1 00:00:15,666 --> 00:00:19,712 Filmen bygger på en sand historie 2 00:03:25,314 --> 00:03:29,068 - Dræb ham! - Giv ikke op, Sitka! 3 00:03:45,084 --> 00:03:49,296 Nu ved du, hvordan en ægte kamphund skal slås, Hazel! 4 00:03:54,218 --> 00:03:57,054 Dit usle kryb! 5 00:04:09,525 --> 00:04:14,238 Jeg har satset penge på dig, Sitka. Jeg gør det selv af med dig! 6 00:04:21,912 --> 00:04:25,874 Rører du min hund, er du dødsens. 7 00:04:39,096 --> 00:04:42,182 Jeg slår dig ihjel, din satan. 8 00:04:51,817 --> 00:04:55,529 Hunden er halvdød. Jeg køber den. 9 00:04:58,949 --> 00:05:02,828 Jeg sælger den ikke for 100 dollar. 10 00:05:04,997 --> 00:05:07,749 Hunden er 200 værd. 11 00:05:28,770 --> 00:05:33,692 Jeg gav 200 for den. Den er en formue værd! 12 00:05:33,901 --> 00:05:36,028 Tusind dollar! 13 00:05:59,551 --> 00:06:02,930 Det der kommer han til at fortryde. 14 00:06:10,812 --> 00:06:16,944 Vore veje vil krydses... Ingen skal stjæle fra mig. Ingen. 15 00:06:46,848 --> 00:06:50,769 - Godmorgen, Sam. - Mor'n! 16 00:07:00,153 --> 00:07:02,864 Pelsjægerne er tilbage. 17 00:07:03,073 --> 00:07:05,659 Af banen, for pokker! 18 00:07:05,867 --> 00:07:09,121 Flyt dig, din idiot! 19 00:07:09,329 --> 00:07:15,085 - Det her skal han få betalt! - Han gav dig da 200 dollar. 20 00:07:20,757 --> 00:07:25,011 - Godmorgen. - Der kan man bare se! 21 00:07:25,220 --> 00:07:30,225 - Undskyld. Godmorgen. - Ja, det er det. 22 00:07:30,434 --> 00:07:35,647 Hidtil har den ikke medført noget godt... 23 00:07:39,192 --> 00:07:42,737 Kan I vise mig vej til inspektør Edgar Millen? 24 00:07:42,946 --> 00:07:46,700 Selvfølgelig. Følg med. 25 00:07:46,908 --> 00:07:50,162 Vi viser dig, hvor Millen bor. 26 00:07:59,212 --> 00:08:02,966 Hej, Deak! - Hazel. Hvem har du taget med? 27 00:08:08,972 --> 00:08:13,351 Edgar, nogen har stjålet min bedste jagthund. 28 00:08:13,560 --> 00:08:16,563 Lad mig være, Hazel. 29 00:08:16,771 --> 00:08:19,649 Det er inspektør Millen. 30 00:08:22,819 --> 00:08:25,906 Hvad glor du på? 31 00:08:26,114 --> 00:08:29,075 - Er De inspektør Edgar Millen? - Desværre. 32 00:08:29,284 --> 00:08:34,122 Din fjæs kan forvandle en whiskey til surt pis! 33 00:08:36,458 --> 00:08:39,461 Du må gøre noget, Edgar! 34 00:08:39,669 --> 00:08:42,297 Hvad hedder du? 35 00:08:42,505 --> 00:08:45,175 Alvin Adams til tjeneste! 36 00:08:57,479 --> 00:09:00,523 Det må jeg nok sige! 37 00:09:02,150 --> 00:09:05,820 Hvad er det, de har sendt herud? 38 00:09:06,029 --> 00:09:11,201 - Det var min stærkeste hund! - Du lod den slås, Hazel. 39 00:09:11,409 --> 00:09:15,163 Og jeg hører, at den var halvdød. 40 00:09:15,372 --> 00:09:18,583 Det er løgn! Jeg har vidner! 41 00:09:20,043 --> 00:09:23,588 - Hvad er det? - En tovejsradio. Det sidste nye. 42 00:09:23,797 --> 00:09:28,593 - Nymodens tingester virker aldrig. - Den her virker. 43 00:09:28,802 --> 00:09:32,722 Manden burde stilles for retten. Hvad har du tænkt dig at gøre? 44 00:09:32,931 --> 00:09:36,810 Jeg lukker øjnene og beder til, at du forsvinder. 45 00:09:41,398 --> 00:09:44,109 Men bønner hjælper sjældent. 46 00:10:12,178 --> 00:10:15,974 Velkommen, fremmede. Kom ind og få varmen. 47 00:10:16,182 --> 00:10:19,978 Mit navn er W.W. Jeg har ikke set dig her tidligere. 48 00:10:20,186 --> 00:10:23,523 - Hvor kommer du fra? - Ingen steder. 49 00:10:23,732 --> 00:10:27,569 Et eller andet sted kommer du vel fra? 50 00:10:27,777 --> 00:10:33,199 Du er ikke et af de fjolser, som kommer for at få gratis mad. 51 00:10:33,408 --> 00:10:37,328 Folk, der kommer herop, sulter eller fryser ihjel. 52 00:10:37,537 --> 00:10:42,459 Jeg har aldrig set så mange dø som i de seneste år. 53 00:10:42,667 --> 00:10:47,130 Jeg har ikke så meget ammunition, som du skal bruge. 54 00:10:47,338 --> 00:10:52,135 Du kan få det, jeg har. Jeg formoder, at du vil jage gråbjørn? 55 00:10:52,343 --> 00:10:56,514 Er du på vej til Curly, kan jeg spare dig for besværet. 56 00:10:56,723 --> 00:10:59,851 Myggene tog livet af ham i fjor. 57 00:11:02,479 --> 00:11:08,443 De bed ham og pumpede ham fuld af gift. Til sidst skød han sig. 58 00:11:08,651 --> 00:11:11,905 Det er én måde at få has på dem. 59 00:11:13,239 --> 00:11:18,203 - Var der ellers noget? - Nej. 60 00:11:18,411 --> 00:11:23,833 Det bliver 100 dollar og... Vi siger 100 ligeud. 61 00:11:27,504 --> 00:11:32,008 Du må gerne overnatte, så vi kan sludre lidt. 62 00:11:43,561 --> 00:11:47,273 Aklavik W6MQ til Edmonton, skifter. 