hauskaa. -Menemmekö me tanssimaan? 233 00:28:46,600 --> 00:28:49,600 Minä rakastan tanssimista. 234 00:29:01,000 --> 00:29:05,500 K.O. iski vasurin. Luigi pamautti junttapaalun. 235 00:29:05,800 --> 00:29:08,500 George iski koukun. 236 00:29:08,700 --> 00:29:14,400 Freddy antoi täyslaidallisen. -Se mies saa kunnon opetuksen. 237 00:29:14,700 --> 00:29:19,000 Mikä on noin hauskaa? Mene heti takaisin Amantidoon. 238 00:29:19,400 --> 00:29:22,400 Hattuni, Moreno! 239 00:29:29,400 --> 00:29:32,200 Herra Torcillo! -Älä haaskaa aikaa. 240 00:29:32,700 --> 00:29:35,100 Minä menen. 241 00:29:42,200 --> 00:29:48,000 Hienoa työtä, pojat. Hän sai tärkeän opetuksen. 242 00:30:03,700 --> 00:30:06,500 Herra Torcillo? 243 00:30:06,800 --> 00:30:09,800 Herra Torcillo, missä te olette? 244 00:30:10,200 --> 00:30:14,300 Haluaisin tavata teidät. Missä te oikein olette? 245 00:30:14,700 --> 00:30:17,400 Herra Torcillo? 246 00:30:22,300 --> 00:30:24,400 Kiitos kutsusta. 247 00:31:37,300 --> 00:31:43,300 Haluatko sakot punaisia päin kävelemisestä? 248 00:31:43,800 --> 00:31:46,700 No niin, rauhoittukaa! 249 00:31:51,600 --> 00:31:55,400 Mene sinä edeltä. 250 00:31:55,800 --> 00:31:58,400 En ylitä katua ventovieraiden kanssa. 251 00:32:10,600 --> 00:32:13,900 Mitä sinä etsit? -Kirkkoherranvirastoa. 252 00:32:14,200 --> 00:32:18,600 Sinun kaltaisesi miehen pitäisi pukeutua tyylikkäämmin. 253 00:32:19,000 --> 00:32:24,300 Siksikö minua tuijotetaan? -Quintero auttaa tyylitietoisia. 254 00:32:24,800 --> 00:32:27,700 Meillä riittää malleja joka lähtöön. 255 00:32:28,000 --> 00:32:31,300 Kiitos. -Quinteron muoti. 256 00:32:34,600 --> 00:32:38,400 Vie se kirjanpitoon.-Selvä. 257 00:32:39,800 --> 00:32:42,000 Voinko olla avuksi? 258 00:32:42,300 --> 00:32:45,900 Huomenta. Haluaisin ostaa vaatteita. 259 00:32:46,200 --> 00:32:48,900 Me myymme kodinkoneita. 260 00:32:49,300 --> 00:32:51,900 Haluatteko television tai pesukoneen? 261 00:32:52,200 --> 00:32:56,500 Ikkunassa oli mies, joka käski tulemaan tänne. 262 00:32:56,800 --> 00:33:01,200 Nyt en ymmärrä. Voitteko selittää? 263 00:33:01,600 --> 00:33:05,000 Ikkunassa oli mies, joka moitti minun vaatteitani. 264 00:33:05,200 --> 00:33:07,800 Oletteko te Piilokamerasta? 265 00:33:08,000 --> 00:33:11,800 Jos ette usko, tulkaa itse katsomaan. 266 00:33:12,200 --> 00:33:14,900 Tuossa hän oli, tuollaisessa ruudussa. 267 00:33:15,100 --> 00:33:18,700 Estrella-täysmaito, joka antaa energiaa. 268 00:33:19,100 --> 00:33:24,500 Tuo nainen on varmasti sen äskeisen miehen vaimo. 269 00:33:24,800 --> 00:33:27,700 Mitä he tekevät tuon laatikon sisällä? 270 00:33:28,000 --> 00:33:34,100 Tämä on siis Piilokamera. Minulla ei ole aikaa pelleillä. 271 00:33:34,500 --> 00:33:37,300 Älkää... -Sinä olet hyvännäköinen. 272 00:33:37,600 --> 00:33:40,100 Menestynyt ja dynaaminen. 273 00:33:40,400 --> 00:33:45,900 Deodoranttisi tuoksuu trooppiselta seksiltä. 274 00:34:01,100 --> 00:34:06,200 Menkää takaisin katsomaan. Kaikki erottavat härän lehmästä. 275 00:34:06,600 --> 00:34:11,200 Huijaisinko minä teitä? -Härillä on sarvet. 276 00:34:11,600 --> 00:34:14,800 Nämä härät ovat erikoislaatuisia. 277 00:34:15,100 --> 00:34:20,100 Sarvet ovat nahan alla. Ne nousevat korvista vetämällä. 278 00:34:29,700 --> 00:34:33,700 Kuunnelkaa nyt! Minä voin selittää! 279 00:34:34,000 --> 00:34:36,200 Apua! 280 00:34:36,400 --> 00:34:39,900 Minä voin kertoa niiden hampaista. 281 00:34:43,100 --> 00:34:46,200 Älkää satuttako minua! 282 00:34:48,900 --> 00:34:55,400 Kiitoksia. Miten voin hyvittää tämän? 283 00:34:55,800 --> 00:35:02,200 Nyt saan tappaa sinut itse! -Odota! Minä olen etsinyt sinua. 284 00:35:02,700 --> 00:35:06,300 Tein virheen, kun myin sinulle sen luvan. 285 00:35:06,600 --> 00:35:11,000 Siinä oli väärä nimi. Halusin palauttaa rahasi. 286 00:35:11,400 --> 00:35:14,800 Ne ovat täällä. 287 00:35:31,200 --> 00:35:35,500 Miksi kaikki luulevat, että minä yritän vain huijata? 288 00:35:37,300 --> 00:35:42,800 Minä tarvitsen kastetodistuksen. Voitko näyttää tietä? 289 00:35:43,100 --> 00:35:45,900 Minä tiedän, missä se virasto on. 290 00:35:46,200 --> 00:35:52,000 Voinko vaihtaa tämän uuteen vaatekertaan? 291 00:35:52,500 --> 00:35:57,100 Tiedän hyvän räätälin, jolla on parhaat hinnat. 292 00:35:57,500 --> 00:36:01,200 Saisinko minä tällä paperilla uudet vaatteet? 293 00:36:01,500 --> 00:36:05,000 Kaapu tekee munkin. -Mitä? 294 00:36:05,300 --> 00:36:11,700 Se on sanonta. Sitä on joko tyylikäs tai Matti Meikäläinen. 295 00:36:12,100 --> 00:36:16,300 Kaikki puhuvat hänestä. Onko hän tärkeäkin henkilö? 296 00:36:16,700 --> 00:36:18,900 Kas noin. 297 00:36:19,200 --> 00:36:25,800 Teillä on upeat lihakset. -En tullut tänne hierontaan. 298 00:36:28,000 --> 00:36:31,900 Hän näyttää mahtavalta. 299 00:36:32,200 --> 00:36:36,700 Mutta jotain puuttuu. Kyllä, kengät! 300 00:36:37,100 --> 00:36:41,300 Aioin juuri ehdottaa samaa. Minulla on täydelliset kengät. 301 00:36:41,600 --> 00:36:47,300 Ystävällänne on toki mielenkiintoiset jalat. 302 00:36:47,700 --> 00:36:52,000 En halua niitä. -Hän haluaa minun kenkäni! 303 00:36:52,300 --> 00:36:55,900 Tulen pian takaisin! 304 00:37:13,800 --> 00:37:16,700 Tuntuuko haaroissa hyvältä? -Lopeta tuo! 305 00:37:16,900 --> 00:37:21,200 Miksi polvistelet noin? Sinussa on jotain kummaa. 306 00:37:23,800 --> 00:37:27,100 Ostakaa kengät! -Minä en osta kenkiä. 307 00:37:27,500 --> 00:37:31,500 Olen tukkumyyjä. Teen teille tarjouksen. 308 00:37:31,700 --> 00:37:34,300 Saan lähetyksen Italiasta. -Kiitoksia. 309 00:37:35,500 --> 00:37:42,200 Ystäväsi ei palaa. Tässä on sinulle kenkäpari. 