1
00:00:00,007 --> 00:00:24,910
{\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تــرجــمـــة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـــفــــارِس الـــخـــطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF}
2
00:00:27,220 --> 00:00:30,018
** المنتقمين المقنعين **
3
00:02:54,320 --> 00:02:55,840
من الذي قتل الأخ (تشانغ)؟
4
00:02:55,880 --> 00:02:57,000
"المنتقمون المقنعون"
5
00:02:57,920 --> 00:03:00,400
إنّهم لا يتوقفون عند الشر
6
00:03:00,440 --> 00:03:02,680
... لقد أمضينا أكثر من نصف عام
7
00:03:02,720 --> 00:03:05,000
ولكن لا يزال يتعذر علينا
العثور على أيّ شيء عنهم
8
00:03:06,240 --> 00:03:09,160
الأخ (تشانغ)، هل سمعت أي شيء؟
9
00:03:09,200 --> 00:03:10,360
... أنا
10
00:03:20,000 --> 00:03:21,400
لا شيء على الإطلاق
11
00:03:21,440 --> 00:03:22,120
كلا
12
00:03:28,160 --> 00:03:29,520
هناك بعض الأخبار
13
00:03:33,200 --> 00:03:35,440
الأخ (تشانغ) ذهب للتحقيق
... "بشأن "المنتقمين المقنعين
14
00:03:35,480 --> 00:03:39,400
وهرب بعد تعرضه للهجوم
15
00:03:39,440 --> 00:03:43,840
"إكتشف أنهم يقيمون في بلدة "جينغ يانغ
16
00:03:43,880 --> 00:03:45,720
بلدة "جينغ يانغ"؟
17
00:04:02,400 --> 00:04:05,520
سيستغرق الأمر بضعة أيام فقط
... للوصول إلى هناك، دعنا
18
00:04:06,760 --> 00:04:09,560
... إنهم يعملون تحت إشراف رئيس
19
00:04:09,600 --> 00:04:12,000
ويرتدون أقنعة عندما يقوموا بالقتل
20
00:04:12,040 --> 00:04:14,800
... قناع الرئيس ذهبي
21
00:04:14,840 --> 00:04:16,360
ويستخدم مثلثاً مشعباً ذهبياً
22
00:04:46,360 --> 00:04:48,160
دم الدجاج؟
هذا ممل
23
00:04:58,320 --> 00:05:02,480
سأعطيك فصيلة أخرى من الدم
24
00:06:06,280 --> 00:06:10,320
... دو جانغ)، أنت تدعي دائماً بأنك شجاع)
25
00:06:10,360 --> 00:06:12,240
فما هو خطبك الآن؟
26
00:06:12,280 --> 00:06:15,600
... لصوصك داهموني
27
00:06:15,640 --> 00:06:17,840
وقتلوا عائلتي المكونة من ثمانية وعشرين
28
00:06:17,880 --> 00:06:20,960
... طالما بقي أحدنا
29
00:06:21,000 --> 00:06:23,800
فسيقتلكم جميعاً من أجل الإنتقام
30
00:06:23,840 --> 00:06:27,960
... إنتظر لحظة، أعلم بأن عائلتك
31
00:06:28,000 --> 00:06:30,200
... فيها تسعة وعشرون فرداً بالمجموع
32
00:06:30,240 --> 00:06:32,520
فلماذا قلت ثمانية وعشرين؟
33
00:06:32,560 --> 00:06:35,800
هل هرب أخوك (دو مينغ)؟
34
00:06:35,840 --> 00:06:37,560
هل سيعود وينتقم من أجلك؟
35
00:06:37,600 --> 00:06:38,720
هذا صحيح
36
00:06:42,120 --> 00:06:42,960
نعم
37
00:06:50,360 --> 00:06:54,000
! أخي الأكبر
38
00:06:54,040 --> 00:06:55,200
أخي الثاني
39
00:06:55,240 --> 00:06:57,320
! أخي الأكبر
40
00:06:57,360 --> 00:06:57,880
أخي الثاني
41
00:06:59,560 --> 00:07:03,840
كيف يمكننا أن ندع أي أحد يهرب؟
42
00:07:03,880 --> 00:07:09,040
... فلأشرح هذا بوضوح
43
00:07:17,240 --> 00:07:20,720
... دُفع لنا من قبل أعداؤك
44
00:07:20,760 --> 00:07:22,960
للتخلص من التسعة والعشرين منكم
45
00:07:23,000 --> 00:07:25,480
يمكنني إستخدام كل هذا الآن
46
00:07:29,880 --> 00:07:32,680
حسناً، الجميع أخذوا حصتك
47
00:07:32,720 --> 00:07:35,320
فلنقم بعملنا
48
00:07:35,360 --> 00:07:38,480
! (فلنتخلص من عائلة (دو
49
00:07:50,600 --> 00:07:53,400
... عائلتك بأكملها ماتوا
50
00:07:53,440 --> 00:07:56,960
ولم يبقى هناك أمل
ويمكنك أن تموت الآن
51
00:07:57,000 --> 00:07:58,840
لا يمكنني أن أموت بسلام أبداً
52
00:08:00,840 --> 00:08:03,400
هذا ما أتمناه
53
00:08:10,000 --> 00:08:14,240
"الزعيم، في بلدة "جينغ يانغ
54
00:08:14,280 --> 00:08:15,880
هذا كل ما نعرفه
55
00:08:15,920 --> 00:08:20,440
في مدينة "جينغ يانغ"؟
ألا يعيش (لينغ يون تشي) هناك؟
56
00:08:20,480 --> 00:08:21,960
... إنه من عائلة معروفة هناك
57
00:08:22,000 --> 00:08:24,480
وتمكنا من العثور عليه والتحقيق بالأمر
58
00:08:24,520 --> 00:08:28,280
لينغ يون تشي)؟)
59
00:09:11,920 --> 00:09:13,480
ما الذي يجري؟
60
00:09:13,800 --> 00:09:15,240
يوجد شخص هنا يرغب برؤية المُعلّم
61
00:09:15,280 --> 00:09:17,360
(إسمه هو (لينغ يون تشي
62
00:09:17,680 --> 00:09:20,760
أرسله للداخل، سأخرج لأستقبله
63
00:09:20,800 --> 00:09:21,840
نعم
64
00:09:32,960 --> 00:09:35,800
(أرسل بطلب المُعلّم (تشينغ
سيستقبله مُعلّمنا
65
00:09:44,840 --> 00:09:46,200
تفضل
66
00:09:48,640 --> 00:09:50,840
النزل ممتليء، معذرة
67
00:09:52,960 --> 00:09:58,120
مع السلامة
68
00:09:58,600 --> 00:09:59,880
"(نُزل (تشانغ آن"
69
00:10:00,360 --> 00:10:03,560
معذرة، هناك ميزة خاصة
70
00:10:03,600 --> 00:10:06,720
نحن جميعاً ندفع العملاء هنا
كيف أمكنك فعل هذا؟
71
00:10:06,760 --> 00:10:08,320
... لديهم جميعاً بعض الخلفيات
72
00:10:08,360 --> 00:10:11,800
أنا قلق بشأن الإزعاج فحسب
73
00:10:17,800 --> 00:10:19,080
آسف
74
00:10:23,480 --> 00:10:24,440
هذا ليس نزلاً جيد
75
00:10:24,480 --> 00:10:26,360
... لينغ يون تشي) رجل ثري)
76
00:10:26,400 --> 00:10:27,880
فلماذا لا نبقى في مسكنه؟
77
00:10:27,920 --> 00:10:29,280
لا يوجد الكثير من خبراء
... فنون الدفاع عن النفس هنا
78
00:10:29,320 --> 00:10:33,720
"نظراً لأننا نعرف أن " المنتقمين المقنعين
موجودون هنا
79
00:10:36,440 --> 00:10:39,440
فهمت، أنت تشك بأن (لينغ يون تشي) هو الرئيس
80
00:10:43,440 --> 00:10:47,880
حاذروا بهذا، لا تحطموا أغراضي
81
00:10:49,280 --> 00:10:49,800
أنا لم أقل ذلك
82
00:10:51,280 --> 00:10:52,240
أهلاً
83
00:10:53,720 --> 00:10:54,800
(تشي تشان يون)
84
00:11:05,280 --> 00:11:07,560
"الثمانية مسلحين بالـ "نازها
85
00:11:07,600 --> 00:11:10,560
أنت صنعت لنفسك إسماً بهذا العمر المبكر
86
00:11:10,600 --> 00:11:14,640
... أهلاً بك في بلدتنا الصغيرة
87
00:11:15,840 --> 00:11:18,040
... ولكن لماذا أنت
88
00:11:18,080 --> 00:11:20,400
ستقيم بمثل هذا النزل المتواضع؟
89
00:11:20,440 --> 00:11:23,120
تعال وأقم في منزلي، فهناك
الكثير من غرف الضيوف
90
00:11:23,160 --> 00:11:26,360
أخي (لينغ)، هل أخبرك (تشينغ جون)؟
لماذا نحن هنا؟
91
00:11:27,880 --> 00:11:32,640
نعم. ولكن من الغريب أنه على
... الرغم من وجود عائلتي هنا
92
00:11:32,680 --> 00:11:34,040
لأجيال، فلم أسمع بهذا من قبل قطّ
93
00:11:34,080 --> 00:11:36,080
المنتقمين المقنعين" موجودون هنا"
94
00:11:41,320 --> 00:11:44,040
إنهم متكتمين للغاية
ويأتوا ويذهبوا كالأشباح
95
00:11:44,080 --> 00:11:46,200
علينا إستغلال وقتنا بهذا التحقيق
96
00:11:46,240 --> 00:11:47,360
... أنت من عائلة بارزة
97
00:11:47,400 --> 00:11:50,160
وأخشى بأن يكون الأمر
مزعجاً إذا بقينا معك
98
00:11:50,200 --> 00:11:51,440
أعتقد بأنه من الأفضل
"أن نبقى في نزل "آن
