1 00:00:58,457 --> 00:01:00,891 Que dire quand il n'y a pas de mots 2 00:01:01,794 --> 00:01:03,125 On ressent 3 00:01:05,397 --> 00:01:08,457 On ressent une chanson qu'on n'a jamais entendue 4 00:01:09,068 --> 00:01:10,592 On la chante 5 00:01:12,671 --> 00:01:14,434 Comment savoir qu'on a entendu l'appel 6 00:01:14,506 --> 00:01:16,235 Limitation de vitesse 90km/h 7 00:01:16,308 --> 00:01:17,639 On répond 8 00:01:19,711 --> 00:01:21,975 Que faire quand on a tout fait 9 00:01:23,549 --> 00:01:25,141 Le Boulet 10 00:01:25,217 --> 00:01:29,415 LA COURSE BOULET DE CANON Le Boulet de Canon 11 00:01:30,522 --> 00:01:33,286 Ce n'est pas ce qu'on fait c'est la façon dont on le fait 12 00:01:34,626 --> 00:01:37,493 On peut devenir qui on veut 13 00:01:37,563 --> 00:01:41,863 Ce n'est pas ce qu'on a c'est la façon dont on s'en sert 14 00:01:41,934 --> 00:01:43,868 Soyez vous-même et je serai moi-même 15 00:01:43,936 --> 00:01:47,565 Ce n'est qu'une question de style 16 00:01:47,639 --> 00:01:49,300 On ne peut faire semblant 17 00:01:49,374 --> 00:01:51,433 Kilomètre après kilomètre à se sentir libre 18 00:01:51,510 --> 00:01:54,638 Quand on en a l'âme 19 00:01:54,713 --> 00:01:56,874 On peut réussir 20 00:01:56,949 --> 00:02:00,316 Qu'ils avancent, qu'ils roulent 21 00:02:00,385 --> 00:02:04,754 D'un océan étincelant à l'autre 22 00:02:07,192 --> 00:02:09,319 Le Boulet 23 00:02:10,729 --> 00:02:13,129 Le Boulet de Canon 24 00:02:14,433 --> 00:02:17,527 Que faire quand la montagne est là 25 00:02:18,103 --> 00:02:19,695 On la déplace 26 00:02:21,773 --> 00:02:24,799 Comment répondre à un défi hardi 27 00:02:24,877 --> 00:02:26,469 On le relève 28 00:02:28,847 --> 00:02:31,042 Quand on a le dos au mur 29 00:02:32,451 --> 00:02:34,442 On ressent 30 00:02:36,088 --> 00:02:38,488 Que faire quand on a tout fait 31 00:02:41,693 --> 00:02:42,660 Le Boulet de Canon 32 00:02:47,132 --> 00:02:50,795 Ce n'est pas ce qu'on fait c'est la façon dont on le fait 33 00:02:50,869 --> 00:02:54,327 On peut devenir qui on veut 34 00:02:54,406 --> 00:02:58,433 Ce n'est pas ce qu'on a c'est la façon dont on s'en sert 35 00:02:58,510 --> 00:03:00,444 Soyez vous-même et je serai moi-même 36 00:03:00,512 --> 00:03:04,004 Ce n'est qu'une question de style 37 00:03:04,082 --> 00:03:07,848 On ne peut faire semblant, kilomètre après kilomètre, à se sentir libre 38 00:03:07,920 --> 00:03:11,321 Quand on en a l'âme 39 00:03:11,390 --> 00:03:13,153 On peut réussir 40 00:03:13,225 --> 00:03:16,524 Qu'ils avancent, qu'ils roulent 41 00:03:17,095 --> 00:03:22,465 D'un océan étincelant à l'autre 42 00:03:23,569 --> 00:03:25,503 Le Boulet 43 00:03:28,407 --> 00:03:32,002 Quartier Général, on poursuit toujours la Lamborghini noire. 44 00:03:32,077 --> 00:03:35,308 Voiture 42, ça fait deux heures que vous la poursuivez. 45 00:03:35,380 --> 00:03:37,905 Encore cinq minutes, et vous serez en Arizona. 46 00:03:37,983 --> 00:03:41,544 Oui, et on va continuer la poursuite jusqu'à ce qu'on l'attrape. 47 00:03:41,620 --> 00:03:44,851 Ça ne nous a pas pris aussi longtemps pour attraper Dillinger. 48 00:04:06,578 --> 00:04:08,239 Terre - Mer - Air On Assure 49 00:04:08,313 --> 00:04:09,245 Salut, les gars. 50 00:04:19,391 --> 00:04:21,985 - Tu as deux heures de retard. - Je suis désolé. 51 00:04:22,060 --> 00:04:25,029 Où diable étais-tu ? 52 00:04:25,097 --> 00:04:27,065 Je suis désolé. 53 00:04:28,734 --> 00:04:31,601 Un système à injection... Ça me rend fou. 54 00:04:31,670 --> 00:04:35,162 Vraiment désolé, mais un de mes hamsters a eu une attaque d'anxiété. 55 00:04:35,240 --> 00:04:37,231 Je n'ai pas pu le laisser avant qu'il soit calmé. 56 00:04:37,309 --> 00:04:40,403 Il était complètement fou. Il s'est mangé un morceau de queue. 57 00:04:40,479 --> 00:04:43,073 Et Henrietta ne l'embêtait même pas. 58 00:04:43,148 --> 00:04:45,548 Puis il a mangé sa roue. 59 00:04:49,187 --> 00:04:52,247 Il y a des vétérinaires pour ça. On a autre chose à faire. 60 00:04:52,324 --> 00:04:55,623 Les hamsters, c'est une grande responsabilité. 61 00:04:55,694 --> 00:04:58,458 Laisse-moi te dépeindre ça mentalement, d'accord Victor ? 62 00:04:58,530 --> 00:05:01,829 Je veux que tu imagines tes hamsters comme une petite armée... 63 00:05:01,900 --> 00:05:03,925 galopant sur une roue... 64 00:05:04,002 --> 00:05:07,494 épuisant leurs petites jambes à courir aussi vite qu'ils peuvent 65 00:05:07,572 --> 00:05:10,700 pour faire ronronner le moteur tout au long de la route. 66 00:05:10,776 --> 00:05:15,543 Oh J.J., quelle merveilleuse façon de le dire. 67 00:05:17,983 --> 00:05:22,352 Ce serait pas super, si on partageait la victoire du Boulet de Canon avec eux ? 68 00:05:22,421 --> 00:05:27,290 Ce serait un vrai travail d'équipe. Toi, moi, les hamsters, et... lui. 69 00:05:42,207 --> 00:05:46,200 Ne commence pas avec lui. Je ne veux pas parler de lui. 70 00:05:46,278 --> 00:05:50,009 - Si tu as besoin d'aide... - Je ne veux pas parler de lui. 71 00:05:56,588 --> 00:05:59,921 - Sir James ! - Oh, mon Dieu. Encore toi ? 72 00:05:59,991 --> 00:06:01,982 Fenderbaum, fais-moi une faveur. 73 00:06:02,060 --> 00:06:04,221 Tu attires les mouches. File donc d'ici. 74 00:06:04,296 --> 00:06:06,764 Attends une minute, Grec. Je veux juste savoir comment... 75 00:06:06,832 --> 00:06:10,427 tu figures la cote dans cette folie de Boulet de Canon ? 76 00:06:10,502 --> 00:06:13,266 Ça demande d'être brillant, et des années de dur travail 77 00:06:13,338 --> 00:06:15,238 et tu ne comprendrais rien de tout ça. 78 00:06:15,307 --> 00:06:18,276 Fais-moi une faveur. Une course est une course, d'accord ? 79 00:06:18,343 --> 00:06:21,244 Dans le Boulet de Canon, il faut juste conduire avec régularité, 80 00:06:21,313 --> 00:06:23,247 rester en dehors des problèmes et avoir une bonne couverture. 81 00:06:23,315 --> 00:06:26,512 4500 km à une moyenne de 135km/h. 82 00:06:26,585 --> 00:06:28,382 Tu sais ce que ça veut dire ? 83 00:06:28,453 --> 00:06:31,320 Tu veux parler, ou tu veux parier ? 84 00:06:31,390 --> 00:06:34,985 Peinture antiradar, moteur turbo, J.J. 85 00:06:35,060 --> 00:06:38,257 Personne ne pourra nous arrêter, maintenant. Personne. 86 00:06:53,779 --> 00:06:57,738 Vous êtes quoi, un genre de dingue ? Vous vous prenez pour qui ? 87 00:07:00,352 --> 00:07:02,786 Chaos Je suis Captain Chaos. 88 00:07:04,689 --> 00:07:09,149 Et voici mon fidèle compagnon, Cato. 89 00:07:09,227 --> 00:07:11,320 Dis bonjour, Cato. 90 00:07:13,064 --> 00:07:15,191 Vous êtes flic depuis longtemps ? 91 00:07:18,103 --> 00:07:20,765 C'est drôle ! Tu veux parler ou tu veux parier ? 92 00:07:20,839 --> 00:07:23,740 - Je te donne 50 contre 1. - Et tu sais ce que je te donne ? 93 00:07:23,809 --> 00:07:26,004 Je te donne un pari. 94 00:07:26,077 --> 00:07:29,308 De vingt mille gros dollars. 95 00:07:29,381 --> 00:07:30,746 Ça fait un million de dollars. 96 00:07:31,917 --> 00:07:33,578 Si tu gagnes. 97 00:07:33,652 --> 00:07:37,918 Tu connais mon partenaire ? Jamie, tu te souviens de Jimmy Le Grec. 98 00:07:39,524 --> 00:07:41,014 Jamie Blake. 99 00:07:41,092 --> 00:07:43,788 Vous conduisiez une formule 1... 100 00:07:43,862 --> 00:07:46,023 quand les chaussures à boutons étaient à la mode. 101 00:07:46,097 --> 00:07:48,361 Laisse-moi te dire une chose, Grec. 102 00:07:48,433 --> 00:07:50,401 On a une arme secrète. 103 00:07:50,469 --> 00:07:54,166 - Dieu est notre copilote. - Vous en aurez besoin. 104 00:07:58,243 --> 00:08:01,269 "Dieu est notre copilote" ? 105 00:08:01,346 --> 00:08:03,576 - Tu te souviens de notre voiture ? - Oui. 106 00:08:03,648 --> 00:08:06,446 - Deux places ? - Deux places. 107 00:08:06,518 --> 00:08:10,113 Où il va s'asseoir ? Où ? 108 00:08:11,890 --> 00:08:13,881 Écoute-moi, El Porko. 109 00:08:13,959 --> 00:08:18,123 C'est pas Indianapolis. On peut pas avoir de voiture avec un numéro dessus. 110 00:08:18,196 --> 00:08:21,825 - Il faut camoufler la voiture. - Comment, J.J. ? 111 00:08:21,900 --> 00:08:24,596 Et une limousine avec des plaques diplomatiques ? 112 00:08:26,571 --> 00:08:29,096 Je sais. Un véhicule de collecte du sang. 113 00:08:29,174 --> 00:08:31,734 Ils n'arrêteraient jamais un véhicule de collecte du sang, n'est-ce pas ? 114 00:08:31,810 --> 00:08:34,711 Un camion de glaces ! Un camion de glaces ! 115 00:08:34,779 --> 00:08:36,804 Tu sais. Il faut arriver avant qu'elles fondent. 116 00:08:40,819 --> 00:08:42,411 Formidable. 117 00:08:42,487 --> 00:08:44,546 - On n'a plus de bière, Victor. - Désolé. 118 00:08:45,790 --> 00:08:48,486 Doucement ! T'es comme un dingue, depuis cette histoire de Boulet de Canon ! 119 00:08:48,560 --> 00:08:50,824 Je vais m'arrêter ici pour prendre de la bière, d'accord ? 120 00:08:54,766 --> 00:08:58,031 Et un transport de personnel blindé ? Ils n'arrêteraient pas ça, pas vrai ? 121 00:09:13,084 --> 00:09:16,212 Eh, inutile de te ranger. Je reviens de suite. 122 00:09:28,567 --> 00:09:29,693 Merci. 123 00:09:29,768 --> 00:09:32,760 On pourrait utiliser une Trans Am noire. Non, ça a déjà été fait. 124 00:09:57,262 --> 00:10:00,322 Bonjour, Mère. Je suis sûr que vous avez passé une agréable journée. 125 00:10:00,398 --> 00:10:03,595 Un cauchemar. Un vrai cauchemar. 126 00:10:03,668 --> 00:10:05,761 Tu me tues, Seymour... 127 00:10:05,837 --> 00:10:10,433 tu me tues lentement, avec cette histoire idiote d'espionnage. 128 00:10:10,508 --> 00:10:14,308 - Mère, vous ne comprenez pas. - Qu'y a-t-il à comprendre ? 129 00:10:14,379 --> 00:10:18,110 Je regarde mon fils, Seymour Goldfarb Jr... 130 00:10:18,183 --> 00:10:21,277 fils de Seymour Goldfarb, que Dieu ait pitié de son âme... 131 00:10:21,353 --> 00:10:24,447 et héritier de la fortune des Gaines Goldfarb. 132 00:10:24,522 --> 00:10:26,456 Et qu'est-ce qu'il fait ? 133 00:10:26,524 --> 00:10:28,515 Il se balade, se comportant 134 00:10:28,593 --> 00:10:31,994 comme s'il était une star du cinéma, un goy nommé Roger Moore. 135 00:10:32,063 --> 00:10:34,930 C'est pour ça que je t'ai envoyé dans les meilleures écoles ? 136 00:10:35,000 --> 00:10:38,436 Pour ça que j'ai dépensé 8000 dollars en orthodontie ? 137 00:10:38,503 --> 00:10:41,961 Pour ça que je me ruine à payer ce psychanalyste de Beverly Hills ? 138 00:10:42,040 --> 00:10:43,598 Et maintenant... 139 00:10:43,675 --> 00:10:45,199 ça. 140 00:10:46,111 --> 00:10:49,672 La domestique l'a trouvé sous ton oreiller, ce matin. 141 00:10:49,748 --> 00:10:51,943 Qu'est-ce que ça signifie ? 142 00:10:52,017 --> 00:10:54,747 Ça signifie ma chère Mère, une mort rapide. 143 00:10:54,819 --> 00:10:57,652 Je vous avais prévenue de ne pas vous immiscer dans mes affaires. 144 00:10:57,722 --> 00:11:01,214 Seymour, pose ça. Le coup pourrait partir. 145 00:11:01,292 --> 00:11:03,453 Je suis terriblement désolé, Mère... 146 00:11:03,528 --> 00:11:05,860 mais vous en savez trop. 147 00:11:05,930 --> 00:11:07,864 Vous voyez, dans mon métier... 148 00:11:07,932 --> 00:11:12,028 même les plus profondes relations familiales ne valent pas un sou. 149 00:11:12,103 --> 00:11:13,468 Un sou, des clous. 150 00:11:17,776 --> 00:11:19,368 Zie gezunt, Maman. 151 00:11:19,444 --> 00:11:21,139 Pan 152 00:11:22,147 --> 00:11:24,274 Mais qu'ai-je donc fait ? 153 00:11:24,349 --> 00:11:26,817 Vous savez, Maman ? Vous êtes trop juive. 154 00:11:28,319 --> 00:11:31,220 Bien sûr, on pourrait toujours prendre une bonne Chevy ordinaire... 155 00:11:31,322 --> 00:11:33,790 avec une cargaison de missiles Sidewinder. 156 00:11:33,858 --> 00:11:36,520 J.J., tu devrais peut-être ralentir juste un peu. 157 00:11:36,594 --> 00:11:40,052 - Je ne t'entends pas. - J'ai dit, tu fais des vagues. 158 00:11:40,131 --> 00:11:43,225 - Tu ennuies les gens. - Diable, le fait d'aller trop vite 159 00:11:43,301 --> 00:11:46,236 a quoi à voir avec le Boulet de Canon ? 160 00:11:46,304 --> 00:11:49,432 J.J., tu fais de très grosses vagues. 161 00:11:49,507 --> 00:11:52,032 Comment va ? 162 00:12:03,621 --> 00:12:07,785 Vous avez de la chance, les gars. Vous avez déchiqueté ce bateau. 163 00:12:07,859 --> 00:12:10,623 - Ça va, Victor ? - Oh, ça va J.J. 164 00:12:10,695 --> 00:12:13,755 Ça ne fait mal que quand je montre du doigt. 165 00:12:13,832 --> 00:12:15,891 Tu sais, il aurait peut-être mieux valu 166 00:12:15,967 --> 00:12:18,902 que tu ne prêtes pas tant attention à ces filles. 167 00:12:18,970 --> 00:12:20,995 - Personne n'est parfait. - C'est vrai. 168 00:12:21,072 --> 00:12:23,006 Personne n'est parfait... 169 00:12:23,074 --> 00:12:24,598 à part... lui. 170 00:12:26,911 --> 00:12:27,935 Désolé. 