310 00:37:42,600 --> 00:37:47,100 Kiitos. -Ystävästäsi puheen ollen... 311 00:37:47,500 --> 00:37:50,900 Hän sanoi, että maksaisit myös hänen ostamansa puvut. 312 00:37:51,100 --> 00:37:56,900 Ei onnistu. Maksan vain nämä. Paljonko? 313 00:37:57,400 --> 00:38:00,700 1 000, alennuksen jälkeen. -Riittääkö tämä? 314 00:38:01,500 --> 00:38:04,200 Tämä ei ole minkään arvoinen. 315 00:38:04,500 --> 00:38:10,000 Tämä on elokuvan mainos. Sinua on huijattu, kultaseni. 316 00:38:10,300 --> 00:38:13,300 Onko tämä arvoton? -Täsmälleen. 317 00:38:13,600 --> 00:38:18,500 En pyyhkisi sillä edes tiedät-kyllä-mitä. 318 00:38:18,900 --> 00:38:23,000 Kun löydän hänet, survon tämän hänen kurkkuunsa. 319 00:38:23,300 --> 00:38:26,500 Entä nämä? 320 00:38:27,600 --> 00:38:31,600 Sinulla on siis rahaa. Nämä ovat vielä aitoja. 321 00:38:32,000 --> 00:38:34,900 Mutta en halua viedä kaikkia rahojasi. 322 00:38:35,200 --> 00:38:39,100 Otan 500. Maksa loput, kun pystyt. 323 00:38:39,400 --> 00:38:45,200 Haen syntymätodistukseni ja palaan sitten Amantidoon. 324 00:38:45,600 --> 00:38:48,000 Sitten sinä olet täällä vielä päiviä. 325 00:38:48,400 --> 00:38:54,700 Byrokraatit ovat hitaita, paitsi veroja karhutessaan. 326 00:38:55,100 --> 00:38:59,500 Onko sinulla yöpaikkaa? 327 00:38:59,800 --> 00:39:03,100 Voit asua minun luonani. -Enkä. 328 00:39:03,500 --> 00:39:07,000 Kuten haluat. Sinun kannattaisi mennä töihin. 329 00:39:07,200 --> 00:39:10,800 Sen ei pitäisi olla vaikeaa noilla hauiksilla. 330 00:39:11,200 --> 00:39:14,600 Mene portsariksi Mocambon yökerhoon. 331 00:39:14,900 --> 00:39:19,100 Palkka on kuulemma hyvä. -Mitä portsarin pitää tehdä? 332 00:39:19,500 --> 00:39:23,800 Me etsimme portsaria. Teet töitä iltakuudesta aamukuuteen. 333 00:39:24,200 --> 00:39:30,200 Jos joku häiritsee asiakkaita, etenkin tyttöjä, ajat hänet ulos. 334 00:39:30,700 --> 00:39:35,700 Onko siinä kaikki? -Saat 50 dollaria illalta. 335 00:39:36,100 --> 00:39:43,700 Se on neljäsosan neljäsosa puolikkaasta banaanilastista. 336 00:39:44,200 --> 00:39:48,700 Miten se liittyy banaaneihin? -Maailma pyörii niiden ympärillä. 337 00:42:10,700 --> 00:42:15,100 Ympärilläni on pelkkiä idiootteja! 338 00:42:15,500 --> 00:42:19,900 Ette löydä edes yhtä isoa gorillaa. 339 00:42:20,200 --> 00:42:23,500 Hän ei ole mikään kääpiö. 340 00:42:23,800 --> 00:42:30,200 Hän piileskelee varmaan jossain. -Minä revin hänet kappaleiksi. 341 00:42:37,600 --> 00:42:41,200 Hyvää iltaa. Näytän teille pöytänne. 342 00:42:41,400 --> 00:42:45,000 Minun täytyy soittaa. Kuka tuo laulaja on? 343 00:42:45,400 --> 00:42:50,100 Dorianne. Hän aloitti vasta. -Hyväksyikö hän työehtomme? 344 00:42:50,500 --> 00:42:54,100 Missä hän asuu? -Yhdessä hotelleistanne. 345 00:42:54,500 --> 00:42:57,000 Täydellistä. 346 00:43:26,800 --> 00:43:29,200 Appelsiinilimonadia, kiitos. 347 00:43:36,500 --> 00:43:40,100 Tule minun pöytääni, kultaseni. 348 00:43:40,400 --> 00:43:45,000 Se ei kuulu työhöni. -Minä kutsun sinut sinne. 349 00:43:45,300 --> 00:43:49,800 Mitä sinä teet? -Sinä häiritset tyttöä. 350 00:43:54,100 --> 00:43:59,400 Sinä et voi tehdä näin! Minä järjestän sinulle potkut! 351 00:44:01,800 --> 00:44:06,400 Sinun pitäisi suostua, etenkin, jos asiakas on tärkeä poliitikko. 352 00:44:06,700 --> 00:44:10,800 Hän oli töykeä sika. -Päähäsi pitäisi takoa järkeä. 353 00:44:11,100 --> 00:44:14,200 Ole hyvä ja yritä. -Älä ärsytä minua! 354 00:44:14,500 --> 00:44:19,500 Mitä hittoa sinä teet? -Sinä häiritset tyttöä. 355 00:44:19,900 --> 00:44:24,400 Näpit irti! Saat potkut, senkin iso apina! 356 00:44:28,900 --> 00:44:32,500 Kuinka sinä julkeat? Saat häipyä välittömästi. 357 00:44:38,900 --> 00:44:44,500 Jos saan keuhkokuumeen, annan teille kaikille kenkää. 358 00:44:44,900 --> 00:44:51,000 Nyt ei ole aikaa ensiavulle. Etsikää se gorilla käsiinne. 359 00:44:51,400 --> 00:44:56,200 Kukaan ei ryppyile José Alfonzo Torcillolle! 360 00:45:08,100 --> 00:45:11,300 Se on Diego, paikan johtaja. -Kuka teki tämän? 361 00:45:11,600 --> 00:45:14,500 Kaaduitko sinä? -Viedään hänet sisälle. 362 00:45:19,100 --> 00:45:21,900 Mitä kuuluu, kultaseni? -Hyvää, kiitos. 363 00:45:22,200 --> 00:45:25,900 Tulisit pöytääni istumaan. -Minä en ole sellainen tyttö. 364 00:45:26,100 --> 00:45:30,200 Olet tyttö minun makuuni. Menet suoraan asiaan, muru. 365 00:45:30,600 --> 00:45:32,700 Minä voin heittää sinut kotiin. 366 00:45:32,900 --> 00:45:36,400 Häiritseekö hän sinua? -Se gorilla! 367 00:45:36,800 --> 00:45:39,900 Sinä häiritset tyttöä. Minä ajan sinut ulos. 368 00:45:40,200 --> 00:45:42,800 Sinä et tiedä, kuka minä olen! 369 00:45:49,200 --> 00:45:53,000 Portsari heitti minut ulos. 370 00:45:55,000 --> 00:46:00,000 Pomo! Mitä tapahtui? 371 00:46:01,600 --> 00:46:06,400 Tule mukaani! Äkkiä! Älä kysele. 372 00:46:09,000 --> 00:46:12,700 Minne me menemme? -Sinä heitit pomon ulos. 373 00:46:13,000 --> 00:46:14,900 Minä tein työni. 374 00:46:15,200 --> 00:46:19,500 Menetät työpaikkasi, koska puolustit minua. 375 00:46:19,800 --> 00:46:23,800 Selvä. Oli hauskaa tehdä töitä kanssasi. 376 00:46:26,700 --> 00:46:31,500 Minun ahterini! Senkin ääliöt! 377 00:46:31,900 --> 00:46:34,800 Älkää vain pudottako minua. 378 00:46:36,900 --> 00:46:40,600 Se gorilla heitti minut ulos. 379 00:46:41,000 --> 00:46:44,800 Se oli Banaani Joe. -Häntähän me etsimme! 380 00:46:45,100 --> 00:46:51,100 Hän hajotti autoni ja pudotti banaanien hintaa. 381 00:46:51,600 --> 00:46:55,100 Hän heitti minut ulos omasta yökerhostani! 382 00:46:55,500 --> 00:46:59,500 Mitä te odotatte? Ottakaa hänet kiinni! 383 00:46:59,800 --> 00:47:03,700 Näyttäkää sille, kuka minä olen. Hirttäkää hänet korvista! 