1 00:01:14,158 --> 00:01:17,366 SMRTELNÝ LOV 2 00:03:23,868 --> 00:03:25,711 Chyť ho! 3 00:03:25,868 --> 00:03:28,575 Nedej se! 4 00:03:41,888 --> 00:03:44,812 Dej mu to! 5 00:03:45,088 --> 00:03:49,593 Je načase, abys získal respekt k bojovejm psům, Hazele. 6 00:03:53,858 --> 00:03:56,645 Kus vobyčejnýho hnoje! 7 00:04:10,668 --> 00:04:13,125 Ksakru, sám tě zabiju! 8 00:04:20,888 --> 00:04:26,053 Jestli ublížíš mýmu psovi tak tě vodprásknu. 9 00:04:38,658 --> 00:04:41,081 Zabiju tě, hajzle! 10 00:04:50,668 --> 00:04:54,343 Je napůl mrtvej. Kupuju ho. 11 00:04:57,978 --> 00:05:01,607 Neprodám ho. Ani za stovku. 12 00:05:03,688 --> 00:05:06,805 Má cenu dvou stovek. 13 00:05:28,868 --> 00:05:31,712 Stál mě dvě stovky. Má velkou cenu. 14 00:05:31,868 --> 00:05:34,291 Tisíc. 15 00:05:57,858 --> 00:06:01,282 Bude litovat, že toho psa vůbec viděl. 16 00:06:09,868 --> 00:06:11,699 Ještě se setkáme. 17 00:06:12,368 --> 00:06:16,122 Mě nikdo neokrade. Nikdo. 18 00:06:17,878 --> 00:06:21,211 YUKON. LlSTOPAD 1 931 . 19 00:06:21,878 --> 00:06:25,086 RAT RlVER. HŘBlTOV. 20 00:06:46,858 --> 00:06:49,452 Dobrý den, Same. 21 00:07:01,378 --> 00:07:02,208 Lovci se vracejí. 22 00:07:02,878 --> 00:07:05,426 Hni sebou. 23 00:07:09,388 --> 00:07:10,218 Ten s ním daleko nedojde. 24 00:07:10,888 --> 00:07:13,732 Zaplatil dvě stovky. 25 00:07:13,888 --> 00:07:16,846 Drž hubu. 26 00:07:19,858 --> 00:07:22,565 Dobrý ráno. 27 00:07:22,858 --> 00:07:25,702 Promiňte. 28 00:07:25,858 --> 00:07:27,701 Dobrý ráno. 29 00:07:27,858 --> 00:07:30,702 Dobrý. 30 00:07:31,068 --> 00:07:34,947 Neřek ste nic novýho, generále. 31 00:07:38,878 --> 00:07:41,711 Může mě někdo z vás odvést k seržantu Millenovi? 32 00:07:43,378 --> 00:07:46,632 Jistě. Pojdte se mnou, 33 00:07:46,878 --> 00:07:51,178 odvedu vás k seržantovi Millenovi. 34 00:08:00,858 --> 00:08:04,942 Ahoj Dicku. Hazele, kohos to přived? 35 00:08:05,858 --> 00:08:08,235 Ten je pěknej. 36 00:08:09,068 --> 00:08:12,902 Edgare, nějakej lovec mi ukradl nejlepšího psa. Ukrad mi psa. 37 00:08:13,068 --> 00:08:15,901 Běž, Hazele. 38 00:08:16,868 --> 00:08:19,291 To je seržant Millen. 39 00:08:22,378 --> 00:08:24,380 Na co koukáš? 40 00:08:26,078 --> 00:08:26,919 Jste seržant Edgar Millen? 41 00:08:27,078 --> 00:08:29,626 Bohužel. 42 00:08:29,888 --> 00:08:34,723 Z tvýho pohledu by z tý whisky mohli bejt taky chcánky. 43 00:08:36,888 --> 00:08:38,731 Uděláte s tím něco, Edgare? 44 00:08:38,888 --> 00:08:41,721 Jak se jmenuješ? 45 00:08:42,158 --> 00:08:46,117 Konstábl Alvin Adams se hlásí do služby. 46 00:09:01,878 --> 00:09:04,824 Koho mi to poslali. 47 00:09:06,078 --> 00:09:07,921 Byl to můj nejsilnější pes. 48 00:09:08,078 --> 00:09:10,922 Hazele, tvůj pes zápasil. 49 00:09:11,088 --> 00:09:13,921 A pokud jsem slyšel, tak toho psa málem sežrali. 50 00:09:14,088 --> 00:09:17,512 To je lež, mám svědky. 51 00:09:19,888 --> 00:09:20,729 Co to máš? 52 00:09:20,888 --> 00:09:21,729 To je vysílačka. 53 00:09:21,888 --> 00:09:22,684 Úplná novinka. 54 00:09:23,058 --> 00:09:25,891 Ty nový hračky nikdy nefungujou. 55 00:09:26,058 --> 00:09:27,889 Tohle funguje, studoval jsem spojařinu. 56 00:09:28,058 --> 00:09:30,902 Tady ten chlap říká, že by to mělo jít k soudu. 57 00:09:31,158 --> 00:09:32,364 Co ty na to? 58 00:09:32,868 --> 00:09:37,248 Zavřu oči a budu se modlit abys vypad. 59 00:09:40,968 --> 00:09:45,052 Nikdy jsem se neuměl modlit. 60 00:10:12,858 --> 00:10:14,701 Vítejte cizinče. Pojdte se ohřát. 61 00:10:15,868 --> 00:10:17,699 Jmenuji se WW. 62 00:10:17,868 --> 00:10:19,699 Nikdy jsem vás tu ještě neviděl. 63 00:10:19,868 --> 00:10:21,574 Odkud přicházíte? 64 00:10:22,368 --> 00:10:23,209 Odnikud. 65 00:10:23,368 --> 00:10:26,633 Každý musí být odněkud. 66 00:10:27,878 --> 00:10:30,711 Je vidět, že nejste jedním z těch šílenců 67 00:10:30,878 --> 00:10:33,301 co tu stojí frontu na jídlo. 68 00:10:33,878 --> 00:10:37,507 Půlka umře hlady a půlka zmrzne. 69 00:10:37,888 --> 00:10:40,721 V posledních letech tu bylo tolik mrtvejch, kolik předtím za celej život. 70 00:10:40,888 --> 00:10:42,332 A já už něco pamatuju. 71 00:10:42,388 --> 00:10:45,186 Nemůžu vám dát všechno, co máte na tom seznamu. 72 00:10:45,858 --> 00:10:47,985 Ale dám vám co mám. 73 00:10:48,858 --> 00:10:52,066 Lovíte medvědy? 74 00:10:52,358 --> 00:10:55,202 Jestli se chystáte za Curleym, ušetřím vám cestu. 75 00:10:55,368 --> 00:10:59,748 Dostali ho vloni na jaře moskyti. 76 00:11:02,468 --> 00:11:05,312 Podařilo se jim ho úplně zmagořit... 77 00:11:05,368 --> 00:11:07,563 a Curley popad pušku a vystřelil si mozek. 78 00:11:07,578 --> 00:11:10,251 Asi chtěl zarazit to bzučení. 79 00:11:11,878 --> 00:11:13,721 Určitě. 80 00:11:13,878 --> 00:11:15,721 Budete ještě něco potřebovat? 81 00:11:15,878 --> 00:11:17,721 Ne. 82 00:11:17,888 --> 00:11:19,719 Tak to bude stovka... 83 00:11:20,888 --> 00:11:21,718 moment... 84 00:11:21,888 --> 00:11:24,595 Rovná stovka. 