171 00:12:28,012 --> 00:12:29,639 L'hôpital est loin ? 172 00:12:29,714 --> 00:12:31,648 - Environ 15km. - Ah, oui ? 173 00:12:31,716 --> 00:12:33,684 On va mettre combien de temps pour y arriver ? 174 00:12:33,752 --> 00:12:35,117 Environ 4 à 5 minutes. 175 00:12:35,186 --> 00:12:38,155 On file dans la circulation comme une balle dans un revolver, là-dedans. 176 00:12:55,640 --> 00:12:58,131 Gagner 177 00:13:01,679 --> 00:13:04,648 En direct du magnifique centre ville de Tokyo... 178 00:13:25,303 --> 00:13:27,897 Le coureur automobile n°1 du Japon. 179 00:13:31,543 --> 00:13:34,341 L'actrice n°1 au box office. 180 00:13:37,849 --> 00:13:41,148 L'informaticien n°1. 181 00:13:47,158 --> 00:13:51,356 Cette voiture est complètement informatisée. 182 00:14:04,642 --> 00:14:06,576 Pas de Sensations 183 00:14:33,638 --> 00:14:34,935 Camel. 184 00:14:35,139 --> 00:14:37,539 Pas les Camel, idiot. Les Winston. 185 00:14:51,956 --> 00:14:54,618 Le cheik se prend pour un coureur automobile. 186 00:14:54,692 --> 00:14:57,024 Il a déjà écrasé 3 chameaux. 187 00:14:58,263 --> 00:15:01,892 Je ne le laisserais pas conduire mes chèvres autour de l'oasis. 188 00:15:09,841 --> 00:15:12,708 À partir de demain, vous et George venez avec moi en voiture. 189 00:15:12,777 --> 00:15:13,709 Oui, Monsieur. 190 00:15:22,620 --> 00:15:24,713 Comment se passe cette conduite, mon frère ? 191 00:15:24,789 --> 00:15:27,087 Qu'Allah soit loué, chère sœur. 192 00:15:27,158 --> 00:15:31,185 Seuls les éclairs dans les cieux rivalisent avec ma vitesse. 193 00:15:36,367 --> 00:15:39,359 Et je suppose que vous avez toujours l'intention de faire cette course 194 00:15:39,437 --> 00:15:41,268 avec ces infidèles d'Américains. 195 00:15:41,339 --> 00:15:43,466 Le Boulet de Canon s'inclinera 196 00:15:43,541 --> 00:15:45,702 devant les forces de l'Islam ! 197 00:15:45,777 --> 00:15:49,076 Ma chère sœur, j'en fais le vœu ! 198 00:15:49,147 --> 00:15:51,615 À boire ! À boire ! 199 00:15:51,683 --> 00:15:54,015 - La voiture sera là, correct ? - Oui, M. Compton. 200 00:15:54,085 --> 00:15:56,246 N'oubliez pas d'annuler le Conseil d'Administration, lundi. 201 00:15:56,387 --> 00:15:59,686 Je vais passer une semaine au château, en Espagne. 202 00:15:59,757 --> 00:16:02,954 - Oui, M. Compton. - Je veux que vous retrouviez 203 00:16:03,027 --> 00:16:05,018 un vieil ami, un certain M. Shakey Finch. 204 00:16:05,096 --> 00:16:08,691 C'est le meilleur motard sur longue distance de cette nation. 205 00:16:08,766 --> 00:16:10,700 - Vous avez compris ? - Oui, M. Compton. 206 00:16:12,136 --> 00:16:16,402 M. Compton, le Conseil m'a demandé d'exprimer encore une fois son souci. 207 00:16:16,474 --> 00:16:19,375 - Je vous en prie, reconsidérez cela. - Impossible, Arthur. 208 00:16:19,444 --> 00:16:22,413 Il faudra que le Conseil fasse cette fois preuve d'indulgence... 209 00:16:22,480 --> 00:16:24,004 envers mon ego. 210 00:16:29,554 --> 00:16:32,682 Je dois être libre 211 00:16:32,757 --> 00:16:36,022 Je dois être moi-même 212 00:16:36,094 --> 00:16:37,686 Pour vivre 213 00:16:46,437 --> 00:16:48,905 Je dois être libre 214 00:16:48,973 --> 00:16:52,204 - Ciel, c'est pas quelque chose ? - Tu plaisantes ? 215 00:16:52,276 --> 00:16:54,540 C'est la chose la plus bête que j'aie vue depuis que cet idiot 216 00:16:54,612 --> 00:16:56,512 a tenté de sauter le Grand Canyon. 217 00:16:56,581 --> 00:16:58,515 Café Boulet de Canon 218 00:16:58,583 --> 00:17:01,211 Bienvenue aux Boulets de Canon 219 00:17:01,285 --> 00:17:03,344 Il nous colle encore au cul. 220 00:17:03,421 --> 00:17:04,888 Je ne crois pas... Je ne crois pas... 221 00:17:04,956 --> 00:17:06,685 Je ne crois pas non plus qu'il ait des intentions fraternelles. 222 00:17:06,758 --> 00:17:10,592 Ne t'inquiète pas, fils. Je vais le perdre ici au motel. 223 00:17:10,661 --> 00:17:13,687 Eh, je me souviens. Il y a un endroit... 224 00:17:13,765 --> 00:17:16,859 Il y a un endroit derrière... 225 00:17:16,934 --> 00:17:18,868 c'est parfait pour se cacher. 226 00:17:18,936 --> 00:17:21,302 Très bien. Merveilleux, merveilleux. 227 00:17:21,372 --> 00:17:23,033 - Prends... Prends... - À gauche. 228 00:17:23,107 --> 00:17:25,041 Oh, diable. Prends à gauche. 229 00:17:27,745 --> 00:17:30,305 J'y vois rien du tout, et toi ? 230 00:17:30,381 --> 00:17:32,679 Pas de problème, fils. Pas de problème. 231 00:17:35,286 --> 00:17:36,446 Qu'est-ce que c'était ? 232 00:17:48,533 --> 00:17:51,161 C'est... C'est... C'est... 233 00:17:52,904 --> 00:17:54,496 parfait. 234 00:17:54,572 --> 00:17:56,597 C'est mieux que de se cacher... 235 00:17:56,674 --> 00:17:59,108 - C'est mieux que de se cacher là-bas. - Je sais. 236 00:17:59,177 --> 00:18:01,111 Notre seul problème, maintenant... 237 00:18:01,179 --> 00:18:03,613 c'est qu'il faut refaire les réglages. 238 00:18:03,681 --> 00:18:06,081 D'accord ? Allons d'abord prendre une bière. 239 00:18:06,150 --> 00:18:08,744 Oui, allons prendre... Allons... Une bière. 240 00:18:10,188 --> 00:18:13,749 Sauvez la Crevette J'aimerais remercier Mona Carson 241 00:18:13,825 --> 00:18:15,986 Amis de la Nature de Westport, pour cette merveilleuse combinaison 242 00:18:16,060 --> 00:18:18,893 de sandwichs au chanvre et de consommé aux copeaux de bois. 243 00:18:18,963 --> 00:18:22,990 Et maintenant, le moment que vous attendiez tous. 244 00:18:23,067 --> 00:18:25,035 Il y a beaucoup de monde... 245 00:18:25,103 --> 00:18:27,230 Beaucoup de monde est venu au meeting. 246 00:18:27,305 --> 00:18:29,569 - Oui, formidable. - Il a conduit la campagne pour... 247 00:18:29,640 --> 00:18:34,043 interdire l'emploi des brosses à dents électriques durant les heures de pointe. 248 00:18:35,646 --> 00:18:37,978 Je suppose... 249 00:18:38,049 --> 00:18:39,983 que vous êtes venue m'entendre parler. 250 00:18:40,051 --> 00:18:43,782 Non, pas vraiment. Je m'occupe des arbres. 251 00:18:45,556 --> 00:18:46,989 Des arbres. 252 00:18:48,493 --> 00:18:50,427 Les Amis de la Nature aiment les arbres, vous savez... 253 00:18:50,495 --> 00:18:52,486 alors je viens aux meetings. 254 00:18:52,563 --> 00:18:54,997 C'est très intéressant. 255 00:18:55,066 --> 00:18:57,591 J'aime tous ceux qui aiment les arbres. 256 00:18:57,668 --> 00:19:01,195 Il se trouve que c'est une de mes grandes passions. 257 00:19:01,272 --> 00:19:03,672 Vous savez ce que j'aime le plus, avec les arbres ? 258 00:19:03,741 --> 00:19:06,471 - Non, quoi ? - On peut s'allonger dessous 259 00:19:06,544 --> 00:19:09,411 par une nuit de lune avec la brise qui souffle... 260 00:19:09,480 --> 00:19:11,948 ça vous éclate la tête. 261 00:19:12,016 --> 00:19:14,416 M. Arthur J. Foyt. 262 00:19:16,888 --> 00:19:18,355 M. Foyt. 263 00:19:24,929 --> 00:19:27,159 Donne un peu de gaz. 264 00:19:27,231 --> 00:19:31,634 Le seul truc que la cacher... la cacher... la cacher dans la piscine a fait... 265 00:19:31,702 --> 00:19:34,967 c'est de la rendre jolie. 266 00:19:35,039 --> 00:19:37,337 Elle tourne comme une merde. Et elle est toute mouillée ! 267 00:19:37,408 --> 00:19:39,968 Je sais. Essaie donc encore une fois, d'accord ? 268 00:19:41,712 --> 00:19:45,079 Attends ! Attends ! Je sais ce qui va pas. 269 00:19:45,149 --> 00:19:47,083 Ne pensez pas une minute... 270 00:19:47,151 --> 00:19:50,552 qu'à Washington... 271 00:19:50,621 --> 00:19:53,317 nous n'apprécions pas votre Marche des Mères 272 00:19:53,391 --> 00:19:56,758 pour interdire la vente du papier toilette en couleur 273 00:19:56,827 --> 00:19:59,819 afin d'aider à réduire l'irritation 274 00:19:59,897 --> 00:20:02,297 du rectum. 275 00:20:05,403 --> 00:20:06,597 Mais aujourd'hui... 276 00:20:06,671 --> 00:20:09,834 je veux diriger mes remarques... 277 00:20:09,907 --> 00:20:11,431 contre un vieil... 278 00:20:11,509 --> 00:20:14,478 ennemi familier... 279 00:20:15,580 --> 00:20:16,911 la voiture. 280 00:20:17,582 --> 00:20:19,516 Encore une fois. Vas-y. 281 00:20:25,590 --> 00:20:29,026 Ça me rappelle un poème... 282 00:20:29,093 --> 00:20:31,027 que j'ai écrit. 283 00:20:31,095 --> 00:20:33,928 "La voiture, la voiture..." 284 00:20:48,879 --> 00:20:50,574 Ça va bien ? 285 00:20:50,648 --> 00:20:53,276 Ils n'ont pas choisi le bon, cette fois ! 286 00:20:53,351 --> 00:20:56,081 Je garantis qu'ils vont le payer... 287 00:20:56,153 --> 00:20:58,781 parce que quand ça devient dur, les durs s'y mettent. 288 00:21:01,959 --> 00:21:04,484 Elle tourne bien maintenant, mon pote. 289 00:21:04,562 --> 00:21:06,723 Je continue de penser qu'on devrait la peindre. 290 00:21:06,797 --> 00:21:10,096 Si on doit la peindre, faisons-le chez Midas, d'accord ? 291 00:21:14,538 --> 00:21:15,937 Voilà le motel. 292 00:21:16,007 --> 00:21:18,976 Regarde le parking. Il est rempli de Boulets de Canon. 293 00:21:19,043 --> 00:21:21,637 Mec, je ne supporte pas toute cette circulation. 294 00:21:21,712 --> 00:21:24,476 Accroche-toi à ton déjeuner, mon pote. Ça pourrait devenir un peu bizarre. 295 00:21:24,548 --> 00:21:25,742 Attends une minute. 296 00:21:27,818 --> 00:21:28,750 Ralentis ! 297 00:21:37,061 --> 00:21:39,154 C'est vous qui dirigez cet hôtel miteux ? 298 00:21:39,230 --> 00:21:41,221 - Où sont les putes ? - Quoi ? 299 00:21:41,299 --> 00:21:43,961 Les putes, mec. Où sont les putes ? 300 00:21:44,035 --> 00:21:45,969 Excusez-moi. 301 00:21:47,705 --> 00:21:49,935 - Salut, Chien Fou. - Eh, J.J. 302 00:21:50,007 --> 00:21:52,202 Tu ne l'as probablement pas réalisé, mais le parking est dehors. 303 00:21:52,276 --> 00:21:54,437 Oui, je sais. Les freins ont lâché. 304 00:21:54,512 --> 00:21:56,810 - Tu te prends pour le Président ? - Eh bien... 305 00:21:56,881 --> 00:21:59,509 laissez-moi rendre une chose parfaitement claire. 306 00:21:59,583 --> 00:22:02,848 Ce sujet nous met très mal à l'aise. S'ils comprennent pas la plaisanterie... 307 00:22:05,656 --> 00:22:08,181 Dieu merci. On vient d'avoir un terrible accident. 308 00:22:08,259 --> 00:22:10,227 On aimerait vous aider, mais on n'est pas en service. 309 00:22:10,294 --> 00:22:12,819 Cet homme n'a pas l'air d'aller bien. Il est peut-être mort. 310 00:22:12,897 --> 00:22:16,230 Alors, appelez le médecin légiste. J.J., il a pas l'air d'aller trop bien. 311 00:22:19,470 --> 00:22:21,995 - Il s'est fait sonner les cloches. - Vous ne pouvez rien faire ? 312 00:22:22,073 --> 00:22:24,268 Vous êtes des professionnels. 313 00:22:24,342 --> 00:22:26,003 C'est notre jour de repos. 314 00:22:26,077 --> 00:22:29,911 Faites quelque chose, les gars. La vie de cet homme ne tient qu'a un fil. 315 00:22:38,889 --> 00:22:42,017 Il faut être scientifique. Ça pourrait pénétrer les narines, toucher les sinus. 316 00:22:42,093 --> 00:22:44,027 C'est vrai. 317 00:22:53,738 --> 00:22:56,605 Voilà Ne vous inquiétez pas pour la facture. 318 00:22:56,674 --> 00:22:59,234 Faites-lui juste deux ou trois lavements... 319 00:22:59,310 --> 00:23:01,369 et appelez-moi demain matin. 320 00:23:03,013 --> 00:23:04,878 - Salut. Comment ça va ? - Parfaitement. 321 00:23:04,949 --> 00:23:07,941 On aimerait deux lits une place. J.J. McClure, Victor Prinzim. 322 00:23:08,018 --> 00:23:10,282 Je suis au bar. 323 00:23:10,354 --> 00:23:12,686 J'aime toujours un verre ou deux, après une chirurgie. 324 00:23:19,830 --> 00:23:21,991 Je me demande pourquoi ce gars a garé son camion dans le lobby. 325 00:23:22,066 --> 00:23:24,500 Ça n'arrive qu'en Amérique. Retenez-moi 12 suites. 326 00:23:24,568 --> 00:23:26,968 - Encore mieux, tout l'étage. - Oui, Monsieur. 327 00:23:29,006 --> 00:23:31,566 Trop de couscous. 328 00:23:31,642 --> 00:23:33,735 J'aimerais vraiment mettre la main 329 00:23:33,811 --> 00:23:36,746 sur les Hell's Angels qui conduisaient ce camion. 330 00:23:38,015 --> 00:23:39,949 Mais vous savez, c'est probablement aussi bien 331 00:23:40,017 --> 00:23:43,384 parce que je suis comme un taureau sauvage, quand je perds mon calme. 332 00:23:45,256 --> 00:23:47,190 J'aime les taureaux sauvages. 333 00:23:51,128 --> 00:23:54,029 C'est vraiment drôle que vous... Oh mon Dieu. C'est eux. 334 00:23:54,231 --> 00:23:55,755 - Qui, "Eux" ? - Les Hell's Angels. 335 00:23:55,833 --> 00:23:58,324 Ils pourraient faire partie d'un groupe de terroristes. 336 00:23:58,402 --> 00:24:00,029 Je ne sais pas. 337 00:24:01,672 --> 00:24:04,402 Cet endroit se remplit... 338 00:24:04,475 --> 00:24:07,000 de quelques vrais truands. 339 00:24:07,077 --> 00:24:10,069 Vous ne voyez rien de bizarre, là-bas derrière ? 340 00:24:11,248 --> 00:24:12,806 Je vais enquêter. 