384 00:47:09,700 --> 00:47:13,700 Montako banaania sinä söit? 385 00:47:14,000 --> 00:47:16,800 Kaikki. Enkö olisi saanut? 386 00:47:17,100 --> 00:47:19,500 Haluaisitko kahvia? 387 00:47:23,000 --> 00:47:25,000 En, kiitos. 388 00:47:28,700 --> 00:47:34,400 Miksi katsot minua noin? Etkö ole ennen nähnyt naista? 389 00:47:34,800 --> 00:47:37,600 Olenhan minä muutaman. 390 00:47:37,800 --> 00:47:40,400 Mutta en ketään sinun kaltaistasi. 391 00:47:40,600 --> 00:47:44,900 Onko sinulla sukkahousut? -Ei nyt. 392 00:47:45,300 --> 00:47:50,100 Haluan tehdä lapsen kanssasi. 393 00:47:54,600 --> 00:47:57,100 Sinä menet suoraan asiaan. 394 00:47:57,400 --> 00:47:59,700 Mistä sinä sanoit tulevasi? 395 00:48:00,000 --> 00:48:05,700 Amantidosta. Se on kaunis saari hieman mantereen ulkopuolella. 396 00:48:06,000 --> 00:48:08,500 Ovatko kaikki siellä samanlaisia kuin sinä? 397 00:48:08,800 --> 00:48:11,600 Eivät kaikki. 398 00:48:11,900 --> 00:48:15,400 Jotkut ovat hieman hoikempia. 399 00:48:16,300 --> 00:48:20,700 Kysytkö jokaiselta naiselta, haluaisiko tämä lapsia kanssasi? 400 00:48:21,000 --> 00:48:23,500 Onko se väärin? 401 00:48:23,800 --> 00:48:27,200 En tiedä. Se on vain tavatonta. 402 00:48:27,500 --> 00:48:29,800 No... 403 00:48:30,100 --> 00:48:34,500 Jos sinä et halua... 404 00:48:34,900 --> 00:48:37,300 En taida olla sinun tyyppiäsi. 405 00:48:37,500 --> 00:48:39,400 Se ei johdu siitä. 406 00:48:39,700 --> 00:48:43,000 Sinä et saisi olla niin suorapuheinen. 407 00:48:43,200 --> 00:48:46,900 Osta ensin naiselle kukkia ja seurustele hänen kanssaan. 408 00:48:47,300 --> 00:48:51,700 Jos te viihdytte yhdessä, sitten voitte puhua lapsista. 409 00:48:52,100 --> 00:48:57,000 Kukkiako? Voisimmeko ensin tehdä lapsen- 410 00:48:57,400 --> 00:48:59,500 ja puhua sitten kukista? 411 00:48:59,700 --> 00:49:03,900 Lupaan harkita asiaa. -Minä odotan täällä. 412 00:49:04,300 --> 00:49:08,300 Minä lopetan tältä päivältä ja menen sänkyyn. 413 00:49:08,700 --> 00:49:11,700 Se kuulostaa paremmalta. 414 00:49:12,000 --> 00:49:16,600 Sinun piti mennä kirkkoherranvirastoon. 415 00:49:30,800 --> 00:49:35,600 Voisitteko tehdä palveluksen, isä? -Totta kai, jos vain pystyn. 416 00:49:36,000 --> 00:49:40,400 Hei. Tarvitsen kastetodistuksen. 417 00:49:40,800 --> 00:49:44,000 Isä Enriquez hoitaa sen. Hän on juuri rukoilemassa. 418 00:49:44,200 --> 00:49:46,500 Voitte liittyä hänen seuraansa. 419 00:50:00,900 --> 00:50:03,100 Onpas täällä kuuma. 420 00:50:09,300 --> 00:50:11,500 Isä Enriquez! 421 00:50:19,200 --> 00:50:23,800 Herran huoneessa ei saa huutaa. -Haluan tavata isä Enriquezin. 422 00:50:24,200 --> 00:50:27,700 Hän on rippituolissa. -Kiitos. 423 00:51:18,800 --> 00:51:21,900 Hyvä Jumala, anna minulle syntini anteeksi. 424 00:51:32,600 --> 00:51:36,100 Se oli varmaan paloauto. -Haluatko ripittäytyä? 425 00:51:36,500 --> 00:51:39,800 Hän mursi varmasti leukani. 426 00:52:12,400 --> 00:52:18,200 Rukousnauhanne meni rikki. Ottakaa tämä. Se on lahja teille. 427 00:52:20,100 --> 00:52:26,100 Pyhä Maria, kuule palvelijaasi. 428 00:52:28,700 --> 00:52:31,600 Isä Enriquez! 429 00:52:34,400 --> 00:52:39,900 Auttaisin mielelläni, mutta en voi pyromaanin takia. 430 00:52:40,300 --> 00:52:42,300 Kysykää sitten häneltä. 431 00:52:42,500 --> 00:52:46,700 Se ei ole niin helppoa, poikani. 432 00:52:46,900 --> 00:52:52,200 Arkistomme tuhoutuivat tulipalossa viisi vuotta sitten. 433 00:52:52,700 --> 00:52:56,100 Meillä ei ole mitään tietoja sinusta. 434 00:52:56,400 --> 00:53:02,300 Käänny väestörekisterin puoleen ja kerro heille, että sinä olet... 435 00:53:02,800 --> 00:53:05,300 Banaani Joe. -Entä vanhempasi? 436 00:53:05,600 --> 00:53:10,500 En muista heitä. -Sitten sinä olet TV. 437 00:53:10,800 --> 00:53:13,200 Näytänkö minä televisiolta? 438 00:53:13,500 --> 00:53:18,100 "Tuntemattomat vanhemmat." Kyllä sinunkin tietosi löytyvät. 439 00:53:18,400 --> 00:53:23,400 Väestörekisteristäkö? -Huomenna. Nyt on sunnuntai. 440 00:53:32,600 --> 00:53:35,700 Kuka siellä? -Salainen ihailija. 441 00:53:35,900 --> 00:53:38,900 Herra Torcillo! -José Alfonzo. 442 00:53:39,200 --> 00:53:44,100 Minä olin menossa sänkyyn. -Se on hyvä ajatus, kultaseni. 443 00:53:44,400 --> 00:53:49,700 Otetaanko yömyssyt? Minä en haluaisi juoda yksin. 444 00:53:50,100 --> 00:53:54,900 Hetkinen vain. Käyn pukeutumassa. 445 00:53:58,300 --> 00:54:03,200 Mene piiloon. Saan potkut, jos hän löytää sinut täältä. 446 00:54:03,700 --> 00:54:08,900 Piiloutuisinko tänne? -Urani on kiinni siitä. 447 00:54:09,300 --> 00:54:13,300 Leikin mieluusti kuurupiiloa, erityisesti pikkulasten kanssa. 448 00:54:15,500 --> 00:54:17,700 Tuonne minä en mahdu. 449 00:54:19,400 --> 00:54:25,100 Sisään. -Toivottavasti pidit asunnosta. 450 00:54:25,400 --> 00:54:27,900 Viihdyn täällä oikein hyvin. 451 00:54:28,300 --> 00:54:34,700 Pidät näköjään banaaneista. Löysit tien minun sydämeeni. 452 00:54:35,100 --> 00:54:39,100 Ai, käteni! -Olen pahoillani tapahtuneesta. 453 00:54:39,400 --> 00:54:46,100 Ei se mitään. Minä toivun siitä. Sinä voit auttaa siinä mainiosti. 454 00:54:46,600 --> 00:54:51,000 Olen pahoillani, mutta en ole sellainen tyttö. 455 00:54:51,400 --> 00:54:57,100 Haluan vain jutella kanssasi. Inhoan sitä partaista gorillaa. 456 00:54:57,400 --> 00:55:02,600 Kaipaan vain lohtua joltakulta, josta minä pidän. 457 00:55:03,100 --> 00:55:06,300 Ja kun pidän jostakusta, minun on pakko saada hänet! 458 00:55:06,500 --> 00:55:10,700 Anteeksi. Se oli vahinko. -Niin varmasti. 459 00:55:11,100 --> 00:55:14,500 Sitä pitää huuhdella kylmällä vedellä. 460 00:55:27,300 --> 00:55:29,400 Käsipyyhe! 