85 00:11:26,898 --> 00:11:28,183 Je těžký cestovat v noci. 86 00:11:28,258 --> 00:11:31,739 Můžete tu zůstat, mohli bychom si popovídat. 87 00:11:44,368 --> 00:11:48,452 W6MQ volá základnu v Edmontonu. 88 00:11:49,878 --> 00:11:52,460 Tvoje dva a moje dva. 89 00:11:54,878 --> 00:11:57,301 Končím. 90 00:12:00,288 --> 00:12:02,165 Vyrovnám to. 91 00:12:02,888 --> 00:12:04,731 Podívej na to. Dva páry a král. 92 00:12:04,888 --> 00:12:06,731 Jsem lepší. 93 00:12:06,888 --> 00:12:09,482 Tři dámy. 94 00:12:11,888 --> 00:12:13,480 Ty černej parchante. 95 00:12:17,558 --> 00:12:19,401 Krucinál, chlapče, musíme to poslouchat? 96 00:12:19,768 --> 00:12:21,884 Brzy dostanu spojení. 97 00:12:22,868 --> 00:12:28,329 To jo, aby nám ti pisálci v Edmontonu rozkazovali. 98 00:12:29,878 --> 00:12:32,711 Neměli bychom zatknou ty chlapy za psí zápasy? 99 00:12:32,878 --> 00:12:34,106 A toho lovce taky. 100 00:12:34,378 --> 00:12:36,221 Nezvyšovat sázky. 101 00:12:36,378 --> 00:12:40,223 Jestli podle práva, Hazel nechtěl prodat toho psa... 102 00:12:40,488 --> 00:12:42,319 Budeme muset postavit novej kriminál. 103 00:12:42,488 --> 00:12:44,319 Alvin chce zavřít celý město. 104 00:12:44,788 --> 00:12:45,618 Jen jsem přemejšlel. 105 00:12:45,788 --> 00:12:48,495 Něco ti poradím, chlapče. 106 00:12:48,788 --> 00:12:50,187 Odhod zákoníky. 107 00:12:50,348 --> 00:12:52,589 Je lepší přimhouřit oči a nechat jim psí zápasy. 108 00:12:52,758 --> 00:12:55,591 Než aby se vraždili mezi sebou. 109 00:12:56,058 --> 00:12:59,858 Nemůžeme nechat lidi aby si dělali svý zákony. 110 00:13:00,858 --> 00:13:03,702 Pamatuj si jen Millenův zákon. 111 00:13:03,868 --> 00:13:07,713 Chceš zůstat ve službě? Tak dělej všechno aby bylo velení spokojený. 112 00:13:07,868 --> 00:13:10,712 Protože velení je nespokojený když tady dochází k vraždám. 113 00:13:10,868 --> 00:13:13,712 Pak z tebe bude starej, zralej polda jako já. 114 00:13:13,978 --> 00:13:16,355 Jasný? 115 00:13:17,978 --> 00:13:19,434 Ano pane. 116 00:13:21,488 --> 00:13:24,025 Hele chlapče, 117 00:13:24,488 --> 00:13:27,321 nejsem pán, ani šéf nebo děda. 118 00:13:27,888 --> 00:13:30,482 Chápeš to? 119 00:13:38,858 --> 00:13:42,282 Tak tohle nebude moc příjemný. 120 00:13:44,868 --> 00:13:47,996 Ale pomůže ti to. 121 00:13:53,878 --> 00:13:57,302 Někdy to užívám i sám na sobě. 122 00:14:08,388 --> 00:14:13,143 Když jsi vydržel doted, vydržíš i tohle. 123 00:14:30,868 --> 00:14:33,712 U policie je bezva život, co chlapče? 124 00:14:33,878 --> 00:14:36,130 Jo, bezva. 125 00:15:08,468 --> 00:15:11,301 Chceš si s ní zašpásovat? 126 00:15:11,468 --> 00:15:13,311 Líp by se ti spalo. 127 00:15:13,468 --> 00:15:16,392 Nepotřebuju žádnou pomoc. 128 00:15:22,178 --> 00:15:24,430 Jo. 129 00:15:41,858 --> 00:15:44,656 Buffalo se líbí Alvin. 130 00:15:45,168 --> 00:15:49,002 Třeba ji nuděj takový dědkové jako jsme my, chce mladší krev. 131 00:15:49,868 --> 00:15:52,712 Mluv za sebe. 132 00:15:53,868 --> 00:15:56,712 Já jsem ještě ve formě. 133 00:15:56,878 --> 00:15:59,961 Mluvil jsem za sebe. 134 00:16:57,498 --> 00:17:01,286 Jestli chceš ten kousek, musíš si ho vzít. 135 00:17:04,558 --> 00:17:06,935 No tak. 136 00:17:12,268 --> 00:17:16,113 Ukaž trochu vděčnosti za kousek masa. 137 00:17:16,268 --> 00:17:18,691 Pojd si pro něj. 138 00:17:21,868 --> 00:17:24,541 Hodnej pes. 139 00:17:32,888 --> 00:17:35,254 Hodnej. 140 00:18:07,078 --> 00:18:09,615 Umíš teda kluku střílet. 141 00:18:18,988 --> 00:18:21,582 Podívej kams ho střelil, rovnou do ledvin. 142 00:18:21,588 --> 00:18:24,227 Kdyby to byl grizzly tak bys byl mrtvej. 143 00:18:24,398 --> 00:18:26,992 Ale nebyl to grizzly a já nejsem mrtvej. 144 00:18:27,358 --> 00:18:30,555 Copak neumíte nikdy nic pochválit? 145 00:18:30,658 --> 00:18:32,944 A co chceš? Abych křičel radostí 146 00:18:32,958 --> 00:18:34,300 že jsi jednou něco udělal? 147 00:18:34,358 --> 00:18:36,201 To ne, ale vám by se zkřivil obličej 148 00:18:36,358 --> 00:18:40,112 kdyby jste se měl jednou zasmát. 149 00:18:42,168 --> 00:18:44,090 Uklid tu obět. 150 00:18:44,868 --> 00:18:46,711 Kdyby ses mu nelíbil nic by ti neřek. 151 00:18:46,878 --> 00:18:49,711 On jenom spěchá ke svýmu pití. 152 00:18:50,878 --> 00:18:53,085 To tak nebejvalo. 153 00:18:53,378 --> 00:18:57,257 Musíme ji stáhnout z kůže než ztuhne. 154 00:19:05,888 --> 00:19:07,685 V takový díře nemůže bydlet normální člověk. 155 00:19:07,848 --> 00:19:11,193 - Co ted kurva uděláme? -To je největší blbost, co jsem kdy proved. 156 00:19:11,858 --> 00:19:12,984 Jo? 157 00:19:13,858 --> 00:19:15,143 A co Leon? 158 00:19:15,158 --> 00:19:16,694 Musíme dostat zpátky psa. 159 00:19:17,058 --> 00:19:18,901 Řek jsem ti abys o něm nemluvil. 160 00:19:19,868 --> 00:19:21,301 O kom? 161 00:19:21,868 --> 00:19:23,802 Jak se jmenuje? 162 00:19:24,368 --> 00:19:25,505 Leon. 163 00:19:25,868 --> 00:19:28,541 To je jak blbec. 164 00:19:28,778 --> 00:19:30,609 Drž hubu, Dicku. 