1 00:02:56,000 --> 00:02:57,800 Hej, Joe. 2 00:03:01,800 --> 00:03:05,000 -Velkommen tilbage. -Hvad så, Luis? 3 00:03:05,300 --> 00:03:11,700 -Min kone har født endnu en pige. -Tillykke. Jeg har tyve små røvere. 4 00:03:12,100 --> 00:03:17,400 -Hvad kan man bruge piger til? -Så prøv at lave en dreng. 5 00:03:17,800 --> 00:03:21,400 Kom i land. Jeg giver sprut og cigarer. 6 00:03:21,800 --> 00:03:27,400 Nej, ellers tak. Jeg bliver altid på båden. Min verden ender her. 7 00:03:27,900 --> 00:03:32,600 -Ja, din båd og landsbyen Amantido. -Nemlig. Er forsyningerne klar? 8 00:03:32,900 --> 00:03:36,900 Ja, de er lige her. Salt, mel, medicin, det hele. 9 00:03:37,100 --> 00:03:41,200 -Også sprutten til moder Tobias? -Hvad for noget sprut? 10 00:03:41,500 --> 00:03:44,700 Mener du shampooen? 11 00:03:45,000 --> 00:03:49,000 Hun tyllede det i sig og sagde, det smagte som bønnebrændevin. 12 00:03:49,300 --> 00:03:52,600 "Antiskæl. Fordel godt." Det står der. 13 00:03:52,900 --> 00:03:57,500 Det nytter kun, hvis man kan læse. Vi har brug for en skole. 14 00:03:57,900 --> 00:04:01,500 Hvor mange bananer skal der til for at bygge en? 15 00:06:30,800 --> 00:06:35,900 Ja. Det her er paradis på jord. 16 00:06:39,100 --> 00:06:42,400 Bananer. 17 00:06:42,600 --> 00:06:46,200 Jeg elsker bananer. 18 00:06:48,600 --> 00:06:52,100 Martinez... 19 00:06:52,300 --> 00:06:55,000 Spis du resten. 20 00:07:31,400 --> 00:07:35,600 Fremad. Følg mig. Denne vej. 21 00:07:35,900 --> 00:07:42,300 Hvad har vi her? En landsby. Ligger den, hvor den skulle? Ja. 22 00:07:42,800 --> 00:07:48,300 Og fuld af små yndige børn. En sand myretue fuld af billig arbejdskraft. 23 00:07:48,700 --> 00:07:53,500 Hvilket er af afgørende betydning, når man skal opføre en bananfabrik. 24 00:07:53,800 --> 00:07:59,900 -Hvem har lukket for vandet? -Poppa Joe, der er kommet fremmede. 25 00:08:00,300 --> 00:08:03,600 De er derovre. Skynd dig. 26 00:08:06,800 --> 00:08:10,100 Lidt til venstre. Sådan. 27 00:08:10,300 --> 00:08:17,500 Perfekt. Der bygger vi pakhuset med et fuldautomatisk behandlingsanlæg. 28 00:08:18,000 --> 00:08:22,400 Og herovre et hypermoderne sterilisationsanlæg. Og pakning. 29 00:08:22,700 --> 00:08:26,800 -Etikettering, afskibning og her... -Her står jeg. 30 00:08:27,100 --> 00:08:29,700 -Hvem er du? -Banana Joe. 31 00:08:30,000 --> 00:08:34,100 Fantastisk. "Banana Joe". Storartet navn. 32 00:08:34,500 --> 00:08:38,800 Værsgo. Ekstra stærk pebermyntesmag. 33 00:08:42,100 --> 00:08:47,700 De vilde er vilde med tyggegummi. Husk det, Martinez. Lidt til venstre. 34 00:08:48,200 --> 00:08:54,300 -Sådan, sådan, sådan... -Jeg hørte ikke dit navn. 35 00:08:54,600 --> 00:08:58,500 Jeg repræsenterer det konglomerat, der har købt retten- 36 00:08:58,900 --> 00:09:03,100 -til at dyrke, behandle og afskibe bananer her fra øen. 37 00:09:03,400 --> 00:09:06,000 Det er vores bananer. 38 00:09:06,200 --> 00:09:11,100 Jeg sejler dem op ad floden til gengæld for forsyninger til landsbyen. 39 00:09:13,400 --> 00:09:18,400 Du er altså amerikaner. En af de tilbageblevne fra fredskorpset. 40 00:09:18,800 --> 00:09:24,900 Du skal ikke etablere noget på den her ø, amigo. Er du med? 41 00:09:25,300 --> 00:09:31,700 Ikke for noget, men har du koncession på at drive virksomhed her? 42 00:09:32,100 --> 00:09:36,200 -Koncession? Hvad er det? -Han henviser bare til loven. 43 00:09:36,500 --> 00:09:40,300 Alle, der handler med bananer, skal have tilladelse. 44 00:09:40,700 --> 00:09:43,600 -Nu er jeg med. -Han er med. 45 00:09:43,800 --> 00:09:48,400 Ja, jeg er med, og I skal af sted. I forurener miljøet, så skrid så. 46 00:09:48,800 --> 00:09:54,800 Vi repræsenterer fremskridtet. Vi repræsenterer mr. Torcillo. 47 00:10:03,300 --> 00:10:06,100 Min taske... Mine kort... 48 00:10:09,300 --> 00:10:15,100 Det skal du få betalt, så sandt mit navn er Sam Moreno fra Torcillo A/S! 49 00:10:18,900 --> 00:10:23,700 -Gør det nu ordentligt. -Man skal ikke genere mr. Torcillo! 50 00:10:45,400 --> 00:10:51,000 -Hos Torcillo. -Det er Moreno. Giv mig chefen. 51 00:10:52,200 --> 00:10:55,400 -Moreno er i telefonen. -Lad ham vente. 52 00:10:55,700 --> 00:10:59,200 -Få bananerne med. -Godt, mr. Torcillo. 53 00:10:59,400 --> 00:11:04,400 Send det til Time og foreslå det til forsiden. "Banankongen". 54 00:11:04,700 --> 00:11:11,000 "En banan om dagen holder lægen af vejen." Noget nyt om Amantido? 55 00:11:11,400 --> 00:11:17,000 De skulle have været der. Den store abe jagede os væk fra øen. 56 00:11:17,400 --> 00:11:20,700 -Hvem jagede jer væk? -Banana Joe. 57 00:11:20,900 --> 00:11:25,500 En lokal Napoleon. En amerikaner, der er mere vild end de vilde. 58 00:11:28,600 --> 00:11:32,900 Så er det tid til at stå op. Klokken er 16.15. 59 00:11:33,300 --> 00:11:35,900 Klokken er 16.15. 60 00:11:37,300 --> 00:11:41,900 Så er det tid til at stå op. Klokken er 16.15. 16.16. 61 00:11:44,800 --> 00:11:47,800 Så er det ud af fjerene. 62 00:11:54,200 --> 00:11:56,800 Også dig. 63 00:11:58,400 --> 00:12:01,800 Vil I sove hele livet? 64 00:12:14,000 --> 00:12:18,700 -Ham der er ikke min. Hvem er du? -Vi er alle sammen dine, Joe. 65 00:12:19,000 --> 00:12:25,000 God dreng. Tag et brusebad. Og så vanker der stegte bananer til alle. 66 00:12:25,300 --> 00:12:28,200 Bananer igen? Nej! 67 00:12:28,600 --> 00:12:32,600 -Så rister jeg dem. -Vi vil ikke have bananer. 68 00:12:33,000 --> 00:12:40,400 I ved godt, hvorfor jeg er så stærk. Fordi jeg aldrig siger nej til bananer. 69 00:12:49,000 --> 00:12:53,800 Jamen dog, Battista. Du har fået nye parasoller og en ren skjorte. 70 00:12:54,200 --> 00:12:58,200 -Du må tjene godt. -Ja, og det skyldes dine bananer. 71 00:12:58,600 --> 00:13:03,800 Det er de bedste bananer i verden. Værsgo. Jeg giver en. De er sunde. 72 00:13:04,200 --> 00:13:07,900 Kom så. Fart på! 73 00:13:08,200 --> 00:13:13,600 Betjent... Kom lige her. Det er ham der, Torcillo talte om. 74 00:13:14,000 --> 00:13:18,100 -Du ved, hvad du skal gøre med ham. -Fart på, børnlille. 75 00:13:18,500 --> 00:13:23,900 -Jeg ordner ham med det samme. -Næste! Læs dem op. 76 00:13:25,400 --> 00:13:28,200 Værsgo. De er sunde. 77 00:13:33,200 --> 00:13:38,400 -Hvem er ejeren af denne kasse? -Det er jeg. Hvorfor? 78 00:13:38,800 --> 00:13:42,600 Så vis mig din tilladelse til at handle med bananer- 79 00:13:42,900 --> 00:13:46,600 -dit registreringsbevis og din arbejdstilladelse. 80 00:13:47,000 --> 00:13:51,500 -Så har vi balladen igen. -Ellers må jeg anholde dig. 81 00:13:51,900 --> 00:13:56,000 Jeg beslaglægger båden. Du bedes følge med mig til stationen. 82 00:13:56,400 --> 00:14:00,200 Du beslaglægger ikke min båd. 83 00:14:00,500 --> 00:14:04,400 Hvis du ikke forsvinder, smider jeg dig i vandet. 84 00:14:04,800 --> 00:14:07,900 -Nu truer du en betjent! -Rolig, Joe. 85 00:14:08,300 --> 00:14:13,900 Du kan ikke hamle op med myndighederne. 86 00:14:14,300 --> 00:14:19,900 Tag dem her. Når du har fået ordnet det her, betaler du dem tilbage- 87 00:14:20,300 --> 00:14:25,600 -og så får du dine forsyninger. Pas nu godt på pengene. 88 00:14:36,300 --> 00:14:41,900 Du kan ikke få en tilladelse uden efternavn og fødselssted. 89 00:14:42,200 --> 00:14:46,900 -Det betyder, at du ikke findes. -Jeg står jo lige her. Så jeg findes. 90 00:14:47,200 --> 00:14:52,700 -Loven kræver beviser. -Jeg har en navn. Joe. Banana Joe. 91 00:14:53,200 --> 00:14:56,900 Men du har intet efternavn, ingen legitimation. 92 00:14:57,300 --> 00:15:00,900 Hvad mon dommeren siger til det? 93 00:15:01,200 --> 00:15:06,300 Pezzulo kørte i en bil, der ikke er registreret i hans navn. 94 00:15:06,600 --> 00:15:12,300 Der er sket en misforståelse. Man siger, at alle har en dobbeltgænger. 95 00:15:12,800 --> 00:15:16,600 Mit navn er Juan Vilas. Jeg har legitimation her. 96 00:15:16,900 --> 00:15:21,900 Jeg kender dig godt, Juan Vilas, alias Pietro Pezzulo alias Juan Rodriguez. 97 00:15:22,300 --> 00:15:25,700 Du har for mange navne. Du er anholdt. 98 00:15:25,900 --> 00:15:31,000 Hvis han har for mange navne, kan De lade mig gå, for jeg har kun ét. 99 00:15:31,500 --> 00:15:37,900 Hvis du vil drive handel på floden, skal du have papirer. 