8 00:00:16,037 --> 00:01:18,038 مشاهدة ممتعة للفيلم ترجمة د.احمد بدرالدين 11 00:03:07,292 --> 00:03:11,128 نحن لا زلنا في نطارد سيارة لامبورجيني سوداء. 12 00:03:11,212 --> 00:03:14,089 نحن مازلنا فى الملاحقة لمدة ساعتين. 13 00:03:14,173 --> 00:03:16,717 آخر خمس دقائق وسوف نكون في ولاية اريزونا. 14 00:03:16,801 --> 00:03:20,727 اجل ونحن مستمرون فى المطاردة حتى نقبض عليهم. 15 00:03:20,805 --> 00:03:24,474 لم نستغرق كل هذا الوقت للقبض ديلينجر. 17 00:03:47,457 --> 00:03:50,334 مرحبا يا جى جى 18 00:03:54,172 --> 00:03:55,464 - فيكتور! 19 00:03:55,548 --> 00:03:58,175 أوه! ... 20 00:03:58,259 --> 00:04:00,886 - انت متاخر لساعتين - أنا ... أنا، أنا آسف. 21 00:04:00,970 --> 00:04:02,971 - أين كنت بحق الجحيم ؟ - - أوه ... 22 00:04:04,015 --> 00:04:05,432 أنا آسف. 23 00:04:07,602 --> 00:04:10,520 نظام حقن الوقود. يقودنى للجنون. 24 00:04:10,605 --> 00:04:14,191 أنا آسف حقا لتأخرى، ولكن واحد من حيوانات الهامستر كان يعانى من القلق. 25 00:04:14,275 --> 00:04:16,234 أنا لم أستطيع أن أتركه حتى يستقر هناك. 26 00:04:16,319 --> 00:04:19,237 كان يتصرف بجنون، فأكل قطعة من ذيله، 27 00:04:19,322 --> 00:04:21,698 وهنريتا لم يكن حتى تعتنى به. 28 00:04:21,783 --> 00:04:24,451 ثم كان يأكل دراجته الرياضية. 29 00:04:28,206 --> 00:04:31,124 و الأطباء البيطريين يتعجبوا لذلك. وتوصلوا الأشياء أخرى تدعو للقلق. 30 00:04:31,209 --> 00:04:33,418 الهامستر هي مسؤولية كبيرة. 31 00:04:34,712 --> 00:04:37,547 اسمح له ان اجعلك تتخيل فيكتور؟ 32 00:04:37,632 --> 00:04:40,634 أريدك أن تفكر في الهامستر كجيش صغير 33 00:04:40,718 --> 00:04:42,844 يسيرون جنبا إلى جنب في حلقة مفرغة، 34 00:04:42,929 --> 00:04:46,348 يجرون بأرجلهم الصغيرة ، فقط يجرون بأسرع ما يمكن، 35 00:04:46,432 --> 00:04:49,476 هذا المحرك فقط يصدر خرخرة على طول الطريق. 36 00:04:49,560 --> 00:04:53,313 يالها من طريقة رائعة تضعهم بها 38 00:04:56,734 --> 00:05:01,029 ألن يكون عظيما إذا استطعنا أن نشارك في مجد الفوز بسباق كانون بول مع الفريق؟ 39 00:05:01,114 --> 00:05:06,159 وهذا من شأنه أن يكون جهد فريق حقيقي. لك،و لي ، والهامستر و... له. 41 00:05:20,925 --> 00:05:25,053 لا تبدأ معه. أنا لا أريد أن أتحدث عنه. 42 00:05:25,138 --> 00:05:28,890 - إذا كنت بحاجة إلى أي مساعدة ... - اللعنة، أنا لا أريد أن أتحدث عنه ! 43 00:05:28,975 --> 00:05:30,183 موافق. 45 00:05:35,481 --> 00:05:36,732 ا سيد جيمس! 46 00:05:36,816 --> 00:05:38,692 أوه، يا إلهي. أنت مرة أخرى؟ 47 00:05:38,776 --> 00:05:40,736 فندربوم من فضلك. 48 00:05:40,820 --> 00:05:42,904 انت تحوم هنا مثل الذباب اخرج من هنا بحق الجحيم 49 00:05:42,989 --> 00:05:45,657 انتظر لحظة،جريك ..الشيء الوحيد الذي أريد أن أعرفه هو، 50 00:05:45,742 --> 00:05:49,327 كيف تحسب الاحتمالات هنا فى هذا الكوكا ميمى؟ 51 00:05:49,412 --> 00:05:51,997 إنه يأخذ تألق وسنوات من العمل الشاق. 52 00:05:52,081 --> 00:05:53,999 وانت لن تفهم أي جزء من ذلك. 53 00:05:54,083 --> 00:05:57,044 إسدى لي معروفا. السباق هو سباق، أليس كذلك؟ 54 00:05:57,128 --> 00:06:00,005 الشيء الوحيد الذي تفعله في سباق كانون بول هو انت تكون مستعد للقيادة 55 00:06:00,089 --> 00:06:02,090 ابقى بعيدا عن المشاكل واصنع لنفسك غطاء جيد 56 00:06:02,175 --> 00:06:05,385 ثلاث آلاف كيلومتر، بمتوسط ​​85 ميلا في الساعة. 57 00:06:05,470 --> 00:06:07,304 هل تعرف ما هو؟ 58 00:06:07,388 --> 00:06:10,223 تريد التحدث, ام ترغب في الرهان؟ 59 00:06:10,308 --> 00:06:16,156 الطلاء المضادة للرادار، شحن توربو. جى جى لا أحد يستطيع أن يوقفنا الآن 60 00:06:16,105 --> 00:06:17,272 لا أحد. 62 00:06:32,705 --> 00:06:36,625 من انتم ؟نوع من الحمقى ؟ من تظنون انفسكم؟ 64 00:06:39,128 --> 00:06:41,713 أنا كابتن كيوس (فوضى). 65 00:06:43,591 --> 00:06:48,053 وهذا هو رفيقي المخلص كاتو. 66 00:06:48,137 --> 00:06:50,222 قول مرحبا، كاتو. 67 00:06:51,974 --> 00:06:53,934 هل انت شرطى منذ فترة طويلة؟ 68 00:06:56,687 --> 00:06:58,271 هذا مضحك. 69 00:06:58,356 --> 00:07:01,108 - تريد التحدث أم تريد الرهان؟ كنت قد حصلت 50-1. 70 00:07:01,192 --> 00:07:04,820 وأنت تعرف ما الذي حصل؟ لكم انتم على الرهان. 71 00:07:04,904 --> 00:07:08,281 عشرين واحدة من الحجم الكبير 72 00:07:08,366 --> 00:07:12,452 ستحصل على مليون دولار. اذا فزت 73 00:07:12,537 --> 00:07:16,790 أنا لا أعرف إذا كنت تعرف شريكي. جيمي، جيمي اليونانى. 74 00:07:16,874 --> 00:07:19,918 - هممم! - ها! جيمي بليك. 75 00:07:20,002 --> 00:07:22,587 اعتدت ان تقود تلك الفورمولا واحد. 76 00:07:22,672 --> 00:07:24,840 عندما كانت الأحذية ذات الكعب العالى هى الموضة 77 00:07:24,924 --> 00:07:29,177 اسمح لي ان اقول لك شيئا جريك لقد حصلنا على السلاح السري. 78 00:07:29,262 --> 00:07:31,179 الله هو قائدنا. 79 00:07:31,264 --> 00:07:33,098 ستحتاج له. 80 00:07:37,019 --> 00:07:40,105 - الله هو قائدنا؟ . 81 00:07:40,189 --> 00:07:41,398 هل تذكر سيارتنا؟ 82 00:07:41,482 --> 00:07:43,525 - نعم. - مقعدان. 83 00:07:43,609 --> 00:07:45,402 مقعدين. 84 00:07:45,486 --> 00:07:47,654 اين سيجلس؟ 85 00:07:47,738 --> 00:07:48,864 أين؟ 86 00:07:50,783 --> 00:07:52,659 اسمعنى .ايل بوركو 87 00:07:52,743 --> 00:07:54,911 نحن لسنا في انديانابوليس 500. 88 00:07:54,996 --> 00:07:56,955 لا يمكن ان يكون لدينا سيارة عليها راقام 89 00:07:57,039 --> 00:08:00,709 - نحتاج لتمويه السيارة بطريقة أو بأخرى. - مثل ماذاجى جى ؟ 90 00:08:00,793 --> 00:08:04,296 ماذا عن سيارة ليموزين تحمل لوحات دبلوماسية؟ 91 00:08:04,380 --> 00:08:05,380 كلا 92 00:08:05,464 --> 00:08:08,133 انا اعرف سيارة التبرع بالدم 93 00:08:08,217 --> 00:08:10,802 لا يمكن ايقاف سيارة التبرع بالدم ,اليس كذلك؟ 94 00:08:10,887 --> 00:08:15,515 شاحنة الآيس كريم. شاحنة الآيس كريم. كما تعلم، عليهم الوصول إلى هناك قبل أن يذوب. 96 00:08:19,687 --> 00:08:22,397 رائع. لقد نفذت البيرة يا فيكتور. 97 00:08:22,481 --> 00:08:23,440 آسف. 98 00:08:23,524 --> 00:08:27,235 هون عليك! انت تتصرف بجنون منذ سباق كانون بول . 99 00:08:27,320 --> 00:08:30,780 سأترجل هنا للحصول على البيرة ,اتفقنا؟ 100 00:08:33,451 --> 00:08:38,288 جى جى ماذا عن ناقلة جند مدرعة؟ انهم لن يوقفوها ,اليس كذلك؟ 104 00:08:52,011 --> 00:08:56,640 لا تنزعج من الوقوف ,سأخرج حالا 106 00:09:07,568 --> 00:09:08,526 شكرا لك. 107 00:09:08,611 --> 00:09:11,655 يمكن أن نحصل على ترانس آم. سوداء- -كلا هذا جيد 110 00:09:36,055 --> 00:09:39,266 مرحبا،امى ,أنا على ثقة كان لديك يوم لطيف. 111 00:09:39,976 --> 00:09:44,646 كابوس. كابوس حى . انت تقتلنى يا سيمور. 112 00:09:44,730 --> 00:09:49,317 تقتلنى بالموت البطيء بأعمال التجسس الحمقاء. 113 00:09:49,402 --> 00:09:53,196 - امى أنت لا تفهمينى. -ماهو الذى لا افهمه؟ 114 00:09:53,281 --> 00:09:57,242 أنا اتطلع الى ابني، سيمور جولدفارب الابن، 115 00:09:57,326 --> 00:10:00,245 ابن سيمور جولدفارب، رحمه الله، 116 00:10:00,329 --> 00:10:03,290 وريث ثروة جولدفارب الكبيرة. 117 00:10:03,374 --> 00:10:05,292 وماذا يفعل؟ 118 00:10:05,376 --> 00:10:07,419 يتجول ويمثل 119 00:10:07,503 --> 00:10:10,880 وكأنه مثل نجم السينما المدعو روجر مور. 120 00:10:10,965 --> 00:10:14,050 ولهذا أنا أرسلتك الى أفضل المدارس؟ 121 00:10:14,135 --> 00:10:17,304 لهذا أقضي 8،000 في عمل تقويم الأسنان؟ 122 00:10:17,388 --> 00:10:20,974 لهذا انا ذاهبة لبروكلين، كى ادفع الى محلل نفسى فى بيفرلى هيلز؟ 123 00:10:21,058 --> 00:10:22,475 والآن ... ها ها ها! 125 00:10:24,603 --> 00:10:28,523 الخادمة عثرت على هذا تحت وسادتك هذا الصباح 126 00:10:28,607 --> 00:10:30,817 ما معنى هذا؟ 127 00:10:30,901 --> 00:10:33,737 معنى هذا امى العزيزة هو الموت السريع. 128 00:10:33,821 --> 00:10:36,573 حذرتك بعدم التدخل في شئونى الخاصة. 129 00:10:36,657 --> 00:10:39,367 سيمور، اطرح ذلك بعيدا. قد ينطلق فى وجهى 130 00:10:40,536 --> 00:10:44,956 أنا آسف جدا،امى,. ولكن أنت تعرفى أكثر من اللازم. 131 00:10:45,041 --> 00:10:46,750 وتتطفلى على عملى 132 00:10:46,834 --> 00:10:51,171 حتى أعمق العلاقات الأسرية لا تساوي شىء ضئيل القيمة. 136 00:11:00,139 --> 00:11:03,141 هل انا اسير فى الاتجاه الخاطئ؟ 137 00:11:03,225 --> 00:11:05,727 اتعلمين شيئا امى ؟ انت يهودية جدا 138 00:11:07,271 --> 00:11:10,315 نستطيع دائما ان نذهب بسيارة جين شيفى رائعة و عريضة 139 00:11:10,399 --> 00:11:12,609 مع شاحنة بها حمولة من صواريخ سايد! 140 00:11:12,693 --> 00:11:15,362 ربما يجب أن تبطئ هذا قليلا! 141 00:11:15,446 --> 00:11:18,531 - لا أستطيع أن أسمعك! - قلت، انك تصنع موجات! 142 00:11:18,616 --> 00:11:20,283 انت تزعج الناس 143 00:11:20,368 --> 00:11:25,330 هذا يحدث سريعا جدا بحق الجحيم يجب علينا فعله لكوننا فى سباق كانون بول؟ 144 00:11:25,414 --> 00:11:27,457 جى جى انت تصنع موجات كبيرة جدا 145 00:11:27,541 --> 00:11:30,919 اهلا ,كيف حالكم؟ 146 00:11:31,003 --> 00:11:32,170 اللعنة ! 149 00:11:42,515 --> 00:11:45,683 انتما محظوظان لأنكما اصطدتما بمؤخرة القارب 150 00:11:46,894 --> 00:11:49,687 - هل أنت بخير، فيكتور؟ - أوه، أنا بخير 151 00:11:49,772 --> 00:11:51,648 هذا يضر فقط عندما اشير. 152 00:11:52,858 --> 00:11:54,943 كما تعلم ربما يصبح افضل 153 00:11:55,027 --> 00:11:57,946 إذا كنت لم تبدى الكثير من الاهتمام لتلك الفتيات. 154 00:11:58,030 --> 00:11:59,864 - لا أحد مثالي. - هذا صحيح. 155 00:11:59,949 --> 00:12:02,951 لا أحد مثالي، ولكنه. 156 00:12:05,871 --> 00:12:06,830 عذرا 157 00:12:06,914 --> 00:12:08,540 كم نبعد عن المستشفى؟ 158 00:12:08,624 --> 00:12:10,500 - حوالي عشرة أميال. - أوه،حقا؟ 159 00:12:10,584 --> 00:12:14,003 - كم من الوقت سوف يستغرق منا للوصول إلى هناك؟ - حوالي أربع أو خمس دقائق. 160 00:12:14,088 --> 00:12:18,133 يمكنك ان تدخن اثناء المرور مثل طلقة تخرج من سلاح في هذا الشيء. 165 00:12:44,743 --> 00:12:46,744 جاكي شان. 166 00:12:47,580 --> 00:12:49,914 ها هو جونى 169 00:13:06,932 --> 00:13:09,184 جاكى شان 171 00:13:13,397 --> 00:13:15,356 فيلم جودزيلا 173 00:13:18,235 --> 00:13:20,069 مايكل هوي. 175 00:13:42,468 --> 00:13:43,426 عفوا. 186 00:14:12,498 --> 00:14:13,790 الجمل. 187 00:14:13,874 --> 00:14:16,209 ليس الإبل، انه ونستون. 188 00:14:16,293 --> 00:14:17,669 آه! 190 00:14:48,659 --> 00:14:52,078 ابتداء من غد، أنت وجورج وسوف تركبون السيارة معي. 191 00:14:52,162 --> 00:14:54,080 تحت امرك، يا سيدي. 193 00:15:01,630 --> 00:15:03,631 كيف حال القيادة يا أخي؟ 194 00:15:03,716 --> 00:15:05,883 الحمد الله، أختي العزيزة. 195 00:15:05,968 --> 00:15:10,096 لا ينافس سرعتى الا سرعة البرق فى السماء 197 00:15:15,227 --> 00:15:20,148 اعتقد انك مازالت تريد ان تخوض هذا السباق مع الامريكين الكفار 198 00:15:20,232 --> 00:15:24,527 سوف افوز بسباق كانون بول بقوة الاسلام 199 00:15:24,612 --> 00:15:27,572 أختي العزيزة. أتعهد بذلك! 200 00:15:28,365 --> 00:15:30,491 الشراب !الشراب! 201 00:15:30,576 --> 00:15:32,827 - السيارة ستكون هناك، صحيح؟ - اجل سيد كومبتون. 202 00:15:32,911 --> 00:15:35,371 لا تنسى أن إلغاء اجتماع مجلس يوم الاثنين. 203 00:15:35,456 --> 00:15:38,625 أنا ذاهب لقضاء أسبوع في إسبانيا في القلعة. 204 00:15:38,709 --> 00:15:39,667 نعم، سيد كومبتون. 205 00:15:39,752 --> 00:15:43,880 أريدك أن العثور على صديق قديم لي وهو السيد شاكيز فينش. 206 00:15:43,964 --> 00:15:47,592 هو أرقى متسابق الدراجات النارية للمسافات طويلة في هذه الأمة. 207 00:15:47,676 --> 00:15:49,677 - هل حصلت عليه؟ - نعم، سيد كومبتون. 