341 00:24:24,261 --> 00:24:27,424 Je comprends pas pourquoi c'est si difficile de trouver un docteur. 342 00:24:27,498 --> 00:24:31,696 C'est très, très dur. C'est pas facile de trouver un docteur pour partir ainsi. 343 00:24:31,769 --> 00:24:34,033 - Dr Gay ne sort même pas de chez lui. - Tu ne comprends pas. 344 00:24:34,104 --> 00:24:37,596 Si on veut gagner et qu'on conduise une ambulance, il faut avoir un docteur. 345 00:24:39,143 --> 00:24:42,135 - Que fait le Dr Gay ? - C'est mon psy. 346 00:24:42,213 --> 00:24:44,147 - Il a été interné, hier. - Pourquoi ? 347 00:24:44,215 --> 00:24:47,013 Il fumait des bananes. 348 00:24:47,084 --> 00:24:50,053 Il devient vraiment furieux, quand il parle à... lui. 349 00:24:50,120 --> 00:24:52,054 Moi aussi. 350 00:24:53,224 --> 00:24:56,853 Désolé. Je ne veux pas de fruits dans mon verre. 351 00:25:00,264 --> 00:25:01,697 Félicitations. 352 00:25:01,765 --> 00:25:04,290 À la vôtre. Bonne chance. 353 00:25:07,137 --> 00:25:08,536 Espèces de merdes stupides. 354 00:25:08,606 --> 00:25:10,870 Ils n'ont aucune chance. 355 00:25:10,941 --> 00:25:12,499 Tu sais quoi ? 356 00:25:12,576 --> 00:25:16,103 Je crois que je vais appeler le Grec et mettre 10 000$ de plus sur nous. 357 00:25:19,817 --> 00:25:22,251 Et ces deux ? 358 00:25:22,319 --> 00:25:24,787 Peut-être qu'une de ces beautés pourrait être notre patiente. 359 00:25:24,855 --> 00:25:27,380 Les deux pourraient l'être. 360 00:25:27,458 --> 00:25:29,790 Je pourrais être très patient, avec ces patientes. 361 00:25:31,428 --> 00:25:33,362 Elles sont très seins... très sympathiques. 362 00:25:33,430 --> 00:25:36,957 Je vais te dire. Allons leur parler. 363 00:25:37,034 --> 00:25:38,763 - D'accord. - C'est moi qui parle. 364 00:25:40,304 --> 00:25:42,602 Réfléchis donc au sujet du docteur. 365 00:25:52,950 --> 00:25:54,747 - Bonsoir, mesdames. - Bonsoir. 366 00:25:54,818 --> 00:25:58,447 Je m'appelle J.J. McClure, et voici Victor Prinzim, mon assistant exécutif. 367 00:25:58,522 --> 00:26:00,513 - Salut. - C'est moi qui parle, Victor. 368 00:26:00,591 --> 00:26:02,786 Des terroristes ? Mon petit cul à fossettes ! 369 00:26:02,860 --> 00:26:07,388 Ces gens-là font ressembler des terroristes à des Sœurs de Charité. 370 00:26:07,464 --> 00:26:10,956 Ces types sont des Boulets de Canon. 371 00:26:13,537 --> 00:26:15,471 Qu'est-ce que c'est, une équipe de bowling ? 372 00:26:15,539 --> 00:26:18,064 Comme vous le savez probablement, c'est nous les favoris du Boulet de Canon... 373 00:26:18,142 --> 00:26:20,076 et je me demandais si l'une de vous, ou les deux 374 00:26:20,144 --> 00:26:22,078 aimeriez monter dans le véhicule gagnant. 375 00:26:22,146 --> 00:26:24,614 Ce serait très excitant. 376 00:26:24,682 --> 00:26:26,240 Excitant. 377 00:26:26,317 --> 00:26:28,478 Mais nous sommes nous-mêmes des Boulets de Canon, merci. 378 00:26:28,552 --> 00:26:30,713 Ce sont des Boulets de Canon. 379 00:26:30,788 --> 00:26:32,517 En ce qui concerne le véhicule gagnant... 380 00:26:32,590 --> 00:26:34,785 il faudra attendre de voir. 381 00:26:34,858 --> 00:26:36,257 Vous n'avez pas vu notre équipement. 382 00:26:38,762 --> 00:26:39,751 Équipement ? 383 00:27:14,598 --> 00:27:16,361 Ne me dites pas votre nom. 384 00:27:16,433 --> 00:27:18,367 Laissez-moi deviner. 385 00:27:33,417 --> 00:27:35,385 Je vous appellerai Beauté, d'accord ? 386 00:27:35,452 --> 00:27:37,317 C'est gentil. 387 00:27:37,388 --> 00:27:39,015 Merci. 388 00:27:39,089 --> 00:27:40,647 Asseyez-vous. 389 00:27:44,862 --> 00:27:46,659 Vous êtes un de ces joueurs de volley ? 390 00:27:46,730 --> 00:27:49,130 Boulets de Canon. Non. 391 00:27:49,199 --> 00:27:50,666 Pourquoi êtes-vous habillé ainsi ? 392 00:27:51,568 --> 00:27:53,729 Raisons humanitaires. 393 00:27:53,804 --> 00:27:56,932 Je suis un riche philanthrope. 394 00:27:57,007 --> 00:27:59,134 Mon partenaire et moi, on roule dans une ambulance, 395 00:27:59,209 --> 00:28:02,542 cherchant les accidents, essayant d'aider les gens. 396 00:28:03,614 --> 00:28:05,912 Je ne pense pas qu'on ait été mis sur cette terre pour blesser les gens. 397 00:28:05,983 --> 00:28:07,917 Je pense qu'on a été mis sur cette terre pour... 398 00:28:07,985 --> 00:28:09,509 aider les gens. 399 00:28:09,586 --> 00:28:12,077 - C'est beau. - Merci. 400 00:28:12,156 --> 00:28:14,954 Vous devez être une personne sensible. 401 00:28:15,025 --> 00:28:16,253 J'essaie de l'être. 402 00:28:16,326 --> 00:28:18,920 Je parie que vous êtes un fan de Rod McKuen. 403 00:28:18,996 --> 00:28:20,691 Je l'écoute tous les soirs. 404 00:28:20,764 --> 00:28:26,168 Je m'occupe des arbres. Vous avez entendu parler de Joyce Kilmer ? 405 00:28:26,236 --> 00:28:28,363 Elle a écrit un poème formidable sur un arbre. 406 00:28:28,439 --> 00:28:29,906 Il. 407 00:28:29,973 --> 00:28:31,167 Qui ? 408 00:28:31,241 --> 00:28:33,709 - Il. - C'est une elle ? 409 00:28:33,777 --> 00:28:35,039 C'est un il. 410 00:28:36,480 --> 00:28:40,211 Eh bien, il a écrit un poème vraiment formidable sur un arbre. 411 00:28:41,518 --> 00:28:44,419 - Et ce que je préfère, avec les arbres ? - Quoi ? 412 00:28:44,488 --> 00:28:47,252 On peut s'allonger dessous par une nuit de lune... 413 00:28:47,324 --> 00:28:49,519 les feuilles bougeant doucement dans le vent... 414 00:28:51,929 --> 00:28:53,055 Je suis désolé. 415 00:28:53,130 --> 00:28:56,998 Ça ne fait rien. Que disiez-vous sur les arbres ? 416 00:28:57,067 --> 00:29:01,094 Je disais, ce que je préfère avec les arbres... 417 00:29:01,171 --> 00:29:05,198 c'est que par une nuit de lune, on peut s'allonger dessous... 418 00:29:05,275 --> 00:29:07,402 avec les feuilles bougeant doucement... 419 00:29:07,478 --> 00:29:11,005 Eh J.J., tu ne croiras jamais ce qui vient d'arriver... à lui. 420 00:29:11,081 --> 00:29:13,413 - Je ne veux pas en parler. - Il a passé le plus merveilleux... 421 00:29:13,484 --> 00:29:16,544 Je ne veux pas parler de lui. Victor, Beauté. Beauté, Victor. 422 00:29:16,620 --> 00:29:19,748 - Bonsoir, Victor. - Vous l'êtes vraiment. 423 00:29:19,823 --> 00:29:22,314 - Tu veux pas savoir pour le docteur ? - Il me parle du docteur. 424 00:29:22,392 --> 00:29:24,360 - Oh, c'est au sujet du docteur. - C'est vraiment important. 425 00:29:24,428 --> 00:29:27,124 - On en a besoin d'un, pour l'ambulance. - Ça attendra. 426 00:29:27,197 --> 00:29:28,892 Je vous laisse seuls tous les deux. 427 00:29:28,966 --> 00:29:32,629 - Mais je pense que tu devrais savoir... - Ça attendra ! 428 00:29:32,703 --> 00:29:34,762 - C'est vraiment important. - Je veux lui parler. 429 00:29:36,106 --> 00:29:38,040 À qui ? 430 00:29:39,543 --> 00:29:41,033 Maintenant, tu veux savoir pour le docteur ? 431 00:29:41,111 --> 00:29:43,602 - Non ! - Ça attendra. 432 00:29:46,116 --> 00:29:48,983 Eh Brad, vieux pote ! Comment diable vas-tu ? 433 00:29:50,621 --> 00:29:53,146 Mon Dieu, c'est toi. Salut, Shakey ! 434 00:29:55,893 --> 00:29:58,418 Shakey, c'est assez dur de t'approcher. 435 00:29:58,495 --> 00:30:00,963 La dernière fois que je t'ai vu, tu étais un peu plus svelte. 436 00:30:01,031 --> 00:30:03,693 Eh bien, qu'est-ce que je peux te dire ? Dans les pizzas, quand c'est calme... 437 00:30:03,767 --> 00:30:06,702 on a tendance à manger le fond. 438 00:30:06,770 --> 00:30:09,170 Mais ce n'est pas bon pour le Boulet de Canon. Tu le sais. 439 00:30:09,239 --> 00:30:11,503 C'est pas une moto qu'il te faut. Il te faut le Super Chef. 440 00:30:13,143 --> 00:30:15,839 Même avec le tonnage supplémentaire, je suis encore le meilleur. 441 00:30:15,913 --> 00:30:18,143 Oui ? Eh bien, je vais te dire. 442 00:30:18,215 --> 00:30:21,514 J'ai l'accélérateur qui coince. Pourquoi ne pas le réparer ? 443 00:30:21,585 --> 00:30:24,679 Patron, c'est le plus grand coup 444 00:30:24,755 --> 00:30:27,383 de l'histoire de l'unité du maintien de la sécurité. 445 00:30:28,525 --> 00:30:30,891 On va complètement exposer au grand jour cette histoire de Boulet de Canon 446 00:30:30,961 --> 00:30:33,429 et puis on réclamera au Congrès un vrai budget 447 00:30:33,497 --> 00:30:36,022 qui nous permettra vraiment d'utiliser les grands moyens. 448 00:30:36,099 --> 00:30:38,192 Je veux dire, c'est notre Three Mile Island 449 00:30:38,268 --> 00:30:40,532 et Love Canal combinés. 450 00:30:43,540 --> 00:30:47,135 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Regarde les nanas. 451 00:30:48,412 --> 00:30:50,039 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Regarde les nanas ! 452 00:30:51,882 --> 00:30:54,476 Si on était méthodistes, 453 00:30:54,551 --> 00:30:58,009 on aurait une bonne chance de les sauter ici même. 454 00:30:59,590 --> 00:31:02,753 Écoutez, je vais y retourner. Je ne veux rien manquer. 455 00:31:04,661 --> 00:31:08,028 Très bien. Voilà. Comme neuve. Fais un essai. 456 00:31:08,098 --> 00:31:09,998 - C'est fait ? - C'est fait. 457 00:31:10,067 --> 00:31:12,627 Très bien. 458 00:31:12,703 --> 00:31:14,398 On va voir. 459 00:31:15,572 --> 00:31:18,507 Je pense pas que c'est l'accélérateur. Je pense que c'est l'embrayage ! 460 00:31:18,575 --> 00:31:20,839 Au revoir. 461 00:31:20,911 --> 00:31:23,277 Attention ! Eh, attention ! 462 00:31:23,347 --> 00:31:25,008 Attention ! 463 00:31:26,617 --> 00:31:29,279 Je passe ! 464 00:31:36,193 --> 00:31:38,627 Diable, qu'est-ce que c'était ? 465 00:31:38,695 --> 00:31:41,721 Ce doit être le concurrent du Conseil National de Sécurité. 466 00:32:14,097 --> 00:32:15,394 Bonjour. 467 00:32:15,465 --> 00:32:18,628 Je suis là pour participer à votre petite balade en Californie. 468 00:32:18,702 --> 00:32:21,398 Mais, bien sûr. Si vous voulez bien signer ici, je vous prie. 469 00:32:25,842 --> 00:32:28,276 Ne bouge pas, Petey. Souris. 470 00:32:29,746 --> 00:32:32,874 Je réalise qu'une grande célébrité 471 00:32:32,950 --> 00:32:34,884 participe à votre petite course soit une nouveauté, 472 00:32:34,952 --> 00:32:38,581 mais veuillez résister à la tentation, et garder la couverture des médias à son minimum. 473 00:32:38,655 --> 00:32:40,748 - Merci. - Tu vas te dépêcher ? 474 00:32:57,507 --> 00:32:59,099 Dépêche-toi ! 475 00:33:12,923 --> 00:33:16,950 Un homme ne vit pas que de... que de pain. 476 00:33:17,027 --> 00:33:20,155 Ce qui m'inquiète, c'est de savoir si on a assez de glace pour toute cette bière. 477 00:33:21,698 --> 00:33:23,359 Autant qu'il faut. 478 00:33:23,433 --> 00:33:26,459 Et la nourriture, fils. Tu as pris assez de nourriture ? 479 00:33:27,604 --> 00:33:28,536 Autant qu'il faut. 480 00:33:28,605 --> 00:33:30,664 Veux-tu être sérieux ? Passe-moi le reste de cette bière. 481 00:33:41,485 --> 00:33:43,419 Excusez-moi mes sœurs, si vous voulez bien. 482 00:33:43,487 --> 00:33:46,684 Père, on a une course à faire, et on est un peu en retard. 483 00:33:46,757 --> 00:33:49,248 Alors voulez-vous venir ? Voulez-vous l'excuser, mes sœurs ? 484 00:33:51,228 --> 00:33:54,061 - Au revoir. - Ne fuyez pas. Ce soir est le soir. 485 00:33:56,299 --> 00:33:58,233 J'aimerais vous souhaiter à tous la bienvenue, 486 00:33:58,301 --> 00:34:01,168 à une épreuve qui a été parfois appelée l'équivalent automobile 487 00:34:01,238 --> 00:34:03,706 de la Baie des Cochons. 488 00:34:03,774 --> 00:34:06,641 Vous êtes certainement le groupe le plus distingué 489 00:34:06,710 --> 00:34:09,736 de dégénérés se jouant de la loi de la route 490 00:34:09,813 --> 00:34:11,872 jamais rassemblés en un seul endroit. 491 00:34:11,948 --> 00:34:13,381 On va bien s'amuser. 492 00:34:13,450 --> 00:34:16,977 Bien sûr, vous savez que certains sceptiques notent que peut-être 493 00:34:17,054 --> 00:34:19,454 10 000 des meilleurs policiers de la route dans la nation 494 00:34:19,523 --> 00:34:23,084 nous attendent après le départ, mais pensons positivement. 495 00:34:23,160 --> 00:34:26,357 Pensez au fait qu'il n'y a pas un seul État sur les 50 496 00:34:26,430 --> 00:34:28,796 qui punit de peine de mort les excès de vitesse. 497 00:34:28,865 --> 00:34:30,696 Bien que je ne sois pas très sûr pour l'Ohio. 498 00:34:31,902 --> 00:34:34,735 Tout le monde va avoir une carte comme ça. 499 00:34:34,805 --> 00:34:38,366 Quand vous partirez, vous pointerez à cette pendule de pointage. 500 00:34:38,442 --> 00:34:40,774 Environ 4500km plus loin, 501 00:34:40,844 --> 00:34:43,779 il y a une autre pendule exactement la même à la Portofino Inn. 502 00:34:43,847 --> 00:34:47,681 La différence entre ces deux heures, sera votre temps pour traverser le pays. 503 00:34:47,751 --> 00:34:51,551 Le record tient toujours avec 32 heures et 51 minutes. 