1 00:00:15,742 --> 00:00:19,787 Filmen bygger på en verklig historia 2 00:03:25,390 --> 00:03:29,143 - Döda honom! - Ge inte upp, Sitka! 3 00:03:45,159 --> 00:03:49,372 Nu vet du hur en riktig kamphund ska slåss, Hazel! 4 00:03:54,294 --> 00:03:57,130 Ditt usla kräk! 5 00:04:09,601 --> 00:04:14,314 Jag har satsat pengar på dig, Sitka. Jag gör själv slut på dig! 6 00:04:21,988 --> 00:04:25,950 Rör du min hund är du dödens! 7 00:04:39,172 --> 00:04:42,258 Jag ska döda dig, din jävel! 8 00:04:51,893 --> 00:04:55,605 Hunden är halvdöd. Jag köper honom. 9 00:04:59,025 --> 00:05:02,904 Jag säljer honom inte för 100 dollar. 10 00:05:05,073 --> 00:05:07,825 Hunden är värd 200! 11 00:05:28,846 --> 00:05:33,768 Jag gav 200 för honom. Han är värd en förmögenhet! 12 00:05:33,977 --> 00:05:36,104 Tusen dollar! 13 00:05:59,627 --> 00:06:03,006 Det där kommer han att få ångra. 14 00:06:10,888 --> 00:06:17,020 Våra vägar kommer att mötas... Ingen stjäl från mig! Ingen! 15 00:06:46,924 --> 00:06:50,845 - God morgon, Sam. - Morrn! 16 00:07:00,229 --> 00:07:02,941 Pälsjägarna är tillbaka. 17 00:07:03,149 --> 00:07:05,735 Ur vägen, för bövelen! 18 00:07:05,944 --> 00:07:09,197 Flytta på dig, ditt kräk! 19 00:07:09,405 --> 00:07:15,161 - Det här ska han få ångra! - Han betalade 200 dollar för hunden. 20 00:07:20,833 --> 00:07:25,088 - God morgon. - Ser man på... 21 00:07:25,296 --> 00:07:30,301 - Ursäkta. God morgon. - Ja, det är det. 22 00:07:30,510 --> 00:07:35,723 Hittills har den inte fört med sig nåt gott... 23 00:07:39,269 --> 00:07:42,814 Kan ni visa vägen till inspektör Edgar Millen? 24 00:07:43,022 --> 00:07:46,776 Visst. Följ med oss. 25 00:07:46,985 --> 00:07:50,238 Vi ska föra dig till Millen. 26 00:07:59,289 --> 00:08:03,042 Hej, Deak! - Hazel. Vem har du med dig? 27 00:08:09,048 --> 00:08:13,428 Edgar, nån stal min bästa jakthund! 28 00:08:13,636 --> 00:08:16,639 Lämna mig i fred, Hazel. 29 00:08:16,848 --> 00:08:19,726 Det är inspektör Millen. 30 00:08:22,895 --> 00:08:25,982 Vad stirrar du på? 31 00:08:26,190 --> 00:08:29,152 - Är ni inspektör Edgar Millen? - Dessvärre. 32 00:08:29,360 --> 00:08:34,198 Din uppsyn kan förvandla fin whiskey till surt piss! 33 00:08:36,534 --> 00:08:39,537 Du måste göra nåt åt det, Edgar! 34 00:08:39,746 --> 00:08:42,373 Vad heter du? 35 00:08:42,582 --> 00:08:45,251 Alvin Adams anmäler sig! 36 00:08:57,555 --> 00:09:00,600 Jag säger då det... 37 00:09:02,226 --> 00:09:05,897 Vad är det de har skickat hit? 38 00:09:06,105 --> 00:09:11,277 - Det var min starkaste hund! - Du lät den slåss, Hazel. 39 00:09:11,486 --> 00:09:15,239 Vad jag hörde var den ändå halvdöd. 40 00:09:15,448 --> 00:09:18,660 Det är lögn! Jag har vittnen! 41 00:09:20,119 --> 00:09:23,665 - Vad är det? - En tvåvägsradio. Det är det senaste. 42 00:09:23,873 --> 00:09:28,670 - Nymodigheter fungerar aldrig. - Den här fungerar. 43 00:09:28,878 --> 00:09:32,799 Mannen borde ställas inför domstol. Vad tänker du göra? 44 00:09:33,007 --> 00:09:36,886 Jag ska blunda och be att du försvinner. 45 00:09:41,474 --> 00:09:44,185 Bön har sällan hjälpt... 46 00:10:12,255 --> 00:10:16,050 Välkommen, främling. Kom in och värm dig. 47 00:10:16,259 --> 00:10:20,054 Mitt namn är W.W. Jag har inte sett dig här tidigare. 48 00:10:20,263 --> 00:10:23,600 - Varifrån kommer du? - Ingenstans. 49 00:10:23,808 --> 00:10:27,645 Nånstans kommer man alltid ifrån. 50 00:10:27,854 --> 00:10:33,276 Jag kan se att du inte är en av dem som kommer hit för gratis mat. 51 00:10:33,484 --> 00:10:37,405 De som kommer hit upp svälter eller fryser ihjäl. 52 00:10:37,614 --> 00:10:42,535 Jag har aldrig sett så många dö som de sista åren. 53 00:10:42,744 --> 00:10:47,206 Jag har inte så mycket ammunition som står här. 54 00:10:47,415 --> 00:10:52,211 Men du får det jag har. Jag förmodar att du ska jaga grizzlybjörn. 55 00:10:52,420 --> 00:10:56,591 Ska du ta dig upp till Curly, så är det ingen idé. 56 00:10:56,799 --> 00:10:59,927 Myggen tog honom förra våren. 57 00:11:02,555 --> 00:11:08,519 De bet honom och pumpade honom full med gift. Till slut sköt han sig. 58 00:11:08,728 --> 00:11:11,981 Det är ett sätt att få tyst på dem. 59 00:11:13,316 --> 00:11:18,279 - Behöver du nåt annat? - Nej. 60 00:11:18,488 --> 00:11:23,910 Det blir 100 dollar och... Vi säger 100 jämnt. 