208 00:15:51,055 --> 00:15:55,391 اعرب لى المجلس عن قلقه مرة اخرى 209 00:15:55,476 --> 00:15:58,311 - الرجاء اعادة النظر. - ليس من الممكن، آرثر. 210 00:15:58,395 --> 00:16:02,774 يجب على المجلس ان يسمح لى هذه المرة بإرضاء هوى نفسى 214 00:16:27,883 --> 00:16:31,052 - بوي، هل سيفعل شيئا ما؟ - هل تمزح؟ 215 00:16:31,136 --> 00:16:35,264 هذا هو أغبى شيء رأيته منذ أن حاول هذ1 الاحمق القفز فوق جراند كانيون. 217 00:16:40,145 --> 00:16:42,230 انه لايزال خلفنا 218 00:16:42,314 --> 00:16:45,525 لا أعتقد ... لا أعتقد ... لا اعتقد انه مخادع، إما. 219 00:16:45,609 --> 00:16:47,318 الآن، لا تقلق يا بني. 220 00:16:47,403 --> 00:16:49,737 انا سأفقده الاثر قرابه هذا الفندق 221 00:16:49,822 --> 00:16:52,532 مهلا، أتذكر. هناك بقعة ... 222 00:16:52,616 --> 00:16:57,537 هناك ... هناك بقعة في ... خلفنا انها المكان المثالي لإخفاء. 223 00:16:57,621 --> 00:16:59,956 حسنا. رائع، رائع، رائع. 224 00:17:00,040 --> 00:17:01,582 خذ ...خذ 225 00:17:01,667 --> 00:17:02,625 - يسار. - أوه يا للجحيم. 226 00:17:02,710 --> 00:17:04,043 - خذ اليسار. - يسار. 228 00:17:06,964 --> 00:17:10,967 - لا استطيع ان ارى, اللعنة هل تستطيع؟ - لا توجد مشكلة، يابنى , لا توجد مشكلة. 230 00:17:13,971 --> 00:17:15,304 ما كان ذلك؟ 232 00:17:27,443 --> 00:17:29,235 هذا ... هذا ... 233 00:17:29,319 --> 00:17:32,447 هذا ..م ..م ..م ..مثالى 234 00:17:33,782 --> 00:17:36,993 وهذا أفضل من إخفائها ... وهذا أفضل من إخفائها من الخلف. 235 00:17:37,077 --> 00:17:39,829 انا اعرف لكن المشكلة الوحيدة حدثت الان 236 00:17:39,913 --> 00:17:42,457 علينا الذهاب واعادتها 237 00:17:42,541 --> 00:17:43,583 تمام 238 00:17:43,667 --> 00:17:44,917 دعنا نذهب الحصول على البيرة أولا. 239 00:17:45,002 --> 00:17:47,128 حقا , دعنا نذهب الحصول على ... هيا ... البيرة. 240 00:17:49,840 --> 00:17:52,717 أود أن أشكر مونا كورسون من البر الغربى 241 00:17:52,801 --> 00:17:56,721 من اجل هذا الغداء الرائع من سندويشات القنب ورقائق خشب الكونسومي. 243 00:17:57,890 --> 00:18:02,018 والآن، اللحظة التى انتظرناها جميعا . 244 00:18:02,102 --> 00:18:06,314 الان حان دورى .. الاقبال رائع للاجتماع. 245 00:18:06,398 --> 00:18:08,483 - حقا مذهل . - لقد قاد الحملة 246 00:18:08,567 --> 00:18:12,695 لحظر استخدام فرشاة الأسنان الكهربائية خلال ساعات الذروة، 247 00:18:12,780 --> 00:18:14,530 - ودق ناقوس الخطر 248 00:18:14,615 --> 00:18:18,868 أفترض أنك أه ... جئتى إلى هنا لسماعى أتكلم. 249 00:18:18,952 --> 00:18:22,121 لا، لا، ليس تماما. أنا مغرمة بالأشجار. 250 00:18:23,081 --> 00:18:24,499 آه. 251 00:18:24,583 --> 00:18:25,958 الأشجار. 252 00:18:27,586 --> 00:18:31,547 أصدقاء الطبيعة يحبون الاشجار لذلك جئت إلى الاجتماعات. 253 00:18:31,632 --> 00:18:34,091 هذا مثير جدا للاهتمام. 254 00:18:34,176 --> 00:18:36,761 أنا أحب أي شخص يحب الأشجار. 255 00:18:36,845 --> 00:18:40,389 انها تشكل جانب كبير من مشاعرى 256 00:18:40,474 --> 00:18:42,767 اتعلم ماهو اكثر شئ احبه فى الاشجار ؟ 257 00:18:42,851 --> 00:18:44,018 لا،ماهو؟ 258 00:18:44,102 --> 00:18:46,729 انه يمكنك أن تستلقى تحتهم فى ليالى البدر 259 00:18:46,814 --> 00:18:48,439 مع النسيم الذى يهب 260 00:18:48,524 --> 00:18:50,191 وتسرح بخيالك بعيدا 261 00:18:51,275 --> 00:18:54,277 سيد ارثر جى فويت 263 00:18:55,864 --> 00:18:58,783 سيد فويت ..سيد فويت 264 00:19:03,872 --> 00:19:06,082 اعطيها بعض العصير 265 00:19:06,166 --> 00:19:10,837 الشيء الوحيد إخفيه ... إخفيه ... إخفيه في ... البركة 266 00:19:10,921 --> 00:19:13,965 هل هذا ج جعلها ج جميلة؟ 267 00:19:14,049 --> 00:19:16,259 انها لم تكن تعمل بشكل اسوأ اللعنة وهى مبتلة 268 00:19:16,343 --> 00:19:19,095 أنا أعرف ذلك. فقط اضربها مرة واحدة اخرى,اتفقنا؟ 270 00:19:20,681 --> 00:19:22,890 توقف ,توقف ,توقف ,توقف 271 00:19:22,975 --> 00:19:24,016 أنا أعرف ما هو الخطأ. 272 00:19:24,101 --> 00:19:26,018 لا تعتقدوا للحظة واحدة ... 273 00:19:26,103 --> 00:19:29,605 ... أننا في واشنطن 274 00:19:29,690 --> 00:19:32,233 لاننا نقدر مسيرة امهاتكم 275 00:19:32,317 --> 00:19:35,820 لحظر بيع ورق التواليت الملونة 276 00:19:35,904 --> 00:19:39,824 ل، اه، تساعد على تقليل تهيج ال..، اه ... 277 00:19:39,908 --> 00:19:41,826 المستقيم 279 00:19:44,413 --> 00:19:48,833 ولكن اليوم، أريد توجيه ملاحظاتي 280 00:19:48,917 --> 00:19:52,795 لعدو قديم ومألوف. 281 00:19:54,590 --> 00:19:55,840 السيارات. 282 00:19:55,924 --> 00:19:58,050 حسنا. مرة واحدة أكثر من ذلك. حتى اسمع ذلك. 284 00:20:02,222 --> 00:20:03,639 ها! انها ... 285 00:20:03,724 --> 00:20:10,021 ويذكرني، اه ... بقصيدة كتبتها. 286 00:20:10,105 --> 00:20:12,857 السيارات، والسيارات ... 290 00:20:24,244 --> 00:20:27,747 من كان ذلك؟ - ابعد يدك عن وجهى ؟ 291 00:20:27,831 --> 00:20:29,582 هل أنت بخير؟ 292 00:20:29,666 --> 00:20:32,209 لقد اتوا على الرجل الخطا هذه المرة 293 00:20:32,294 --> 00:20:34,378 اضمن لكى انهم سيدفعون ثمن ذلك 294 00:20:34,463 --> 00:20:38,716 لأنه عندما تبدا فى المضى بالشدة .. تبدأ الشدة فى المضى 296 00:20:41,011 --> 00:20:42,845 انها تعمل بشكل جيد يا صاح 297 00:20:43,847 --> 00:20:45,806 اعتقد اننا نحتاج لدهانها 298 00:20:45,891 --> 00:20:49,268 معك حق , انت كنت تريد الدهان ابدأ فورا وبالمرة نغير حجمها للوسط اتفقنا.؟ 299 00:20:53,482 --> 00:20:54,857 مهلا، هناك فندق. 300 00:20:54,942 --> 00:20:57,902 انظر الى مكان وقوف السيارات ستجد انه مكتظ بمتسابقى كانون بول 301 00:20:57,986 --> 00:21:00,655 يارجل انا لا استطيع ان اتعامل مع هذا الازدحام المرورى 302 00:21:00,739 --> 00:21:02,031 اقبض على اناء غدائك 303 00:21:02,115 --> 00:21:04,700 - لأنه قد يتغير قليلا. - انتظر لحظة. 305 00:21:06,787 --> 00:21:07,745 ابطئ السرعة 307 00:21:15,003 --> 00:21:18,047 هل انت المسئول عن الساحة هنا ؟ 308 00:21:18,131 --> 00:21:20,454 - أين الصنارات؟ - ماذا؟ 309 00:21:20,550 --> 00:21:22,885 الصنارات يارجل , اين الصنارات؟ 310 00:21:22,970 --> 00:21:24,762 عفوا. عفوا. 311 00:21:26,723 --> 00:21:28,641 - مرحبا ايها الكلب المجنون - اهلا جى جى . 312 00:21:28,725 --> 00:21:31,185 ربما انك لم تدرك، ان موقف للسيارات بالخارج. 313 00:21:31,269 --> 00:21:34,522 - أعرف. ولكن الفرامل انقطعت. - هل تعتقد أنك الرئيس؟ 314 00:21:34,606 --> 00:21:38,567 (يقلد ريتشارد نيكسون) حسنا اسمحوا لي أن أوضح شيئا واحدا بشكل تام. 315 00:21:38,652 --> 00:21:42,780 نحن نشعر بالرهبة حيال ذلك ولو انهم لا يتقبلون المزاح 317 00:21:44,866 --> 00:21:47,410 الحمد لله. كان لدينا مجرد حادث رهيب. 318 00:21:47,494 --> 00:21:52,039 - كنا نود ان نساعدتك، ولكن نحن خارج الخدمة. - هذا الرجل يبدو فى حالة سيئة. ربما أنه ميت. 319 00:21:52,124 --> 00:21:55,167 يجب عليك استدعاء الطبيب الشرعي. انه لا يبدو فى حالة جيدة 320 00:21:55,252 --> 00:21:56,377 كلا 321 00:21:58,547 --> 00:22:01,090 - لقد حانت لحظته - ألا يمكنك أن تفعل شيئا؟ 322 00:22:01,174 --> 00:22:04,927 - أعني، أنك محترف - هذا هو يوم عطلتنا. 323 00:22:05,012 --> 00:22:06,595 هلا تفعلون شيئا يا رفاق؟ 324 00:22:06,680 --> 00:22:09,140 حياة هذا الرجل معلقة بخيط رفيع! 325 00:22:11,268 --> 00:22:12,852 فيكتور 326 00:22:17,816 --> 00:22:21,444 عليك أن تكون علمي جدا حول هذا الموضوع. يمكنها أن ترشقها فى فتحات الانف ، وتؤثر على الجيوب الأنفية. 327 00:22:21,528 --> 00:22:22,778 هذا صحيح. 328 00:22:22,863 --> 00:22:23,988 همم؟ 330 00:22:32,664 --> 00:22:33,998 هناك. 331 00:22:34,082 --> 00:22:35,583 لا تنزعج بشأن التكاليف 332 00:22:35,667 --> 00:22:39,086 فقط اعطيه زوجين من الحقن الشرجية واتصل بي في الصباح. 333 00:22:41,965 --> 00:22:43,132 مرحبا. كيف تسير الأمور؟ 334 00:22:43,216 --> 00:22:45,259 - مثالية. - نود غرفتين اثنين فردى. 335 00:22:45,343 --> 00:22:46,886 جى جى ماكلور و فيكتور برينزيم 336 00:22:46,970 --> 00:22:48,304 سأكون في البار. 337 00:22:49,306 --> 00:22:51,640 دائما احب ان اتناول زوج من المشروبات فورا بعد الجراحة. 339 00:22:58,774 --> 00:23:01,025 اتسائل لماذا يركن هذا الرجل شاحنته فى الرواق؟ 340 00:23:01,109 --> 00:23:03,402 فقط في أمريكا. احجزلى جناح ب12 غرفة 341 00:23:03,487 --> 00:23:06,113 - والأفضل من ذلك الطابق بأكمله . - امرك يا سيدي. 342 00:23:07,699 --> 00:23:09,283 آه! والكثير من الكسكس. 343 00:23:10,869 --> 00:23:12,870 انا متأكد انك ..أه ,,تود ان تأخذ بيدى 344 00:23:12,954 --> 00:23:15,498 هولاء ملائكة الجحيم الذين كانوا يقودون تلك الشاحنة. 345 00:23:17,084 --> 00:23:18,834 ولكن من المحتمل أن يكون فقط كذلك، 346 00:23:18,919 --> 00:23:21,962 لأنني اكون ثور بري عندما أفقد أعصابي. 347 00:23:24,424 --> 00:23:27,259 - أنا أحب الثيران البرية. - أوه! 348 00:23:29,846 --> 00:23:33,307 انه مضحك حقا أنه يجب عليك.. ... أوه، يا إلهي. انهم هم. 349 00:23:33,391 --> 00:23:35,351 - "هم" , من ؟ - ملائكة الجحيم. 350 00:23:35,435 --> 00:23:39,105 - يمكن ان يكونوا جزء من جماعة ارهابية . - ان لا اعلم 351 00:23:39,856 --> 00:23:45,986 ولكن هذا المكان ملئ ... ببعض السفاحين الحقيقيين. 352 00:23:46,696 --> 00:23:49,073 هل رأيتى أي شيء غريب مرة أخرى هناك؟ 353 00:23:49,157 --> 00:23:51,742 - لا - سأكتشف ذلك. 354 00:24:03,380 --> 00:24:06,423 لماذا من الصعب جدا بالنسبة لك ان تعثر على الطبيب؟ 355 00:24:06,508 --> 00:24:08,092 ان ذلك صعب جدا جدا 356 00:24:08,176 --> 00:24:10,803 ليس من السهل العثور على طبيب يؤدى تلك المهمة 357 00:24:10,887 --> 00:24:14,765 - حتى دكتور جاى لم يبرح منزله. - اذا كنت ذاهب للفوز بسباق كانون بول 358 00:24:14,850 --> 00:24:18,144 حتى تقود سيارة إسعاف، يجب ان يكون لديك طبيب في ... 359 00:24:19,228 --> 00:24:20,478 ماذا يفعل دكتور جاى؟ 360 00:24:19,563 --> 00:24:22,606 انه ينكمش لقد بدأ فى ذلك امس 361 00:24:22,691 --> 00:24:25,025 - لماذا؟ - كان يدخن الموز. 363 00:24:26,153 --> 00:24:29,280 انه ينزعج بشدة عندما يتحدث اليه. 364 00:24:29,364 --> 00:24:31,365 - وأنا كذلك - أوه. 365 00:24:32,200 --> 00:24:34,702 آسف. أنا لا أريد الفاكهة في شرابي. 367 00:24:39,332 --> 00:24:42,543 مبروك , هنيئا لك . حظا سعيدا. 368 00:24:42,627 --> 00:24:44,920 - شكرا جزيلا. - ولكم ابتاه. 370 00:24:46,089 --> 00:24:47,381 كنت تتغوط القذارة. 371 00:24:47,465 --> 00:24:51,427 لم يحصلوا على فرصة اتعلم شيئا؟ 372 00:24:51,511 --> 00:24:55,181 أعتقد أنا سأستدعى اليونانى وأضع 10،000 آخرى على حسابنا. 374 00:24:57,976 --> 00:24:59,101 - جى جى - مم. 375 00:24:59,186 --> 00:25:00,603 ماذا عن هذين؟ 376 00:25:00,687 --> 00:25:04,023 ربما ... ربما واحدة من تلك الجميلتان يمكن أن تكون المريضة لدينا. 377 00:25:04,107 --> 00:25:05,774 - يمكن أن يكون كل منهما. ! 378 00:25:05,859 --> 00:25:12,239 ساكون صبور جدا مع هولاء المرضى لأنهن يروقن لى جدا ...جدا 379 00:25:12,324 --> 00:25:15,868 اقول لك دعنا نذهب نحن الاثنين الى هناك و نتحدث اليهما 380 00:25:15,952 --> 00:25:18,370 - موافق. -ساتولى انا كل الكلام. 381 00:25:18,455 --> 00:25:21,540 - فيكتور، فكر فقط فى الطبيب. - موافق. 382 00:25:25,629 --> 00:25:27,504 - ! أوه! 383 00:25:27,589 --> 00:25:29,298 أوه! 385 00:25:31,843 --> 00:25:33,636 - مساء الخير، سيداتي. - طاب مسائكم. 386 00:25:33,720 --> 00:25:37,348 اسمى جى جى ماكلور وهذا مساعدى فيكتور برينزيم 387 00:25:37,432 --> 00:25:39,391 - مرحبا ... - سأتولى الحديث، فيكتور. 388 00:25:39,476 --> 00:25:41,727 الإرهابيين، مؤخرتي تآذت. 389 00:25:41,811 --> 00:25:46,273 هؤلاء الناس جعلوا الإرهابيين يبدون مثل راهبات المحبة. 