100 00:15:38,200 --> 00:15:43,000 Vi skal se en fødselsattest. Indtil da er din båd beslaglagt. 101 00:15:43,400 --> 00:15:47,500 Nej. Det er min båd. Jeg tager den med mig tilbage. 102 00:15:47,900 --> 00:15:51,500 -Så ryger du i fængsel. -Du kan ikke anholde mig. 103 00:15:51,900 --> 00:15:56,800 -Jeg har nemlig ikke noget navn. -Det kan der være noget om. 104 00:15:57,100 --> 00:16:01,600 -Er du her stadig? Sæt ham i en celle! -Lad os nu være fornuftige. 105 00:16:02,000 --> 00:16:08,600 Jeg kan bevise, at jeg er Juan Vilas, født i Caracas den 15. august 1950. 106 00:16:09,100 --> 00:16:14,000 Jeg har her et takkebrev fra vores højtagtede og elskede præsident. 107 00:16:14,400 --> 00:16:18,000 -Et brev fra præsidenten? -Ja. 108 00:16:19,200 --> 00:16:22,700 Et brev fra vores højtagtede Quinto Barredo- 109 00:16:23,100 --> 00:16:27,700 -hvori han takker mig for nogle særlige hormonpiller- 110 00:16:28,000 --> 00:16:34,200 -som jeg har lavet af roden af tripodia corputas, en truet urt. 111 00:16:34,600 --> 00:16:40,000 Hvis præsidentens gemalinde føder en dreng i stedet for endnu en pige- 112 00:16:40,500 --> 00:16:44,100 -er det min fortjeneste, i al beskedenhed. 113 00:16:44,400 --> 00:16:47,400 Naturligvis... 114 00:16:47,800 --> 00:16:51,100 De bliver snart forfremmet. 115 00:16:51,400 --> 00:16:56,700 Et ord i det rigtige øre på det rigtige tidspunkt udretter mirakler. Farvel. 116 00:16:57,200 --> 00:17:01,900 -Må jeg godt få min båd tilbage nu? -Ikke før du kan legitimere dig. 117 00:17:02,300 --> 00:17:08,400 Henvend dig på bispekontoret inde i byen og bed om at få din dåbsattest. 118 00:17:08,800 --> 00:17:12,300 -Attest... -Du er vel døbt, ikke? 119 00:17:12,700 --> 00:17:15,700 Det kan jeg ikke huske. 120 00:17:15,900 --> 00:17:22,500 Når du har din dåbsattest, kan du søge om en fødselsattest hos folkeregistret. 121 00:17:22,900 --> 00:17:26,400 Kom tilbage med beviser på, at du findes. 122 00:17:26,800 --> 00:17:31,000 -Hvordan kommer jeg ind til byen? -Tag toget. 123 00:17:31,300 --> 00:17:35,000 Eller få et lift med en hr. Menigmand. 124 00:17:35,300 --> 00:17:38,000 Hvem er hr. Menigmand? 125 00:17:38,200 --> 00:17:42,200 -Det ved alle da. -Jeg kender ikke manden. 126 00:17:49,500 --> 00:17:55,800 Amigo! Jeg hører, at du prøver at få tilladelse til at handle med bananer. 127 00:17:56,200 --> 00:17:59,600 -Du er heldig. Jeg har en lige her. -Tak. 128 00:17:59,900 --> 00:18:02,600 Jeg skal have noget for den. 129 00:18:04,300 --> 00:18:08,600 -Det her? -Ja. Men ikke dem alle sammen. 130 00:18:08,900 --> 00:18:13,500 Det er nok. Værsgo. "I ulvens mund", som mine slægtninge siger. 131 00:18:13,900 --> 00:18:17,100 -Hvad betyder det? -Held og lykke. 132 00:18:27,500 --> 00:18:31,500 Battista... Jeg har fået min tilladelse. 133 00:18:33,200 --> 00:18:36,800 Alle tiders. En tilladelse, der gælder i to år. 134 00:18:37,000 --> 00:18:41,900 Men den er udstedt til Alvaro Gomez. Det er ikke dig, vel? 135 00:18:42,300 --> 00:18:47,200 -Nej, jeg er Banana Joe. -Så den kan du ikke bruge til noget. 136 00:18:47,600 --> 00:18:49,800 Vi ses. 137 00:18:50,100 --> 00:18:53,600 Hvis han havde sagt det, havde jeg ikke købt den. 138 00:18:53,900 --> 00:18:57,600 Nu er jeg nødt til at tage ind til byen. 139 00:18:58,000 --> 00:19:00,700 Diego... Hvordan går det? 140 00:19:01,000 --> 00:19:03,600 -Fint. -Hvor skal du hen? 141 00:19:03,900 --> 00:19:09,500 Ind til byen. Vi venter alle sammen på startsignalet. 142 00:19:10,000 --> 00:19:13,400 -Startsignalet til hvad? -Ved du ikke det? 143 00:19:13,700 --> 00:19:19,600 Den første lastbil, der kommer til Puerto Grande, bestemmer prisen. 144 00:19:20,000 --> 00:19:25,700 Ham, der bestemmer prisen, får forskellen i fortjenesten. 145 00:19:26,200 --> 00:19:31,100 -Må jeg køre med? -Ja. Også selv om du er ekstra vægt. 146 00:19:31,500 --> 00:19:35,300 -Jeg agter alligevel ikke at vinde. -Hvorfor ikke? 147 00:19:35,600 --> 00:19:39,700 Jeg skal ikke have noget klinket med José Torcillo. 148 00:19:40,100 --> 00:19:43,600 Hans folk vinder, for han kontrollerer markedet. 149 00:19:44,000 --> 00:19:49,100 -Torcillo. Det navn virker bekendt. -Det er hans chauffør derovre. 150 00:19:49,400 --> 00:19:52,200 Hop op, Joe. 151 00:19:52,500 --> 00:19:56,300 Ti, ni, otte- 152 00:19:56,700 --> 00:19:59,700 -syv, seks, fem- 153 00:19:59,900 --> 00:20:03,700 -fire, tre, to- 154 00:20:04,100 --> 00:20:05,400 -en! 155 00:21:31,700 --> 00:21:34,800 Pæne ben, ikke? 156 00:21:35,000 --> 00:21:40,700 Vi har masser af piger i Amantido. Men ikke sådan nogle. Med strømper. 157 00:21:41,100 --> 00:21:44,300 Dorianne. Hun synger i Puerto Grande. 158 00:22:10,600 --> 00:22:14,600 Der kan du se, hvad jeg mener, Joe. Det er sindssygt. 159 00:23:01,200 --> 00:23:07,900 Der kan du se, hvad der sker, hvis man prøver at vinde. 160 00:23:26,000 --> 00:23:30,800 Han er en idiot. Hvis man presser motoren for hårdt, står stemplerne af. 161 00:23:39,100 --> 00:23:42,200 Vil du dø så ung? 162 00:23:46,400 --> 00:23:51,900 Mendoza takker nok sin skaber, men Josés chauffør ville ikke have stoppet. 163 00:23:52,300 --> 00:23:55,500 Det er bare forkert. 164 00:23:55,900 --> 00:23:59,000 -Lad mig køre. -Er du blevet vanvittig? 165 00:23:59,300 --> 00:24:03,500 -Du kan jo slet ikke køre. -Man træder bare på sømmet. 166 00:24:13,500 --> 00:24:18,800 Vil du ikke nok sætte farten ned? Jeg har jo sagt, det er Torcillos chauffør. 167 00:24:19,100 --> 00:24:21,800 Torcillo er et kvaj. Klap i. 168 00:24:22,200 --> 00:24:27,200 Udmærket, Moreno. Jeg overlader Amantido-projektet 100% til dig. 169 00:24:27,500 --> 00:24:34,000 Før aben er færdig med politiet, har jeg gjort landsbyen til et industriparadis. 170 00:24:34,500 --> 00:24:39,700 Señor Torcillo... Måske skulle vi tage flere forholdsregler, før vi laster. 171 00:24:40,100 --> 00:24:44,300 Bare rolig. Kasser mærket Torcillo går lige gennem tolden. 172 00:24:44,700 --> 00:24:47,600 Mr. Torcillo er en ny Howard Hughes. 173 00:24:47,800 --> 00:24:54,200 Snart kontrollerer jeg hele verdens bananmarked fra dyrkning til salg. 174 00:24:54,700 --> 00:25:00,000 Kør os til markedet. Jeg elsker at se min mand vinde. 175 00:25:07,500 --> 00:25:10,600 Lad os så se, hvad du gør. 176 00:25:25,800 --> 00:25:28,300 Af banen. Hold afstand. 177 00:25:28,500 --> 00:25:32,200 Lastbilerne er på vej. Hold afstand. 178 00:25:32,400 --> 00:25:36,300 Hold afstand. Lastbilerne er på vej. 179 00:25:36,700 --> 00:25:42,400 Det er meget farligt. Hold afstand. Lastbilerne er på vej. Hold afstand. 180 00:25:51,800 --> 00:25:56,300 K.O., hold lige min taske. Jeg vil fotografere sejrsøjeblikket. 181 00:26:13,700 --> 00:26:18,700 -Er De kommet noget til, chef? -Mr. Torcillo! Lad os få ham ud. 182 00:26:20,000 --> 00:26:22,600 Rolig. Sådan. 183 00:26:22,900 --> 00:26:26,000 Sådan. Kan De stå op? 184 00:26:27,000 --> 00:26:30,100 En banan om dagen holder lægen af vejen. 185 00:26:30,400 --> 00:26:34,800 -De er heldig at være i live. -Jeg føler mig som en kanonkugle. 186 00:26:35,200 --> 00:26:41,000 Se! Det er ham, der kørte ind i dig. Det er Banana Joe, ham fra Amantido. 187 00:26:41,400 --> 00:26:44,500 Lad os hjælpe ham over på båden. 188 00:26:49,000 --> 00:26:51,200 Hum jer! 189 00:26:52,500 --> 00:26:54,400 Ud med dig! 190 00:26:54,600 --> 00:26:58,800 -Det var ikke mig! -Hvem var det så? 191 00:26:59,200 --> 00:27:02,600 Det var mig, der kørte. 192 00:27:06,300 --> 00:27:10,700 -Du overtrådte reglerne. -Nå da? 193 00:27:11,100 --> 00:27:18,000 Fald ned. Denne chauffør vandt løbet. Nu kan han fastsætte prisen. 194 00:27:18,500 --> 00:27:22,400 Det er muligt. Men han skal få det her betalt. 195 00:27:23,700 --> 00:27:28,000 -Hæv prisen, så deler vi forskellen. -Javel? 196 00:27:28,400 --> 00:27:32,400 -Diego, hvad var prisen i sidste uge? -200 kiloet. 197 00:27:32,800 --> 00:27:37,100 Godt. Jeg fastsætter den nye pris til... 198 00:27:37,500 --> 00:27:40,300 -100 kiloet! -Er du vanvittig? 199 00:27:44,900 --> 00:27:49,700 -Du ødelægger markedet. -Grossisterne går ikke med til det. 200 00:27:50,100 --> 00:27:53,100 For grossister betyder mr. Torcillo. 