61 00:11:27,580 --> 00:11:32,085 Du får gärna stanna över natten och prata lite. 62 00:11:43,638 --> 00:11:47,350 Aklavik W6MQ till Edmonton, över. 63 00:11:49,519 --> 00:11:53,314 Dina två, plus två till. 64 00:11:55,775 --> 00:11:57,694 Jag lägger mig. 65 00:12:01,072 --> 00:12:05,368 - Jag synar dig. - Två par, kungar i topp. 66 00:12:05,576 --> 00:12:09,455 Stopp och belägg... Triss i damer. 67 00:12:12,333 --> 00:12:15,378 Din svarte jäkel! 68 00:12:17,630 --> 00:12:22,593 - Jösses, måste vi lyssna på det där? - Det är snart klart. 69 00:12:22,802 --> 00:12:28,600 Toppen. Sen kan vi höra pappers- vändarna i Edmonton ge oss order. 70 00:12:30,143 --> 00:12:36,441 Vi borde ha gripit de där männen för hundslagsmålet. Pälsjägaren också. 71 00:12:36,649 --> 00:12:43,072 - Om Hazel inte ville sälja hunden... - Vi måste bygga ett nytt fängelse. 72 00:12:43,281 --> 00:12:46,200 Alvin tänker gripa hela stan. 73 00:12:46,409 --> 00:12:50,955 Låt mig ge dig ett råd, grabben. Stoppa undan lagböckerna. 74 00:12:51,164 --> 00:12:56,628 Det är bättre att de låter hundarna slåss än att de tar död på varann. 75 00:12:56,836 --> 00:13:01,215 Vi kan inte tillåta att folk skapar sina egna lagar. 76 00:13:01,424 --> 00:13:07,472 Håll dig till Millens lag: Se till att de på högkvarteret är nöjda. 77 00:13:07,680 --> 00:13:12,226 De gillar inte när folk har ihjäl varann. 78 00:13:12,435 --> 00:13:16,648 Då kan du se fram emot en lugn ålderdom. Uppfattat? 79 00:13:19,108 --> 00:13:22,111 Ja, sir. 80 00:13:22,320 --> 00:13:28,034 Grabben, jag är varken någon "sir", "mr" eller farfar. 81 00:13:28,242 --> 00:13:30,870 Uppfattat? 82 00:13:38,878 --> 00:13:42,256 Det här känns inget vidare. 83 00:13:46,344 --> 00:13:49,472 Men det gör gott. 84 00:13:54,102 --> 00:13:57,188 Jag använder det själv emellanåt. 85 00:14:08,116 --> 00:14:13,079 Har du klarat dig så här långt, så tror jag att du repar dig. 86 00:14:30,888 --> 00:14:34,934 Det är ett slitgöra att vara polis, inte sant? 87 00:14:35,143 --> 00:14:37,729 Ja, visst... 88 00:15:06,799 --> 00:15:10,803 Alvin, vill du ha indiankvinnan? 89 00:15:11,012 --> 00:15:17,185 - Det kan hjälpa dig att somna. - Jag behöver ingen hjälp. 90 00:15:41,918 --> 00:15:45,713 Indiankvinnan har ett gott öga till Alvin. 91 00:15:45,922 --> 00:15:51,052 Hon är väl trött på oss gamla gubbar och vill ha lite nytt blod. 92 00:15:51,261 --> 00:15:57,100 Tala för dig själv! Jag är fortfarande rätt eldig. 93 00:15:58,601 --> 00:16:01,604 Jag talade för mig själv. 94 00:16:58,411 --> 00:17:02,915 Vill du ha kött, så får du komma och hämta det. 95 00:17:05,335 --> 00:17:07,337 Kom du. 96 00:17:12,425 --> 00:17:18,264 Blir du erbjuden gratis mat, kan du väl komma och ta den. 97 00:17:20,016 --> 00:17:23,853 Här får du. Duktig pojke. 98 00:17:33,237 --> 00:17:35,406 Duktig pojke. 99 00:18:07,021 --> 00:18:10,608 Jösses! Du är en skicklig skytt, grabben. 100 00:18:18,783 --> 00:18:22,662 - Inte illa... - Du träffade njuren. 101 00:18:22,870 --> 00:18:28,167 Hade det varit en grizzlybjörn, så hade du varit död. 102 00:18:28,376 --> 00:18:34,924 - Har du aldrig nåt positivt att säga? - Förväntar du dig applåder? 103 00:18:35,133 --> 00:18:40,930 Nej. Ditt ansikte skulle förmodligen spricka om du drog på smilbanden. 104 00:18:42,724 --> 00:18:47,478 - Ta ur bytet. - Han visar inte att han gillar dig. 105 00:18:47,687 --> 00:18:51,024 Nej, han längtar bara hem till flaskan. 106 00:18:51,232 --> 00:18:56,696 Han har inte alltid varit sån. Nu skyndar vi oss att flå den. 107 00:19:05,872 --> 00:19:09,667 Ingen normal människa skulle bo så där. 108 00:19:09,876 --> 00:19:15,673 - Det här är det dummaste jag gjort. - Jaså? Hur var det med Leon? 109 00:19:15,882 --> 00:19:20,428 - Vi ska ta tillbaka min hund. - Dra inte upp det igen, Deak. 110 00:19:20,637 --> 00:19:24,015 - Vilket då? - Vad han nu hette... 111 00:19:24,223 --> 00:19:27,769 Leon. Det var dumt. 112 00:19:27,977 --> 00:19:32,190 Håll klaffen, Deak! Du är dum. 113 00:19:35,401 --> 00:19:40,698 - Jag fryser snart ihjäl! - Det får bara plats två där inne. 114 00:19:40,907 --> 00:19:44,035 Han lär inte släppa in Tom och mig. 115 00:19:44,243 --> 00:19:46,829 Jag går inte dit. 116 00:19:47,038 --> 00:19:50,375 Dum! Leon... 117 00:19:52,001 --> 00:19:54,337 Det är du som är dum! 118 00:19:54,545 --> 00:19:59,634 Du är dum. Du är så jävla dum att jag skulle kunna sälja skit till dig! 119 00:20:03,471 --> 00:20:07,058 Förlåt, det där borde jag inte ha sagt. 120 00:20:07,267 --> 00:20:10,979 Jag ber om ursäkt. Jag borde inte ha sagt så. 121 00:20:15,608 --> 00:20:17,777 Dumme jävel! 122 00:20:18,569 --> 00:20:20,822 Din jävel! 