390 00:25:46,358 --> 00:25:49,610 هولاء الرجال متسابقى كانون بول 391 00:25:52,530 --> 00:25:54,406 ما هو هذا، فريق البولينج؟ 392 00:25:54,491 --> 00:25:56,992 نحن المرشحين للفوز غدا بسباق كانون بول 393 00:25:57,077 --> 00:25:59,036 وأنا اتعجب عما اذا كان واحد منكم، أو كلاكما، 394 00:25:59,120 --> 00:26:01,205 ربما يبدو انه قد يدخل نطاق الفوز 395 00:26:01,289 --> 00:26:03,457 سيكون ذلك مثيرا للغاية 396 00:26:03,541 --> 00:26:05,125 مثير. 397 00:26:05,210 --> 00:26:07,378 ولكننا متسابقى كانون بول بطبيعة الحال شكرا لكم 398 00:26:07,462 --> 00:26:09,588 انهم متسابقى كانون بول؟ 399 00:26:09,673 --> 00:26:13,717 ومن اجل الفوز، حسنا، سيكون علينا فقط ان ننتظر ونرى. 400 00:26:13,802 --> 00:26:15,803 ألم تر معداتنا. 401 00:26:17,681 --> 00:26:18,681 المعدات؟ 402 00:26:21,101 --> 00:26:22,434 المعدات. 405 00:26:48,712 --> 00:26:51,839 مرحبا. 406 00:26:53,633 --> 00:26:56,302 لا تقولى لي اسمك. اسمحى لي اخمن. 407 00:26:59,264 --> 00:27:00,264 ميليسا. 408 00:27:01,349 --> 00:27:02,474 كلا. 409 00:27:04,728 --> 00:27:06,186 جولييت. 410 00:27:06,271 --> 00:27:09,064 - كلا - بيتي؟ 411 00:27:09,149 --> 00:27:10,607 كلا. 412 00:27:12,652 --> 00:27:14,278 سأطلق عليك (الجميلة) اتفقنا؟ 413 00:27:14,362 --> 00:27:16,613 هذا لطيف. 414 00:27:16,698 --> 00:27:17,948 شكرا لك. 415 00:27:18,033 --> 00:27:19,325 اجلسى 416 00:27:24,122 --> 00:27:27,374 - هل انت واحد من لاعبى الكرة الطائرة - متسابقى كانون بول 417 00:27:27,459 --> 00:27:29,585 - كلا - لماذا أنت ترتدى مثلهم؟ 418 00:27:30,628 --> 00:27:32,796 أسباب إنسانية. 419 00:27:32,881 --> 00:27:36,133 أنا اقوم بأعمال انسانية. 420 00:27:36,217 --> 00:27:39,053 انا وشريكى نتجول بسيارة الاسعاف 421 00:27:39,137 --> 00:27:41,472 نبحث عن الحوادث، في محاولة لمساعدة الناس. 422 00:27:42,599 --> 00:27:44,933 أنا لا أعتقد أننا وضعنا على هذه الأرض لايذاء الناس، 423 00:27:45,018 --> 00:27:47,853 أعتقد أننا وضعنا على هذه الأرض لمساعدة الناس. 424 00:27:47,937 --> 00:27:50,397 - هذا جميل. شكرا لك -. 425 00:27:51,399 --> 00:27:54,234 لابد انك شخص حساس 426 00:27:54,319 --> 00:27:57,821 - أحاول أن اكون - اراهن انك من محبى رود ماكين 427 00:27:57,906 --> 00:27:59,531 أستمع إليه كل ليلة. 428 00:27:59,616 --> 00:28:01,075 وانا مغرمة بالأشجار. 429 00:28:02,410 --> 00:28:05,037 - هل سبق لك أن سمعت من جويس كيلمر؟ - نعم. 430 00:28:05,121 --> 00:28:08,791 - كتب قصيدة رائعة حقا عن الاشجار. - اه ... انه. 431 00:28:08,875 --> 00:28:10,209 من؟ 432 00:28:10,293 --> 00:28:12,586 - هو. - انه هى ؟ 433 00:28:12,670 --> 00:28:15,339 -انها هو - أوه! 434 00:28:15,423 --> 00:28:19,385 حسنا ، لقد كتب قصيدة رائعة حقا عن الشجرة. 435 00:28:19,469 --> 00:28:20,427 حقا 436 00:28:20,512 --> 00:28:23,305 - أتعرف ما أحبه الأشجار؟ - لا، ماذا؟ 437 00:28:23,390 --> 00:28:26,350 انك يمك ان تستلقى تحتهم فى الليالى مكتملة القمر 438 00:28:26,434 --> 00:28:29,353 - الأوراق تهب بلطف 439 00:28:30,772 --> 00:28:33,357 - آسف على ذلك. - كل شئ تمام 440 00:28:35,276 --> 00:28:36,902 ماذا كنتى تقولى عن الأشجار؟ 441 00:28:36,986 --> 00:28:40,864 كنت أقول، ما أحبه فى الأشجار هو أنها، 442 00:28:40,949 --> 00:28:44,076 في الليلة مكتملة القمر يمكنك الاستلقاء تحت لهم، 443 00:28:44,160 --> 00:28:46,286 - مع الأوراق تهب بلطف ... - جى جى؟ 444 00:28:46,371 --> 00:28:49,998 لن تصدق ماحدث للتوه معه 445 00:28:50,083 --> 00:28:52,334 - أنا لا أريد التحدث عن ذلك - لقد عاش اجمل الاوقات. 446 00:28:52,419 --> 00:28:55,921 أنا لا أريد أن أتحدث عن ... فيكتور.... الجميلة , يا جميلة....فيكتور. 447 00:28:56,005 --> 00:28:58,090 - مرحبا، فيكتور. - أنت حقا.... 448 00:28:58,174 --> 00:29:01,260 - اتريد ان تسمع بشان الطبيب؟ - يستطيع ان يخبرنى عن الطبيب. 449 00:29:01,344 --> 00:29:04,263 - أوه، ولكن عن الطبيب. - مهم حقا. 450 00:29:04,347 --> 00:29:06,014 - نحن في حاجة الى دكتور لسيارة الإسعاف. - عٌلم 451 00:29:06,099 --> 00:29:09,393 - سأتركتكما انتما الاثنان وحدكما . - ولكن، اسمع أعتقد أن عليك أن تسمع ... 452 00:29:09,477 --> 00:29:12,688 - عٌلم ! - انه مهم حقا. 453 00:29:12,772 --> 00:29:15,065 أريد أن أتحدث إليها. 454 00:29:15,150 --> 00:29:16,483 من؟ 455 00:29:18,611 --> 00:29:21,363 - والآن هل تريد أن تسمع عن الدكتور؟ - لا! 456 00:29:21,448 --> 00:29:22,489 عٌلم 457 00:29:25,034 --> 00:29:27,870 مهلا، براد، الصديق القديم! ها ها ها! كيف أنت بحق الجحيم؟ 458 00:29:27,954 --> 00:29:32,207 شاكي يا إلهي، هو أنت. مرحبا، شاكي! 460 00:29:34,836 --> 00:29:37,629 شاكي هناك نوع من الصعوبة كى اكون بالقرب منك . 461 00:29:37,714 --> 00:29:41,091 - اخر مرة رأيتك كنت ممشوق القوام - ماذا يمكنني أن أقول لك؟ 462 00:29:41,176 --> 00:29:44,928 في الأعمال التجارية مثل البيتزا، عندما تكون الأمور راكدة ، كنت أميل إلى أكل المخزون. 463 00:29:45,013 --> 00:29:47,181 اسمعنى هذا ليس جيدا لسباق كانون بول 464 00:29:47,265 --> 00:29:50,434 كنت تعرف ذلك. انت لا تحتاج دراجة نارية كنت في حاجة إلى رئيس الطباخين. 465 00:29:50,518 --> 00:29:54,688 حتى مع حمولة اضافية، أنا ما زلت الافضل هناك. 466 00:29:54,772 --> 00:29:57,065 نعم؟ حسنا، سأقول لك شيئا ما. 467 00:29:57,150 --> 00:30:00,402 حصلت على دواسة الوقود الملتصقة. لماذا لاتصلح ذلك؟ 468 00:30:00,487 --> 00:30:06,408 ياريس هذا هو أكبر انقلاب في تاريخ وحدة اجراءات السلامة. 469 00:30:06,493 --> 00:30:09,786 نحن سنفجر سباق كانون بول على مصراعيه 470 00:30:09,871 --> 00:30:12,456 وبعدها سنضرب الكونجرس من اجل الميزانية الحقيقية 471 00:30:12,540 --> 00:30:14,917 التي من شأنها أن تسمح لنا للعب بعض البطولات القاسية. 472 00:30:15,001 --> 00:30:19,421 أعني، اننا نبعد ثلاثة اميال للجزيرة وقناة الحب مجتمعة. 473 00:30:19,506 --> 00:30:21,548 ووه! 475 00:30:22,717 --> 00:30:26,094 - ماذا بك؟ -انظر لهولاء الفاتنات 476 00:30:27,764 --> 00:30:30,682 - ما هذا؟ - انظروا الى هؤلاء الفاتنات 477 00:30:30,767 --> 00:30:33,352 يافتى لو اننا ميثوديين (طائفة مسيحية)* 478 00:30:33,436 --> 00:30:36,897 يالها من ضربة يمكننا ان نوجهها لو اننا جلبناهم هنا 479 00:30:38,483 --> 00:30:41,985 اسمعنى انا اريد ان استيقظ هناك . أنا لا اريد أن افقدأي شيء. 480 00:30:42,070 --> 00:30:43,487 كلا نعم. نعم. 481 00:30:43,571 --> 00:30:45,030 حسنا. هناك تذهب. 482 00:30:45,114 --> 00:30:46,949 فقط جيدة مثل الجديدة. جربها . 483 00:30:47,033 --> 00:30:49,076 - هذا كل شيء؟ - هذا كل شيء. 484 00:30:49,160 --> 00:30:50,619 حسنا. 485 00:30:51,663 --> 00:30:53,330 سنرى. 486 00:30:54,457 --> 00:30:57,417 لا اعتقد انها دواسة الوقود اعتقد انهادواسة المقابض 487 00:30:57,502 --> 00:30:59,711 - وداعا 488 00:30:59,796 --> 00:31:01,296 انتبه! 489 00:31:01,381 --> 00:31:03,924 مهلا، احترس! احترس! 490 00:31:05,552 --> 00:31:07,636 انا قادم خلالكم 494 00:31:15,311 --> 00:31:16,979 بحق الجحيم ماذا كان ذلك؟! 495 00:31:17,063 --> 00:31:20,524 أوه! يجب أن يكون دخول مجلس الامن الوطني. 497 00:31:53,099 --> 00:31:54,308 طاب يومكم 498 00:31:54,392 --> 00:31:57,686 أنا هنا للمشاركة في رحلتكم القصيرة إلى كاليفورنيا. 499 00:31:57,770 --> 00:32:00,397 حسنا، بالطبع. إذا كنت تريد تسجيل الدخول هنا من فضلك. 500 00:32:04,694 --> 00:32:06,862 تريثى ، بيتي. ,قولى جبنة. 501 00:32:08,656 --> 00:32:13,076 انا مدرك لحجم الابتكار الذى يحقق دخول اغلب المشاهير لسباقكم الصغير 502 00:32:13,161 --> 00:32:17,414 ولكن يرجى مقاومة الاغراء والحفاظ على تغطية وسائل الإعلام إلى الحد الأدنى. 503 00:32:17,498 --> 00:32:18,457 شكرا لك. 504 00:32:18,541 --> 00:32:20,083 هلا تسرع بحق الجحيم؟ 506 00:32:34,599 --> 00:32:37,934 - حصلت عليه؟ - حصلت عليه. اسرع , وسوف ..؟ 508 00:32:51,783 --> 00:32:55,118 لا يعيش الرجل على ... على الخبز وحده. 509 00:32:56,287 --> 00:32:59,039 ما يهمني هو، هل لدينا ما يكفي من الثلج لكل هذه البيرة؟ 510 00:32:59,123 --> 00:33:02,250 - الك..ك..ك ..ك ..كثير -ممم همم. 511 00:33:02,335 --> 00:33:05,420 نعم، حسنا، ماذا عن الغذاء، يا بني؟ هل جلبت ما يكفي من الغذاء؟ 512 00:33:06,506 --> 00:33:09,591 - الكثير. - كن جادا. أعطني بقية تلك البيرة. 514 00:33:20,311 --> 00:33:22,187 عفوا، الأخوات الطيبات، اذا صح التعبير. 515 00:33:22,271 --> 00:33:25,607 الأب، لدينا سباق سنبدأه، ونحن نقود بسرعة بطيئة 516 00:33:25,692 --> 00:33:28,193 لذلك، هيا. هل تعذرنه، الأخوات الطيبات؟ 517 00:33:29,946 --> 00:33:32,989 - وداعا. - لا تقم بإطفائه. هذه هي الليلة. 518 00:33:34,117 --> 00:33:36,284 حسنا. أود أن أرحب بكم جميعا 519 00:33:36,369 --> 00:33:38,662 لحدث يسمى في بعض الأحيان 520 00:33:38,746 --> 00:33:41,415 النظير لسباق السيارات فى خليج الخنازير. 522 00:33:42,709 --> 00:33:45,669 انتم جميعا بالتأكيد من أكثر المجموعات المتميزة 523 00:33:45,753 --> 00:33:50,757 من يضربون بقوانين الطرق السريعة عرض الحائط والمنحطين اكثر من أي وقت مضى تجمعوا معا في مكان واحد. 524 00:33:50,842 --> 00:33:52,300 نحن سيكون عندنا الكثير من المرح. 525 00:33:52,385 --> 00:33:54,177 بطبيعة الحال، بعض الملاحظات الهامة 526 00:33:54,262 --> 00:33:58,390 ربما أن 10،000 من حراس الطريق السريع من النخبة في البلاد 527 00:33:58,474 --> 00:34:01,935 وهناك في انتظارنا بعد أن تبدأ ، ولكن دعونا نفكر بشكل إيجابي. 528 00:34:02,019 --> 00:34:05,313 التفكير في حقيقة أن ليس هناك ولاية واحدة في ال 50 529 00:34:05,398 --> 00:34:07,733 التى عندها عقوبة الإعدام لتجاوزه السرعة المقررة. 530 00:34:07,817 --> 00:34:10,777 - على الرغم من أنني لست متأكدا من ذلك عن ولاية أوهايو. 531 00:34:10,862 --> 00:34:13,655 الجميع سيعملون للحصول على بطاقة من هذا القبيل. 532 00:34:13,740 --> 00:34:17,284 عند المغادرة،ستضربون هذه ساعة التوقيت . 533 00:34:17,368 --> 00:34:19,661 على بعد 3 الاف ميل من هنا تقريبا 534 00:34:19,746 --> 00:34:22,622 هناك ساعة توقيت مثل تلك في حانة بورتوفينو . 535 00:34:22,707 --> 00:34:26,585 الفرق بين المرتين هو وقتك في جميع أنحاء البلاد. 536 00:34:26,669 --> 00:34:30,714 الرقم القياسى مازال 32 ساعة و 51 دقيقة. 537 00:34:30,798 --> 00:34:31,882 صدقوا أو لا تصدقوا، 538 00:34:31,966 --> 00:34:34,926 هؤلاء الرجال كسروا الحد الأقصى للسرعة 55 ميلا في الساعة. 540 00:34:37,889 --> 00:34:41,391 دعونا نحصل على السيارة الأولى هنا وسوف نحصل على هذا الشئ فى الطريق 543 00:34:56,365 --> 00:34:57,574 انطلق 544 00:35:01,412 --> 00:35:03,789 فيكتور.أنا أعلم. 545 00:35:03,873 --> 00:35:05,415 حسنا. أين الطبيب؟ 546 00:35:05,500 --> 00:35:07,584 - حصلت على كل شيء آخر. - أين الطبيب؟ 547 00:35:07,668 --> 00:35:09,878 - أنا حصلت على 60 غالون من البنزين. - اقرأ شفتي. 548 00:35:09,962 --> 00:35:11,004 أين الطبيب؟ 549 00:35:11,088 --> 00:35:14,132 - التانكات الاحتياطية مليئة ... - أعطيتك المسؤولية واحدة، 550 00:35:14,217 --> 00:35:16,968 للحصول على الطبيب. الآن، أين هو؟ 551 00:35:17,053 --> 00:35:18,845 لقد كنت مريضا 552 00:35:18,930 --> 00:35:20,764 استمع إلى ما أنا أقوله لك. 553 00:35:20,848 --> 00:35:23,308 اذهب واحضر لى الطبيب. احضرلى الدكتور كيلدير، 554 00:35:23,392 --> 00:35:25,310 احضرلى الدكتور ليفينغستون احضرلى الدكتور فرانكشتاين. 555 00:35:25,394 --> 00:35:28,146 فقط احضرلي الطبيب. اذهب الى حيث يتسكع الأطباء . 556 00:35:28,231 --> 00:35:30,273 - أين هذا؟ - البارات، وملاعب الغولف. 