99
00:11:51,480 --> 00:11:53,280
... كلام فارغ، إذا خرج هذا
100
00:11:53,320 --> 00:11:56,600
فسيعتقد الناس بأنّني مضيف رهيب
101
00:11:56,640 --> 00:11:58,880
لا تستمع لــ (تشي تشان يون)، إتبعني
102
00:12:00,200 --> 00:12:02,000
... لقد فقدنا العديد من الرجال بالفعل
103
00:12:02,040 --> 00:12:03,960
"ونحن نتولّى أمر "المنتقمبن المقنعين
104
00:12:04,000 --> 00:12:05,680
علينا أن نكون أكثر حرصاً
105
00:12:05,720 --> 00:12:08,120
... لقد أقسمنا جميعاً من قبل
106
00:12:08,160 --> 00:12:10,240
بأنّه لا أحد سيتصرف بمفرده
107
00:12:12,120 --> 00:12:12,680
حسناً إذن، أنا المُضيف
108
00:12:12,720 --> 00:12:17,480
ربما يمكننا الجلوس والدردشة؟
109
00:12:17,520 --> 00:12:19,000
بالتأكيد
110
00:12:19,720 --> 00:12:22,440
... الطعام في هذا النزل فظيع
111
00:12:23,840 --> 00:12:26,640
إذهب إلى المنزل وقم بتجهيز
المطبخ لتحضير طعام جيد
112
00:12:26,680 --> 00:12:27,680
نعم
113
00:12:38,040 --> 00:12:39,480
فلنشرب
114
00:12:39,520 --> 00:12:41,200
نخبكم
115
00:12:46,120 --> 00:12:47,200
... كيف عرفت بأنّ
116
00:12:47,240 --> 00:12:50,480
المنتقمين المقنعين" موجودين هنا؟"
117
00:12:50,520 --> 00:12:52,680
... لقد قمت بالشرح لك عنهم بإختصار، ولكن
118
00:12:52,720 --> 00:12:56,080
ولست متأكداً مما إذا كنت
أستطيع تذكر الكثير منا
119
00:12:56,120 --> 00:13:00,240
(أتعرف عائلة (لويانغ لو
وعائلة (تشي تشو هان)؟
120
00:13:00,280 --> 00:13:01,840
بالطبع
121
00:13:01,880 --> 00:13:05,360
... على الرغم من وفاة السيد (لونغ) الأكبر
122
00:13:05,400 --> 00:13:08,920
... (ولكن إبنه البكر، (لونغ كونغ فينغ
123
00:13:08,960 --> 00:13:11,800
... كَبِر ليصبح شاباً مشهوراً وإخوته
124
00:13:11,840 --> 00:13:16,280
"معروفون جيداً بالـ "عظماء الأربعة
(في عائلة (لونغ
125
00:13:16,320 --> 00:13:17,720
... "المعلّم العجوز (هان)، المشهور بـ "سيف الزوبعة
126
00:13:17,760 --> 00:13:21,840
هو أيضاً خبير مشهور
127
00:13:22,320 --> 00:13:24,680
(هذان هما من الأخوين (لونغ
128
00:13:24,720 --> 00:13:27,720
... (لونغ كونغ يو)، (لونغ كونغ يانغ)
129
00:13:39,400 --> 00:13:43,200
(وإبن عائلة (هان)، (هان يان تشانغ
"الزوبعة الصغيرة"
130
00:13:43,240 --> 00:13:46,360
أنا متأكد بأنهم يستطيعون
إخبارك بالتفاصيل
131
00:13:47,800 --> 00:13:49,240
حدث ذلك منذ حوالي شهر
132
00:13:49,280 --> 00:13:51,520
(كان لدى عائلتي وعائلة (هان
... حفل زفاف للتخطيط له
133
00:13:51,560 --> 00:13:53,600
(وأخي الأكبر (كونغ فانغ
... (وأخي الخامس (كونغ هي
134
00:13:53,640 --> 00:13:56,480
(رافقوا الأخت الرابعة (تشيانر
... (لتتزوج من (يان تشانغ
135
00:13:56,520 --> 00:13:59,120
وحاصرهم "المنتقمين المقنعين" خارج البلدة
136
00:14:14,800 --> 00:14:17,160
! النجدة
137
00:14:37,760 --> 00:14:40,400
... أخي الأكبر
138
00:14:49,040 --> 00:14:51,440
الأخ الثالث (كونغ جيانغ) وأنا كنا
... مع (يان تشانغ) في البلدة
139
00:14:51,480 --> 00:14:52,960
.. وعلى وشك إستقبال حفل الزفاف
140
00:14:53,000 --> 00:14:56,360
ومع إندفاعنا لهناك، كان الأخ
الأكبر على وشك الموت
141
00:14:58,040 --> 00:15:01,360
! أخي الأكبر
! أخي الأكبر
142
00:15:01,400 --> 00:15:02,840
"إنهم "المنتقمين المقنعين
143
00:15:02,880 --> 00:15:07,120
أخذوا (تشيانر) و (كونغ هاي) معهم
144
00:15:07,760 --> 00:15:10,760
! أخي الأكبر
! أخي الأكبر
145
00:15:12,840 --> 00:15:14,160
... ثم قامت مجموعة منا
146
00:15:14,200 --> 00:15:17,240
بالخروج وحاولوا تحري
المسألة في تلك المنطقة
147
00:15:17,280 --> 00:15:19,680
(إكتشف الصديق (تشانغ تشينغ
... "بأن "المنتقمين المقنعين
148
00:15:19,720 --> 00:15:22,200
... "كان مقرهم في بلدة "جينغ يانغ
149
00:15:22,640 --> 00:15:26,160
... وللأسف أصيب بجروح خطيرة
150
00:15:26,200 --> 00:15:29,240
وتوفي قبل أن يخبرنا بالمزيد
151
00:15:33,160 --> 00:15:34,440
... جلبت لنا النبيذ الساخن
152
00:15:34,480 --> 00:15:36,160
فلماذا ما زلت هنا؟
153
00:15:47,440 --> 00:15:49,560
غادر الآن، لدينا أعمال لنناقشها هنا
154
00:16:02,560 --> 00:16:05,200
الطباخ غريب بعض الشيء
لست متأكداً مما ينوي فعله
155
00:16:05,600 --> 00:16:07,480
هيا، فلنأكل
156
00:16:08,480 --> 00:16:10,240
أنا متأكد بأنه ينوي القيام بأمر ما
157
00:16:10,640 --> 00:16:11,680
وربما لا
158
00:16:11,720 --> 00:16:14,600
ولكن يبدو بأنه يعرف فنون الدفاع عن النفس
159
00:16:14,640 --> 00:16:16,400
... دفعه (تشياو يانغ) الآن
160
00:16:16,440 --> 00:16:18,360
وبدا الأمر كما لو أنه سقط
161
00:16:18,400 --> 00:16:20,200
... في الحقيقة، لقد تظاهر بالسقوط
162
00:16:20,240 --> 00:16:21,960
فلم يتم دفعه لأسفل
163
00:16:22,000 --> 00:16:23,120
... إذا كان هذا هو الحال
164
00:16:23,160 --> 00:16:26,040
فعلينا أن نراقبه
165
00:16:28,400 --> 00:16:33,560
غريب بالتأكيد، يبدو مألوفاً للغاية
166
00:16:36,760 --> 00:16:38,960
أخي (لينغ)، دعني أشرب لك مرة أخرى
167
00:16:42,480 --> 00:16:44,560
لا يمكنني الشرب بعد الآن
168
00:16:44,600 --> 00:16:46,200
أعتقد بأنّه علي أن أنام هنا الليلة
169
00:16:46,920 --> 00:16:49,120
أيّها المُعلّم، هذا ليس مكاناً للنوم
170
00:16:50,120 --> 00:16:52,840
أحب أن أنام أينما أريد
فهذا ليس قرارك
171
00:17:12,280 --> 00:17:15,680
(لماذا تعتقد بأن (لينع يون تشي
سيبقى هنا الليلة؟
172
00:17:18,760 --> 00:17:21,200
... إنّه يُحب أن يُدلّل
173
00:17:21,240 --> 00:17:24,120
وهو يهتم بوجباته وأماكن إقامته
بشكل خاص للغاية
174
00:17:24,160 --> 00:17:26,320
لماذا قد يكون مهتماً بالنوم
في مكب النفايات هذا؟
175
00:17:26,720 --> 00:17:29,800
ولا يبدو بأنه مخمور
176
00:17:30,360 --> 00:17:32,120
بالتأكيد هناك شيء ما
177
00:17:32,960 --> 00:17:36,680
... وانغ تشين لين)، أنت نائم بجواره)
178
00:17:36,720 --> 00:17:38,520
فإبقى بحالة تأهب
179
00:17:38,560 --> 00:17:40,200
إحترس من أي شيء
خارج عن المألوف
180
00:17:54,160 --> 00:17:58,360
فانغ يينغ)، منذ أن بقي)
... لينغ يون تشي) هنا)
181
00:17:58,400 --> 00:18:00,560
<فهو يتسلل إلى منزله ويلقي نظرة
182
00:18:00,600 --> 00:18:02,600
تحقق مما إذا كان يمكنك
العثور على أي شيء
183
00:18:04,080 --> 00:18:06,880
أكتب بشكل صحيح، وإنتبه أكثر
184
00:18:06,920 --> 00:18:07,920
فهمت
185
00:18:18,960 --> 00:18:21,680
... والآن، إقلب الصفحات
186
00:18:21,720 --> 00:18:23,520
وكرر من بعدي
187
00:18:23,880 --> 00:18:29,920
... (تشاو)، (تشيان)، (سون)، (لي)
188
00:18:29,960 --> 00:18:38,560
(تشو)، (وو)، (تشينغ)، (وانغ)
... (فينغ)، (تشين)، (تشو)، (وي)
189
00:18:38,600 --> 00:18:47,640
(تشو)، (تشين)، (هان يانغ)
(تشو)، (تشين)، (يو)، (تشو)
190
00:18:51,720 --> 00:18:54,880