165 00:19:30,778 --> 00:19:32,734 Ty seš blbec. 166 00:19:34,878 --> 00:19:37,722 Musíme se ohřát nebo zmrzneme. 167 00:19:37,978 --> 00:19:40,822 Víc než dva se tam nevejdou. 168 00:19:41,888 --> 00:19:43,719 Kromě toho nás tam nepustí. 169 00:19:43,888 --> 00:19:46,015 Já tam rozhodně nepůjdu. 170 00:19:46,888 --> 00:19:47,729 Blbec. 171 00:19:47,888 --> 00:19:50,186 Leon. 172 00:19:50,858 --> 00:19:52,689 Jo? 173 00:19:53,258 --> 00:19:56,250 Ty seš blbec! 174 00:19:56,258 --> 00:19:59,352 Sežral bys každý hovno! 175 00:20:01,868 --> 00:20:05,247 Promiň, neměl jsem to říkat. 176 00:20:06,868 --> 00:20:10,622 Vážně toho lituju. 177 00:20:14,878 --> 00:20:17,255 Zatracenej vůl. 178 00:20:20,888 --> 00:20:24,597 Jestli chcete zabíjet, mám lepší nápad. 179 00:20:37,058 --> 00:20:40,903 To je ta největší pitomost co jsem kdy udělal. 180 00:20:41,068 --> 00:20:44,743 Hazelův pes není na řetězu. 181 00:20:53,178 --> 00:20:56,011 Nechceme žádný potíže, pane! 182 00:20:56,878 --> 00:21:00,632 Máme hlad a je nám zima! 183 00:21:03,888 --> 00:21:06,721 Můžeme se ohřát? Potřebujem něco k jídlu. 184 00:21:06,888 --> 00:21:09,891 Zaplatíme dvojnásobek! 185 00:21:14,858 --> 00:21:17,941 Cítil bych se líp když odložíte pušky. 186 00:21:21,058 --> 00:21:24,812 Promiňte, ale pes nebyl přivázanej. 187 00:21:31,868 --> 00:21:37,044 V chatě není místo. Rozdělejte si oheň venku jestli se chcete ohřát. 188 00:21:42,678 --> 00:21:44,521 Děkujem. 189 00:21:44,688 --> 00:21:47,521 Jsme vám vděčný. 190 00:21:47,688 --> 00:21:50,816 Dám vám něco k jídlu. 191 00:22:00,858 --> 00:22:03,281 K zemi. 192 00:22:13,668 --> 00:22:16,091 Tady máte. 193 00:23:06,888 --> 00:23:08,719 Vypadneme odsud. 194 00:23:08,888 --> 00:23:10,719 Ten parchant. Stáhnu mu skalp. 195 00:23:11,888 --> 00:23:13,731 Ten hajzl někoho zabil. 196 00:23:13,888 --> 00:23:16,345 No tak jdeme. 197 00:23:24,858 --> 00:23:28,498 Byly jsme spolu 9 let když mě nebožtík manžel opustil 198 00:23:28,858 --> 00:23:31,736 A šel sem, aby zbohatnul. 199 00:23:32,868 --> 00:23:34,711 Peníze které jsme měli brzy došli 200 00:23:34,868 --> 00:23:38,622 ale musela jsem to zvládnout sama. 201 00:23:39,878 --> 00:23:41,709 A tak mi na památku zbyly... 202 00:23:42,878 --> 00:23:45,722 tyhlety rozbitý hodinky 203 00:23:46,678 --> 00:23:49,442 a lovecká licence. 204 00:23:50,488 --> 00:23:54,117 Děkuji vám za to, že jste mi je schovali 205 00:23:55,688 --> 00:24:00,489 a chci abyste věděli jak jsem ráda že jsem přišla sem. 206 00:24:01,858 --> 00:24:05,692 Teprve tady jsem si plně uvědomila... 207 00:24:06,358 --> 00:24:10,112 jak málo mi na něm záleželo. 208 00:24:10,458 --> 00:24:13,336 A že mi nebude chybět. 209 00:24:21,878 --> 00:24:25,666 Tak štastnej a veselej. 210 00:24:33,888 --> 00:24:35,731 Jste sympatickej. 211 00:24:35,888 --> 00:24:37,731 Vy jste taky moc sympatická. 212 00:24:37,888 --> 00:24:40,846 Chlapče, pomalu. 213 00:24:40,858 --> 00:24:43,782 Máš velkej potenciál. ale jsi nevyrovnanej. 214 00:24:44,158 --> 00:24:45,182 Jak nevyrovnanej? 215 00:24:45,858 --> 00:24:49,783 Když se soutěží o velký sázky nech začít toho druhýho, jasný? 216 00:24:49,858 --> 00:24:53,077 Pij po malejch doušcích a zadržuj dech. 217 00:24:56,178 --> 00:24:58,260 Začne to stoupat do hlavy. 218 00:24:58,478 --> 00:25:00,321 a když vidíš že to s ním cloumá 219 00:25:01,178 --> 00:25:04,022 popadni láhev a rychle to do sebe hod. 220 00:25:07,188 --> 00:25:09,179 A pak pros boha 221 00:25:09,188 --> 00:25:12,533 aby ses odsud dostal dřív než padneš na prdel. 222 00:25:13,188 --> 00:25:16,988 Kde ses naučil ty dětinský triky? 223 00:25:18,158 --> 00:25:21,491 Klidně, ber to s klidem. 224 00:25:28,868 --> 00:25:31,245 Edgare? 225 00:25:31,868 --> 00:25:35,247 Stojíš mi na noze. 226 00:25:37,378 --> 00:25:39,744 Promiň. 227 00:25:40,378 --> 00:25:43,051 Chceš, abych se zul? 228 00:25:49,188 --> 00:25:51,031 Kde ses to naučil? 229 00:25:51,188 --> 00:25:54,533 -V Louisianě, tam jsem se narodil. -V Louisianě? 230 00:25:54,688 --> 00:25:56,986 Trénoval jsem ve strejdově palírně. 231 00:25:57,258 --> 00:26:00,887 Uměl jsem pít whisky líp, než kdokoliv jinej. 232 00:26:02,158 --> 00:26:06,003 Strejda tu whisky pojmenoval po mě: "Sundog whisky". 233 00:26:06,168 --> 00:26:07,999 To je zatracená lež. 234 00:26:08,168 --> 00:26:11,001 Ta whisky se pálila 1 00 let před tím, než ses narodil. 235 00:26:11,468 --> 00:26:14,312 Řekni jim, jak se opravdu jmenuješ. 236 00:26:15,768 --> 00:26:17,110 Já se za to nestydím. 237 00:26:17,778 --> 00:26:19,814 Tak jak? 238 00:26:29,188 --> 00:26:33,113 George Washington Lincoln Brown. 239 00:26:34,188 --> 00:26:36,986 Co je na tom tak zábavnýho? 240 00:26:37,158 --> 00:26:40,912 Vůbec nic, pane prezidente. 241 00:26:41,158 --> 00:26:42,989 Byl to prvotřídní střelec v basebalu. 242 00:26:43,158 --> 00:26:47,003 Pak se chtěl dostat do celostátní ligy, tak řekl že je z Jamajky. 