557 00:35:30,358 --> 00:35:32,859 ملعب للجولف، بار. مكان آخر؟ المستشفى؟! 558 00:35:32,944 --> 00:35:34,194 حاول هناك أيضا. 559 00:35:34,278 --> 00:35:36,947 سوف تأخذك سرعتى إلى كاليفورنيا. 560 00:35:37,031 --> 00:35:39,115 حان الوقت بالنسبة لكما للأنطلاق. 561 00:35:43,329 --> 00:35:46,289 أراكم في ولاية كاليفورنيا. أنا أحبكم! 562 00:35:52,547 --> 00:35:55,590 نخب لنا، لي ولكم. نحن سنعمل للفوز بكل شيء. 563 00:35:55,675 --> 00:35:56,633 انها حزام السرج. 564 00:35:56,717 --> 00:36:01,012 كلما نظرت اكثر حولنا ارى هذه الديوك الرومية، ولدي ... 565 00:36:04,100 --> 00:36:07,269 بينما كنت تشرب، تلك الشاحنة إلى اليسار. 566 00:36:07,353 --> 00:36:09,521 اليس هو جى جى ماكلور؟ 567 00:36:10,523 --> 00:36:14,234 انه لا شئ لا تقلق منه 568 00:36:14,318 --> 00:36:16,528 وهذا الاحمق الذى بجواره الاحمق 569 00:36:16,612 --> 00:36:21,366 عندما يضع هذا القناع،سوف يفجر كل الابواب اللعينة. 570 00:36:21,450 --> 00:36:24,119 - أنت تفهم ذلك؟ الاحمق- 572 00:36:33,337 --> 00:36:36,715 -اليس هذا غريبا؟ - واو! 573 00:36:40,928 --> 00:36:43,054 انها لوحة ترخيص نيفادا. 574 00:36:43,139 --> 00:36:47,475 وهذا هو ويسكي، زيبرا، ألفا، 575 00:36:47,560 --> 00:36:49,936 التاسع ؟, الخامس ,صفر 576 00:36:50,021 --> 00:36:52,230 - هل حصلت على ذلك؟ - ماذا؟ 577 00:36:52,315 --> 00:36:55,609 انها ... مجرد كتابة WZA 9 ... 578 00:36:55,693 --> 00:36:57,319 هنا. سوف اسمحى لي أن افعل ذلك؟ 579 00:36:57,403 --> 00:37:01,489 WZA 950. انظرى؟ 580 00:37:01,574 --> 00:37:03,366 ويسكي، زيبرا، ألفا، 581 00:37:03,451 --> 00:37:05,660 - التاسع ,الخامس ، صفر. - أوه. 582 00:37:06,621 --> 00:37:07,871 اه. 584 00:37:10,958 --> 00:37:14,753 موافق، لذلك الطريق السريع 80 ميل خلال ولاية بنسلفانيا. 585 00:37:14,837 --> 00:37:18,840 - التقطه... - أوه، هذا قطعة جميلة المظهر. 586 00:37:18,925 --> 00:37:22,594 والمميزة فى شكلها لذلك لن تبدو وكأنها سيارة سباق. 587 00:37:22,678 --> 00:37:26,264 كما تعلمون، فإن رجال الشرطة لا تعطي تلك نظرة ثانية. 588 00:37:26,349 --> 00:37:29,809 مائتان وعشرون ميل فى الساعة لايمكنهم ان يلمحوها فى الثانية 589 00:37:29,894 --> 00:37:34,814 مهلا، عندما نصل إلى كاليفورنيا، حصلت على مكان بالخارج في بالوس فيرديس ... 590 00:37:34,899 --> 00:37:38,401 ايها الفتيان ستعملون فى بدء هذا الشيء أو مجرد الجلوس هناك والانتظار لهذا الطلاء حتى يجف؟ 592 00:37:39,737 --> 00:37:40,946 نعم، يا سيدي. 593 00:37:43,616 --> 00:37:44,908 كم من الوقت حتى نتوقف؟ 594 00:37:44,992 --> 00:37:48,870 - ثماني ساعات! -اللعنة سأذهب الى جون 596 00:37:57,213 --> 00:37:58,421 انطلق 597 00:38:02,843 --> 00:38:06,346 ايها الكلب المجنون، سنأخذ الاختصار إلى الطريق السريع، اليس كذلك؟ 598 00:38:06,430 --> 00:38:08,515 نحن هنا للفوز، اليس كذلك؟ 599 00:38:08,599 --> 00:38:12,519 - اذا نويت ان تكون دبا ,كن رمادى اللون 601 00:38:19,026 --> 00:38:22,612 يا إلهي، باميلا. هل رأيت ذلك؟ 602 00:38:22,697 --> 00:38:25,949 قادوا سيارتهم من خلال تلك الأشجار 603 00:38:26,033 --> 00:38:27,575 أنا أحب الأشجار. ألم أقول لك ... 604 00:38:27,660 --> 00:38:29,285 نحن ذاهبون الى هناك 605 00:38:29,370 --> 00:38:32,288 ونجبر هذا الشيء على التوقف، حالا. 606 00:38:32,373 --> 00:38:34,791 اربطى حزام الأمان.نحن في طريقنا إلى العمل. 607 00:38:37,378 --> 00:38:38,586 هل لديك مانع؟ 608 00:38:39,755 --> 00:38:40,714 متحضر للغاية. 609 00:38:40,798 --> 00:38:42,674 سيكون أسهل لو شغلت الاضواء. 610 00:38:42,758 --> 00:38:44,384 لماذا الإعلان؟ 612 00:38:46,095 --> 00:38:48,388 - انتظر لحظة، ابتاه. - ماذا؟ 613 00:38:48,472 --> 00:38:52,058 وهذا لا لا. لم يسمحوا بذلك منذ ما يقرب من 2،000 سنة. 614 00:38:52,143 --> 00:38:57,188 كلا،انظروا أنا الجناح الليبرالي على الجانب الآخر من الكنيسة. 615 00:38:57,273 --> 00:38:59,232 - لا شيء على الإطلاق. -حافظ على الطيران،ابتاه . 616 00:38:59,316 --> 00:39:01,151 "حافظ على الطيران." 617 00:39:04,447 --> 00:39:06,322 ماذا عن مجرد واحدة منكن؟ 618 00:39:09,326 --> 00:39:11,661 من الذى يقول ان رجال الشرطة لن توقف من يقضون شهر العسل؟ 619 00:39:11,746 --> 00:39:13,663 على أية حال، لماذا يجب أن أكون العروس؟ 620 00:39:13,748 --> 00:39:15,832 اخرسى حبيبتى ، واضربى الساعة. 621 00:39:16,667 --> 00:39:21,087 - موافق، انطلق ببطء حتى اضع شعرى المستعار . - نعم، يا عزيزتي. 622 00:39:24,508 --> 00:39:27,093 صديقى القديم ؟ هل نحن جاهزون لكاليفورنيا؟ 623 00:39:27,178 --> 00:39:31,431 اللعنة عليك. في المرة القادمة، الميثودية. هل تفهم؟ ميثوديين (الميثودية طائفة من الدين المسيحى) 624 00:39:31,515 --> 00:39:34,726 - حسنا، صديقى القديم. - حسنا، حسنا. كل شئ تمام. 625 00:39:34,810 --> 00:39:37,228 حسنا، الآن،من الذي يقود؟ 626 00:39:37,313 --> 00:39:38,772 - أنت تقود السيارة. - أنت. 627 00:39:38,856 --> 00:39:41,608 - أنا لا يمكن أن اقود. - ثم أنا اقود. 628 00:39:41,692 --> 00:39:43,443 - نعم، أعتقد أنت. - موافق. 629 00:39:43,527 --> 00:39:45,278 حسنا. ضعني فى الأسفل. 630 00:39:46,781 --> 00:39:49,282 انت تقود .انت تمسك بذلك انا ساكون فى السيارة 631 00:39:56,290 --> 00:39:57,749 - هيا. - أنا قادم. 632 00:39:59,126 --> 00:40:01,127 قبعة شخص ما. 633 00:40:06,842 --> 00:40:08,635 امسك شرابى 634 00:40:20,898 --> 00:40:22,273 انطلقى 637 00:40:29,031 --> 00:40:30,698 شكرا لكم ايتها الأخوات الطيبات. 638 00:40:31,992 --> 00:40:35,620 ربما ينظر الرب لكم بإعجاب لكن ليس قريبا 639 00:40:35,704 --> 00:40:37,163 بوركتم يا اطفالى 640 00:40:37,248 --> 00:40:40,250 هولاء الرجال قدراتهم اعلى من تلك الفيرارى 643 00:40:54,181 --> 00:40:57,267 - جى جى لقد احضرت الطبيب! - رائع. 644 00:40:57,351 --> 00:41:00,562 لا، الانتظار. انه في سيارة الإسعاف. من هنا. 645 00:41:00,646 --> 00:41:02,230 هيا! 646 00:41:02,314 --> 00:41:04,774 قبل ان افتح ذلك لا تتعشم كثيرا 647 00:41:04,859 --> 00:41:06,901 - كان وقتى مضغوطا. - لا توجد مشكلة. 649 00:41:11,323 --> 00:41:12,657 اللعنة 650 00:41:12,741 --> 00:41:14,701 تشرفنا سيدى 651 00:41:14,785 --> 00:41:16,995 انا دكتور نيكول .... 652 00:41:17,079 --> 00:41:20,123 نيكولاس فان هيلسينج استاذ علم الشرجيات 653 00:41:20,207 --> 00:41:21,958 والعلوم الأخرى ذات الصلة. 654 00:41:22,042 --> 00:41:26,129 تخرجت من جامعة رانغون وصنفت ضمن فصول الفترات المسائية 655 00:41:26,213 --> 00:41:29,841 في نوكسفيل بولاية تنيسي ،كلية الإيمان بالشفاء. 656 00:41:29,925 --> 00:41:32,886 ربما انك بشكل بسيط اكثر مؤهل جدا لوظيفتك 657 00:41:32,970 --> 00:41:34,554 هل احضرت المعدات الخاصة بك معك؟ 658 00:41:34,638 --> 00:41:37,140 أنا لا أذهب الى أي مكان دونها. 659 00:41:37,224 --> 00:41:42,270 ومع ذلك ,فى الخط الاساسى فى عملى نادرا ما احتاج اكثر من تلك 660 00:41:43,314 --> 00:41:45,231 أو هذا. 662 00:41:51,906 --> 00:41:53,823 سنتحدث عن ذلك لاحقا، هاه؟ 663 00:41:53,908 --> 00:41:57,202 الآن، يا سيدي، قبل أن تبدأ هذه الملحمة، 664 00:41:57,286 --> 00:42:00,330 التي أفهم انها سوف تحملنا عبر هذه الأمة العظيمة، 665 00:42:00,414 --> 00:42:02,290 من البحر الى البحر المشرق، 666 00:42:02,374 --> 00:42:04,709 هناك موضوع بشان اتعابى 667 00:42:05,628 --> 00:42:09,964 لقد قررت أن خدماتي سوف تتطلب دفع 2،000 دولار. 668 00:42:13,552 --> 00:42:16,638 اعتقد انها فى حدود 200 دولار. 669 00:42:16,722 --> 00:42:21,726 لحسن الحظ، عملى يسمح لي ببعض المرونة. 670 00:42:24,063 --> 00:42:27,398 بعد التحقق من الجدول الزمني الخاص بي، أجد أنني سوف اكون قادر على القيام بهذه الرحلة. 671 00:42:27,483 --> 00:42:30,109 ما دام المال موضوع فى الاعتبار ستحصل على مرادك 673 00:42:38,160 --> 00:42:39,410 - ها نحن ذاهبون. - ها نحن ذاهبون. 674 00:42:39,495 --> 00:42:42,455 ثلاث الاف ميلا إلى كاليفورنيا. 675 00:42:42,539 --> 00:42:47,168 كاليفورنيا،هانحن قادمون لنعود من حيث بدأنا . 676 00:42:47,253 --> 00:42:50,588 شكرا لك فيكتور لسنا بحاجة الى مريضة فى الخلف 677 00:42:50,673 --> 00:42:56,761 - شكرا لأبنة عملك الرائعة تيسى. - انها ليست غلطتى لم تكن ملائمة للستريتشر (المنضدة التى يوضع عليها المريض فى سيارةالاسعاف),. 678 00:42:56,845 --> 00:43:00,473 - لم تكن ملائمة لسيارة الإسعاف. - لقد حصلت على الطبيب هنا ,اليس كذلك؟ 680 00:43:02,309 --> 00:43:04,394 لا تقول لي ابدا من اين حصلت عليه. 681 00:43:04,478 --> 00:43:07,146 - أنا لا أريد أن أعرف من اين حصلت عليه. - حسنا. 682 00:43:07,231 --> 00:43:09,399 كنت فقط مندهش من أن جميع الحيوانات كانت هناك ... 683 00:43:09,483 --> 00:43:11,859 - أنا لا أريد أن أعرف من اين حصلت عليه! - حسنا. 684 00:43:11,944 --> 00:43:14,946 مهلا، ربما أنا يمكن أن أكون المريض. 685 00:43:15,030 --> 00:43:18,032 هذه فكرة جيدة. اى شخص سيعتقد اننا مرضى 686 00:43:18,117 --> 00:43:21,327 - ألا تعتقد أنه مريض؟ - هل تريد مني أن افحصه؟ 687 00:43:21,412 --> 00:43:25,832 جى جى انه لا يحب ذلك عندما تذكر اشياء سيئة عنى 688 00:43:25,916 --> 00:43:27,500 وأنت تعرف ذلك. 689 00:43:28,335 --> 00:43:31,170 الشكر لكم، على الرغم من أننا لا نملك مريضة. 690 00:43:31,255 --> 00:43:33,339 ويجب علينا ان نجد مريضة انثى 691 00:43:34,425 --> 00:43:35,925 جى جى 692 00:43:36,010 --> 00:43:37,552 اللعنة على هولاء المتسابقون 693 00:43:40,931 --> 00:43:43,725 - مرحبا. أنا سعيدة لأنك هنا. - مرحبا. 694 00:43:43,809 --> 00:43:47,020 - هل يمكنك مساعدتي مع السيد...اممم ... - فويت. 695 00:43:47,104 --> 00:43:50,064 -فويت بالتأكيد. هذا ما انا هنا لأجله-. 696 00:43:50,149 --> 00:43:53,276 سيد فويت اذهب للخلف وادخل من باب الطوارئ 697 00:43:54,361 --> 00:43:55,778 هيا هنا. 698 00:43:55,863 --> 00:43:57,697 لنذهب هناك هيا 699 00:43:57,781 --> 00:43:59,240 انتظر ، أنا لست ... 700 00:43:59,325 --> 00:44:00,575 آوه! 701 00:44:02,286 --> 00:44:04,162 هذا رائع حقا، 702 00:44:04,246 --> 00:44:06,873 الطريقة يا رفاق التى تساعدون بها الناس. 703 00:44:06,957 --> 00:44:11,336 العام المقبل ,سنذهب للحصول على جائزة نوبل ستكون هذه اكبر مكافأة 704 00:44:14,340 --> 00:44:15,631 لقد نسيت السيد .. 705 00:44:15,716 --> 00:44:17,258 اه ... السيد .. 706 00:44:17,343 --> 00:44:19,010 - فويت ...فويت 707 00:44:19,094 --> 00:44:20,970 مم. حسنا، لقد حصلنا عليك. 708 00:44:21,055 --> 00:44:23,765 سنكسب 500 ,لا احد كامل 709 00:44:23,849 --> 00:44:26,100 اعتقد ان عليك الذهاب الى الوراء والتقاطه. 711 00:44:28,312 --> 00:44:31,189 نود ذلك حقا، ولكننا على جدول زمني ضيق. 712 00:44:31,273 --> 00:44:32,815 نحن في طريقنا إلى ولاية كاليفورنيا. 713 00:44:32,900 --> 00:44:36,235 ستدهشين عندما تعرفى كم من المرضى بالخارج 714 00:44:36,320 --> 00:44:39,238 أنهم في حاجة إلى مساعدتنا. يمكننا ان نلتقطه فى طريق عودتنا. 715 00:44:42,868 --> 00:44:45,286 فيكتور هل يمكنك مساعدتي؟ 716 00:44:45,371 --> 00:44:48,164 لا، لا أستطيع. لا أستطيع أن أفعل أي شيء. 717 00:44:48,248 --> 00:44:50,708 ولكنه ... يستطيع. 718 00:44:50,793 --> 00:44:52,377 من يستطيع؟ 719 00:44:52,461 --> 00:44:53,878 هو 720 00:45:03,680 --> 00:45:07,725 عفوا. 721 00:45:09,436 --> 00:45:10,812 دكتور 724 00:45:16,026 --> 00:45:18,194 يا إلهي، عينة مثالية. 725 00:45:19,071 --> 00:45:22,323 تريد مني ان ابدأ فحصها فورا؟ 726 00:45:22,408 --> 00:45:24,742 سأبدأ فى ان احب هذه الوظيفة هنا يا حلوة 727 00:45:24,827 --> 00:45:27,078 لا، شكرا لك. ليس الآن. 729 00:45:35,629 --> 00:45:37,797 بالطبع يا رجل.