123 00:20:21,030 --> 00:20:24,534 Jag vill att ni gör en sak innan ni har ihjäl varann. 124 00:20:38,298 --> 00:20:42,343 Det här är det dummaste jag gjort! 125 00:20:42,552 --> 00:20:45,305 Hazels hund är inte fastkedjad. 126 00:20:53,771 --> 00:20:58,901 Vi vill inget ont. Vi är hungriga och frusna. 127 00:21:04,699 --> 00:21:10,330 Får vi komma in och värma oss? Vi betalar det dubbla för lite mat. 128 00:21:15,293 --> 00:21:19,172 Det skulle kännas bättre om ni la ner bössorna. 129 00:21:21,174 --> 00:21:24,761 Ursäkta, men hunden är ju lös... 130 00:21:31,684 --> 00:21:37,106 Ni får inte plats här inne, men ni kan göra upp eld där. 131 00:21:43,196 --> 00:21:47,533 Tack, det var hyggligt. 132 00:21:47,742 --> 00:21:50,244 Jag ska hämta lite mat. 133 00:22:01,589 --> 00:22:03,508 Ner! 134 00:22:14,477 --> 00:22:18,022 - Var så goda. - Tack ska ni ha. 135 00:22:24,028 --> 00:22:26,823 Sitka, nej! 136 00:22:31,077 --> 00:22:35,123 Nej, Sitka! - Hjälp, Jimmy Tom! 137 00:22:35,331 --> 00:22:38,084 Döda hundfan! 138 00:22:41,004 --> 00:22:44,007 Sitka, nej! Sitka! 139 00:23:07,488 --> 00:23:10,908 - Vi sticker! - Den jäveln, han sköt av skalpen! 140 00:23:11,117 --> 00:23:15,955 - Den jäveln dödade honom! - Vi sticker! 141 00:23:25,089 --> 00:23:29,218 Vi hade varit gifta i nio år när min man lämnade mig- 142 00:23:29,427 --> 00:23:32,430 - för att söka lyckan här. 143 00:23:32,639 --> 00:23:36,976 Snart var alla pengarna slut. 144 00:23:37,185 --> 00:23:40,355 Men jag klarade mig på egen hand. 145 00:23:40,563 --> 00:23:46,110 Nu är det här trasiga uret det enda jag har kvar efter honom. 146 00:23:47,528 --> 00:23:51,324 Och en pälsjägarlicens. 147 00:23:51,532 --> 00:23:56,162 Jag är tacksam över att ni har sparat det åt mig. 148 00:23:56,371 --> 00:24:01,751 Men ni ska veta att jag är glad att jag kom hit. 149 00:24:01,960 --> 00:24:07,924 För det är först nu som jag till fullo inser... 150 00:24:08,132 --> 00:24:13,471 ...hur lite han betydde för mig. Jag kommer inte att sakna honom. 151 00:24:18,518 --> 00:24:25,817 Då så... Gott nytt 1932! 152 00:24:33,783 --> 00:24:38,705 - Du känns härlig. - Du är inte så dum, du heller. 153 00:24:38,913 --> 00:24:45,753 Ta det lugnt, grabben. Du har stor potential, men du är ojämn. 154 00:24:45,962 --> 00:24:51,426 Har du livet som insats, så låt den andre få ett försprång. 155 00:24:51,634 --> 00:24:54,596 Ta små klunkar och håll andan. 156 00:24:56,639 --> 00:25:01,436 Då ser det ut som om du häller i dig! Och när du ser att han blir påverkad- 157 00:25:01,644 --> 00:25:04,439 - så halsar du flaskan. 158 00:25:06,858 --> 00:25:13,323 Sen ber du en bön att du hinner därifrån innan du blir medvetslös. 159 00:25:13,531 --> 00:25:17,076 När lärde du dig såna trick? 160 00:25:18,995 --> 00:25:21,623 Jämna klunkar, grabben. 161 00:25:29,672 --> 00:25:32,175 Edgar... 162 00:25:32,383 --> 00:25:35,136 Du står på mina fötter. 163 00:25:37,889 --> 00:25:40,266 Ursäkta mig. 164 00:25:40,475 --> 00:25:44,520 Ska jag ta av mig stövlarna? 165 00:25:50,777 --> 00:25:54,906 - Var lärde du dig det? - I Louisiana, där jag är född. 166 00:25:55,114 --> 00:26:00,411 Jag brukade öva på min farbrors hembrända whiskey. 167 00:26:02,622 --> 00:26:06,834 Så han döpte whiskeyn efter mig. Sundog whiskey... 168 00:26:07,043 --> 00:26:12,006 Lögnare! Den hette Sundog långt innan du föddes! 169 00:26:12,215 --> 00:26:16,344 Tala om vad ditt riktiga namn är. 170 00:26:16,552 --> 00:26:20,515 - Jag skäms inte över det. - Vad är det? 171 00:26:29,607 --> 00:26:33,403 George Washington Lincoln Brown. 172 00:26:35,780 --> 00:26:41,077 - Vad är det för lustigt med det? - Inget, herr president! 173 00:26:41,286 --> 00:26:44,956 Han var en skicklig kastare i Negro League. 174 00:26:45,164 --> 00:26:49,919 Han ville tävla i Major League och sa att han var från Jamaica. 175 00:26:50,128 --> 00:26:53,756 - Eller sa du Kuba? - Mexiko. 176 00:26:53,965 --> 00:26:56,676 Du ser inte mexikansk ut. 177 00:26:56,884 --> 00:27:00,972 Jag fick inte spela i högsta serien. Du vet varför. 178 00:27:01,180 --> 00:27:05,893 - Det har jag hört sexhundra gånger... - Jag var för bra. 179 00:27:06,102 --> 00:27:10,898 Jag hade krossat Ty Cobb och gjort mos av George Sisler. 180 00:27:11,107 --> 00:27:16,112 De skulle aldrig tillåta en svart spelare vinna över en vit. 181 00:27:19,115 --> 00:27:24,120 Jag försökte bara undvika att hamna ute i kylan. 182 00:27:24,329 --> 00:27:26,748 Ursäkta mig. 183 00:27:32,420 --> 00:27:37,133 Hon undrar när du är redo för henne. 