لماذا لا تكتب؟
191
00:20:43,800 --> 00:20:44,480
إلى أين أنت ذاهب؟
192
00:20:44,520 --> 00:20:45,760
أنا عطشان، أريد ماء
193
00:20:45,800 --> 00:20:47,000
حسناً إذن، سأذهب معك
194
00:21:13,600 --> 00:21:16,480
إنهض، لماذا تستلقي عند المدخل؟
195
00:21:26,880 --> 00:21:29,920
(مثير للإعجاب، لا عجب بأن (تشينغ جون
"قال بأنك تُجيد "الكونغ فو
196
00:21:29,960 --> 00:21:32,040
يبدو بأنك تلقيت بعض الدروس
197
00:21:32,360 --> 00:21:34,960
ولكنني أود معرفة مدى مهارتك فعلاً
198
00:21:40,040 --> 00:21:41,520
ما الذي تفعلانه أنتما الإثنان هنا؟
199
00:21:41,560 --> 00:21:44,480
أنا عطشان، وأريد بعض الماء فحسب
200
00:21:45,000 --> 00:21:46,280
وأنا أيضاً
201
00:21:56,360 --> 00:21:59,200
لا أعتقد بأنه يستطيع القتال
202
00:22:05,480 --> 00:22:08,360
ماذا كانت تلك الخطوة عندما
كنت تتهرب من (تشياو يانغ)؟
203
00:22:08,720 --> 00:22:10,480
ليس لدي فكرة
204
00:22:11,000 --> 00:22:12,200
... أنت
205
00:22:12,560 --> 00:22:14,480
طاهي النزل
206
00:22:17,880 --> 00:22:20,040
آسف على إزعاج نومك
207
00:22:20,360 --> 00:22:22,200
من الأفضل أن تكون مستيقظاً
208
00:22:36,120 --> 00:22:38,560
(لا يوجد أمر غريب في مسكن (لينغ
209
00:22:38,600 --> 00:22:40,520
لقد هاجمني الرئيس
210
00:22:40,560 --> 00:22:43,480
... "القناع الذهبي"، "الرمح اثلاثي الذهبي"
211
00:22:43,520 --> 00:22:46,840
(لم يعرف أيّ من أفراد عائلة (لينغ
212
00:22:54,600 --> 00:22:57,120
إصعد إلى الطابق العلوي وتحقق
مما إذا كان (لينغ يون تشي) نائماً
213
00:22:57,160 --> 00:22:59,480
ببطء، لا تُصدر أي صوت
214
00:23:27,560 --> 00:23:28,720
هل تتفقد (لينغ يون تشي)؟
215
00:23:32,000 --> 00:23:33,880
ما الذي حدث؟
ما الذي يجري؟
216
00:23:35,240 --> 00:23:37,760
! إخرس، حان دوري
217
00:23:38,600 --> 00:23:40,720
! توقف
218
00:25:04,960 --> 00:25:05,640
شكراً لك
219
00:25:05,680 --> 00:25:07,480
أنا لا أفهم ما تقوله
220
00:25:18,920 --> 00:25:19,840
تحقق مما إذا كنت تعرف أياً منهم
221
00:25:19,880 --> 00:25:20,880
بالتأكيد
222
00:25:26,880 --> 00:25:28,160
! كلا
223
00:25:29,920 --> 00:25:30,960
! كلا
224
00:25:33,080 --> 00:25:36,200
فانغ يينغ)، (وانغ تشين لين) قُتل)
225
00:25:37,760 --> 00:25:38,880
وأين (لينغ يون تشي)؟
226
00:25:38,920 --> 00:25:40,840
كان ينام هناك طوال المساء
227
00:25:40,880 --> 00:25:43,680
أظنّ بأنه لا علاقة له
"بــ "المنتقمين المقنعين
228
00:25:44,280 --> 00:25:45,720
أخرج الجثث
229
00:26:07,240 --> 00:26:09,560
... المنتقمين المقنعين" هاجومنا في المطبخ"
230
00:26:09,600 --> 00:26:11,480
و (تشينغ جون) والآخرون قتلوهم
231
00:26:11,520 --> 00:26:13,040
أتعرف هذا الشخص؟
232
00:26:16,680 --> 00:26:18,080
كلا
233
00:26:20,160 --> 00:26:21,360
من فضلك، تفضل بالجلوس
234
00:26:27,360 --> 00:26:31,040
... أخي (لينغ)، أتعرف من قد يكون
235
00:26:31,080 --> 00:26:33,120
متورطاً مع "المنتقمين المقنعين"؟
236
00:26:33,160 --> 00:26:34,640
"يوجد شخص في بلدة "جينغ يانغ
237
00:26:34,680 --> 00:26:38,080
(إسمه هو (فانغ تشو يوانغ
... شاب ماهر للغاية
238
00:26:38,120 --> 00:26:42,120
ولكن بعد ذلك، فالجميع يعرفنا كأعداء
239
00:26:42,160 --> 00:26:45,960
قد يبدو هذا وكأنني أحاول الإيقاع به
240
00:26:46,520 --> 00:26:49,640
أرجوك، أيمكنك إخبارنا بالمزيد؟
241
00:26:49,680 --> 00:26:52,880
فانغ تشو يوانغ) مساعدة يحب)
... الآخرين من وقت لآخر
242
00:26:52,920 --> 00:26:56,360
... ولكنه يفعل الأمور وفقاً لحالته المزاجية
243
00:26:56,400 --> 00:27:00,680
فلديه الكثير من خبراء الفنون
... القتالية يعملون لصالحه
244
00:27:00,720 --> 00:27:05,560
... ولمنع الآخرين من إكتشاف قاعدتهم
245
00:27:05,600 --> 00:27:08,040
فلا بد بأنهم يقطنون في منزل كبير
246
00:27:08,080 --> 00:27:10,200
... بخلاف مسكني
247
00:27:10,240 --> 00:27:12,800
فسكن (فانغ) هو الأكبر هنا
248
00:27:13,960 --> 00:27:15,880
(فانغ تشو يوانغ)
249
00:28:21,000 --> 00:28:24,160
(أيّها المُعلّم (فانغ
250
00:28:32,840 --> 00:28:33,680
(أيّها المُعلّم (فانغ
251
00:28:35,120 --> 00:28:36,200
أرجوك
252
00:28:45,240 --> 00:28:49,280
أيّها المُعلّم (فانغ)، أهلاً بك
253
00:28:55,400 --> 00:28:56,800
هذا هو النبيذ
254
00:29:03,800 --> 00:29:05,560
(لقد دخل (فانغ تشو يوانغ
255
00:29:30,560 --> 00:29:31,720
أذاهب إلى السوق؟
256
00:29:32,760 --> 00:29:36,960
نعم. لا تركض مثل خنزير صغير ينتظر الذبح
257
00:29:37,520 --> 00:29:38,360
... من أجل العثور على الجزار
258
00:29:38,400 --> 00:29:40,360
فلا بد بأن يأخذ الخنزير الصغير فرصه
259
00:29:40,720 --> 00:29:41,520
ألست خائفاً من الموت؟
260
00:29:41,560 --> 00:29:44,680
البحث عن الجزار أمر محفوف بالمخاطر
261
00:29:47,640 --> 00:29:50,560
أخبرني كيف يمكن لخنزير
صغير أن يجد الجزار؟
262
00:29:52,280 --> 00:29:53,520
أجبني
263
00:29:54,800 --> 00:29:57,160
لا أعرف، أنا نفسي مثل خنزير صغير
264
00:29:57,200 --> 00:29:59,680
الجزار يبحث عني
وأنا أبحث عن الجزار
265
00:30:01,160 --> 00:30:02,960
أنا ذاهب إلى السوق، أتريد المجيء؟
266
00:30:03,000 --> 00:30:04,480
بالتأكيد
267
00:30:16,560 --> 00:30:18,800
ماذا سنطبخ اليوم؟
268
00:30:18,840 --> 00:30:20,240
... رأس سمكة مطهو ببطء
269
00:30:20,280 --> 00:30:23,680
طبق مقبلات، وهذا
270
00:30:24,800 --> 00:30:26,120
أشعل النار
271
00:30:26,560 --> 00:30:28,640
أنا؟
272
00:30:29,520 --> 00:30:32,480
ألست قاسياً عليّ قليلاً؟
273
00:30:32,520 --> 00:30:34,880
إذا كان بإمكاني، فلماذا لا يمكنك؟
274
00:30:36,080 --> 00:30:38,560
... نحن نرى بعضنا البعض كل يوم
275
00:30:38,600 --> 00:30:40,600
وما زلت لا أعرف إسمك
276
00:30:41,720 --> 00:30:43,480
إعتبرني نكرة فحسب
277
00:30:43,520 --> 00:30:44,880
(أنا (تشينغ جون
278
00:30:50,040 --> 00:30:51,400
... أنا لا أعرف خلفيتك
279
00:30:51,440 --> 00:30:54,400
ولكن يمكنني القول بأنك رجل ذو دم بارد
280
00:30:54,440 --> 00:30:57,760
أهذا رأيك؟
أنا رجل ذو دم بارد
281
00:30:59,680 --> 00:31:02,640
أرجوك، تنحّى جانباً إذا لم
تستطع إشعال النار
282
00:31:02,680 --> 00:31:04,320
ما هي متعة أن تكون طاهياً؟
283
00:31:04,600 --> 00:31:07,000
إحذر من حرق نفسك حتى الموت
دون إشعال النار
284
00:31:13,200 --> 00:31:16,040
أتقول بأن "المنتقمين المقنعين" سيقتلوننا؟
285
00:31:21,240 --> 00:31:24,480
على الرغم من أنني لا أعرف
كيفية إشعال النار، فيمكنني الطهي
286
00:31:26,080 --> 00:31:27,520
أتريد أن تكون رجلاً شهماً؟
287
00:31:32,000 --> 00:31:33,280
ومن لا يريد؟
288
00:31:33,320 --> 00:31:35,320
صحيح
289
00:31:35,360 --> 00:31:37,560
... ولكن لا تتسبب بمقتل نفسك بهذه العملية