لقد استغرق ذلك 30 عاما. 731 00:45:46,265 --> 00:45:49,851 لن يكونوا قادرين على رؤيتنا نحن ابناء المدافع 735 00:46:11,623 --> 00:46:14,750 انا اسفة حقا عن هذا ايها الضابط 736 00:46:14,835 --> 00:46:17,128 عادة، أنا أقود حول الحد الأقصى للسرعة. 737 00:46:17,212 --> 00:46:21,507 كلنا يخطئ، ويغيب، ولكن 160؟ وهذا أكثر قليلا من المسموح به. 739 00:46:31,143 --> 00:46:34,270 ماذا بحق الجحيم الذي يحدث هنا؟ الجميع يقود مثل المجانين. 740 00:46:34,354 --> 00:46:35,855 أنا لا أعرف ايها الضابط. 741 00:46:35,939 --> 00:46:38,107 دعني أرى رخصة القيادة الخاصة بك، من فضلك. 743 00:46:50,954 --> 00:46:56,375 آه، ما هذا الجحيم؟ لا أستطيع معاقبة فتيات لطيفات مثلكن لبعض طيش 744 00:46:56,460 --> 00:46:59,587 كل الطريق ملئ بالسائقين المجانين 746 00:47:01,215 --> 00:47:03,633 هنا. ايتها الفتيات نتمنى لكم رحلة سعيدة. 747 00:47:03,717 --> 00:47:06,135 - قدن بحذر . و خذوا الامر ببساطة. - شكرا لك. 748 00:47:06,220 --> 00:47:09,222 - تعال مرة اخرى وشاهدنا العام المقبل. - وداعا. 749 00:47:10,682 --> 00:47:11,933 خذوا خذركم 750 00:47:12,017 --> 00:47:13,809 ابقين على الطريق 751 00:47:17,523 --> 00:47:20,066 أنا لا أعرف لماذا انت عابثة. اناأعني انظرى ، 752 00:47:20,150 --> 00:47:22,777 نحن فى رحلة لطيفة الى كاليفورنيا 753 00:47:22,861 --> 00:47:25,112 ونلتقط الجوائز ذلك سيكون ممتعا 754 00:47:25,197 --> 00:47:27,323 لا أستطيع أن أصدق ما يحدث لي. 755 00:47:27,407 --> 00:47:29,367 هذه ليست مزحة بعد الآن. أنا مخطوفة. 756 00:47:29,451 --> 00:47:31,577 يمكنك ان تسميها اختطاف، إذا كنت تريدى أن تكونى فظة. 757 00:47:31,662 --> 00:47:34,539 فقط فكرى ان لدينا طبيب محترف على متن السيارة 758 00:47:34,623 --> 00:47:37,333 في حالة لو ان شخص ما اصيب بحمى المستنقعات. 759 00:47:39,127 --> 00:47:41,003 يارجال انتم غريبى الاطوار 761 00:47:44,591 --> 00:47:46,425 - جى جى - نعم؟ 762 00:47:46,510 --> 00:47:48,636 - لقد حصلنا على رفقة . - نعم انا أسمع. 763 00:47:50,013 --> 00:47:52,306 حسنا ايتها الجميلة استلقى هنا وتظاهرى انك مريضة امام الشرطة 764 00:47:52,391 --> 00:47:53,933 - كلا - هيا. 765 00:47:54,017 --> 00:47:57,770 لا! أنا لن اقدم مساعدة لك. أنت حتى لم تساعد السيد .. 766 00:47:58,313 --> 00:47:59,730 فويت ..فويت 767 00:48:00,941 --> 00:48:03,234 ربما يمكنني المساعدة. 768 00:48:04,069 --> 00:48:05,528 يا الله 769 00:48:05,612 --> 00:48:07,530 كل شئ تمام سيدتى انها لا تؤذى 770 00:48:07,614 --> 00:48:09,323 اقوم بإعطائها لنفسي في كل الاوقات. 771 00:48:09,408 --> 00:48:11,450 اجل انه يعطيها لنفسه كل حين 772 00:48:13,829 --> 00:48:15,788 فرجها 773 00:48:17,624 --> 00:48:19,709 هيا يادكتور فرجها 774 00:48:21,545 --> 00:48:23,004 فرجها 776 00:48:36,643 --> 00:48:38,769 هناك. هل ترى؟ 777 00:48:38,854 --> 00:48:40,104 هذا لم يؤذى 779 00:48:41,940 --> 00:48:43,774 - جى جى ؟ - لا، شكرا. 780 00:48:43,859 --> 00:48:44,984 فيكتور؟ 781 00:48:45,068 --> 00:48:46,485 أوه، لا شكرا. 782 00:48:47,696 --> 00:48:49,155 لا. 784 00:49:10,719 --> 00:49:12,928 مرحبا يا رفاق. ما الأمر؟ 785 00:49:13,013 --> 00:49:14,221 - ما الأمر؟ - هاه. 786 00:49:14,306 --> 00:49:18,017 انت تسيرون على سرعة 120 واضوائكم الخاصة مضاءة طول الطريق ,ما الامر؟ 787 00:49:18,101 --> 00:49:21,646 - لدينا مريضة هنا. -انتم لازلتم مسرعون. 788 00:49:21,730 --> 00:49:25,941 - أنها أه ... انها مريضة جدا. - ليس هناك مستشفى فى نطاق 50 ميلا. 789 00:49:26,026 --> 00:49:27,652 - الى اين انتم متوجهون؟ - UCLA. 790 00:49:27,736 --> 00:49:28,986 UCLA؟ 791 00:49:29,071 --> 00:49:31,322 - UCLA المركز الطبى - فى لوس انجليوس 792 00:49:31,406 --> 00:49:32,698 ولاية كاليفورنيا؟ 793 00:49:33,992 --> 00:49:38,829 هذا الامر سيبدو كما لو كان صوت لطلب اخرس لو انها مريضة ، لماذا لم لا تطيرون بها؟ 794 00:49:38,914 --> 00:49:40,706 لماذا لم نطير لها؟ 795 00:49:43,585 --> 00:49:46,754 أنا مجرد سائق يجب ان نسأل الطبيب 796 00:49:46,838 --> 00:49:48,005 لا. 797 00:49:48,090 --> 00:49:50,883 فكرة جيدة. لماذا لا نستشير الطبيب؟ 799 00:49:52,302 --> 00:49:53,761 أنا آسف. 800 00:49:57,307 --> 00:50:00,434 ماذا يجري هنا؟ ما هذا ؟ ازعاج غبى؟ 801 00:50:05,315 --> 00:50:08,484 المريضة. لماذا لا يمكن لا يمكن نقلها جوا الى ولاية كاليفورنيا؟ 802 00:50:08,568 --> 00:50:12,780 تكيس على جدران رئتيها.حالة نادرة جدا. 803 00:50:12,864 --> 00:50:16,200 ترى ان الطائرات تتعرض لضغط فقط عند 10 الاف قدم 804 00:50:16,284 --> 00:50:20,454 أي شخص يعرف أي شيء عن الطب يعرف أنها لا تستطيع الطيران. 805 00:50:20,539 --> 00:50:22,790 لا يمكننا حتى الذهاب عبر دنفر انها عالية جدا. 806 00:50:22,874 --> 00:50:26,752 اخبرهم ان يرجعوا ويلتقطوا السيد ... 807 00:50:27,671 --> 00:50:28,921 فويت ...فويت 808 00:50:29,005 --> 00:50:30,464 هل السيدة بخير؟ 809 00:50:30,549 --> 00:50:32,133 انها في ألم شديد. 810 00:50:32,217 --> 00:50:35,678 يسبب لها الهذيان 811 00:50:35,762 --> 00:50:37,722 انا فى هذي... 812 00:50:39,641 --> 00:50:44,186 - يبدو وكأنها تريد ان تقول شيئا لي. - اسمح لي أن أشرح لك شيئا. 813 00:50:44,271 --> 00:50:48,190 يجب علينا ان نقل زوجة السيناتور إلى كاليفورنيا في 72 ساعة. 814 00:50:48,275 --> 00:50:50,484 هل تفهم ما أقوله؟ ... 815 00:50:52,195 --> 00:50:57,158 يجب علينا ان نقل زوجة السيناتور إلى كاليفورنيا في 72 ساعة. 816 00:50:57,242 --> 00:50:59,326 نحن قريبون جدا. 817 00:51:00,579 --> 00:51:04,749 حسنا، طالما كنتم في ولاية نيو جيرسي، اريد منكم يا رفاق ان تأخذوا الامر ببساطة 818 00:51:04,833 --> 00:51:07,334 - هل فهمت ذلك؟ - نحن على يقين من القيام به. 819 00:51:09,087 --> 00:51:11,756 - شكرا جزيلا. - قوموا بإخراج هذا للخارج. 820 00:51:14,050 --> 00:51:17,052 أنا سعيد انه ليس هناك كعك من هذا القبيل في ولاية نيو جيرسي. 821 00:51:17,137 --> 00:51:19,680 انت لم تقابل اخى رالف 823 00:51:28,565 --> 00:51:31,066 اعتقد ان الشرطى كادت ان تصيبه ازمة قلبية 824 00:51:31,151 --> 00:51:33,235 عندما قلنا أننا ذاهبون الى ولاية كاليفورنيا. 826 00:51:35,197 --> 00:51:36,864 اليست جميلة بشكل رائع؟ 827 00:51:36,948 --> 00:51:38,741 كانت سيدة رائعة. 828 00:51:38,825 --> 00:51:42,411 يجب ان توضع صورتها على غلاف جريدة ايه إم إيه 829 00:51:42,496 --> 00:51:45,247 جريدة ايه ام ايه 830 00:51:47,876 --> 00:51:50,294 انا متاكد ان الطبيب رجل لطيف حقيقية 831 00:51:50,378 --> 00:51:51,378 شكرا. 832 00:51:51,463 --> 00:51:54,048 ولكن لا تقل لى ابدا من اين حصلت عليه 833 00:51:54,132 --> 00:51:55,925 ابدا 834 00:51:56,426 --> 00:51:58,677 انه سباق كانون بول اللعين بالتأكيد 835 00:51:58,762 --> 00:52:01,055 انهم مروا امام عينى مباشرة 836 00:52:01,139 --> 00:52:03,849 وخطفوا فتاة تدعى باميلا جلوفر، 837 00:52:03,934 --> 00:52:06,852 كما لو انهم عصابة ملعونة او شئ من هذا القبيل 838 00:52:06,937 --> 00:52:08,979 ولكن انا .. لا، لقد حصلت عليهم. 839 00:52:09,064 --> 00:52:11,440 هذه المرة لقد حصلت عليهم. 840 00:52:11,525 --> 00:52:14,568 أوهايو؟ نعم. تم إخطار أوهايو. 841 00:52:14,653 --> 00:52:17,404 نعم. تم إخطار أوهايو. 842 00:52:17,489 --> 00:52:20,908 وميسوري. وكاليفورنيا. 843 00:52:20,992 --> 00:52:24,036 حصلنا عليهم كلهم وساكون هناك للتعامل مع هذا الامر 844 00:52:24,871 --> 00:52:26,330 يمكنك الاعتماد على ذلك. 845 00:52:27,290 --> 00:52:28,290 اجل 846 00:52:28,375 --> 00:52:32,253 اسمع ..انا لدى دقيقتين للحاق بالطائرة وداعا 847 00:52:35,882 --> 00:52:37,758 مهلا. مهلا! 848 00:52:39,135 --> 00:52:40,845 - سيدتي. سيدتي! - سيدتي؟ 849 00:52:40,929 --> 00:52:43,514 ان لست سيدة انا امراة محتشمة ومحترمة 850 00:52:43,598 --> 00:52:45,975 أنا حتى لا املك منزل مستقل. أنا أعيش في شقة. 851 00:52:46,059 --> 00:52:48,310 الان اخرجى من الكابينة. أنا في وقت متأخر لطائرتي. 852 00:52:54,526 --> 00:52:56,235 أوه! 855 00:53:02,534 --> 00:53:05,828 - حسنا، ثم، وبعد مسيرتي في سلاح الجو الملكي البريطاني ... - وماذا؟ 856 00:53:05,912 --> 00:53:08,330 - سلاح الجو الملكي. - أوه. 857 00:53:08,415 --> 00:53:11,917 - هل لديك مانع إفى تناول سيجارة؟ - انطلقى , انها رئتك. 858 00:53:12,002 --> 00:53:15,254 حسنا , انا لدى اوسمة و ميداليات واشياء من هذا القبيل 859 00:53:15,338 --> 00:53:17,923 وبعد ذلك جنحت في لعب دور شخصية مشهورة مختلفة ... 860 00:53:18,008 --> 00:53:19,550 ليس هذا , حبيبتي، من فضلك. 861 00:53:19,634 --> 00:53:23,345 نحن لا نريد أن تتركينا ذلك بعد فترة وجيزة بعد ان بدأنا الرحلة، اليس كذلك؟ 862 00:53:23,430 --> 00:53:25,389 لا، بالطبع لا. 863 00:53:25,473 --> 00:53:30,227 بعدها اتجهت للعب دور شخصية مشهورة لسلسلة تلفزيونية 864 00:53:30,312 --> 00:53:32,313 انها لا تزال قيد العرض اتعلمين 865 00:53:33,815 --> 00:53:35,399 ارميها بعيدا 866 00:53:36,568 --> 00:53:40,029 شكرا جزيلا، سيدتى. ولكن أود ان تأخذى الامر بشكل ابسط قليلا. 867 00:53:40,113 --> 00:53:43,699 بعض الضباط فى الطريق لن يتفهموا ذلك 868 00:53:43,783 --> 00:53:48,412 شكرا ايها الضابط نحن نقدر تحذيرك 869 00:53:48,496 --> 00:53:51,582 ولو انك اتجهت صوب دالاس تذكر ان تبحث عنى 870 00:53:53,209 --> 00:53:56,837 لقد حصلت على الرقم يمكنك ان تعتمدى على ذلك 872 00:54:08,141 --> 00:54:10,184 - كيف حال المريضة؟ 874 00:54:13,897 --> 00:54:15,439 انها على قيد الحياة. 875 00:54:15,523 --> 00:54:18,275 يبدو أنها نجت من الإجراء. 876 00:54:18,360 --> 00:54:19,693 ما الإجراء؟ 877 00:54:19,778 --> 00:54:22,947 لو انكم يا رجال وضعتم اصبع على 879 00:54:27,035 --> 00:54:29,703 لا فقط قدموا لها القليل من الوخز. 880 00:54:31,122 --> 00:54:32,998 بواسطة ذلك 881 00:54:33,083 --> 00:54:36,585 ايها الشيف اتكأ للأمام كى استطيع ان اضع العجلة الامامية على الارض 882 00:54:36,670 --> 00:54:39,505 توقف عن المزاح 884 00:54:54,729 --> 00:54:59,066 توقف , نريد ان نعطيك مباركتنا 885 00:54:59,150 --> 00:55:02,695 هناك اثنان من الكهنة في تلك السيارة هناك. جى جى 886 00:55:02,779 --> 00:55:03,988 ماذا؟ 887 00:55:06,533 --> 00:55:08,367 يريدون منا أن نتوقف . 888 00:55:08,451 --> 00:55:10,035 - فيكتور. - نعم. 889 00:55:10,120 --> 00:55:12,162 انهم اثنين من الكهنة يقودان فيراري. 890 00:55:12,247 --> 00:55:15,249 متى كانت اخر مرة رأيت فيها اثنين من الكهنة يقودان فيراري؟ 891 00:55:15,333 --> 00:55:18,711 - انهم يأخذون اموال البينجو*(لعبة تعليمية للأطفال) المنزل؟ - انهم يقومان بعمل الرب. 892 00:55:18,795 --> 00:55:21,296 بواسطة الفيرارى يمكنهم ان يفعلوا ذلك بشكل اسرع هذا كل ما فى الامر 893 00:55:22,298 --> 00:55:25,217 توقف 894 00:55:25,301 --> 00:55:27,594 نريد ان نباركك 895 00:55:29,848 --> 00:55:31,181 - فيكتور. - نعم؟ 896 00:55:31,266 --> 00:55:33,392 واحد من الكهنة اسود. 897 00:55:33,476 --> 00:55:36,270 - أوه، نعم. لديهم كاردينال اسمر . - حقا؟ 898 00:55:36,354 --> 00:55:38,188 أوه، بالتأكيد. لديهم كارينال اسمر . 899 00:55:38,273 --> 00:55:43,027 أوه! يريدون مننا ان توقف . يريدون أن يباركون لنا. هل يمكننا؟ 900 00:55:43,111 --> 00:55:45,571 اسمحوا لى ان افعل ذلك مباشرة 901 00:55:45,655 --> 00:55:51,785 اتريد منا ان نتوقف لكى يباركنا قس اسمر فى سيارة فيرارى حمراء؟ 902 00:55:51,870 --> 00:55:52,870 هذا لا يضر 904 00:56:03,923 --> 00:56:06,508 - سيارةجميلة المنظر ايها الآب. - شكرا لك ايها احمق. 905 00:56:08,136 --> 00:56:10,345 مرحبا ايها الاب سيارة رائعة المنظر 906 00:56:10,430 --> 00:56:13,057 هذا ما يقوله الجميع 907 00:56:13,141 --> 00:56:15,517 اريد ان اشكركم على توقفكم ايها الابن 908 00:56:15,602 --> 00:56:20,773 لأننا دائما نوقف سيارت الاسعاف حتى يمكننا ان نبارك من عليها 909 00:56:20,857 --> 00:56:24,193 وانتم ايها المسعفين تقومون بعمل رائع 910 00:56:24,277 --> 00:56:27,488 نحن فى عجلة من امرنا لذا هل يمكنك ان تبارك,بعدها يمكننا ان ... 