184 00:27:37,342 --> 00:27:40,887 - Snart. - Hon påstår att du är oskuld. 185 00:27:45,892 --> 00:27:51,731 Hon säger att du går som om du hade en myntrulle i arslet. 186 00:27:59,697 --> 00:28:02,700 Hon väntar på dig i sovrummet. 187 00:28:02,909 --> 00:28:07,330 Det är inte förbjudet i lag att få sig ett nyp. 188 00:28:19,968 --> 00:28:23,346 - Jag är förvånad. - Över vad? 189 00:28:24,639 --> 00:28:27,600 Det här. 190 00:28:33,523 --> 00:28:35,817 Vad känner du? 191 00:28:37,652 --> 00:28:41,030 Känner? 192 00:28:41,239 --> 00:28:45,118 Jag menar... 193 00:28:45,326 --> 00:28:49,414 - Betydde det inget för dig? - Jösses, sluta! 194 00:28:54,669 --> 00:29:00,174 Släpp mig, jag måste prata med honom! Jag ska prata med honom nu! 195 00:29:01,676 --> 00:29:07,348 Edgar! Den jäveln dödade Jimmy Tom! Han som stal min hund. 196 00:29:07,557 --> 00:29:11,811 Och du lät den galningen hållas! 197 00:29:12,020 --> 00:29:15,565 Hör du vad jag säger? Jimmy Tom är död. 198 00:29:15,773 --> 00:29:20,320 - Jag tar hand om det. - Jimmy Tom är död. 199 00:29:20,528 --> 00:29:24,198 Jag sa att jag skulle ta hand om det. 200 00:29:26,784 --> 00:29:29,537 Flytta på dig! 201 00:29:50,850 --> 00:29:55,647 En vänlig själ. Han betalade för allt med en 100 dollar-sedel. 202 00:29:55,855 --> 00:30:00,735 Han köpte två av mina bästa hagelbössor och 700 patroner. 203 00:30:00,944 --> 00:30:06,908 Han verkade inte det minsta galen. Åtminstone inte värre än nån annan. 204 00:30:07,116 --> 00:30:11,996 - Din dumme jävel! - Jag kunde inte veta vem han var. 205 00:30:12,205 --> 00:30:18,795 - 700 patroner? - Han köpte rubbet. Vem är han? 206 00:30:19,003 --> 00:30:23,341 Har ni hört om den galne pälsjägaren som stjäl guldtänder från folk? 207 00:30:23,549 --> 00:30:27,887 - Tror du att det är han? - Ja, han hade ju gott om pengar. 208 00:30:28,096 --> 00:30:31,683 Han måste ha blivit rik på guld. 209 00:30:31,891 --> 00:30:37,272 - Det stämmer inte. - Hör på den! Vad tror du, då? 210 00:30:37,480 --> 00:30:42,694 En man som riskerar livet för en hund skulle inte döda nån för guldtänder. 211 00:30:42,902 --> 00:30:47,323 Där har du fel. Han är den galne pälsjägaren. 212 00:30:49,450 --> 00:30:52,036 Deak, jag vill prata med dig. 213 00:31:02,463 --> 00:31:07,093 - Vad var det egentligen som hände? - Det har jag redan sagt. 214 00:31:07,302 --> 00:31:11,973 Deak, jag måste veta allt om den man vi ska jaga. 215 00:31:13,057 --> 00:31:17,687 Jag måste komma så nära honom att jag kan känna smaken av honom. 216 00:31:17,895 --> 00:31:22,317 Hur kunde du få ett slag med gevärskolven i nyllet- 217 00:31:22,525 --> 00:31:25,528 - utan att döda honom? 218 00:31:29,907 --> 00:31:32,452 Han sköt först! 219 00:32:05,360 --> 00:32:08,488 Den här kan komma till nytta. 220 00:32:08,696 --> 00:32:12,158 Batterierna håller nog ett tag. 221 00:32:28,007 --> 00:32:30,510 Jag är redo. 222 00:32:38,893 --> 00:32:41,604 Då ger vi oss av! 223 00:34:05,605 --> 00:34:08,191 Skjut inte, Albert. 224 00:34:08,399 --> 00:34:11,235 Jag antar att det är du. 225 00:34:11,444 --> 00:34:14,530 Hej, Bill. 226 00:34:14,739 --> 00:34:18,952 Vad gör du åter i de här trakterna? 227 00:34:20,328 --> 00:34:26,626 - Det var för mycket folk i stan. - Det börjar bli så överallt. 228 00:34:28,253 --> 00:34:33,091 Hör på mig, Albert, det är nya tider här uppe nu. 229 00:34:33,299 --> 00:34:36,302 De byggde en stad för sju år sen. 230 00:34:36,511 --> 00:34:40,223 Det är några timmars ritt härifrån, i fint väder. 231 00:34:40,431 --> 00:34:45,895 Där finns polis och radio. Och det kommer tidningar från Toronto. 232 00:34:46,104 --> 00:34:51,442 Det är nya tider. En polis som heter Edgar Millen jagar dig. 233 00:34:51,651 --> 00:34:54,946 Och han kommer knappast ensam. 234 00:34:55,154 --> 00:34:58,574 Men han är den siste du vill ha efter dig. 235 00:34:58,783 --> 00:35:02,036 De tänker döda dig. 236 00:35:02,245 --> 00:35:05,415 Hör du vad jag säger, Albert? 237 00:35:05,623 --> 00:35:08,918 - Jag förstår vad du säger. - Bra. 238 00:35:09,127 --> 00:35:14,340 Då förstår du när jag säger att du måste ge dig av - söderut. 239 00:35:14,549 --> 00:35:18,177 Jag uppskattar att du kom hit och varnade mig. 240 00:35:18,386 --> 00:35:23,474 - Men du tänker inte fly? - Jag har ingenstans att ta vägen. 241 00:35:25,268 --> 00:35:29,480 Din far hade inget emot att fly. 242 00:35:29,689 --> 00:35:34,861 Fast jag tror inte att nån egentligen ville få tag i honom. 243 00:35:37,363 --> 00:35:40,617 Han är död, inte sant? 244 00:35:40,825 --> 00:35:44,454 Han dog på ett fängelsesjukhus. 245 00:35:47,373 --> 00:35:52,629 - Vart är du på väg? - Jag ska ge mig av upp i bergen. 246 00:35:52,837 --> 00:35:55,089 Jaga lite. 247 00:35:55,298 --> 00:35:59,177 - God jaktlycka. - Detsamma, Albert. 248 00:36:03,681 --> 00:36:08,186 Kom nu, Gray Eagle. Det är bra. 249 00:36:08,394 --> 00:36:11,314 Vi ses, Albert! 250 00:37:17,005 --> 00:37:21,676 - Håll liv i elden. - Det är dags att ge sig av. 251 00:37:29,726 --> 00:37:33,271 Han vet att vi är här. 252 00:37:35,982 --> 00:37:37,692 Kom igen! 253 00:37:47,285 --> 00:37:50,913 Håll dig till mig och huka dig. 254 00:37:51,122 --> 00:37:53,791 Kom igen. Var tysta. 255 00:37:58,463 --> 00:38:00,924 Se upp. 256 00:38:10,183 --> 00:38:14,896 Byt plats med mig. Jag vill skjuta honom när han kommer ut. 257 00:38:25,490 --> 00:38:27,325 Johnson! 258 00:38:28,409 --> 00:38:32,956 Det här är Edgar Millen från kanadensiska polisen. 259 00:38:33,164 --> 00:38:39,504 Jag vill inte ha något bråk, och jag vill inte att nån ska bli skadad. 260 00:38:41,089 --> 00:38:45,385 Jag kommer och pratar med dig. Lyssna på vad jag har att säga. 261 00:38:50,098 --> 00:38:53,851 - Edgar, vad gör du? - Han vill inte ha nån eldstrid. 262 00:38:54,060 --> 00:38:56,771 Han är ingen galning. 263 00:38:58,731 --> 00:39:02,819 Nej, det är du som är galen. 264 00:39:38,313 --> 00:39:43,526 - Du ser inte ut som en galning. - Du ser ut som en polis. 265 00:39:46,738 --> 00:39:50,658 Johnson, vi har en besvärlig situation. 266 00:39:52,744 --> 00:39:57,415 Det ligger ett lik där borta, troligtvis med din kula i. 267 00:40:04,172 --> 00:40:08,718 Jag kan tänka mig vad det var som hände. 268 00:40:08,927 --> 00:40:14,599 - Låt mig vara, då. - Det kan jag inte. 269 00:40:14,807 --> 00:40:19,520 Jag måste gripa dig och reda ut det här. 270 00:40:19,729 --> 00:40:24,192 Sådan är lagen, det kan jag inte ändra på. 271 00:40:24,400 --> 00:40:29,530 För dig är jag bara ett namn på ett papper du måste fylla i. 272 00:40:29,739 --> 00:40:35,870 Där borta står ett gäng vildar som bara vill slita dig i stycken. 273 00:40:36,079 --> 00:40:41,334 De vill inte ens höra din version. Följer du inte med frivilligt... 274 00:40:41,542 --> 00:40:45,296 ...så tar de saken i egna händer. 275 00:40:45,505 --> 00:40:50,843 Och antingen dödar de dig... eller så blir de själva dödade. 276 00:40:52,720 --> 00:40:57,350 - Det kan jag inte tillåta. - Du kan inte förhindra det. 277 00:40:58,601 --> 00:41:03,481 Nej, det kan jag inte. Inte utan din hjälp. 278 00:41:03,690 --> 00:41:08,403 Följ med till stationen så vi kan reda ut det här. 279 00:41:11,531 --> 00:41:14,909 Så är du tillbaka här om tre dagar. 280 00:41:16,703 --> 00:41:21,124 Jag garanterar din säkerhet in till stan och tillbaka. 281 00:41:26,421 --> 00:41:30,883 Men om du inte följer med, så... 282 00:41:34,971 --> 00:41:37,307 Skjut inte! 283 00:41:43,563 --> 00:41:46,274 Skjut inte! 284 00:42:15,762 --> 00:42:18,056 Idiot! 285 00:42:46,501 --> 00:42:50,713 - Är det okej? - Ja. 286 00:42:52,799 --> 00:42:56,261 Jag kan inte ge mig av utan att gripa dig. 287 00:42:57,887 --> 00:43:03,059 Jag hoppas att ni klarar att slutföra det ni påbörjat. 288 00:43:10,400 --> 00:43:15,697 - Ska vi vänta ut honom? - Då svälter eller fryser vi ihjäl. 289 00:43:16,948 --> 00:43:21,995 Stugan är för lerig för att bränna ner. Han har gjort låga skottgluggar. 290 00:43:23,413 --> 00:43:26,291 Han ligger på mage. 291 00:43:27,750 --> 00:43:30,086 Sikta lågt. 292 00:43:30,295 --> 00:43:33,464 Sprid det vidare: Sikta lågt. 293 00:43:44,350 --> 00:43:49,063 Sikta lågt mot skottgluggarna ovanför marken. Sprid det. 294 00:43:50,315 --> 00:43:54,902 Lewis! Sikta lågt, han ligger på mage. Sprid det vidare. 295 00:43:56,029 --> 00:43:58,740 Charlie, sikta lågt. Sprid det. 296 00:43:58,948 --> 00:44:01,618 Vi ska sikta lågt! 297 00:44:04,746 --> 00:44:07,498 Sikta lågt. 298 00:46:06,242 --> 00:46:10,788 - Jag ska ta hans skalp! - Ta honom, Charlie! 299 00:46:10,997 --> 00:46:15,877 - Ta honom, Charlie! - Slå in dörren! 300 00:46:25,303 --> 00:46:27,513 Välkommen. 301 00:46:30,099 --> 00:46:33,811 Herrejävlar! Vi sticker! 302 00:46:35,730 --> 00:46:37,941 Han har grävt ner sig! 303 00:46:44,572 --> 00:46:47,617 Lewis är träffad! 304 00:46:47,825 --> 00:46:50,161 Ducka, Lewis! 305 00:46:52,664 --> 00:46:56,251 - Ner! - Jag kan inte se! 306 00:46:57,252 --> 00:47:00,296 - Herrejävlar! - Ner! 307 00:47:00,505 --> 00:47:04,092 - Det kräket! - Idiot! 308 00:47:27,949 --> 00:47:31,577 Du har inte avfyrat ett enda skott! 309 00:47:51,389 --> 00:47:54,767 Sundog, trampa på den andra fjädern. 310 00:47:57,770 --> 00:47:59,188 Kom igen! 311 00:48:10,658 --> 00:48:17,290 Vi måste tina dynamitgubbarna, men de får inte hamna i elden. 312 00:48:21,544 --> 00:48:24,047 Se på mina händer. 313 00:48:24,255 --> 00:48:27,342 De tillhör en stor kastare. 314 00:48:27,550 --> 00:48:31,429 Mamma sa alltid att händerna var det bästa med mig. 315 00:48:31,638 --> 00:48:36,267 Din pappa tyckte att det bästa med dig rann utmed din mammas ben. 316 00:49:06,005 --> 00:49:09,676 Hoppas du knullar bättre än du spelar. 317 00:49:14,847 --> 00:49:18,309 Jag har lite fisk till er. 318 00:49:36,119 --> 00:49:41,124 - Vad skrattar du åt? - Jag stod bara och drömde. 319 00:49:41,332 --> 00:49:45,461 Drömde? Din idiot! 320 00:49:45,670 --> 00:49:49,215 Jag ska skära av dig tungan! 321 00:49:49,424 --> 00:49:51,926 Försök! 322 00:49:52,135 --> 00:49:55,346 Jag kanske gör det! 323 00:49:58,558 --> 00:50:03,855 Mr Johnson skulle bara veta vilka fina guldtänder du har. 324 00:50:05,106 --> 00:50:09,944 - Jag ska berätta det för honom. - Nej, Deak. Gör det inte. 325 00:50:11,779 --> 00:50:14,157 Din dumfan! 326 00:50:30,131 --> 00:50:32,050 Det var som fan! 327 00:50:32,258 --> 00:50:38,056 - Hemskt att bli sprängd i bitar. - Synd att han inte är med oss. 328 00:50:38,264 --> 00:50:40,975 Trist att vi måste döda honom. 329 00:50:41,184 --> 00:50:44,938 Han hade gett upp om han hade haft rent mjöl i påsen. 330 00:50:45,146 --> 00:50:49,943 - Jag hade nog fel om honom. - De flesta hade flytt. 331 00:50:50,151 --> 00:50:54,614 - För somliga betyder marken mycket. - Fan! 332 00:50:54,822 --> 00:50:58,284 Ta det lugnt. 333 00:50:59,702 --> 00:51:01,746 Då var det klart. 334 00:51:49,419 --> 00:51:51,713 Följ efter honom. 335 00:51:55,800 --> 00:52:01,139 - Vad ska vi göra, Edgar? - Omringa stugan och håll er undan. 336 00:52:03,224 --> 00:52:05,685 Sätt fart! 337 00:52:33,296 --> 00:52:36,132 Kom igen, raring. 338 00:53:03,326 --> 00:53:06,246 Förpassad till evigheten! 339 00:53:07,247 --> 00:53:09,749 Ljus! 340 00:53:12,126 --> 00:53:15,046 Vilken smäll! 341 00:53:17,674 --> 00:53:20,969 Den här gången ska vi ta hans skalp! 342 00:53:21,177 --> 00:53:27,016 Ta det lugnt, grabbar. Lugna ner er. 343 00:53:27,225 --> 00:53:31,771 Han måste ha sprängts i bitar! 344 00:53:52,208 --> 00:53:54,460 Den jäveln... 345 00:53:56,796 --> 00:53:58,965 Den jäveln! 346 00:54:37,629 --> 00:54:40,506 Han är borta. 347 00:54:40,715 --> 00:54:44,218 Han har gett sig upp i bergen. 348 00:54:44,427 --> 00:54:48,598 Vi behöver hundar och proviant för några veckor. 349 00:54:48,806 --> 00:54:53,978 - Ta med Ned och alla döda till stan. - Han kan inte vara normal. 350 00:54:54,187 --> 00:54:58,107 - Han är en mördare. - Han är bara människa. 351 00:54:58,316 --> 00:55:03,154 - Nu ger vi oss av. - Det var kanske hans ande, Deak. 352 00:55:05,073 --> 00:55:07,867 Idiot! 353 00:55:13,373 --> 00:55:18,461 Ställ er där allihop, så att jag kan ta en bild. 354 00:55:18,670 --> 00:55:20,922 Vad är det? 355 00:56:30,575 --> 00:56:34,746 Spelar det nån roll om jag väntar? 356 00:56:37,415 --> 00:56:43,212 Ger jag mig av nu, får jag aldrig veta hur det hade blivit med dig. 357 00:56:43,421 --> 00:56:46,758 Men det får väl jag avgöra? 358 00:56:52,555 --> 00:56:55,141 Det var så länge sen jag... 359 00:56:56,935 --> 00:57:00,688 Du får sparka ut mig, Edgar. 360 00:57:04,567 --> 00:57:06,736 Det verkar så... 361 00:57:57,870 --> 00:58:02,375 - Är det inte dags att vila? - Nej. Vi måste trötta ut honom. 362 00:58:08,506 --> 00:58:11,801 - Vad tusan?! - Låt bli mina hundar! 363 00:58:12,010 --> 00:58:15,597 - Håll dem borta från mig! - Sluta gruffas! 364 00:58:18,725 --> 00:58:21,686 Sätt fart! 365 00:59:03,811 --> 00:59:07,941 Han är inte långt borta. - Kom igen, Zak. Duktig pojke! 366 00:59:28,253 --> 00:59:30,838 Håll in hundarna. 367 00:59:32,882 --> 00:59:36,469 Vilka märkliga spår. De går djupare där bak. 368 00:59:36,678 --> 00:59:40,556 - Vad betyder det? - Han har snöskorna bakochfram. 369 00:59:40,765 --> 00:59:44,394 - Han har lämnat två olika spår. - Han är tokig. 370 00:59:44,602 --> 00:59:49,565 Han vet vad han gör. Han flyr inte. Sätt fart! 371 00:59:49,774 --> 00:59:52,902 Vad menar du med att han inte flyr? 372 01:01:21,366 --> 01:01:24,535 Såg du nåt, Edgar? 