461 00:55:39,400 --> 00:55:42,800 Se oli hän! -Ei täällä ole ketään. 462 00:55:43,100 --> 00:55:48,700 Minne hän meni? -Täällä ei ole ketään muita. 463 00:55:49,200 --> 00:55:52,800 Se oli varmaan harhanäky. 464 00:55:53,000 --> 00:55:58,000 Niin kai sitten. Minä näen hänet kaikkialla. 465 00:56:00,200 --> 00:56:02,900 Tuolla hän on taas-peilissä. 466 00:56:05,800 --> 00:56:09,000 Tuo ei ole mikään harhanäky! 467 00:56:11,800 --> 00:56:14,300 Ehkä se johtuu banaaneista. 468 00:56:14,500 --> 00:56:19,800 Täällä ei ole ketään! -Tiedän. Tarkistan kuitenkin. 469 00:56:20,200 --> 00:56:22,800 Aivan, se oli harhanäky. 470 00:56:23,000 --> 00:56:25,300 Tuossa hän seisoo. 471 00:56:25,500 --> 00:56:29,000 Harhanäky. 472 00:56:32,700 --> 00:56:36,200 Herra Torcillo! -Oliko tuo Torcillo? 473 00:56:43,300 --> 00:56:47,100 Mistä minä maksan teille? Teidän piti etsiä se gorilla. 474 00:56:47,400 --> 00:56:53,000 Sitten minä löysin hänet. Hyppäsin peloissani ikkunasta. 475 00:56:53,400 --> 00:56:55,800 Suoraan valtavaan kaktukseen! 476 00:56:56,100 --> 00:56:59,300 Lekuri on poistanut jo 325 piikkiä. 477 00:56:59,500 --> 00:57:03,100 326. Banaani päivässä pitää lääkärin loitolla. 478 00:57:03,400 --> 00:57:07,100 Ei, se on omena, pomo. 479 00:57:07,300 --> 00:57:13,000 Etsikää se gorilla! Saatte kaksi päivää aikaa. 480 00:57:13,400 --> 00:57:17,700 Muuten minä hoitelen teidät! 481 00:57:28,400 --> 00:57:32,000 Tuolta saat kuvan. -Tuosta hökkelistäkö? 482 00:57:32,300 --> 00:57:36,700 Mihin minä tarvitsen kuvaa? -Henkilöllisyystodistukseesi. 483 00:57:37,100 --> 00:57:41,600 Olet komeampi tuossa asussa. Näytät muodikkaammalta, Joe. 484 00:57:41,900 --> 00:57:46,500 Kiitos. Nähdään. -Voit aina nukkua sohvallani. 485 00:57:46,900 --> 00:57:50,000 En tiedä muodista, mutta nyt en ainakaan tukehdu. 486 00:57:50,400 --> 00:57:53,100 Pärjäile.-Hei sitten. 487 00:58:10,100 --> 00:58:13,300 Mitä nyt? Siinäkö se oli? 488 00:58:13,500 --> 00:58:16,100 Mitä minä nyt teen? 489 00:58:17,900 --> 00:58:20,900 Missä ne kuvat ovat? 490 00:58:38,600 --> 00:58:43,700 Onko rekisteröintivirasto täällä? -Käykää peremmälle. 491 00:58:55,500 --> 00:58:59,500 Anteeksi? -Olen odottanut kuudesta asti! 492 00:59:06,600 --> 00:59:11,000 Missä johtaja on? -En tiedä. Kysykää häneltä. 493 00:59:14,600 --> 00:59:18,100 Puhukaa yksi kerralla! 494 00:59:18,500 --> 00:59:21,100 Kuka on seuraava? 495 00:59:21,400 --> 00:59:25,700 Yksi kerrallaan. Tuokaa lomake kakkosluukulle. 496 00:59:27,500 --> 00:59:30,700 Rauhoittukaa. Kuka on seuraava? 497 00:59:31,100 --> 00:59:35,400 Tiedän, että jono on pitkä, mutta se ei ole minun syytäni. 498 00:59:35,800 --> 00:59:39,700 Olen odottanut jo vuosia leimaa eläkehakemukseeni. 499 00:59:40,000 --> 00:59:46,400 Olen odottanut eläkettä vuosia. -En tiedä, mitä eläke tarkoittaa. 500 00:59:46,900 --> 00:59:52,200 Kun saan eläkettä, voisin ostaa leipää. 501 00:59:52,700 --> 00:59:56,500 Onko se leipäkuponki? -Kyllä, jos kaikki on kunnossa. 502 00:59:56,800 --> 01:00:03,100 Viimeinen leima puuttuu. Sitten paperi olisi virallinen. 503 01:00:05,000 --> 01:00:07,800 Puhukaa kovempaa. 504 01:00:08,000 --> 01:00:12,300 Olen Banaani Joe ja haluan henkilöllisyyskortin. 505 01:00:12,600 --> 01:00:17,000 Onko teillä syntymätodistusta? 506 01:00:17,400 --> 01:00:21,300 Olen Banaani Joe ja haluan henkilöllisyyskortin. 507 01:00:21,600 --> 01:00:27,300 Tässä on kuva. -Tarvitsette syntymätodistuksen. 508 01:00:27,800 --> 01:00:31,100 Voisitte olla vaikka Matti Meikäläinen. 509 01:00:31,400 --> 01:00:37,200 Nimeni ei ole Matti Meikäläinen, vaan Banaani Joe. 510 01:00:37,600 --> 01:00:44,200 Valitan. Voitte hakea syntymätodistusta kakkosluukulta. 511 01:00:44,600 --> 01:00:49,200 Sen jälkeen voitte liittää kuvanne hakemukseen. 512 01:00:50,300 --> 01:00:52,400 Seuraava. 513 01:01:00,800 --> 01:01:03,200 Hakekaa siihen veroleima. 514 01:01:03,500 --> 01:01:09,500 Haluan syntymätodistuksen. -Tarvitsette henkilöllisyyskortin. 515 01:01:09,900 --> 01:01:14,300 Mitä pelleilyä tämä on? Yritän hakea henkilöllisyyskorttia. 516 01:01:14,700 --> 01:01:20,800 Syntymätodistusta ei saa ilman. Henkilökortin saatte luukulta 16. 517 01:01:21,300 --> 01:01:26,700 Minä tulin sieltä! -En voi auttaa teitä. 518 01:01:27,900 --> 01:01:30,600 Yksi kerrallaan! -Seuraava! 519 01:01:32,200 --> 01:01:38,900 En saa syntymätodistusta ilman henkilöllisyyskorttia! 520 01:01:39,300 --> 01:01:43,000 Ette voi todistaa henkilöllisyyttänne. 521 01:01:43,400 --> 01:01:47,300 Hakekaa syntymätodistus ja täyttäkää sitten hakemus. 522 01:01:57,000 --> 01:02:02,000 Minä olin ensin. Minne sinä menet? Takaisin! 523 01:02:02,400 --> 01:02:06,600 En kuulemma saa henkilökorttia ilman syntymätodistusta! Vauhtia! 524 01:02:07,000 --> 01:02:10,600 Kärsivällisyyteni alkaa loppua! -Tulen kohta takaisin. 525 01:02:14,700 --> 01:02:19,000 Paco, miksi sinä lähetit hänet takaisin? 526 01:02:19,300 --> 01:02:23,300 En voi antaa syntymätodistusta ilman henkilöllisyyskorttia- 527 01:02:23,700 --> 01:02:27,200 eli sinun täytyy antaa hänelle ensin henkilökortti! 528 01:02:27,500 --> 01:02:33,300 Minä johdan tätä osastoa. Ehkä voimme löytää ratkaisun. 529 01:02:33,700 --> 01:02:38,000 Minulla on vain valokuvia. -Haluatte henkilöllisyyskortin. 530 01:02:38,300 --> 01:02:40,700 Oletteko palvellut armeijassa? -En ole. 531 01:02:41,000 --> 01:02:47,500 Eikö teitä ole kutsuttu? -En tiedä. En osaa lukea. 532 01:02:48,000 --> 01:02:51,100 Ikävä kyllä en voi auttaa. 533 01:02:51,400 --> 01:02:54,200 Saatte henkilökortin liittymällä armeijaan. 534 01:02:54,500 --> 01:02:58,200 Käykää rekrytointiasemalla. 