63 00:11:49,442 --> 00:11:53,238 Dine to, plus to til. 64 00:11:55,698 --> 00:11:57,617 Pas. 65 00:12:00,995 --> 00:12:05,291 - Bekend kulør. - To par. Konger. 66 00:12:05,500 --> 00:12:09,379 Tøv en kende! Tre damer. 67 00:12:12,257 --> 00:12:15,301 Din sorte satan! 68 00:12:17,553 --> 00:12:22,517 - Skal vi høre på det møg? - Den er snart klar. 69 00:12:22,725 --> 00:12:28,523 Fint. Så kan vi høre kontoriusserne i Edmonton give os ordrer. 70 00:12:30,066 --> 00:12:36,364 Vi skulle have anholdt mændene i hundeslagsmålet. Også pelsjægeren. 71 00:12:36,572 --> 00:12:42,996 - Hvis Hazel ikke vil sælge... - Vi må bygge et nyt fængsel. 72 00:12:43,204 --> 00:12:46,124 Alvin vil anholde hele byen. 73 00:12:46,332 --> 00:12:50,878 Lad mig give dig et råd, knægt. Gem lovbøgerne af vejen. 74 00:12:51,087 --> 00:12:56,551 Det er bedre at lade køterne slås, end at de skyder hinanden. 75 00:12:56,759 --> 00:13:01,139 Vi kan ikke leve med, at folk tager loven i egne hænder. 76 00:13:01,347 --> 00:13:07,395 Hold dig til Millens lov: Sørg for, at hovedkvarteret er tilfreds. 77 00:13:07,603 --> 00:13:12,150 De synes ikke om, at folk myrder hinanden. 78 00:13:12,358 --> 00:13:16,571 Så kan du se frem til en rolig alderdom. Forstået? 79 00:13:19,032 --> 00:13:22,035 Ja, sir. 80 00:13:22,243 --> 00:13:27,957 Knægt, jeg er hverken en "sir", "mr." eller bedstefar. 81 00:13:28,166 --> 00:13:30,793 Forstået? 82 00:13:38,801 --> 00:13:42,180 Jeg er ikke meget for det her. 83 00:13:46,267 --> 00:13:49,395 Men det vil gøre dig godt. 84 00:13:54,025 --> 00:13:57,111 Jeg bruger det selv af og til. 85 00:14:08,039 --> 00:14:13,002 Har du klaret dig indtil nu, tror jeg, du kommer til hægterne. 86 00:14:30,811 --> 00:14:34,857 Der er surt at være politimand, ikke? 87 00:14:35,066 --> 00:14:37,652 Jo... 88 00:15:06,722 --> 00:15:10,726 Alvin, vil du have indianerkvinden? 89 00:15:10,935 --> 00:15:17,108 - Så sover du bedre. - Jeg klarer mig selv, tak. 90 00:15:41,841 --> 00:15:45,636 Indianerkvinden har et godt øje til Alvin. 91 00:15:45,845 --> 00:15:50,975 Hun er nok træt af os gamle og vil have nyt blod. 92 00:15:51,183 --> 00:15:57,023 Tal for dig selv. Jeg er stadig ret fyrig. 93 00:15:58,524 --> 00:16:01,527 Jeg talte for mig selv. 94 00:16:58,334 --> 00:17:02,838 Vil du have kød, så må du selv hente det. 95 00:17:05,257 --> 00:17:07,259 Kom du bare. 96 00:17:12,348 --> 00:17:18,187 Får du tilbudt gratis mad, kan du i det mindste hente det selv. 97 00:17:19,939 --> 00:17:23,776 Værsgo. Dygtig hund. 98 00:17:33,160 --> 00:17:35,329 Dygtig hund. 99 00:18:06,944 --> 00:18:10,531 Du er skrap til at skyde, knægt. 100 00:18:18,706 --> 00:18:22,585 - Ikke værst. - Du ramte nyren. 101 00:18:22,793 --> 00:18:28,090 Havde det været en gråbjørn, havde den dræbt dig. 102 00:18:28,299 --> 00:18:34,847 - Kan du aldrig sige noget positivt? - Forventer du en applaus? 103 00:18:35,055 --> 00:18:40,853 Nej. Dit ansigt ville sprække, hvis du trak på smilebåndet. 104 00:18:42,646 --> 00:18:47,401 - Rens byttet. - Jeg tror, han synes om dig. 105 00:18:47,609 --> 00:18:50,946 Nej, han længes kun hjem til flasken. 106 00:18:51,155 --> 00:18:56,618 Han har ikke altid været sådan. Lad os flå dyret. 107 00:19:05,794 --> 00:19:09,590 Intet normalt menneske ville bo sådan. 108 00:19:09,798 --> 00:19:15,596 - Det er det dummeste, jeg har gjort. - Såh? Hvad så med Leon? 109 00:19:15,804 --> 00:19:20,351 - Jeg vil have min hund tilbage. - Begynder du nu igen, Deak. 110 00:19:20,559 --> 00:19:23,937 - Med hvad? - Hvad var det nu, han hed? 111 00:19:24,146 --> 00:19:27,691 Leon. Det var dumt. 112 00:19:27,900 --> 00:19:32,112 Klap i, Deak! Du er dum. 113 00:19:35,324 --> 00:19:40,621 - Jeg fryser snart ihjel! - Der er kun plads til to derinde. 114 00:19:40,829 --> 00:19:43,957 Han lukker ikke mig og Tom derind. 115 00:19:44,166 --> 00:19:46,752 Jeg skal ikke nyde noget. 116 00:19:46,960 --> 00:19:50,297 Dum! Leon... 117 00:19:51,924 --> 00:19:54,259 Det er dig, der er dum! 118 00:19:54,468 --> 00:19:59,556 Du er så skide dum, at jeg kunne sælge dit lort til dig! 119 00:20:03,393 --> 00:20:06,980 Undskyld. Det skulle jeg ikke have sagt. 120 00:20:07,189 --> 00:20:10,901 Jeg beder om forladelse. Det var forkert af mig. 121 00:20:15,531 --> 00:20:17,699 Stupide skiderik! 