504 00:34:51,621 --> 00:34:56,058 Croyez-le ou non, ces gars ont enfreint la limitation de vitesse de 90km/h. 505 00:34:58,962 --> 00:35:02,454 Que la première voiture se présente. On va se mettre en route. 506 00:35:17,514 --> 00:35:18,811 Partez ! 507 00:35:24,221 --> 00:35:26,485 - Je sais. - Très bien. Où est le docteur ? 508 00:35:26,556 --> 00:35:28,581 - J'ai tout le reste. - Où est le docteur ? 509 00:35:28,658 --> 00:35:30,956 - J'ai 225 litres d'essence... - Tu peux lire mes lèvres ? 510 00:35:31,027 --> 00:35:33,222 - Où est le docteur ? - Les réservoirs auxiliaires... 511 00:35:33,296 --> 00:35:35,787 Bon sang, je t'ai donné une seule responsabilité... trouver un docteur. 512 00:35:35,866 --> 00:35:37,993 Tu ne me trouves pas de docteur. Où est-il ? 513 00:35:38,068 --> 00:35:40,434 Il est tombé malade. 514 00:35:40,504 --> 00:35:43,132 Écoute ce que je te dis. Va trouver un docteur. 515 00:35:43,206 --> 00:35:45,401 Trouve-moi le Dr Kildare. Trouve-moi le Dr Livingston. 516 00:35:45,475 --> 00:35:47,409 Trouve-moi le Dr Frankenstein. Trouve-moi donc un docteur. 517 00:35:47,477 --> 00:35:49,945 - Va où traînent les docteurs. - Où ça ? 518 00:35:50,013 --> 00:35:51,378 Les bars, les golfs. 519 00:35:51,448 --> 00:35:53,973 Les golfs, les bars. Très bien. Où ailleurs ? Les hôpitaux ! 520 00:35:54,050 --> 00:35:55,312 Essaie ça aussi. 521 00:35:55,385 --> 00:35:58,183 Mon jet va vous conduire en Californie. 522 00:35:58,255 --> 00:36:00,723 Il est temps pour vous de pointer. 523 00:36:04,361 --> 00:36:06,989 Je vous verrai en Californie ! Je vous aime ! 524 00:36:13,436 --> 00:36:15,370 Un toast à nous deux, toi et moi. 525 00:36:15,438 --> 00:36:17,702 - On va gagner tout ça. - C'est du gâteau. 526 00:36:17,774 --> 00:36:21,073 Plus je regarde et plus je vois ces dindes, 527 00:36:21,144 --> 00:36:22,839 plus j'ai... 528 00:36:25,248 --> 00:36:28,445 Pendant que tu bois, ce fourgon à gauche... 529 00:36:28,518 --> 00:36:31,043 Ce n'est pas J.J. McClure ? 530 00:36:31,121 --> 00:36:33,419 Il ne vaut rien. 531 00:36:33,490 --> 00:36:37,620 Ne t'inquiète pas de lui. Mais plutôt du dirigeable à côté. Le dirigeable. 532 00:36:37,694 --> 00:36:42,495 Quand il met ce masque, ça t'enlève les portières, bon sang. 533 00:36:42,566 --> 00:36:45,194 Tu comprends ? Le dirigeable ! 534 00:36:48,838 --> 00:36:51,432 Appuie sur l'accélérateur ! 535 00:36:54,377 --> 00:36:56,311 C'était pas bizarre ? 536 00:36:57,781 --> 00:37:00,045 Allez, les Boulets de Canon ! 537 00:37:01,952 --> 00:37:04,216 C'est une plaque du Nevada 538 00:37:04,287 --> 00:37:06,278 immatriculée... 539 00:37:06,356 --> 00:37:08,586 whisky, zèbre, alpha... 540 00:37:08,658 --> 00:37:11,092 neuf, cinq, zéro. 541 00:37:11,161 --> 00:37:13,061 - Vous l'avez pris ? - Quoi ? 542 00:37:14,231 --> 00:37:17,257 Écrivez donc W-Z-A... Non, ici. 543 00:37:17,334 --> 00:37:22,033 Vous voulez me laisser faire ? W-Z-A-9-5-0. 544 00:37:22,105 --> 00:37:26,235 Vous voyez ? Whisky, zèbre, alpha, neuf, cinq, zéro. 545 00:37:31,948 --> 00:37:35,714 D'accord, donc c'est l'autoroute 80 à travers la Pennsylvanie. 546 00:37:35,785 --> 00:37:39,778 Oh, c'est une belle pièce. 547 00:37:39,856 --> 00:37:43,758 Et astucieusement camouflée, ça ne ressemble pas à une voiture de course. 548 00:37:43,827 --> 00:37:47,285 Vous savez, les flics n'y regarderaient jamais à deux fois. 549 00:37:47,364 --> 00:37:50,891 Avec 350km/h, ils ne pourront pas regarder à deux fois. 550 00:37:50,967 --> 00:37:52,901 Eh, quand on arrivera en Californie... 551 00:37:52,969 --> 00:37:55,836 j'ai un endroit à Palos Verdes... 552 00:37:55,905 --> 00:37:59,170 Vous allez partir les gars, ou attendre que la peinture sèche ? 553 00:38:00,810 --> 00:38:02,300 Oui, Monsieur. 554 00:38:04,681 --> 00:38:07,241 - On s'arrête dans combien de temps ? - Huit heures. 555 00:38:07,317 --> 00:38:10,286 Bon sang, il faut que j'aille aux toilettes. 556 00:38:18,261 --> 00:38:19,523 Partez. 557 00:38:23,867 --> 00:38:27,359 Chien Fou, tu prends bien le raccourci vers l'autoroute, pas vrai ? 558 00:38:27,437 --> 00:38:29,598 On est là pour gagner, pas vrai ? 559 00:38:29,673 --> 00:38:33,541 S'il faut être un ours, autant être un grizzli. 560 00:38:40,083 --> 00:38:42,017 Mon Dieu, Pamela. 561 00:38:42,085 --> 00:38:44,019 Vous avez vu ça ? 562 00:38:44,087 --> 00:38:48,751 Ils sont passé à travers ces arbres. J'aime les arbres. Je vous ai dit... 563 00:38:48,825 --> 00:38:51,953 On va aller là-bas tout de suite, et arrêter ça... 564 00:38:52,028 --> 00:38:53,393 avec un crissement de pneus. 565 00:38:53,463 --> 00:38:55,795 Accrochez votre ceinture. On entre en action. 566 00:38:58,168 --> 00:39:00,636 Vous voulez bien ? 567 00:39:00,704 --> 00:39:03,730 - Très gentil. - Ce serait plus facile avec les phares. 568 00:39:03,807 --> 00:39:05,741 Pourquoi faire de la publicité ? 569 00:39:07,143 --> 00:39:09,338 - Attendez une minute, mon Père. - Quoi ? 570 00:39:09,412 --> 00:39:13,143 Hors de question. Vous ne savez pas ? C'est interdit depuis 2000 ans. 571 00:39:13,216 --> 00:39:15,741 Non, écoutez. Je suis un libéral. 572 00:39:15,819 --> 00:39:17,650 Vraiment une aile extrémiste de l'église. 573 00:39:17,721 --> 00:39:20,315 - Ce n'est rien du tout. - Continuez votre vol, mon Père. 574 00:39:25,628 --> 00:39:28,028 Et une seule d'entre vous ? 575 00:39:30,400 --> 00:39:32,766 Qui a dit que les flics n'arrêtaient pas les gens en voyage de noce ? 576 00:39:32,836 --> 00:39:35,202 Et de toute façon, pourquoi c'est moi qui doit faire la mariée ? 577 00:39:35,271 --> 00:39:37,205 La ferme mon ange, et pointe. 578 00:39:38,475 --> 00:39:42,104 - Va lentement que je mette la perruque. - Oui, chérie. 579 00:39:45,415 --> 00:39:48,282 Alors vieux pote, on est prêt pour la Californie ? 580 00:39:49,686 --> 00:39:53,747 - La prochaine fois, méthodistes ! - Très bien, mon pote. 581 00:39:53,823 --> 00:39:55,848 D'accord, d'accord. Tout va bien. 582 00:39:55,925 --> 00:39:58,291 D'accord, alors qui conduit ? 583 00:39:58,361 --> 00:39:59,851 - C'est toi. - Tu conduis. 584 00:39:59,929 --> 00:40:02,693 - Je ne sais pas conduire. - Alors, je conduis. 585 00:40:02,766 --> 00:40:04,358 Oui, je pense. 586 00:40:04,434 --> 00:40:06,299 Très bien. Pose-moi. 587 00:40:07,937 --> 00:40:10,303 Tiens ça. Je monte dans la voiture. 588 00:40:17,247 --> 00:40:20,182 - Allez. - J'arrive. 589 00:40:20,250 --> 00:40:22,150 Y'a le chapeau de quelqu'un. 590 00:40:27,824 --> 00:40:29,758 Tiens mon verre. 591 00:40:42,038 --> 00:40:43,300 Appuie ! 592 00:40:50,046 --> 00:40:52,947 Merci, mes sœurs. 593 00:40:53,016 --> 00:40:56,508 Que le Seigneur vous prenne sous son aile, mais pas trop vite. 594 00:40:56,586 --> 00:40:58,520 Soyez bénis, mes enfants. 595 00:40:58,588 --> 00:41:01,489 Ces gars sont plus imbibés que leur Ferrari. 596 00:41:16,172 --> 00:41:18,606 - J.J., attends. J'ai le docteur. - Formidable. 597 00:41:18,675 --> 00:41:21,143 Non, attends. Il est dans l'ambulance. Par ici. 598 00:41:23,379 --> 00:41:25,847 Avant que j'ouvre, ne t'attends pas à des miracles. 599 00:41:25,915 --> 00:41:27,974 - J'ai été pris par le temps. - Pas de problème. 600 00:41:32,121 --> 00:41:33,679 Nom de Dieu ! 601 00:41:33,756 --> 00:41:35,815 Très honoré, Monsieur. 602 00:41:35,892 --> 00:41:38,087 Je suis le Docteur Nicholas... 603 00:41:38,161 --> 00:41:41,153 Nicholas Van Helsing, professeur de proctologie 604 00:41:41,231 --> 00:41:43,165 et autres tendances similaires. 605 00:41:43,233 --> 00:41:45,701 Diplômé de l'Université de Rangoon 606 00:41:45,768 --> 00:41:47,360 et de classes nocturnes variées 607 00:41:47,437 --> 00:41:50,873 à l'Université de Guérison par la Foi de Knoxville, au Tennessee. 608 00:41:50,940 --> 00:41:53,773 Vous pourriez être un peu trop qualifié, pour ce travail. 609 00:41:53,843 --> 00:41:55,811 Vous avez votre matériel ? 610 00:41:55,879 --> 00:41:58,211 Je ne vais nulle part sans lui. 611 00:41:58,281 --> 00:42:01,739 Cependant dans ma spécialité, j'ai rarement besoin d'autre chose que ça. 612 00:42:05,288 --> 00:42:06,255 Ou ça. 613 00:42:13,096 --> 00:42:14,825 On en parlera plus tard. 614 00:42:14,898 --> 00:42:18,299 Maintenant Monsieur, avant de commencer cette odyssée... 615 00:42:18,368 --> 00:42:21,337 qui je crois comprendre nous conduira à travers cette grande nation 616 00:42:21,404 --> 00:42:23,372 d'un océan étincelant à l'autre 617 00:42:23,439 --> 00:42:26,374 il y a le problème de ma rémunération. 618 00:42:26,442 --> 00:42:28,933 J'ai déterminé que mes services demanderont 619 00:42:29,012 --> 00:42:30,946 le paiement de 2000 dollars. 620 00:42:34,717 --> 00:42:37,686 Je pensais plutôt aux environs de 200 dollars. 621 00:42:37,754 --> 00:42:39,949 Heureusement... 622 00:42:40,023 --> 00:42:44,050 ma profession me permet une certaine flexibilité. 623 00:42:44,961 --> 00:42:48,419 Après avoir consulté mon calendrier, je vois que je peux faire ce voyage. 624 00:42:48,498 --> 00:42:51,092 En ce qui concerne l'argent, c'est marché conclu. 625 00:42:54,837 --> 00:42:56,429 On est partis ! 626 00:42:59,275 --> 00:43:00,572 On y va. 627 00:43:00,643 --> 00:43:03,806 4500 km insouciants et insensés vers la Californie. 628 00:43:03,880 --> 00:43:05,814 Californie, nous voilà 629 00:43:05,882 --> 00:43:08,407 On revient à notre point de départ 630 00:43:08,484 --> 00:43:11,612 Grâce à toi Victor, on n'a pas de patiente, derrière 631 00:43:11,688 --> 00:43:13,747 grâce à ta merveilleuse Cousine Tessie. 632 00:43:13,823 --> 00:43:17,725 Ce n'est pas de ma faute, si elle n'entrait pas dans la civière. 633 00:43:17,794 --> 00:43:19,284 Elle n'entrait pas dans l'ambulance. 634 00:43:19,362 --> 00:43:21,557 J'ai eu le docteur, n'est-ce pas ? 635 00:43:23,333 --> 00:43:28,134 Ne me dis jamais où tu l'as eu. Je ne veux pas savoir où tu l'as eu. 636 00:43:28,204 --> 00:43:30,468 J'ai juste été surpris que tous les animaux soient... 637 00:43:30,540 --> 00:43:32,633 Je ne veux pas savoir où tu l'as eu ! 638 00:43:34,177 --> 00:43:36,236 Eh, je pourrais peut-être faire le patient. 639 00:43:36,312 --> 00:43:39,110 C'est une bonne idée. Tout le monde croirait que tu es malade. 640 00:43:39,182 --> 00:43:42,083 - Vous ne le trouvez pas malade ? - Vous voulez que je l'examine ? 641 00:43:44,420 --> 00:43:46,888 Lui... Il n'aime pas que tu dises de mauvaises choses à mon sujet. 642 00:43:46,956 --> 00:43:49,220 Et tu le sais. 643 00:43:49,292 --> 00:43:52,193 Grâce à toi cependant, on n'a pas de patiente. 644 00:43:52,261 --> 00:43:55,355 Et il faut qu'on trouve une patiente... 645 00:43:57,033 --> 00:43:58,523 Fichus Boulets de Canon. 646 00:44:03,439 --> 00:44:05,168 Je suis si heureuse que vous soyez là. 647 00:44:05,241 --> 00:44:08,039 - Vous pouvez m'aider avec M... - Foyt. 648 00:44:08,111 --> 00:44:11,137 - Foyt. - Bien sûr. Je suis là pour ça. 649 00:44:11,214 --> 00:44:14,081 M. Foyt. Faites le tour et montez par la porte des urgences. 650 00:44:15,385 --> 00:44:18,718 Montez donc par ici. Voilà. Appuie ! 651 00:44:18,788 --> 00:44:20,949 Attendez, je ne suis pas... 652 00:44:23,426 --> 00:44:25,360 C'est vraiment formidable... 653 00:44:25,428 --> 00:44:27,988 la façon dont vous aidez les gens. 654 00:44:28,064 --> 00:44:30,089 L'an prochain, on se présente pour le Prix Nobel. 655 00:44:30,166 --> 00:44:32,134 C'est là qu'il y a beaucoup d'argent. 656 00:44:35,505 --> 00:44:38,531 Vous avez oublié M... M... 657 00:44:40,777 --> 00:44:44,975 Eh bien, on vous a. On a la batte à 500. Personne n'est parfait. 658 00:44:45,048 --> 00:44:47,073 Eh bien, je pense que vous devez retourner le chercher. 659 00:44:49,419 --> 00:44:52,252 On aimerait beaucoup, mais on a un horaire assez serré. 660 00:44:52,321 --> 00:44:54,255 On est en route pour la Californie. 661 00:44:54,323 --> 00:44:57,383 Vous seriez stupéfaite du nombre de malades, là-bas. 662 00:44:57,460 --> 00:45:00,691 Ils ont besoin de notre aide. On pourra le reprendre au retour. 663 00:45:04,067 --> 00:45:06,331 Victor, pouvez-vous m'aider ? 664 00:45:06,402 --> 00:45:09,132 Non, je ne peux pas. Je ne peux rien faire. 665 00:45:09,205 --> 00:45:11,605 Mais lui... il peut. 666 00:45:11,674 --> 00:45:13,539 Qui peut ? 667 00:45:13,609 --> 00:45:14,906 Lui... 668 00:45:24,987 --> 00:45:26,921 Excusez-moi. 669 00:45:30,493 --> 00:45:31,892 Docteur... 670 00:45:37,200 --> 00:45:39,964 Mon Dieu, un parfait spécimen. 671 00:45:40,036 --> 00:45:43,494 J.J., vous voulez que je commence l'examen tout de suite ? 