290
00:31:37,840 --> 00:31:40,680
ومع ذلك، فهذا أفضل من محاولة التهرب
291
00:31:47,840 --> 00:31:50,480
لماذا لا تدعني وشأني مثل البقية؟
292
00:31:50,520 --> 00:31:52,960
أريد مساعدتك
293
00:31:53,000 --> 00:31:58,040
حسناً إذن، أشعل النار
294
00:32:01,880 --> 00:32:03,840
لا أعتقد بأنك ذو دم بارد
295
00:32:03,880 --> 00:32:05,680
أعتقد بأنك لا تصدق هذا بنفسك
296
00:32:05,720 --> 00:32:08,120
لينغ يون تشي) قال بأنك تبدو مألوفاً)
297
00:32:08,160 --> 00:32:09,760
على المرء أن يكون مستقيماً
298
00:32:09,800 --> 00:32:12,440
إذا هربت، فقد تموت أيضاً
299
00:32:17,400 --> 00:32:21,200
مثير للإعجاب
هذا من شأنه أن يؤلم فعلاً
300
00:32:27,280 --> 00:32:29,680
لقد فات الأوان، لقد رأيت ذلك
301
00:32:31,600 --> 00:32:33,120
ما الذي تختبيء منه؟
302
00:32:33,160 --> 00:32:34,320
أشعل النار
303
00:32:35,680 --> 00:32:37,360
بالتأكيد
304
00:32:54,640 --> 00:32:57,560
لا تبكي، دعيني أشتري لك لعبة
305
00:33:00,880 --> 00:33:01,720
واحدة من فضلك
306
00:33:05,640 --> 00:33:07,920
لا تبكي، أليس هذا ممتعاً؟
307
00:33:11,440 --> 00:33:12,960
ألقِ نظرة
308
00:33:23,360 --> 00:33:26,400
(تشياو يانغ)، (يانغ تشينغ بياو)
309
00:33:39,720 --> 00:33:42,880
أسرعوا، تنحوا جانباً
310
00:34:02,840 --> 00:34:06,520
! هيا أيّها الجميع، أنا أعددت كل هذا
311
00:34:10,800 --> 00:34:13,760
ما الذي تنظرون إليه؟
! كلوا
312
00:34:16,040 --> 00:34:17,240
قلة منا فحسب؟
313
00:34:17,280 --> 00:34:19,480
أين (تشياو يانغ) والبقية؟
لماذا لم يعودوا؟
314
00:34:22,880 --> 00:34:26,040
(إنهم يراقبون (فانغ تشو يوانغ
... في مقهى الشاي
315
00:34:26,080 --> 00:34:28,520
تشينغ كانغ) و (يان تشانغ) في الخارج)
316
00:34:28,560 --> 00:34:30,600
... أعتقد أن (فانغ تشو يوانغ) لم يغادر
317
00:34:30,640 --> 00:34:32,320
وكذلك هم لم يتمكنوا من الخروج
318
00:34:32,360 --> 00:34:35,240
لا بد بأنّ (يانغ تشينغ بياو)
يتناول الطعام مع الأخ (تشو) الآن
319
00:34:35,280 --> 00:34:36,600
وإن يكن؟
320
00:34:36,640 --> 00:34:37,680
... هل تعتقد بأنّ أيّ مطعم
321
00:34:37,720 --> 00:34:40,440
يمكنه أن تقدم أطباقاً أفضل مني؟
322
00:34:40,760 --> 00:34:42,960
! هيا، كُلوا
323
00:34:43,000 --> 00:34:44,440
! كُل
324
00:34:44,480 --> 00:34:46,480
! هيا، كُل
325
00:34:46,520 --> 00:34:49,600
! هيا
326
00:34:50,560 --> 00:34:52,480
... يانغ تشينغ بياو) هو)
327
00:34:52,520 --> 00:34:54,040
غير محظوظ
328
00:34:55,000 --> 00:34:58,800
يانغ تشينغ بياو) غير محظوظ فعلاً)
329
00:35:05,840 --> 00:35:07,800
... (لقد قتلوا (يانغ تشينغ بياو
330
00:35:07,840 --> 00:35:10,960
قُتل على يد رئيس والذي إستخدم
رمحاً ثلاثي الشعب
331
00:35:24,520 --> 00:35:26,280
ما الذي تفعله هنا؟
! أخرج
332
00:35:26,680 --> 00:35:29,440
ذبح الجزار خنزير صغير آخر
333
00:35:29,480 --> 00:35:30,560
ما الذي تتحدث عنه؟
334
00:35:33,480 --> 00:35:35,680
ليانع رونغ)، لا تغضب)
335
00:35:35,720 --> 00:35:37,040
... ما قاله للتو
336
00:35:37,080 --> 00:35:38,760
لم يكن ما تعتقد بأنه كان يقصده
337
00:35:38,800 --> 00:35:40,200
ما الذي يقصده إذن؟
338
00:35:40,480 --> 00:35:42,320
يكفي، تعال لهنا
339
00:35:47,320 --> 00:35:50,600
أنا لا أثق به
340
00:35:51,880 --> 00:35:53,720
فانغ تشو يوانغ) ليس هو الرئيس)
341
00:35:53,760 --> 00:35:55,520
... (عندما قُتل (يانغ تشينغ بياو
342
00:35:55,560 --> 00:35:56,760
كنا في مقهى الشاي
343
00:35:56,800 --> 00:35:59,160
فانغ تشو يوانغ) ليس هو الرئيس)
ولا (لينغ يون تشي) أيضاً
344
00:35:59,200 --> 00:36:01,840
إذن، من هو؟
345
00:36:05,800 --> 00:36:07,040
هل فكرت بشيء ما؟
346
00:36:07,080 --> 00:36:08,560
... لا أحد منهما رئيس
347
00:36:08,600 --> 00:36:11,040
ويمكن القول أيضاً بأنهما
ربما يكونا كذلك
348
00:36:11,080 --> 00:36:13,840
... نحن نعلم بأن لديهم رئيس فقط
349
00:36:13,880 --> 00:36:15,480
ولكن قد يكون هناك أكثر من واحد
350
00:36:15,520 --> 00:36:16,520
... راقبنا واحداً
351
00:36:16,560 --> 00:36:18,680
بينما يتمتع الآخر بحرية القتل
352
00:36:18,720 --> 00:36:21,720
(لهذا السبب فـ (لينغ يون تشي
... (و (فانغ تشو يوانغ
353
00:36:21,760 --> 00:36:23,640
يمكن أن يكون كلاهما رؤساء
354
00:36:23,680 --> 00:36:25,040
ما الذي ننتظره؟
355
00:36:26,000 --> 00:36:28,120
(فلندعو كل من (لينغ يون تشي
... (و (فانغ تشو يوانغ
356
00:36:28,160 --> 00:36:29,320
ونكتشف ما الذي سيحدث
357
00:36:29,360 --> 00:36:30,400
حسناً
358
00:36:30,440 --> 00:36:33,560
(قم بدعوة (فانغ تشو يوانغ
... (غداً لمنزل (لينغ يون تشي
359
00:36:33,600 --> 00:36:35,080
... تشينغ جون) سيكون معي)
360
00:36:35,120 --> 00:36:37,920
وسيراقب مقر إقامة (لينغ) من الخارج
361
00:36:37,960 --> 00:36:40,040
... (إذا غادر (فانغ تشو يوانغ
362
00:36:40,080 --> 00:36:41,480
فسيقوم (تشين تشينغ كانغ) بملاحقته
363
00:36:41,520 --> 00:36:42,440
حسناً
364
00:37:00,120 --> 00:37:02,520
كنا نبحث عنك في كل مكان
365
00:37:02,560 --> 00:37:06,200
... هذا ذكاء منك للغاية لتختبيء هنا
366
00:37:06,240 --> 00:37:08,240
ولكن بعد ذلك، فلا يزال
بإمكاننا العثور عليك
367
00:37:08,280 --> 00:37:09,720
عن ماذا تتحدثان أنتما الإثنان؟
368
00:37:10,520 --> 00:37:12,200
أجئت للتو من مهرجان معبد؟
369
00:37:13,520 --> 00:37:16,720
لم أكن أعرف بأن هناك مهرجان
370
00:37:17,320 --> 00:37:18,280
يمكنك التصرف
371
00:37:18,320 --> 00:37:21,520
... نعم. أريه ما يخفيه
372
00:37:21,560 --> 00:37:23,560
وحينئذٍ لن يعد قادراً على التصرف
373
00:38:08,440 --> 00:38:10,120
ألديك ما تقوله؟
374
00:38:10,800 --> 00:38:12,040
دورك
375
00:38:12,080 --> 00:38:14,080
حسناً، دوري
376
00:38:14,120 --> 00:38:16,760
... حتى ولو كان الخنزير الصغير مختبئاً
377
00:38:16,800 --> 00:38:18,920
فسيأتي الجزار باحثاً عنه
378
00:38:19,640 --> 00:38:20,920
هل رأيتهم؟
379
00:38:23,600 --> 00:38:24,840
ماذا تريد؟
380
00:38:24,880 --> 00:38:27,360
أنت في صفنا، ولكنك فقط
تستخدم خطة مختلفة
381
00:38:27,400 --> 00:38:29,080
هل تخطط لإختراقهم؟
382
00:38:29,120 --> 00:38:32,240
ولكن القناع والرمح ثلاثي
هما ملك الرئيس
383
00:38:32,280 --> 00:38:34,520
لا يمكنك التعامل مع المنظمة بأكملها بنفسك
384
00:38:34,560 --> 00:38:36,080
ماذا عن...؟
385
00:38:40,080 --> 00:38:43,400
ما الذي يمنعك من التفكير
بأنني رئيس نفسي؟
386
00:38:43,440 --> 00:38:45,120
عليّ أن أصفعك لقول هذا
387
00:38:45,160 --> 00:38:47,880
أنا آخذك كصديق وأنت
تعامل نفسك مثل الحمار
388
00:38:56,760 --> 00:38:58,400
معذرة، ربما تجاوزت حدودي
389
00:38:58,440 --> 00:39:01,160