201 00:27:54,700 --> 00:27:57,500 Du er et stort kvaj. 202 00:27:57,700 --> 00:28:01,800 Det eneste kvaj heromkring er ham der Torcillo. 203 00:28:02,200 --> 00:28:06,400 Nu er du ilde stedt. Kom med os, Samson. 204 00:28:06,800 --> 00:28:09,900 -Hvor skal vi hen? -Det finder du ud af. 205 00:28:11,400 --> 00:28:15,800 -Har De det bedre? -Det er alt sammen din skyld, Moreno. 206 00:28:16,100 --> 00:28:22,500 Hvad lavede aben fra Amantido i den lastbil? Du er et skvadderhoved. 207 00:28:23,000 --> 00:28:26,800 Se, mr. Torcillo. Vores folk kommer med ham. 208 00:28:27,100 --> 00:28:30,600 -Fart på, store drog. -K.O., giv os lige en hånd. 209 00:28:30,900 --> 00:28:34,300 Hold hatten. Tak. 210 00:28:34,600 --> 00:28:38,300 Hvor mange bananer kan der være på skibet? 211 00:28:38,700 --> 00:28:41,400 Godt, så lad os starte festen. 212 00:28:41,600 --> 00:28:45,100 -Nu skal vi more os. -Skal vi danse? 213 00:28:45,300 --> 00:28:49,300 -Ja. Quickstep. -Jeg elsker at danse. 214 00:29:01,400 --> 00:29:06,200 Det er K.O.'s venstre uppercut. Og det er Luigis piledriver. 215 00:29:06,500 --> 00:29:11,500 -Og det er et hook fra George. -Det er Freddys double whammy. 216 00:29:11,800 --> 00:29:16,100 -Han får sig en lærestreg. -Hvad er det, der er så sjovt? 217 00:29:16,500 --> 00:29:20,900 Tag tilbage til Amantido med det samme. Min hat, Moreno! 218 00:29:21,200 --> 00:29:24,400 -Undskyld. -Idiot. 219 00:29:30,200 --> 00:29:34,500 -Mr. Torcillo... -Spild ikke tiden. 220 00:29:42,900 --> 00:29:48,700 Flot, gutter. Så kan han lære ikke at lægge sig ud med José Torcillo. 221 00:30:04,100 --> 00:30:06,600 Mr. Torcillo? 222 00:30:07,700 --> 00:30:10,300 Mr. Torcillo? Hvor er du? 223 00:30:10,600 --> 00:30:14,600 Jeg vil frygtelig gerne hilse på dig. Hvor er du? 224 00:30:14,900 --> 00:30:17,700 Mr. Torcillo? 225 00:30:22,400 --> 00:30:24,400 Fed fest. 226 00:31:38,000 --> 00:31:42,600 Se dig dog for! Vil du have en bøde for at gå over for rødt? 227 00:31:44,700 --> 00:31:47,000 Passér gaden! 228 00:31:52,000 --> 00:31:57,500 -Du grønne der. Du fører an. -Jeg går aldrig over med fremmede. 229 00:32:11,000 --> 00:32:14,400 -Hvad leder De efter? -Bispekontoret. 230 00:32:14,800 --> 00:32:19,100 En mand som Dem burde aldrig gå så dårligt klædt. 231 00:32:19,500 --> 00:32:24,400 -Nå, det er derfor, folk stirrer. -Den kræsne mand går til Quintero. 232 00:32:24,800 --> 00:32:28,300 Vælg mellem mange modeller. 233 00:32:28,700 --> 00:32:31,700 -Tak. -Quintero Mode. 234 00:32:35,500 --> 00:32:39,500 -Den skal op til bogholderiet. -Javel. 235 00:32:39,800 --> 00:32:42,700 -Frøken... -Kan jeg hjælpe Dem? 236 00:32:43,000 --> 00:32:46,700 Goddag. Jeg vil gerne købe et jakkesæt. 237 00:32:47,000 --> 00:32:52,400 Vi sælger husholdningsapparater. Måske et tv eller en vaskemaskine? 238 00:32:52,800 --> 00:32:57,700 Nej, der var en mand i vinduet, der sagde, at jeg skulle købe tøj her. 239 00:32:58,100 --> 00:33:01,700 Jeg er ikke med. Forklar venligst. 240 00:33:02,000 --> 00:33:05,400 Han sagde, at jeg var dårligt klædt. 241 00:33:05,700 --> 00:33:09,600 -Er De fra "Skjult kamera"? -Han må stadig være der. 242 00:33:10,000 --> 00:33:15,300 Hvis De ikke tror på det, så kom og se. Han sad i et lille vindue der. 243 00:33:15,700 --> 00:33:18,600 Estrella. Sødmælk, der giver energi. 244 00:33:18,900 --> 00:33:24,500 Mælk... Damen må være gift med ham, der var der før. 245 00:33:24,900 --> 00:33:28,600 Hvad laver de egentlig i den kasse? 246 00:33:28,800 --> 00:33:34,600 De er fra "Skjult kamera", ikke? Beklager, jeg har ikke tid til det pjat. 247 00:33:35,000 --> 00:33:40,500 -Jeg er ikke... -Du er flot, succesrig og dynamisk. 248 00:33:40,900 --> 00:33:46,900 Og din deodorant har den karakteristiske duft af tropisk sex. 249 00:33:56,200 --> 00:34:03,000 Venner... Lad os nu være fornuftige. Gå tilbage og se en gang til. 250 00:34:03,500 --> 00:34:06,700 Alle kan se forskel på en tyr og en ko. 251 00:34:08,700 --> 00:34:11,800 -Venner... -Men rigtige tyre har horn. 252 00:34:12,100 --> 00:34:16,900 Men disse tyre er en sjælden race fra bjergene. De har horn under huden. 253 00:34:17,300 --> 00:34:21,800 For at de kommer frem, skal man trække dem i ørerne. 254 00:34:49,900 --> 00:34:55,600 Tak. Jeg ved ikke, hvordan jeg skal gengælde det. Jeg er evigt taknemlig. 255 00:34:56,000 --> 00:34:59,700 Jeg har reddet dit liv. Nu slår jeg dig selv ihjel. 256 00:35:00,100 --> 00:35:02,900 Vent! Jeg har ledt efter dig. 257 00:35:03,100 --> 00:35:08,300 Jeg begik en frygtelig fejl og solgte dig en tilladelse udstedt til en anden. 258 00:35:08,600 --> 00:35:15,000 Jeg har ledt efter dig for at give dig pengene tilbage. Jeg har dem lige her. 259 00:35:16,700 --> 00:35:19,500 Værsgo. 260 00:35:32,000 --> 00:35:36,600 Hvorfor tror folk altid, at jeg prøver at snyde dem? 261 00:35:38,100 --> 00:35:42,200 Hør her, lille fyr. Jeg skal have fat i en dåbsattest. 262 00:35:42,600 --> 00:35:47,200 -Kan du vise mig vej? -Jeg kender bispekontoret ud og ind. 263 00:35:47,500 --> 00:35:52,000 Kan jeg bytte den her for et nyt jakkesæt? 264 00:35:52,400 --> 00:35:57,900 Ja. Jeg kender en god skrædder, som har byens bedste priser. 265 00:35:58,200 --> 00:36:01,600 -Kan jeg få nyt tøj for det papir? -Ja. 266 00:36:02,000 --> 00:36:07,700 Hvis du skal tale med biskoppen, skal du være velklædt. Klæder skaber folk. 267 00:36:08,000 --> 00:36:12,000 Enten har man klasse, eller også er man en hr. Menigmand. 268 00:36:12,400 --> 00:36:16,400 Folk taler altid om hr. Menigmand. Hvad er det med ham? 269 00:36:16,800 --> 00:36:22,900 Et lille læg her. Og et lille læg her. Sikke nogle dejlige biceps. 270 00:36:23,300 --> 00:36:26,900 Jeg skulle have et jakkesæt, ikke massage. 271 00:36:29,000 --> 00:36:34,300 Lad mig se. Han ser godt ud. Men der mangler noget. 272 00:36:34,700 --> 00:36:37,600 Nu har jeg det. Et par sko. 273 00:36:38,000 --> 00:36:42,300 Det skulle jeg til at foreslå. Og jeg har den perfekte artikel. 274 00:36:42,700 --> 00:36:47,800 Din ven har interessante fødder. Men en størrelse 58 klarer det nok. 275 00:36:48,200 --> 00:36:54,300 -Dem vil jeg ikke have. -Nej. Jeg henter straks nogle andre. 276 00:37:13,500 --> 00:37:16,100 Sidder de behageligt? 277 00:37:16,400 --> 00:37:21,300 Drop det der. Hvad knæler du for? Der er noget løjerligt ved dig. 278 00:37:24,700 --> 00:37:28,700 -Den helt rette sko til Dem. -Nej tak. Jeg er skogrossist. 279 00:37:29,000 --> 00:37:35,400 Jeg kommer tilbage om et par uger med et godt tilbud til dig. 280 00:37:35,800 --> 00:37:41,700 Vi ser nok ikke din ven igen. Værsgo. De helt rette sko til dig. 281 00:37:42,100 --> 00:37:45,500 -Det er en gave. -Tak. 282 00:37:45,700 --> 00:37:51,400 Din ven sagde, at du også ville betale for de jakkesæt, han skylder mig for. 283 00:37:51,800 --> 00:37:57,200 Nej. Du er gået galt i byen. Jeg betaler for det her. Hvor meget? 284 00:37:57,600 --> 00:38:00,900 -1000 med rabat. -Er det nok? 285 00:38:02,300 --> 00:38:07,600 Men den er ikke det papir værd, den er trykt på. Det er en filmreklame. 286 00:38:08,000 --> 00:38:12,500 -Du er desværre blevet narret. -Er den ikke noget værd? 287 00:38:13,000 --> 00:38:18,700 Nej. Jeg ville ikke engang bruge den til at tørre mig et vist sted. 288 00:38:19,100 --> 00:38:23,300 Hvis jeg ser ham igen, propper jeg den ned i halsen på ham. 289 00:38:23,700 --> 00:38:26,100 Hvad med dem her? 290 00:38:28,200 --> 00:38:32,000 Nå, du har alligevel penge. Rigtig gangbar mønt. 291 00:38:32,300 --> 00:38:38,800 Men hvis det er alt, hvad du har, nøjes jeg med 500 nu. Betal resten senere. 292 00:38:39,200 --> 00:38:45,500 Jeg skal bare hente min fødselsattest, og så tager jeg tilbage til Amantido. 293 00:38:46,000 --> 00:38:49,200 Så bliver du her jo i flere dage. 294 00:38:49,500 --> 00:38:55,500 Bureaukrater er tunge at danse med, undtagen når de opkræver skatter. 295 00:38:55,900 --> 00:38:59,500 Har du et sted at ligge over? 296 00:38:59,900 --> 00:39:03,600 -Du må gerne komme med mig hjem. -Nej. 297 00:39:03,900 --> 00:39:07,800 Som du vil. Du burde finde dig et arbejde. 298 00:39:08,100 --> 00:39:11,600 Det skulle ikke være svært med de biceps. 