672 00:45:43,573 --> 00:45:46,508 Je vais aimer ce travail. Par ici, trésor. 673 00:45:46,576 --> 00:45:48,510 Non, merci. Pas pour l'instant. 674 00:45:52,949 --> 00:45:56,612 Cet infrarouge est vraiment super ! 675 00:45:56,686 --> 00:45:58,779 Bien sûr, mec. Ça a pris 30 ans. 676 00:45:58,855 --> 00:46:01,790 Éteins les phares. 677 00:46:07,296 --> 00:46:09,093 Route libre Ils ne pourront pas nous voir, 678 00:46:09,165 --> 00:46:10,632 les salauds. 679 00:46:32,588 --> 00:46:34,283 Je suis vraiment désolée 680 00:46:34,357 --> 00:46:36,120 de cette petite défaillance, Monsieur l'Agent. 681 00:46:36,192 --> 00:46:38,160 Normalement, je conduis en respectant la limitation de vitesse. 682 00:46:38,227 --> 00:46:42,527 On fait tous des erreurs, mais 250 ? C'est plus qu'une petite défaillance. 683 00:46:52,041 --> 00:46:55,340 Que diable se passe-t-il, ici ? Ils conduisent tous comme des dingues. 684 00:46:55,411 --> 00:46:56,878 Je ne sais pas, Monsieur l'Agent. 685 00:46:56,946 --> 00:46:59,574 Faites-moi voir votre permis de conduire, s'il vous plaît. 686 00:47:12,128 --> 00:47:15,359 Diable, je ne peux pas pénaliser de gentilles filles comme vous... 687 00:47:15,431 --> 00:47:18,127 pour une petite transgression... 688 00:47:18,201 --> 00:47:20,669 quand la route est pleine de fous du volant. 689 00:47:22,338 --> 00:47:24,772 Voilà. Faites bon voyage, les filles. 690 00:47:24,841 --> 00:47:26,934 - Conduisez calmement et prudemment. - Merci. 691 00:47:27,009 --> 00:47:30,206 - Revenez nous voir l'an prochain. - Au revoir. 692 00:47:31,914 --> 00:47:34,474 À bientôt. Gardez l'esprit sur la route. 693 00:47:38,554 --> 00:47:40,522 Je ne sais pas pourquoi vous boudez. 694 00:47:40,590 --> 00:47:43,923 Je veux dire, écoutez. On fait un voyage d'agrément en Californie. 695 00:47:43,993 --> 00:47:46,188 Et on paie toutes les factures. Ça pourrait être amusant. 696 00:47:46,262 --> 00:47:48,423 Je n'arrive pas à croire qu'il m'arrive une chose pareille. 697 00:47:48,497 --> 00:47:50,522 Ce n'est plus une plaisanterie. On me kidnappe. 698 00:47:50,600 --> 00:47:52,591 Vous pouvez appeler ça kidnapping, si vous voulez être grossière. 699 00:47:52,668 --> 00:47:55,637 Réfléchissez donc. On a un médecin professionnel à bord... 700 00:47:55,705 --> 00:47:57,332 au cas où quelqu'un aurait la fièvre des marais. 701 00:48:00,009 --> 00:48:02,034 Vous êtes étranges, les gars. 702 00:48:07,650 --> 00:48:09,208 On a de la compagnie. 703 00:48:09,285 --> 00:48:11,048 Oui, j'entends. 704 00:48:11,120 --> 00:48:14,112 D'accord Beauté, allongez-vous et soyez une patiente pour la police. 705 00:48:14,190 --> 00:48:16,215 - Allez. Pourquoi ? - Non ! 706 00:48:16,292 --> 00:48:18,783 Je ne vais pas vous aider. Vous n'avez pas aidé M... 707 00:48:22,064 --> 00:48:24,225 Peut-être que je peux aider. 708 00:48:25,034 --> 00:48:26,558 Dieu ! 709 00:48:26,636 --> 00:48:30,367 Tout va bien, mademoiselle. Ça ne fait pas mal. Je me le fais tout le temps. 710 00:48:30,439 --> 00:48:32,430 Oui. Il se le fait tout le temps. 711 00:48:34,210 --> 00:48:35,700 Montrez-lui. 712 00:48:38,681 --> 00:48:40,740 Allez, Docteur. Montrez-lui. 713 00:48:42,518 --> 00:48:43,985 Montrez-lui. 714 00:48:57,667 --> 00:49:01,125 Voilà. Vous voyez ? Ça n'a pas fait mal. 715 00:49:02,905 --> 00:49:04,805 - J.J. ? - Non, merci. 716 00:49:31,667 --> 00:49:33,931 Salut, les gars. Que se passe-t-il ? 717 00:49:34,003 --> 00:49:35,265 Que se passe-t-il ? 718 00:49:35,338 --> 00:49:39,035 Vous roulez à 190, les gars. Avec vos feux clignotants partout. 719 00:49:39,108 --> 00:49:41,770 - On a une patiente, là-dedans. - Mais vous étiez en excès de vitesse. 720 00:49:42,845 --> 00:49:45,006 Elle est très malade. 721 00:49:45,081 --> 00:49:47,311 Il n'y a pas d'hôpital à 75km à la ronde. Où vous dirigez-vous ? 722 00:49:47,383 --> 00:49:50,079 - UCLA. - UCLA ? 723 00:49:50,152 --> 00:49:52,382 - Le Centre Médical de UCLA. - L.A.. 724 00:49:52,455 --> 00:49:53,683 En Californie ? 725 00:49:55,024 --> 00:49:58,516 Ça va paraître une question stupide, mais si elle est si malade... 726 00:49:58,594 --> 00:50:00,084 pourquoi ne pas la transporter par air ? 727 00:50:00,162 --> 00:50:02,790 Pourquoi ne pas la transporter par air ? 728 00:50:04,633 --> 00:50:07,932 Je ne suis que le chauffeur. Il faut demander au docteur. 729 00:50:09,105 --> 00:50:10,902 C'est une bonne idée. Pourquoi ne pas demander au docteur ? 730 00:50:14,844 --> 00:50:16,209 Je suis désolé. 731 00:50:18,314 --> 00:50:21,408 Que se passe-t-il ? Qu'est-ce que cette grossière interruption ? 732 00:50:26,422 --> 00:50:29,550 La patiente... Pourquoi ne pas la transporter par air en Californie ? 733 00:50:29,625 --> 00:50:32,389 Des kystes sur les parois des poumons. 734 00:50:32,461 --> 00:50:33,894 Très rare. 735 00:50:33,963 --> 00:50:36,329 Voyez, les avions ne sont pressurisés que pour 10 000 pieds. 736 00:50:36,399 --> 00:50:39,232 Quiconque connaissant quoi que ce soit à la médecine, 737 00:50:39,301 --> 00:50:41,496 sait qu'elle ne peut être transportée par air, il faut la conduire par la route. 738 00:50:41,570 --> 00:50:43,868 On ne pourrait même pas passer par Denver, c'est trop élevé. 739 00:50:43,939 --> 00:50:47,773 Dites-leur de retourner prendre M... 740 00:50:50,046 --> 00:50:53,243 - Cette dame va bien ? - Elle souffre terriblement. 741 00:50:53,315 --> 00:50:56,876 Ça lui donne des délires. 742 00:51:00,556 --> 00:51:02,114 Elle m'a l'air d'avoir pris quelque chose. 743 00:51:03,959 --> 00:51:07,258 Laissez-moi vous expliquer. Il faut qu'on conduise la femme du sénateur 744 00:51:07,329 --> 00:51:09,695 en Californie en 72 heures. 745 00:51:09,765 --> 00:51:11,460 Vous comprenez ce que je dis ? 746 00:51:13,202 --> 00:51:15,261 Il faut qu'on conduise la femme du sénateur 747 00:51:15,337 --> 00:51:18,204 en Californie en 72 heures. 748 00:51:19,075 --> 00:51:20,303 On est très proches. 749 00:51:21,677 --> 00:51:25,807 Tant que vous êtes dans le New Jersey, je veux que vous y alliez mollo. 750 00:51:25,881 --> 00:51:28,406 - Vous avez compris ? - Certainement. 751 00:51:30,286 --> 00:51:32,880 - Merci beaucoup. - Enlevez cette ambulance de là. 752 00:51:35,891 --> 00:51:38,223 Je suis content qu'il n'y ait pas ce genre de morceaux au New Jersey. 753 00:51:38,294 --> 00:51:40,660 Tu ne connais pas mon beau-frère Ralph. 754 00:51:49,939 --> 00:51:52,066 J'ai cru que ce flic allait avoir une arrêt cardiaque 755 00:51:52,141 --> 00:51:54,371 quand on lui a dit qu'on allait en Californie. 756 00:51:56,212 --> 00:51:57,941 Beauté n'a pas été formidable ? 757 00:51:58,013 --> 00:51:59,878 Cette dame a été splendide. 758 00:51:59,949 --> 00:52:03,441 Elle devrait avoir sa photo en couverture de AMA Journal. 759 00:52:08,924 --> 00:52:11,358 Je suis sûr que ce docteur est un homme très gentil, fondamentalement. 760 00:52:11,427 --> 00:52:12,519 Ah, merci. 761 00:52:12,595 --> 00:52:15,189 Mais ne me dis jamais où tu l'as trouvé. 762 00:52:15,264 --> 00:52:17,095 Jamais. 763 00:52:17,166 --> 00:52:19,760 C'est le Boulet de Canon. C'est ce fichu Boulet de Canon, pour sûr. 764 00:52:19,835 --> 00:52:22,201 Ils ont filé juste devant mes yeux. 765 00:52:22,271 --> 00:52:25,104 Et ils ont kidnappé une fille nommée Pamela Glover 766 00:52:25,174 --> 00:52:28,007 comme si c'était la Brigade Rouge, bon sang. 767 00:52:29,345 --> 00:52:32,439 Non, je les tiens. Cette fois, je les tiens. 768 00:52:32,515 --> 00:52:35,245 L'Ohio ? Oui. L'Ohio a été notifié. 769 00:52:36,619 --> 00:52:39,053 L'Ohio a été notifié. 770 00:52:39,121 --> 00:52:41,885 Et le Missouri. Et la Californie. 771 00:52:41,957 --> 00:52:45,017 On les aura, et je serai là pour m'en occuper. 772 00:52:46,162 --> 00:52:48,096 Vous pouvez y compter. 773 00:52:50,199 --> 00:52:52,258 J'ai deux minutes pour attraper mon vol. 774 00:52:52,334 --> 00:52:53,266 Au revoir. 775 00:53:00,009 --> 00:53:01,874 - Madame. Madame. - Madame ? 776 00:53:01,944 --> 00:53:04,674 Je ne suis pas une madame. Je suis une femme respectable, honnête. 777 00:53:04,747 --> 00:53:06,942 Je ne possède même pas de maison. Je vis dans un appartement. 778 00:53:07,016 --> 00:53:09,314 Maintenant, fichez-moi la paix. Je suis en retard pour mon avion. 779 00:53:23,566 --> 00:53:26,933 - Après ma carrière dans la RAF. - La quoi ? 780 00:53:27,002 --> 00:53:29,368 La Royal Air Force. 781 00:53:29,438 --> 00:53:33,067 - Ça vous ennuie si je fume ? - Allez-y. Ce sont vos poumons. 782 00:53:33,142 --> 00:53:36,339 J'avais la poitrine pleine de citations. Des médailles, ce genre de choses. 783 00:53:36,412 --> 00:53:38,209 Puis, j'ai dérivé en jouant un personnage plutôt populaire... 784 00:53:38,280 --> 00:53:40,578 Pas celui-ci, s'il vous plaît chérie. 785 00:53:40,649 --> 00:53:44,244 Vous ne voulez pas nous quitter si vite dès le début du voyage, n'est-ce pas ? 786 00:53:44,320 --> 00:53:46,413 Non, bien sûr que non. 787 00:53:46,488 --> 00:53:48,718 Puis, j'ai dérivé en jouant 788 00:53:48,791 --> 00:53:51,521 un personnage plutôt populaire dans une série de télévision. 789 00:53:51,594 --> 00:53:53,687 Ça passe encore sous licence, vous savez. 790 00:53:54,964 --> 00:53:57,524 Fumez donc. 791 00:53:57,600 --> 00:54:01,036 Merci beaucoup, mesdames. Mais vous devriez y aller mollo. 792 00:54:01,103 --> 00:54:04,630 Certains policiers plus loin pourraient ne pas être aussi compréhensifs. 793 00:54:04,707 --> 00:54:09,167 Merci beaucoup, Monsieur l'Agent. On apprécie vraiment cet avertissement. 794 00:54:09,245 --> 00:54:10,906 Et si vous passez jamais à Duluth, 795 00:54:10,980 --> 00:54:13,073 souvenez-vous de venir me voir. 796 00:54:14,283 --> 00:54:17,810 J'ai le numéro. Vous pouvez y compter. 797 00:54:29,198 --> 00:54:30,563 Comment va la patiente ? 798 00:54:35,004 --> 00:54:36,335 Elle est vivante. 799 00:54:36,405 --> 00:54:39,203 Elle a l'air d'avoir survécu à la procédure. 800 00:54:39,275 --> 00:54:40,674 Quelle procédure ? 801 00:54:41,410 --> 00:54:43,901 Si vous me posez un doigt dessus... 802 00:54:48,651 --> 00:54:50,676 Non, je ne lui ai fait qu'une petite piqûre... 803 00:54:52,187 --> 00:54:54,087 avec ça. 804 00:54:54,156 --> 00:54:57,717 Super Chef, tu veux te pencher en avant que je puisse poser la roue de devant ? 805 00:54:57,793 --> 00:54:59,727 Arrête de plaisanter. Je suis penché. 806 00:55:15,911 --> 00:55:20,143 Rangez-vous ! On veut vous donner notre bénédiction. 807 00:55:21,650 --> 00:55:23,811 Il y a deux prêtres dans cette voiture, là. 808 00:55:27,623 --> 00:55:29,352 Ils veulent qu'on se range. 809 00:55:31,226 --> 00:55:33,217 Deux prêtres conduisant une Ferrari. 810 00:55:33,295 --> 00:55:36,128 C'est quand la dernière fois que tu as vu deux prêtres conduisant une Ferrari ? 811 00:55:36,198 --> 00:55:37,665 Ils ramènent l'argent du bingo à la maison ? 812 00:55:37,733 --> 00:55:39,894 Oh non, ils font le travail du Seigneur. 813 00:55:39,968 --> 00:55:42,300 Avec une Ferrari, ils peuvent le faire plus vite, c'est tout. 814 00:55:43,605 --> 00:55:45,038 Rangez-vous ! 815 00:55:46,308 --> 00:55:48,572 On veut vous bénir ! 816 00:55:52,448 --> 00:55:54,473 Un des prêtres est noir. 817 00:55:54,550 --> 00:55:57,417 - Oh, oui. Ils ont des prêtres noirs. - Vraiment ? 818 00:55:57,486 --> 00:55:59,420 Oh, bien sûr. Ils ont un cardinal noir. 819 00:55:59,488 --> 00:56:02,150 Oh, ils veulent vraiment qu'on se range. 820 00:56:02,224 --> 00:56:04,488 Ils veulent nous bénir. On peut ? 821 00:56:05,627 --> 00:56:07,151 Laisse-moi bien comprendre. 822 00:56:07,229 --> 00:56:10,392 Tu veux qu'on se range pour être bénis... 823 00:56:10,466 --> 00:56:12,832 par un prêtre noir dans un Ferrari rouge ? 824 00:56:12,901 --> 00:56:13,833 Ça peut pas faire de mal. 825 00:56:25,080 --> 00:56:28,072 - Belle voiture, mon Père. - Merci, trouduc. 826 00:56:29,284 --> 00:56:31,479 Bonjour, mon Père. Très belle voiture. 827 00:56:31,553 --> 00:56:34,215 C'est ce que dit tout le monde. Il l'a dit lui aussi. 828 00:56:34,289 --> 00:56:37,087 Je veux vous remercier de vous être arrêté, mon fils... 829 00:56:37,159 --> 00:56:39,787 car on arrête toujours les ambulances... 830 00:56:39,862 --> 00:56:42,023 pour pouvoir bénir qui se trouve à l'intérieur... 831 00:56:42,097 --> 00:56:45,191 et vous les secouristes, vous faites un travail tellement merveilleux. 832 00:56:45,267 --> 00:56:48,430 On est assez pressés, alors bénissez, qu'on puisse partir. 