535 01:02:58,500 --> 01:03:02,800 Tulkaa sitten tänne, niin saatte syntymätodistuksen. 536 01:03:03,200 --> 01:03:08,000 Mikä sen paikan nimi on? -Zoncadan kasarmi. 537 01:03:20,300 --> 01:03:23,700 Minä teen teistä velliperseistä sotilaita! 538 01:03:24,000 --> 01:03:27,600 En siedä heikkoutta! Onko selvä? 539 01:03:40,100 --> 01:03:43,500 Mikä oli teidän siviiliammattinne? 540 01:03:43,700 --> 01:03:46,700 Sukeltaja, herra kersantti! -Lepo! 541 01:03:47,000 --> 01:03:53,300 Entä teidän siviiliammattinne? -Putkimies, herra kersantti. 542 01:03:53,800 --> 01:03:58,600 Hengenpelastaja, herra kersantti. -Lepo! 543 01:04:09,800 --> 01:04:15,100 Sotilaspukunne on kovin pieni. -Haluan vain henkilöllisyyden. 544 01:04:15,400 --> 01:04:18,700 Te olette omituisin alokas, minkä olen nähnyt. 545 01:04:19,100 --> 01:04:23,500 Tekin näytätte hassulta. -Kersanttia herroitellaan! 546 01:04:23,900 --> 01:04:26,300 Minä olen ylempiarvoinen upseeri! 547 01:04:26,600 --> 01:04:30,700 Herroitteletteko te minua, jos minä herroittelen teitä? 548 01:04:31,000 --> 01:04:34,500 Kuunnelkaa nyt. Puhuttelette minua kersantiksi. 549 01:04:34,700 --> 01:04:38,200 José Felipe Maria Marquino. 550 01:04:38,600 --> 01:04:43,200 Minua kutsutaan "Pyhäksi kauhuksi"! 551 01:04:43,600 --> 01:04:47,800 Älkää unohtako sitä. Syön tuollaisia alokkaita aamiaiseksi. 552 01:04:48,200 --> 01:04:52,800 Mitä te teitte tätä ennen? -Minä söin banaaneita. 553 01:04:53,200 --> 01:04:57,400 Hieman kunnioitusta! Te olette nyt armeijassa. 554 01:04:57,600 --> 01:05:01,300 Minä tuhoan teidät, minä murran teidät! 555 01:05:01,600 --> 01:05:05,900 Te matelette vielä kuin mato jalkojeni edessä! 556 01:05:07,400 --> 01:05:09,800 Vauhtia! Vauhtia! 557 01:05:10,100 --> 01:05:14,000 Päät alas! Minulle ei viisastella! 558 01:05:14,200 --> 01:05:19,600 Te näytätte tiineiltä virtahevoilta ettekä sotilailta! Ryömikää! 559 01:05:23,900 --> 01:05:29,100 Minä teen teistä panttereita! 560 01:05:29,400 --> 01:05:32,100 Liikkuu! Liikkuu! 561 01:05:34,400 --> 01:05:37,700 Haluatteko pitää kahvitauon? 562 01:05:38,100 --> 01:05:42,800 Olkapäät alas ja vauhtia. -Miksen voi astua tämän yli? 563 01:05:43,200 --> 01:05:46,600 Koska teitä tulitetaan! 564 01:06:30,900 --> 01:06:37,000 Joko saisin todistuksen siitä, että olen ollut sotilas? 565 01:06:37,500 --> 01:06:40,500 Kuka käski poistumaan vartiopaikalta? 566 01:06:40,800 --> 01:06:44,400 Toin sen mukanani. -Vaiti! Mitä te haluatte? 567 01:06:44,800 --> 01:06:48,800 Palvelustodistuksen. -Tehän olette yhä alokas. 568 01:06:49,100 --> 01:06:52,700 Peruskoulutus kestää vielä kahdeksan viikkoa! 569 01:06:53,000 --> 01:06:58,600 En voi odottaa niin kauan. Minulla on veneeni ja banaanini. 570 01:06:59,000 --> 01:07:05,100 Te olette nyt armeijassa! Minä murran jokaisen luunne. 571 01:07:05,400 --> 01:07:09,900 Pakotan teidät maahan Julius Caesarin nimeen! 572 01:07:10,200 --> 01:07:13,600 Minä teen teistä vielä sotilaan! 573 01:07:14,000 --> 01:07:17,600 Tänään opetan teille, miten kamppaillaan ilman aseita. 574 01:07:18,000 --> 01:07:21,000 Taistelukentällä voi selviytyä ilman asetta- 575 01:07:21,300 --> 01:07:26,400 jos taitaa kamppailulajit mahdollisimman tehokkaasti. 576 01:07:26,700 --> 01:07:30,900 Jokaisen sotilaan täytyy osata judoa ja karatea. 577 01:07:31,300 --> 01:07:35,900 Samuraiden itsepuolustuslajeja. Seuratkaa tarkasti. 578 01:07:36,300 --> 01:07:38,800 Te, astukaa eteen! 579 01:07:45,800 --> 01:07:48,300 Lyökää minua. 580 01:07:53,500 --> 01:07:56,100 Seuraava! -Kyllä, herra kersantti! 581 01:08:02,800 --> 01:08:05,400 Potkaiskaa minua. 582 01:08:11,300 --> 01:08:15,300 Te! Aivan, paksukainen! Luulitteko, etten nähnyt? 583 01:08:15,600 --> 01:08:19,500 Tulkaa tänne, niin johan hymy hyytyy. 584 01:08:19,900 --> 01:08:22,500 Katsotaan, mitä olette oppinut. Lyökää minua! 585 01:08:24,700 --> 01:08:30,400 Niin kovaa kuin pystytte. -Minä saatan satuttaa teitä. 586 01:08:30,800 --> 01:08:34,500 Lyökää minua! Se on käsky! 587 01:08:36,000 --> 01:08:37,800 Minä varoitin teitä. 588 01:08:43,800 --> 01:08:47,200 Mitäs sanoitte minua paksukaiseksi! 589 01:08:47,600 --> 01:08:53,800 Eversti seuraa tänään harjoituksianne. 590 01:08:54,300 --> 01:09:00,800 Se, joka erehtyy häröilemään, joutuu pysyvästi keittiöön töihin. 591 01:09:01,100 --> 01:09:07,500 Te näytätte everstille, että olen tehnyt teistä sotilaita. 592 01:09:08,000 --> 01:09:13,000 Kersantti! -Kyllä, herra eversti! 593 01:09:13,300 --> 01:09:17,000 Ovatko miehet valmiita? -Kyllä, herra eversti! 594 01:09:17,400 --> 01:09:19,900 Ryhmät A ja B, valmistautukaa! 595 01:09:23,900 --> 01:09:27,800 Voinko jatkaa, herra eversti? -Aloittakaa, kersantti. 596 01:09:28,100 --> 01:09:33,600 A ja B ylittävät joen ilman siltaa. 597 01:09:34,100 --> 01:09:37,300 Vauhtia! Silloin liikkuu! 598 01:09:42,100 --> 01:09:45,700 Seuraava mies! Vauhtia nyt! 599 01:09:46,100 --> 01:09:49,200 Juoksumarssia! 600 01:09:53,300 --> 01:09:55,700 Mikä on motivaationi hyppäämiseen? 601 01:09:55,900 --> 01:10:00,000 Tuolla on motivaationne. Vihollinen on toisella puolella. 602 01:10:00,400 --> 01:10:06,800 Tämän joen toisella puolella on vihollisen konekivääripesäke. 603 01:10:07,200 --> 01:10:11,400 Millaisia konekivääreitä? -Viis siitä! Ylittäkää joki! 604 01:10:11,800 --> 01:10:14,400 Kersantti Marquino! -Niin, herra eversti? 605 01:10:14,600 --> 01:10:20,000 Näyttäkää hänelle mallia. -Seuratkaa minun esimerkkiäni! 606 01:10:20,400 --> 01:10:22,800 Selvä. 607 01:10:32,900 --> 01:10:35,900 Hänhän on aivan... 608 01:10:45,700 --> 01:10:48,500 Näytös on päättynyt, herra eversti! 