122 00:20:18,492 --> 00:20:20,744 Din satan! 123 00:20:20,953 --> 00:20:24,456 I skal gøre noget for mig, før I slår hinanden ihjel. 124 00:20:38,220 --> 00:20:42,266 Det her er det dummeste, jeg har gjort. 125 00:20:42,474 --> 00:20:45,227 Hazels hund er ikke lænket fast. 126 00:20:53,694 --> 00:20:58,824 Vi vil dig intet ondt! Vi er sultne og fryser! 127 00:21:04,621 --> 00:21:10,252 Må vi komme ind i varmen? Vi betaler det dobbelte for lidt mad. 128 00:21:15,215 --> 00:21:19,094 Jeg foreslår, at I lægger bøsserne fra jer. 129 00:21:21,096 --> 00:21:24,683 Undskyld, men hunden er jo løs... 130 00:21:31,607 --> 00:21:37,029 Der er ikke plads herinde, men I kan lave bål der. 131 00:21:43,118 --> 00:21:47,456 Tak for venligheden. 132 00:21:47,664 --> 00:21:50,167 Jeg henter lidt mad til jer. 133 00:22:01,511 --> 00:22:03,430 Duk jer! 134 00:22:14,399 --> 00:22:17,944 - Værsgo. - Tak. 135 00:22:23,950 --> 00:22:26,745 Sitka, nej! 136 00:22:30,999 --> 00:22:35,045 Nej, Sitka! Hjælp, Jimmy Tom! 137 00:22:35,253 --> 00:22:38,006 Dræb køteren! 138 00:22:40,926 --> 00:22:43,929 Sitka, nej! Sitka! 139 00:23:07,410 --> 00:23:10,831 - Lad os komme væk. - Svinet skød skalpen af ham! 140 00:23:11,039 --> 00:23:15,877 - Idioten dræbte ham. - Vi er skredet. 141 00:23:25,011 --> 00:23:29,141 Vi havde været gift i ni år, da min mand forlod mig- 142 00:23:29,349 --> 00:23:32,352 - for at søge lykken her. 143 00:23:32,561 --> 00:23:36,898 Men pengene slap hurtigt op. 144 00:23:37,107 --> 00:23:40,277 Men jeg klarede mig på egen hånd. 145 00:23:40,485 --> 00:23:46,032 Nu er dette ødelagte ur min eneste minde om ham. 146 00:23:47,450 --> 00:23:51,246 Og en pelsjægerlicens. 147 00:23:51,454 --> 00:23:56,084 Tak, fordi I har opbevaret det for mig. 148 00:23:56,293 --> 00:24:01,673 Men jeg er glad for, at jeg kom herop. 149 00:24:01,882 --> 00:24:07,846 For først nu er det gået op for mig... 150 00:24:08,054 --> 00:24:13,393 ...hvor lidt han betød for mig. Jeg vil ikke savne ham. 151 00:24:18,440 --> 00:24:25,739 Nuvel. Godt nytår 1932! 152 00:24:33,705 --> 00:24:38,627 - Du føles dejlig. - I lige måde. 153 00:24:38,835 --> 00:24:45,675 Små slag, knægt. Du har et stort potentiale, men du er ujævn. 154 00:24:45,884 --> 00:24:51,348 Vil du score kassen, så giv den anden et forspring. 155 00:24:51,556 --> 00:24:54,517 Tag små slurke og hold vejret. 156 00:24:56,561 --> 00:25:01,358 Når du ser, han er ved at blive påvirket- 157 00:25:01,566 --> 00:25:04,361 - så bunder du flasken. 158 00:25:06,780 --> 00:25:13,244 Så må vi håbe, du når væk, før du går ud som et lys. 159 00:25:13,453 --> 00:25:16,998 Hvornår har du lært de trick? 160 00:25:18,917 --> 00:25:21,544 Små slurke, knægt. 161 00:25:29,594 --> 00:25:32,097 Edgar... 162 00:25:32,305 --> 00:25:35,058 Du står på mine fødder. 163 00:25:37,811 --> 00:25:40,188 Undskyld. 164 00:25:40,397 --> 00:25:44,442 Skal jeg tage støvlerne af? 165 00:25:50,698 --> 00:25:54,828 - Hvor har du lært det? - I Louisiana, hvor jeg er født. 166 00:25:55,036 --> 00:26:00,333 Jeg øvede mig på min onkels hjemmebrændte whiskey. 167 00:26:02,544 --> 00:26:06,756 Han opkaldte whiskeyen efter mig. Sundog whiskey... 168 00:26:06,965 --> 00:26:11,928 Løgner! Den hed Sundog, længe før du blev født. 169 00:26:12,137 --> 00:26:16,266 Fortæl ham dit rigtige navn. 170 00:26:16,474 --> 00:26:20,436 - Jeg skammer mig over det. - Hvad hedder du? 171 00:26:29,529 --> 00:26:33,324 George Washington Lincoln Brown. 172 00:26:35,702 --> 00:26:40,999 - Hvad sjovt er der ved det? - Ikke noget, hr. Præsident. 173 00:26:41,207 --> 00:26:44,878 Han var en habil kaster i Negro League. 174 00:26:45,086 --> 00:26:49,841 Han ville med i Major League og påstod, han var fra Jamaica. 175 00:26:50,049 --> 00:26:53,678 - Eller sagde du Cuba? - Mexico. 176 00:26:53,887 --> 00:26:56,598 Du ligner ikke en mexicaner. 177 00:26:56,806 --> 00:27:00,894 Jeg måtte ikke med i 1. division. Du ved hvorfor. 178 00:27:01,102 --> 00:27:05,815 - Det har jeg hørt 117 gange... - Jeg var for dygtig. 179 00:27:06,024 --> 00:27:10,820 Jeg havde knust Ty Cobb og kværnet George Sisler. 180 00:27:11,029 --> 00:27:16,034 De ville aldrig lade en sort spiller vinde over en hvid. 181 00:27:19,037 --> 00:27:24,042 Jeg ville bare undgå at havne ude i kulden. 182 00:27:24,250 --> 00:27:26,669 Undskyld mig. 183 00:27:32,342 --> 00:27:37,055 Hun vil vide, hvornår du er klar. 184 00:27:37,263 --> 00:27:40,808 - Snart. - Hun påstår, du er jomfru. 