833 00:56:50,706 --> 00:56:52,765 - Oh, il faut que je la bénisse. - Je suis désolé, mon Père. 834 00:56:52,841 --> 00:56:55,036 C'est une bouddhiste zen. 835 00:56:55,110 --> 00:56:56,668 Vous n'êtes pas un bouddhiste zen, alors vous ne pouvez pas la bénir. 836 00:56:56,745 --> 00:56:59,543 Notre spécialité est de bénir les bouddhistes zen. 837 00:57:07,389 --> 00:57:09,755 En y réfléchissant, mon Père, vous voulez bien le bénir ? 838 00:57:09,825 --> 00:57:12,157 On a besoin de toute l'aide possible. 839 00:57:12,227 --> 00:57:13,785 Donnez-lui-en donc un petit coup. 840 00:57:15,197 --> 00:57:17,097 Merci, mon Père. 841 00:57:18,100 --> 00:57:20,261 - Vraiment, je vous en prie. - Vous avez fait du bon travail. 842 00:57:20,335 --> 00:57:21,996 Merci. 843 00:57:24,807 --> 00:57:26,399 Merci, mon Père. 844 00:57:27,309 --> 00:57:30,301 Pourquoi ne pas ramener votre tas de merde à la casse ? 845 00:57:39,354 --> 00:57:41,584 - On a une... - Crevaison. 846 00:57:41,657 --> 00:57:44,148 - Et ces prêtres... - Ce n'étaient pas des Pères. 847 00:57:44,226 --> 00:57:45,750 - C'étaient... - Des enfoirés de leur mère. 848 00:57:46,628 --> 00:57:47,788 Viens ici. 849 00:57:48,564 --> 00:57:51,124 Ah, merde ! 850 00:57:58,307 --> 00:58:00,969 Star internationale du cinéma... 851 00:58:01,043 --> 00:58:02,135 assassin impitoyable... 852 00:58:02,211 --> 00:58:05,044 Casanova, poète, philosophe... 853 00:58:05,113 --> 00:58:07,877 On pourrait dire une légende de son vivant... en fait, on peut. 854 00:58:09,718 --> 00:58:13,154 Pas celui-ci, chérie. Je crains que cette voiture soit pleine de surprises. 855 00:58:13,222 --> 00:58:15,713 C'est une chose que j'ai remarquée, je dois dire. 856 00:58:15,791 --> 00:58:17,520 Que diriez-vous d'un peu de champagne, chérie ? 857 00:58:19,127 --> 00:58:20,719 Eh, la petite quatre roues argentée 858 00:58:20,796 --> 00:58:22,889 qui vient de filer devant moi avec la jolie couverture de siège. 859 00:58:22,965 --> 00:58:27,561 Fils, ralentis ton char. Il y a des flics partout derrière moi. 860 00:58:27,636 --> 00:58:29,399 Si vous faites référence à moi, 861 00:58:29,471 --> 00:58:33,567 j'exige que vous parliez plus clairement dans l'anglais de la Reine. 862 00:58:33,642 --> 00:58:36,475 C'est à dire, si on doit converser sur cette radio. 863 00:58:37,312 --> 00:58:38,904 Vous êtes un ange. 864 00:58:38,981 --> 00:58:41,916 À la vôtre. Cul sec. 865 00:59:12,180 --> 00:59:13,909 Qu'est-ce que vous faîtes ? 866 00:59:14,683 --> 00:59:16,844 Vous ne pouvez pas entrer ici. Vous êtes un homme. 867 00:59:16,919 --> 00:59:20,116 - Seven-Eleven. Que puis-je pour vous ? - Les pompes une et deux... Allez-y. 868 00:59:20,188 --> 00:59:23,453 Vous êtes dingue ou quoi ? Vous avez du sans plomb et du super. 869 00:59:25,027 --> 00:59:27,120 Elle est bisexuelle. 870 00:59:27,195 --> 00:59:30,358 La tarte ronde orange avec le chapeau blanc... c'est lui qui paie. 871 00:59:30,432 --> 00:59:33,128 Je suis docteur, et si je peux me permettre cette indélicatesse, 872 00:59:33,201 --> 00:59:34,930 on en voit une, on les a toutes vues. 873 00:59:43,211 --> 00:59:45,145 Allons. 1500km sur une roue ? 874 00:59:45,213 --> 00:59:47,613 On essaie de gagner une course, pas d'établir un record. 875 01:00:05,500 --> 01:00:07,764 - Victor, qu'est-ce que tu as ? - Beaucoup de bonnes choses pour vous, 876 01:00:07,836 --> 01:00:09,929 et un grand Dr Pepper pour moi. 877 01:00:10,005 --> 01:00:13,099 Je suis un poivron, tu es un poivron C'est un poivron, elle est un poivron 878 01:00:13,175 --> 01:00:14,938 N'aimeriez-vous pas vous aussi être un poivron 879 01:00:15,010 --> 01:00:17,604 - Veux-tu monter ? - D'accord. Voilà. 880 01:00:26,188 --> 01:00:27,621 Monsieur l'Agent ! 881 01:00:31,693 --> 01:00:33,684 Vous prenez l'ordre et la loi sérieusement, dans cette ville ? 882 01:00:33,762 --> 01:00:34,854 Vous plaisantez ? 883 01:00:36,331 --> 01:00:38,299 Élisez à nouveau Sean "Tueur de Coco" O'Scanlon 884 01:00:38,367 --> 01:00:40,426 Dieu, les armes, et les tripes, nous protègent de ces dingues de hippies 885 01:00:41,036 --> 01:00:42,128 Pardonnez-moi d'avoir demandé. 886 01:00:42,204 --> 01:00:44,638 Grec ! Mais... 887 01:00:44,706 --> 01:00:46,867 Tu veux la fermer une minute et m'écouter ? 888 01:00:46,942 --> 01:00:49,308 Cet ordinateur est nul ! 889 01:00:49,378 --> 01:00:53,508 La ferme, et tourne à droite ! 890 01:01:01,323 --> 01:01:03,757 Oh, au fait Grec. 891 01:01:03,825 --> 01:01:07,317 Quelle est la cote pour que l'équipe japonaise ne finisse pas ? 892 01:01:07,396 --> 01:01:09,990 Une Ferrari rouge va filer par ici dans quelques secondes 893 01:01:10,065 --> 01:01:12,499 et les deux hommes qui la conduisent sont responsables pour la victime 894 01:01:12,567 --> 01:01:14,228 allongée là, derrière, dans cette ambulance. 895 01:01:14,302 --> 01:01:17,294 - La victime ? - La victime d'un exhibitionniste. 896 01:01:18,407 --> 01:01:20,500 - Vous voulez savoir le pire ? - Qu'est-ce que c'est ? 897 01:01:20,575 --> 01:01:22,839 - Ils sont habillés en prêtres. - Continuez. 898 01:01:22,911 --> 01:01:25,903 Ils doivent trouver ça plus pervers, vous savez, d'être habillés en prêtres. 899 01:01:25,981 --> 01:01:28,779 Bon sang, c'est dégoûtant. Je m'en occupe. 900 01:01:28,850 --> 01:01:31,751 Oh... encore une chose. Je pense qu'ils sont armés. 901 01:01:33,255 --> 01:01:36,850 Bon sang, je l'espère. Ça me donnera une excuse. 902 01:01:45,901 --> 01:01:47,493 Exhibitionnistes ! 903 01:01:48,770 --> 01:01:50,032 Au revoir ! 904 01:01:50,105 --> 01:01:52,300 J.J., espèce de... 905 01:01:52,374 --> 01:01:55,309 Hors de la voiture, tous les deux. Tout de suite ! 906 01:01:59,214 --> 01:02:01,148 Très bien, allez-y. 907 01:02:01,216 --> 01:02:02,649 - Allez-y ? - Allez-y ? 908 01:02:09,291 --> 01:02:11,350 Plus un geste, ou nommez votre bénéficiaire. 909 01:02:11,426 --> 01:02:13,394 Bénéficiaire ? 910 01:02:13,462 --> 01:02:15,555 Officier, j'espère sincèrement 911 01:02:15,630 --> 01:02:17,154 que vous n'êtes pas catholique. - Ne faites pas attention à lui. 912 01:02:17,232 --> 01:02:19,894 Il est enfermé depuis six ans dans un monastère 913 01:02:19,968 --> 01:02:21,560 et il ne sait pas ce qu'il fait. 914 01:02:21,636 --> 01:02:23,729 Je ne crois pas qu'il ait les deux pagaies dans l'eau. 915 01:02:23,805 --> 01:02:25,739 Six ans, ça va vous sembler des vacances d'été 916 01:02:25,807 --> 01:02:27,741 quand État du Missouri en aura fini avec vous. 917 01:02:27,809 --> 01:02:31,575 Toi, le nabot. Où as-tu trouvé toute cette joaillerie ? 918 01:02:32,647 --> 01:02:36,083 - Pourquoi il m'appelle nabot ? - Parce que tu es petit. Petit. 919 01:02:36,985 --> 01:02:38,418 P-E-TIT. 920 01:02:39,621 --> 01:02:41,919 Je suggère que tu prennes une autre route, mon pote. 921 01:02:41,990 --> 01:02:44,254 Les motards bloquent la circulation sur la 40 922 01:02:44,326 --> 01:02:46,089 à la recherche des Boulets de Canon. 923 01:02:46,161 --> 01:02:47,924 Un gros "Bien reçu". 924 01:02:47,996 --> 01:02:49,429 - Eh, J.J. - Oui ? 925 01:02:49,498 --> 01:02:52,194 On parle beaucoup sur la bande CB du barrage devant. 926 01:02:52,267 --> 01:02:53,700 Qu'en penses-tu ? 927 01:02:53,769 --> 01:02:55,862 Je pense qu'on est dans la "Tu sais quoi". 928 01:02:55,937 --> 01:02:58,201 La transmission glisse. 929 01:02:58,273 --> 01:03:01,037 Et on a perdu beaucoup de temps à cause de tes deux faux prêtres. 930 01:03:01,109 --> 01:03:02,542 Oh. Je suis désolé. 931 01:03:03,945 --> 01:03:06,277 Écoute, si la transmission tient, 932 01:03:06,348 --> 01:03:09,112 tu crois qu'on réussira à bluffer et à passer le barrage ? 933 01:03:09,184 --> 01:03:10,776 Je ne sais pas. 934 01:03:10,852 --> 01:03:12,683 Donne-moi une minute pour rassembler mes esprits. 935 01:03:20,529 --> 01:03:23,225 J'ai rassemblé mes esprits. Eh, la plate-forme ! 936 01:03:23,298 --> 01:03:25,459 Regarde dans ton rétroviseur. 937 01:03:25,534 --> 01:03:27,297 Tu vois cette ambulance, derrière ? 938 01:03:27,369 --> 01:03:29,360 On a besoin de monter sur le dos de quelqu'un. 939 01:03:31,039 --> 01:03:33,974 Celui-ci peut passer. Il n'y a pas de problème. 940 01:03:34,042 --> 01:03:37,307 Voyons donc celui-ci... 941 01:03:37,379 --> 01:03:39,472 et celui-là... 942 01:03:42,551 --> 01:03:45,748 Oui, c'est bon pour celui-ci. Laissez-le passer. 943 01:03:50,058 --> 01:03:53,084 Excusez-moi, mais vous semblez très familier. Je vous connais ? 944 01:03:53,161 --> 01:03:55,254 Oui, c'est très possible. Ça va prendre longtemps ? 945 01:03:55,330 --> 01:03:58,094 Vous voyez, on est en voyage de noces, et elle est très impatiente. 946 01:03:58,166 --> 01:03:59,827 Oh, Dieu merci. Des gens normaux ! 947 01:03:59,901 --> 01:04:01,766 Non voyez, on cherche juste les Boulets... 948 01:04:01,837 --> 01:04:04,237 Ça n'a pas d'importance. Allez-y, si vous voulez bien. 949 01:04:04,306 --> 01:04:07,002 - De quoi s'agit-il donc ? - C'est une planque. 950 01:04:07,075 --> 01:04:08,337 Oh. Bon appétit. 951 01:04:10,245 --> 01:04:11,769 L'humour anglais. 952 01:04:13,081 --> 01:04:15,015 Allez les gars, avancez, voulez-vous ? 953 01:04:18,587 --> 01:04:19,849 Voyons... 954 01:04:22,924 --> 01:04:25,358 En silence, Victor. Tu vas nous griller. 955 01:04:25,427 --> 01:04:28,362 J.J., ce n'est pas un travail de bureau. 956 01:04:28,430 --> 01:04:30,489 J'aimerais qu'il soit là. 957 01:04:30,565 --> 01:04:32,362 Salut. 958 01:04:32,434 --> 01:04:33,662 Bonjour. 959 01:04:37,772 --> 01:04:39,205 Vous avez l'air fatigué. 960 01:04:39,274 --> 01:04:41,469 Plus frustré que fatigué. 961 01:04:41,543 --> 01:04:43,602 Vous croyez pouvoir gagner cette course de dingues ? 962 01:04:44,446 --> 01:04:45,845 Parfaitement, bon sang. 963 01:04:47,115 --> 01:04:51,051 Je suis assise là à converser avec quelqu'un qui m'a kidnappée. 964 01:04:52,888 --> 01:04:55,152 Comment blâmer quelqu'un de vous kidnapper ? 965 01:04:56,558 --> 01:04:58,253 Vous m'avez fait respirer du gaz hilarant. 966 01:04:58,326 --> 01:05:01,227 Eh bien, vous avez un rire terriblement beau. 967 01:05:01,897 --> 01:05:04,491 Vous m'avez fait oublier ma jupe préférée au motel. 968 01:05:04,566 --> 01:05:07,501 Ça n'a pas d'importance. Vous êtes formidable sans. 969 01:05:15,977 --> 01:05:17,569 À quoi donc vous vous attendiez ? 970 01:05:20,482 --> 01:05:23,918 - À un viol collectif, ou autre. - Un viol collectif ? 971 01:05:23,985 --> 01:05:25,919 On est des coureurs, pas des violeurs. 972 01:05:27,489 --> 01:05:30,253 - Pourquoi ? - Pourquoi quoi ? 973 01:05:31,826 --> 01:05:35,318 Pourquoi cette vitesse, ces problèmes, ces risques, et... 974 01:05:35,397 --> 01:05:37,262 Je veux dire, pourquoi ? 975 01:05:37,332 --> 01:05:38,765 Pour le plaisir. 976 01:05:40,835 --> 01:05:42,826 Vous ne faites jamais rien juste pour le plaisir ? 977 01:05:43,505 --> 01:05:45,063 Je suppose que si. 978 01:05:45,840 --> 01:05:48,104 Mon père travaillait dans les mines de charbon. 979 01:05:50,679 --> 01:05:52,044 43 ans. 980 01:05:54,282 --> 01:05:56,876 Il allait prendre sa retraite... 981 01:05:56,952 --> 01:05:59,386 s'acheter une péniche aménagée... 982 01:05:59,454 --> 01:06:02,218 déménager en Floride... 983 01:06:02,290 --> 01:06:05,623 pêcher à l'arrière du bateau, et raconter des mensonges à ma mère. 984 01:06:09,030 --> 01:06:11,362 Il est mort deux jours avant sa retraite. 985 01:06:13,535 --> 01:06:15,230 Je suppose qu'on ne sait jamais. 986 01:06:16,204 --> 01:06:17,637 Oui. 987 01:06:18,873 --> 01:06:21,467 J'ai pris ma décision, à ce moment-là. 988 01:06:21,543 --> 01:06:23,807 J'allais foncer... 989 01:06:23,878 --> 01:06:25,368 Je veux dire, tout ce que je voulais... 990 01:06:25,447 --> 01:06:28,644 j'allais foncer pour l'avoir tout de suite... 991 01:06:28,717 --> 01:06:31,151 parce qu'on ne sait jamais quand quelque chose peut arriver. 992 01:06:32,554 --> 01:06:34,647 Comme de vous parler, vous savez ? 993 01:06:35,890 --> 01:06:37,915 Je veux dire, c'est vraiment agréable. 994 01:06:41,229 --> 01:06:44,164 Excusez-moi. Où vous allez, les gars ? 995 01:06:44,232 --> 01:06:48,066 On est juste sortis acheter un paquet de cigarettes. 996 01:06:48,136 --> 01:06:50,001 Avec une plaque de Caroline du Nord, 997 01:06:50,071 --> 01:06:51,732 vous roulez jusqu'au Missouri pour des cigarettes ? 998 01:06:53,675 --> 01:06:55,108 Et une bière ? 999 01:06:55,176 --> 01:06:57,940 Et le fait que votre peinture s'enlève ? 1000 01:06:58,013 --> 01:07:01,847 Vous voulez emmener ces types ? Les bons ripostent ! 1001 01:07:01,916 --> 01:07:05,181 Qu'est-ce que c'est ? 5, 8, 3... 