609 01:10:53,300 --> 01:11:00,300 Te yrititte murhata minut! Te ette ansaitse näitä natsoja! 610 01:11:00,700 --> 01:11:04,600 Menkää kuorimaan perunoita hänen kanssaan! 611 01:11:11,000 --> 01:11:14,100 Tämä on teidän. 612 01:11:19,700 --> 01:11:22,500 Älkää valittako. 613 01:11:24,500 --> 01:11:30,500 Muuten ilmoitan everstille. Jatkakaa kuorimista. 614 01:11:51,600 --> 01:11:54,100 Tuo mies karkaa rivistä! 615 01:11:54,400 --> 01:11:58,500 Ruodut kuntoon, sotamies! 616 01:12:23,300 --> 01:12:27,100 Minä hoidan sen. 617 01:12:27,400 --> 01:12:30,900 Tein sen, mitä sanoitte. Tässä sitä ollaan. 618 01:12:31,300 --> 01:12:34,100 On selvää, että olette ollut armeijassa. 619 01:12:34,400 --> 01:12:38,700 Nyt saan syntymätodistuksen. Tässä ovat ne kuvat. 620 01:12:48,800 --> 01:12:51,700 Kuka kuittaa minun hakemukseni? 621 01:12:52,000 --> 01:12:55,300 Tarvitsette todistajan. Matti Meikäläinen kelpaa. 622 01:12:55,700 --> 01:12:59,200 Kuka se Matti Meikäläinen on? Kaikki puhuvat hänestä! 623 01:12:59,500 --> 01:13:04,600 Se on vain sanonta. Joku tuttunne voi kuitata sen. 624 01:13:05,100 --> 01:13:09,100 Tuokaa se takaisin ja saatte todistuksen kuukauden päästä. 625 01:13:09,400 --> 01:13:13,300 Minä tarvitsen sen luvan heti! 626 01:13:13,700 --> 01:13:17,600 Ministerin täytyy kuitata se, ja hän on aina kiireinen. 627 01:13:18,000 --> 01:13:21,000 Hän on ainoa, joka voi virallistaa sen. 628 01:13:21,300 --> 01:13:24,900 Miksen voi mennä sinne suoraan? -Te ette voi! 629 01:13:31,300 --> 01:13:38,000 Olkaa hiljaa ja kuunnelkaa! Ministeri ei halua tavata meitä. 630 01:13:38,500 --> 01:13:44,000 Hän ei taida edes tietää meistä. Mitä te luulette? 631 01:13:44,400 --> 01:13:49,000 Käydään moikkaamassa häntä! Tulkaa perässä! 632 01:13:55,100 --> 01:13:59,000 Minä puhuin presidentin kanssa, herra Torcillo. 633 01:13:59,300 --> 01:14:05,000 Hän lupasi ratkaista ongelmanne, joten se on sillä selvä. 634 01:14:05,300 --> 01:14:08,900 Kiitoksia, Ramon. Sinä olet todellinen ystävä. 635 01:14:09,300 --> 01:14:14,700 Jos saan rakennusluvan pohjoisosan puistoalueelle- 636 01:14:15,100 --> 01:14:18,900 osoitan sinulle kiitollisuutta noin 100 000 dollarin edestä. 637 01:14:21,000 --> 01:14:23,100 Odotin hieman enemmän. 638 01:14:24,800 --> 01:14:27,900 Tänne! 639 01:14:29,400 --> 01:14:33,200 Onko tämä vallankumous? -Toivottavasti ei. 640 01:14:42,600 --> 01:14:46,200 Voi ei! Se gorilla! 641 01:14:59,900 --> 01:15:02,300 Oletteko te se ministeri? 642 01:15:02,600 --> 01:15:05,400 Vartijat! 643 01:15:05,800 --> 01:15:10,400 Mitä te pelkäätte? Minä ripustan teidät seinälle. 644 01:15:10,700 --> 01:15:13,400 Voin leimata paperit itsekin. 645 01:15:13,700 --> 01:15:17,600 Teillä ei ole valtuuksia. 646 01:15:18,000 --> 01:15:23,300 Vartijat! Vartijat! 647 01:15:25,100 --> 01:15:28,000 Kuka tarvitsee leiman? 648 01:15:48,800 --> 01:15:52,200 Täältä saa leimoja! 649 01:16:22,300 --> 01:16:24,700 Rauhoittukaa! Poliisi! 650 01:16:25,800 --> 01:16:30,400 Poliisi pidätti sen gorillan ja heitti avaimen menemään. 651 01:16:30,800 --> 01:16:35,900 Hänet pidätettiin häiriköinnistä ja virkamiehen loukkaamisesta. 652 01:16:36,300 --> 01:16:41,300 Ja pidätyksen vastustamisesta. -Teidän ei tarvitse enää pelätä. 653 01:16:48,000 --> 01:16:51,100 Älä syö sitä, jos ei kelpaa! 654 01:17:00,100 --> 01:17:05,800 Miksi minä jouduin putkaan? -Ripustit ministerin seinälle. 655 01:17:06,300 --> 01:17:11,800 Eikö niin saa tehdä? -Ei, he suuttuvat sellaisesta. 656 01:17:12,100 --> 01:17:15,900 Olisi jo korkea aika päästää minut ulos. 657 01:17:16,200 --> 01:17:20,200 Vitsailetko sinä? Sinä sait kymmenen vuotta. 658 01:17:20,400 --> 01:17:26,000 Kymmenen vuottako? Ei käy. Minun pitää huolehtia kylästäni. 659 01:17:26,500 --> 01:17:31,800 Eikä täällä ole tilaa liikkua. 660 01:17:33,700 --> 01:17:38,400 Sisälle siitä. Tila sen kuin vähenee. 661 01:17:48,400 --> 01:17:55,200 Sinulla on samanlainen tukka kuin minua huijanneella lierolla. 662 01:17:57,100 --> 01:18:03,900 Monilla on samanlainen tukka. Se on luonnollinen ilmiö. 663 01:18:04,400 --> 01:18:07,800 Onko kurkku kipeä? -Älä muuta sano. 664 01:18:08,200 --> 01:18:11,700 Voit jo lakata jauhamasta sontaa. 665 01:18:12,000 --> 01:18:16,600 Luuletko, etten tunnista sinua? -Minä voin selittää kaiken. 666 01:18:17,000 --> 01:18:20,500 Odotan yhä niitä täydellisiä kenkiä. 667 01:18:20,800 --> 01:18:25,300 Minä voin selittää, jos et kurista minua kuoliaaksi. 668 01:18:25,700 --> 01:18:31,100 Hankin sinulle aidon luvan banaanien kauppaamiseen. 669 01:18:31,400 --> 01:18:35,200 Ystäväni toimii arkkipiispan kuljettajana... 670 01:18:35,600 --> 01:18:40,300 Sinä valehtelet. -En, minulla riittää ystäviä. 671 01:18:40,600 --> 01:18:43,700 Minähän pääsin presidentinkin puheille. 672 01:18:44,000 --> 01:18:50,200 Hän on minulle kiitollinen, jos hän saa pojan. 673 01:18:50,700 --> 01:18:56,000 Onko se sinun ansiotasi? -Hänen vaimonsa otti tablettini. 674 01:18:56,300 --> 01:18:59,400 Sinä valehtelet. -Saanko puhua loppuun? 675 01:18:59,800 --> 01:19:03,000 Arkkipiispa liikuttui sinun tarinastasi- 676 01:19:03,300 --> 01:19:08,400 ja järjesti sinulle lupapaperit ministeriöstä. 677 01:19:08,900 --> 01:19:12,500 Jotka sinä toit mukanasi. -Väärin. 678 01:19:12,800 --> 01:19:17,100 Minä laitoin ne postiin juuri ennen pidätystäni. 679 01:19:17,500 --> 01:19:20,600 Se oli kohtalon johdatusta. Jopas jotakin... 680 01:19:20,900 --> 01:19:24,900 Minä tapan sinut! 681 01:19:27,000 --> 01:19:30,600 Banaani Joe, sinä sait vieraan. 682 01:19:31,000 --> 01:19:35,600 Vieraan? -Hän odottaa vierashuoneessa. 683 01:19:36,000 --> 01:19:40,000 Minä hoitelen sinut, kun pääsen takaisin. 