243 00:26:49,968 --> 00:26:50,798 Nebo z Kuby? 244 00:26:50,968 --> 00:26:52,890 Z Mexika. 245 00:26:53,168 --> 00:26:55,420 Ale nevypadáš na Mexikána. 246 00:26:56,268 --> 00:26:59,112 Nechtěli mě do ligy a ty Edgare víš proč. 247 00:26:59,278 --> 00:27:02,111 To máš pravdu že vím, tu historku jsem slyšel tisíckrát. 248 00:27:02,278 --> 00:27:05,122 Protože jsem byl jednička, proto. 249 00:27:05,278 --> 00:27:10,113 Thy Cope a George Sysler by proti mě neměli šanci. 250 00:27:10,688 --> 00:27:14,192 Tohle oni nikdy neprominou černochovi. 251 00:27:14,288 --> 00:27:15,789 Doprdele. 252 00:27:19,158 --> 00:27:23,868 Nechtěl jsem být věčně nastydlej a proto mě to nikdy nebylo dost dobrý. 253 00:27:32,168 --> 00:27:35,001 Ptá se, kdy se na ni připravíš. 254 00:27:36,168 --> 00:27:37,624 Řekni že brzy. 255 00:27:38,168 --> 00:27:40,545 Říká, že jsi panic. 256 00:27:46,678 --> 00:27:51,263 Říká, že chodíš jako bys měl roličku nikláků v prdeli. 257 00:27:58,888 --> 00:28:01,686 Říká, že na tebe čeká v ložnici. 258 00:28:01,858 --> 00:28:05,646 Nikde není psáno, že šukání je proti zákonu. 259 00:28:18,968 --> 00:28:20,811 To mě překvapuje. 260 00:28:20,978 --> 00:28:23,264 Co? 261 00:28:23,778 --> 00:28:26,030 Tohle. 262 00:28:33,188 --> 00:28:35,474 A co ty? 263 00:28:37,188 --> 00:28:39,565 Co je se mnou? 264 00:28:43,158 --> 00:28:46,992 Chci říct... pro tebe to nic neznamená? 265 00:28:47,158 --> 00:28:50,161 Můj bože, ženská. 266 00:28:54,068 --> 00:28:55,899 Kde je Millen? Musím s ním mluvit! 267 00:28:56,068 --> 00:28:59,071 Běž mi z cesty! 268 00:29:00,168 --> 00:29:02,011 Edgare! 269 00:29:02,168 --> 00:29:04,113 Ten parchant zabil Jimmyho Toma! 270 00:29:04,178 --> 00:29:06,009 Ten kripl co ukrad mýho psa! 271 00:29:06,178 --> 00:29:09,432 Ty to tak necháš? Ten parchant. 272 00:29:11,578 --> 00:29:13,114 Slyšíš to? 273 00:29:13,278 --> 00:29:14,279 Jimmy Tom je mrtvej! 274 00:29:14,288 --> 00:29:16,119 Zařídím to. 275 00:29:16,888 --> 00:29:19,732 Jimmy Tom je mrtvej! 276 00:29:19,888 --> 00:29:22,982 Řek sem ti, že to zařídím. 277 00:29:52,178 --> 00:29:55,022 Přátelskej chlap. Za všechno platil stodolarovkou. 278 00:29:55,188 --> 00:29:57,019 Kupoval jídlo, 2 dobré pušky, 279 00:29:57,188 --> 00:29:59,019 a 700 kusů nábojů. 280 00:29:59,188 --> 00:30:02,032 Nepřipadal mi jako blázen. 281 00:30:02,188 --> 00:30:05,988 Ne větší blázen než kdokoliv jinej. 282 00:30:06,158 --> 00:30:08,991 ldiote, úplně jsi zcvoknul. 283 00:30:09,158 --> 00:30:10,989 Jak jsem měl vědět kdo to je? 284 00:30:11,158 --> 00:30:13,001 700 kusů nábojů? 285 00:30:13,158 --> 00:30:16,002 Bral všechno. Měl dost peněz. 286 00:30:16,168 --> 00:30:17,999 Kdo je ten chlap? 287 00:30:18,468 --> 00:30:21,312 Slyšel jsi někdy o Šíleným lovci co krade lidem zlatý zuby? 288 00:30:21,668 --> 00:30:24,569 Jo, slyšel. Myslíš, že je to on? 289 00:30:25,068 --> 00:30:26,911 Určitě, kde jinde by vzal tolik peněz? 290 00:30:27,578 --> 00:30:29,830 Musí mít hromadu zlata. 291 00:30:31,078 --> 00:30:32,921 To nedává smysl. 292 00:30:33,378 --> 00:30:36,427 Hele, náš expert. A co dává smysl? 293 00:30:37,188 --> 00:30:39,179 Myslím, že kdo nastaví krk aby zachránil psa 294 00:30:39,188 --> 00:30:42,032 nezabíjí kvůli zlatejm zubům. 295 00:30:42,188 --> 00:30:46,238 Chyba chlapče. Je to Šílenej lovec. 296 00:30:48,158 --> 00:30:50,490 Dicku, chci s tebou mluvit. 297 00:31:01,668 --> 00:31:03,499 Co se tam opravdu stalo? 298 00:31:03,668 --> 00:31:05,124 Řek sem to. 299 00:31:07,678 --> 00:31:10,511 Musím vědět všechno o člověku po kterým jdem. 300 00:31:12,178 --> 00:31:16,182 Poznat ho dobře, abych ho moh zmáčknout. 301 00:31:18,488 --> 00:31:23,118 Jak jsi přišel k tý modřině, nezabil jsi ho? 302 00:31:28,898 --> 00:31:32,152 On vystřelil první, Edgare! 303 00:32:26,868 --> 00:32:29,291 Připraveni. 304 00:32:37,878 --> 00:32:40,802 Dobrá, vyrazíme. 305 00:34:05,388 --> 00:34:08,915 Nestřílej Alberte. Hádám, že jsi to ty? 306 00:34:10,088 --> 00:34:11,976 Nazdar, Bille. 307 00:34:16,158 --> 00:34:18,285 Tak proč ses vrátil? 308 00:34:19,158 --> 00:34:21,297 Všude je moc lidí. 309 00:34:22,158 --> 00:34:25,662 Tak to ted je, všude okolo. 310 00:34:27,168 --> 00:34:30,217 Poslouchej Alberte, nemám moc času. 311 00:34:30,668 --> 00:34:33,102 Všechno je jinak co jsi odešel. 312 00:34:34,178 --> 00:34:36,009 Před sedmi lety vystavěli město, 313 00:34:36,178 --> 00:34:39,011 pár hodin cesty při dobrým počasí. 314 00:34:39,478 --> 00:34:42,015 Tam je policejní stanice a vysílačky, 315 00:34:42,178 --> 00:34:44,715 a pravidelně tam dostávají noviny z Toronta. 316 00:34:44,778 --> 00:34:47,793 To je rozdíl. 317 00:34:48,188 --> 00:34:51,021 Šéfuje tam Edgar Millen a ten jde po tobě. 318 00:34:51,188 --> 00:34:54,032 Určitě si sebou vezme celou bandu. 319 00:34:54,188 --> 00:34:57,988 A on je ten poslední, kterýho bych chtěl mít na stopě. 320 00:34:58,158 --> 00:35:00,831 Zabijou tě. 321 00:35:01,158 --> 00:35:02,989 Rozumíš, Alberte? 