5, 8, 3, 6... 1002 01:07:08,256 --> 01:07:09,587 Attendez. Attendez. 1003 01:07:09,657 --> 01:07:11,852 Laissez passer. Allez. 1004 01:07:11,926 --> 01:07:14,019 Allez les gars, avancez, voulez-vous ? 1005 01:07:18,733 --> 01:07:21,099 Comment va, Monsieur. Quel est le problème ? 1006 01:07:21,169 --> 01:07:23,194 Vous ne pensiez pas vraiment vous en tirer comme ça, les gars ? 1007 01:07:23,271 --> 01:07:25,000 On va tous vous avoir, ici même. 1008 01:07:25,073 --> 01:07:28,042 Pas ici, non. On a passé le mot sur votre petit barrage. 1009 01:07:28,109 --> 01:07:30,600 On en parle du haut en bas du "Super Billard". 1010 01:07:31,279 --> 01:07:34,043 Sortez ces traîtres de là, voulez-vous ? 1011 01:07:34,616 --> 01:07:36,550 Vous vous croyez si grand. 1012 01:07:36,618 --> 01:07:40,884 Il y en a qui veulent venir pousser ça hors du chemin ? 1013 01:07:40,955 --> 01:07:42,980 Allez. Je vais mettre au point mort. 1014 01:07:44,125 --> 01:07:47,026 Qui a fait ça ? Arrêtez-le ! 1015 01:08:02,644 --> 01:08:04,908 Merci beaucoup ! Continuez la route ! 1016 01:08:18,560 --> 01:08:21,495 Eh George, tu te souviens du bon vieux temps, avant qu'ils aient les radars ? 1017 01:08:21,563 --> 01:08:23,155 On poursuivait les fous du volant ? 1018 01:08:23,231 --> 01:08:24,960 Oui. Maintenant, c'est vraiment assommant. 1019 01:08:31,239 --> 01:08:33,799 Attention - Radar 1020 01:08:37,011 --> 01:08:40,003 Que je sois damné... un Kojak avec un Kodak. 1021 01:08:40,081 --> 01:08:43,016 Ennemi 1022 01:08:45,186 --> 01:08:46,210 Au revoir ! 1023 01:08:46,287 --> 01:08:48,187 - Diable, qu'est-ce que c'était ? - Diable, je ne sais pas, 1024 01:08:48,256 --> 01:08:50,486 mais ça faisait quand même du 200. 1025 01:09:06,274 --> 01:09:08,208 C'est la première fois qu'on reçoit une commande par téléphone. 1026 01:09:08,276 --> 01:09:09,709 C'était difficile de vous comprendre. 1027 01:09:09,777 --> 01:09:12,871 Quand je vous ai appelés, je faisais du 225km/h. 1028 01:09:12,947 --> 01:09:15,211 C'était six hamburgers d'agneau, quatre chiche-kebabs, 1029 01:09:15,283 --> 01:09:17,376 un plat de couscous... 1030 01:09:17,452 --> 01:09:19,545 et deux laits. 1031 01:09:19,621 --> 01:09:21,452 Non ! Combien ? 1032 01:09:21,523 --> 01:09:22,717 6,75. 1033 01:09:23,791 --> 01:09:25,725 Voilà, ma fleur du désert. 1034 01:09:25,793 --> 01:09:27,385 Gardez la monnaie. 1035 01:09:27,462 --> 01:09:29,953 Vous avez jamais pensé vous joindre à un harem ? 1036 01:09:31,766 --> 01:09:34,530 Je reviendrai pour vous après la course. 1037 01:09:42,977 --> 01:09:44,569 Faites un bilan de santé. 1038 01:09:44,646 --> 01:09:46,978 Je reviendrai, ma petite figue. Je vous aime ! 1039 01:09:56,591 --> 01:10:00,027 Je ne sais pas comment vous le demander... 1040 01:10:00,094 --> 01:10:01,857 mais ce n'est pas un peu étrange d'avoir ce gars qui court 1041 01:10:01,930 --> 01:10:04,455 à l'intérieur de votre tête ? 1042 01:10:04,532 --> 01:10:06,193 Il n'est pas ici dedans. 1043 01:10:06,267 --> 01:10:09,361 Il est là-bas quelque part, à aider des gens. 1044 01:10:09,437 --> 01:10:13,032 Il aide toujours les gens. Il vous aurait aidée. 1045 01:10:13,107 --> 01:10:14,597 Vraiment ? 1046 01:10:14,676 --> 01:10:16,701 Vous lui plaisez. 1047 01:10:18,947 --> 01:10:20,380 Comment il vous a trouvé ? 1048 01:10:20,448 --> 01:10:22,541 Je veux dire, comment vous êtes-vous trouvés, tous les deux ? 1049 01:10:22,617 --> 01:10:25,051 Eh bien, quand j'étais vraiment jeune, 1050 01:10:25,119 --> 01:10:27,553 je n'avais pas d'amis comme maintenant. 1051 01:10:27,622 --> 01:10:29,055 Comme J.J... 1052 01:10:30,291 --> 01:10:31,485 Comme J.J. 1053 01:10:34,195 --> 01:10:36,390 Un jour, j'étais dans la cour de l'école, 1054 01:10:36,464 --> 01:10:39,490 et neuf gars me filaient une bonne raclée. 1055 01:10:39,567 --> 01:10:41,000 Il est apparu. 1056 01:10:43,071 --> 01:10:45,733 - Captain Chaos ? - Oui. À l'improviste ! 1057 01:10:45,807 --> 01:10:50,073 Pow ! Slam ! Bam ! Baf ! 1058 01:10:51,412 --> 01:10:53,175 J'étais vraiment reconnaissant. 1059 01:10:53,248 --> 01:10:54,510 C'est formidable ! 1060 01:10:54,582 --> 01:10:57,073 Personne ne m'a plus ennuyé à l'école, après ça. 1061 01:10:57,151 --> 01:10:59,016 J'aimerais avoir un ami comme ça. 1062 01:10:59,087 --> 01:11:02,022 Eh bien, il vous faut d'abord un masque et une cape. 1063 01:11:02,757 --> 01:11:04,850 Je crois que j'aimerais que les miens soient roses. 1064 01:11:04,926 --> 01:11:06,757 Presque tout ce que je porte est rose. 1065 01:11:06,828 --> 01:11:08,921 Tout ? 1066 01:11:08,997 --> 01:11:10,828 Même... 1067 01:11:10,898 --> 01:11:12,365 Je n'en porte pas. 1068 01:11:12,433 --> 01:11:13,866 Vraiment ? 1069 01:11:15,336 --> 01:11:16,928 Waouh. 1070 01:11:20,174 --> 01:11:21,937 J'aimerais être votre amie, 1071 01:11:22,010 --> 01:11:24,035 parce que vous me plaisez. 1072 01:11:25,013 --> 01:11:27,106 Vous me plaisez aussi, Beauté. 1073 01:11:27,181 --> 01:11:28,614 Merci. 1074 01:11:40,094 --> 01:11:42,460 Vous entrez à Santa Fe, au Nouveau Mexique 1075 01:11:42,530 --> 01:11:44,122 Le Nouveau Mexique. 1076 01:11:48,036 --> 01:11:51,096 Confins de la ville d'El Paso 1077 01:11:54,542 --> 01:11:56,976 Le Texas ? Imbécile ! 1078 01:12:27,075 --> 01:12:28,838 Je m'occupe de celui-ci. 1079 01:12:41,489 --> 01:12:43,013 Bonjour, combinaison moulante. 1080 01:12:43,091 --> 01:12:45,025 Je suppose que vous n'avez pas de permis de conduire 1081 01:12:45,093 --> 01:12:47,152 coincé quelque part là-dedans, n'est-ce pas ? 1082 01:12:47,228 --> 01:12:49,128 Si, Madame l'Agent. 1083 01:12:57,772 --> 01:13:00,468 Ce policier semble vouloir qu'on s'arrête, chéri. 1084 01:13:00,541 --> 01:13:03,635 Oui. Il doit être assez furieux de notre rythme rapide. 1085 01:13:03,711 --> 01:13:06,544 C'est drôle. Ils n'ont aucun sens de l'humour pour ce genre de choses. 1086 01:13:06,614 --> 01:13:08,047 Vous ne vous rangez pas ? 1087 01:13:08,116 --> 01:13:09,708 Je ne préfère pas. 1088 01:13:09,784 --> 01:13:13,049 Ça peut être tellement ennuyeux, de parler à tous ces types. 1089 01:13:13,121 --> 01:13:15,385 Je vais vous dire. On va juste se défiler. 1090 01:13:15,456 --> 01:13:18,550 - Poussez ce bouton, voulez-vous ? - Comme dans vos films ! 1091 01:13:23,931 --> 01:13:26,900 Et maintenant un peu d'huile, pas vrai chéri ? 1092 01:13:38,446 --> 01:13:41,244 Eh bien, eh bien. On est pleins d'astuces, n'est-ce pas ? 1093 01:13:41,315 --> 01:13:43,579 Tout ça fait partie de mon métier, vraiment. 1094 01:13:43,651 --> 01:13:47,109 Je voulais vous demander, chéri. Quel film... Attendez une minute. 1095 01:13:47,188 --> 01:13:50,055 - Vous voyez où vous allez ? - Parfaitement. 1096 01:13:50,124 --> 01:13:52,422 C'est ridicule. 1097 01:13:59,267 --> 01:14:00,928 C'est du bon sport, n'est-ce pas ? 1098 01:14:01,002 --> 01:14:03,027 Ça vous ennuierait de descendre votre vitre, fillette ? 1099 01:14:03,104 --> 01:14:05,436 On est fumés à point comme deux harengs. 1100 01:14:05,506 --> 01:14:07,599 La prochaine fois, j'apporterai mon masque. 1101 01:14:07,675 --> 01:14:09,108 Un jour brumeux à Londres. 1102 01:14:20,521 --> 01:14:22,580 Derrière la Porte Verte Vous allez assister au viol 1103 01:14:22,657 --> 01:14:25,125 d'une femme qui a été enlevée. 1104 01:14:25,193 --> 01:14:30,460 Une femme dont les craintes initiales se sont radoucies en attentes curieuses. 1105 01:14:30,531 --> 01:14:34,297 Au matin, elle sera libérée, inconsciente de tout... 1106 01:14:34,368 --> 01:14:38,134 sauf qu'elle a été aimée comme jamais auparavant. 1107 01:14:48,049 --> 01:14:50,142 Oh oui, là ! 1108 01:14:50,218 --> 01:14:51,651 Oui ! 1109 01:15:03,998 --> 01:15:07,126 Je n'ai jamais vu une fichue Rolls Royce qui fasse du 225km/h. 1110 01:15:07,201 --> 01:15:08,828 Qu'est-ce que vous avez là-dedans, les gars ? 1111 01:15:08,903 --> 01:15:11,167 - Des chevaux. - Signez ici. 1112 01:15:11,239 --> 01:15:13,332 Je suppose que vous devez avoir mal interprété ma remarque 1113 01:15:13,407 --> 01:15:16,308 sur ma mère projetant d'acheter la Californie du Sud pour tenter 1114 01:15:16,377 --> 01:15:19,278 d'influencer le fait que vous m'ayez donné un PV, Monsieur l'Agent. 1115 01:15:19,347 --> 01:15:22,908 Je suis sûr qu'elle considérera malgré tout, de tous vous garder 1116 01:15:22,984 --> 01:15:25,418 comme membres de la Police de la Route, sans tenir compte 1117 01:15:25,486 --> 01:15:27,147 de la désinvolture avec laquelle vous avez traité son fils. 1118 01:15:27,922 --> 01:15:29,981 Vous direz ça au juge, Monsieur. 1119 01:15:41,502 --> 01:15:44,335 Voilà pour vous et le juge ! 1120 01:15:44,405 --> 01:15:46,373 Fichu jockey de chameau. 1121 01:15:55,550 --> 01:15:59,042 Oh, merde. On a un motard aux trousses. 1122 01:15:59,720 --> 01:16:00,812 Regarde ça. 1123 01:16:03,558 --> 01:16:04,820 - Monsieur l'Agent. - Rangez-vous. 1124 01:16:04,892 --> 01:16:07,554 On n'a pas de freins ! Pas de freins ! 1125 01:16:07,628 --> 01:16:09,619 Aidez-nous ! Oui, merci ! 1126 01:16:09,697 --> 01:16:11,722 Ce fichu gag de "Pas de freins" marche à chaque fois. 1127 01:16:14,535 --> 01:16:17,800 Oh, non ! On n'a vraiment pas de freins ! 1128 01:16:17,872 --> 01:16:19,999 - Arrête de plaisanter, tu veux ? - Tiens-toi ! 1129 01:16:28,249 --> 01:16:30,410 Evel Knievel... 1130 01:16:30,484 --> 01:16:33,885 tu as de la concurrence. 1131 01:17:42,056 --> 01:17:43,489 Arme secrète. 1132 01:17:51,332 --> 01:17:54,961 Système de contrôle du réacteur Feu 1133 01:18:02,743 --> 01:18:04,438 Prêt, feu ! 1134 01:18:19,827 --> 01:18:21,260 On est là depuis combien de temps ? 1135 01:18:22,496 --> 01:18:24,828 Vingt minutes. On pourrait être arrivées, maintenant. 1136 01:18:24,899 --> 01:18:27,265 On ouvre dans cinq minutes, mon Père. 1137 01:18:37,678 --> 01:18:39,339 Père Putz. 1138 01:18:40,347 --> 01:18:42,247 Albert Schweitzer ! 1139 01:18:42,316 --> 01:18:45,717 Je veux vous remercier d'avoir été si bons et si gentils... 1140 01:18:45,786 --> 01:18:49,620 et d'avoir dit tout ça sur nous, là-bas au Missouri... 1141 01:18:49,690 --> 01:18:53,558 qu'on était deux exhibitionnistes et des maniaques sexuels. 1142 01:18:56,297 --> 01:18:58,663 Eh bien, je voulais juste vous retourner la faveur 1143 01:18:58,733 --> 01:19:01,566 qu'avec le moine chocolat, vous nous avez faite dans l'Ohio. 1144 01:19:02,636 --> 01:19:04,570 "Le moine chocolat" ? 1145 01:19:07,875 --> 01:19:09,968 Il peut le dire. 1146 01:19:10,044 --> 01:19:14,140 Il peut le dire parce qu'il voyage avec le dirigeable Goodyear. 1147 01:19:14,715 --> 01:19:15,807 "Le dirigeable Goodyear" ? 1148 01:19:15,883 --> 01:19:18,147 - Il peut le dire. - Oui, je peux le dire. 1149 01:19:18,219 --> 01:19:20,813 Parce que si j'avais le temps, 1150 01:19:20,888 --> 01:19:24,619 je prendrais ces perles de rosaire et je vous les fourrerais dans le nez. 1151 01:19:24,692 --> 01:19:25,989 - Ces perles de rosaire ? - Oui. 1152 01:19:26,060 --> 01:19:28,494 Mes perles de rosaire ? Vous allez me les fourrer dans le nez ? 1153 01:19:28,562 --> 01:19:30,154 Dans le nez, oui. 1154 01:19:32,233 --> 01:19:34,326 - Il peut le faire. - Il peut le faire. 1155 01:19:35,402 --> 01:19:37,495 - Vous voulez un petit conseil ? - Bien sûr. 1156 01:19:38,906 --> 01:19:40,601 Amenez des amis. 1157 01:19:45,646 --> 01:19:47,671 Beaucoup. 1158 01:19:53,187 --> 01:19:54,279 Il veut que j'amène... 1159 01:19:56,357 --> 01:19:57,551 Dirigeable ? 1160 01:20:11,872 --> 01:20:15,069 Ah. Le marié et la mariée du Boulet de Canon. 1161 01:20:15,142 --> 01:20:17,303 Je t'avais dit que le plan du voyage de noces marcherait. 1162 01:20:17,378 --> 01:20:19,608 Bon. Maintenant tu mets la perruque, mon cœur. 1163 01:20:19,680 --> 01:20:21,648 - Il fait chaud. - Oh, je ne sais pas. 1164 01:20:21,715 --> 01:20:24,479 Quand j'étais en Égypte pour tourner The Fly Who Bugged Me, 1165 01:20:24,552 --> 01:20:28,079 il faisait au moins 100 à l'ombre, et il n'y avait pas beaucoup d'ombre. 1166 01:20:28,155 --> 01:20:30,316 Si CBS avait eu des caméras, là-bas, 1167 01:20:30,391 --> 01:20:32,325 on serait à coup sûr passés à Sports Spectacular. 1168 01:20:32,393 --> 01:20:33,985 On a juste volé par-dessus de ce train. 1169 01:20:34,061 --> 01:20:35,722 Qu'est-ce que tu veux, tu veux essayer de recommencer ? 1170 01:20:57,184 --> 01:20:58,617 Très bien ! 1171 01:21:00,187 --> 01:21:03,281 N'as-tu pas l'air précieux, habillé comme ça ? 1172 01:21:03,357 --> 01:21:06,622 Avec aussi une perruque. N'est-il pas mignon ? 