ربما لا تريد الإختلاط بنا
390
00:39:02,520 --> 00:39:03,920
إنتظر
391
00:39:06,360 --> 00:39:08,000
... أنت سألت عن إسمي عدة مرات
392
00:39:08,040 --> 00:39:12,080
فدعني أخبرك الآن
(إسمي هو (جاو ياو
393
00:39:28,280 --> 00:39:29,520
المُعلّم (فانغ) هنا
394
00:39:29,560 --> 00:39:31,120
ألديك الجرأة لتأتي؟
395
00:39:31,160 --> 00:39:33,600
ولمَ لا؟
396
00:39:40,320 --> 00:39:42,160
ولكنّني لم أدعوك
397
00:39:42,200 --> 00:39:44,680
لدي صديقين يودان مقابلتك
398
00:39:45,160 --> 00:39:46,960
(تشي تشان يون)
399
00:39:47,000 --> 00:39:48,000
(تشينغ جون)
400
00:39:48,040 --> 00:39:52,000
لقد سمعت عنك
... لا بد أنها كانت رحلة صعبة لهنا
401
00:39:52,040 --> 00:39:55,640
وأعتقد بأنك تبعتني في الشوارع من قبل
402
00:39:55,680 --> 00:39:57,760
... (بالنسبة للأخ (تشي
403
00:40:03,360 --> 00:40:06,960
إذا كان لديك أي سوء فهم
فقل هذا من فضلك
404
00:40:07,000 --> 00:40:09,320
نحن هنا للتحقيق بشأن قاعدة
"المنتقمين المقنعين"
405
00:40:10,280 --> 00:40:11,520
وهكذا سمعت
406
00:40:11,560 --> 00:40:15,160
وأنت فقدت بالفعل بعض الرجال بسبب ذلك
407
00:40:17,440 --> 00:40:20,200
... لا أعرف من هو مصدرك
408
00:40:20,240 --> 00:40:23,240
لمطالبتك بالقدوم للبحث عن قاعدتهم
409
00:40:23,280 --> 00:40:26,480
... إذا كان هذا صحيحاً
410
00:40:26,520 --> 00:40:30,000
(فأظنّ أن المُعلّم (لينغ
هو الذي يعرف ذلك فقط
411
00:40:30,040 --> 00:40:34,480
أنا بصراحة لا أعرف
ولكنّني أعتقد بأنك تعرف
412
00:40:36,280 --> 00:40:37,800
... كلاكما تشتهرون بعملكم الجيد
413
00:40:37,840 --> 00:40:40,160
وأنا متأكد بأنكما ستساعدان بالتخلص منهم
414
00:40:40,200 --> 00:40:42,440
بالطبع
415
00:40:42,480 --> 00:40:44,680
... بما أنني المضيف
416
00:40:44,720 --> 00:40:48,680
فقد أعددت بعض النبيذ
فلنتحدث عن هذا
417
00:40:51,600 --> 00:40:55,080
هيا
418
00:41:47,600 --> 00:41:49,640
... أنت
419
00:42:16,560 --> 00:42:18,040
... تشين تشينغ كانغ) مات)
420
00:42:39,200 --> 00:42:41,560
... وكان بيده قناع ذهبي
421
00:42:41,600 --> 00:42:43,320
فلا بدّ بأنَه قُتل على يد الرئيس
422
00:42:43,360 --> 00:42:44,960
... قبل وفاته
423
00:42:45,000 --> 00:42:47,400
إنتزع قناع الرئيس
424
00:42:47,440 --> 00:42:50,160
في هذه الحالة، فقد كان يعرف هويته
425
00:42:50,960 --> 00:42:54,440
من السيء للغاية أنه لم يستطِع إخبارنا
426
00:43:02,320 --> 00:43:04,080
... إذن، فإن الرئيس هو
427
00:43:04,120 --> 00:43:05,600
أنا أعرف من هو الرئيس
428
00:43:05,640 --> 00:43:08,040
كان قريباً منا طوال هذا الوقت
! إنه هو
429
00:43:08,080 --> 00:43:10,080
! هذا هراء
430
00:43:10,720 --> 00:43:12,080
فلنعُد أولاً
431
00:43:33,560 --> 00:43:36,600
ليانع رونغ)، لا تتهور)
432
00:43:37,440 --> 00:43:38,520
تنحّى جانباً
433
00:43:38,560 --> 00:43:40,480
أنا متأكد من أنه يمكنني
... العثور على شيء ما هنا
434
00:43:42,360 --> 00:43:45,440
ومع ذلك، فما الذي يمكنك إثباته؟
435
00:43:46,600 --> 00:43:48,520
تشينغ جون)، ما الذي تحاول قوله؟)
436
00:43:48,560 --> 00:43:49,920
ما الذي يجري؟
437
00:43:49,960 --> 00:43:50,600
... (أخي (تشي
438
00:43:50,640 --> 00:43:53,840
... لقد وجدت عنصرين غريبين
439
00:43:54,160 --> 00:43:55,920
واللذان أخفاهم من قبل
440
00:43:55,960 --> 00:43:58,720
لقد قمت بتغيير مكان
إخفاؤها بعد أن وجدتها
441
00:44:11,480 --> 00:44:12,560
هذه هي العناصر
442
00:44:20,240 --> 00:44:23,040
أعتقد بأن الطاهي هو الرئيس
443
00:44:23,320 --> 00:44:25,160
كلا، (غاو ياو) ليس الرئيس
444
00:44:25,200 --> 00:44:27,320
"إنه يريد التخلص من "المنتقمين المقنعين
بقدر ما يريد التخلص منا
445
00:44:27,360 --> 00:44:28,320
... لديه العناصر
446
00:44:28,360 --> 00:44:30,400
حتى يتمكن من التسلل إلى مجموعتهم
447
00:44:31,240 --> 00:44:33,280
تشينغ جون)، ألقي نظرة فاحصة)
448
00:44:33,320 --> 00:44:36,400
هذا السلاح هو نفسه الذي
(قتل (تشين تشينغ كانغ
449
00:44:36,440 --> 00:44:38,000
ما الذي يجري؟
450
00:44:38,040 --> 00:44:39,600
لماذا تحميه؟
451
00:44:39,640 --> 00:44:40,680
لأنه صديقي
452
00:44:45,720 --> 00:44:47,920
في الليلة التي داهم فيها
... المنتقمين المقنعين" النزل"
453
00:44:47,960 --> 00:44:48,800
... فلو لم يكن من أجله
454
00:44:48,840 --> 00:44:51,200
(لكنّا أنا و (يانغ تشينغ بياو
و (تشين تشينغ كانغ) أموات
455
00:44:51,240 --> 00:44:52,720
هذا رأيك فحسب
456
00:44:52,760 --> 00:44:54,720
(والآن، بعد أن مات (يانغ تشينغ بياو
... (و (تشين تشينغ كانغ
457
00:44:54,760 --> 00:44:56,200
فمن يمكنه إثبات ذلك؟
458
00:44:56,240 --> 00:44:57,400
رئيس
459
00:44:57,440 --> 00:44:58,680
كيف يمكن أن يكون هو؟
460
00:44:58,720 --> 00:45:01,640
فكر في كل عمليات السطو التي
... "قام بها "المنتقمين المقنعين
461
00:45:01,680 --> 00:45:02,960
... وبكل هذه الأموال
462
00:45:03,000 --> 00:45:04,920
... والرئيس لا يخرج ويقضي وقتاً ممتعاً
463
00:45:04,960 --> 00:45:07,320
وبدلاً من ذلك، فهو يعمل هنا كطاهي؟
464
00:45:07,360 --> 00:45:08,760
أنا متأكد بأنه هو
465
00:45:08,800 --> 00:45:10,400
... ما زلنا نحاول العثور على المشتبه به
466
00:45:10,440 --> 00:45:12,440
"ولكن "المنتقمين المقنعين
يواصلون قتل إخواننا
467
00:45:12,480 --> 00:45:13,240
... (عندما مات (تشين تشينغ كانغ
468
00:45:13,280 --> 00:45:16,160
(فهل كنت أنت مع (لينغ يون تشي
فانغ تشو يوانغ)؟)
469
00:45:16,200 --> 00:45:18,280
! فليهدأ الجميع
470
00:45:33,080 --> 00:45:34,520
! أنظروا، إنه هنا
471
00:46:13,960 --> 00:46:16,440
أخي (لينغ)، ما الذي تفعله هنا؟
472
00:46:16,480 --> 00:46:18,760
وماذا عنك؟
473
00:46:18,800 --> 00:46:22,160
أنا تحقق من شخص ما لمعرفة ما
إذا كان صديقاً قديماً بالفعل
474
00:46:22,200 --> 00:46:25,640
إذا كان الشخص الذي
... تشير إليه طاهياً
475
00:46:25,680 --> 00:46:29,280
فقد إلتقيت به من قبل
وبدا كصديق قديم
476
00:46:30,560 --> 00:46:31,520
أخي (فانغ)، أرجوك
477
00:46:31,560 --> 00:46:32,520
أخي (لينغ)، أرجوك
478
00:46:56,280 --> 00:46:57,480
من كان يظن؟
479
00:46:57,520 --> 00:46:59,520
الشخص الذي حاولنا
... جاهدين العثور عليه
480
00:46:59,560 --> 00:47:01,240
موجود أمام أعيننا
481
00:47:01,280 --> 00:47:03,240
الحياة مليئة بالمفاجآت
482
00:47:03,280 --> 00:47:06,360
يا صديقي، أرى بأنك ماهر للغاية
483
00:47:06,400 --> 00:47:08,040
هذا غير معتاد للغاية
484
00:47:08,080 --> 00:47:11,160
ألك أيّ علاقة بـ "المنتقمين المقنعين" بطريقة ما؟
485
00:47:11,200 --> 00:47:15,200
على مر السنين إرتكبوا
... جرائم كثيرة جداً
486
00:47:15,240 --> 00:47:16,560
وعليك أن تعرف بأنّ ما يأتي يعود إلينا
487