684 01:19:45,300 --> 01:19:48,100 Odota! 685 01:19:48,500 --> 01:19:51,000 Vartija! Kuunnelkaa minua! 686 01:19:51,200 --> 01:19:55,600 Haluan toisen sellin! Hän aikoo tappaa minut! 687 01:19:56,000 --> 01:19:58,500 Apua! Vartijat! 688 01:19:58,800 --> 01:20:02,400 Kuunnelkaa! Aikani käy vähiin! 689 01:20:04,300 --> 01:20:07,400 Ei suutelua eikä koskettelua. 690 01:20:11,600 --> 01:20:16,400 Anteeksi, että tulin vasta nyt. -On mukava nähdä sinua. 691 01:20:16,800 --> 01:20:22,200 Samoin. Minä aion laulaa Amantidossa. 692 01:20:22,700 --> 01:20:29,200 Sehän on vain pieni kylä. Siellä ei ole mitään muuta. 693 01:20:29,600 --> 01:20:34,500 Se on muuttunut. Torcillo perusti sinne tehtaan. 694 01:20:35,000 --> 01:20:40,400 Paikka kukoistaa nyt. Yökerho avataan huomenna. 695 01:20:40,800 --> 01:20:44,200 Tanssia, laulua, samppanjaa ja jopa kasino. 696 01:20:44,500 --> 01:20:50,100 Laulan siellä huomenna. Torcillo tarjosi sopimuksen. 697 01:20:50,500 --> 01:20:54,800 Selvä se. -Tämä tuli minulle postissa. 698 01:20:55,100 --> 01:20:58,700 Se on sisäministeriöstä. 699 01:21:00,500 --> 01:21:03,300 Lue sinä se minulle. 700 01:21:03,500 --> 01:21:06,100 Totta kai. 701 01:21:07,300 --> 01:21:09,600 "Arvoisa herra Banaani Joe." 702 01:21:09,800 --> 01:21:14,200 "Arkkipiispa on puhunut asianne puolesta." 703 01:21:14,600 --> 01:21:21,000 "Saatte täten käydä kauppaa Amantidon ja Limasin välillä." 704 01:21:21,400 --> 01:21:25,500 Aivan niin kuin halusit. -Hän ei valehdellutkaan. 705 01:21:25,900 --> 01:21:29,000 Aika on lopussa. 706 01:21:29,300 --> 01:21:33,400 Hei sitten, Joe. Pidä huolta itsestäsi. 707 01:21:33,600 --> 01:21:37,900 Tulen taas käymään, kun palaan Amantidosta. 708 01:21:38,300 --> 01:21:40,300 Selvä. Nähdään. 709 01:21:52,900 --> 01:21:59,200 Hän tappaa minut! Päästäkää minut pois täältä! 710 01:21:59,600 --> 01:22:03,800 Auttakaa minua! Avatkaa portti! 711 01:22:04,100 --> 01:22:08,100 Päästäkää minut! Minä en halua takaisin! 712 01:22:08,400 --> 01:22:14,100 Ampukaa minut! Haluan, että minut teloitetaan. 713 01:22:21,100 --> 01:22:23,500 Ole kiltti... 714 01:22:23,800 --> 01:22:26,700 Hyvä on, yksi lyönti. 715 01:22:27,800 --> 01:22:30,400 Tähän. 716 01:22:30,800 --> 01:22:35,200 Mitä sinä teet? En minä halua tappaa sinua. 717 01:22:35,500 --> 01:22:39,500 Minä löysin ystävän! 718 01:22:41,500 --> 01:22:45,000 Minä pelkäsin, että sinä tappaisit minut. 719 01:23:21,600 --> 01:23:24,200 Haluan peilinkiiltävät kengät. 720 01:23:24,400 --> 01:23:28,800 Henry Ford aloitti myös kengänkiillottajana. 721 01:23:29,100 --> 01:23:31,400 Heipä hei. 722 01:23:32,600 --> 01:23:37,900 Minne sinä menet, kultaseni? Voisimme pitää hauskaa yhdessä. 723 01:23:47,900 --> 01:23:51,800 Pomo on tulossa. Sinusta ei tule Henry Fordia. 724 01:24:07,200 --> 01:24:09,600 Tervetuloa Amantidoon! 725 01:24:09,900 --> 01:24:15,000 Kaikki sujuu hienosti. Yökerhonnekin on valmis. 726 01:24:15,300 --> 01:24:21,400 Avaamme sen tyylillä. Toin Doriannen mukanani. 727 01:24:21,900 --> 01:24:25,400 Sam Moreno palveluksessanne. Seuratkaa minua. 728 01:24:27,800 --> 01:24:30,400 Toivottavasti matka sujui hyvin. 729 01:24:30,700 --> 01:24:35,100 Toin teille asuntoauton, niin voitte nukkua siellä. 730 01:24:35,500 --> 01:24:38,100 Kunnes hotelli valmistuu. 731 01:24:38,500 --> 01:24:43,700 Tästä minä olen erityisen ylpeä. Banaanitehdas ulottuu rannalle. 732 01:24:44,100 --> 01:24:49,900 Elektroninen seulontalaite valitsee banaaneista parhaimmat. 733 01:24:50,300 --> 01:24:53,700 Parasta on, ettei se maksa mitään. 734 01:24:54,100 --> 01:25:00,000 Työntekijät pelaavat ja juovat palkkarahansa teidän kassaanne. 735 01:25:00,300 --> 01:25:07,200 Järjestely on täydellinen. Me vain laskemme rahat. 736 01:25:07,600 --> 01:25:11,900 Kasinon sisäpuoli on kohta valmis. 737 01:25:12,300 --> 01:25:18,500 Tämä on pelurien painajainen. Putsaamme jetsetterit rahoistaan. 738 01:25:19,000 --> 01:25:23,900 Vauhtia! Viskitynnyrit ovat väärässä paikassa! 739 01:25:24,300 --> 01:25:30,600 Peliautomaatit pitää säätää niin, etteivät ne anna koskaan voittoja. 740 01:25:31,000 --> 01:25:35,400 Valot ja kauniit värit houkuttelevat villi-ihmisiä. 741 01:25:35,800 --> 01:25:39,100 He tulevat tänne, mutta eivät voita mitään. 742 01:25:39,300 --> 01:25:45,000 Olet tehnyt hienoa työtä. Viemme heiltä kaikki rahat. 743 01:25:45,400 --> 01:25:47,500 Kohotetaan malja menestykselle! 744 01:25:59,200 --> 01:26:03,600 Maanjäristys! -Ei täällä ole sellaisia! 745 01:26:03,900 --> 01:26:06,500 Oletko varma? -Totta kai olen. 746 01:26:06,700 --> 01:26:11,200 Katsokaa seismisiä raportteja. Jokainen neliömetri on tutkittu... 747 01:26:18,800 --> 01:26:24,100 Voit syödä sen raportin! Tämähän on 9 Richterin järistys! 748 01:26:26,400 --> 01:26:30,000 Pelastautukoon ken voi! 749 01:26:30,400 --> 01:26:32,600 Pelastakaa banaanit! 750 01:26:32,900 --> 01:26:36,000 Tämä ei voi olla maanjäristys! 751 01:26:50,400 --> 01:26:53,200 Se partainen gorilla taas! 752 01:26:55,600 --> 01:26:58,100 Banaani Joe! 753 01:26:58,900 --> 01:27:03,100 Se ei ollut maanjäristys. Se oli vain partainen gorilla. 754 01:27:03,300 --> 01:27:07,900 Sinä olet idiootti, Moreno. -Pysäyttäkää hänet! 755 01:27:12,400 --> 01:27:15,500 Mene pois täältä, Dorianne! 756 01:27:15,700 --> 01:27:19,200 Joe, mikä yllätys! Sinähän olit vankilassa. 757 01:27:19,600 --> 01:27:23,400 Siellä oli liian ahdasta Joelle. 758 01:27:24,900 --> 01:27:29,800 Hajota tämäkin paikka, Joe! -Minä haluan pois täältä! 759 01:27:30,200 --> 01:27:34,600 Missä ikkunat ovat? -Me hoitelemme hänet, pomo. 760 01:27:34,900 --> 01:27:38,200 Ei hätiä mitiä. 