373 01:01:24,744 --> 01:01:27,538 Ta mina snöskor. 374 01:02:46,200 --> 01:02:48,536 Hazel? 375 01:02:49,621 --> 01:02:53,708 Hazel... Är inte det ett flicknamn? 376 01:02:53,917 --> 01:02:59,130 Hazels mamma visste inte vad det var för kön förrän han var 15. 377 01:02:59,339 --> 01:03:04,260 När han sen blev så ondskefull, så lät hon honom behålla namnet. 378 01:03:04,469 --> 01:03:07,889 Alla här uppe är ondskefulla. 379 01:03:08,097 --> 01:03:11,351 Som mina hundar. Har jag inte rätt, Edgar? 380 01:03:11,559 --> 01:03:15,021 Du har rätt. 381 01:03:15,229 --> 01:03:20,526 Förutom lillgrabben här... - Du är civiliserad. 382 01:03:22,779 --> 01:03:27,283 Det är inte ofta vi ser så vackra unga pojkar här uppe. 383 01:03:29,953 --> 01:03:34,499 - Du duger bara till en sak. - Låt mig vara, Hazel! 384 01:03:51,140 --> 01:03:54,269 Din lille jävel! 385 01:04:06,864 --> 01:04:08,575 Avbryt! 386 01:04:21,796 --> 01:04:25,425 Där ser man... 387 01:04:25,633 --> 01:04:28,970 Nu är du inte så civiliserad längre... 388 01:05:06,716 --> 01:05:10,929 Med mina flygfärdigheter, så är Johnson snart... 389 01:05:11,137 --> 01:05:14,390 Kapten, titta hitåt! 390 01:05:14,599 --> 01:05:17,060 Han är chanslös. 391 01:05:17,268 --> 01:05:22,607 Jag har utfäst en belöning på 500 dollar till den som fångar honom. 392 01:05:24,817 --> 01:05:29,364 Min tidning dubblar den summan. 393 01:05:29,572 --> 01:05:34,118 Det blir 1000 dollar för Albert Johnsons huvud! 394 01:05:36,579 --> 01:05:38,790 Nu tar vi honom! 395 01:05:42,085 --> 01:05:45,797 Jag hoppas att han håller sig vid liv i evigheter! 396 01:08:20,368 --> 01:08:25,039 Han kommer med proviant åt oss! 397 01:08:34,841 --> 01:08:39,304 - Var är inspektör Millen? - Han står här. 398 01:08:39,512 --> 01:08:42,599 Kapten Hank Tucker, RCAF. 399 01:08:42,807 --> 01:08:47,353 Jag ska hämta fången. Var är högkvarteret? 400 01:08:47,562 --> 01:08:50,356 Där jag är. 401 01:08:55,945 --> 01:08:59,324 Som ni ser är jag en av Amerikas bästa flygare. 402 01:08:59,532 --> 01:09:04,370 Jag var i underrättelsetjänsten under första världskriget. 403 01:09:04,579 --> 01:09:08,750 - Jag kan läsa. - Han är ingen gröngöling. 404 01:09:08,958 --> 01:09:14,547 - All information är konfidentiell. - Skulle vi skvallra för träden? 405 01:09:14,756 --> 01:09:19,427 - Frivilliga är här om några dar. - Skicka tillbaka dem. 406 01:09:19,636 --> 01:09:25,558 - Ursäkta? - Ni hörde. Skicka tillbaka dem. 407 01:09:25,767 --> 01:09:31,022 Det har utfästs en belöning på 1000 dollar för Johnson. 408 01:09:31,230 --> 01:09:34,233 Hur kunde ni låta det ske? 409 01:09:34,442 --> 01:09:39,572 De kan hjälpa mig skära av honom från floden. 410 01:09:39,781 --> 01:09:44,160 Han är inte på väg mot floden. 411 01:09:44,369 --> 01:09:49,207 Han är på väg genom Sunshine-passet mot Alaska. 412 01:09:49,415 --> 01:09:53,920 Ingen tar sig igenom Sunshine-passet så här års. 413 01:09:54,128 --> 01:09:58,925 Tar han sig igenom är han fri, det kan ni inte göra nåt åt. 414 01:09:59,133 --> 01:10:00,927 - Hör på mig! - Nej. 415 01:10:01,135 --> 01:10:07,600 Han vet hur man överlever här. Ett uppbåd behöver mat. 416 01:10:07,809 --> 01:10:11,562 Det tar bara 20 minuter till Aklavik med planet. 417 01:10:11,771 --> 01:10:19,279 Vi är honom hack i häl, så han hinner varken jaga eller värma sig. 418 01:10:19,487 --> 01:10:23,575 Kapten, har ni flugit i vildmarken vintertid? 419 01:10:24,909 --> 01:10:28,288 Mina meriter är oklanderliga! 420 01:10:28,496 --> 01:10:34,961 De skickade mig, för att jag är bäst! Era överordnade finner saken genant. 421 01:10:35,169 --> 01:10:38,756 Ni har haft er chans och misslyckats. 422 01:10:38,965 --> 01:10:42,677 Det är förstasidesstoff i tidningarna. 423 01:10:42,885 --> 01:10:47,890 Det skulle se bra ut för flygvapnet om ni lyckades där vi misslyckats. 424 01:10:48,099 --> 01:10:51,811 Det är nya tider nu. 425 01:10:52,020 --> 01:10:54,564 Framtiden är här. 426 01:10:54,772 --> 01:10:59,944 Är ni en del av framtiden, så vill jag inte veta av den. 427 01:11:12,832 --> 01:11:19,756 Clarence, om jag tar Johnson först, så får du halva belöning. 428 01:11:19,964 --> 01:11:24,594 Tar du honom först, ger du mig hälften. 429 01:11:26,763 --> 01:11:30,850 Det är inte rättvist. Jag vill ha hälften. 430 01:11:36,814 --> 01:11:40,652 Skjut inte, det är bara jag - Bill Luce. 431 01:11:44,447 --> 01:11:48,326 Jag trodde att du var den galne pälsjägaren. 