299 00:39:11,900 --> 00:39:15,200 Hvorfor ikke blive udsmider? 300 00:39:15,500 --> 00:39:19,400 -Det skulle give godt. -Hvad laver en udsmider? 301 00:39:19,800 --> 00:39:24,300 Ja, vi søger en udsmider fra seks aften til seks morgen. 302 00:39:24,700 --> 00:39:30,000 Hvis nogen forulemper kunderne eller vores piger, sparker du dem ud herfra. 303 00:39:30,400 --> 00:39:34,100 -Ikke andet? -Vederlaget er 50 per aften. 304 00:39:34,500 --> 00:39:37,900 -I mel eller sukker? -Nej, dollars. 305 00:39:39,300 --> 00:39:44,100 Det er en fjerdedel af en fjerdedel af en halv last bananer. 306 00:39:44,500 --> 00:39:48,900 -Hvad har det at gøre med bananer? -De holder hjulene i sving. 307 00:42:11,500 --> 00:42:14,200 Jeg er omgivet af idioter. 308 00:42:14,400 --> 00:42:20,800 Hvad betaler jeg jer for, hvis I ikke engang kan finde det store drog? 309 00:42:21,200 --> 00:42:26,900 -Han skulle være til at få øje på. -Han gemmer sig nok et sted. 310 00:42:27,300 --> 00:42:32,200 -Når vi finder ham, smadrer jeg ham. -Sådan skal det lyde. Giv aldrig... 311 00:42:32,600 --> 00:42:35,400 ...op. 312 00:42:37,600 --> 00:42:41,600 Godaften, chef. Nu skal jeg vise Dem hen til Deres bord. 313 00:42:41,900 --> 00:42:45,800 Først skal jeg ringe. Hvem er sangerinden? 314 00:42:46,100 --> 00:42:51,500 -Dorianne. Det er hendes første aften. -Hvor bor hun? 315 00:42:52,000 --> 00:42:56,200 På et af Deres hoteller. Ambassador Towers. 316 00:43:27,600 --> 00:43:30,600 En appelsinvand, tak. 317 00:43:37,000 --> 00:43:40,800 Kom med hen til mit bord, skat. Jeg er meget gavmild. 318 00:43:41,200 --> 00:43:46,300 -Nej tak. Det er ikke mit område. -Jeg inviterer dig til at... 319 00:43:46,600 --> 00:43:50,400 -Hvad laver du, mand? -Du generer pigen. Du ryger ud. 320 00:43:50,800 --> 00:43:55,400 -Du ved vist ikke, hvem jeg er. -Nemlig. Jeg har aldrig set dig før. 321 00:43:55,700 --> 00:44:01,900 Jeg får dig fyret. Ingen behandler mig sådan! Slip mig! 322 00:44:02,300 --> 00:44:07,000 Du bør ikke afvise kunderne. Især ikke en viceudenrigsminister. 323 00:44:07,300 --> 00:44:11,400 -Han er en ubehøvlet gris. -Du er øretæveindbydende. 324 00:44:11,700 --> 00:44:14,800 -Kom bare an. -Du skal ikke tirre mig... 325 00:44:15,200 --> 00:44:20,100 -Hvad fanden tror du, du laver? -Du forulemper pigen. Du ryger ud. 326 00:44:20,500 --> 00:44:24,900 Slip mig! Det er en ordre! Du er fyret, din store abe! 327 00:44:29,800 --> 00:44:32,800 Hvor vover du? Forsvind straks herfra! 328 00:44:39,600 --> 00:44:45,800 Hvis jeg får lungebetændelse, fyrer jeg jer alle sammen. Jeg mener det! 329 00:44:46,200 --> 00:44:52,100 Drop førstehjælpsundervisningen. I skal fange abemanden. Af sted. 330 00:44:52,600 --> 00:44:57,600 Han skal uskadeliggøres. Man skal ikke lægge sig ud med José Torcillo! 331 00:45:08,600 --> 00:45:12,000 -Det er bestyreren. -Hvad er der sket? 332 00:45:12,200 --> 00:45:14,700 -Er du faldet? -Bær ham ind. 333 00:45:19,700 --> 00:45:22,500 -Hvordan har du det? -Fint. 334 00:45:22,700 --> 00:45:26,500 -Kom over til bordet. -Jeg er ikke sådan en pige. 335 00:45:26,900 --> 00:45:30,700 Lige en pige efter mit hjerte. Ingen udflugter her. 336 00:45:31,100 --> 00:45:34,100 Skal jeg ikke køre dig hjem? Glæd dig. 337 00:45:34,400 --> 00:45:37,300 -Forulemper han dig? -På en måde. 338 00:45:37,600 --> 00:45:40,500 Du forulemper en pige, så du ryger ud. 339 00:45:40,900 --> 00:45:43,900 Du ved ikke, hvem jeg er. 340 00:45:49,800 --> 00:45:53,100 Udsmideren smed mig ud på røven. 341 00:45:55,700 --> 00:46:01,400 -Chef, hvad er der sket? -Er De kommet noget til, chef? 342 00:46:01,800 --> 00:46:06,700 Kom med mig. Du skal ikke spørge. Bare kom med. 343 00:46:09,700 --> 00:46:13,500 -Hvor skal vi hen? -Du smed chefen ud. Flygt. 344 00:46:13,800 --> 00:46:17,900 -Jeg vil have løn for mit arbejde. -Du mister dit arbejde. 345 00:46:18,200 --> 00:46:24,000 -Hvis du ikke går, mister jeg også mit. -Okay. Du har været en god kollega. 346 00:46:27,200 --> 00:46:32,100 Åh, min røv... Idioter, kvajpander, nossehoveder... 347 00:46:32,500 --> 00:46:37,100 -I må ikke tabe mig. -Forsigtig. 348 00:46:37,400 --> 00:46:43,300 Det var abemanden, der smed mig ned ad trappen. Det var Banana Joe. 349 00:46:43,600 --> 00:46:47,800 -Det er ham, vi leder efter. -Han sendte min bil i kredsløb. 350 00:46:48,200 --> 00:46:52,000 Han har næsten ruineret mig ved at halvere bananprisen. 351 00:46:52,400 --> 00:46:57,200 Han har sågar smidt mig ud af min egen private klub. Hvad venter I på? 352 00:46:57,500 --> 00:47:00,200 -Fang ham! -Javel, chef. 353 00:47:00,500 --> 00:47:04,500 Vis den store abe, hvem jeg er! Hæng ham op i ørerne! 354 00:47:10,500 --> 00:47:13,800 Hvor mange bananer har du spist? 355 00:47:14,100 --> 00:47:17,200 Dem alle sammen. Skulle jeg ikke det? 356 00:47:17,400 --> 00:47:20,400 Vil du have en kop kaffe? 357 00:47:23,600 --> 00:47:26,700 Nej tak. 358 00:47:29,400 --> 00:47:34,400 Hvorfor ser du sådan på mig? Har du aldrig set en kvinde før? 359 00:47:36,200 --> 00:47:40,900 Et par stykker. Men ikke nogen som dig. 360 00:47:41,300 --> 00:47:45,500 -Har du strømper på? -Nej, ikke lige nu. 361 00:47:45,900 --> 00:47:49,500 Jeg vil gerne lave et barn med dig. 362 00:47:55,400 --> 00:47:59,900 Du går lige til sagen, hvad? Hvor sagde du, at du var fra? 363 00:48:00,200 --> 00:48:03,600 Det hedder Amantido. 364 00:48:03,800 --> 00:48:09,900 -Det er en dejlig ø ud for kysten. -Er alle i Amantido ligesom dig? 365 00:48:10,400 --> 00:48:14,800 Ikke alle. Nogle er lidt tyndere. 366 00:48:16,400 --> 00:48:21,100 Beder du alle kvinder, du møder, om at få et barn med dig? 367 00:48:21,400 --> 00:48:25,800 -Er det da ikke god tone? -Det ved jeg ikke. 368 00:48:26,200 --> 00:48:29,300 Det er vel originalt. 369 00:48:29,600 --> 00:48:34,800 Hvis du ikke vil, bliver jeg ikke fornærmet. 370 00:48:35,200 --> 00:48:40,000 -Jeg er vel bare ikke din type. -Nej, det er ikke derfor. 371 00:48:40,400 --> 00:48:43,600 Man skal ikke være så direkte. 372 00:48:43,900 --> 00:48:47,900 Man skal gøre kur til en kvinde, sende blomster til hende. 373 00:48:48,200 --> 00:48:52,300 Og hvis det så fungerer, kan man begynde at snakke om børn. 374 00:48:52,700 --> 00:48:59,400 Blomster... Hvad med at lave barnet, og så kan vi snakke om blomster? 375 00:48:59,900 --> 00:49:03,200 Jeg tænker over det og giver dig besked. 376 00:49:03,500 --> 00:49:09,200 -Jeg venter her. -Nu går jeg i seng. 377 00:49:09,600 --> 00:49:14,400 -Det var bedre. -Og du skal hen på bispekontoret. 378 00:49:14,800 --> 00:49:18,300 Var det ikke det, du sagde, du skulle? 379 00:49:31,300 --> 00:49:34,300 Fader... Vil De gøre mig en tjeneste? 380 00:49:34,600 --> 00:49:40,600 -Ja, hvis jeg kan. -Hvor får jeg en dåbsattest? 381 00:49:41,100 --> 00:49:46,700 Det er fader Enriquez' afdeling. Han holder andagt. Kirken er derovre. 382 00:50:01,800 --> 00:50:04,700 Det er varmt. 383 00:50:10,300 --> 00:50:13,100 Fader Enriquez! 384 00:50:19,200 --> 00:50:24,600 -Man må ikke råbe i Guds hus. -Jeg skal tale med en fader Enriquez. 385 00:50:25,000 --> 00:50:29,100 -Han sidder i skriftestolen. -Mange tak. 386 00:51:19,200 --> 00:51:22,200 Gud, jeg er bare en stakkels synder. 387 00:51:33,200 --> 00:51:36,300 -Var det en brandbil? -Ønsker du at skrifte? 388 00:51:36,600 --> 00:51:39,300 Han må have brækket min kæbe. 389 00:52:12,500 --> 00:52:17,700 De har ødelagt Deres rosenkrans. Brug den her. Det er en gave. 390 00:52:18,100 --> 00:52:20,800 Tak, søster. 391 00:52:21,100 --> 00:52:26,800 Hil dig, Maria, fuld af nåde! Hør din stakkels tjener. 392 00:52:29,600 --> 00:52:32,400 Fader Enriquez! 393 00:52:35,200 --> 00:52:40,900 Jeg kan desværre ikke hjælpe dig takket være pyromanen. 394 00:52:41,300 --> 00:52:46,700 -Så lad os spørge ham. Hvor er han? -Det er desværre ikke så enkelt. 395 00:52:47,100 --> 00:52:52,000 For fem år siden blev alle vores arkiver ødelagt af en brand. 396 00:52:52,400 --> 00:52:57,000 Hvad skal jeg så gøre? Hvordan beviser jeg, at jeg findes? 397 00:52:57,300 --> 00:53:02,900 Henvend dig til folkeregistret og sig, at du hedder... 