322 00:35:04,158 --> 00:35:06,422 Rozumím tomu co říkáš. 323 00:35:08,168 --> 00:35:11,001 Tak taky pochopíš, když ti řeknu abys odsud zmizel. 324 00:35:11,168 --> 00:35:12,999 Jdi na jih. 325 00:35:14,068 --> 00:35:16,912 Dík že ses zastavil a varoval mě. 326 00:35:17,168 --> 00:35:18,988 Ale neutíkáš, že ne? 327 00:35:20,178 --> 00:35:23,011 Nemám kam bych šel. 328 00:35:24,178 --> 00:35:27,853 Tvůj otec neměl nikdy nic proti útěku. 329 00:35:29,688 --> 00:35:34,068 Stejně ho nikdo nechtěl doopravdy dostat. 330 00:35:35,888 --> 00:35:37,742 Už nežije? 331 00:35:40,158 --> 00:35:43,127 Umřel ve vězeňský nemocnici. 332 00:35:46,158 --> 00:35:48,001 Kam jdeš? 333 00:35:48,158 --> 00:35:51,002 Nahoru do hor, 334 00:35:51,868 --> 00:35:53,699 nasadím pár pastí. 335 00:35:54,868 --> 00:35:56,711 Tak dobrej lov. 336 00:35:56,868 --> 00:35:58,756 Tobě taky, Alberte. 337 00:36:07,178 --> 00:36:10,443 Snad se tam někde uvidíme, Alberte. 338 00:37:16,168 --> 00:37:19,092 Udržuj oheň. 339 00:37:29,178 --> 00:37:32,136 Ví, že jsme tady. 340 00:37:46,658 --> 00:37:50,412 Budeš u mě chlapče, a bud v klidu. 341 00:38:10,178 --> 00:38:12,180 Pust mě. Chci střílet na dveře. 342 00:38:12,678 --> 00:38:15,351 Posluž si. 343 00:38:24,188 --> 00:38:25,962 Johnsone? 344 00:38:28,158 --> 00:38:32,003 Tady je Edgar Millen z Královské kanadské policie. 345 00:38:32,158 --> 00:38:37,653 Nechci žádné potíže, nechci další raněné. 346 00:38:40,668 --> 00:38:42,807 Jdu si s tebou promluvit. 347 00:38:43,668 --> 00:38:46,387 Poslouchej, co ti povím. 348 00:38:48,678 --> 00:38:50,509 Edgare, co to děláš? 349 00:38:50,778 --> 00:38:52,609 Kdyby chtěl střílet, už by začal. 350 00:38:53,178 --> 00:38:55,396 Není to cvok. 351 00:38:59,188 --> 00:39:02,112 On není cvok, ale ty jo. 352 00:39:38,178 --> 00:39:40,021 Na šílence nevypadáš. 353 00:39:40,688 --> 00:39:43,236 Zato ty jako policajt. 354 00:39:46,188 --> 00:39:49,316 Johnsone, jsme oba v pěkný bryndě. 355 00:39:51,958 --> 00:39:54,631 Tamhle leží mrtvý tělo. 356 00:39:54,958 --> 00:39:57,597 Asi ho provrtala tvoje kulka. 357 00:40:03,168 --> 00:40:06,592 Dovedu si představit co se tady stalo. 358 00:40:08,168 --> 00:40:10,011 Tak mi dej pokoj. 359 00:40:10,978 --> 00:40:13,162 To nemůžu. 360 00:40:13,178 --> 00:40:17,023 Musím tě vzít do města a vyšetřit to. 361 00:40:18,678 --> 00:40:20,521 Takový je zákon 362 00:40:20,688 --> 00:40:23,316 a na tom nic nezměním. 363 00:40:24,188 --> 00:40:28,045 Pro tebe jsem jen jméno ve formuláři kterej musíš vyplnit. 364 00:40:29,198 --> 00:40:33,988 Mám tady pár divochů kteří prahnou po tom aby tě zastřelili. 365 00:40:35,158 --> 00:40:38,218 Nechtěj tvoji verzi o Tomovi. 366 00:40:39,168 --> 00:40:43,753 Když nepůjdeš se mnou, bude to přesně to, co potřebujou. 367 00:40:46,168 --> 00:40:49,547 Bud tě zabijou a nebo ty je. 368 00:40:52,178 --> 00:40:54,009 Nesmím to dopustit. 369 00:40:54,178 --> 00:40:56,009 Nemůžeš to zastavit. 370 00:40:58,178 --> 00:41:02,922 To nemůžu, ne bez tvé pomoci. 371 00:41:03,888 --> 00:41:07,642 Když půjdeš se mnou a vyjasníme to 372 00:41:11,198 --> 00:41:14,816 za 3 dny tě pošlu zpátky. 373 00:41:16,458 --> 00:41:20,645 Zaručím ti bezpečnost do města a zpátky. 374 00:41:26,168 --> 00:41:29,171 Ale když nepůjdeš... 375 00:41:34,678 --> 00:41:37,476 Přestaň! 376 00:41:42,678 --> 00:41:45,875 Nestřílejte! Přestaňte! 377 00:42:46,158 --> 00:42:48,001 V pořádku? 378 00:42:48,168 --> 00:42:50,420 Jo. 379 00:42:52,168 --> 00:42:56,218 Nemůžu odejít, dokud tě nepřivedu! 380 00:42:57,178 --> 00:43:01,353 Doufám, že umíte ukončit co jste sami začali. 381 00:43:08,588 --> 00:43:11,421 Máme čekat? 382 00:43:11,588 --> 00:43:14,523 To byste dřív zmrzli než aby se vzdal. 383 00:43:15,498 --> 00:43:18,490 V tý chajdě je moc bláta na zapálení. 384 00:43:18,658 --> 00:43:21,388 Udělal si díry na střílení nízko nad zemí. 385 00:43:22,858 --> 00:43:24,803 Leží na břiše. 386 00:43:27,158 --> 00:43:29,001 Střílejte dolů. 387 00:43:29,168 --> 00:43:32,171 Řekněte to dál, střílet nízko. 388 00:43:43,578 --> 00:43:46,411 Millen říká, abyste stříleli nízko nad zemí. 389 00:43:46,578 --> 00:43:48,421 Pošli to dál. 390 00:43:49,188 --> 00:43:53,022 Luisi, střílej nízko. Leží na podlaze v tý chatě. 391 00:43:53,188 --> 00:43:55,031 Pošli to dál. 392 00:46:05,198 --> 00:46:07,985 Dostanu jeho skalp. 393 00:46:08,158 --> 00:46:11,161 Chyt ho, chlapče. Za ním, Charlie! 394 00:46:24,668 --> 00:46:27,045 Vítej. 395 00:46:44,898 --> 00:46:47,605 K zemi, Luisi! 396 00:46:47,958 --> 00:46:49,880 K zemi! 397 00:46:52,158 --> 00:46:56,458 -K zemi! -Ježíš, já to nevydržím! 398 00:47:26,188 --> 00:47:29,407 Vždyt jsi ani jednou nevystřelil. 399 00:47:49,678 --> 00:47:53,182 Sandoku, stoupni si na to péro! 400 00:47:56,178 --> 00:47:58,555 Jdeme! 401 00:48:10,198 --> 00:48:12,029 Musíme použít dynamit. 402 00:48:12,198 --> 00:48:13,984 Ale ne do ohně. 403 00:48:14,158 --> 00:48:18,083 Víš co se stane když to tam hodíš? 404 00:48:21,158 --> 00:48:23,535 Vidíte ty ruce? 405 00:48:23,668 --> 00:48:26,011 Ruce velkýho bojovníka. 406 00:48:27,168 --> 00:48:30,513 Máma vždycky říkala, že ruce jsou na mě to nejlepší. 407 00:48:30,968 --> 00:48:34,472 Tvůj otec říkával, že to nejlepší steklo po matčině noze. 408 00:49:05,168 --> 00:49:07,875 Doufám, že líp šoustáš než hraješ. 409 00:49:14,678 --> 00:49:17,351 Uvařil jsem vám rybu. 410 00:49:34,698 --> 00:49:36,984 Čemu se směješ? 411 00:49:37,158 --> 00:49:40,491 Nesmál jsem se, jen jsem se zamyslel. 412 00:49:40,858 --> 00:49:41,699 Zamyslel. 413 00:49:42,158 --> 00:49:44,581 Blbec jeden. 414 00:49:45,168 --> 00:49:48,001 Vyříznu ti jazyk. 415 00:49:48,968 --> 00:49:51,801 Zkus to, vole. Zkus to! 416 00:49:51,968 --> 00:49:54,425 Měl bych. 417 00:49:58,178 --> 00:50:03,013 Možná by měl Johnson vědět o tvých zlatých zubech. 418 00:50:04,178 --> 00:50:06,021 Půjdu mu to říct. 419 00:50:06,188 --> 00:50:08,975 Ne, Dicku, počkej. 420 00:50:11,388 --> 00:50:13,765 Ty vole. 421 00:50:30,178 --> 00:50:32,009 Jsem ztracenej. 422 00:50:32,478 --> 00:50:34,309 Blbá smrt vyletět do povětří. 423 00:50:35,478 --> 00:50:39,312 Je to dobrej chlap, škoda, že ho musíme zabít. 424 00:50:40,678 --> 00:50:43,511 Johnson by se určitě vzdal sám kdyby byl nevinný. 425 00:50:44,178 --> 00:50:46,510 Asi jsem mu křivdil. 426 00:50:47,178 --> 00:50:48,964 Ne, většina chlapů by utekla. 427 00:50:49,128 --> 00:50:52,882 Kus země může bejt pro chlapa důležitej. 428 00:50:58,728 --> 00:51:01,185 Tak a je to. 429 00:51:48,788 --> 00:51:50,881 Běž za ním. 430 00:51:55,088 --> 00:51:57,431 Co ted máme dělat? 431 00:51:58,088 --> 00:52:01,546 Obklíčit chatu a bejt vedle mě. 432 00:52:32,048 --> 00:52:34,551 No tak, baby. 433 00:53:02,408 --> 00:53:05,241 Rozletěl se na kousky! 434 00:53:06,508 --> 00:53:07,839 Líbilo se ti to? 435 00:53:08,008 --> 00:53:10,260 Jo, líbilo. 436 00:53:12,008 --> 00:53:15,262 Vystřelil ho do nebes! 437 00:53:18,008 --> 00:53:19,839 Tentokrát máme jeho skalp. 438 00:53:20,008 --> 00:53:21,839 Zatraceně, dostali jsme ho. 439 00:53:22,008 --> 00:53:23,839 Pomalu, hoši. 440 00:53:24,008 --> 00:53:25,839 No tak, Hawkensi. 441 00:53:26,008 --> 00:53:27,839 Vyletěl do vzduchu! 442 00:53:28,008 --> 00:53:31,432 Nic z něj nezůstalo! 443 00:54:36,928 --> 00:54:38,793 Je pryč. 444 00:54:39,928 --> 00:54:43,796 Míří na sever za sněhem do Krugerova průsmyku. 445 00:54:43,928 --> 00:54:46,761 Potřebujeme tvý psy Hazele a jídlo na pár týdnů. 446 00:54:48,928 --> 00:54:50,759 Odneste Neda a ostatní do města. 447 00:54:51,928 --> 00:54:53,759 To nemůže bejt normální chlap. 448 00:54:53,928 --> 00:54:54,758 Ne, je to zabiják. 449 00:54:54,928 --> 00:54:56,964 Taky jenom člověk. 450 00:54:58,928 --> 00:55:01,715 Možná to byl jeho duch, co Dicku? 451 00:55:04,878 --> 00:55:06,425 Blbče. 452 00:55:12,878 --> 00:55:15,426 No tak hoši, hněte sebou. Uděláme snímek. 453 00:55:15,878 --> 00:55:17,425 Tak se pohněte, k sobě. 454 00:56:29,998 --> 00:56:34,378 Bylo na tom něco špatného že jsem počkala? 455 00:56:37,198 --> 00:56:41,032 Kdybych odjela, nikdy bych nevěděla jaké to s tebou je. 456 00:56:43,298 --> 00:56:46,256 Tak je to na mě. 457 00:56:52,298 --> 00:56:55,381 Podívej, už je to dlouho... 458 00:56:56,798 --> 00:57:00,586 Budeš mě muset vyrazit, Edgare. 459 00:57:03,258 --> 00:57:05,590 Jo, to je v pořádku. 460 00:57:56,718 --> 00:57:58,549 Neměli bysme si odpočinout? 461 00:57:59,218 --> 00:58:02,085 Neměli, musíme jít dokud nepadnem. 462 00:58:10,118 --> 00:58:10,948 Ksakru, nech moje psy! 463 00:58:11,118 --> 00:58:12,949 Tak je drž ode mě dál. 464 00:58:13,118 --> 00:58:14,483 Nechte toho, ksakru! 465 00:58:18,218 --> 00:58:20,675 Jdeme! 466 00:59:02,978 --> 00:59:06,232 Není moc daleko. 467 00:59:27,128 --> 00:59:29,335 Držte psy. 468 00:59:32,328 --> 00:59:36,173 Ty stopy jsou divný, vzadu hlubší než vpředu. 469 00:59:36,428 --> 00:59:37,269 Co to znamená? 470 00:59:37,428 --> 00:59:39,771 Nasadil si sněžnice obráceně. 471 00:59:39,928 --> 00:59:42,271 Kvůli nám dělá dvojí stopu. 472 00:59:42,928 --> 00:59:43,769 Ten chlap je cvok. 473 00:59:44,428 --> 00:59:45,269 Ten ví co dělá. 474 00:59:45,628 --> 00:59:46,469 To teda jo. 475 00:59:47,128 --> 00:59:48,971 Jdeme, ještě neběží. 476 00:59:49,328 --> 00:59:51,831 Co tím myslíš, že neběží? 477 01:01:20,908 --> 01:01:23,240 Viděls něco, Edgare? 478 01:01:24,008 --> 01:01:26,010 Viděl, vem ty sněžnice. 479 01:02:45,428 --> 01:02:47,293 Hazele. 480 01:02:48,928 --> 01:02:52,432 Hazel, to je dívčí jméno, ne? 481 01:02:53,628 --> 01:02:56,461 Jeho máma nevěděla do jeho 1 5 let 482 01:02:56,628 --> 01:02:58,459 jestli je to holka nebo kluk. 483 01:02:58,628 --> 01:03:02,462 A pak už jí to bylo jedno když tak zvlčil. 484 01:03:04,428 --> 01:03:06,259 Tady jsme všichni zvlčilí 485 01:03:06,928 --> 01:03:08,714 jako moji psi. 486 01:03:09,928 --> 01:03:11,259 Že jo, Edgare? 487 01:03:11,628 --> 01:03:14,165 Jo, to je pravda. 488 01:03:15,428 --> 01:03:17,259 Kromě toho 489 01:03:18,428 --> 01:03:21,181 ty jsi fakt civilizovanej. 490 01:03:22,378 --> 01:03:26,257 Tady není moc takovejch hezkejch kluků jako ty. 491 01:03:29,378 --> 01:03:31,221 Jsi dobrej jenom na jedno. 492 01:03:31,578 --> 01:03:34,172 Nech mě bejt, Hazele. 493 01:04:21,338 --> 01:04:24,182 Dobrá, dobrá. 494 01:04:25,338 --> 01:04:28,592 Koukněte na toho civilizovanýho chlapa. 495 01:05:07,298 --> 01:05:10,131 Dovolte abych vám řekl, že s tím letadlem Johnson ... 496 01:05:10,898 --> 01:05:12,729 -Kapitáne! -Tady. 497 01:05:13,798 --> 01:05:15,584 Nemá šanci. 498 01:05:17,298 --> 01:05:21,803 Nabízím 500 dolarů odměny za jeho dopadení. 499 01:05:25,258 --> 01:05:29,092 Moje noviny zvyšují tuto odměnu na dvojnásobek. 500 01:05:29,258 --> 01:05:33,046 To znamená 1 000 dolarů na hlavu Alberta Johnsona. 501 01:05:41,758 --> 01:05:45,216 Doufám, že ten bastard bude žít věčně. 502 01:08:19,688 --> 01:08:23,613 Přiváží nám zásoby jídla, hoši! 503 01:08:33,788 --> 01:08:36,131 Kde je seržant Millen? 504 01:08:36,188 --> 01:08:38,565 Díváte se na něj. 505 01:08:39,488 --> 01:08:44,323 Jsem kapitán Hank Tucker. Mám přivést toho lumpa před soud. 506 01:08:44,888 --> 01:08:46,594 Kde je velitelství? 507 01:08:47,088 --> 01:08:49,511 Kdekoliv stojím. 508 01:08:56,048 --> 01:08:58,881 Byl to jeden z nejlépe trénovaných Američanů. 509 01:08:59,048 --> 01:09:00,879 Zvláštní zpravodajská jednotka. 510 01:09:01,048 --> 01:09:03,881 Ty obrázky byli pro bezpečnost, byl trénován na taktiku přežití. 511 01:09:04,048 --> 01:09:05,879 Umím číst. 512 01:09:06,048 --> 01:09:07,879 Žádnej nováček. 513 01:09:08,048 --> 01:09:10,881 Nemusím vám připomínat že tohle je tajná informace. 514 01:09:11,248 --> 01:09:13,079 Komu bysme to mohli prozradit? 515 01:09:14,048 --> 01:09:16,881 Za pár dní přijdou dobrovolníci. 516 01:09:17,048 --> 01:09:18,379 Tak je pošlete zpátky. 517 01:09:19,048 --> 01:09:20,504 Co prosím, seržante? 518 01:09:21,048 --> 01:09:22,879 Řek sem, pošlete je zpátky. 519 01:09:23,048 --> 01:09:24,879 Nepotřebujeme tady další břídily. 520 01:09:25,048 --> 01:09:26,879 Stejně přijedou. 521 01:09:27,048 --> 01:09:28,879 Za Johnsona je odměna 1 000 dolarů. 522 01:09:29,048 --> 01:09:30,879 Tak to se mi líbí. 523 01:09:31,048 --> 01:09:33,835 Proboha kapitáne, jak jste to mohl dopustit? 524 01:09:34,208 --> 01:09:38,042 Můžeme je použít, aby mu odřízli cestu do té říční sítě. 525 01:09:39,308 --> 01:09:40,639 Vy nevíte o co jde. 526 01:09:41,008 --> 01:09:43,841 On nesměřuje k řece. 527 01:09:44,308 --> 01:09:47,641 Kličkuje směrem k průsmyku Sunshine na Aljašce. 528 01:09:47,708 --> 01:09:48,879 To je vyloučeno. 529 01:09:49,008 --> 01:09:51,340 Nikdo se ted nemůže dostat až k průsmyku. 530 01:09:51,508 --> 01:09:53,339 Tak tenhle to zkusí. 531 01:09:54,008 --> 01:09:55,839 A jestli se odsud dostane, je volnej. 532 01:09:56,008 --> 01:09:57,839 A nic s tím neuděláte. 533 01:09:58,408 --> 01:09:59,238 Poslechnete mě? 534 01:09:59,408 --> 01:10:00,739 Vy poslouchejte. 535 01:10:00,908 --> 01:10:02,910 Sledujeme muže který ví jak přežít 536 01:10:03,408 --> 01:10:06,946 zná terén a nemusí krmit hromadu lidí. 537 01:10:07,208 --> 01:10:10,541 Mým letadlem jsme v Aklaviku za 20 minut. 538 01:10:11,208 --> 01:10:13,039 Jsme za ním tak blízko, 539 01:10:13,208 --> 01:10:15,995 že se nestačí ani najíst, nemůže si rozdělat oheň, 540 01:10:16,468 --> 01:10:18,800 nesmí vystřelit, aby se neprozradil. 541 01:10:18,968 --> 01:10:20,799 Kapitáne, 542 01:10:20,968 --> 01:10:23,550 byl jste tu někdy v zimě? 543 01:10:24,468 --> 01:10:27,301 Moje kvalifikace je nezpochybnitelná. 544 01:10:27,468 --> 01:10:30,301 Poslali mě, protože jsem nejlepší. 545 01:10:30,468 --> 01:10:34,302 Vaši nadřízení vědí oč jde, obrovskej trapas. 546 01:10:34,468 --> 01:10:37,301 Vaše velké manévry jsou propastný neúspěch. 547 01:10:37,468 --> 01:10:40,801 O tomhle honu na člověka se píše na titulních stranách. 548 01:10:41,468 --> 01:10:47,293 Chápu, pro letecké jednotky bude dobrý, když dokážete to, co nám nepovedlo. 549 01:10:47,468 --> 01:10:49,299 To jsou fakta, seržante. 550 01:10:49,568 --> 01:10:51,399 Toto je nová éra. 551 01:10:51,568 --> 01:10:53,934 Přichází budoucnost. 552 01:10:54,968 --> 01:11:00,008 Jestli vy jste ta budoucnost, nechci to vidět. 553 01:11:11,128 --> 01:11:13,665 Clarenci? 554 01:11:15,128 --> 01:11:18,962 Jestli dopadnu Johnsona první, dám ti půlku odměny. 555 01:11:19,628 --> 01:11:23,826 A jestli ho dopadneš ty, dáš půlku zase mě. 556 01:11:26,128 --> 01:11:28,460 To není fér, já chci půlku. 557 01:11:36,428 --> 01:11:40,797 Nestřílejte hoši, to jsem já, Bill Loose. 558 01:11:43,878 --> 01:11:47,006 Myslel jsem, že jste Šílenej lovec. 559 01:11:48,878 --> 01:11:51,722 Nemusíš ty kluky tak strašit. 