432 01:11:49,619 --> 01:11:53,873 Du borde inte komma smygande så där. Slå dig ner. 433 01:11:54,082 --> 01:11:56,668 Tackar. 434 01:11:56,876 --> 01:12:00,797 Vad sägs om en droppe whiskey? 435 01:12:03,716 --> 01:12:08,429 Bill, vill du hjälpa oss fånga Johnson? 436 01:12:08,638 --> 01:12:12,141 - Du är traktens bäste spårare. - Nej tack. 437 01:12:12,350 --> 01:12:15,645 Jag föredrar att jobba ensam. 438 01:12:16,896 --> 01:12:22,860 Du behöver oss. Vi är de enda som vet hur han ser ut. 439 01:12:23,069 --> 01:12:28,449 Bortsett från Millen, Hazel, Sundog och... 440 01:12:30,118 --> 01:12:31,911 ...jag. 441 01:12:49,345 --> 01:12:52,807 Det är mycket guld i tänderna, Clarence. 442 01:12:53,016 --> 01:12:56,603 Man får 35 dollar för 30 gram guld. 443 01:14:54,053 --> 01:14:58,933 - Vad tänker du på, Edgar? - Det här är mitt område. 444 01:14:59,142 --> 01:15:01,936 Inte längre. 445 01:15:02,145 --> 01:15:06,357 Saker och ting förändras. Jag har sett det ske förut. 446 01:15:06,566 --> 01:15:10,653 Ska nån gripa Albert Johnson, så är det jag. 447 01:15:10,862 --> 01:15:17,201 - Inte nån som är ute efter belöning! - Varför måste det vara du? 448 01:15:19,579 --> 01:15:23,291 Han förtjänar mig, inte dem. 449 01:16:01,162 --> 01:16:06,000 Johnson springer med kariboerna för att skaka av sig oss. 450 01:16:06,209 --> 01:16:10,004 Stegen är kortare, han börjar bli trött. 451 01:19:50,183 --> 01:19:53,269 - Där är han! - Jag ser honom! 452 01:20:05,073 --> 01:20:07,700 Jag kunde ha träffat honom! 453 01:20:16,834 --> 01:20:19,337 Han kommer ingenstans. 454 01:20:27,053 --> 01:20:29,889 Nu har vi honom! 455 01:23:01,708 --> 01:23:04,043 George Washington Lincoln Brown... 456 01:23:09,591 --> 01:23:12,552 Din svarte jäkel... 457 01:23:16,806 --> 01:23:19,559 Jag kommer att sakna dig. 458 01:23:31,529 --> 01:23:35,533 Vi måste begrava honom, annars äter hundarna upp honom. 459 01:23:35,742 --> 01:23:41,539 Skjut hundarna, jag måste fånga en man. Är du präst eller polis? 460 01:24:03,061 --> 01:24:06,314 Stopp! Stanna! 461 01:24:06,522 --> 01:24:11,152 Stanna! Jag skjuter den som försöker följa efter oss. 462 01:24:12,487 --> 01:24:15,156 Gå hem igen! 463 01:24:15,365 --> 01:24:19,827 Ni har sett vad som händer. Han skjuter er också. 464 01:24:22,872 --> 01:24:26,084 Blanda er inte i det här! 465 01:25:42,660 --> 01:25:44,913 Kom igen! 466 01:25:45,121 --> 01:25:50,877 - Tror du att du kan ta honom levande? - Han flyr för att rädda sitt liv. 467 01:25:51,085 --> 01:25:53,922 Han har bara dödat i självförsvar. 468 01:25:54,130 --> 01:25:58,509 Hawkins och Sundog - vad dog de för? 469 01:25:58,718 --> 01:26:02,889 Jag hade gjort samma sak som Johnson. 470 01:26:03,097 --> 01:26:07,894 Om jag trodde att dödandet var över nu, skulle jag låta honom löpa. 471 01:28:42,423 --> 01:28:45,551 Farsgubben varnade mig för att lita på dig. 472 01:28:49,222 --> 01:28:53,351 Jag ska ta honom, täck mig. 473 01:28:53,559 --> 01:28:56,854 Skjut på allt som rör sig. 474 01:28:58,273 --> 01:29:00,858 Förutom mig. 475 01:29:25,508 --> 01:29:27,927 Johnson! 476 01:29:58,166 --> 01:30:02,211 - Du träffade honom! - Han rörde sig inte som Johnson. 477 01:30:02,420 --> 01:30:06,299 Kolla upp det, men var försiktig. 478 01:30:26,945 --> 01:30:29,697 Ansiktet är bortskjutet! 479 01:31:29,048 --> 01:31:32,510 - Vad såg du där uppe? - Inget. 480 01:31:32,719 --> 01:31:36,889 Mina ögon spelade mig ett spratt. 481 01:31:44,063 --> 01:31:49,611 - Jag är kanske för gammal. - Hur blir det med Johnson? 482 01:31:49,819 --> 01:31:55,408 Vad mig anbelangar, så är det Albert Johnson som ligger där. 483 01:32:19,515 --> 01:32:24,979 Nu får du ta över. Du avgör när dödandet ska ta slut. 484 01:32:38,993 --> 01:32:42,288 Ur vägen! 485 01:32:44,582 --> 01:32:47,835 Nog är han död, alltid. 486 01:32:48,044 --> 01:32:50,838 Undan! 487 01:32:52,674 --> 01:32:57,220 - Undan! - Där är han! 488 01:32:58,263 --> 01:33:02,809 Titta här! Guldtänder! 489 01:33:03,017 --> 01:33:06,771 Johnson har en påse med guldtänder! 490 01:33:06,980 --> 01:33:12,193 - Han är den galne pälsjägaren! - Vem var det som sköt honom? 491 01:33:12,402 --> 01:33:15,238 Vem sköt Albert Johnson? 492 01:33:15,446 --> 01:33:20,285 Millen. Edgar Millen dödade Albert Johnson. 493 01:33:20,493 --> 01:33:22,829 Var är han? 494 01:33:23,746 --> 01:33:27,083 Fall på knä bredvid honom! 495 01:36:24,636 --> 01:36:27,472 Översättning: Anna Sellius PrimeText International AB 496 01:36:27,680 --> 01:36:30,934 Textadmin: www.primetext.tv PrimeText International AB