398 00:53:03,400 --> 00:53:06,500 -Banana Joe. -Og dine forældre er ...? 399 00:53:06,700 --> 00:53:11,100 -Jeg kan ikke huske mine forældre. -Så er du søn af f.u. 400 00:53:11,500 --> 00:53:15,500 -Nej. Ligner jeg måske en kineser? -"Forældre ukendt". 401 00:53:15,900 --> 00:53:20,400 Bare rolig. Et eller andet sted er der oplysninger om dig. 402 00:53:20,700 --> 00:53:24,500 I dag er det søndag. I morgen. Har du et sted at sove? 403 00:53:33,000 --> 00:53:36,100 -Hvem er det? -En hemmelig beundrer. 404 00:53:36,400 --> 00:53:39,800 -Mr. Torcillo... -José Alfonzo. 405 00:53:40,100 --> 00:53:44,500 -Det er sent. Jeg var på vej i seng. -God idé, skat. 406 00:53:44,900 --> 00:53:50,800 Skal vi ikke snuppe en godnatdrink? Jeg skal vel ikke drikke alene herude? 407 00:53:51,100 --> 00:53:55,900 Godt. Men kun lige kort. Jeg klæder mig lige på. 408 00:53:59,200 --> 00:54:04,100 Skynd dig at gemme dig. Hvis han finder dig her, mister jeg mit arbejde. 409 00:54:04,400 --> 00:54:10,600 -Skal jeg virkelig gemme mig herinde? -Skynd dig. Det gælder mit arbejde. 410 00:54:10,900 --> 00:54:15,500 Jeg elsker at lege skjul. Især med børnene. 411 00:54:15,800 --> 00:54:18,400 Der kan jeg ikke være. 412 00:54:20,500 --> 00:54:26,200 -Kom ind. De skulle have advaret mig. -Jeg håber, du kan lige lejligheden. 413 00:54:26,600 --> 00:54:32,000 -Ja, her er dejligt. -Du elsker tydeligvis bananer. 414 00:54:32,300 --> 00:54:37,000 Man skulle tro, at du vidste, at det er vejen til mit hjerte. Min arm! 415 00:54:37,400 --> 00:54:41,800 -Jeg er ked af det, der skete i aftes. -Skidt med det. 416 00:54:42,100 --> 00:54:47,400 Jeg skal bare slappe lidt af. Og du er lige, hvad lægen har ordineret. 417 00:54:47,800 --> 00:54:51,800 Jeg beklager, men jeg er ikke sådan en pige. 418 00:54:52,200 --> 00:54:58,200 Jeg trænger bare til en at snakke med. Jeg bliver forfulgt af denne skægabe. 419 00:54:58,600 --> 00:55:03,900 Jeg er ikke ude på noget. Jeg søger bare lidt trøst fra en, jeg kan lide. 420 00:55:04,200 --> 00:55:08,200 Og når der er en, jeg kan lide, må jeg besidde hende! 421 00:55:08,600 --> 00:55:11,600 -Det var et uheld. -Ja, det var det nok. 422 00:55:11,800 --> 00:55:16,600 Hvor er badeværelset? Jeg må bade det i koldt vand. 423 00:55:28,000 --> 00:55:31,000 Et håndklæde. 424 00:55:39,900 --> 00:55:43,700 -Det var ham! -Her er ikke nogen. 425 00:55:44,000 --> 00:55:49,700 -Hvor er han blevet af? -Vi er alene. Her er ikke andre. 426 00:55:50,100 --> 00:55:53,200 De må hallucinere. 427 00:55:53,500 --> 00:55:56,900 Hvis du siger det. 428 00:55:57,300 --> 00:56:01,100 Jeg ser ham overalt. 429 00:56:01,400 --> 00:56:04,900 Nu er han der i spejlet. 430 00:56:06,400 --> 00:56:10,100 Nej! Det kan du ikke kalde en hallucination. 431 00:56:12,600 --> 00:56:15,000 Måske er det bananerne. 432 00:56:15,300 --> 00:56:19,700 -Her er altså ikke nogen. -Nej. Men jeg ser alligevel efter. 433 00:56:21,300 --> 00:56:26,100 Du har ret. En hallucination. Nu står han lige derovre. 434 00:56:26,400 --> 00:56:30,100 En hallucination. En halluci... 435 00:56:34,000 --> 00:56:38,300 -Mr. Torcillo! -Hvad? Var det Torcillo? 436 00:56:43,500 --> 00:56:47,900 Hvad betaler jeg jer klovner for? Find den store abe, sagde jeg. 437 00:56:48,300 --> 00:56:53,800 Og så er det mig selv, der finder ham. Og jeg måtte springe ud ad vinduet. 438 00:56:54,100 --> 00:56:59,900 -Og jeg landede lige i en stor kaktus. -Lægen har fundet 325 torne. 439 00:57:00,300 --> 00:57:03,800 Og 26... En banan om dagen holder lægen af vejen. 440 00:57:04,000 --> 00:57:08,100 Nej, det er et æble om dagen, der holder lægen af vejen. 441 00:57:08,400 --> 00:57:14,500 Find aben! Jeg giver jer to dage til at finde og udslette det store drog! 442 00:57:14,900 --> 00:57:19,400 Ellers skal jeg personlig sørge for, at I bliver udslettet! 443 00:57:29,100 --> 00:57:34,400 -Du kan få taget et billede derovre. -Hvad skal jeg med et billede? 444 00:57:34,900 --> 00:57:40,100 Det skal bruges til legitimationskortet. Du ser bedre ud i det der tøj. 445 00:57:40,500 --> 00:57:44,500 -Du ser smartere ud. -Tak. Vi ses. 446 00:57:44,800 --> 00:57:48,400 -Du kan altid sove på min sofa. -Tak. 447 00:57:48,600 --> 00:57:54,600 -Det andet tøj var ved at kvæle mig. -Pas godt på dig selv. Farvel. 448 00:58:11,200 --> 00:58:14,600 Hvad skete der? Er det slut? 449 00:58:14,900 --> 00:58:17,300 Hvad gør jeg nu? 450 00:58:18,900 --> 00:58:21,500 Billederne. 451 00:58:21,800 --> 00:58:24,800 Det er mig. 452 00:58:39,600 --> 00:58:44,300 -Undskyld, ligger folkeregistret her? -Lige frem. 453 00:58:56,400 --> 00:59:02,200 -Undskyld, frue... -Gå om bag i køen! Folk, altså! 454 00:59:07,500 --> 00:59:13,400 -Undskyld, hvor finder jeg chefen? -Aner det ikke. Spørg ham, der råber. 455 00:59:15,700 --> 00:59:20,400 Jeg kan ikke høre på jer alle sammen på én gang. Hvis tur er det? 456 00:59:20,800 --> 00:59:26,800 Hvor er din fødselsattest? Gå over til ekspeditionsplads 2 med ansøgningen. 457 00:59:28,500 --> 00:59:31,500 Rolig. Hvis tur er det? 458 00:59:31,900 --> 00:59:36,600 Det er ikke min skyld, der er en lang kø. Skriv et brev til præsidenten. 459 00:59:37,000 --> 00:59:43,800 Jeg er kommet her i årevis for at få min pension. 460 00:59:44,300 --> 00:59:48,900 Jeg ved ikke, hvad pension er, men det lyder vigtigt. 461 00:59:49,200 --> 00:59:53,500 Har du prøvet at sulte? Med min pension kan jeg købe brød. 462 00:59:53,800 --> 00:59:59,200 -Er pension en brødkupon? -Jeg mangler bare det sidste stempel. 463 00:59:59,600 --> 01:00:05,100 -Hvad er et stempel? -Den officielle godkendelse. 464 01:00:05,500 --> 01:00:08,300 Sig frem. Du spilder tiden. 465 01:00:08,700 --> 01:00:13,100 Jeg hedder Banana Joe, og jeg skal have et legitimationskort. 466 01:00:13,500 --> 01:00:17,300 Legitimationskort... Har du din fødselsattest med? 467 01:00:17,500 --> 01:00:22,900 Jeg hedder Banana Joe. Jeg skal have et legitimationskort. Her er fotoet. 468 01:00:23,400 --> 01:00:28,600 Uden fødselsattest kan jeg ikke udstede et legitimationskort til dig. 469 01:00:28,900 --> 01:00:35,900 -Du kunne være hr. Menigmand. -Nej, jeg hedder Banana Joe. 470 01:00:36,400 --> 01:00:40,300 -Det er mig på fotografierne. -Beklager, mr. Joe. 471 01:00:40,600 --> 01:00:44,300 Ansøg om fødselsattest derovre og kom så tilbage. 472 01:00:44,500 --> 01:00:50,900 -Men hvad gør jeg med fotografierne? -Dem vedhæfter du blanketten. 473 01:00:51,400 --> 01:00:54,000 Hvis tur er det så? 474 01:01:01,600 --> 01:01:05,600 -Skaf et gyldigt stempel. Næste. -Jeg hedder Banana Joe. 475 01:01:06,000 --> 01:01:10,700 -Jeg skal have en fødselsattest. -Jeg skal se dit legitimationskort. 476 01:01:11,100 --> 01:01:14,800 Gør du grin? Jeg skal have et legitimationskort. 477 01:01:15,100 --> 01:01:21,300 Du skulle have fået et legitimationskort ved ekspeditionsplads 16 først. 478 01:01:21,800 --> 01:01:24,400 Der kommer jeg lige fra. 479 01:01:24,700 --> 01:01:29,600 Uden legitimationskort kan jeg ikke hjælpe dig. En ad gangen! 480 01:01:29,900 --> 01:01:33,000 Hvad skal jeg gøre? Jeg arbejder her bare. 481 01:01:33,200 --> 01:01:40,200 Han siger, at jeg ikke kan få en fødselsattest uden et legitimationskort. 482 01:01:40,700 --> 01:01:47,600 Du kan ikke få et legitimationskort, uden at jeg ser en fødselsattest. 483 01:01:49,000 --> 01:01:52,000 Undskyld... Jeg bliver holdt for nar. 484 01:01:52,200 --> 01:01:57,000 Man skal have den for at få det og det for at få den. 485 01:01:57,400 --> 01:02:02,000 Undskyld, jeg var her først. Hvor skal du hen? Kom tilbage. 486 01:02:02,300 --> 01:02:07,100 Han siger, at jeg ikke kan få et legitimationskort uden fødselsattest. 487 01:02:07,500 --> 01:02:13,000 -Min tålmodighed er ved at slippe op. -Fald ned. Lige et øjeblik. 488 01:02:15,800 --> 01:02:20,200 Paco! Hvorfor fanden har du sendt ham tilbage til mig? 489 01:02:20,600 --> 01:02:28,000 Du ved godt, at jeg ikke kan udstede en fødselsattest uden legitimation! 490 01:02:28,400 --> 01:02:33,600 Jeg er leder af kontoret. Hvad er problemet? Måske kan vi løse det. 491 01:02:33,900 --> 01:02:38,700 -Jeg har kun de her fotografier. -Du ønsker et legitimationskort. 