560 01:11:52,178 --> 01:11:53,281 Sedni si a ohřej se. 561 01:11:53,578 --> 01:11:55,000 Díky. 562 01:11:56,878 --> 01:12:00,132 Co takhle kapku pálenky? 563 01:12:04,878 --> 01:12:07,722 Bille, pomůžeš nám dopadnout Johnsona? 564 01:12:07,878 --> 01:12:09,721 Jsi nejlepší stopař v okolí. 565 01:12:09,878 --> 01:12:13,427 Ne díky, já radši pracuju sám. 566 01:12:16,278 --> 01:12:17,620 Potřebuješ nás Bille. 567 01:12:17,678 --> 01:12:20,727 Jenom my víme jak ten chlap vypadá. 568 01:12:22,338 --> 01:12:27,674 Kromě Millena, Hazela, Sandoka a... 569 01:12:29,378 --> 01:12:30,879 a mě. 570 01:12:48,538 --> 01:12:52,383 Ty máš ale zlata v hubě, Clarenci. 571 01:12:52,538 --> 01:12:56,292 A zlato má cenu 35 dolarů za unci. 572 01:14:53,218 --> 01:14:55,504 Co tě žere? 573 01:14:55,718 --> 01:14:57,549 Je to moje území. 574 01:14:58,618 --> 01:15:00,574 Už ne, Edgare. 575 01:15:01,218 --> 01:15:03,049 Věci se mění. 576 01:15:04,218 --> 01:15:06,049 Už jsem to zažil. 577 01:15:06,178 --> 01:15:08,510 Jestli někdo dopadne Johnsona budu to já. 578 01:15:09,678 --> 01:15:14,012 A ne nějakej lovec pro prachy nebo ctižádostivej pilot. 579 01:15:14,178 --> 01:15:17,625 Proč ty, proč ti na tom tak záleží? 580 01:15:19,078 --> 01:15:22,616 Zaslouží si mě, ne je. 581 01:16:00,228 --> 01:16:02,071 Johnson je před náma. 582 01:16:02,628 --> 01:16:05,472 Běží za karibů a snaží se nás setřást. 583 01:16:05,728 --> 01:16:09,323 Dělá kratší kroky, už je unavenej. 584 01:19:49,028 --> 01:19:50,859 Tam je! 585 01:19:51,028 --> 01:19:53,940 Máme ho! 586 01:20:03,578 --> 01:20:05,421 Moh jsem ho dostat. 587 01:20:05,478 --> 01:20:08,322 Ty se nějak třeseš na to zabíjení. 588 01:20:17,378 --> 01:20:19,334 Uvízl na okraji útesu! 589 01:20:26,578 --> 01:20:29,957 Je v pasti! Máme ho v hrsti! 590 01:23:00,918 --> 01:23:03,330 Georgi Washingtone Lincolne Browne. 591 01:23:09,118 --> 01:23:11,530 Ty černej parchante. 592 01:23:16,218 --> 01:23:18,550 Budeš mi chybět. 593 01:23:30,878 --> 01:23:32,163 Musíme ho pohřbít. 594 01:23:32,178 --> 01:23:33,008 Nesahej na mě. 595 01:23:33,178 --> 01:23:35,009 Jinak ho sežerou psi. 596 01:23:35,178 --> 01:23:37,009 Tak zabij psy. Honíme člověka. 597 01:23:37,178 --> 01:23:41,501 Rozhodni se: chceš být kněz nebo policajt? 598 01:24:04,678 --> 01:24:07,067 Stát, stát! 599 01:24:08,128 --> 01:24:10,972 Zastřelím každýho kdo jde za námi! 600 01:24:12,128 --> 01:24:14,722 Zpátky, jděte zpátky! 601 01:24:15,128 --> 01:24:16,971 Viděli jste se, co se stalo? 602 01:24:17,128 --> 01:24:20,074 Udělá s vámi totéž. 603 01:24:22,128 --> 01:24:24,722 Neplette se do toho! 604 01:25:42,048 --> 01:25:44,323 Jdeme. 605 01:25:45,048 --> 01:25:46,879 Myslíte si, že dostanete Johnsona živýho? 606 01:25:47,298 --> 01:25:49,482 Utíká proto, aby si zachránil život. 607 01:25:50,048 --> 01:25:53,427 A každýho, koho zabil zabil v sebeobraně. 608 01:25:53,748 --> 01:25:56,433 A co Hawkins a Sandok a ostatní? 609 01:25:56,548 --> 01:25:58,231 Proč museli zemřít, Millene? 610 01:25:58,548 --> 01:26:02,382 Johnson udělal jen to, co bych udělal já na jeho místě. 611 01:26:02,548 --> 01:26:07,463 Kdybych věděl že to skončí zabíjení, pustil bych ho. 612 01:28:42,378 --> 01:28:45,723 Můj otec mě vždycky varoval abych ti nevěřil. 613 01:28:48,578 --> 01:28:50,876 Jdu za ním. 614 01:28:51,078 --> 01:28:52,921 Kryj mě. 615 01:28:53,378 --> 01:28:55,721 Zastřel všecko co se hne. 616 01:28:57,578 --> 01:28:59,671 Kromě mě. 617 01:29:24,938 --> 01:29:26,394 Johnsone! 618 01:29:57,298 --> 01:29:58,720 Dostal jste ho! 619 01:29:58,798 --> 01:30:00,629 Nešel jako Johnson. 620 01:30:01,798 --> 01:30:03,629 Raděj ho prohlédni, ale opatrně. 621 01:30:04,298 --> 01:30:06,550 No tak běž! 622 01:30:26,558 --> 01:30:28,674 Má rozstřílenej obličej! 623 01:31:28,318 --> 01:31:30,149 Co jste tam nahoře viděl? 624 01:31:30,318 --> 01:31:32,149 Nic. 625 01:31:32,318 --> 01:31:35,401 Jenom mě klamou starý oči. 626 01:31:43,718 --> 01:31:45,549 Asi už jsem starej, co? 627 01:31:46,218 --> 01:31:48,220 A co bude s Johnsonem? 628 01:31:49,678 --> 01:31:54,513 Pokud já vím..., to je Albert Johnson. 629 01:32:18,678 --> 01:32:21,010 Ted velíš ty. 630 01:32:21,178 --> 01:32:24,511 je na tobě, kdy skončí to zabíjení. 631 01:32:52,128 --> 01:32:54,084 Z cesty, padej! 632 01:32:57,628 --> 01:32:59,471 Ježíš, podívejte se na to! 633 01:32:59,628 --> 01:33:01,971 Zuby, zlatý korunky! 634 01:33:02,128 --> 01:33:05,302 Johnson má celej pytel zlatejch korunek! 635 01:33:06,428 --> 01:33:08,271 On je ten Šílenej lovec. 636 01:33:08,428 --> 01:33:11,226 Kdo ho zastřelil, konstáble? 637 01:33:11,928 --> 01:33:13,850 Kdo zastřelil Alberta Johnsona? 638 01:33:15,048 --> 01:33:16,049 Millen 639 01:33:17,088 --> 01:33:19,932 Egdar Millen zabil Johnsona. 640 01:33:19,988 --> 01:33:22,331 Kde je? 641 01:33:23,388 --> 01:33:26,084 Klekněte si. Tak, to je ono. 642 01:33:26,098 --> 01:33:32,094 [ Skipped item nr. 642 ] 643 01:33:32,094 --> 01:33:36,000 www.titulky.com