911 00:56:29,199 --> 00:56:33,577 - اوه , اريد ان اباركها - معذرة ابتاه انها بوذية 912 00:56:33,661 --> 00:56:38,373 - انت لا ..لا يمكنك ان تباركها - نحن متخصصون في مباركة البوذيين. 913 00:56:38,458 --> 00:56:39,792 حقا 915 00:56:42,337 --> 00:56:45,130 - أوه ... - حقا؟ 916 00:56:46,132 --> 00:56:48,675 هناك فكرة ثانية ابتاه هل تريد مباركته ؟ 917 00:56:48,760 --> 00:56:52,179 نحن نحتاج لكل العون الذى نريده فقط اعطيه جرعة بسيطة 918 00:56:55,183 --> 00:56:58,018 - شكرا لك ..ابتاه. - على الرحب 919 00:56:58,103 --> 00:56:59,937 - لقد قمتم بعمل جيد. - شكرا لكم. 921 00:57:03,817 --> 00:57:05,359 شكرا لك ايها الاب 922 00:57:06,152 --> 00:57:09,738 لماذا لا تأخذ هذه السيارة الخربة الى مخزن السيارت الخردة؟ 925 00:57:16,287 --> 00:57:19,623 -اوه جى جى لقد ..... -انبطحنا على الارض. 926 00:57:19,707 --> 00:57:23,043 - نعم. وأولئك الكهنة ... - لم يكونوا آباء. 927 00:57:23,128 --> 00:57:24,795 - لقد كانوا ... - أمهات. 928 00:57:25,463 --> 00:57:27,172 - تعال هنا. - أوه، جيز. 929 00:57:27,257 --> 00:57:30,134 اوه اللعنة 931 00:57:34,222 --> 00:57:37,391 اذا هناك لدينا قصة بسيطة فى الواقع 932 00:57:37,475 --> 00:57:41,103 النجم السينمائي الدولي، قاتل لا يرحم، 933 00:57:41,187 --> 00:57:44,106 كازانوفا، الشاعر، الفيلسوف. 934 00:57:44,190 --> 00:57:46,483 ينبغى عليك ان تقول اسطورة عصرك 935 00:57:46,568 --> 00:57:49,486 في الواقع، يمكنك. ليس هذا , حبيبتي. 936 00:57:49,571 --> 00:57:52,197 أخشى ان هذه السيارة مليئة بالمفاجآت. 937 00:57:52,282 --> 00:57:54,616 هذا الشئ الذى لاحظته 938 00:57:54,701 --> 00:57:56,577 ماذا عن بعض الشمبانيا، حبيبتي؟ 939 00:57:56,661 --> 00:58:01,915 اربع عجلات فضية صغيرة جائت من الماضى بغطاء للمقاعد جميل المظهر 940 00:58:02,000 --> 00:58:05,544 حسنا يابنى اخفض ذلك لديك دخان يغطى بابى الخلفى 941 00:58:06,588 --> 00:58:08,297 اذا كنت تشير إلى 942 00:58:08,381 --> 00:58:12,593 اود ان تتحدث إلى بشكل اوضح باللهجة الملكية الا نجليزية 943 00:58:12,677 --> 00:58:15,512 هذا اذا فى حال اننا تحدثنا عبر االلاسلكى 944 00:58:15,597 --> 00:58:18,015 اه ...بورك قلبك 945 00:58:18,099 --> 00:58:19,808 نخبك 946 00:58:19,893 --> 00:58:21,768 اخفض الزجاج 947 00:58:51,466 --> 00:58:54,801 ما الذى ستفعله برأيك؟ لا يمكنك الدخول هنا 948 00:58:54,886 --> 00:58:55,928 انت رجل 949 00:58:56,012 --> 00:58:59,306 - سبعة ,احدى عشر ,كيف يمكننى مساعدتك؟ -ادفع واحد و اثنين 950 00:58:59,390 --> 00:59:02,976 من انتم ,نوع من الحماقة؟ لديك رخصة عادية والاخرى ممتازة 951 00:59:03,978 --> 00:59:06,104 انها ذاهبة في كلا الاتجاهين. 952 00:59:06,189 --> 00:59:09,441 القمر المستدير البرتقالى ذو قبعة بيضاء فوقه ...سوف يدفع ثمن ذلك 953 00:59:09,525 --> 00:59:12,527 انا طبيب و مسموح لى برؤيتك غير محتشمة 954 00:59:12,612 --> 00:59:15,280 اذا رأيت واحدة ,اذا تكون رأيت الكل 957 00:59:22,330 --> 00:59:26,750 ألف كيلومتر على عجلة واحدة؟ نحاول الفوز في السباق، وليس تسجيل رقما قياسيا. 959 00:59:44,477 --> 00:59:45,852 فيكتور، ماذا لديك؟ 960 00:59:45,937 --> 00:59:49,147 هناك اشياء طيبة كثيرة من اجلكم يارجال 962 00:59:53,736 --> 00:59:56,613 - هل ستدخل هنا -حسنا ,هيا انطلق 964 01:00:05,164 --> 01:00:06,623 ايها الضابط 965 01:00:10,753 --> 01:00:12,796 هل تأخذ القانون والنظام الخاص بك في هذه البلدة على محمل الجد؟ 966 01:00:12,880 --> 01:00:14,006 هل أنت تمزح؟ 967 01:00:19,637 --> 01:00:21,263 المعذرة لسؤالى 968 01:00:21,347 --> 01:00:23,682 جريك هل .. 969 01:00:23,766 --> 01:00:26,059 هل تغلق ذلك لدقيقة وتسمعنى ؟ 972 01:00:40,283 --> 01:00:42,868 أوه، بالمناسبة،جريك. 973 01:00:42,952 --> 01:00:46,496 من هم الخصوم فى الفريق اليابانى الذين لم ينتهوا ؟ 974 01:00:46,581 --> 01:00:49,166 ستمر من هنا سيارة فيرارى حمراء 975 01:00:49,250 --> 01:00:53,378 بها اثنان من الرجال مسئولان عن الضحية فى سيارة الاسعاف 976 01:00:53,463 --> 01:00:56,423 - الضحية؟ -ضحية عارية 977 01:00:57,508 --> 01:00:59,509 - أنت تريد أن تعرف أسوأ جزء؟ - ما هو؟ 978 01:00:59,594 --> 01:01:01,845 - انهم يرتدون زي الكهنة. -انطلق 979 01:01:01,929 --> 01:01:05,098 أخمن أنهم يعتقدون انها خدعة بسيطة ، يرتدون زي الكهنة. 980 01:01:05,183 --> 01:01:07,142 اللعنة ,هذا يجلب المرض 981 01:01:07,226 --> 01:01:09,644 - ساتعامل مع هذا. - هناك شئ اخر. 982 01:01:09,729 --> 01:01:10,937 اعتقد انهم مسلحون. 983 01:01:12,148 --> 01:01:13,732 اللعنة، آمل ذلك. 984 01:01:14,650 --> 01:01:16,068 انها سوف تعطيني عذر. 987 01:01:27,789 --> 01:01:29,247 وداعا! 988 01:01:29,332 --> 01:01:31,333 جى جى يا ابن ال..... 989 01:01:31,417 --> 01:01:33,377 اخرجا من السيارة كلاكما 990 01:01:33,461 --> 01:01:34,836 الآن! 991 01:01:38,299 --> 01:01:40,092 حسنا ,اضربها 992 01:01:40,176 --> 01:01:41,635 - اربت عليها؟ - اربت عليها؟ 994 01:01:48,851 --> 01:01:52,354 - فريز او اسمك المستعار. - الاسم المستعار؟ 995 01:01:52,438 --> 01:01:56,316 - ايها الضابط انا اامل الا تكون كاثوليكيا. - لا تولي اهتماما له. 996 01:01:56,401 --> 01:02:00,320 لقد كان حبيسا فى الدير لمدة 6 سنوات انه لايدرى ماذا يفعل 997 01:02:00,405 --> 01:02:02,614 لا أعتقد أن كل مجاديفه في الماء. 998 01:02:02,698 --> 01:02:04,658 ست سنوات مرت وكأنها عطلة صيف 999 01:02:04,742 --> 01:02:07,160 عندما تعاقدت ولاية ميسورى معكم 1000 01:02:07,245 --> 01:02:10,247 انت ايها القصير من اين حصلت على كل تلك المجوهرات؟ 1001 01:02:11,624 --> 01:02:14,292 - لماذا يدعوننى بالقصير؟ - لأنك صغير 1002 01:02:14,377 --> 01:02:17,546 - صغير .ص..غ ..ير. - أوه. 1003 01:02:19,090 --> 01:02:20,882 أقترح عليك أن تأخذ طريقا آخر يارفيقى الطيب. 1004 01:02:20,967 --> 01:02:25,053 الرجل ذو البدلة وضع لجنه على بعد 40 ميل بحثا عن متسابقى كانون بول 1005 01:02:25,138 --> 01:02:27,222 يالها من 10 رباعيات ضخمة 1006 01:02:27,306 --> 01:02:28,390 - جى جى نعم؟ 1007 01:02:28,474 --> 01:02:31,393 هناك الكثير من الكلام حول بعض الحواجز فى الطريق 1008 01:02:31,477 --> 01:02:32,519 ما رأيك؟ 1009 01:02:32,603 --> 01:02:37,232 أعتقد أننا في العمق اتعلم شيئا..الارسال اصبح سلسا 1010 01:02:37,316 --> 01:02:40,068 فقدنا الكثير من الوقت بسبب قساوستك المزيفين. 1011 01:02:40,153 --> 01:02:42,404 - أوه. أنا آسف. 1012 01:02:43,156 --> 01:02:45,282 لو استمر الارسال متماسكا 1013 01:02:45,366 --> 01:02:48,118 اعتقد اننا قادرون على خداعهم وعبور تلك الحواجز 1014 01:02:48,202 --> 01:02:51,872 لا أعرف. أعطني دقيقة لجمع أفكاري. 1015 01:02:59,464 --> 01:03:01,381 جمعت أفكاري. 1016 01:03:01,466 --> 01:03:04,426 انظر الى المرآة الخاصة بك 1017 01:03:04,510 --> 01:03:06,303 اترى هذه الإسعاف فى الخلف هنا؟ 1018 01:03:06,387 --> 01:03:08,555 نحن بحاجة إلى الركوب على الظهر. 1019 01:03:10,183 --> 01:03:12,851 هذا يمكن ان يذهب بنا ليس هناك مشكلة هنا. 1020 01:03:12,935 --> 01:03:17,689 دعنا فقط نحصل على هذا و على هذا 1021 01:03:17,773 --> 01:03:19,524 أم .. 1022 01:03:21,360 --> 01:03:24,946 حسنا هذا اتركه يذهب 1023 01:03:28,868 --> 01:03:30,368 عفوا. 1024 01:03:30,453 --> 01:03:32,162 تبدو مألوفا جدا. هل انا أعرفك؟ 1025 01:03:32,246 --> 01:03:34,414 من الممكن جدا هل يستغرق هذا وقتا طويلا؟ 1026 01:03:34,499 --> 01:03:37,125 كما ترى نحن فى شهر العسل وهى لاتطيق الانتظار 1027 01:03:37,210 --> 01:03:39,044 الحمد لله. الناس العاديين. 1028 01:03:39,128 --> 01:03:41,046 كنا فقط نبحث عن متسابقى كانون بول 1029 01:03:41,130 --> 01:03:43,465 ليس مهما تقدم للأمام اذا اردت 1030 01:03:43,549 --> 01:03:46,092 - ما هو هذا، على أية حال؟ - انها بالمراقبة. 1031 01:03:46,177 --> 01:03:47,552 بالهناء و الشفاء 1032 01:03:49,263 --> 01:03:50,972 ظرف انجليزى 1033 01:03:52,016 --> 01:03:54,809 هيا يارجال حافظوا على التقدم هلا فعلتم من فضلكم؟ 1034 01:03:57,563 --> 01:03:59,022 دعونا نرى ... 1036 01:04:01,859 --> 01:04:04,444 اهدأ فيكتور سوف تكشف غطائنا 1037 01:04:04,529 --> 01:04:09,616 جى جى هذه ليست وظيفة تسعة إلى خمسة. اتمنى لو كان هنا 1038 01:04:09,700 --> 01:04:11,409 مرحبا. 1039 01:04:11,494 --> 01:04:12,827 مرحبا. 1040 01:04:16,832 --> 01:04:20,627 - أنت تبدو متعبا. -اه محبطا اكثر منه متعبا 1041 01:04:20,711 --> 01:04:22,796 اتعتقد أنك ستفوز في هذا السباق المجنون؟ 1042 01:04:23,714 --> 01:04:25,006 اللعنة ...انا على حق 1043 01:04:26,133 --> 01:04:30,053 انا اجلس هنا مع الشخص الذى اختطفنى 1044 01:04:30,137 --> 01:04:34,683 من الذى يلوم احدا على اختطافك؟ 1045 01:04:35,685 --> 01:04:37,477 قمتم بإعطائى الغاز الضاحك 1046 01:04:37,562 --> 01:04:40,438 حسنا، لديك ضحكة جميلة فظيعة. 1047 01:04:40,523 --> 01:04:43,567 لقد جعلتني أنسى تنورتى المفضلة في الفندق ... 1048 01:04:43,651 --> 01:04:46,653 لا يهم انت تبدين رائعة بدونها 1049 01:04:55,037 --> 01:04:56,496 ماذا كنت تتوقعى، على أية حال؟ 1050 01:04:59,584 --> 01:05:03,003 - جنس جماعى او شئ من هذا القبيل؟ - جنس جماعى؟ 1051 01:05:03,087 --> 01:05:05,505 نحن متسابقين ولسنا مغتصبين 1052 01:05:06,507 --> 01:05:08,633 - لماذا؟ - لماذا ,ماذا؟ 1053 01:05:11,012 --> 01:05:14,472 لماذا كل هذه السرعة والمتاعب والمخاطر و... 1054 01:05:14,557 --> 01:05:16,224 أعني، لماذا؟ 1055 01:05:16,309 --> 01:05:17,726 لأجل من الجحيم. 1056 01:05:20,313 --> 01:05:22,731 لم تفعلى أي شيء لمجرد أنها من الجحيم؟ 1057 01:05:22,815 --> 01:05:24,232 أعتقد ذلك. 1058 01:05:24,317 --> 01:05:26,985 والدى اعتاد ان يعمل فى مناجم الفحم 1059 01:05:29,614 --> 01:05:31,197 ثلاث واربعين عاما 1060 01:05:33,451 --> 01:05:35,035 كان سيتقاعد 1061 01:05:36,203 --> 01:05:39,623 ويشترى قارب و يتجه نحو فلوريدا 1062 01:05:41,250 --> 01:05:44,836 ويضع الاسماك على ظهر القارب ويخبر امى بالاكاذيب 1063 01:05:48,174 --> 01:05:50,508 توفي قبل يومين من التقاعد. 1064 01:05:50,593 --> 01:05:51,593 اه. 1065 01:05:52,595 --> 01:05:54,429 اعتقد انك لا تعرف أبدا. 1066 01:05:55,222 --> 01:05:56,681 نعم. 1067 01:05:57,975 --> 01:06:02,687 انا حسمت امرى وذاهب من اجل ذلك 1068 01:06:02,772 --> 01:06:06,232 انا اعنى ان كل شئ اردته انا ذاهب من اجل تحقيقه 1069 01:06:07,610 --> 01:06:10,695 لأنك لا تعرفين ابدا متى قد يحدث لك شيئا 1070 01:06:11,739 --> 01:06:13,573 مثل الحديث معك، اتعرفين؟ 1071 01:06:14,700 --> 01:06:16,117 أعني ذلك رائع جدا. 1072 01:06:19,246 --> 01:06:23,166 اوه الى اين انتم ذاهبون يارجال؟ 1073 01:06:23,250 --> 01:06:27,253 نحن فقط ... نحن فقط خرجنا خرجنا خرجنا بحثا عن علبة سجائر. 1074 01:06:27,338 --> 01:06:31,007 مع لوحات ولاية كارولينا الشمالية، تقودان إلى ولاية ميسوري من اجل السجائر؟ 1075 01:06:32,843 --> 01:06:34,219 ماذا عن البيرة؟ 1076 01:06:34,303 --> 01:06:37,222 وماذا عن حقيقة زوال الدهان الذى قمت به؟ 1077 01:06:37,306 --> 01:06:41,059 اتريد أن تأخذ هؤلاء الرجال بعيدا؟ الرجال الاخيار يعودون 1078 01:06:41,143 --> 01:06:45,397 ما هذا؟ خمسة، ثمانية، ثلاثة .. . خمسة، ثمانية، ثلاثة، ستة ... 1079 01:06:46,732 --> 01:06:50,985 تشبث تشبث دعنا نذهب هيا 1080 01:06:51,070 --> 01:06:53,405 هيا تقدموا يارجال من فضلكم؟ 1081 01:06:57,868 --> 01:07:00,245 مرحبا، يا سيدي. ما هى المشكلة؟ 1082 01:07:00,329 --> 01:07:04,165 لا تعتقد انك ستبتعد كثيرا بتلك؟ سوف نحصل على الكثير من امثالك الان 1083 01:07:04,250 --> 01:07:07,252 ليس هنا ,لا يمكنك الكلمة ستكون خارج حواجز الطريق 1084 01:07:07,336 --> 01:07:09,754 انهم يتحدثون عن كل شيء صعودا وهبوطا ". 1085 01:07:09,839 --> 01:07:13,258 هيااخرجوا هؤلاء الخونة من هنا،هلا فعلتم؟ 1086 01:07:13,342 --> 01:07:15,260 اتعتقد انك ضخم جدا 1087 01:07:16,053 --> 01:07:20,014 هل يستطيع احد منكم ايها الناس ان ياتى ويزيح هذا الشئ من الطريق؟ 1088 01:07:20,099 --> 01:07:22,183 هيا .سأضع ذلك فى وضع محايد 1089 01:07:23,227 --> 01:07:26,187 من فعل ذلك؟ اجعله يتوقف! 1091 01:07:41,787 --> 01:07:43,997 شكرا جزيلا حافظ على اغنيتك 1094 01:07:57,678 --> 01:08:00,638 جورج هل تتذكر الايام الخوالى قبل ان يخترعوا الرادار؟ 1095 01:08:00,723 --> 01:08:04,017 - اعتدنا ان نطارد متجاوزى السرعة - اجل كان ذلك ممل فعلا 1098 01:08:22,578 --> 01:08:25,330 وداعا! 1099 01:08:25,414 --> 01:08:26,831 ما هذا بحق الجحيم ؟ 1100 01:08:26,916 --> 01:08:29,584 لا اعرف ولكن مهما يكن ,انه يؤدى 125 1106 01:08:44,892 --> 01:08:47,352 هذا هو المرة الأولى التي نتلقى أمر عبر الهاتف. 1107 01:08:47,436 --> 01:08:52,023 -من الصعب ان افهمك . - عندما دعوت، كنت أقوم ب 140 ميلا في الساعة. 1108 01:08:52,107 --> 01:08:54,484 هذا ستة برجر من الضان او شيش كباب 1109 01:08:54,568 --> 01:08:56,986 وطلب جانبى من الكوس كوس 1110 01:08:57,071 --> 01:08:58,696 اثنين من الحليب. 1111 01:08:58,781 --> 01:09:00,573 لا! كم؟ 1112 01:09:00,658 --> 01:09:02,742 ستة.. خمسة وسبعين. 1113 01:09:02,827 --> 01:09:04,828 اليك يا زهرة الصحراء 1114 01:09:04,912 --> 01:09:06,538 احتفظى بالباقي. 1115 01:09:06,622 --> 01:09:09,040 هل فكرت في الانضمام إلى الحريم؟ 1116 01:09:10,501 --> 01:09:13,169 سأعود لك بعد السباق. 1117 01:09:22,054 --> 01:09:25,431 استعدى بدنيا سأعود اليك ,يا صغيرتى 1118 01:09:25,516 --> 01:09:27,100 أنا أحبك! 1119 01:09:33,315 --> 01:09:34,482 فيكتور 1120 01:09:35,693 --> 01:09:37,485 لا ادرى كيف اطلب منك ذلك 1121 01:09:39,238 --> 01:09:42,699 أليس من الغريب وجود هذا الرجل يركض داخل رأسك؟ 1122 01:09:42,783 --> 01:09:45,451 أوه! انه ليس هنا. 1123 01:09:45,536 --> 01:09:48,454 انه هناك في مكان ما،لمساعدة الناس. 1124 01:09:48,539 --> 01:09:51,124 - أوه! - هو دائما يساعد الناس. 1125 01:09:51,208 --> 01:09:53,793 - هل سيساعدك - هل سيفعل؟ 1126 01:09:53,878 --> 01:09:55,920 انه معجب بك 1127 01:09:58,048 --> 01:10:01,676 حسنا كيف وجدك؟ انا اعنى كيف تقابلتم سويا؟ 1128 01:10:01,760 --> 01:10:04,095 حسنا عندما كنت فى ريعان شبابى 1129 01:10:04,179 --> 01:10:06,639 لم يكن لدي أي صديق كما أنا الآن. 1130 01:10:06,724 --> 01:10:08,433 مثل جى جى 1131 01:10:09,602 --> 01:10:10,685 مثل جى جى 1132 01:10:13,814 --> 01:10:18,484 فى يوم من الايام حينما كنت فى فناء المدرسى كان هناك 9 من الشباب يضربوننى كما يجب 1133 01:10:18,569 --> 01:10:20,194 هناك كان. 1135 01:10:22,239 --> 01:10:24,908 - الكابتن الفوضى؟ - نعم. من الفراغ. 1137 01:10:30,581 --> 01:10:31,873 بالتأكيد شعرت بالامتنان 1138 01:10:31,957 --> 01:10:33,625 - هذا أمر عظيم! - اجل. 1139 01:10:33,709 --> 01:10:36,294 لم يزعجني احد في المدرسة بعد ذلك. 1140 01:10:36,378 --> 01:10:38,212 اتمنى لو كان لدي صديق من هذا القبيل. 1141 01:10:38,297 --> 01:10:41,257 حسنا، أولا، تحتاجين إلى قناع وقبعة. 1142 01:10:41,342 --> 01:10:44,093 اعتقد انى اود يكون لونه وردى 1143 01:10:44,178 --> 01:10:45,929 كل شيء تقريبا أرتديه يكون لونه الوردي. 1144 01:10:46,013 --> 01:10:47,138 كل شيء؟ 1145 01:10:48,057 --> 01:10:49,974 حتى؟ اه ... 1146 01:10:50,059 --> 01:10:51,517 أوه، أنا لا ترتدي أي. 1147 01:10:51,602 --> 01:10:53,353 - أنت لا؟ - اه اه. 1148 01:10:54,229 --> 01:10:55,521 واو 1149 01:10:57,775 --> 01:11:02,195 فيكتور اود ان اكون صديقتك لأنى معجبة بك 1150 01:11:02,279 --> 01:11:04,113 اه. 1151 01:11:04,198 --> 01:11:06,199 انا معجب بك ايضا ياجميلة 1152 01:11:06,283 --> 01:11:07,951 شكرا لك. 1154 01:11:21,715 --> 01:11:23,967 نيو مكسيكو. 1156 01:11:33,644 --> 01:11:36,187 ولاية تكساس! غبي! 1159 01:12:06,010 --> 01:12:08,344 ساتولى هذا 1160 01:12:20,065 --> 01:12:22,108 حسنا، مرحبا السراويل الساخنة . 1161 01:12:22,192 --> 01:12:26,320 انا لا افترض ان لديك رخصة تسمح لكى بالمرور فى اماكن اخرى ,اليس كذلك؟ 1162 01:12:26,405 --> 01:12:28,281 نعم سيدتى الضابط. 1165 01:12:36,999 --> 01:12:39,584 يبدو أن الشرطي يريد منا أن نتوقف، حبيبي. 1166 01:12:39,668 --> 01:12:42,962 نعم. لا بد له من أن يكون مستاء بسبب سرعتنا العالية. 1167 01:12:43,047 --> 01:12:45,798 ليس لديهم اى نوع من حس الدعابة بشان ذلك النوع من الاشياء 1168 01:12:45,883 --> 01:12:48,926 - ألن تتوقف؟ - لا افضل ذلك. 1169 01:12:49,011 --> 01:12:52,138 شئ ممل الحديث مع هولاء الشرطيين 1170 01:12:52,222 --> 01:12:54,474 انا سأقولك لك.. نحن فقط سوف نتحرك بعيدا 1171 01:12:54,558 --> 01:12:57,977 - اضربى هذا الزر، هل تفعلى؟ - كما هو الحال في افلامك! 1172 01:13:03,192 --> 01:13:05,985 والان قليل من النفط ..اليس كذلك حبيبى؟ 1173 01:13:17,581 --> 01:13:20,458 حسنا حسنا ,نحن لدينا الكثير من الحيل ,اليس كذلك؟ 1174 01:13:20,542 --> 01:13:22,627 انها كلها جزء من عملي، حقيقة. 1175 01:13:22,711 --> 01:13:25,505 انا اقصد انى اريد ان اسألك اى فيلم ؟ 1176 01:13:25,589 --> 01:13:28,091 انتظر دقيقة . هل يمكنك انى تشاهد الى اين نحن ذاهبون؟ 1177 01:13:28,175 --> 01:13:31,302 -ممتاز . - هذا أمر مثير للسخرية. 1179 01:13:37,434 --> 01:13:42,271 رياضة جيدة، أليس كذلك؟ هل لديك مانع ان تخفضى زجاج السيارة فتاتى الكبيرة؟ 1180 01:13:42,356 --> 01:13:44,565 سوف نصبح مثل زوج من الرنجة هنا 1181 01:13:44,650 --> 01:13:48,319 - في المرة القادمة،سوف احضر قناعى. - مثل يوم ضبابي في مدينة لندن. 1182 01:13:59,957 --> 01:14:02,875 انت على وشك ان تكون شاهد على اغتصاب امراة 1183 01:14:02,960 --> 01:14:04,293 التى تم اختطافها 1184 01:14:04,378 --> 01:14:09,590 المرأة التى خوفها الاساسى تحول الى توقعات غامضة 1185 01:14:09,675 --> 01:14:13,427 فى الصباح سوف تتحرر غير عابئة باى شئ 1186 01:14:13,512 --> 01:14:16,347 ماعدا كونها احبت كما لم تحب من قبل 1189 01:14:25,691 --> 01:14:27,608 أوه، لا! من فضلك ... 1190 01:14:27,693 --> 01:14:30,611 أوه، نعم، هناك! هناك! 1193 01:14:43,292 --> 01:14:46,252 اللعنة انا لم ار سيارة رولز رويس تسير على 140 ميل فى الساعة قط 1194 01:14:46,336 --> 01:14:48,045 ما الذى ادخلكم يا رفاق فى هذا الشئ ؟ 1195 01:14:48,130 --> 01:14:50,298 وقع هنا. 1196 01:14:50,382 --> 01:14:52,675 اعتقد انك اسأت فهم ملاحظتى 1197 01:14:52,759 --> 01:14:55,469 عن تخطيط والدتي لشراء جنوب كاليفورنيا 1198 01:14:55,554 --> 01:14:58,431 بأنه محاولة للتأثير عليك لتعطينى تذكرة سيدى الضابط. 1199 01:14:58,515 --> 01:15:03,603 أنا واثق من أنها سوف لا تزال تحتفظ بكم كلكم كأعضاء دوريات الطرق السريعة، 1200 01:15:03,687 --> 01:15:06,314 بغض النظر عن الطريقة الوقحة التى تعاملتم بها مع ابنها! 1201 01:15:06,398 --> 01:15:09,150 هل تريد ان تقول ذلك للقاضى سيدى 1204 01:15:20,662 --> 01:15:23,456 وهذا لك، وللقاضي! 1205 01:15:23,540 --> 01:15:25,499 فارس الجمل الملعون! 1209 01:15:34,760 --> 01:15:38,262 أوه، اللعنة لدينا دخان فى الذيل 1210 01:15:38,347 --> 01:15:40,139 شاهد هذا. 1211 01:15:42,517 --> 01:15:43,893 - الضابط - توقف 1212 01:15:43,977 --> 01:15:45,603 فقدنا الفرامل 1213 01:15:45,687 --> 01:15:48,814 ليس لدينا فرامل! ساعدنا! نعم، شكرا لك. 1214 01:15:48,899 --> 01:15:50,983 اللعنة "لا توجد فرامل خدعة تعمل فى كل وقت 1215 01:15:53,695 --> 01:15:57,031 أوه، لا! نحن حقا ليس لدينا أي فرامل! 1216 01:15:57,115 --> 01:15:59,200 - هلا توقفت عن المزاح؟ - تشبث! 1217 01:16:07,376 --> 01:16:13,047 ايفل كنيفيل لقد حصلت لنفسك على بعض المنافسة 1221 01:16:54,464 --> 01:16:56,716 الطريق 66 1223 01:17:21,158 --> 01:17:22,742 السلاح السري. 1228 01:17:41,928 --> 01:17:43,596 جاهز ,اطلق النار 1233 01:17:59,071 --> 01:18:01,447 الى متى سنظل هنا؟ 1234 01:18:01,531 --> 01:18:03,908 عشرون دقيقة كان يمكننا ان نكون هناك الان 1235 01:18:03,992 --> 01:18:06,619 سيفتح الطريق خلال 5 دقائق ايها الاب 1237 01:18:16,129 --> 01:18:18,464 مرحبا الأب بوتز. 1238 01:18:19,341 --> 01:18:21,342 ألبرت شفايتزر. 1239 01:18:21,426 --> 01:18:24,804 أريد أن أشكركم لكونك حلو جدا وجميل جدا، 1240 01:18:24,888 --> 01:18:28,766 وعن اخبار الناس بكل شئ حولنا فى العودة لميسيورى 1241 01:18:28,850 --> 01:18:32,436 هذا الشى يجعلنا عراة ومجانين جنسيا 1243 01:18:35,357 --> 01:18:37,817 حسنا اردت فقط ان ارد الجميل 1244 01:18:37,901 --> 01:18:40,778 اليك والى راهب الشيكولاتة مافعلوه لنا فى عودتنا الى اوهايو 1245 01:18:41,780 --> 01:18:43,447 " راهب الشوكولاته"؟ 1247 01:18:46,827 --> 01:18:47,910 يمكنه أن يقول ذلك. 1248 01:18:47,994 --> 01:18:49,829 دعه يقول ذلك ,دعه يقول ذلك. 1249 01:18:49,913 --> 01:18:53,290 لأنه يتجول راكبا منطاد جود يير (شركة اطارات سيارات) 1250 01:18:53,375 --> 01:18:56,460 - احمق جود يير - يمكنه ان يقول ذلك ,يمكنه ان يقول ذلك.. 1251 01:18:56,545 --> 01:19:00,047 - نعم، أستطيع أن أقول ذلك. - لأنه اذا كان لديه الوقت ، 1252 01:19:00,132 --> 01:19:03,717 اود ان ااخذ حبات المسبحة و اضعهم فى انفك 1253 01:19:03,802 --> 01:19:06,137 - حبات المسسبحة تلك؟حبات المسبحة خاصتى؟ - نعم. 1254 01:19:06,221 --> 01:19:09,515 - أنت تدفعها فى هذا الانف؟ - نعم فى ذلك الانف 1255 01:19:11,476 --> 01:19:14,311 - يمكنه ان يفعل ذلك. - هل يمكنه؟ 1256 01:19:14,396 --> 01:19:16,313 - تقبل النصيحة الصغيرة؟ - بالتأكيد. 1257 01:19:18,108 --> 01:19:19,733 اجلب الاصدقاء 1258 01:19:25,282 --> 01:19:27,533 الكثير منهم 1259 01:19:30,912 --> 01:19:33,706 انه يريد مني أن أحضر ... 1260 01:19:35,667 --> 01:19:36,709 الاحمق؟ 1263 01:19:51,057 --> 01:19:54,226 اه العريس و العروس متسابقى كانون بول 1264 01:19:54,311 --> 01:19:56,520 قلت لك ان جدول شهر العسل سيفلح 1265 01:19:56,605 --> 01:19:58,731 رائع,الان ترتدين الشعر المستعار حبيبتى 1266 01:19:58,815 --> 01:20:00,774 - الجو حار. - أوه، أنا لا أعرف. 1267 01:20:00,859 --> 01:20:03,694 عندما كنت في مصر كانت الحشرات تلدغنى 1268 01:20:03,778 --> 01:20:07,239 كان هناك مالايقل عن 180 فى المظلة ولم يكن هناك المزيد من المظلات 1269 01:20:07,324 --> 01:20:09,533 لو ان قناة CBS اتجهت بكاميراتهم هناك 1270 01:20:09,618 --> 01:20:13,496 لقد مارسنا رياضات مذهلة وكان كل تركزينا على ذلك القطار 1271 01:20:13,580 --> 01:20:14,872 هل تريد ان تجرب مرة اخرى؟ 1275 01:20:39,564 --> 01:20:42,691 لا يجب ان تبدو مترفا؟ الكل يرتدون مثل ذلك 1276 01:20:42,776 --> 01:20:45,736 ويرتدى شعر مستعار ايضا .. اليس هذا لطيفا؟ 1277 01:20:45,820 --> 01:20:48,113 هولاء الرجال يخيفونى 1278 01:20:48,198 --> 01:20:51,116 فقط ابقى بجوار مور ولن تصيبك اى مشاكل 1280 01:20:52,244 --> 01:20:54,954 يبدو لى مثل جريجورى بيك فى تلك الحلة الزرقاء 1282 01:20:58,625 --> 01:21:01,877 هذا هو صديقي شاكيز. اسمحوا لي أن أقدم نفسي. 1283 01:21:01,962 --> 01:21:04,880 أنا في وول ستريت. ربما يمكننا تناول الغداء في وقت ما. 1284 01:21:04,965 --> 01:21:07,174 نحن لا نركب في وول ستريت. 1285 01:21:07,259 --> 01:21:09,677 ونحن لا نركب في وول ستريت. 1286 01:21:09,761 --> 01:21:11,428 لماذا لا نذهب ونساعدهم؟ 