492 01:02:39,100 --> 01:02:42,800 Har du være i hæren? Er du aldrig blevet indkaldt? 493 01:02:43,100 --> 01:02:48,500 I så fald ville jeg ikke have vidst det. Jeg kan nemlig ikke læse. 494 01:02:48,800 --> 01:02:51,600 Jeg kan desværre ikke hjælpe dig. 495 01:02:52,000 --> 01:02:59,300 Men hvis du melder dig til hæren på hvervekontoret, får du legitimation. 496 01:02:59,800 --> 01:03:03,900 Så kan du vende tilbage og få udstedt en fødselsattest. 497 01:03:04,300 --> 01:03:09,300 -Hvad hedder stedet? -Zoncada-kasernen. 498 01:03:21,500 --> 01:03:28,200 Jeg skal nok få gjort jer slapsvanse til førsteklasses soldater! Forstået? 499 01:03:41,100 --> 01:03:46,100 -Hvad var din civile stilling? -Dykker. 500 01:03:46,400 --> 01:03:52,200 -Rør! Hvad var din civile stilling? -Blikkenslager. 501 01:03:52,500 --> 01:03:55,700 -Rør! Hvad med dig? -Livredder. 502 01:03:56,100 --> 01:03:59,000 Rør! 503 01:04:11,000 --> 01:04:16,300 -Den uniform er lidt for lille til dig. -Jeg skal bare have legitimation. 504 01:04:16,700 --> 01:04:21,300 -Du er en meget spøjs rekrut. -Du ser også ret sjov ud. 505 01:04:21,700 --> 01:04:26,500 Hvor vover du? Og tiltal mig med De! Jeg er din overordnede! 506 01:04:26,900 --> 01:04:31,800 Så hvis jeg er Des med dig, er du så også Des med mig? 507 01:04:32,200 --> 01:04:39,000 Hør her. Du tiltaler en sergent. José Felipe Maria Marquino. 508 01:04:39,400 --> 01:04:44,000 Og ved du, hvad de kalder mig? Den Hellige Rædsel! 509 01:04:44,500 --> 01:04:49,000 Glem ikke det! Jeg spiser rekrutter som dig til morgenmad. 510 01:04:49,300 --> 01:04:52,400 Hvad levede du af, før du lod dig hverve? 511 01:04:52,600 --> 01:04:56,800 -Jeg spiste bananer. -Vis respekt! Du er i hæren nu! 512 01:04:57,200 --> 01:05:01,900 Få det dog ind i hovedet! Jeg nedbryder dig! Jeg knækker dig! 513 01:05:02,200 --> 01:05:06,500 Du kommer til at kravle som en orm for mine fødder! 514 01:05:08,200 --> 01:05:14,800 Hurtigere! Hold hovedet nede! Jeg skal lære jer at være frække! 515 01:05:15,200 --> 01:05:21,500 I ligner nærmere gravide flodheste end soldater! Kravl! Hurtigere! Kravl! 516 01:05:22,000 --> 01:05:24,700 Fart på! 517 01:05:24,900 --> 01:05:30,400 Jeg forvandler jer til en deling pantere! Fjenden venter på jer! 518 01:05:30,700 --> 01:05:33,100 Fortsæt! Fortsæt! 519 01:05:35,300 --> 01:05:39,100 Hvorfor er du stoppet op? Skal du have en kop kaffe? 520 01:05:39,500 --> 01:05:43,900 -Gør dig flad, Fedesen. Og fortsæt! -Hvorfor kan jeg ikke bare gå? 521 01:05:44,300 --> 01:05:47,500 Fordi I bliver beskudt! Fortsæt! 522 01:06:32,200 --> 01:06:35,600 -Må jeg godt få beviset nu? -Hvilket bevis? 523 01:06:35,900 --> 01:06:40,800 -Beviset på, at jeg har været soldat. -Hvorfor har du forladt din vagtpost? 524 01:06:41,100 --> 01:06:45,800 -Forladt? Jeg har taget den med mig. -Ti stille! Hvad vil du have? 525 01:06:46,200 --> 01:06:49,900 -Beviset på, at jeg har været soldat. -Du er rekrut! 526 01:06:50,300 --> 01:06:55,800 -Du bliver først soldat om otte uger! -Så lang tid kan jeg altså ikke blive. 527 01:06:56,200 --> 01:06:59,700 Jeg har båden, landsbyen og bananerne. 528 01:07:00,000 --> 01:07:05,600 Giv mig styrke! Du er i hæren nu, så hør efter! Jeg radbrækker dig! 529 01:07:06,000 --> 01:07:10,700 Jeg moser dig! Jeg giver dig ikke et øjebliks fred! Ved Julius Cæsar! 530 01:07:11,200 --> 01:07:14,900 Jeg skal nok få gjort en soldat ud af dig! Forstået! 531 01:07:15,200 --> 01:07:18,400 I dag skal I lære om håndgemæng. 532 01:07:18,800 --> 01:07:22,200 Hvordan man overlever på slagmarken uden våben- 533 01:07:22,400 --> 01:07:27,500 -ved at opnå den højeste dygtighed i kampsport. 534 01:07:27,900 --> 01:07:31,700 Alle gode soldater bør mestre judo og karate- 535 01:07:32,100 --> 01:07:36,700 -samuraiernes selvforsvarskunst. Så se godt efter. 536 01:07:37,000 --> 01:07:40,600 Du der, træd frem! 537 01:07:40,900 --> 01:07:45,200 En, to, tre, fire! En, to, tre, fire! Stop! 538 01:07:47,100 --> 01:07:49,500 Klar? Prøv at slå mig. 539 01:07:54,200 --> 01:07:56,600 -Næste! -Javel! 540 01:08:03,700 --> 01:08:06,200 Prøv at sparke mig. 541 01:08:12,400 --> 01:08:20,000 Du der! Ja, dig, Fedesen. Kom. Jeg skal nok få tørret det grin af dit fjæs! 542 01:08:20,500 --> 01:08:24,600 Lad os se, hvad du har lært. Prøv at slå mig, Fedesen. 543 01:08:25,500 --> 01:08:28,900 Du skal ikke være bange. Slå, så hårdt du kan. 544 01:08:29,200 --> 01:08:33,400 -Det er ikke klogt. -Det skal jeg nok afgøre, rekrut! 545 01:08:33,800 --> 01:08:36,700 Slå mig. Det er en ordre! 546 01:08:37,100 --> 01:08:39,600 Jeg har advaret dig. 547 01:08:44,800 --> 01:08:48,100 Det er for at kalde mig Fedesen. 548 01:08:48,400 --> 01:08:54,600 I dag overværer obersten træningen. Så jeg forventer, I yder jeres bedste! 549 01:08:55,100 --> 01:09:01,900 Hvis nogen af jer kvajer jer, får I permanent køkkentjeneste! 550 01:09:02,400 --> 01:09:08,700 I skal vise obersten, at jeg har forvandlet jer til soldater. 551 01:09:09,100 --> 01:09:11,100 Sergent! 552 01:09:12,800 --> 01:09:17,400 -Ja, hr. oberst. -Er de klar til demonstrationen? 553 01:09:17,800 --> 01:09:22,800 Klar, gruppe A og gruppe B fra første rekrut-deling! 554 01:09:24,700 --> 01:09:28,900 -Tilladelse til at fortsætte? -Værsgo, sergent. 555 01:09:29,300 --> 01:09:33,400 Gruppe A og B, gør klar til at krydse en flod uden en bro! 556 01:09:33,700 --> 01:09:37,500 Første mand! Fart på! 557 01:09:37,900 --> 01:09:42,800 Næste! Fart på! Næste! Fart på! 558 01:09:43,100 --> 01:09:48,500 Næste! Fart på! Kom så! Fart på! 559 01:09:48,900 --> 01:09:51,300 Fart på! 560 01:09:54,000 --> 01:09:56,600 Hvad er min motivation? 561 01:09:56,900 --> 01:10:01,100 Den er ovre på den anden side! Fjenden! Kan du ikke se dem? 562 01:10:01,500 --> 01:10:07,400 Det her forestiller en flod! Og på den anden side er der en fjendtlig stilling! 563 01:10:07,900 --> 01:10:12,500 -Det kan jeg ikke se. -Den er camoufleret! Angrib den! 564 01:10:12,900 --> 01:10:17,700 Sergent Marquino! Vis dem hvordan. 565 01:10:18,100 --> 01:10:22,100 Jeg vil nu demonstrere, hvad I skal gøre. 566 01:10:22,400 --> 01:10:25,100 En, tro, tre, fire... 567 01:10:33,200 --> 01:10:36,200 Manden er jo gået fra... 568 01:10:46,700 --> 01:10:49,700 Demonstrationen fuldført, hr. oberst! 569 01:10:54,100 --> 01:10:58,600 Jeg betragter det her som et attentatforsøg! 570 01:10:59,000 --> 01:11:05,700 Du er ikke værdig til de vinkler! Du duer kun som kartoffelskræller! 571 01:11:11,700 --> 01:11:14,900 Marquino... Værsgo. 572 01:11:20,600 --> 01:11:23,500 Drop klynkeriet. 573 01:11:25,400 --> 01:11:31,500 Hvis du klager mere, indberetter jeg dig til obersten. Skræl videre. 574 01:11:52,500 --> 01:11:57,900 -Hr. løjtnant, se! Han deserterer! -Hold rækken. Gå i takt. 575 01:11:58,300 --> 01:12:01,500 En, to, tre, fire! 576 01:12:23,800 --> 01:12:27,000 Ja, det skal jeg nok ordne. 577 01:12:28,400 --> 01:12:31,800 Jeg gjorde, som du sagde, og her er jeg. 578 01:12:32,100 --> 01:12:37,100 -Du er tydeligvis blevet soldat. -Så nu kan jeg få en fødselsattest. 579 01:12:37,400 --> 01:12:40,600 -Jeg har stadig fotografierne. -Udmærket. 580 01:12:49,400 --> 01:12:54,400 -Undskyld... Hvem skal skrive under? -Den skal underskrives af et vidne. 581 01:12:54,800 --> 01:13:00,100 -Bare en hr. Menigmand, du kender. -Hvem er denne hr. Menigmand? 582 01:13:00,400 --> 01:13:05,600 Du skal bare få en, du kender, til at skrive under på ansøgningen. 583 01:13:06,000 --> 01:13:09,800 Og en måned senere modtager du attesten. 584 01:13:10,000 --> 01:13:14,300 Jeg skal have en tilladelse til at handle med bananer nu! 585 01:13:14,700 --> 01:13:21,600 Ministeren skal stemple samtlige ansøgninger, og han har altid travlt. 586 01:13:22,000 --> 01:13:25,800 -Kan jeg ikke bare gå direkte til ham? -Nej. 587 01:13:32,300 --> 01:13:38,600 Hold kæft, alle sammen, og hør lige på mig! Ministeren vil ikke se os. 588 01:13:39,100 --> 01:13:44,600 Jeg tør vædde på, at han ikke ved, at folk venter herude i månedsvis. 589 01:13:45,000 --> 01:13:49,700 Skal vi ikke gå ind og hilse på manden? Kom så! 590 01:13:55,600 --> 01:13:59,800 Torcillo, jeg har talt med vores fælles ven, præsidenten- 591 01:14:00,100 --> 01:14:05,400 -som har lovet mig, at han personlig vil sørge for, at dit problem bliver løst. 592 01:14:05,800 --> 01:14:09,800 Mange tak, Ramon. Du er en god ven. 593 01:14:10,200 --> 01:14:15,300 Hvis du antyder, at jeg får tilladelse til at bebygge den offentlige park- 594 01:14:15,700 --> 01:14:19,600 -vil min taknemlighed beløbe sig til 100.000 dollars. 595 01:14:20,000 --> 01:14:23,700 Det er lidt mindre, end jeg havde forventet. 596 01:14:25,600 --> 01:14:28,300 Denne vej! 597 01:14:30,100 --> 01:14:35,600 -Hvad foregår der? En revolution? -Det håber jeg sandelig da ikke. 598 01:14:43,000 --> 01:14:46,500 Åh nej... Aben... Nej... 599 01:15:00,000 --> 01:15:02,800 Er du ministeren? Giv mig et stempel. 600 01:15:03,100 --> 01:15:05,700 Vagter! 601 01:15:05,900 --> 01:15:11,300 Er du bange for noget? Nu skal jeg hænge dig op i sikkerhed. 602 01:15:11,600 --> 01:15:15,000 Jeg stempler det selv, hvis du ikke gør det. 603 01:15:15,300 --> 01:15:18,500 Det har du ikke bemyndigelse til. 604 01:15:18,800 --> 01:15:21,400 Vagter! 605 01:15:22,100 --> 01:15:25,000 Vagter! 606 01:15:25,300 --> 01:15:28,900 Hvem skal have noget stemplet? 607 01:16:22,600 --> 01:16:25,900 Ro! Politiet! 608 01:16:26,200 --> 01:16:31,200 Bare rolig, chef. De har smidt droget i spjældet. 609 01:16:31,600 --> 01:16:36,800 De har anholdt ham for desertation og ansporing til optøjer. 610 01:16:37,200 --> 01:16:42,600 -Og for at modsætte sig anholdelse. -De behøver aldrig springe ud igen. 611 01:16:46,000 --> 01:16:48,800 Har I fundet det i kloakken? 612 01:16:49,100 --> 01:16:52,900 Der er ingen, der tvinger dig til at spise det. 613 01:17:01,000 --> 01:17:06,900 -Hvorfor har de spærret mig inde? -Du hængte ministeren op på væggen. 614 01:17:07,300 --> 01:17:12,000 -Nå, det må man ikke? -Nej, det gør dem vrede. 615 01:17:12,500 --> 01:17:16,700 Jeg har været her længe. Jeg må da snart blive lukket ud. 616 01:17:16,900 --> 01:17:19,900 Du har fået ti år for din brøde. 617 01:17:20,300 --> 01:17:26,700 Ti år? Det er helt udelukket. Jeg har en landsby, jeg skal passe. 618 01:17:27,200 --> 01:17:32,500 Og jeg har jo intet albuerum her. 619 01:17:34,800 --> 01:17:41,000 Ind med dig. Nu har du endnu mindre plads. Du har fået en cellekammerat. 620 01:17:49,400 --> 01:17:56,300 Sikke et tilfælde. Du har samme slags hår som ham, der snød mig to gange. 621 01:17:56,700 --> 01:18:04,200 Og hvad så? Mange mennesker har samme slags hår. Det er helt naturligt. 622 01:18:04,700 --> 01:18:08,500 -Har du ondt i halsen? -Det må du nok sige. 623 01:18:08,900 --> 01:18:11,900 Drop bare skuespillet. 624 01:18:12,200 --> 01:18:15,700 Kom her. Tror du ikke, jeg ved, hvem du er? 625 01:18:15,900 --> 01:18:21,200 -Jeg kan forklare det hele. -Jeg venter stadig på de perfekte sko. 626 01:18:21,600 --> 01:18:26,000 Hvis du holder op med at kvæle mig, kan jeg forklare det hele. 627 01:18:26,400 --> 01:18:30,800 Jeg har skaffet dig en ægte tilladelse til at sælge bananer. 628 01:18:31,200 --> 01:18:35,200 Jeg har en ven, der er chauffør for ærkebiskoppen. 629 01:18:35,400 --> 01:18:39,600 -Du prøver at narre mig. -Nej. Jeg har mange venner. 630 01:18:40,000 --> 01:18:44,900 Chauffører, dørvogtere... Hvordan tror du, jeg fik adgang til præsidenten? 631 01:18:45,400 --> 01:18:51,800 Vores højtagtede præsident, som kan takke mig, hvis han får en dreng. 632 01:18:52,100 --> 01:18:58,500 Præsidentfruen tog pillen, som ærkebiskoppen hjalp mig med at... 633 01:18:59,000 --> 01:19:03,800 Han præsenterede mig for Eminencen, som var så berørt af din historie- 634 01:19:04,200 --> 01:19:09,600 -at han sørgede for at skaffe dig en tilladelse til at handle med bananer. 635 01:19:10,000 --> 01:19:13,300 -Som du straks tog med hen til mig. -Nej. 636 01:19:13,600 --> 01:19:19,300 Jeg sendte den til dig med posten, umiddelbart før jeg blev anholdt. 637 01:19:19,700 --> 01:19:22,100 Sort uheld. 638 01:19:22,400 --> 01:19:25,800 Jeg slår dig dæleme ihjel! 639 01:19:28,000 --> 01:19:31,500 Banana Joe... Du har besøg. 640 01:19:31,900 --> 01:19:35,800 -Besøg? -Ja, vedkommende venter på dig. 641 01:19:37,400 --> 01:19:41,600 Jeg ordner dig, når jeg kommer tilbage. 642 01:19:46,900 --> 01:19:49,400 Vent ...! 643 01:19:49,600 --> 01:19:55,100 Vagt! Jeg kan ikke blive her. Sæt mig i en anden celle! 644 01:19:55,400 --> 01:20:00,600 Han slår mig ihjel! Hjælp! Vagt! Hør på mig! 645 01:20:00,900 --> 01:20:03,200 Jeg er ilde stedt! 646 01:20:05,400 --> 01:20:10,500 Ikke noget med at kysse eller røre. Og se at få det overstået. 647 01:20:12,000 --> 01:20:17,300 -Undskyld, jeg ikke er kommet før. -Det er i orden. Det er godt at se dig. 648 01:20:17,700 --> 01:20:22,800 I lige måde. Du gætter aldrig, hvor jeg skal synge. Amantido. 649 01:20:23,300 --> 01:20:27,100 Amantido? Er du gal? Amantido er bare en lille landsby. 650 01:20:27,400 --> 01:20:32,400 -Der er ikke andet end en landsby. -Nej, det er helt forandret. 651 01:20:32,800 --> 01:20:37,800 Torcillo har bygget en bananfabrik. Nu er stedet i hastig vækst. 652 01:20:38,300 --> 01:20:41,800 I morgen aften åbner Amantido Mocambo Club. 653 01:20:42,000 --> 01:20:47,000 Dans, sang, fransk champagne, sågar et kasino. Jeg synger der i morgen. 654 01:20:47,300 --> 01:20:52,600 Torcillo tilbød mig en kontrakt, jeg ikke kunne sige nej til. 655 01:20:53,100 --> 01:20:58,500 For resten. Det her blev sendt til mit hotel fra indenrigsministeriet. 656 01:21:01,900 --> 01:21:04,700 Læs du det op for mig. 657 01:21:05,000 --> 01:21:07,100 Ja. 658 01:21:07,400 --> 01:21:10,100 "Kære hr. Banana Joe." 659 01:21:10,300 --> 01:21:15,200 "Hans Eminence ærkebiskoppen har lagt et godt ord ind for Dem." 660 01:21:15,600 --> 01:21:19,600 "De har hermed tilladelse til at handle med bananer-" 661 01:21:20,000 --> 01:21:24,800 "-imellem Amantido og Limas." Det var lige det, du ønskede, ikke? 662 01:21:25,200 --> 01:21:29,000 -Så løj han alligevel ikke. -Så er tiden gået. 663 01:21:30,400 --> 01:21:33,900 Farvel, Joe. Pas godt på dig selv. 664 01:21:34,300 --> 01:21:38,800 Når jeg kommer tilbage fra Amantido, kommer jeg på besøg igen. 665 01:21:39,100 --> 01:21:41,200 Godt. Vi ses. 666 01:21:52,900 --> 01:21:56,500 Hjælp! Han slår mig ihjel! 667 01:21:56,900 --> 01:22:00,700 Hjælp! Slip mig ud! Hjælp mig! 668 01:22:01,000 --> 01:22:04,800 Vil I ikke nok hjælpe mig? Slip mig ud! Åbn døren! 669 01:22:05,100 --> 01:22:09,000 Slip mig! Jeg vil ikke derind igen. 670 01:22:09,300 --> 01:22:13,600 Slå mig ihjel! Skyd mig! Jeg vil henrettes! 671 01:22:14,000 --> 01:22:17,800 Nej! Nej! Nej! 672 01:22:22,100 --> 01:22:24,800 Du må ikke... 673 01:22:25,100 --> 01:22:28,500 Godt, så bare ét slag. 674 01:22:28,900 --> 01:22:31,000 Lige her. 675 01:22:31,300 --> 01:22:35,400 Nej. Hvad laver du? Jeg slår dig ikke ihjel. 676 01:22:35,700 --> 01:22:38,900 Jeg har fået mig en ven! En ven! 677 01:22:40,300 --> 01:22:42,600 Ven... 678 01:22:42,900 --> 01:22:46,200 Du skulle hellere have slået mig ihjel. 679 01:23:22,500 --> 01:23:25,200 Jeg vil kunne spejle mig. 680 01:23:25,400 --> 01:23:29,900 Klø på, knægt. Glem ikke, at Henry Ford begyndte som skopudser. 681 01:23:30,300 --> 01:23:32,700 Halløjsa. 682 01:23:34,100 --> 01:23:39,300 Skat, hvor skal du hen i sådan en fart? Jeg er lige manden for dig. 683 01:23:49,400 --> 01:23:53,800 Så, knægt. Nu kommer chefen. Du bliver aldrig en Henry Ford. 684 01:24:08,100 --> 01:24:14,600 Velkommen til Amantido, mr. Torcillo. Det skrider godt frem med byggeriet. 685 01:24:14,900 --> 01:24:19,400 -Natklubben og kasinoet er færdig. -Endelig godt nyt. 686 01:24:19,700 --> 01:24:22,800 Jeg har taget stjernen Dorianne med. 687 01:24:23,200 --> 01:24:26,400 Sam Moreno, til tjeneste. Denne vej. 688 01:24:28,600 --> 01:24:31,700 Jeg håber, at De har haft en god tur. 689 01:24:31,900 --> 01:24:38,500 Som De kan se, kan De sove i Deres autocamper, indtil hotellet er færdigt. 690 01:24:39,000 --> 01:24:44,500 Her er min stolthed. En bananfabrik, der løber en kilometer langs floden. 691 01:24:45,000 --> 01:24:50,600 De bedste bananer udvælges elektronisk og sendes til Dem. 692 01:24:50,900 --> 01:24:54,700 -Tak. -Ingen årsag. Det er omkostningsfrit. 693 01:24:55,000 --> 01:25:01,200 Arbejdsstyrken vil spille og drikke lønnen op på vores klub og kasino. 694 01:25:01,600 --> 01:25:05,500 Jeg har etableret den perfekte virksomhedskultur: 695 01:25:05,800 --> 01:25:09,100 -De arbejder, og vi tæller pengene. -Flot. 696 01:25:09,400 --> 01:25:13,100 Her er kasinoet. Det er næsten færdigt. Efter Dem. 697 01:25:13,300 --> 01:25:17,700 Se så, mr. Torcillo. Enhver spillefugls værste mareridt. 698 01:25:18,100 --> 01:25:21,700 Vi blanker jetsettet af. I burde være færdige nu! 699 01:25:22,100 --> 01:25:25,000 Hvorfor er whiskyen ikke båret ind? 700 01:25:25,300 --> 01:25:29,700 Sørg for, at spilleautomaterne aldrig giver gevinst. 701 01:25:30,000 --> 01:25:36,600 Alt skal være klar i morgen. De kulørte lamper lokker de vilde til. 702 01:25:37,100 --> 01:25:41,200 De bliver draget herind, men de vil aldrig vinde en rød reje. 703 01:25:41,500 --> 01:25:46,200 -Flot. Vi plukker de vilde for penge. -Som lam til slagtebænken. 704 01:25:46,500 --> 01:25:48,900 Champagne! 705 01:25:59,600 --> 01:26:05,000 -Det er et jordskælv, Moreno! -Der forekommer ikke jordskælv her! 706 01:26:05,400 --> 01:26:08,600 -Er du sikker? -Ja. Se selv her. 707 01:26:08,800 --> 01:26:13,200 Seismiske målinger. Hver kvadratmeter er blevet nøje... 708 01:26:20,100 --> 01:26:26,300 Stik de seismiske målinger skråt op. Det her må være 9 på richterskalaen. 709 01:26:27,800 --> 01:26:30,800 Enhver må redde sig selv! 710 01:26:31,100 --> 01:26:36,700 -Red bananerne! -Det kan ikke være et jordskælv. 711 01:26:51,600 --> 01:26:54,600 Den skæggede gorilla igen! 712 01:26:56,400 --> 01:26:59,400 Banana Joe! 713 01:26:59,700 --> 01:27:04,200 Det var ikke et jordskælv. Jeg vidste, her ikke var seismisk aktivitet. 714 01:27:04,600 --> 01:27:09,700 Du er en idiot. Hvad venter I på? Stop ham, før han ødelægger det hele. 715 01:27:13,200 --> 01:27:16,500 Dorianne, gå ud herfra. Her er ikke sikkert. 716 01:27:16,800 --> 01:27:20,500 Joe... Jeg troede, du var i fængsel. 717 01:27:20,700 --> 01:27:25,300 Der var for trangt for Joe. Han raserede fængslet. 718 01:27:25,700 --> 01:27:31,100 -Og nu raserer han det her sted. -Jeg vil væk herfra. 719 01:27:31,500 --> 01:27:34,700 Hvem har blændet vinduerne? 720 01:27:34,900 --> 01:27:37,900 Vi skal nok ordne ham, chef. 721 01:28:04,600 --> 01:28:07,900 Kan du ikke se, jeg har travlt? 722 01:28:14,800 --> 01:28:20,100 Det må være noget, jeg forestiller mig. Det er champagnens skyld. 723 01:28:20,500 --> 01:28:25,000 Hvad det end er, så skulle jeg have lyttet til min mor. 724 01:28:49,900 --> 01:28:55,900 De må ikke grine. Jeg forestillede mig, at skægaben raserede kasinoet. 725 01:28:56,300 --> 01:28:59,700 Men han sidder jo i fængsel. Tag noget is. 726 01:29:11,800 --> 01:29:18,200 -Drik Coca-Cola og bliv glad. -Det var alligevel ikke champagnen. 727 01:29:32,000 --> 01:29:36,500 Joe... Du og jeg har virkelig gjort kål på de skiderikker. 728 01:29:36,900 --> 01:29:42,900 Vi er ikke færdige. Nu skal vi ordne mr. Torcillo. 729 01:29:43,400 --> 01:29:49,500 Hvem? Han er gået, mr. Banana. Nu skal jeg hente ham. Vent her. 730 01:29:49,900 --> 01:29:54,200 Det tager kun lige et øjeblik. Han må være lige i nærheden. 731 01:29:54,500 --> 01:30:00,400 Jeg finder ham og kommer med ham. Spis en banan og slap af. Mr. Torcillo? 732 01:30:00,900 --> 01:30:04,900 Nej. Du tager fejl. Jeg er Torcillos tvillingebror. 733 01:30:05,200 --> 01:30:08,700 Ja, og jeg er Bo Derek. Stå lige stille. 734 01:30:08,900 --> 01:30:13,300 -Nej! -Jeg vil bare lige snakke med dig. 735 01:30:13,700 --> 01:30:15,700 Moreno! 736 01:30:16,800 --> 01:30:21,400 Hvor er I? Hvor er mine drenge? Få ham væk fra mig! Hjælp! 737 01:30:21,800 --> 01:30:26,200 Papa Joe! Papa Joe! Papa Joe! 738 01:30:26,600 --> 01:30:30,500 -Papa Joe! -Hvad er der? 739 01:30:30,900 --> 01:30:35,100 Der kommer en hel masse mænd. De er alle sammen ens klædt. 740 01:30:35,400 --> 01:30:38,200 -Ens klædt? -Ja, papa Joe. 741 01:30:47,100 --> 01:30:49,500 Politiet... 742 01:30:49,800 --> 01:30:52,200 Politiet? 743 01:30:56,500 --> 01:30:59,400 Er du født i en lade? 744 01:31:02,000 --> 01:31:04,800 Er du Banana Joe? 745 01:31:05,000 --> 01:31:08,600 Så går det løs igen. Smut hellere. 746 01:31:08,900 --> 01:31:13,600 Her er en skriftlig tilladelse til at sælge bananer. 747 01:31:13,900 --> 01:31:18,600 -Det er ikke derfor, jeg er her. -Sådan skal det lyde. Anhold ham. 748 01:31:19,000 --> 01:31:23,100 Det er det, vi er kommet for. 749 01:31:24,800 --> 01:31:28,900 Du er eftersøgt for at være flygtet sammen med Juan Vilas- 750 01:31:29,300 --> 01:31:34,100 -alias Pedro Almeira alias Paquito Rodriguez alias Manuel... 751 01:31:34,500 --> 01:31:37,600 -Kender ham ikke. -Synd. 752 01:31:38,000 --> 01:31:44,100 Da vi var på vej op ad floden, fik vi en besked fra regeringen. 753 01:31:44,500 --> 01:31:48,300 Vores højtbeundrede præsidents frue har fået... 754 01:31:48,700 --> 01:31:51,600 -En pige. -En dreng. 755 01:31:51,800 --> 01:31:55,800 Dette er takket være piller lavet af tripodia corputas- 756 01:31:56,200 --> 01:32:00,900 -som er blevet opdaget af Juan Vilas alias Pedro Almeira alias Manuel. 757 01:32:01,300 --> 01:32:04,400 Og her er jeg! 758 01:32:04,800 --> 01:32:07,800 Jeg tænkte nok, du var her. 759 01:32:08,000 --> 01:32:13,300 Vores højtelskede præsident har givet amnesti til alle og takker dig. 760 01:32:13,700 --> 01:32:19,300 Præsidenten har nu en arving takket være dig. Du får, hvad du ønsker dig. 761 01:32:19,800 --> 01:32:23,000 Jeg kan få hvad som helst. Et fjernsyn. Nej... 762 01:32:23,200 --> 01:32:28,200 Hvad med en drageflyver? Eller et par rulleskøjter? Eller et videospil? 763 01:32:28,600 --> 01:32:31,700 -Hvad skal jeg finde på? -Jeg protesterer! 764 01:32:32,100 --> 01:32:34,600 Får forbryderne nu gaver? 765 01:32:34,900 --> 01:32:38,700 Enten klapper du i, eller også ender du i floden. 766 01:32:39,000 --> 01:32:45,000 Han fremsætter trusler om voldsanvendelse. Anhold ham! 767 01:32:45,400 --> 01:32:50,000 Jeg kan ikke læse, men hvem minder det her billede om? 768 01:32:50,400 --> 01:32:57,200 José Torcillo alias Licio Grapputo alias Francois Duval- 769 01:32:57,700 --> 01:33:03,100 -alias Calvo Sebastian Sindonas. Signalement: 1,55 høj, vejer 55 kilo. 770 01:33:03,500 --> 01:33:08,100 Halvskaldet med sorte bakkenbarter. Ligeledes er hans øjne sorte. 771 01:33:08,500 --> 01:33:13,400 Dømt for afpresning i Europa, eftersøgt for underslæb i Hollandsk Guyana. 772 01:33:13,800 --> 01:33:17,400 Eftersøgt for bestikkelse, forsøg på bortførelse- 773 01:33:17,700 --> 01:33:23,900 -og handel med overmodne bananer på fem kontinenter. Anhold den mand! 774 01:33:24,300 --> 01:33:27,700 Hans venner er i resterne af kasinoet. 775 01:33:28,100 --> 01:33:31,300 Fire af jer kommer med mig. 776 01:33:33,200 --> 01:33:36,800 Nu ved jeg, hvad jeg vil bede præsidenten om. 777 01:33:37,100 --> 01:33:42,900 Jeg vil bede ham udnævne mig til bankdirektør. 778 01:33:45,400 --> 01:33:48,500 Joe... Hvor skal du hen? 779 01:33:48,700 --> 01:33:53,700 -Manuel... Du er en forbryder, ikke? -Det er rigtig nok. Jeg indrømmer det. 780 01:33:54,100 --> 01:33:57,600 En forbryder kan ikke blive bankdirektør. 781 01:33:58,000 --> 01:34:02,800 Så naiv kan du da ikke være. "En forbryder kan ikke blive bankdirektør." 782 01:34:03,200 --> 01:34:06,500 Kan en forbryder godt blive bankdirektør? 783 01:34:06,800 --> 01:34:10,700 Der er meget, jeg ikke ved. Jeg er dum. Jeg må gå i skole. 784 01:34:23,500 --> 01:34:26,600 Flot, Joe. Sæt dig ned igen. 785 01:34:26,900 --> 01:34:29,100 Nu... Joe... 786 01:34:29,400 --> 01:34:33,800 Nu skriver I alle jeres navn i bogen. Vær nu omhyggelige. 787 01:34:34,100 --> 01:34:37,100 Alonso, skriv dit navn på tavlen. 788 01:34:37,400 --> 01:34:41,800 Jeg hader at gå i skole. Skal vi ikke tage på fisketur? 789 01:34:42,200 --> 01:34:48,200 Hvis man ikke kan læse og skrive, vil man altid være en hr. Menigmand. 790 01:34:48,500 --> 01:34:52,500 -Tro mig. -Jeg tror dig, Joe. 791 01:35:07,600 --> 01:35:10,800 Tekster: Ulrik Christoffersen Subline