185 00:27:45,813 --> 00:27:51,653 Hun siger, du går, som om du har en møntrulle i røven. 186 00:27:59,619 --> 00:28:02,622 Hun venter på dig i soveværelset. 187 00:28:02,830 --> 00:28:07,251 Det er ikke forbudt at få sig et knald. 188 00:28:19,889 --> 00:28:23,267 - Jeg er forbløffet. - Over hvad? 189 00:28:24,560 --> 00:28:27,522 Det her. 190 00:28:33,444 --> 00:28:35,738 Hvad med dig? 191 00:28:37,573 --> 00:28:40,952 Hvad mener du? 192 00:28:41,160 --> 00:28:45,039 Jeg mener... 193 00:28:45,248 --> 00:28:49,335 - Betød det ikke noget for dig? - Nu holder du op! 194 00:28:54,590 --> 00:29:00,096 Slip mig! Jeg vil tale med ham! Og det skal være nu! 195 00:29:01,597 --> 00:29:07,270 Edgar! Svinet dræbte Jimmy Tom! Ham, der stjal min hund. 196 00:29:07,478 --> 00:29:11,732 Og du lod ham gå! 197 00:29:11,941 --> 00:29:15,486 Hører du, hvad jeg siger? Jimmy Tom er død. 198 00:29:15,695 --> 00:29:20,241 - Jeg tager mig af sagen. - Jimmy Tom er død. 199 00:29:20,450 --> 00:29:24,120 Er du døv? 200 00:29:26,706 --> 00:29:29,459 Flyt dig! 201 00:29:50,771 --> 00:29:55,568 En venlig sjæl. Han betalte for alt med en 100 dollar-seddel. 202 00:29:55,776 --> 00:30:00,656 Han købte to af mine bedste haglbøsser og 700 patroner. 203 00:30:00,865 --> 00:30:06,829 Han virkede ikke spor skør. Ikke mere skør end jer. 204 00:30:07,038 --> 00:30:11,918 - Dit fjols! - Jeg kunne ikke vide, hvem han var. 205 00:30:12,126 --> 00:30:18,716 - 700 patroner? - Han ryddede lageret. Hvem er han? 206 00:30:18,925 --> 00:30:23,262 Har I hørt om den skøre pelsjæger, som stjal folks guldtænder? 207 00:30:23,471 --> 00:30:27,808 - Tror du, det er ham? - Ja, han havde masser af penge. 208 00:30:28,017 --> 00:30:31,604 Han må være blevet rig på guld. 209 00:30:31,812 --> 00:30:37,193 - Det giver ingen mening. - Hvad gør så, Einstein? 210 00:30:37,401 --> 00:30:42,615 Risikerer man livet for en hund, dræber man ikke for guldtænder. 211 00:30:42,823 --> 00:30:47,244 Du tager fejl. Han er den skøre pelsjæger. 212 00:30:49,372 --> 00:30:51,958 Deak, jeg vil tale med dig. 213 00:31:02,385 --> 00:31:07,014 - Hvad skete der egentlig? - Det har jeg jo sagt. 214 00:31:07,223 --> 00:31:11,894 Deak, jeg må vide alt om den mand, vi jagter. 215 00:31:12,979 --> 00:31:17,608 Jeg må så tæt ind på ham, at jeg kan smage ham. 216 00:31:17,817 --> 00:31:22,238 Hvordan kunne du få et slag med geværkolben- 217 00:31:22,446 --> 00:31:25,449 - uden at dræbe ham? 218 00:31:29,829 --> 00:31:32,373 Han skød først! 219 00:32:05,281 --> 00:32:08,409 Den her kan vi få gavn af. 220 00:32:08,617 --> 00:32:12,079 Batterierne holder en rum tid. 221 00:32:27,928 --> 00:32:30,431 Jeg er klar. 222 00:32:38,814 --> 00:32:41,525 Lad os komme af sted! 223 00:34:05,526 --> 00:34:08,112 Skyd ikke, Albert. 224 00:34:08,320 --> 00:34:11,156 Jeg går ud fra, det er dig. 225 00:34:11,365 --> 00:34:14,451 Hej, Bill. 226 00:34:14,660 --> 00:34:18,872 Hvad bringer dig på disse kanter? 227 00:34:20,249 --> 00:34:26,547 - Der var for trangt i byen. - Ja, sådan er udviklingen. 228 00:34:28,173 --> 00:34:33,012 Hør efter, Albert, Det er nye tider heroppe. 229 00:34:33,220 --> 00:34:36,223 De byggede en by for syv år siden. 230 00:34:36,432 --> 00:34:40,144 Det er nogle timers ridt herfra i godt vejr. 231 00:34:40,352 --> 00:34:45,816 De har politi og radio. Og der kommer aviser fra Toronto. 232 00:34:46,024 --> 00:34:51,363 Det er nye tider. En betjent ved navn Edgar Millen eftersøger dig. 233 00:34:51,572 --> 00:34:54,867 Og han kommer næppe alene. 234 00:34:55,075 --> 00:34:58,495 Men han er den sidste, man vil jagtes af. 235 00:34:58,704 --> 00:35:01,957 De vil slå dig ihjel. 236 00:35:02,166 --> 00:35:05,335 Hører du, hvad jeg siger, Albert? 237 00:35:05,544 --> 00:35:08,839 - Jeg forstår, hvad du siger. - Godt. 238 00:35:09,047 --> 00:35:14,261 Så forstår du også, at jeg siger, du skal rejse væk... sydpå. 239 00:35:14,470 --> 00:35:18,098 Jeg er glad for, du fortæller mig det. 240 00:35:18,307 --> 00:35:23,395 - Men du flytter dig ikke? - Hvor skulle jeg tage hen? 241 00:35:25,189 --> 00:35:29,401 Din far havde intet imod at flygte. 242 00:35:29,610 --> 00:35:34,781 Men jeg tror heller ikke, nogen ville have fat i ham. 243 00:35:37,284 --> 00:35:40,537 Han er død, ikke? 244 00:35:40,746 --> 00:35:44,374 Han døde på fængselshospitalet. 245 00:35:47,294 --> 00:35:52,549 - Hvor skal du hen? - Op i bjergene. 246 00:35:52,758 --> 00:35:55,010 Gå lidt på jagt. 247 00:35:55,219 --> 00:35:59,097 - Held og lykke. - I lige måde, Albert. 248 00:36:03,602 --> 00:36:08,106 Kom nu, Gray Eagle. Sådan. 249 00:36:08,315 --> 00:36:11,235 Vi ses, Albert! 250 00:37:16,925 --> 00:37:21,596 - Hold liv i ilden. - Vi skal af sted nu. 251 00:37:29,646 --> 00:37:33,191 Han ved, at vi er her. 252 00:37:35,902 --> 00:37:37,612 Kom så. 253 00:37:47,205 --> 00:37:50,834 Hold dig til mig og duk dig. 254 00:37:51,043 --> 00:37:53,712 Kom så. Helt stille. 255 00:37:58,383 --> 00:38:00,844 Pas på. 256 00:38:10,103 --> 00:38:14,816 Vi bytter plads. Jeg vil skyde ham, når han kommer ud. 257 00:38:25,410 --> 00:38:27,245 Johnson! 258 00:38:28,330 --> 00:38:32,876 Det her er Edgar Millen fra det canadiske politi. 259 00:38:33,084 --> 00:38:39,424 Jeg vil ikke have noget ballade. Ingen må komme noget til. 260 00:38:41,009 --> 00:38:45,305 Jeg vil snakke med dig. Hør på, hvad jeg har at sige. 261 00:38:50,018 --> 00:38:53,772 - Edgar, hvad laver du? - Han ønsker ingen skudveksling. 262 00:38:53,980 --> 00:38:56,691 Han er ingen galning. 263 00:38:58,652 --> 00:39:02,739 Det er dig, der er gal. 264 00:39:38,233 --> 00:39:43,446 - Du ligner ikke en galning. - Du ligner en gammel politimand. 265 00:39:46,658 --> 00:39:50,578 Johnson, vi har et problem. 266 00:39:52,664 --> 00:39:57,335 Der ligger et lig derovre. Sandsynligvis med din kugle i sig. 267 00:40:04,092 --> 00:40:08,638 Jeg kan forestille mig, hvad der skete. 268 00:40:08,847 --> 00:40:14,519 - Så lad mig være i fred. - Det kan jeg ikke. 269 00:40:14,728 --> 00:40:19,441 Jeg må anholde dig, så vi kan få løst problemet. 270 00:40:19,649 --> 00:40:24,112 Det siger loven. Det kan jeg ikke gøre noget ved. 271 00:40:24,321 --> 00:40:29,451 For dig er jeg blot et navn på en blanket, der skal udfyldes. 272 00:40:29,659 --> 00:40:35,790 Derhenne står nogle bøller, som længes efter at skyde dig. 273 00:40:35,999 --> 00:40:41,254 De gider ikke høre din version. Følger du ikke med frivilligt... 274 00:40:41,463 --> 00:40:45,216 ...så begår de selvtægt. 275 00:40:45,425 --> 00:40:50,764 Og enten dræber de dig... eller også bliver de selv dræbt. 276 00:40:52,640 --> 00:40:57,270 - Det kan jeg ikke tillade. - Du kan ikke forhindre det. 277 00:40:58,521 --> 00:41:03,401 Nej, det kan jeg ikke. Ikke uden din hjælp. 278 00:41:03,610 --> 00:41:08,323 Følg med på stationen, så vi kan rede trådene ud. 279 00:41:11,451 --> 00:41:14,829 Så er du tilbage om tre dage. 280 00:41:16,623 --> 00:41:21,044 Jeg garanterer for din sikkerhed til og fra byen. 281 00:41:26,341 --> 00:41:30,804 Men hvis du ikke følger med frivilligt... 282 00:41:34,891 --> 00:41:37,227 Skyd ikke! 283 00:41:43,483 --> 00:41:46,194 Skyd ikke! 284 00:42:15,682 --> 00:42:17,976 Din store idiot! 285 00:42:46,421 --> 00:42:50,633 - Alt vel? - Ja. 286 00:42:52,719 --> 00:42:56,180 Jeg kan ikke tage herfra uden at anholde dig! 287 00:42:57,807 --> 00:43:02,979 Jeg håber, I kan fuldføre opgaven. 288 00:43:10,320 --> 00:43:15,616 - Skal vi ligge på lur? - Så sulter eller fryser vi ihjel. 289 00:43:16,868 --> 00:43:21,914 Hytten er for mudret til at brænde ned. Han har lavet lave skudhuller. 290 00:43:23,333 --> 00:43:26,210 Han ligger på maven. 291 00:43:27,670 --> 00:43:30,006 Sigt lavt. 292 00:43:30,214 --> 00:43:33,384 Sig det videre: Sigt lavt. 293 00:43:44,270 --> 00:43:48,983 Sigt lavt mod skudhullerne over jorden. Sig det videre. 294 00:43:50,234 --> 00:43:54,822 Lewis! Sigt lavt. Han ligger på maven. Sig det videre. 295 00:43:55,948 --> 00:43:58,659 Charlie, sigt lavt. 296 00:43:58,868 --> 00:44:01,537 Vi skal sigte lavt. 297 00:44:04,665 --> 00:44:07,418 Sigt lavt. 298 00:46:06,162 --> 00:46:10,708 - Jeg skalperer ham. - Gør det, Charlie! 299 00:46:10,916 --> 00:46:15,796 - Tag ham, Charlie! - Slå døren ind! 300 00:46:25,222 --> 00:46:27,433 Velkommen. 301 00:46:30,019 --> 00:46:33,731 For satan da! Lad os komme væk! 302 00:46:35,649 --> 00:46:37,860 Han har gravet sig ned. 303 00:46:44,492 --> 00:46:47,536 Lewis er ramt! 304 00:46:47,745 --> 00:46:50,081 Duk dig, Lewis! 305 00:46:52,583 --> 00:46:56,170 - Duk dig! - Jeg kan ikke se! 306 00:46:57,171 --> 00:47:00,216 - For satan! - Ned med dig. 307 00:47:00,424 --> 00:47:04,011 - Den skiderik! - Idiot! 308 00:47:27,868 --> 00:47:31,497 Du har ikke løsnet et eneste skud! 309 00:47:51,308 --> 00:47:54,687 Sundog, træd på den anden fjeder. 310 00:47:57,690 --> 00:47:59,108 Kom nu! 311 00:48:10,578 --> 00:48:17,209 Vi må optø dynamitstængerne, men de må ikke havne i flammerne. 312 00:48:21,463 --> 00:48:23,966 Se på mine hænder. 313 00:48:24,174 --> 00:48:27,261 De tilhører en stor kaster. 314 00:48:27,469 --> 00:48:31,348 Mor sagde altid, at hænderne var mit største aktiv. 315 00:48:31,557 --> 00:48:36,186 Din far siger, det bedste ved dig løb ned ad din mors ben. 316 00:49:05,924 --> 00:49:09,595 Jeg håber, du knepper bedre, end du spiller. 317 00:49:14,767 --> 00:49:18,228 Jeg har lavet fisk til jer. 318 00:49:36,038 --> 00:49:41,043 - Hvad griner du ad? - Jeg stod bare og drømte. 319 00:49:41,251 --> 00:49:45,381 Drømte? Din idiot! 320 00:49:45,589 --> 00:49:49,134 Jeg skærer din tunge af! 321 00:49:49,343 --> 00:49:51,845 Prøv du bare! 322 00:49:52,054 --> 00:49:55,265 Måske gør jeg det! 323 00:49:58,477 --> 00:50:03,774 Mr. Johnson skulle bare vide, hvilke fine guldtænder du har. 324 00:50:05,025 --> 00:50:09,863 - Jeg siger det til ham. - Nej, Deak. Gør det ikke. 325 00:50:11,698 --> 00:50:14,076 Dit store fjols! 326 00:50:30,050 --> 00:50:31,969 Det var satans! 327 00:50:32,177 --> 00:50:37,975 - Tænk at blive sprængt i luften. - Han ville være en god hjælp. 328 00:50:38,183 --> 00:50:40,894 Ærgerligt at vi skal dræbe ham. 329 00:50:41,103 --> 00:50:44,857 Han havde overgivet sig, hvis han havde rent mel i posen. 330 00:50:45,065 --> 00:50:49,862 - Jeg tog fejl af ham. - De fleste ville være flygtet. 331 00:50:50,070 --> 00:50:54,533 - For nogle betyder jorden meget. - Av! 332 00:50:54,741 --> 00:50:58,203 Rolig nu. 333 00:50:59,621 --> 00:51:01,665 Det var så det. 334 00:51:49,338 --> 00:51:51,632 Følg efter ham. 335 00:51:55,719 --> 00:52:01,058 - Hvad skal vi gøre, Edgar? - Omring hytten og hold jer væk. 336 00:52:03,143 --> 00:52:05,604 Fart på! 337 00:52:33,215 --> 00:52:36,051 Kom nu, for pokker. 338 00:53:03,245 --> 00:53:06,164 Sprængt i stumper og stykker! 339 00:53:07,165 --> 00:53:09,668 Lys! 340 00:53:12,045 --> 00:53:14,965 Sikke et brag! 341 00:53:17,592 --> 00:53:20,887 Denne gang skalperer vi ham. 342 00:53:21,096 --> 00:53:26,935 Rolig, drenge. Rolig. 343 00:53:27,144 --> 00:53:31,690 Han må være blevet sprængt i luften. 344 00:53:52,127 --> 00:53:54,379 Den satan! 345 00:53:56,715 --> 00:53:58,884 Den satan! 346 00:54:37,547 --> 00:54:40,425 Han er væk. 347 00:54:40,634 --> 00:54:44,137 Han er gået op i bjergene. 348 00:54:44,346 --> 00:54:48,516 Vi behøver hunde og proviant til fjorten dage. 349 00:54:48,725 --> 00:54:53,897 - Bring Ned og de døde til byen. - Han kan ikke være normal. 350 00:54:54,105 --> 00:54:58,026 - Han er en morder. - Han er blot et menneske. 351 00:54:58,234 --> 00:55:03,073 - Nu går vi. - Måske var det hans genfærd. 352 00:55:04,991 --> 00:55:07,786 Idiot! 353 00:55:13,291 --> 00:55:18,380 Stil jer der, alle sammen. Så tager jeg et billede. 354 00:55:18,588 --> 00:55:20,840 Hvad er det? 355 00:56:30,493 --> 00:56:34,664 Betyder det noget, hvis jeg venter? 356 00:56:37,333 --> 00:56:43,131 Går jeg nu, får jeg aldrig at vide, hvordan det var gået os to. 357 00:56:43,339 --> 00:56:46,676 Men det er vel min beslutning? 358 00:56:52,474 --> 00:56:55,059 Det er så længe siden, at jeg... 359 00:56:56,853 --> 00:57:00,607 Du må smide mig ud, Edgar. 360 00:57:04,486 --> 00:57:06,654 Ja, åbenbart. 361 00:57:57,789 --> 00:58:02,293 - Skal vi ikke holde pause? - Nej. Vi må gøre ham udmattet. 362 00:58:08,424 --> 00:58:11,719 - Hvad pokker! - Lad mine hunde være! 363 00:58:11,928 --> 00:58:15,515 - Så hold dem fra mig! - Hold op med at skændes! 364 00:58:18,643 --> 00:58:21,604 Kom så! 365 00:59:03,730 --> 00:59:07,859 Han er ikke ret langt væk. - Kom nu, Zak. Dygtig dreng. 366 00:59:28,171 --> 00:59:30,757 Hold hundene tilbage. 367 00:59:32,800 --> 00:59:36,387 Mærkelige spor. De er dybere her. 368 00:59:36,596 --> 00:59:40,475 - Hvad betyder det? - Han har taget dem omvendt på. 369 00:59:40,683 --> 00:59:44,312 - Han efterlader sig to spor. - Han er skør. 370 00:59:44,520 --> 00:59:49,484 Han ved, hvad han gør. Han flygter ikke. 371 00:59:49,692 --> 00:59:52,820 Hvad mener du med det? 372 01:01:21,284 --> 01:01:24,453 Så du noget, Edgar? 373 01:01:24,662 --> 01:01:27,456 Tag mine snesko. 374 01:02:46,118 --> 01:02:48,454 Hazel? 375 01:02:49,538 --> 01:02:53,626 Hazel... er det ikke et pigenavn? 376 01:02:53,834 --> 01:02:59,048 Hazels mor vidste ikke, hvilket køn det var, før han var 15. 377 01:02:59,256 --> 01:03:04,178 Da han så blev ondskabsfuld, lod hun ham beholde navnet. 378 01:03:04,386 --> 01:03:07,807 Alle heroppe er ondskabsfulde. 379 01:03:08,015 --> 01:03:11,268 Som mine hunde. Har jeg ikke ret, Edgar? 380 01:03:11,477 --> 01:03:14,939 Jo, du har ret. 381 01:03:15,147 --> 01:03:20,444 Bortset fra knægten her... Du er så civiliceret. 382 01:03:22,696 --> 01:03:27,201 Vi får sjældent besøg af smukke unge drenge som dig. 383 01:03:29,870 --> 01:03:34,416 - Du kan kun bruges til én ting. - Lad mig være, Hazel! 384 01:03:51,058 --> 01:03:54,186 Din lille satan! 385 01:04:06,782 --> 01:04:08,492 Skil dem ad! 386 01:04:21,714 --> 01:04:25,342 Der kan man bare se. 387 01:04:25,551 --> 01:04:28,887 Nu er du ikke længere så civiliseret. 388 01:05:06,633 --> 01:05:10,846 Med mine flyvefærdigheder er Johnson snart... 389 01:05:11,055 --> 01:05:14,308 Kaptajn, se herover. 390 01:05:14,516 --> 01:05:16,977 Han har ikke en chance. 391 01:05:17,186 --> 01:05:22,524 Jeg har udsat en dusør på 500 dollar til den, der fanger ham! 392 01:05:24,735 --> 01:05:29,281 Min avis fordobler dusøren. 393 01:05:29,490 --> 01:05:34,036 Altså 1.000 dollar for Albert Johnsons hoved! 394 01:05:36,497 --> 01:05:38,707 Nu tager vi ham! 395 01:05:42,002 --> 01:05:45,714 Jeg håber, han holder sig i live for evigt. 396 01:08:20,285 --> 01:08:24,956 Han kommer med proviant til os! 397 01:08:34,758 --> 01:08:39,221 - Hvor er inspektør Millen? - Han står lige her. 398 01:08:39,429 --> 01:08:42,516 Kaptajn Hank Tucker, RCAF. 399 01:08:42,724 --> 01:08:47,270 Jeg skal hente fangen. Hvor er hovedkvarteret? 400 01:08:47,479 --> 01:08:50,273 Der, hvor jeg er. 401 01:08:55,862 --> 01:08:59,241 Som I kan se, var han en af Amerikas bedste folk. 402 01:08:59,449 --> 01:09:04,287 Han var i efterretningstjenesten under krigen. 403 01:09:04,496 --> 01:09:08,667 - Han er i stand til... - Han er ingen grønskolling. 404 01:09:08,875 --> 01:09:14,464 - Oplysningerne er fortrolige. - Skulle vi sladre til træerne? 405 01:09:14,673 --> 01:09:19,344 - De frivillige er på vej. - Send dem tilbage. 406 01:09:19,553 --> 01:09:25,475 - Undskyld? - De hørte ham. Send dem retur. 407 01:09:25,684 --> 01:09:30,939 Der er udsat en dusør på 1000 dollar for Johnson. 408 01:09:31,147 --> 01:09:34,150 Hvordan kunne I lade det ske? 409 01:09:34,359 --> 01:09:39,489 I kan hjælpe mig med at afskære ham fra floden. 410 01:09:39,698 --> 01:09:44,077 Han er ikke på vej mod floden. 411 01:09:44,286 --> 01:09:49,124 Han er på vej via Sunshine-passet mod Alaska. 412 01:09:49,332 --> 01:09:53,837 Ingen kan gå over Sunshine-passet på denne årstid. 413 01:09:54,045 --> 01:09:58,842 Lykkes det ham, er han fri, og så er I magtesløse. 414 01:09:59,050 --> 01:10:00,844 - Hør så her... - Nej. 415 01:10:01,052 --> 01:10:07,517 Han ved, hvordan man overlever her. Et opbud behøver mad. 416 01:10:07,726 --> 01:10:11,479 Det tager kun 20 minutter til Aklavik med fly. 417 01:10:11,688 --> 01:10:19,195 Vi er i hælene på ham, så han kan hverken jage eller varme sig. 418 01:10:19,404 --> 01:10:23,491 Kaptajn, har De fløjet over vildmarken om vinteren? 419 01:10:24,826 --> 01:10:28,204 Mine meritter er upåklagelige. 420 01:10:28,413 --> 01:10:34,878 De sendte mig, fordi jeg er bedst. Deres overordnede er irriterede. 421 01:10:35,086 --> 01:10:38,673 De fik chancen, men fejlede grelt. 422 01:10:38,882 --> 01:10:42,594 Det her er forsidestof i aviserne. 423 01:10:42,802 --> 01:10:47,807 Det ville gavne luftvåbnet, hvis I lykkes, og vi fejler. 424 01:10:48,016 --> 01:10:51,728 Det er nye tider nu. 425 01:10:51,936 --> 01:10:54,481 Fremtiden er her. 426 01:10:54,689 --> 01:10:59,861 Er De en del af fremtiden, vil jeg ikke vide af den. 427 01:11:12,749 --> 01:11:19,672 Clarence, tager jeg Johnson først, deler vi dusøren. 428 01:11:19,881 --> 01:11:24,511 Tager du ham først, giver du mig halvdelen. 429 01:11:26,679 --> 01:11:30,767 Det er uretfærdigt. Jeg vil have halvdelen. 430 01:11:36,731 --> 01:11:40,568 Skyd ikke! Det er bare mig. Bill Luce. 431 01:11:44,364 --> 01:11:48,243 Jeg troede, du var den skøre pelsjæger. 432 01:11:49,536 --> 01:11:53,790 Du må ikke snige dig ind på folk. Slå dig ned. 433 01:11:53,998 --> 01:11:56,584 Ih, tak. 434 01:11:56,793 --> 01:12:00,713 Kan man få en tår whiskey? 435 01:12:03,633 --> 01:12:08,346 Bill, vil du hjælpe os med at fange Johnson? 436 01:12:08,555 --> 01:12:12,058 - Du er en dygtig stifinder. - Nej tak. 437 01:12:12,267 --> 01:12:15,562 Jeg arbejder bedst alene. 438 01:12:16,813 --> 01:12:22,777 Du behøver os. Kun vi ved, hvordan han ser ud. 439 01:12:22,986 --> 01:12:28,366 Bortset fra Millen, Hazel, Sundog og... 440 01:12:30,034 --> 01:12:31,828 ...mig. 441 01:12:49,262 --> 01:12:52,724 Du har meget guld i tænderne, Clarence. 442 01:12:52,932 --> 01:12:56,519 Man får 35 dollar for 30 gram guld. 443 01:14:53,970 --> 01:14:58,850 - Hvad tænker du på, Edgar? - Det her er mit område. 444 01:14:59,058 --> 01:15:01,853 Ikke længere. 445 01:15:02,061 --> 01:15:06,274 Situationen har ændret sig. Jeg har set det før. 446 01:15:06,482 --> 01:15:10,570 Skal nogen pågribe Albert Johnson, så er det mig. 447 01:15:10,778 --> 01:15:17,118 - Ikke nogen dusørjæger. - Hvorfor skal det være dig? 448 01:15:19,495 --> 01:15:23,207 Han fortjener mig, ikke dem. 449 01:16:01,078 --> 01:16:05,917 Johnson løber med rensdyrene for at ryste os af. 450 01:16:06,125 --> 01:16:09,921 Hans skridt er kortere nu. Han er blevet træt. 451 01:19:50,099 --> 01:19:53,185 - Dér er han. - Jeg ser ham. 452 01:20:04,989 --> 01:20:07,616 Jeg kunne have ramt ham! 453 01:20:16,750 --> 01:20:19,253 Han er trængt op i en krog. 454 01:20:26,969 --> 01:20:29,805 Nu har vi ham! 455 01:23:01,623 --> 01:23:03,959 George Washington Lincoln Brown... 456 01:23:09,506 --> 01:23:12,467 Din sorte satan... 457 01:23:16,722 --> 01:23:19,474 Jeg vil savne dig. 458 01:23:31,445 --> 01:23:35,449 Vi må begrave ham. Ellers æder hundene ham. 459 01:23:35,657 --> 01:23:41,455 Skyd hundene. Jeg skal fange en mand. Er du præst eller politi? 460 01:24:02,976 --> 01:24:06,229 Stop! Stands! 461 01:24:06,438 --> 01:24:11,067 Stands! Jeg skyder den første, som følger efter os. 462 01:24:12,402 --> 01:24:15,071 Tag hjem med jer! 463 01:24:15,280 --> 01:24:19,743 I har set, hvad der sker. Han skyder også jer. 464 01:24:22,788 --> 01:24:25,999 Bland jer udenom! 465 01:25:42,575 --> 01:25:44,828 Kom så! 466 01:25:45,036 --> 01:25:50,792 - Tror du, du kan fange ham levende? - Han flygter for livet. 467 01:25:51,001 --> 01:25:53,837 Han har kun dræbt i selvforsvar. 468 01:25:54,045 --> 01:25:58,425 Hawkins og Sundog? Hvorfor skulle de dø? 469 01:25:58,633 --> 01:26:02,804 Jeg havde gjort det samme som Johnson. 470 01:26:03,013 --> 01:26:07,809 Hvis jeg troede, myrderierne var forbi, lod jeg ham flygte. 471 01:28:42,338 --> 01:28:45,466 Den gamle sagde, du ikke var til at stole på. 472 01:28:49,137 --> 01:28:53,266 Jeg tager ham. Dæk mig. 473 01:28:53,474 --> 01:28:56,769 Skyd på alt, hvad der bevæger sig. 474 01:28:58,187 --> 01:29:00,773 Bortset fra mig. 475 01:29:25,423 --> 01:29:27,842 Johnson! 476 01:29:58,081 --> 01:30:02,126 - Du ramte ham! - Han gik ikke som Johnson. 477 01:30:02,335 --> 01:30:06,214 Tjek efter, men vær forsigtig. 478 01:30:26,859 --> 01:30:29,612 Ansigtet er skudt af! 479 01:31:28,963 --> 01:31:32,425 - Hvad så du deroppe? - Ingenting. 480 01:31:32,633 --> 01:31:36,804 Mine øjne spillede mig et puds. 481 01:31:43,978 --> 01:31:49,525 - Jeg er måske for gammel. - Hvad så med Johnson? 482 01:31:49,734 --> 01:31:55,323 I mine øjne er det Albert Johnson, der ligger der. 483 01:32:19,430 --> 01:32:24,894 Du tager over nu. Du afgør, hvornår myrderierne skal ophøre. 484 01:32:38,908 --> 01:32:42,203 Af banen! 485 01:32:44,497 --> 01:32:47,750 Nu er han død! 486 01:32:47,958 --> 01:32:50,753 Gå væk! 487 01:32:52,588 --> 01:32:57,134 - Flyt dig! - Der ligger han. 488 01:32:58,177 --> 01:33:02,723 Se her! Guldtænder! 489 01:33:02,932 --> 01:33:06,685 Johnson har en pose med guldtænder! 490 01:33:06,894 --> 01:33:12,108 - Han er den skøre pelsjæger. - Hvem skød ham? 491 01:33:12,316 --> 01:33:15,152 Hvem skød Albert Johnson? 492 01:33:15,361 --> 01:33:20,199 Millen. Edgar Millen dræbte Albert Johnson. 493 01:33:20,407 --> 01:33:22,743 Hvor er han? 494 01:33:23,661 --> 01:33:26,997 Knæl ved siden af ham. 495 01:36:24,550 --> 01:36:27,386 Oversættelse: H. Jensen PrimeText International AB 496 01:36:27,594 --> 01:36:30,848 Textadmin: Www.primetext.tv PrimeText International AB