00:47:16,600 --> 00:47:18,280
أنا على علم بذلك
488
00:47:18,320 --> 00:47:21,120
على المرء أن يستغل فرصه
ويواجه العواقب
489
00:47:21,160 --> 00:47:24,040
إذا كنت عضواً، فمن فضلك
أرنا الرمح المثلث
490
00:47:24,080 --> 00:47:25,360
... أقسمت بألا
491
00:47:25,400 --> 00:47:28,520
أستخدم الرمح ثلاثي الشعب ما
"لم يكن ضد "المنتقم المقنع
492
00:48:02,320 --> 00:48:04,080
أخي (تشي)، لماذا لا تقاتل؟
493
00:48:19,640 --> 00:48:20,880
أعتقد بأنّ لديه دعم
494
00:48:36,280 --> 00:48:37,760
الإختفاء الآن، إنه ليس الوقت المناسب
495
00:48:37,800 --> 00:48:39,200
سيفهمون عاجلاً أم آجلاً
496
00:48:44,200 --> 00:48:45,920
إذهب، سأنتظر عودتك
497
00:49:08,200 --> 00:49:09,840
أخي (تشي)، إسأله
498
00:49:09,880 --> 00:49:12,200
ما الذي يقصده بترك رئيس يذهب؟
499
00:49:12,240 --> 00:49:14,720
إذا كان رئيساً، فسأقاتله
500
00:49:14,760 --> 00:49:15,960
لا بد بأن يكون هو
501
00:49:16,760 --> 00:49:18,400
أخي (تشي)، هل تصدقني؟
502
00:49:18,440 --> 00:49:20,200
... بالطبع
503
00:49:20,560 --> 00:49:23,560
وأعتقد بأنه بغض النظر
... (عن هوية (جاو ياو
504
00:49:23,600 --> 00:49:25,280
فيبدو بأنه رجل صالح
505
00:49:25,320 --> 00:49:26,320
ممتاز
506
00:49:26,360 --> 00:49:28,200
... طالما أنك تمنحه فرصة ليشرح هذا
507
00:49:28,240 --> 00:49:30,200
فأنا سأجد على (جاو ياو) ليعود
508
00:49:30,240 --> 00:49:32,000
أتعرف إلى أين يتجه؟
509
00:49:32,040 --> 00:49:34,840
كلا، ولكنّني وعدته بأن أنتظر هنا
510
00:49:34,880 --> 00:49:37,600
أنا أعامله كصديق، وكذلك هو
511
00:49:37,640 --> 00:49:40,920
لم يكن ليغادر هكذا فحسب
512
00:49:40,960 --> 00:49:42,240
حسناً إذن
513
00:51:04,680 --> 00:51:08,720
من أنت؟
غير مسموح لك بالمجيء إلى هنا
514
00:51:08,760 --> 00:51:10,480
لا يمكنك إزعاج درس (تشين) أثناء تدريسه
515
00:51:13,760 --> 00:51:14,960
الرئيس الثالث
516
00:51:16,320 --> 00:51:19,360
يا رئيس، والآن بعد أن عرفنا
... هوية بعضنا البعض
517
00:51:19,400 --> 00:51:21,600
فلم نعد بحاجة لأقنعتنا
518
00:51:21,640 --> 00:51:23,880
من الآن فصاعداً، فلنتعاون معاً
519
00:51:23,920 --> 00:51:25,000
بالتأكيد
520
00:51:53,800 --> 00:51:57,840
ماذا؟
ألم يصبح صديقك بعد؟
521
00:52:00,080 --> 00:52:02,040
قلت لك، إنه رئيس
522
00:52:02,080 --> 00:52:04,280
إنه يقود فريقاً من المجرمين
523
00:52:04,320 --> 00:52:06,520
! أنت تصرفت بجنون بمعاملته كصديق
524
00:52:06,560 --> 00:52:07,560
! إخرس
525
00:52:45,360 --> 00:52:46,640
هل فكرت بأمر ما؟
526
00:52:46,920 --> 00:52:48,800
... أدركت فجأة
527
00:52:48,840 --> 00:52:50,400
بأنّك أتقنت مهارات إستخدام
الرمح ثلاثي الشعب
528
00:52:57,120 --> 00:52:59,040
... أنا نائب الرئيس
529
00:52:59,080 --> 00:53:01,320
وكنت لأتقن إستخدامه بالطبع
530
00:53:01,360 --> 00:53:03,120
ما الذي تمزح بشأنه؟
531
00:53:03,160 --> 00:53:04,320
أنا لا أمزح
532
00:53:05,120 --> 00:53:09,280
... إسمع، أنا أساءت للأخ (تشي) والبقية
533
00:53:09,320 --> 00:53:11,560
لذا، فقد كنت مخطئاً بشأنك
534
00:53:12,880 --> 00:53:14,800
! لا يمكنك أن تكون مُخطئاً
535
00:53:14,840 --> 00:53:15,920
! بل أنا مُخطيء
536
00:53:21,240 --> 00:53:23,560
"أنا كنت نائباً لرئيس "المنتقمين المقنعين
537
00:53:24,360 --> 00:53:27,400
أما زلت تتذكر متى وصلت إلى النزل؟
538
00:53:27,440 --> 00:53:30,680
(سمعت حديث (لونغ كونغ يو
... عن وفاة أخيه الأكبر
539
00:53:30,720 --> 00:53:34,840
... وإختطاف إخوته الصغار
540
00:53:35,720 --> 00:53:38,360
فقد كنت هناك في مكان الحادث
541
00:53:38,800 --> 00:53:42,320
المنتقمين المقنعين" يتمركزون في معبد مهجور"
542
00:53:51,360 --> 00:53:53,800
... أيها الأخ الخامس
543
00:54:09,080 --> 00:54:10,640
... أيها الأخ الخامس
544
00:54:11,320 --> 00:54:14,680
أرجوكِ، لا تبكي يا أختي
نحن أقوياء
545
00:54:15,560 --> 00:54:18,880
فتى صغير يدعي بأنه قويّ
546
00:54:28,280 --> 00:54:30,600
... أيها الأخ الخامس
547
00:54:32,600 --> 00:54:35,640
... أيها الأخ الخامس
548
00:54:35,680 --> 00:54:37,320
... هذه الفتاة
549
00:54:37,360 --> 00:54:39,200
أيجب مكافأة هذه الفتاة لأعضائنا؟
550
00:54:39,240 --> 00:54:40,320
فكرة جيدة
551
00:54:41,920 --> 00:54:43,040
إذهبوا
552
00:54:43,080 --> 00:54:44,240
إنتظروا
553
00:54:46,040 --> 00:54:49,200
ما هذا؟
هل نائب الرئيس مهتم؟
554
00:54:49,680 --> 00:54:52,520
... نحن قتلنا الكثير
555
00:54:52,560 --> 00:54:54,920
وذلك لأننا حصلنا على مبالغ
مالية كبيرة للقيام بذلك
556
00:54:54,960 --> 00:54:58,240
المهر الذي سرقناه ليس
... كثيراً هذه المرة
557
00:54:58,280 --> 00:55:01,560
... (وقتلنا السياف الشهير (لونغ كونغ فينغ
558
00:55:01,600 --> 00:55:05,040
... وكان (لونغ كونغ هاي) مجرد طفل
559
00:55:05,080 --> 00:55:07,760
فكيف سنؤذي إمرأة الآن؟
560
00:55:07,800 --> 00:55:09,840
... نحن نقتل أيّ أحد يلزم قتله
561
00:55:09,880 --> 00:55:11,920
فما هي المشكلة الكبرى بإيذاء المرأة؟
562
00:55:13,160 --> 00:55:14,600
إذهبوا
563
00:55:27,000 --> 00:55:29,520
يا نائب الرئيس، إلى أين أنت ذاهب؟
564
00:55:29,960 --> 00:55:34,480
قف بلا حراك وإلا سأعتبرك متمرداً
565
00:55:36,560 --> 00:55:41,160
متمرد؟
... حسناً. أنا أنسحب الآن
566
00:55:41,200 --> 00:55:43,040
ولن يكون لي بك علاقة بعد الآن
567
00:55:43,080 --> 00:55:45,360
ألا تخشى أن نبحث عنك؟
568
00:55:45,400 --> 00:55:48,120
... كنا نرتدي الأقنعة دائماً
569
00:55:48,160 --> 00:55:49,280
ولا نعرف هوية بعضنا البعض
570
00:55:49,320 --> 00:55:50,640
... سأستخدم طريقتي للإختباء
571
00:55:50,680 --> 00:55:52,840
ويمكنك أنت إستخدام طريقتك للعثور علي
572
00:56:07,840 --> 00:56:09,560
... إذن، فأنت رفضت الإرتباط بهم
573
00:56:09,600 --> 00:56:11,560
وتركت المنظمة
574
00:56:11,600 --> 00:56:13,480
أنا كنت محقاً بشأنك بعد كل شيء
575
00:56:19,840 --> 00:56:21,400
أنت كنت مختبئاً في نزل صغير
576
00:56:21,440 --> 00:56:24,400
نعم
لأنهم لن يتوقعوا وجودي هناك أبداً
577
00:56:24,440 --> 00:56:26,320
سيكون لدي الجرأة للبقاء
... "في بلدة "جينغ يانغ
578
00:56:26,360 --> 00:56:28,280
... وكوني هنا
579
00:56:28,320 --> 00:56:31,520
فيمكنني معرفة من هو
الرئيس والرئيس الثالث
580
00:56:32,360 --> 00:56:33,440
أهم كذلك؟
581
00:56:33,480 --> 00:56:34,840
(الرئيس هو (ينغ يون تشي
582
00:56:34,880 --> 00:56:36,600
(الرئيس الثالث هو (فانغ تشو يوانغ
583
00:56:37,480 --> 00:56:39,080
كما ظننت تماماً
584
00:56:40,400 --> 00:56:42,480
هذا ليس صحيحاً
... (عندما مات (تشين تشينغ كانغ
585
00:56:42,520 --> 00:56:45,200
كان (لينغ يون تشي) و (فانغ تشو يوانغ) معي
