1
00:03:27,697 --> 00:03:31,284
Vi forfølger stadig
den sorte Lamborghini.
2
00:03:31,576 --> 00:03:37,457
Det har I gjort i snart to timer...
I nærmer jer grænsen.
3
00:03:37,748 --> 00:03:44,088
- Vi skal nok fange ham.
- Dillinger var lettere at fange.
4
00:04:07,987 --> 00:04:08,988
Hej, gutter.
5
00:04:14,285 --> 00:04:16,746
- J. J?
- Er det dig, Victor?
6
00:04:18,873 --> 00:04:22,460
Du kommer to timer for sent...
hvor fanden har du været?
7
00:04:24,712 --> 00:04:25,713
Undskyld.
8
00:04:28,216 --> 00:04:31,177
Jeg har problemer med
benzinindsprøjtningen.
9
00:04:31,302 --> 00:04:36,641
Min hamster fik et angstanfald,
jeg var nødt til at blive hos den.
10
00:04:36,766 --> 00:04:42,063
Han tog en bid af Henriettas hale
uden nogen grund.
11
00:04:42,230 --> 00:04:45,149
Derefter angreb han trædemøllen.
12
00:04:48,736 --> 00:04:51,906
Vi har vigtigere ting
at tage os til.
13
00:04:52,031 --> 00:04:55,159
Det er et stort ansvar
at have hamster.
14
00:04:55,284 --> 00:04:57,787
Hør så godt efter, Victor...
15
00:04:58,246 --> 00:05:03,668
Opfat dine hamstre som en lille hær,
som marcherer i trædemøllen -
16
00:05:03,751 --> 00:05:10,633
- for fuld kraft, så motoren
spinder som en symaskine.
17
00:05:10,800 --> 00:05:14,428
Hvor er du altså begavet, J. J.
18
00:05:17,473 --> 00:05:21,853
Ville det ikke være skønt, hvis vi
kunne tage dem med til væddeløbet?
19
00:05:22,103 --> 00:05:26,399
Vi ville udgøre et superteam.
Du, jeg og hamsterne og... ham!
20
00:05:41,664 --> 00:05:45,209
Jeg gider ikke tale om ham.
21
00:05:45,877 --> 00:05:49,213
- Hvis du behøver hjælp...
- Hører du!
22
00:05:56,345 --> 00:05:59,682
- Sir James!
- Åh, nej, er det nu dig igen?
23
00:05:59,766 --> 00:06:03,728
Du tiltrækker fluerne, Fenderbaum.
Forsvind med dig!
24
00:06:03,895 --> 00:06:09,776
Hvordan er odds på
dette Canonball-idioti?
25
00:06:09,901 --> 00:06:14,822
Du fatter alligevel ikke en skid.
Det kræver hjerne.
26
00:06:14,906 --> 00:06:22,789
Et bilvæddeløb er et bilvæddeløb.
Det gælder om at køre hurtigt.
27
00:06:22,914 --> 00:06:27,376
5000 km med
en gennemsnitsfart på 135 km/t...
28
00:06:28,127 --> 00:06:31,047
Vil du snakke, eller vædde?
29
00:06:31,214 --> 00:06:36,636
Anti-radar-maling, turbolader...
Ingen kan standse os, J. J.
30
00:06:53,194 --> 00:06:56,572
Hvad fanden bilder I jer ind?
31
00:06:57,281 --> 00:07:01,869
Jeg er kaptajn Kaos.
32
00:07:04,413 --> 00:07:10,503
Min trofaste følgesvend Cato.
Sig goddag til betjenten, Cato.
33
00:07:13,047 --> 00:07:16,008
Hvor længe har du været strømer?
34
00:07:19,011 --> 00:07:22,014
- Vil du snakke eller vædde?
- Jeg vil give dig 50 til 1.
35
00:07:22,140 --> 00:07:28,604
Det er en aftale, makker.
20 store sedler.
36
00:07:29,063 --> 00:07:32,942
Det er 1 mio dollars...
hvis du vinder.
37
00:07:33,067 --> 00:07:37,822
Har du hilst på min kompagnon?
Jamie, hils på grækeren.
38
00:07:39,073 --> 00:07:42,994
Jamie Blake,
den berømte formel-1 kører -
39
00:07:43,286 --> 00:07:45,830
- fra dengang,
man gik med højskaftede støvler.
40
00:07:45,955 --> 00:07:52,336
Vi har et hemmeligt våben.
Gud er vores observatør.
41
00:07:52,503 --> 00:07:54,630
Ham får I stærkt brug for.
42
00:07:57,717 --> 00:08:00,845
Gud... vores observatør?
43
00:08:00,970 --> 00:08:04,348
Har du glemt,
at vi kører i en to-personers?
44
00:08:05,433 --> 00:08:08,352
Hvor skal Gud så sidde?
45
00:08:11,522 --> 00:08:16,027
Hør så her, kraftodder!
Det er ikke noget 500 cc løb.
46
00:08:16,194 --> 00:08:21,240
- Vi må camouflere bilen.
- Med hvad, J. J.?
47
00:08:21,574 --> 00:08:24,952
Fx en limousine på blå plader.
48
00:08:25,077 --> 00:08:30,583
Nej. En bloddonorbil.
Politiet standser ikke sådan en.
49
00:08:30,958 --> 00:08:36,339
Nix. Så hellere en isbil...
den har travlt, så isen ikke smelter.
50
00:08:40,301 --> 00:08:44,305
- Vi er løbet tør for øl, Victor.
- Undskyld.
51
00:08:45,431 --> 00:08:47,975
Flyv ordentligt!
52
00:08:48,101 --> 00:08:51,729
Jeg går ned her,
så vi kan proviantere noget øl.
53
00:08:53,856 --> 00:08:57,819
Vi kunne også vælge
et pansret militærkøretøj...
54
00:09:13,000 --> 00:09:16,879
Hold bare her.
Jeg er tilbage med det samme.
55
00:09:29,434 --> 00:09:33,271
- Eller en sort Trans-Am?
- Nej, det er set før.
56
00:09:56,836 --> 00:10:02,717
- Har du haft en god dag, mor?
- Det har været et mareridt.
57
00:10:03,092 --> 00:10:08,973
Du tager livet af mig, Seymour.
Denne dumme spionhistorie...
58
00:10:09,390 --> 00:10:13,394
- Du har misforstået det, mor...
- Sludder.
59
00:10:13,728 --> 00:10:17,690
Jeg kigger på min søn
Seymour Goldfarb Junior.
60
00:10:17,899 --> 00:10:23,905
Må din fars sjæl hvile i fred. Du
er arving til Goldfarb-millionerne.
61
00:10:24,155 --> 00:10:31,329
Og så opfører du dig,
som om du var Roger More.
62
00:10:31,704 --> 00:10:37,960
Her sender jeg dig til de bedste
skoler, de dyreste tandlæger.
63
00:10:38,252 --> 00:10:43,841
Jeg betaler din dyre psykiater,
og nu...den her
64
00:10:45,676 --> 00:10:49,138
Stuepigen fandt den
under din pude her til morgen.
65
00:10:49,305 --> 00:10:56,979
- Hvad skal dette betyde?
- Det betyder en hurtig død, mor.
66
00:10:57,105 --> 00:11:00,358
Ikke sigte på folk, Seymour...
67
00:11:01,150 --> 00:11:05,404
Det gør mig ondt, moder,
men du ved for meget.
68
00:11:05,530 --> 00:11:11,869
I min branche er selv det tætteste
familieforhold ikke en pind værd.
69
00:11:11,953 --> 00:11:13,996
Sikke noget vås!
70
00:11:16,666 --> 00:11:18,751
Seit gesundt, mor.
71
00:11:21,129 --> 00:11:26,175
- Hvad har jeg gjort forkert?
- Du er alt for jødisk.
72
00:11:28,010 --> 00:11:33,808
...Eller en Chevrolet
med missildrevet motor.
73
00:11:33,933 --> 00:11:37,270
- Sæt lige farten lidt ned, J. J.
- Hvad?
74
00:11:37,395 --> 00:11:41,899
Vores kølvand generer de andre...
75
00:11:42,024 --> 00:11:45,903
I Cannonball-løbet gælder det om
at køre hurtigt.
76
00:11:46,028 --> 00:11:49,240
J. J...kølvandet!
77
00:12:03,296 --> 00:12:07,175
I har været heldige.
Båden er totalskadet.
78
00:12:07,633 --> 00:12:12,096
- Gør det ondt, Victor?
- Kun, når jeg peger.
79
00:12:13,514 --> 00:12:19,562
- Du kiggede for meget på pigerne.
- Ingen er perfekt.
80
00:12:19,645 --> 00:12:23,524
Ingen er perfekt... pånær Ham.
81
00:12:26,736 --> 00:12:30,323
- Hvor langt er der til hospitalet?
- 15 km.
82
00:12:30,406 --> 00:12:37,705
Vi er fremme om 5 minutter...
Denne her dyt er uovertruffen.
83
00:13:00,311 --> 00:13:05,024
Direkte fra det smukke Tokyo...
Jackie Chan.
84
00:13:19,080 --> 00:13:28,047
Her sidder Japans førende
racerkører Jackie Chan.
85
00:13:31,843 --> 00:13:37,890
Og den uovertrufne
skuespillerinde Jibano.
86
00:13:38,015 --> 00:13:42,145
Den førende edb-ekspert
Michael Hoo.
87
00:13:48,109 --> 00:13:53,030
Alle bilens funktioner
er computerstyrede.
88
00:14:30,777 --> 00:14:36,574
- Øh...kamel?
- Nej, din kraftodder. Winston.
89
00:14:50,755 --> 00:14:57,720
Sheiken tror, han er racerkører.
Hans topscore ligger på 3 kameler.
90
00:14:57,845 --> 00:15:03,226
Han får ikke lov til at køre rundt
med mine geder.
91
00:15:09,524 --> 00:15:13,361
Vi starter i morgen.
Du og George kører med.
92
00:15:22,120 --> 00:15:24,372
Er du tilfreds med kørslen, broder?
93
00:15:24,497 --> 00:15:30,628
De eneste, som kører hurtigere
end mig, er himlens lyn.
94
00:15:36,092 --> 00:15:40,555
Er du stadig opsat på at deltage
i det åndssvage bilvæddeløb?
95
00:15:40,972 --> 00:15:44,851
Cannonball vil bukke under
for Islams overmagt!
96
00:15:45,977 --> 00:15:50,648
Jeg sværger! Drik, drik!
97
00:15:51,274 --> 00:15:55,945
Jeg antager bilen er klar?
Husk at aflyse mødet på mandag.
98
00:15:56,070 --> 00:15:59,365
Jeg tager en uges ferie i Spanien
på slottet.
99
00:15:59,532 --> 00:16:04,537
Opspor en af mine venner
Shakey Finch.
100
00:16:04,662 --> 00:16:09,375
Han er landets bedste
langdistance motorcykelkører.
101
00:16:11,627 --> 00:16:17,383
Bestyrelsen er bekymret.
Vil De ikke nok overveje...?
102
00:16:17,508 --> 00:16:23,514
Nix. Bestyrelsen må finde sig i,
at jeg tager på dette egotrip.
103
00:16:29,312 --> 00:16:32,106
Jeg vil være fri!
104
00:16:48,873 --> 00:16:53,085
- Er han ikke fantastisk?
- Det er det mest åndssvage, -
105
00:16:53,211 --> 00:16:57,298
- jeg har set, siden dengang, fyren
ville springe over Grand Canyon.
106
00:17:01,302 --> 00:17:06,432
Vi har ham stadig i hælene.
Han mener det vist alvorligt.
107
00:17:06,557 --> 00:17:10,436
Bare rolig. Jeg ryster ham af.
108
00:17:10,561 --> 00:17:16,150
Forresten, jeg kender
alle tiders skjulested...
109
00:17:16,400 --> 00:17:19,237
Fint.
110
00:17:20,863 --> 00:17:23,449
- Drej til...
- Venstre?
111
00:17:27,787 --> 00:17:30,414
Jeg kan ikke se en skid!
112
00:17:48,224 --> 00:17:52,061
Det...det...det...er...
113
00:17:53,396 --> 00:17:55,148
Det er perfekt.
114
00:17:55,273 --> 00:17:58,734
Det er meget bedre
end det andet sted.
115
00:17:58,860 --> 00:18:03,156
Ja, men nu er vi nødt til
at finjustere motoren igen.
116
00:18:03,322 --> 00:18:05,950
Men først en pils.
117
00:18:10,538 --> 00:18:15,626
Jeg vil gerne takke Mona Corson
for den dejlige vegetarmad, -
118
00:18:15,751 --> 00:18:18,838
- hun har lavet til os.
119
00:18:19,005 --> 00:18:22,967
Og nu kommer
det store øjeblik...
120
00:18:23,092 --> 00:18:28,181
Sikke nogle flotte brys...
sikke et flot fremmøde.
121
00:18:28,556 --> 00:18:35,104
Han stod i spidsen for bevægelsen
til el-tandbørstens afskaffelse...
122
00:18:35,646 --> 00:18:39,609
Er De kommet
for at høre mig holde tale?
123
00:18:39,776 --> 00:18:44,405
Nej, faktisk ikke...
Jeg interesserer mig for træer.
124
00:18:48,117 --> 00:18:51,746
Alle naturelskere
holder af træer.
125
00:18:52,205 --> 00:18:53,998
Interessant.
126
00:18:54,832 --> 00:18:58,127
Jeg elsker alle,
som holder af træer.
127
00:18:58,252 --> 00:19:02,965
- Træer er min store lidenskab.
- Det bedste ved træer er, -
128
00:19:03,132 --> 00:19:10,932
- at man kan ligge under dem
i måneskin og bolle, så det basker.
129
00:19:12,141 --> 00:19:14,852
... Mr Arthur J. Foyt.
130
00:19:16,562 --> 00:19:18,106
Mr Foyt!
131
00:19:24,821 --> 00:19:26,364
Giv den gas.
132
00:19:26,489 --> 00:19:33,037
Det var, det var, det var...
en god idé at gemme den i pølen.
133
00:19:33,496 --> 00:19:39,836
- Den duer ikke, når den er våd...
- Ja, ja... tryk nu på speederen.
134
00:19:41,671 --> 00:19:44,465
Nu ved jeg det!
135
00:19:44,882 --> 00:19:47,760
Tro endelig ikke, at...øh...
136
00:19:48,636 --> 00:19:52,682
At vi embedsmænd ikke er glade for,
at Mødresammenslutningen -
137
00:19:52,807 --> 00:19:56,686
- går ind for en banlysning
af farvet toiletpapir -
138
00:19:56,811 --> 00:20:01,274
- som irriterer... endetarmen!
139
00:20:05,236 --> 00:20:09,782
Min tale er i dag rettet mod -
140
00:20:09,907 --> 00:20:16,164
- en gammel og
bekendt fjende: Bilen.
141
00:20:17,415 --> 00:20:19,167
Prøv igen.
142
00:20:24,464 --> 00:20:30,052
Det minder mig om
et digt, jeg har skrevet!
143
00:20:48,738 --> 00:20:53,117
- Er De kommet til skade?
- Det sku' han aldrig ha' gjort!
144
00:20:53,242 --> 00:20:58,164
Jeg finder mig ikke
i hvad som helst!
145
00:21:01,667 --> 00:21:06,464
- Nu går motoren, som den skal.
- Jeg synes nu, den skal males.
146
00:21:06,589 --> 00:21:10,093
Så skal den være guldfarvet.
147
00:21:14,388 --> 00:21:18,935
- Dér er et motel.
- Parkeringspladsen er fyldt op.
148
00:21:19,185 --> 00:21:24,273
Der er sgu for meget trafik.
Hold på madkassen!
149
00:21:35,660 --> 00:21:39,539
Er du pensionatsbestyreren?
Hvor er luderne?
150
00:21:39,831 --> 00:21:43,042
- Hvad?
- Luderne, mand!
151
00:21:48,589 --> 00:21:52,135
Mad Dog, parkeringspladsen
ligger altså udenfor.
152
00:21:52,218 --> 00:21:55,555
- Mine bremser svigtede.
- Tror du, du er Nixon?
153
00:21:55,680 --> 00:22:03,479
"Lad mig skære det ud i pap.
Jeg hader folk, som ikke har humor".
154
00:22:05,648 --> 00:22:09,944
- Der er sket en frygtelig ulukke!
- Beklager. Vi har fri i dag.
155
00:22:10,069 --> 00:22:13,948
- Måske er han død...
- Ring til bedemanden.
156
00:22:14,073 --> 00:22:17,368
Han ser ikke for godt ud, J. J.
157
00:22:19,162 --> 00:22:22,290
- Jeg tror, han har stillet træskoene.
- De må da kunne gøre noget.
158
00:22:22,415 --> 00:22:29,422
- Vi har fri, har jeg jo sagt.
- Hans liv hænger i en tynd tråd...
159
00:22:31,883 --> 00:22:34,427
Siffonflaske, tak.
160
00:22:38,514 --> 00:22:43,019
Det gælder om
at gå videnskabelig til værks.
161
00:22:54,781 --> 00:22:58,034
Glem alt om regningen.
Giv ham et lavement -
162
00:22:58,159 --> 00:23:00,745
- og ring til mig i morgen.
163
00:23:02,872 --> 00:23:03,998
Hvordan skær'n?
164
00:23:04,123 --> 00:23:07,752
To enkeltværelser.
J. J. McClure og Victor Prinzim.
165
00:23:08,085 --> 00:23:12,757
Jeg venter i baren... et par drinks
gør underværker efter en operation.
166
00:23:19,472 --> 00:23:23,059
- Hvorfor parkerer han i lobbyen?
- Den slags sker kun i USA.
167
00:23:23,142 --> 00:23:26,479
Giv mig 12 suiter...
nej, en hel etage!
168
00:23:28,815 --> 00:23:30,900
Har du spist for meget?
169
00:23:31,400 --> 00:23:36,322
Bare vent til jeg får fingre
i de idioter i lastbilen.
170
00:23:37,824 --> 00:23:43,079
Når jeg bliver hidsig,
opfører jeg mig som en vild tyr.
171
00:23:45,081 --> 00:23:47,959
Det er lige noget for mig.
172
00:23:50,837 --> 00:23:56,134
Sjovt, du siger det...
ups...der er de, ballademagerne.
173
00:23:56,259 --> 00:23:59,762
Måske er de medlemmer
af en terrorgruppe.
174
00:24:01,347 --> 00:24:07,019
Dette sted vrimler med
tvivlsomme personager.
175
00:24:07,603 --> 00:24:11,065
- Bemærkede du noget mærkeligt?
- Nej.
176
00:24:11,399 --> 00:24:13,609
Jeg undersøger sagen.
177
00:24:23,786 --> 00:24:27,290
Det må da kunne lade sig gøre
at finde en læge...
178
00:24:27,373 --> 00:24:33,212
En læge kan ikke bare sådan forlade
sit hus. Det gør dr. Gay aldrig.
179
00:24:33,337 --> 00:24:36,132
Hvis vi skal vinde Cannonball-løbet
i en ambulance, -
180
00:24:36,215 --> 00:24:40,136
- skal vi bruge en læge...
hvem er dr. Gay?
181
00:24:40,303 --> 00:24:45,224
Min psykiater... han blev indlagt
i går, fordi han røg bananer.
182
00:24:45,516 --> 00:24:50,146
Han bliver meget oprevet,
når han taler med...Ham.
183
00:24:50,271 --> 00:24:55,735
- Det gør jeg også.
- Undskyld... væk med appelsinen.
184
00:25:00,072 --> 00:25:03,951
Til lykke. Held og lykke.
185
00:25:07,580 --> 00:25:11,000
De halvhjerner har ikke en chance.
186
00:25:11,125 --> 00:25:15,838
Jeg tror, jeg satser $10.000 til.
187
00:25:18,758 --> 00:25:24,305
Måske kunne vi få de to piger til
at agere patienter?
188
00:25:24,806 --> 00:25:32,563
Jeg elsker den slags patienter...
De er lige til at spise.
189
00:25:34,482 --> 00:25:38,945
Lad os gå over og snakke med dem.
Lad mig føre ordet, -
190
00:25:39,028 --> 00:25:42,490
- så kan du tænke på,
hvordan vi skaffer en læge.
191
00:25:52,625 --> 00:25:58,256
God aften, d'damer. J. J. McClure
og min assistent Victor.
192
00:25:58,506 --> 00:26:00,133
Ti stille, Victor.
193
00:26:00,299 --> 00:26:07,181
Terrorister, ha! De får ægte
terrorister til at ligne nonner.
194
00:26:07,306 --> 00:26:14,397
- De er sgu Cannonballers!
- Er det et bowlinghold?
195
00:26:15,189 --> 00:26:21,320
Vi er favoritter til at vinde løbet.
Vil I køre med i vindervognen?
196
00:26:21,446 --> 00:26:24,323
Det lyder spændende...
197
00:26:24,449 --> 00:26:29,328
- Men vi deltager også i løbet.
- Ups!
198
00:26:29,454 --> 00:26:34,083
Med hensyn til vinderen...
tja, det vil tiden vise.
199
00:26:34,500 --> 00:26:36,794
I har ikke set vores udstyr.
200
00:26:36,919 --> 00:26:39,672
Udstyr?
201
00:27:08,701 --> 00:27:10,036
Hej.
202
00:27:14,248 --> 00:27:17,502
Lad mig gætte, hvad du hedder.
203
00:27:19,962 --> 00:27:23,174
- Melisande?
- Nej.
204
00:27:25,343 --> 00:27:27,929
- Juliet?
- Nej.
205
00:27:29,305 --> 00:27:31,516
- Betty?
- Nej.
206
00:27:33,351 --> 00:27:37,396
- Så kalder jeg dig for Skønheden.
- Det var pænt sagt.
207
00:27:38,898 --> 00:27:40,483
Sid ned.
208
00:27:44,821 --> 00:27:49,075
- Er du også volleyballspiller?
- Cannonball-kører, mener du. Nej.
209
00:27:49,200 --> 00:27:53,663
- Hvorfor har du så køredragt på?
- Af humanitære grunde.
210
00:27:53,788 --> 00:27:56,582
Jeg er en rig filantrop...
211
00:27:56,999 --> 00:28:01,838
Vi kører rundt i en ambulance
for at kunne hjælpe folk i nød.
212
00:28:03,256 --> 00:28:08,469
Meningen med livet er,
at man skal hjælpe hinanden.
213
00:28:09,178 --> 00:28:14,016
Det lyder smukt.
Du må være en følsom natur.
214
00:28:14,892 --> 00:28:18,896
- Jeg gør mit bedste.
- Du er vel også Rod McKuen-fan?
215
00:28:19,021 --> 00:28:23,276
- Jeg har alle hans plader.
- Jeg interesserer mig for træer.
216
00:28:23,359 --> 00:28:28,156
Joyce Kilmer, hun har skrevet
et fantastisk digt om et træ.
217
00:28:28,281 --> 00:28:30,700
- Han.
- Hvem?
218
00:28:30,992 --> 00:28:39,834
- Hun er en han.
- Han har skrevet alle tiders digt.
219
00:28:41,210 --> 00:28:44,088
Ved du, hvad der fascinerer mig
ved træer?
220
00:28:44,255 --> 00:28:48,968
Man kan ligge under dem
i måneskinnet...
221
00:28:51,679 --> 00:28:53,055
Undskyld.
222
00:28:53,556 --> 00:28:59,687
- Hvor kom vi fra?
- Vi talte om træer.
223
00:29:00,813 --> 00:29:06,110
Man kan ligge under dem
i måneskinnet og...
224
00:29:06,235 --> 00:29:12,033
- J. J., nu skal du bare høre...
- Jeg gider ikke snakke om Ham.
225
00:29:12,158 --> 00:29:16,704
Victor, hils på Skønheden.
226
00:29:18,790 --> 00:29:22,460
- Skal jeg fortælle dig om lægen?
- Lægen?
227
00:29:23,336 --> 00:29:27,048
Vi mangler en læge til ambulancen.
228
00:29:27,173 --> 00:29:29,342
Jeg lader jer være alene...
229
00:29:29,675 --> 00:29:35,139
- Det er altså vigtigt...
- Jeg vil hellere tale med hende.
230
00:29:35,848 --> 00:29:40,645
Hvem? Nu vil du
måske høre om lægen?
231
00:29:40,728 --> 00:29:41,938
Nej!
232
00:29:45,817 --> 00:29:51,322
- Hvordan skær'n, Brad?
- Shakey? Er det virkelig dig?
233
00:29:55,493 --> 00:30:00,498
Du har vist lagt dig ud.
Sidst, jeg så dig, var du slankere.
234
00:30:00,665 --> 00:30:06,003
Når pizzasalget er vigende,
fristes man til at smugspise.
235
00:30:06,129 --> 00:30:11,259
Du kan da ikke køre motorcykel.
Du skal bruge en sofacykel.
236
00:30:11,968 --> 00:30:15,888
Jeg er stadig den bedste co-driver.
237
00:30:16,514 --> 00:30:21,352
Hvis du kan ordne gashåndtaget,
må du komme med.
238
00:30:21,727 --> 00:30:27,024
Det her er det største kup
i mange år, boss.
239
00:30:27,150 --> 00:30:33,698
Vi afslører Cannonball-hysteriet
og lægger pres på Kongressen.
240
00:30:33,823 --> 00:30:40,246
Dette er en katastrofe
a la Tremile Øen.
241
00:30:43,624 --> 00:30:47,003
- Er der noget galt?
- Har du set de duller.
242
00:30:52,300 --> 00:30:57,555
Hvis vi var metodister,
sku' vi ha' os et ordentligt knald.
243
00:30:59,182 --> 00:31:03,311
Jeg tager derop.
Jeg vil ikke gå glip af noget.
244
00:31:05,480 --> 00:31:07,940
Så skulle den være i orden.
245
00:31:10,151 --> 00:31:12,862
Vi får se.
246
00:31:15,448 --> 00:31:18,284
Gud! Jeg tror, det er koblingen!
247
00:31:20,787 --> 00:31:22,121
Pas på!
248
00:31:26,417 --> 00:31:28,419
Her kommer jeg!
249
00:31:35,760 --> 00:31:38,179
Hvad i helvede var det?
250
00:31:38,262 --> 00:31:41,265
Det er nok Sikkerhedsrådet,
som gør sin entre.
251
00:32:13,714 --> 00:32:18,678
God dag. Jeg er kommet for
at deltage i jeres lille udflugt.
252
00:32:19,011 --> 00:32:21,931
Hvis De vil skrive under her...
253
00:32:25,560 --> 00:32:28,146
Smil til fotografen, Petey.
254
00:32:29,522 --> 00:32:33,818
Naturligvis er det en begivenhed,
når en berømt filmstjerne -
255
00:32:33,901 --> 00:32:39,282
- deltager i et sådant hyggeløb,
men begræns knipseriet.
256
00:32:39,449 --> 00:32:41,701
Er du snart færdig?
257
00:33:12,982 --> 00:33:17,612
Uden væ...væ...væske
duer manden ikke.
258
00:33:17,737 --> 00:33:22,241
- Har vi is nok til øllerne?
- Ma...ma...masser.
259
00:33:23,493 --> 00:33:27,705
- Har vi også nok mad?
- Jep.
260
00:33:41,219 --> 00:33:47,809
I må have mig undskyldt, piger...
Vi er sent på den, pastor.
261
00:33:50,478 --> 00:33:53,064
- Farvel.
- I aften går det løs, piger.
262
00:33:55,983 --> 00:33:59,403
Velkommen, alle sammen
til denne begivenhed, -
263
00:33:59,487 --> 00:34:03,324
- som mange kalder sidestykket
til Svinebugten.
264
00:34:03,407 --> 00:34:08,246
I er den fornemmeste samling
afskum og forbrydere, -
265
00:34:08,371 --> 00:34:11,707
- som nogen sinde har været
samlet på et sted.
266
00:34:11,833 --> 00:34:18,756
Da det forlyder, at ca 10.000
strømere ligger på lur derude, -
267
00:34:18,881 --> 00:34:27,723
- er det rart at vide, at der ikke
er dødsstraf for at køre for stærkt -
268
00:34:27,849 --> 00:34:31,310
- undtagen i Ohio, vist nok.
269
00:34:31,644 --> 00:34:37,942
Deltagerne får udleveret et kort,
som skal stemples inden afgangen.
270
00:34:38,109 --> 00:34:43,364
Ca 5000 km herfra finder I
det næste kontrolsted.
271
00:34:43,531 --> 00:34:47,535
Tidsforskellen viser, hvor længe
I er om at køre tværs gennem landet.
272
00:34:47,660 --> 00:34:56,002
Rekorden lyder på 32 timer, 51 min,
så vinderen kørte mere end 100 km/t.
273
00:34:58,671 --> 00:35:02,258
Lad os få den første deltager
sendt af sted.
274
00:35:22,487 --> 00:35:27,408
- Hvor er lægen?
- Jeg huskede alt det andet.
275
00:35:27,533 --> 00:35:31,704
- Jeg har 240 liter benzin og...
- Hvor er lægen?
276
00:35:31,871 --> 00:35:37,376
Det eneste, du skulle sørge for
var at skaffe den skide læge...
277
00:35:37,627 --> 00:35:39,504
Han er syg.
278
00:35:40,254 --> 00:35:46,094
Så find en anden læge...
Iigegyldig hvilken.
279
00:35:47,011 --> 00:35:52,475
Opsøg golfklubberne og
værthusene, der hvor de holder til.
280
00:35:52,892 --> 00:35:55,311
- Også hospitalerne?
- Ja, så pyt.
281
00:35:55,312 --> 00:35:57,730
Min jetmaskine skal føre mig
til Californien.
282
00:35:57,855 --> 00:36:00,149
De skal stemple først.
283
00:36:04,445 --> 00:36:07,824
På gensyn i Californien.
Jeg elsker jer!
284
00:36:13,121 --> 00:36:16,958
Skål for os to.
Vi vinder det løb.
285
00:36:17,083 --> 00:36:22,213
Det bliver pærelet,
med alle de halvhjerner...
286
00:36:25,133 --> 00:36:29,971
Bilen derovre til venstre...
er det ikke J. J. McClure?
287
00:36:32,098 --> 00:36:37,728
Det er snarere spækbollen ved
siden af, du skal være bekymret for.
288
00:36:37,854 --> 00:36:43,609
Når han tager sin maske på,
blæser han vore bildøre af!
289
00:36:43,734 --> 00:36:45,611
Spækbollen!
290
00:36:48,781 --> 00:36:50,992
Sømmet i bund!
291
00:36:54,537 --> 00:36:57,165
Hvem fanden var det?
292
00:37:01,836 --> 00:37:05,465
En Nevada-nummerplade:
293
00:37:05,757 --> 00:37:10,595
Whiskey, Zebra, Alpha, Niner,
Fiver, Zero.
294
00:37:10,762 --> 00:37:13,097
- Fik du det?
- Hvad?
295
00:37:13,264 --> 00:37:17,977
Så skrive bare WZA...
nej, lad mig.
296
00:37:18,394 --> 00:37:27,069
Whiskey, Zebra, Alpha,
Niner, Fiver, Zero. Sådan.
297
00:37:31,866 --> 00:37:35,745
Landevej 80 gennem Pennsylvania...
298
00:37:35,912 --> 00:37:40,208
Lækker dyt, I har der...
299
00:37:40,374 --> 00:37:46,798
Flot camoufleret. Ingen kan se,
det er en racerbil.
300
00:37:46,964 --> 00:37:50,718
Nej, ikke når vi suser forbi
med 350 km/t.
301
00:37:50,927 --> 00:37:55,556
Jeg har et lækkert sommerhus
i Palos Verdes...
302
00:37:55,681 --> 00:37:58,643
Se så at komme af sted, gutter.
303
00:38:04,565 --> 00:38:07,985
- Hvornår standser vi første gang?
- Om 8 timer.
304
00:38:08,111 --> 00:38:10,738
Jeg skal tii tiii tisse.
305
00:38:23,584 --> 00:38:27,755
Mad dog, husk at skyde genvej
til landevejen.
306
00:38:27,880 --> 00:38:33,010
Vi er kommet for at vinde.
Vi giver den hele armen!
307
00:38:40,643 --> 00:38:45,940
- Så du det, Pamela?
- De brasede lige gennem træerne!
308
00:38:46,691 --> 00:38:52,238
- Jeg elsker træer...
- Lad os så få det overstået!
309
00:38:52,947 --> 00:38:55,158
Spænd sikkerhedsselen.
310
00:38:57,827 --> 00:39:01,747
Med forlov? Tusind tak.
311
00:39:01,914 --> 00:39:06,169
- Skal De ikke tænde lygterne?
- Jeg ønsker ikke at vække opsigt.
312
00:39:06,878 --> 00:39:12,425
Nix, Fader... den slags har været
forbudt i 2000 år.
313
00:39:12,759 --> 00:39:18,973
Jeg tilhører den liberale fraktion
i kirken... det er i orden.
314
00:39:19,098 --> 00:39:21,976
Gå hjem og vug!
315
00:39:25,271 --> 00:39:29,150
Vi kan godt nøjes med én af jer...
316
00:39:30,193 --> 00:39:34,530
Hvem siger, politiet ikke standser
brudepar? Jeg vil ikke være brud.
317
00:39:34,614 --> 00:39:37,200
Knyt bylden og stempl.
318
00:39:37,992 --> 00:39:41,245
- Lad mig lige få parykken på.
- Okay, skat.
319
00:39:45,124 --> 00:39:48,669
Er du klar til
at køre til Californien?
320
00:39:49,837 --> 00:39:52,590
Næste gang er vi metodister,
er du med?
321
00:39:55,510 --> 00:39:57,762
Hvem skal køre?
322
00:39:58,012 --> 00:40:01,140
- Det skal du.
- Det kan jeg da ikke.
323
00:40:01,516 --> 00:40:05,728
- Nå, men så kører jeg.
- Sæt mig lige ned igen.
324
00:40:17,031 --> 00:40:20,701
Hov, der ligger en hat.
325
00:40:27,416 --> 00:40:29,544
Hold min whisky.
326
00:40:49,772 --> 00:40:51,816
Tak, kære søstre...
327
00:40:52,692 --> 00:40:56,571
Må Herren finde behag i jer,
dog ikke for tidligt.
328
00:40:58,114 --> 00:41:01,451
De har vist en kæp i øret.
329
00:41:14,380 --> 00:41:17,550
Jeg har skaffet os en læge, J. J.
330
00:41:17,675 --> 00:41:19,969
- Fint!
- Han sidder i ambulancen.
331
00:41:23,347 --> 00:41:26,726
Jeg håber ikke, du bliver skuffet,
Jeg var under tidspres.
332
00:41:31,898 --> 00:41:33,566
Kors i røven!
333
00:41:33,900 --> 00:41:39,113
Jeg er meget beæret...
Jeg er dr.Nickolas Van Helsing, -
334
00:41:39,238 --> 00:41:42,742
- professor i proktologi og
andre beslægtede sygdomme.
335
00:41:42,825 --> 00:41:44,452
Jeg har gået på universitetet, -
336
00:41:44,577 --> 00:41:49,832
- og er uddannet på aftenskolen
for Helbredelse ved Tro.
337
00:41:50,583 --> 00:41:55,171
De er vist overkvalificeret...
Har De Deres udstyr med?
338
00:41:55,463 --> 00:42:01,594
Ja, men jeg nøjes normalt med
at bruge pegefingeren.
339
00:42:05,056 --> 00:42:06,724
Eller den her.
340
00:42:12,396 --> 00:42:14,941
Vi taler om det senere.
341
00:42:15,024 --> 00:42:22,657
Før vi begiver os ud
på denne odyssé fra kyst til kyst...
342
00:42:22,824 --> 00:42:30,081
Jeg vil have $2000 for
min medvirken.
343
00:42:34,210 --> 00:42:38,214
Jeg havde forestillet mig
noget i retning af $200.
344
00:42:38,840 --> 00:42:46,139
Heldigvis kan jeg tillade mig
at være fleksibel, så...
345
00:42:47,223 --> 00:42:50,351
Det er en aftale.
346
00:42:54,313 --> 00:42:55,898
Så kører vi!
347
00:42:58,734 --> 00:43:03,072
Der er 5000 km til Californien.
348
00:43:03,489 --> 00:43:06,742
"California here We Come..."
349
00:43:07,910 --> 00:43:13,249
Jeg havde nu fortrukket en kvindelig
patient fremfor dr. Frankenstein.
350
00:43:13,583 --> 00:43:17,795
Jeg kan da ikke gøre for,
hun ikke passede til båren.
351
00:43:17,920 --> 00:43:23,634
- Men jeg fik da fat i lægen.
- Jeg vil ikke vide, -
352
00:43:23,760 --> 00:43:27,472
- hvor du har støvet ham op.
353
00:43:27,889 --> 00:43:32,393
- Hans dyr så også så sære ud...
- Jeg vil ikke høre det!
354
00:43:33,853 --> 00:43:38,608
- Måske skulle jeg være patient.
- Du vil egne dig glimrende.
355
00:43:38,775 --> 00:43:42,069
- Ser han ikke syg ud?
- Skal jeg undersøge ham?
356
00:43:42,236 --> 00:43:48,201
"Ham" bliver vred,
når du ikke taler pænt til mig, J. J.
357
00:43:48,951 --> 00:43:54,207
Nu er vi nødt til
at finde en kvindelig patient.
358
00:43:57,043 --> 00:44:00,046
Fandens til racerkørere!
359
00:44:01,881 --> 00:44:06,260
Hej... godt, du kom.
Vil du hjælpe mig og mr...?
360
00:44:07,136 --> 00:44:08,513
Foyt.
361
00:44:08,638 --> 00:44:13,601
Så gerne...mr Foyt,
sæt Dem om bagi.
362
00:44:14,894 --> 00:44:17,522
Du kommer herind til mig.
363
00:44:22,985 --> 00:44:27,615
Det er sør'me pænt af jer
at hjælpe nødstedte folk.
364
00:44:27,740 --> 00:44:32,036
Næste år stiller vi op til
Nobelprisen... det er der gysser i.
365
00:44:35,123 --> 00:44:38,668
- Vi glemte mr...?
- Foyt.
366
00:44:39,210 --> 00:44:41,671
Pyt... vi nøjes med dig.
367
00:44:44,590 --> 00:44:48,719
Jamen, vi må da vende om
og hente ham.
368
00:44:49,053 --> 00:44:52,807
Hellere end gerne,
men vi har et stramt tidsskema.
369
00:44:52,890 --> 00:44:56,727
Det vrimler med syge mennesker
i Californien.
370
00:44:57,019 --> 00:45:00,606
Vi henter ham på tilbagevejen.
371
00:45:03,693 --> 00:45:10,658
- Vil du hjælpe mig, Victor?
- Jeg kan ikke, men Han kan.
372
00:45:10,992 --> 00:45:13,744
- Hvem?
- Ham.
373
00:45:24,589 --> 00:45:26,257
Undskyld mig.
374
00:45:30,845 --> 00:45:32,680
Doktor...?
375
00:45:36,893 --> 00:45:43,107
Det perfekte eksemplar!
Skal jeg undersøge hende, J. J.?
376
00:45:43,274 --> 00:45:46,652
- Læg dig her, skat...
- Ellers tak!
377
00:45:52,658 --> 00:45:56,704
De infrarøde briller
kan se i mørke.
378
00:45:56,829 --> 00:46:00,917
Sluk lygterne.
379
00:46:06,964 --> 00:46:10,093
Nu kan politiet ikke se os.
380
00:46:32,365 --> 00:46:37,745
Undskyld, jeg kom til at overskride
hastighedsgrænsen en smule...
381
00:46:37,912 --> 00:46:42,250
En smule? 250 km/t?
382
00:46:51,676 --> 00:46:55,012
Hvorfor kører alle
som sindssyge?
383
00:46:55,179 --> 00:46:58,307
Må jeg se Deres kørekort?
384
00:47:11,737 --> 00:47:14,740
Nå, hvad fanden...
jeg kan ikke straffe to søde piger, -
385
00:47:14,866 --> 00:47:20,621
- når det vrimler med
sindssyge dødskørere på vejene.
386
00:47:21,873 --> 00:47:28,004
Fortsat god tur... kør forsigtigt.
Kom og besøg os næste år.
387
00:47:32,717 --> 00:47:35,094
Kør nu ikke for stærkt.
388
00:47:38,222 --> 00:47:45,980
Hvorfor så sur?
Du får en gratis tur til Californien.
389
00:47:46,105 --> 00:47:50,276
Det er ikke sjovt længere.
I har bortført mig.
390
00:47:51,110 --> 00:47:57,909
Og vi har en læge i bilen,
hvis nogen skulle få... sumpfeber.
391
00:47:59,744 --> 00:48:02,789
I er sgu nogle mærkelige nogen.
392
00:48:05,708 --> 00:48:09,378
J. J... strømerne!
393
00:48:10,922 --> 00:48:15,259
- Læg dig ned og spil patient.
- Gu vil jeg ej!
394
00:48:15,676 --> 00:48:18,846
Hvorfor skulle jeg hjælpe jer,
når I ikke ville hjælpe mr...
395
00:48:18,971 --> 00:48:22,809
- Foyt.
- Måske kan jeg hjælpe?
396
00:48:24,769 --> 00:48:26,604
Du godeste!
397
00:48:26,896 --> 00:48:30,608
Det gør skam ikke ondt.
Jeg gør det ofte på mig selv.
398
00:48:30,691 --> 00:48:34,779
Vis hende det.
399
00:48:38,324 --> 00:48:40,451
Kom nu.
400
00:48:42,328 --> 00:48:44,664
Gør det så!
401
00:48:57,385 --> 00:49:01,305
Se selv... det gjorde ikke ondt.
402
00:49:04,892 --> 00:49:07,562
- Victor?
- Nej, tak.
403
00:49:32,754 --> 00:49:35,298
Har vi gjort noget galt?
404
00:49:35,423 --> 00:49:39,969
- Ja. I kørte med 190 km/t.
- Vi kører med en patient.
405
00:49:40,094 --> 00:49:44,015
- I kørte alligevel for hurtigt.
- Hun er meget syg.
406
00:49:44,724 --> 00:49:47,518
Her er ingen hospitaler i området.
Hvor skal I hen?
407
00:49:47,643 --> 00:49:50,938
Til UCLA... hospitalet.
408
00:49:51,105 --> 00:49:54,442
- I Los Angeles.
- Californien?
409
00:49:54,650 --> 00:49:59,447
Hvis hun virkelig er så syg,
hvorfor flyver I så ikke?
410
00:49:59,739 --> 00:50:02,074
Godt spørgsmål.
411
00:50:04,202 --> 00:50:07,830
Jeg er kun chauffør,
vi spørger lægen.
412
00:50:08,581 --> 00:50:10,917
God idé.
413
00:50:18,883 --> 00:50:22,428
Hvem afbryder mig
midt i arbejdet?
414
00:50:25,890 --> 00:50:29,352
Hvorfor bliver patienten
ikke fløjet til Californien?
415
00:50:29,477 --> 00:50:33,773
Hun har knuder på lungerne...
forekommer yderst sjældent.
416
00:50:33,898 --> 00:50:37,401
Hun kan ikke tåle
det lave lufttryk i et fly.
417
00:50:37,568 --> 00:50:43,741
Hun skal køres dertil i ambulance.
Vi måtte også køre uden om Denver.
418
00:50:43,866 --> 00:50:48,663
- Sig, at de skal hente mr...?
- Foyt.
419
00:50:50,081 --> 00:50:53,376
- Fejler hun noget?
- Ja, hun har store smerter.
420
00:50:53,501 --> 00:50:57,213
Hun har deli...delirium.
421
00:51:00,341 --> 00:51:03,594
Det virker som om
hun har taget noget.
422
00:51:03,719 --> 00:51:10,268
Senatorens kone skal være i
Californien inden 72 timer. Er I med?
423
00:51:13,146 --> 00:51:18,234
Hun skal være der
inden 72 timer.
424
00:51:19,026 --> 00:51:21,612
Vi står hinanden meget nær.
425
00:51:21,696 --> 00:51:27,160
Kør forsigtigt,
så længe I kører I New Jersey.
426
00:51:29,787 --> 00:51:32,665
Lad os så komme videre!
427
00:51:35,460 --> 00:51:40,548
- Godt, vi ikke har bøsser i Jersey.
- Så kender du ikke min svoger.
428
00:51:49,766 --> 00:51:54,061
Vi havde nær givet dem
et hjertetilfælde.
429
00:51:56,022 --> 00:51:58,357
Skønheden klarede det perfekt.
430
00:51:58,483 --> 00:52:03,613
Ja, hun burde få sit billede
på forsiden af Ugeskrift for Læger.
431
00:52:08,493 --> 00:52:14,415
Han er sikkert en rar mand, men
jeg vil ikke vide, hvor du fandt ham.
432
00:52:16,834 --> 00:52:21,589
Jeg ringer angående
det skide Cannonball-løb.
433
00:52:21,714 --> 00:52:27,929
De har bortført Pamela Glover.
De opfører sig som terrorister.
434
00:52:28,179 --> 00:52:32,308
Men denne gang har jeg dem.
435
00:52:32,433 --> 00:52:35,478
Jeg har underrettet
politiet i Ohio, -
436
00:52:36,854 --> 00:52:42,985
- Missouri og Californien...
Vi skal nok fange dem.
437
00:52:43,111 --> 00:52:51,661
Jeg lægger på nu.
Jeg skal nå en flyver.
438
00:52:59,919 --> 00:53:01,712
Dame...!
439
00:53:01,838 --> 00:53:07,135
Jeg er sgu ingen dame.
Jeg bor i en skide lejlighed.
440
00:53:07,260 --> 00:53:10,138
Jeg kommer for sent til mit fly.
441
00:53:23,192 --> 00:53:26,779
- Efter jeg forlod RAF...
- Hvad er det?
442
00:53:26,946 --> 00:53:29,115
Royal Air Force...
443
00:53:29,240 --> 00:53:32,994
- Må jeg ryge?
- Ja. Det er Deres lungecancer.
444
00:53:33,119 --> 00:53:36,372
Jeg forlod RAF med favnen fuld
hædersbevisninger og medaljer.
445
00:53:36,497 --> 00:53:40,376
Derefter blev jeg...
Ikke røre ved den knap!
446
00:53:40,501 --> 00:53:45,006
Jeg vil nødig se dig
forsvinde i den blå luft.
447
00:53:46,132 --> 00:53:50,845
Derefter fik jeg en rolle
i en berømt tv-serie.
448
00:53:51,012 --> 00:53:54,140
Ryg du bare.
449
00:53:57,643 --> 00:54:01,105
Jeg vil råde Dem til
at køre noget langsommere, -
450
00:54:01,230 --> 00:54:04,942
- hvis De altså vil undgå
at få bøder.