1287 01:21:11,513 --> 01:21:12,721 ماذا تعني ب "نحن"؟ 1288 01:21:12,806 --> 01:21:16,809 إذا فعلنا ذلك، ثم فتح هذا الطريق سيتبقى امامنا طريق طويل 1289 01:21:16,893 --> 01:21:18,644 الآن، لماذا لا تساعدهم انت، هاه؟ 1290 01:21:18,728 --> 01:21:21,188 كن السامري الصالح. 1291 01:21:22,357 --> 01:21:23,816 بجانب ارتدائى هذا 1292 01:21:23,900 --> 01:21:26,193 ربما كنت ترغب في إكمال الفرقة الخاصة بك. 1293 01:21:26,278 --> 01:21:28,737 كلا هناك شئ ما اخر يخصك اريده 1294 01:21:28,822 --> 01:21:30,447 أوه، حقا؟ ما هو؟ 1295 01:21:30,532 --> 01:21:31,865 مؤخرتك! 1298 01:21:41,543 --> 01:21:43,544 اللعنة 1299 01:21:44,546 --> 01:21:46,505 هلا انضممنا للعراك؟ 1300 01:22:05,233 --> 01:22:07,484 خطوة الى الوراء، يا عزيزتي. 1301 01:22:07,569 --> 01:22:09,695 لابد ان احذرك، أنا روجر مور. 1302 01:22:09,779 --> 01:22:11,030 من؟ 1303 01:22:11,114 --> 01:22:12,364 روجر مور. 1306 01:22:15,994 --> 01:22:17,453 سنجرى هناك 1308 01:22:19,664 --> 01:22:21,373 اطرقهم ..اطرحهم ارضا 1309 01:22:21,458 --> 01:22:24,376 - بعدها نرحل,ولازال بإمكاننا الفوز,اتفقنا؟ - يمكننا أن نفعل ذلك. 1310 01:22:24,461 --> 01:22:26,754 - يمكننا أن نفعل ذلك. حقا. - يمكننا أن نفعل ذلك. 1311 01:22:30,508 --> 01:22:33,093 - ستندم ,اجعلهم يسقطون! 1313 01:22:36,389 --> 01:22:38,057 خذ هذا 1314 01:22:49,694 --> 01:22:51,528 انت مفتول العضلات . 1315 01:22:51,613 --> 01:22:53,155 شاهد ذلك 1316 01:22:55,450 --> 01:22:56,575 ها ها ها ها! 1317 01:23:03,541 --> 01:23:05,292 - تحتاج الى بعض المساعدة، أبانا؟ 1318 01:23:08,380 --> 01:23:09,922 واه! أعطني شخص ما! 1320 01:23:11,508 --> 01:23:13,550 ما، هل أنت مجنون،جريك؟ 1321 01:23:13,635 --> 01:23:16,762 كيف يمكنك تغيير الاحتمالات في منتصف الأشياء؟ 1322 01:23:18,765 --> 01:23:22,142 تماسك.انت لن تصمد خمس دقائق فى مترو الانفاق فى نيويورك 1323 01:23:24,229 --> 01:23:25,729 هذه هى الطريقة التى تتم بها 1324 01:23:35,782 --> 01:23:38,784 - هل هذا جيد للشرب؟ - أنا لا أعرف. أنا لم اجرب ذلك أبدا. 1326 01:23:50,922 --> 01:23:53,298 توقف توقف هل تريد تجربة ذلك الجانب؟ 1327 01:23:53,383 --> 01:23:54,758 نعم. 1328 01:23:57,679 --> 01:23:59,263 تحتاج الى بعض المساعدة؟ 1329 01:23:59,347 --> 01:24:01,849 - اخرج من هنا. - حسنا. 1331 01:24:05,603 --> 01:24:06,979 خداع! 1332 01:24:11,151 --> 01:24:14,319 - شكرا، شاكيز. عفوا. - خذ هذا الرجل، شاكيز! 1333 01:24:17,741 --> 01:24:21,118 - معذرة ايها الاب لقد فتحنا الطريق. - أوه، شكرا. 1334 01:24:22,245 --> 01:24:24,747 فندوربوم الطريق قد فتح 1336 01:24:28,209 --> 01:24:29,543 وداعا. 1338 01:24:37,719 --> 01:24:39,344 دعونا نذهب! 1341 01:25:36,402 --> 01:25:38,445 هيا، هيا. أسرع، أسرع! 1342 01:25:38,530 --> 01:25:39,822 - أنا أحاول. - أسرع! 1343 01:25:39,906 --> 01:25:42,783 - قودها مثل الكابتن فوضى. - سأحاول. 1344 01:25:42,867 --> 01:25:46,411 - لماذا خلعت القناع ؟ - لم اخلعه. لقد خلع هو القناع. 1345 01:25:58,216 --> 01:26:00,175 - نحن نريده. - أنا لا أعرف أين هو. 1346 01:26:00,260 --> 01:26:03,095 مثيرة جدا للاهتمام يارفاق . أود التحقيق في حالته. 1347 01:26:03,179 --> 01:26:06,765 حينما لا تريده حولك يأتى حولك وحينما تريده حولك ,لاتجده حولك 1348 01:26:06,850 --> 01:26:07,975 سوف اتحصل على بعض البيرة 1351 01:26:42,468 --> 01:26:48,265 هناك عشر مجمعات سكنية للنهاية اشعر بكثير من المتعة لقرب كوننا المنتصرين 1353 01:26:54,314 --> 01:26:55,981 آه ها ها! 1355 01:27:04,324 --> 01:27:05,616 ماذا بحق الجحيم كان ذلك؟ 1356 01:27:05,700 --> 01:27:08,660 - لامبورغيني. - هل هى في السباق؟ 1357 01:27:08,745 --> 01:27:09,745 الحق بها 1358 01:27:14,125 --> 01:27:16,501 - هل تذهب أسرع؟ هيا! - أحاول! 1359 01:27:17,795 --> 01:27:21,715 لقد شاهدت كل فيلم من افلامك على الاقل ثلاث او اربع مرات 1360 01:27:21,799 --> 01:27:23,008 أربع مرات؟ 1361 01:27:23,092 --> 01:27:26,845 - اعتقد اننا اوشكنا يا حبيبتى - حقا انك تبدو رائعا 1362 01:27:26,930 --> 01:27:29,014 اليونانى سوف يدفع لنا المال 1363 01:27:29,098 --> 01:27:31,308 يا الهي! انتظر حتى أقول لأصدقائي 1364 01:27:31,392 --> 01:27:35,062 انى كنت جالسة بجوار جورج هاملتون! 1365 01:27:35,146 --> 01:27:37,439 جورج هاملتون؟ 1366 01:27:42,111 --> 01:27:43,528 - لقد حصلنا عليهم! -حصلنا عليهم 1367 01:27:45,031 --> 01:27:46,323 لن نخسر 1369 01:27:50,370 --> 01:27:51,954 انتبه! 1371 01:27:53,289 --> 01:27:54,957 انه سباق الاقدام 1372 01:27:55,041 --> 01:27:56,875 - لقد حصلت على البطاقة. - لا، أعطني ذلك يا دكتور . 1373 01:27:56,960 --> 01:27:58,919 هيا انه سباق الاقدام 1374 01:27:59,003 --> 01:28:03,298 لاتخاف كابتن (فوضى) هنا 1375 01:28:03,383 --> 01:28:05,300 خذها وفوز يا كابتن 1376 01:28:05,843 --> 01:28:08,220 هيا (فوضى) يمكنك ان تفعلها 1378 01:28:09,472 --> 01:28:12,099 هل من شخص يحتاج رعاية طبية ؟ 1379 01:28:12,183 --> 01:28:15,936 هيا هيا (فوضى)! 1381 01:28:18,314 --> 01:28:19,398 سوف نفوز 1382 01:28:19,482 --> 01:28:22,484 انها ليست طريقة رياضية للفوز مارأيك يا ابتاه؟ 1383 01:28:22,568 --> 01:28:24,569 كلا انها طريقة قذرة للفوز 1385 01:28:28,783 --> 01:28:30,117 سوف نفوز 1386 01:28:30,201 --> 01:28:33,495 النجدة النجدة فلينقذ احدكم طفلى 1387 01:28:33,579 --> 01:28:35,205 انه يغرق 1388 01:28:35,289 --> 01:28:37,582 لا فوضى .لا 1389 01:28:38,543 --> 01:28:42,462 لا توجد مشكلة ايها السيدة النظيفة سوف انقذ طفلك ...لا يكون لديك خوووووف 1392 01:28:49,846 --> 01:28:52,180 أوه، طفلي، طفلي! 1393 01:28:52,265 --> 01:28:54,975 شكرا لك. يالك من رجل رجل شجاع. 1394 01:28:55,059 --> 01:28:59,146 انت لاتعلم كم يعنى هذا بالنسبة لى اوه يا طفلى انا احبك 1395 01:29:00,273 --> 01:29:03,608 جى جى لقد انقذت كلب السيدة 1396 01:29:05,486 --> 01:29:09,990 فيكتور كان بإمكاننا ان نفوز بالسباق اتفهم ذلك؟كان بالامكان ان نكسب 1397 01:29:10,074 --> 01:29:13,493 هل تفهم ذلك ؟ كان يمكنك ان تستمر وتتخطى تلك الخدعة الغبية ؟ 1398 01:29:13,578 --> 01:29:15,620 انه على حق، فيكتور. 1399 01:29:15,705 --> 01:29:17,497 لقد سئمنا من الكابتن فوضى. 1400 01:29:17,582 --> 01:29:20,292 لقد سئمنا من كابتن الفوضى الذى يجب ان تخلص منه . 1401 01:29:20,376 --> 01:29:24,004 لذا اتعلم شيئا فيكتور ؟ لن يكون هناك كابت فوضى بعد الان 1402 01:29:24,088 --> 01:29:25,839 ليس بعد الان 1403 01:29:25,923 --> 01:29:31,553 فمهت ما قلته ؟ لن يكون هناك كابت فوضى بعد الان ابدا 1404 01:29:31,637 --> 01:29:34,473 والآن، ما رأيك في ذلك؟ 1405 01:29:37,560 --> 01:29:40,187 لا يهمني ... لأن ... 1406 01:29:41,439 --> 01:29:45,817 كنت اريد ادئما ان اكون ..كابتن امريكا 1409 01:29:50,531 --> 01:29:53,742 انها مهمة قذرة، ولكن شخص ما يجب أن يفعل ذلك. 1412 01:30:06,422 --> 01:30:09,091 - من الذي فاز في السباق؟ - (ماذا جلبت للنهاية ؟ 1414 01:30:12,386 --> 01:30:14,596 حسنا ... حسنا ... 1415 01:30:14,680 --> 01:30:18,725 كيف يمكنك أن تشعر ، الآن بعد أن انتهكتم قوانين الطرق السريعة الأمريكية؟ 1416 01:30:18,810 --> 01:30:20,393 - جميل. رائع. - عظيم. 1417 01:30:20,478 --> 01:30:25,357 صيدقى القديم اود لو انك تسيطر على نفسك او احسن من ذلك ..على واحدة من تلك 1418 01:30:25,441 --> 01:30:26,775 سأتناول اى شئ 1419 01:30:26,859 --> 01:30:30,403 وان اشعر بحرية فى استخدام الكشاف فى سيارتى سيد ... 1420 01:30:30,488 --> 01:30:31,822 فويت 1421 01:30:31,906 --> 01:30:33,990 ف ف ف ف فويت 1422 01:30:34,075 --> 01:30:36,868 انتظر حتى يلمس زر الكشاف 1425 01:30:43,376 --> 01:30:45,585 لم يحدث شئ 1426 01:30:47,213 --> 01:30:49,464 هذا مضحك. عفوا. 1427 01:30:54,011 --> 01:30:57,055 سيد فويت كيف اضأت تلك؟ 1428 01:30:57,974 --> 01:31:00,976 بالطبع بالكشاف 1429 01:31:02,311 --> 01:31:03,603 هذا غريب 1433 01:31:13,990 --> 01:31:17,325 اذا لم اقوم بفيلم العام القادم سوف نفعل ذلك مرة اخرى 1435 01:31:21,455 --> 01:31:24,166 جى جى . ألم نبلى بلاءا حسنا؟. 1436 01:31:24,250 --> 01:31:26,418 واه! واه ها ها ها! 1437 01:31:28,001 --> 01:31:45,123 قام بالترجمة د. احمد بدرالدين 1438 01:31:57,867 --> 01:31:59,534 - توقف. - جاهز 1440 01:32:02,872 --> 01:32:06,458 - هل تقوم بإيقافه؟ - حسنا حسنا. 1442 01:32:08,002 --> 01:32:09,669 ما خطبك؟ 1443 01:32:09,754 --> 01:32:11,421 انتظر لدقيقة. لقد حصلت على شيء. 1444 01:32:11,505 --> 01:32:13,840 - لا، هذا سيساعدك. - لا، لا تضربني. 1445 01:32:13,925 --> 01:32:18,220 لا انا لن اضربك اسمعنى 1446 01:32:18,304 --> 01:32:20,388 أقسم بالله. أنا لن اضربك. 1447 01:32:20,473 --> 01:32:22,015 شاهد شاهد 1449 01:32:23,809 --> 01:32:28,647 - أنا مستعد الآن. هنا نحن ذاهبون. 1451 01:32:35,279 --> 01:32:37,072 انظر الى هذا الهراء 1453 01:32:39,325 --> 01:32:41,368 أنا مستعد. أقسم بالله، أنا مستعد! 1454 01:32:41,953 --> 01:32:43,954 انتهينا 1455 01:32:48,626 --> 01:32:54,172 اين سيجلس؟ 1456 01:32:55,967 --> 01:32:58,677 حذرتك بعدم التدخل فى شئونى 1457 01:32:58,761 --> 01:33:01,972 ستيفن ,نح ذلك جانبا سيمور , عفوا 1458 01:33:02,056 --> 01:33:04,599 كل شئ على ما يرام. أنا سأجيب على أي شيء. 1459 01:33:04,684 --> 01:33:08,103 حتى في أعمق العلاقات الأسرية ... 1460 01:33:09,522 --> 01:33:13,275 عملى ليس سيئا 1461 01:33:14,277 --> 01:33:15,694 شكرا لك، فيكتور. 1462 01:33:15,778 --> 01:33:17,279 مارك. 1463 01:33:17,363 --> 01:33:19,531 كما تعلمون، نحن ... 1464 01:33:19,615 --> 01:33:21,074 نحن المرشحين لل... 1465 01:33:21,158 --> 01:33:24,744 لنكون الفائزين غدا فى سباق كانون بول، 1466 01:33:24,829 --> 01:33:26,496 الذي سيسصب ... 1468 01:33:28,624 --> 01:33:31,084 - مساء الخير، سيداتي. - عمت مساءا 1469 01:33:31,168 --> 01:33:33,628 اسمى جى جى ماكلور وهذا هو ... 1471 01:33:36,757 --> 01:33:41,136 - في العام القادم ونحن في طريقنا لنو نو، نو، ... - حقا ؟اووه 1473 01:33:47,059 --> 01:33:49,227 مثالى مثالى 1474 01:33:50,271 --> 01:33:51,730 مهلا! 1475 01:33:51,814 --> 01:33:53,273 أفضل من ... 1476 01:33:53,357 --> 01:33:55,859 يجب علينا ان ننقل هذه المراة 1477 01:33:55,943 --> 01:33:57,402 زوجة السيناتور، 1478 01:33:57,486 --> 01:33:59,279 إلى فيلادلفيا بواسطة 1479 01:33:59,363 --> 01:34:01,323 اجعلها كاليفورنيا, هل يمكنك؟ 1481 01:34:03,409 --> 01:34:05,493 نحن قريبون جدا. 1483 01:34:10,541 --> 01:34:12,167 لا تضربني. 1484 01:34:13,836 --> 01:34:16,004 لأنه إذا كان لدي ما يكفي من الوقت ... 1485 01:34:16,088 --> 01:34:20,091 اود ان أتناول هذه المسبحة واضعها فى انفك للنزيف 1486 01:34:20,176 --> 01:34:22,677 - هذه تنزف؟ - انها تنزف حقا 1487 01:34:22,762 --> 01:34:24,679 سوف نأخذ تلك 1488 01:34:24,764 --> 01:34:27,182 سوف آخذ هذا النزيف هنا 1489 01:34:27,266 --> 01:34:28,224 مارك 1490 01:34:28,309 --> 01:34:30,268 لا يهمني ... 1492 01:34:34,065 --> 01:34:36,399 - لا يهمني ... - توقف عن الضحك! 1493 01:34:37,401 --> 01:34:38,943 لا يهمني، لأن ... 1494 01:34:40,488 --> 01:34:42,072 سوف نحصل على صفعة 1495 01:34:42,156 --> 01:34:45,784 أردت دائما أن اكون كابتن أمريكا! 1497 01:34:49,830 --> 01:34:51,373 انها لقمة العيش. 1498 01:34:52,917 --> 01:34:55,126 - أوه، أنا آسف لذلك. 1499 01:34:55,211 --> 01:34:59,506 لقد ضحك... لقد ضحك لقد ضحك اولا 1500 01:34:59,590 --> 01:35:01,591 ضحك السيد مارتن الأول. 1501 01:35:04,678 --> 01:35:06,638 لماذا كنت تضحك؟ 1502 01:35:06,722 --> 01:35:09,182 لقد ضحك ..وانت ضربتنى 1503 01:35:09,934 --> 01:35:11,476 قص