586
00:56:45,240 --> 00:56:48,160
تشين تشينغ كانغ) سحب القناع)
الذهبي الذي كان يستخدمه الرئيس
587
00:56:48,200 --> 00:56:51,320
هذا صحيح
... وبعد ستة أشهر بعد مغادرتي
588
00:56:51,360 --> 00:56:54,080
كان هناك نائب رئيس جديد
589
00:57:07,640 --> 00:57:09,680
أأنت نائب الرئيس الجديد؟
590
00:57:09,720 --> 00:57:10,680
نعم، أنا كذلك
591
00:57:11,360 --> 00:57:12,680
ألديك الأمر؟
592
00:57:12,720 --> 00:57:13,760
نعم
593
00:57:16,560 --> 00:57:18,480
من الذي قتلته؟
594
00:57:18,520 --> 00:57:20,080
... (بأمر من الرئيس (تشو ليانغ
595
00:57:20,120 --> 00:57:22,960
فقد قُتل المعلّم الشاب من
"قبيلة "النمر الأبيض
596
00:57:23,000 --> 00:57:24,120
أرجوك، تفقد هذا
597
00:57:38,440 --> 00:57:39,760
(إنه (تشو ليانغ
598
00:57:48,000 --> 00:57:53,240
مكافأة قدرها مئة "تايل" ذهبي
... (لقتله (تشو ليانغ
599
00:57:53,280 --> 00:57:57,480
نصفها للمنظمة ونصفها لنائب الرئيس
600
00:58:03,840 --> 00:58:05,800
شكراً لك أيها الرئيس
601
00:58:05,840 --> 00:58:09,200
أنت نائب الرئيس الآن
تفضل بالجلوس
602
00:58:26,800 --> 00:58:28,680
نائب الرئيس
603
00:58:28,720 --> 00:58:31,880
عشرون "تايلاً" من الذهب
لكي يقتسمها الجميع
604
00:58:49,360 --> 00:58:52,480
من هو النائب الجديد؟
605
00:58:52,520 --> 00:58:57,880
ليس لدي أي فكرة، لقد حاولت
ولكنّني لم أتمكن من معرفة الأمر
606
00:58:57,920 --> 00:59:00,360
جاو ياو)، ماذا تنوي أن تفعله الآن؟)
607
00:59:04,480 --> 00:59:05,880
إذهب بعيداً
608
00:59:10,600 --> 00:59:13,440
توقف عن الإختباء، إنضم إلينا
"ضد "المنتقمين المقنعين
609
00:59:13,480 --> 00:59:14,600
ثق بي
610
00:59:14,640 --> 00:59:17,680
أصدقاؤك لا يثقون بي على الإطلاق
611
00:59:22,880 --> 00:59:24,600
سيأتون عاجلاً أم آجلاً
612
00:59:26,800 --> 00:59:28,080
... أنت كشفت عن هويات الرئيس
613
00:59:28,120 --> 00:59:29,760
وكذلك الرئيس الثالث
614
00:59:29,800 --> 00:59:33,400
(عُد وأخبر (تشي تشان يون
ليجلب المزيد من العمّال
615
00:59:33,440 --> 00:59:34,760
... أنت ظننت بأن القاعدة
616
00:59:34,800 --> 00:59:36,880
... لا بد بأن يكون في مساكن كبيرة
617
00:59:36,920 --> 00:59:39,040
ولكنها في الواقع في معبد مهجور
618
00:59:39,080 --> 00:59:41,160
... كل ما عليك فعله هو الإنتظار
619
00:59:41,200 --> 00:59:44,200
ويمكنك القبض عليهم جميعاً
دفعة واحدة عند نقطة التجمع
620
00:59:52,320 --> 00:59:53,480
عليك أن تعود
621
00:59:56,960 --> 00:59:58,040
(جاو ياو)
622
01:00:39,640 --> 01:00:40,840
ألم ترى ذلك قادماً؟
623
01:00:40,880 --> 01:00:42,560
... أنت ظننت بأنّني لم ألاحظ
624
01:00:42,600 --> 01:00:45,040
ولكنّني سمعتك
625
01:00:45,640 --> 01:00:48,920
إذن؟ هل غيرت رأيك؟
أعتقد ذلك
626
01:00:58,960 --> 01:01:00,880
ما الذي تفعله؟
627
01:01:12,760 --> 01:01:15,360
! حسناً إذن
! أنتم الثلاثة هنا
628
01:01:15,400 --> 01:01:17,560
! أنا أستحق هكذا إهتمام
629
01:01:18,080 --> 01:01:20,040
أنا سخيف جداً لكي لم ألاحظ هذا
630
01:01:20,080 --> 01:01:22,560
(أنت لا ترتدي زي (جاو ياو
631
01:01:30,720 --> 01:01:33,040
أنت (فانغ تشو يوانغ)، الرئيس الثالث
632
01:01:57,480 --> 01:01:58,640
أنا أعرف من أنت
633
01:01:58,680 --> 01:02:00,720
لينغ يون تشي)، الرئيس)
634
01:02:02,440 --> 01:02:05,840
هذا صحيح، والآن يمكنك أن تموت
635
01:02:17,040 --> 01:02:18,560
... نائب الرئيس هو
636
01:02:18,600 --> 01:02:21,000
... بصراحة، أنا لا أعرف من أنت
637
01:02:26,920 --> 01:02:28,480
وأصبحت أعرف الآن
638
01:02:38,280 --> 01:02:40,920
إذن فهو أنت فعلاً، أنا كنت مُحقاً
639
01:03:50,240 --> 01:03:53,000
... يبدو بأنهم إكتشفوا فعلاً
640
01:03:53,040 --> 01:03:55,200
(هوياتنا باستثناء هوية (ليانع رونغ
641
01:03:55,240 --> 01:03:58,680
إنهم يعرفون عنا
642
01:03:58,720 --> 01:04:01,920
... أخي (فانغ)، أرجوك، إستدعي الجميع
643
01:04:01,960 --> 01:04:05,400
فيمكن لــ (ليانغ رونغ) بعد ذلك
جذبهم إلى قاعدتنا
644
01:04:13,320 --> 01:04:16,640
هذا على حسابي هذه المرة
645
01:04:22,840 --> 01:04:23,720
! توقف عن جرّي
646
01:04:23,760 --> 01:04:25,720
! إنسى الأمر، فلنذهب
647
01:04:32,600 --> 01:04:34,560
ما الذي يجري؟
648
01:04:34,600 --> 01:04:36,800
الطفل على وشك الموت
649
01:04:40,920 --> 01:04:42,160
يجب الإبلاغ عن هذا
650
01:04:42,200 --> 01:04:43,360
! إبقى خارج الموضوع
651
01:04:43,400 --> 01:04:45,560
ألا يمكنك رؤية الرماح
الثلاثية موجهة عليه؟
652
01:04:45,600 --> 01:04:47,720
لقد تم تثبيته على الشجرة
653
01:04:47,760 --> 01:04:49,160
! هذا مخيف للغاية
654
01:05:03,000 --> 01:05:04,000
(تشينغ جون)
655
01:05:20,440 --> 01:05:21,520
نائب الرئيس؟
656
01:05:21,560 --> 01:05:24,440
(ليانع رونغ)
657
01:05:27,200 --> 01:05:28,800
"(نزل (تشانغ آن"
658
01:05:32,160 --> 01:05:33,080
أضف بعض الماء
659
01:05:33,120 --> 01:05:34,240
شكراً
660
01:05:43,520 --> 01:05:45,680
أخي (تشي)، أعتقد بأنّه علينا
... أن نرسل شخصاً ما
661
01:05:45,720 --> 01:05:47,800
(إلى حيث كان (جاو ياو
في الليلة الماضية
662
01:05:47,840 --> 01:05:48,840
نعم
663
01:05:48,880 --> 01:05:51,920
وعلنيا أن نرسل شخصاً ما إلى الشوارع
664
01:05:51,960 --> 01:05:55,240
... ولكن كلما ذهب أعضاؤنا بمفردهم
665
01:05:55,280 --> 01:05:58,040
تعرضوا للهجوم
666
01:05:58,080 --> 01:06:01,600
وعلينا أيضاً إرسال
شخص آخر لجلب الدعم
667
01:06:02,080 --> 01:06:03,000
... (كونغ يو)
668
01:06:05,280 --> 01:06:06,280
... (إذهب أنت مع (يان تشانغ
669
01:06:06,320 --> 01:06:07,960
(إلى حيث كان (جاو ياو
في الليلة الماضية
670
01:06:08,000 --> 01:06:10,200
المكان الذي قُتل فيه أخيك
671
01:06:10,840 --> 01:06:11,960
أعرف
672
01:06:13,080 --> 01:06:15,640
(وي فانغ) و (كون جيانغ)
سيبقون في الشوارع
673
01:06:15,680 --> 01:06:16,600
نعم
674
01:06:16,640 --> 01:06:18,480
توخوا الحذر جميعاً
675
01:06:24,680 --> 01:06:26,040
"أمر"
676
01:07:27,080 --> 01:07:28,200
"إختباء"
677
01:07:47,120 --> 01:07:47,760
ما الذي تريد شراؤه؟
678
01:07:47,800 --> 01:07:49,000
حصيرة
679
01:08:05,600 --> 01:08:07,280
تشينغ جون) لم يعد بعد)
680
01:08:07,320 --> 01:08:08,920
أنا قلق
681
01:08:08,960 --> 01:08:10,600
... لا أعتقد بأنّه يمكننا أن نثق به ؛
682
01:08:10,920 --> 01:08:12,440
... وقال بأن الرئيس رجل صالح
683
01:08:12,480 --> 01:08:13,840
وهو يعامله كصديق
684
01:08:14,120 --> 01:08:16,080
ليانغ رونغ)، (تشينغ جون) يكون أخينا)
685
01:08:16,120 --> 01:08:18,800
أخ؟
إذن، لماذا يتخذ الرئيس صديقاً له؟
686
01:08:18,840 --> 01:08:20,200
... (أعتقد بأن (تشينغ جون
687
01:08:31,280 --> 01:08:32,960