451
00:54:05,067 --> 00:54:08,946
Tak for advarslen, hr betjent.
452
00:54:09,280 --> 00:54:13,201
Hvis du kommer til Duluth,
så kig forbi.
453
00:54:13,451 --> 00:54:17,163
Det er en aftale.
Jeg har dit nummer.
454
00:54:28,758 --> 00:54:31,135
Hvordan har patienten det?
455
00:54:34,680 --> 00:54:39,185
Hun lever i hvert fald...
Hun overlevede proceduren.
456
00:54:39,352 --> 00:54:43,731
Har I gjort noget ved mig?
457
00:54:47,693 --> 00:54:53,282
Nej, nej. Jeg gav hende
bare et lille prik... med sprøjten.
458
00:54:53,699 --> 00:54:58,746
Læn dig lige forlæns,
så forhjulet får kontakt med vejen.
459
00:55:15,513 --> 00:55:19,517
Hold ind til siden...
vi vil velsigne jer.
460
00:55:19,809 --> 00:55:24,147
Der sidder to præster i bilen.
461
00:55:27,275 --> 00:55:30,486
De siger, vi skal standse.
462
00:55:30,903 --> 00:55:37,660
To præster i en Ferrrari...
Ingen præst har råd til sådan en bil.
463
00:55:37,827 --> 00:55:42,123
De udfører bare Guds arbejde.
Det går hurtigere i en Ferrari.
464
00:55:43,374 --> 00:55:48,671
Stands!
Vi vil velsigne eder!
465
00:55:50,590 --> 00:55:55,887
- Victor... den ene præst er neger.
- Nå, ja.
466
00:55:56,596 --> 00:56:03,811
Deres kardinal er også farvet.
De ønsker at velsigne os.
467
00:56:05,396 --> 00:56:08,691
Du vil altså standse bilen for -
468
00:56:08,816 --> 00:56:12,445
- at blive velsignet af
en sort præst i en rød Ferrari?
469
00:56:12,570 --> 00:56:16,157
- Gør det noget?
- Ja!
470
00:56:24,707 --> 00:56:27,960
- Flot bil, fader.
- Tak, skiderik.
471
00:56:28,961 --> 00:56:32,548
- Flot bil..
- Ja, det siger alle.
472
00:56:34,342 --> 00:56:44,685
Tak fordi I standsede.
Vi velsigner alle ambulancefolk.
473
00:56:44,852 --> 00:56:48,648
Vi har travlt.
få velsignelsen overstået.
474
00:56:50,191 --> 00:56:54,445
- Hende må jeg velsigne.
- Beklager. Hun er Zen buddhist.
475
00:56:54,612 --> 00:56:59,158
Zen buddhister er mit speciale.
476
00:57:06,791 --> 00:57:11,421
Ved nærmere eftertanke...
velsign ham. Han trænger til det.
477
00:57:11,671 --> 00:57:13,506
Bare en lille smule.
478
00:57:16,008 --> 00:57:17,510
Tak, fader...
479
00:57:24,392 --> 00:57:30,148
Kør dog den gamle spand
til autoophuggeren.
480
00:57:37,155 --> 00:57:40,783
- Hov... vi er punkteret.
- Ja.
481
00:57:41,284 --> 00:57:46,831
- Og præsterne var ikke præster.
- De var bæster.
482
00:57:55,047 --> 00:57:58,217
Det er egentlig ganske banalt...
483
00:57:58,342 --> 00:58:02,513
International filmstjerne,
hensynsløs morder, -
484
00:58:02,597 --> 00:58:07,351
- Don Juan, freak,
filosof... jeg er en levende legende.
485
00:58:07,477 --> 00:58:12,690
Rør ikke den knap, skat.
Bilen er fuld af overraskelser.
486
00:58:13,191 --> 00:58:17,361
- Ja, det kan jeg se.
- Hvad med lidt champagne, skat?
487
00:58:18,821 --> 00:58:25,995
Jeg er lige blevet overhalet af en
sølvgrå 4-hjuler med blikfang.
488
00:58:27,205 --> 00:58:30,833
Hvis det er mig, De hentyder til,
må jeg anmode Dem om -
489
00:58:30,958 --> 00:58:35,922
- at tale noget tydeligere,
hvis vi altså skal konversere.
490
00:58:37,006 --> 00:58:41,344
Skål... så drikker vi ud!
491
00:59:11,457 --> 00:59:16,838
Hvad er det, De gør?
Det her er et dametoilet.
492
00:59:16,963 --> 00:59:20,133
- Hvad skulle det være?
- Tænd for pumpe 1 og 2.
493
00:59:20,258 --> 00:59:25,805
- Den ene er blyfri, den anden 98.
- Vi kører på begge dele.
494
00:59:26,889 --> 00:59:30,017
Ham den lille fede betaler gilder.
495
00:59:30,351 --> 00:59:34,814
Jeg er læge...
og alle læger er ens.
496
00:59:42,989 --> 00:59:47,160
1.500 km på ét hjul?
Vi skal ikke i Guiness' rekordbog.
497
01:00:05,470 --> 01:00:09,849
Jeg har købt slik til jer
og en stor dr. Pepper til mig.
498
01:00:14,479 --> 01:00:16,522
Kom så ind med dig!
499
01:00:25,865 --> 01:00:27,450
Hr. betjent.
500
01:00:31,454 --> 01:00:35,833
- Går I ind for lov og orden her?
- Du må være gal!
501
01:00:36,042 --> 01:00:40,129
Genvælg Sean (kommunistslagteren)
O'Scanlon til borgmester
502
01:00:40,755 --> 01:00:42,048
Glem det.
503
01:00:43,299 --> 01:00:46,761
Hold kæft og hør efter, Græker!
504
01:00:46,969 --> 01:00:53,643
- Lortecomputer!
- Hold kæft og drej til højre.
505
01:01:00,983 --> 01:01:07,031
Forresten... hvad er odds på, at den
japanske kører ikke fuldfører?
506
01:01:07,198 --> 01:01:10,201
En rød Ferrari kommer drønende
forbi om få minutter.
507
01:01:10,326 --> 01:01:14,205
Den er ansvarlig for de to ofre,
som vi kører med.
508
01:01:14,414 --> 01:01:19,085
De to mænd i Ferrarien er blottere.
509
01:01:19,210 --> 01:01:22,713
Men det værste af det hele er...
de er klædt ud som præster.
510
01:01:22,880 --> 01:01:28,678
- De finder det vel ophidsende.
- Perverse svin! Dem klarer jeg.
511
01:01:28,803 --> 01:01:32,390
Og... de er bevæbnede.
512
01:01:32,890 --> 01:01:36,727
Fint. Så har jeg et påskud.
513
01:01:45,528 --> 01:01:47,321
Blottere, ha!
514
01:01:48,739 --> 01:01:53,369
- Din skiderik, J. J!
- Stig ud af bilen!
515
01:01:58,958 --> 01:02:02,587
Op på taget med grabberne.
516
01:02:09,552 --> 01:02:11,846
Hvem skal arve jer?
517
01:02:11,971 --> 01:02:16,851
Jeg håber sandelig ikke,
De er katolik.
518
01:02:16,976 --> 01:02:21,397
Han har siddet i kloster i 5 år,
så han er lidt gak-gak.
519
01:02:21,522 --> 01:02:26,903
6 år bli'r det rene vand
ved siden af den dom, I får.
520
01:02:27,862 --> 01:02:33,242
- Hvor har du juvelerne fra, stump?
- Hvorfor siger han stump?
521
01:02:33,576 --> 01:02:37,872
Fordi du er lille. LILLE.
522
01:02:39,665 --> 01:02:44,253
Vælg en anden rute.
Landevej 40 er afspærret.
523
01:02:44,378 --> 01:02:48,049
Strømerne er på jagt efter
racerkørerne.
524
01:02:48,174 --> 01:02:52,845
J. J., de snakker noget om
vejspærringer. Hvad mener du?
525
01:02:53,304 --> 01:02:57,308
Av, den var værre!
Den er gal med transmissionen.
526
01:02:57,934 --> 01:03:02,063
- Og præsterne har forsinket os.
- Undskyld.
527
01:03:03,815 --> 01:03:08,736
Tror du, vi kan komme forbi
vejspærringen?
528
01:03:08,861 --> 01:03:13,491
Aner det ikke...
Iad mig lige samle tankerne.
529
01:03:20,289 --> 01:03:26,379
Hejsa. Kig i bakspejlet.
Vi kører i ambulancen.
530
01:03:27,046 --> 01:03:30,091
Må vi få et lift på dit lad?
531
01:03:34,512 --> 01:03:38,766
Den her er god nok...
532
01:03:42,979 --> 01:03:45,398
Lad ham bare køre.
533
01:03:49,777 --> 01:03:55,616
- Har jeg ikke set Dem før?
- Muligvis. Varer det længe?
534
01:03:55,742 --> 01:03:58,786
Vi er nygifte,
og min kone er vild i varmen.
535
01:03:58,911 --> 01:04:04,250
Endelig et normalt menneske...
kør bare videre.
536
01:04:04,417 --> 01:04:08,421
- Vi lægger lokkemad ud.
- Velbekomme.
537
01:04:10,006 --> 01:04:12,133
De englænderne.
538
01:04:22,643 --> 01:04:29,317
- Stille, Victor! Du afslører os.
- Gid Ham var her nu.
539
01:04:37,533 --> 01:04:41,287
- Du ser træt ud.
- Snarere frustreret.
540
01:04:41,412 --> 01:04:45,583
- Tror du, I vinder løbet?
- Gu' vinder vi!
541
01:04:46,834 --> 01:04:50,588
Jeg sidder og snakker
med min bortfører.
542
01:04:52,840 --> 01:04:58,137
- Er det så sært?
- I gav mig lattergas.
543
01:04:59,639 --> 01:05:04,477
- Du har en smittende latter.
- Jeg glemte min nederdel...
544
01:05:04,602 --> 01:05:08,189
Du ser godt ud uden nederdel.
545
01:05:15,738 --> 01:05:21,452
- Hvad havde du forestillet dig?
- Gruppesex...
546
01:05:21,577 --> 01:05:25,790
Vi er racerkørere ikke
voldtægtsforbrydere.
547
01:05:27,166 --> 01:05:29,627
- Hvorfor?
- Hvorfor hvad?
548
01:05:31,587 --> 01:05:36,759
Hvorfor udsætter I jer
for så mange farer?
549
01:05:37,051 --> 01:05:42,932
Hvorfor ikke? Har du aldrig gjort
noget for sjov?
550
01:05:43,433 --> 01:05:45,560
Det har jeg vel.
551
01:05:45,685 --> 01:05:51,441
Min far var kulminearbejder...
i 43 år.
552
01:05:54,068 --> 01:06:00,533
Han havde en drøm om at købe
en husbåd og sejle til Florida -
553
01:06:01,868 --> 01:06:06,831
- for at dyrke havfiskeri...
fortælle min mor løgne.
554
01:06:08,708 --> 01:06:12,545
Han døde 2 dage,
før han skulle pensioneres.
555
01:06:13,463 --> 01:06:17,800
Den slags sker bare.
556
01:06:18,593 --> 01:06:22,805
Derfor bestemte jeg mig for
at gøre min drøm til virkelighed.
557
01:06:23,473 --> 01:06:30,146
Man ved jo aldrig
hvad morgendagen bringer.
558
01:06:32,440 --> 01:06:36,819
Jeg kan godt li' at snakke med dig.
559
01:06:41,032 --> 01:06:44,744
Hvor skal I hen, om jeg må spørge?
560
01:06:44,869 --> 01:06:48,081
Vi skal ud og køøø, køøøbe
cigaretter.
561
01:06:48,206 --> 01:06:52,794
Kører I helt fra North Carolina
til Missouri for at købe cigaretter?
562
01:06:53,586 --> 01:06:58,091
- Vil du ha' en pils?
- Malingen er begyndt at skalle af.
563
01:06:58,257 --> 01:07:01,302
Okay, ud med jer!
564
01:07:12,188 --> 01:07:14,398
Kør så!
565
01:07:18,945 --> 01:07:21,030
Er der noget galt?
566
01:07:21,155 --> 01:07:24,992
Os narrer I ikke.
Nu tager vi jer alle sammen.
567
01:07:25,118 --> 01:07:30,498
Nix. Nyheden er allerede spredt
via bilradioen.
568
01:07:31,124 --> 01:07:33,626
Ud med jer, forrædere!
569
01:07:34,502 --> 01:07:37,422
I tror, I er nogle fandens karle.
570
01:07:37,588 --> 01:07:42,552
Hjælp mig med at skubbe bilen
ud til siden... frigear.
571
01:08:02,488 --> 01:08:04,407
Tak for turen!
572
01:08:18,421 --> 01:08:22,967
Husker du de gode gamle dage,
hvor vi jagede fartsyndere?
573
01:08:23,134 --> 01:08:24,927
Ja, det her er dødssygt.
574
01:08:25,052 --> 01:08:30,516
Pokkers!
En patruljevogn!
575
01:08:46,657 --> 01:08:50,912
- Hvad var det?
- Ved det ikke, men det gik stærkt.
576
01:09:05,635 --> 01:09:09,430
Det var svært at høre,
hvad De sagde.
577
01:09:09,555 --> 01:09:12,809
Jeg afgav bestilling i farten.
578
01:09:13,059 --> 01:09:17,772
5 lammeburgere, 4 shish-kebab
med cous-cous tilbehør og...
579
01:09:18,439 --> 01:09:22,485
- To mælk. Hvor meget bliver det?
- $6,75.
580
01:09:23,736 --> 01:09:27,240
Værsgod, min ørkenrose.
Behold bare resten.
581
01:09:27,532 --> 01:09:31,119
Har du lyst til
at være haremspige?
582
01:09:31,244 --> 01:09:34,372
Når jeg har vundet løbet,
kommer jeg og henter dig.
583
01:09:42,755 --> 01:09:47,218
Få en lægeundersøgelse...
på gensyn, min figen.
584
01:09:53,891 --> 01:09:58,688
Victor...
hvordan skal jeg få det sagt...?
585
01:09:59,897 --> 01:10:04,152
Det må være mærkeligt at gå rundt
med en fyr inde i hovedet?
586
01:10:04,318 --> 01:10:08,906
Han er derude et sted.
Han hjælper mennesker.
587
01:10:09,699 --> 01:10:15,371
Han kan også hjælpe dig...
Han synes om dig.
588
01:10:18,791 --> 01:10:22,295
Hvordan traf du ham?
589
01:10:23,045 --> 01:10:27,175
Da jeg var barn
havde jeg ingen venner.
590
01:10:27,425 --> 01:10:29,761
Nu har jeg J. J.
591
01:10:34,390 --> 01:10:38,186
En dag blev jeg gennembanket
af nogen elever henne i skolen, -
592
01:10:38,352 --> 01:10:40,938
- men så kom Han!
593
01:10:42,732 --> 01:10:46,527
- Kaptajn Kaos?
- Ja. Han dukkede pludselig op!
594
01:10:46,652 --> 01:10:49,614
Slam! Bam! Puff!
595
01:10:51,199 --> 01:10:56,579
Jeg var meget taknemmelig.
Siden har ingen generet mig.
596
01:10:57,413 --> 01:11:02,251
- Gid jeg havde sådan en ven.
- Det kræver en maske og en kappe.
597
01:11:02,585 --> 01:11:06,839
Min kappe skal være lyserød.
Alt, hvad jeg går i, er lyserødt.
598
01:11:06,964 --> 01:11:11,969
- Også...?
- Jeg går ikke med trusser.
599
01:11:18,476 --> 01:11:26,025
- Jeg vil gerne være din ven, Victor.
- Jeg kan også godt li' dig.
600
01:11:42,625 --> 01:11:45,503
Nu er vi i New Mexico.
601
01:12:26,711 --> 01:12:29,297
Jeg ordner ham denne gang.
602
01:12:40,933 --> 01:12:46,856
Hej, smukke.
Må jeg se dit kørekort?
603
01:12:57,575 --> 01:13:00,870
Jeg tror, han vil have os
til at standse, skat.
604
01:13:00,995 --> 01:13:06,417
Amerikanerne ser strengt på
mindre hastighedsoverskridelser.
605
01:13:06,584 --> 01:13:09,796
- Jamen, så stands dog.
- Jeg er helst fri.
606
01:13:09,962 --> 01:13:16,177
Vi smutter fra ham...
tryk på den knap der.
607
01:13:16,344 --> 01:13:18,930
Det er ligesom en James Bond-film.
608
01:13:24,102 --> 01:13:26,312
Et skvæt olie.
609
01:13:38,282 --> 01:13:43,413
- Hvor er vi dog frække.
- Det hører med til branchen.
610
01:13:43,871 --> 01:13:51,129
- Kan du se, hvor du kører?
- Ja, sagtens.
611
01:13:59,470 --> 01:14:04,851
Gider du åbne vinduet?
Vi ender som røgede Bornholmere.
612
01:14:05,351 --> 01:14:09,021
Det er næsten
som at være i London igen.
613
01:14:20,658 --> 01:14:25,455
De skal nu overvære
en bortført kvinde blive voldtaget.
614
01:14:25,580 --> 01:14:29,459
En kvinde og hendes længsler...
615
01:14:30,334 --> 01:14:34,297
Det eneste, hun vil huske, når hun
bliver frigivet i morgen er, -
616
01:14:34,422 --> 01:14:38,301
- at hun har haft alle tiders
heftige elskovsnat.
617
01:14:46,392 --> 01:14:50,271
Åh, ja! Lige dér!
618
01:15:03,951 --> 01:15:07,038
Jeg vidste ikke,
en Rolls kunne køre 230 km/t.
619
01:15:07,163 --> 01:15:10,124
- Hvad kører I med?
- Aktier.
620
01:15:10,333 --> 01:15:14,587
Som sagt, hvis De giver mig en bøde,-
621
01:15:14,670 --> 01:15:19,342
- får jeg min mor til
at opkøbe det sydlige Californien.
622
01:15:19,550 --> 01:15:26,891
Så må vi se, om hun vil lade jer
beholde jeres arbejde ved politiet.
623
01:15:27,683 --> 01:15:30,436
Fortæl det til dommeren.
624
01:15:41,781 --> 01:15:46,994
- Skråt op med jer og jeres dommer!
- Sådan en skide kamelpisker.
625
01:15:55,670 --> 01:15:59,424
Pokkers! Endnu en strømer.
626
01:15:59,674 --> 01:16:02,009
Ham ordner jeg.
627
01:16:03,219 --> 01:16:07,265
- Hold ind til siden.
- Bremserne virker ikke.
628
01:16:08,391 --> 01:16:11,436
Den virker sgu hver gang.
629
01:16:14,647 --> 01:16:19,569
- Hov! Bremsen virker ikke!
- Meget morsomt.
630
01:16:28,119 --> 01:16:33,958
Evil Knievel,
gå hjem og vug.
631
01:17:39,107 --> 01:17:43,611
Hemmeligt våben...
632
01:17:51,285 --> 01:17:54,205
RAKETSTYRESYSTEM
633
01:18:19,689 --> 01:18:23,526
- Hvor længe har vi ventet?
- 20 minutter.
634
01:18:25,027 --> 01:18:28,489
Vi åbner for trafikken
om 5 minutter, fader.
635
01:18:37,373 --> 01:18:42,128
- Goddag, fader Fidus.
- Albert Schweitzer.
636
01:18:42,253 --> 01:18:49,719
Tak fordi du fortalte politiet
alt om os. Det var pænt af dig.
637
01:18:49,886 --> 01:18:54,599
At vi var blottere og sexgalninge.
638
01:18:56,142 --> 01:18:58,561
Jeg ville bare gengælde, -
639
01:18:58,686 --> 01:19:02,607
- hvad du og den chokoladefarvede
munk gjorde mod os i Ohio.
640
01:19:02,732 --> 01:19:05,818
Chokoladefarvede munk?
641
01:19:07,779 --> 01:19:13,910
Han skulle nødig snakke,
ham og hans Michelinmand.
642
01:19:15,036 --> 01:19:18,247
Lad ham bare sige det...
643
01:19:18,414 --> 01:19:22,668
Hvis jeg ikke havde så travlt,
tog jeg hans bedeperler -
644
01:19:22,794 --> 01:19:25,254
- og stak dem op i næsen på ham.
645
01:19:25,379 --> 01:19:27,715
Disse her? Op i min næse?
646
01:19:32,095 --> 01:19:34,514
Det må han godt.
647
01:19:35,014 --> 01:19:37,642
Lyt til et godt råd...
648
01:19:38,768 --> 01:19:41,187
Tag vennerne med.
649
01:19:45,983 --> 01:19:48,236
Hele bundtet.
650
01:19:53,074 --> 01:19:58,162
Han siger, jeg skal...
Michelinmand?
651
01:20:11,926 --> 01:20:14,220
Her kommer brudeparret.
652
01:20:15,263 --> 01:20:19,725
Nu er det din tur
til at prøve parykken, skat.
653
01:20:19,892 --> 01:20:24,605
Da jeg var i Ægypten for at inspille
"Fluen som hadede mig" -
654
01:20:24,730 --> 01:20:28,317
- var det meget varmere
i skyggen...
655
01:20:28,484 --> 01:20:32,363
TV skulle have været der,
da vi fløj over det tog.
656
01:20:32,530 --> 01:20:35,825
Vil du gentage succes'en?
657
01:21:00,391 --> 01:21:05,229
Sikke en flot fyr, hva!
Og så med paryk.
658
01:21:06,606 --> 01:21:12,070
- De læderjakker skræmmer mig.
- Lad Moore ordne paragrafferne.
659
01:21:12,820 --> 01:21:16,115
Han ligner Gregory Peck
i fløjlsjakke.
660
01:21:19,827 --> 01:21:23,956
Det er min ven, Shakey...
jeg er børsmægler i Wall Street.
661
01:21:24,082 --> 01:21:26,793
Der kommer vi ikke.
662
01:21:29,212 --> 01:21:33,007
- Bør vi ikke hjælpe dem?
- "Vi"?
663
01:21:33,549 --> 01:21:37,678
Så stikker du jo bare af fra os.
664
01:21:37,845 --> 01:21:41,641
Næ, vis dig som
den barmhjertige samaritan.
665
01:21:43,101 --> 01:21:47,063
Værsgo, tag også den her.
666
01:21:47,855 --> 01:21:50,316
Der er noget andet,
jeg hellere vil have.
667
01:21:50,483 --> 01:21:52,110
Din røv!
668
01:22:05,456 --> 01:22:08,000
Skal vi blande os?
669
01:22:25,935 --> 01:22:27,562
Gå til side, skat...
670
01:22:28,438 --> 01:22:31,524
- Pas på. Jeg er Roger Moore.
- Hvem?
671
01:22:31,983 --> 01:22:33,443
Roger Moore.
672
01:22:37,238 --> 01:22:39,323
Vi giver dem hele armen, -
673
01:22:39,490 --> 01:22:45,079
- og så stikker vi af.
Vi kan sagtens vinde alligevel.
674
01:22:52,170 --> 01:22:54,839
Det skal I få betalt!
675
01:23:10,480 --> 01:23:13,357
Hvor er du altså bare macho!
676
01:23:24,619 --> 01:23:26,496
Skal du have hjælp, fader?
677
01:23:29,832 --> 01:23:31,250
Kom an!
678
01:23:32,710 --> 01:23:38,091
Du kan da ikke lave om på odds
midt under væddeløbet!
679
01:23:39,801 --> 01:23:43,137
Stands! Du gør det helt forkert.
680
01:23:44,722 --> 01:23:46,933
Sådan skal det gøres!
681
01:23:56,359 --> 01:24:00,113
- Smager det godt?
- Har aldrig prøvet det.
682
01:24:11,707 --> 01:24:14,419
Vent! Prøv den anden side.
683
01:24:18,464 --> 01:24:22,051
- Behøver du assistance?
- Tag og forsvind!
684
01:24:31,978 --> 01:24:34,188
Fang ham, Shakey!
685
01:24:38,693 --> 01:24:42,071
Nu er vejen fri igen, fader.
686
01:24:43,072 --> 01:24:46,117
Fenderbaum, der er fri bane!
687
01:25:34,332 --> 01:25:38,169
Kom så, dumrian
Vi taber løbet.
688
01:25:57,188 --> 01:26:00,608
- Hurtigere!
- Den kan ikke køre hurtigere.
689
01:26:00,609 --> 01:26:07,281
- Kør som kaptajn Kaos.
- Han rev masken af mig!
690
01:26:19,001 --> 01:26:24,215
Interessant tilfælde...
ham vil jeg gerne undersøge.
691
01:26:24,382 --> 01:26:28,970
Jeg fatter ikke en brik. Han er her
aldrig, når vi har brug for ham.
692
01:27:03,212 --> 01:27:08,968
Vi er snart fremme i centrum.
Jeg er sikker på, vi vil sejre.
693
01:27:24,942 --> 01:27:28,029
- Hvad fanden var det?
- En Lamborghini.
694
01:27:28,154 --> 01:27:30,907
- Nu fører den løbet.
- Netop!
695
01:27:39,123 --> 01:27:42,752
Jeg har set alle dine film
mindst 3 gange.
696
01:27:44,504 --> 01:27:49,509
Vi er på rette spor...
vi bliver stjernerige.
697
01:27:50,218 --> 01:27:55,765
Mine venner skulle bare vide, at jeg
er sammen med George Hamilton.
698
01:27:55,932 --> 01:27:58,101
George Hamilton?
699
01:28:02,855 --> 01:28:04,690
Vi vinder!
700
01:28:11,114 --> 01:28:12,490
Pas på!
701
01:28:16,828 --> 01:28:20,289
- Vi løber det sidste stykke til fods.
- Her er kortet.
702
01:28:21,165 --> 01:28:25,503
Her er kortet, kaptajn Kaos.
703
01:28:31,551 --> 01:28:34,387
Bare rolig. Jeg er læge.
704
01:28:39,058 --> 01:28:43,521
En meget usportslig måde
at vinde på, ikke fader?
705
01:28:43,646 --> 01:28:45,398
Helt enig.
706
01:28:51,487 --> 01:28:56,784
Hjælp! Min baby drukner!
707
01:28:58,911 --> 01:29:05,501
Frygt ikke, skønjomfru.
jeg redder Deres barn.
708
01:29:10,923 --> 01:29:17,138
Mors egen vovse!
Tusind tak.
709
01:29:21,058 --> 01:29:25,021
Jeg reddede kvindens hund.
710
01:29:26,105 --> 01:29:30,860
Vi kunne have vundet det løb!
711
01:29:30,985 --> 01:29:34,363
Og så skulle du absolut
redde den køters liv.
712
01:29:34,489 --> 01:29:42,789
Vi har fået nok af kaptajn Kaos.
Han giver os brækfornemmelser.
713
01:29:42,955 --> 01:29:49,378
Kaptajn Kaos er hermed død!
Er du med?
714
01:29:58,137 --> 01:30:00,223
Jeg er da bare ligeglad.
715
01:30:00,348 --> 01:30:06,771
Jeg har altid drømt om
at blive kaptajn USA.
716
01:30:11,192 --> 01:30:15,488
Nogen skal jo
udføre det beskidte arbejde.
717
01:30:27,083 --> 01:30:30,044
Hvem vandt?
718
01:30:35,299 --> 01:30:39,720
Hvordan føles det at have
voldtaget landets landeveje?
719
01:30:39,846 --> 01:30:41,806
Det føles pragtfuldt.
720
01:30:41,931 --> 01:30:47,562
- Må jeg byde på en cigar?
- Jeg tager hvad som helst.
721
01:30:47,728 --> 01:30:51,941
- Lighteren ligger i min bil, mr...
- FOYT.
722
01:30:54,902 --> 01:30:57,572
Nu skal I bare se løjer.
723
01:31:04,036 --> 01:31:06,789
Der sker ikke en skid.
724
01:31:14,672 --> 01:31:20,720
- Hvordan fik De tændt cigaren?
- Med lighteren, naturligvis.
725
01:31:22,972 --> 01:31:25,057
Det var mærkeligt.
726
01:31:34,984 --> 01:31:39,697
Vi laver en fortsættelse af filmen
næste år, hvis jeg får tid...
727
01:35:33,387 --> 01:35:34,534
DANISH