1173 01:21:06,694 --> 01:21:09,026 Ces gars me font peur. 1174 01:21:09,096 --> 01:21:11,963 Restez donc près de Moore. Il n'y aura pas de problème. 1175 01:21:12,933 --> 01:21:15,163 Il ressemble à Gregory Peck en costume de flanelle bleu. 1176 01:21:19,440 --> 01:21:21,203 Voici mon ami Shakey. 1177 01:21:21,275 --> 01:21:22,867 Permettez-moi de me présenter. 1178 01:21:22,943 --> 01:21:25,002 Je travaille à Wall Street. On pourrait peut-être déjeuner ensemble. 1179 01:21:25,779 --> 01:21:28,043 On fait pas de moto à Wall Street. 1180 01:21:28,115 --> 01:21:30,515 Non, on fait pas de moto à Wall Street. 1181 01:21:30,584 --> 01:21:33,553 - Pourquoi on va pas les aider ? - Que voulez-vous dire "On" ? 1182 01:21:33,621 --> 01:21:37,557 Si on le fait, cette route s'ouvre, et vous filez. 1183 01:21:37,625 --> 01:21:39,490 Alors, pourquoi ne pas y aller vous-même ? 1184 01:21:39,560 --> 01:21:41,892 C'est vous, le Bon Samaritain. 1185 01:21:43,130 --> 01:21:44,654 De plus, je porte ça. 1186 01:21:44,732 --> 01:21:47,462 Vous aimeriez peut-être compléter votre ensemble. 1187 01:21:47,534 --> 01:21:49,559 Oh, non. Je veux autre chose. 1188 01:21:49,637 --> 01:21:51,229 Oh, vraiment ? Qu'est-ce que c'est ? 1189 01:21:51,305 --> 01:21:52,670 Ton cul ! 1190 01:22:02,750 --> 01:22:04,183 Oh, merde. 1191 01:22:05,252 --> 01:22:07,243 Eh bien, on se joint au fracas ? 1192 01:22:26,006 --> 01:22:27,439 Reculez, ma chère. 1193 01:22:28,509 --> 01:22:30,568 Je dois vous prévenir, je suis Roger Moore. 1194 01:22:30,644 --> 01:22:33,272 - Qui ? - Roger Moore. 1195 01:22:36,817 --> 01:22:38,444 On fonce là-dedans. 1196 01:22:40,521 --> 01:22:42,113 On les assomme. 1197 01:22:42,189 --> 01:22:45,181 - Puis on file. On peut encore gagner. - On peut faire ça. 1198 01:22:45,259 --> 01:22:47,124 - On peut faire ça. Oui. - On peut faire ça. 1199 01:22:51,332 --> 01:22:54,233 Vous allez le regretter ! Lâchez-moi ! 1200 01:22:57,137 --> 01:22:58,570 Prends ça ! 1201 01:23:10,551 --> 01:23:12,382 Vous êtes si macho. 1202 01:23:12,453 --> 01:23:13,886 Regardez ça. 1203 01:23:24,398 --> 01:23:25,922 Vous avez besoin d'aide, mon Père ? 1204 01:23:29,903 --> 01:23:31,302 Donnez-moi quelqu'un ! 1205 01:23:32,373 --> 01:23:34,341 Quoi, tu es fou, Grec ? 1206 01:23:34,408 --> 01:23:37,571 Comment as-tu pu changer la cote en plein milieu ? 1207 01:23:39,747 --> 01:23:43,945 Attends. Tu ne tiendrais pas 5 minutes dans le métro de New York. 1208 01:23:44,752 --> 01:23:46,481 Voilà comment on fait. 1209 01:23:56,363 --> 01:23:59,526 - C'est bon à boire ? - Je sais pas. J'ai jamais essayé. 1210 01:24:11,779 --> 01:24:14,043 Attends, attends. Tu veux essayer ce côté ? 1211 01:24:14,114 --> 01:24:15,547 Oui. 1212 01:24:18,619 --> 01:24:20,382 Tu as besoin d'aide ? 1213 01:24:20,454 --> 01:24:22,217 - Veux-tu filer d'ici ? - D'accord ! 1214 01:24:32,132 --> 01:24:33,121 Merci, Shakey. Excuse-moi. 1215 01:24:33,634 --> 01:24:35,397 Attrape ce gars, Shakey ! 1216 01:24:38,305 --> 01:24:40,239 Excusez-moi, mon Père, mais la route est ouverte. 1217 01:24:40,307 --> 01:24:41,740 Oh, merci. 1218 01:24:44,078 --> 01:24:45,568 La route est ouverte ! 1219 01:24:49,149 --> 01:24:50,377 Au revoir. 1220 01:24:58,425 --> 01:25:00,017 Allons-y ! Appuie ! 1221 01:25:34,461 --> 01:25:38,056 Dépêche-toi, abruti. On perd la course ! 1222 01:25:57,151 --> 01:25:59,210 - Allez, allez ! Plus vite, plus vite ! - J'essaie. 1223 01:25:59,286 --> 01:26:02,255 - Allez, plus vite ! - Conduisez comme Captain Chaos. 1224 01:26:02,422 --> 01:26:03,582 Je vais essayer. 1225 01:26:03,657 --> 01:26:05,249 Pourquoi as-tu enlevé ce fichu masque ? 1226 01:26:05,325 --> 01:26:07,225 Je n'ai pas enlevé le masque. C'est lui qui a enlevé le masque. 1227 01:26:19,039 --> 01:26:20,836 - On a besoin de lui, Victor ! - Je ne sais pas où il est. 1228 01:26:20,908 --> 01:26:23,900 Un homme très intéressant. J'aimerais explorer son cas. 1229 01:26:23,977 --> 01:26:26,343 J'arrive pas à croire cette merde. On le veut pas, il est là. 1230 01:26:26,413 --> 01:26:28,847 Quand on le veut, il est pas là. Je vais prendre une bière. 1231 01:27:03,050 --> 01:27:05,143 Il ne reste que dix pâtés de maison avant l'arrivée. 1232 01:27:05,219 --> 01:27:09,121 Je suis très confiant, on va triompher. 1233 01:27:25,138 --> 01:27:27,732 - Diable, qu'est-ce que c'était ? - Une Lamborghini. 1234 01:27:27,808 --> 01:27:30,538 - Elle est dans la course ? - Rattrape-la ! 1235 01:27:34,948 --> 01:27:37,246 Vas-tu aller plus vite ? Allez ! 1236 01:27:38,585 --> 01:27:42,419 J'ai vu tous vos films au moins 3 ou 4 fois. 1237 01:27:42,489 --> 01:27:43,854 4 fois ? 1238 01:27:43,924 --> 01:27:47,655 - Je pense que ça marche bien. - Oui, ça a l'air de bien marcher. 1239 01:27:47,728 --> 01:27:49,855 Grec va devoir payer ! 1240 01:27:49,930 --> 01:27:51,921 Ça alors ! Attendez que je dise à mes amies... 1241 01:27:51,999 --> 01:27:55,765 que j'étais assise à côté de George Hamilton ! 1242 01:27:55,836 --> 01:27:58,236 George Hamilton ? 1243 01:28:02,943 --> 01:28:04,342 - On les tient ! - On les tient ! 1244 01:28:11,251 --> 01:28:12,912 Attention ! 1245 01:28:14,221 --> 01:28:15,848 C'est une course à pied ! 1246 01:28:15,922 --> 01:28:17,787 - J'ai la carte... - Non, donnez-moi ça, Docteur. 1247 01:28:17,858 --> 01:28:19,849 Allez ! C'est une course à pied ! 1248 01:28:19,926 --> 01:28:22,019 Ne craignez rien ! Chaos est là ! 1249 01:28:24,264 --> 01:28:26,664 Prends ça et gagne, Captain ! 1250 01:28:31,505 --> 01:28:33,200 Quelqu'un a besoin de soins médicaux ? 1251 01:28:34,608 --> 01:28:36,838 Allez ! Allez, Chaos ! 1252 01:28:39,212 --> 01:28:40,645 On va gagner ! 1253 01:28:40,714 --> 01:28:43,205 Ce n'est pas une façon sportive de gagner. Qu'en dites-vous, mon Père ? 1254 01:28:43,283 --> 01:28:45,376 Non, ce n'est pas une façon sportive de gagner, c'est une façon de merde. 1255 01:28:48,021 --> 01:28:51,047 On va gagner ! On va gagner ! 1256 01:28:51,625 --> 01:28:55,061 À l'aide ! À l'aide ! Que quelqu'un sauve mon bébé ! Il se noie ! 1257 01:28:59,366 --> 01:29:01,561 Pas de problème, belle dame. Je vais sauver votre bébé. 1258 01:29:01,635 --> 01:29:03,796 Ne craignez rien ! 1259 01:29:10,711 --> 01:29:12,736 Oh, mon bébé, mon bébé. 1260 01:29:12,813 --> 01:29:15,577 Merci. Vous êtes si brave. 1261 01:29:15,649 --> 01:29:17,913 Vous ne savez pas combien c'est important pour moi. 1262 01:29:17,984 --> 01:29:20,919 Oh, mon bébé, je t'aime. 1263 01:29:20,987 --> 01:29:24,582 J.J., j'ai sauvé le chien de cette femme. 1264 01:29:26,326 --> 01:29:28,886 Victor, on aurait pu gagner cette course. 1265 01:29:28,962 --> 01:29:30,429 Tu comprends ce que je te dis ? On aurait pu gagner ! 1266 01:29:30,497 --> 01:29:31,930 Tu comprends ? 1267 01:29:31,998 --> 01:29:34,262 Il vous a fallu faire ce stupide coup. 1268 01:29:34,334 --> 01:29:35,926 Il a raison, Victor. 1269 01:29:36,002 --> 01:29:38,266 Captain Chaos nous rend malades. 1270 01:29:38,338 --> 01:29:41,102 Captain Chaos nous rend tellement malades, qu'on pourrait en vomir. 1271 01:29:41,174 --> 01:29:42,766 Alors tu sais quoi, Victor ? 1272 01:29:42,843 --> 01:29:44,777 Il n'y aura plus de Captain Chaos. 1273 01:29:44,845 --> 01:29:48,110 Terminé ! Tu comprends ce que je te dis ? 1274 01:29:50,117 --> 01:29:52,415 Plus de Captain Chaos ! 1275 01:29:52,486 --> 01:29:53,885 Alors, qu'est-ce que tu en dis ? 1276 01:29:57,891 --> 01:30:00,985 Je m'en fiche, parce que... 1277 01:30:02,262 --> 01:30:04,730 j'ai toujours voulu être... 1278 01:30:04,798 --> 01:30:06,629 Captain USA ! 1279 01:30:11,371 --> 01:30:14,568 C'est un sale boulot, mais il faut bien que quelqu'un le fasse. 1280 01:30:27,154 --> 01:30:29,850 - Qui a gagné la course ? - Le dernier a quoi ? 1281 01:30:35,328 --> 01:30:39,560 Comment vous vous sentez tous, après avoir violé les routes américaines ? 1282 01:30:39,633 --> 01:30:41,225 - Sensationnel. Merveilleux. - Formidable. 1283 01:30:41,301 --> 01:30:43,599 Mon vieux, je suggère que vous vous repreniez en main... 1284 01:30:43,670 --> 01:30:45,934 ou mieux, que vous preniez en main un de ces cigares. 1285 01:30:46,006 --> 01:30:47,439 Je prendrais n'importe quoi. 1286 01:30:47,507 --> 01:30:51,238 Et vous pouvez utiliser l'allume-cigares de ma voiture, M... 1287 01:30:51,311 --> 01:30:52,744 Foyt. 1288 01:30:54,948 --> 01:30:57,644 Attendez qu'il touche cet allume-cigares. 1289 01:31:04,124 --> 01:31:05,284 Il ne se passe rien. 1290 01:31:08,028 --> 01:31:09,461 C'est drôle. 1291 01:31:09,529 --> 01:31:11,190 Excusez-moi. 1292 01:31:14,701 --> 01:31:18,467 M. Foyt, comment avez-vous allumé ça ? 1293 01:31:18,538 --> 01:31:20,472 Eh bien, avec l'allume-cigares, bien sûr. 1294 01:31:23,043 --> 01:31:24,408 C'est curieux. 1295 01:31:34,888 --> 01:31:37,482 J'ai le sentiment qu'on recommencera l'an prochain. 1296 01:31:42,229 --> 01:31:43,992 J.J., on n'a pas été bien ? 1297 01:31:59,145 --> 01:32:02,114 Boulet de Canon Ligne d'arrivée Officielle 1298 01:32:18,598 --> 01:32:20,190 - Arrête. - Prêt ? 1299 01:32:24,271 --> 01:32:27,206 - Arrête ! - D'accord, d'accord. 1300 01:32:30,610 --> 01:32:32,202 Attends une minute. J'ai quelque chose. 1301 01:32:32,279 --> 01:32:34,213 Non, ça va aider. 1302 01:32:34,281 --> 01:32:38,377 Je ne vais pas te frapper. 1303 01:32:38,451 --> 01:32:40,214 Écoute-moi. Je le jure sur Dieu. 1304 01:32:40,287 --> 01:32:42,721 Je ne vais pas te frapper. Regarde, regarde. 1305 01:32:45,458 --> 01:32:48,052 D'accord, je suis prêt maintenant. 1306 01:32:48,128 --> 01:32:49,390 On y va. 1307 01:32:56,069 --> 01:32:57,502 Regarde cette merde. 1308 01:32:59,906 --> 01:33:02,101 Je suis prêt, je suis prêt. Je le jure sur Dieu, je suis prêt. 1309 01:33:02,175 --> 01:33:03,608 On est partis. 1310 01:33:09,316 --> 01:33:10,749 Où il va s'asseoir ? 1311 01:33:16,756 --> 01:33:19,418 Je vous ai prévenue de ne pas vous immiscer dans mes affaires. 1312 01:33:19,492 --> 01:33:22,586 Steven, range ça... Seymour. Excusez-moi. 1313 01:33:22,662 --> 01:33:25,426 C'est bon. Je répondrai à n'importe quoi. 1314 01:33:25,498 --> 01:33:28,592 Voyez, même dans les plus profondes relations familiales... 1315 01:33:30,837 --> 01:33:32,771 mon affaire ne vaut pas un... 1316 01:33:35,508 --> 01:33:36,566 Merci, Victor. 1317 01:33:38,178 --> 01:33:40,271 Comme vous le savez probablement, on est... 1318 01:33:40,347 --> 01:33:41,939 on est les favoris... 1319 01:33:42,015 --> 01:33:43,778 pour être les gagnants demain 1320 01:33:43,850 --> 01:33:45,112 dans le Boulet de Canon... 1321 01:33:45,185 --> 01:33:48,586 la course, qui va être versée... 1322 01:33:49,356 --> 01:33:50,618 Bonsoir, mesdames. 1323 01:33:50,690 --> 01:33:51,782 - Bonsoir. - Salut. 1324 01:33:51,858 --> 01:33:54,725 Je m'appelle J.J. McClure, et voici mon... 1325 01:33:57,530 --> 01:33:59,555 L'an prochain, on fait le... 1326 01:33:59,633 --> 01:34:01,066 Oui ? 1327 01:34:08,041 --> 01:34:09,804 Parfait, parfait. 1328 01:34:12,379 --> 01:34:14,108 Mieux que... 1329 01:34:14,180 --> 01:34:16,648 Il nous faut conduire cette femme... 1330 01:34:16,716 --> 01:34:18,308 la femme du sénateur... 1331 01:34:18,385 --> 01:34:19,977 à Philadelphie en... 1332 01:34:20,053 --> 01:34:21,816 Disons la Californie, voulez-vous ? 1333 01:34:24,057 --> 01:34:25,490 On est très proches. 1334 01:34:34,634 --> 01:34:36,829 Parce que si j'avais le temps... 1335 01:34:36,903 --> 01:34:38,165 je prendrais ces pelles de rosaire... 1336 01:34:38,238 --> 01:34:40,672 et je vous les fourrerais dans le nez. 1337 01:34:40,740 --> 01:34:43,334 - Ces pelles ? - Ces pelles, oui. 1338 01:34:43,410 --> 01:34:45,002 Vous allez prendre ces... 1339 01:34:45,078 --> 01:34:47,979 et me les fourrer dans le nez ? - Je prendrais ces pelles-là... 1340 01:34:49,049 --> 01:34:50,482 Je m'en fiche... 1341 01:34:54,854 --> 01:34:56,788 - Je m'en fiche... - Arrête de rire ! 1342 01:34:58,024 --> 01:34:59,616 Je m'en fiche, parce que... 1343 01:35:01,294 --> 01:35:02,761 Tu vas recevoir une gifle. 1344 01:35:02,829 --> 01:35:04,797 J'ai toujours voulu être... 1345 01:35:04,864 --> 01:35:06,297 Captain America ! 1346 01:35:10,603 --> 01:35:12,036 C'est un métier. 1347 01:35:13,773 --> 01:35:15,866 Oh, je suis tellement désolé. 1348 01:35:15,942 --> 01:35:20,379 Il a ri... Il a ri d'abord. 1349 01:35:20,447 --> 01:35:22,381 M. Martin a ri le premier. 1350 01:35:25,285 --> 01:35:27,219 Pourquoi vous avez ri ? 1351 01:35:27,287 --> 01:35:29,380 Il a ri, et tu m'as frappé ! 1352 01:35:33,543 --> 01:35:35,543 Correction & réédition : Y7M3U47