761 01:28:13,900 --> 01:28:19,000 Minä vain kuvittelen kaiken. Tämä on samppanjan syytä. 762 01:28:19,300 --> 01:28:23,100 Uskomatonta. Olisi pitänyt kuunnella äitiä. 763 01:28:48,700 --> 01:28:54,600 Minä kuvittelin, että se gorilla hajotti kasinoa- 764 01:28:55,100 --> 01:28:58,700 mutta hänhän on vankilassa. 765 01:29:10,800 --> 01:29:15,100 Ota Coca-Cola ja hymyile. Niinhän mainoksessa sanotaan. 766 01:29:30,700 --> 01:29:35,100 Sinä ja minä näytimme niille nuijille kaapin paikan. 767 01:29:35,400 --> 01:29:37,600 Tässä ei ollut kaikki. 768 01:29:37,900 --> 01:29:41,400 Seuraavaksi hoitelemme herra Torcillon. 769 01:29:41,700 --> 01:29:45,500 Kenet? Hän lähti, herra Banaani. 770 01:29:45,900 --> 01:29:49,300 Minä haen hänet. Odottakaa te täällä. 771 01:29:49,600 --> 01:29:54,300 Hän ei ole ehtinyt kauas. Minä tuon hänet takaisin. 772 01:29:54,700 --> 01:29:58,000 Ottakaa banaani ja olkaa kuin kotonanne. 773 01:30:00,100 --> 01:30:03,900 Te käsititte väärin! Olen hänen kaksosveljensä! 774 01:30:04,200 --> 01:30:07,900 Niin, ja minä olen Bo Derek. Pysy nyt paikoillasi. 775 01:30:08,200 --> 01:30:11,900 Minä haluan vain jutella kanssasi. 776 01:30:12,100 --> 01:30:14,700 Moreno? 777 01:30:14,900 --> 01:30:20,400 Missä sinä olet? Missä poikani ovat? Auttakaa! 778 01:30:20,800 --> 01:30:25,300 Papa Joe! Papa Joe! 779 01:30:27,200 --> 01:30:29,600 Mitä nyt? 780 01:30:29,800 --> 01:30:33,600 Jokea pitkin tuli paljon miehiä. Heillä on samanlaiset vaatteet. 781 01:30:34,000 --> 01:30:37,400 Samanlaiset vaatteet? -Niin, Papa Joe. 782 01:30:42,300 --> 01:30:44,400 Seis! 783 01:30:45,600 --> 01:30:48,200 Poliisi! 784 01:30:48,400 --> 01:30:50,700 Poliisi! 785 01:30:55,100 --> 01:30:57,700 Ladossako sinä olet syntynyt? 786 01:31:00,700 --> 01:31:04,700 Oletteko te Banaani Joe? -Taas se alkaa. 787 01:31:05,100 --> 01:31:07,800 Sinun on parasta mennä pois. 788 01:31:08,100 --> 01:31:12,600 Minulla on lupa banaanien kauppaamiseen. 789 01:31:12,900 --> 01:31:17,100 En tullut tänne sen takia. -Tämä mies on vankikarkuri. 790 01:31:17,400 --> 01:31:21,600 Tulimme Limasista asti sen takia. 791 01:31:23,700 --> 01:31:27,300 Pakenitte vankilasta Juan Vilasin kanssa. 792 01:31:27,700 --> 01:31:32,700 Alias Pedro Almeira alias Paquito Rodriguez alias Emanuel. 793 01:31:33,000 --> 01:31:35,000 En tunne koko miestä. 794 01:31:35,300 --> 01:31:39,600 Sääli. Kun olimme tulossa pidättämään teitä molempia- 795 01:31:40,000 --> 01:31:42,800 saimme hallitukselta viestin- 796 01:31:43,100 --> 01:31:48,100 että presidenttimme rakas vaimo on synnyttänyt pojan. 797 01:31:48,500 --> 01:31:50,500 Pojan? 798 01:31:50,800 --> 01:31:53,200 Siitä voi kiittää niitä tabletteja- 799 01:31:53,500 --> 01:31:56,700 jotka toimitti herra Juan Vilas- 800 01:31:57,000 --> 01:31:59,400 alias Pedro Almeira alias Paquito Rodriquez. 801 01:31:59,600 --> 01:32:02,100 Ja tässä minä olen! 802 01:32:03,300 --> 01:32:06,200 Arvasinkin, että olisitte täällä. 803 01:32:06,600 --> 01:32:11,100 Presidenttimme armahti kaikki ja kiittää erityisesti teitä. 804 01:32:11,400 --> 01:32:14,500 Minua? -Hänellä on nyt perillinen. 805 01:32:14,800 --> 01:32:17,900 Te saatte kaiken, mitä haluatte. 806 01:32:18,200 --> 01:32:21,300 Minä voin pyytää mitä vain! Televisio? 807 01:32:21,700 --> 01:32:25,300 Entä riippuliidin? Ei, rullaluistimet. 808 01:32:25,600 --> 01:32:29,900 Videopeli? Mistä keksisin sen? -Minä protestoin! 809 01:32:30,200 --> 01:32:33,300 Miksi rikolliset palkitaan? 810 01:32:33,600 --> 01:32:37,200 Suuta soukemmalle, tai pääset jokeen uimaan. 811 01:32:37,500 --> 01:32:43,900 Hän uhkasi väkivallalla minua, José Alfonzo Torcilloa! 812 01:32:44,300 --> 01:32:48,900 Minä en osaa lukea, mutta ketä tämä muistuttaa? 813 01:32:49,200 --> 01:32:54,100 José Torcillo alias Licio Graputto- 814 01:32:54,500 --> 01:32:59,300 alias Francis Duval alias Calvo Sebastian Sindonas. 815 01:32:59,600 --> 01:33:04,400 "Pituus: 155 cm. Paino: 55 kg. Kaljuuntuva, mustat pulisongit." 816 01:33:04,800 --> 01:33:11,500 "Silmätkin ovat mustat. Etsintäkuulutettu Euroopassa"- 817 01:33:12,000 --> 01:33:16,000 "virkamiehen lahjonnasta, viidestä kidnappausyrityksestä"- 818 01:33:16,300 --> 01:33:20,200 "sekä laittomasta banaanikaupasta." 819 01:33:20,600 --> 01:33:22,600 Pidättäkää hänet! 820 01:33:22,800 --> 01:33:26,400 Löydätte hänen apurinsa kasinon raunioiden seasta. 821 01:33:26,700 --> 01:33:29,900 Niinkö?-Neljä miestä tänne! 822 01:33:31,400 --> 01:33:33,500 Joe! 823 01:33:33,800 --> 01:33:40,700 Tiedän, mitä aion pyytää. Haluan jonkin pankin johtajaksi. 824 01:33:44,200 --> 01:33:47,200 Joe? Minne sinä menet? 825 01:33:47,500 --> 01:33:50,000 Emanuel? 826 01:33:50,200 --> 01:33:54,500 Sinähän olet konna. Konna ei pääse pankinjohtajaksi. 827 01:33:54,800 --> 01:33:58,100 Et kai sinä ole noin naiivi? 828 01:33:58,400 --> 01:34:01,500 Eikö konnasta voisi tulla pankinjohtajaa? 829 01:34:01,800 --> 01:34:05,000 Voiko konnasta tulla pankinjohtaja? 830 01:34:05,300 --> 01:34:09,300 On paljon, mitä en tiedä. Minun täytyy lähteä kouluun. 831 01:34:22,000 --> 01:34:25,400 Erinomaista, Joe. Voit palata paikallesi. 832 01:34:25,700 --> 01:34:30,100 Joe! -Kirjoittakaa nimenne kirjaanne. 833 01:34:30,500 --> 01:34:32,600 Älkää tehkö virheitä. 834 01:34:32,900 --> 01:34:36,100 Alonso, kirjoita sinä nimesi taululle. 835 01:34:36,500 --> 01:34:40,800 Minä inhoan koulua. Lähdettäisiin kalaan. 836 01:34:41,200 --> 01:34:47,900 Jos ei osaa lukea eikä kirjoittaa, jää pysyvästi Matti Meikäläiseksi. 837 01:34:48,400 --> 01:34:51,500 Uskotaan, Joe. 838 01:36:05,900 --> 01:36:09,400 Suomennos: Petri Hautala