أتريد أن تعرف أين (تشينغ جون)؟
688
01:08:33,000 --> 01:08:35,080
هذا هو، إنّه الرئيس
689
01:08:40,280 --> 01:08:42,880
(أخي (تشي
تشينغ جون) يكون صديقك)
690
01:08:42,920 --> 01:08:45,520
لا بد بأن تكون قادراً على
التعرف على ملابسه
691
01:08:52,240 --> 01:08:53,520
يبدو بأنه أصيب بالرمح ثلاثي الشعب
692
01:08:53,560 --> 01:08:54,520
نعم
693
01:08:56,280 --> 01:08:57,920
أخي (تشي)، القاتل هنا
694
01:08:57,960 --> 01:08:59,520
(فلننتقم للأخ (تشينغ
695
01:09:00,080 --> 01:09:01,480
إنتظرني حتى أنتهي
696
01:09:01,520 --> 01:09:02,760
ليس لديك المزيد لتقوله
697
01:09:05,880 --> 01:09:07,960
... تشي تشان يون)، إن لم تُنصت إليّ)
698
01:09:08,000 --> 01:09:09,880
فقد يموت كل أصدقاؤك
من أجل لا شيء
699
01:09:10,560 --> 01:09:11,840
دعه ينتهي
700
01:09:12,640 --> 01:09:15,160
لديه مثلث مشعب ذهبي
إنه رئيس بالتأكيد
701
01:09:15,200 --> 01:09:16,400
... تشينغ جون) وأنا قلنا وداعاً)
702
01:09:16,440 --> 01:09:18,400
وظهر ثلاثة رؤساء بعد أن غادرت أنا
703
01:09:18,440 --> 01:09:20,000
... هاجمه الثلاثة
704
01:09:20,040 --> 01:09:22,400
وقاتل بأفضل ما لديه
... واحد ضد ثلاثة
705
01:09:22,440 --> 01:09:24,280
وقد إكتشف هوياتهم
706
01:09:24,320 --> 01:09:26,440
لماذا تستمع إلى هراءه؟
707
01:09:29,000 --> 01:09:31,440
إخرس ودعه ينتهي
708
01:09:31,480 --> 01:09:32,480
... أنا لا أعرف لماذا علينا
709
01:09:32,520 --> 01:09:33,760
بعد كل شيء
... فهو قتل (تشينغ جون) بالفعل
710
01:09:33,800 --> 01:09:35,040
ويتحدث بكلامه الفارغ هنا
711
01:09:35,080 --> 01:09:36,720
دعه ينتهي
712
01:09:39,000 --> 01:09:41,680
أنا أعرف من الرئيس والرئيس الثالث
713
01:09:41,720 --> 01:09:43,080
من؟
714
01:09:43,120 --> 01:09:44,480
(الرئيس هو (لينغ يون تشي
715
01:09:44,520 --> 01:09:45,800
(الرئيس الثالث هو (فانغ تشو يوانغ
716
01:09:45,840 --> 01:09:46,760
وماذا عن نائب الرئيس؟
717
01:09:47,000 --> 01:09:48,040
إنّه هو
718
01:09:51,240 --> 01:09:54,200
... أنت قلت بما فيه الكفاية
719
01:09:54,240 --> 01:09:56,600
ولكن من سيصدقك؟
720
01:09:57,120 --> 01:09:58,400
ألا تصدقني أنت؟
721
01:10:00,320 --> 01:10:03,000
أخي (تشي)، عليك بألا تصدقه
722
01:10:03,040 --> 01:10:06,080
تشينغ جون) مات)
فمن يمكنه أن يدعمك؟
723
01:10:06,120 --> 01:10:07,520
يمكنه أن يقول أي شيء يريده
724
01:10:07,560 --> 01:10:09,360
أنا لم أقل بأن (تشينغ جون) مات أبداً
725
01:10:09,400 --> 01:10:11,360
... لماذا أنت متأكد للغاية
726
01:10:11,400 --> 01:10:12,800
بأنّه مات؟
727
01:10:12,840 --> 01:10:15,040
لقد إخترقه رمح ثلاثي الشعب
فسيموت بالطبع
728
01:10:15,080 --> 01:10:17,680
وكيف عرفت ذلك؟
729
01:10:19,720 --> 01:10:27,880
أخي (تشينغ)، أرجوك
تعال لهنا
730
01:10:27,920 --> 01:10:30,680
(أنت قلت سابقاُ بأن (ليانع رونغ
... هو نائب الرئيس
731
01:10:36,880 --> 01:10:37,800
وهرب
732
01:10:38,560 --> 01:10:41,000
الآن، بما أنّه تم الكشف عن الحقيقة
فليس لديه مكان ليذهب إليه
733
01:10:41,040 --> 01:10:42,240
لا يمكنه الهرب بعد الآن
734
01:10:42,680 --> 01:10:43,880
والآن، فأنت ستصدقني
735
01:10:45,160 --> 01:10:48,360
كانت لدي شكوك عندما
... أصبح قلقاً في وقت سابق
736
01:10:48,400 --> 01:10:50,640
... ولكن سيكون من المستحيل إثبات هذا
737
01:10:50,680 --> 01:10:52,080
(إذا مات الأخ (تشينغ
738
01:10:53,600 --> 01:10:55,080
تشينغ جون) مات بالفعل)
739
01:10:55,120 --> 01:10:56,480
... عندما وصلت إلى هناك
740
01:10:56,520 --> 01:11:00,760
فكان كل ما يمكنه نطقه
... (هو إسم (ليانغ رونغ
741
01:11:03,120 --> 01:11:06,520
ولولا هذا، لما قام (ليانغ رونغ) بكشف تخفّيه
742
01:11:22,760 --> 01:11:24,400
تشينغ جون)؟)
743
01:11:24,680 --> 01:11:26,360
الأخ (تشينغ) قُتل
744
01:11:26,920 --> 01:11:28,600
... على الأقل فلدينا منتقم مقنع بأيدينا
745
01:11:28,640 --> 01:11:30,920
والذي يمكننا سؤاله عن الرئيس
746
01:11:49,760 --> 01:11:51,920
... لقد قتل نفسه
747
01:11:54,520 --> 01:11:55,680
لذا، لا أحد على قيد الحياة
748
01:11:56,080 --> 01:11:58,480
... لا تقلق، لقد عرفنا
749
01:11:58,520 --> 01:11:59,880
هويات الرؤساء
750
01:11:59,920 --> 01:12:03,520
(لينغ يوناهي)، (فانغ تشو يوانغ)
(و (ليانغ رونغ
751
01:12:03,560 --> 01:12:04,760
ليانغ رونغ) أيضاً؟)
752
01:12:04,800 --> 01:12:06,760
... كان يحمل هذا
753
01:12:06,800 --> 01:12:08,320
عندما قبضنا على المنتقم المقنع من قبل
754
01:12:11,440 --> 01:12:13,000
... هذا أمر لتجميعهم
755
01:12:13,040 --> 01:12:15,920
للقاء في القاعدة
756
01:12:15,960 --> 01:12:18,280
القاعدة في معبد مهجور
وأنا أعرف أين المكان
757
01:12:19,920 --> 01:12:23,400
أنا بمن أن (ليانغ رونغ) موجود الآن>
758
01:12:23,440 --> 01:12:24,760
! فلنذهب إلى هناك
759
01:12:24,800 --> 01:12:26,720
يمكننا التخلص منهم جميعاً
760
01:12:59,000 --> 01:12:59,880
! أختي
761
01:12:59,920 --> 01:13:00,800
(تشيانر)
762
01:13:08,520 --> 01:13:09,560
! أختي
763
01:13:09,920 --> 01:13:11,720
تشيانر)، ما الخطب؟)
764
01:13:23,960 --> 01:13:25,320
! أختي
! أختي
765
01:14:40,800 --> 01:14:43,400
إنسى مسألة تعقبنا
766
01:14:43,440 --> 01:14:47,680
من الآن فصاعداً، لم تعد
عائلتي (لونغ) و (هان) موجودين
767
01:15:17,800 --> 01:15:20,240
... جاو ياو) كشف عن هوياتنا)
768
01:15:20,280 --> 01:15:22,680
وهو الآن مع (تشي شان يون) ومع الكثير
769
01:15:22,720 --> 01:15:24,200
... جاو ياو) يعرف هذا المكان)
770
01:15:24,240 --> 01:15:26,000
سيصلون إلى هنا في أي وقت
771
01:15:26,040 --> 01:15:27,600
فلنذهب إلى القاعة الخلفية
772
01:15:27,640 --> 01:15:28,760
... هذان الإثنان
773
01:15:35,360 --> 01:15:37,080
أبقهم أحياء
774
01:15:37,120 --> 01:15:39,880
يمكنهم إخبارهم بأننا ذهبنا إلى الخلف
775
01:15:39,920 --> 01:15:43,720
(طالما أن (تشين تشينغ كانغ
... جاو ياو) ذهبوا لهناك)
776
01:15:43,760 --> 01:15:45,760
فلا يمكنهم المغادرة
777
01:16:08,560 --> 01:16:11,800
الأخ (يان تشانغ)، الأخ الثاني
778
01:16:23,680 --> 01:16:27,440
لقد ذهبوا نحو الخلف
779
01:16:27,480 --> 01:16:28,480
الأخ الثاني
780
01:16:32,400 --> 01:16:33,600
(أخي (يان تشانغ
781
01:16:37,440 --> 01:16:39,280
"الباب خلف تمثال "بوذا
782
01:16:40,360 --> 01:16:41,520
(أخي (يان تشانغ
783
01:16:47,920 --> 01:16:49,240
يوجد فخ بجانب الباب
784
01:16:49,240 --> 01:17:02,440
! أدخل، أسرع
785
01:26:44,260 --> 01:27:02,000
{\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تــرجــمـــة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـــفــــارِس الـــخـــطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF}