1 00:03:29,689 --> 00:03:32,779 -Je to... -Ja, to je Kragenmoor 2 00:03:32,865 --> 00:03:34,778 in ja, to je hiša Ulricha, 3 00:03:34,871 --> 00:03:36,832 in ne, ne bo vas sprejel. 4 00:03:36,918 --> 00:03:39,711 -Ampak... -Vem, da ste od daleč, 5 00:03:39,802 --> 00:03:43,260 da je nujno. Ni pomembno. Nikogar ne sprejme. 6 00:03:43,354 --> 00:03:46,028 -Prosim. -Prosite sebe. 7 00:03:46,112 --> 00:03:48,738 Pojdite domov. 8 00:03:50,081 --> 00:03:53,706 No, kaj naj zdaj, fant? 9 00:03:53,800 --> 00:03:56,891 Ko že toliko veš, mi odgovoriš to? 10 00:04:02,200 --> 00:04:05,955 Poslušaj me, ti, ki živiš v Kragenmooru. 11 00:04:06,044 --> 00:04:10,216 Ulrich, ostali bomo tu, dokler nas ne poslušaš. 12 00:04:39,600 --> 00:04:42,642 -Kaj je? -Obiskovalce imamo. 13 00:04:44,196 --> 00:04:46,276 Vem. 14 00:04:46,369 --> 00:04:49,578 -Sprejel jih bom. -Res? 15 00:04:49,670 --> 00:04:55,637 Ja. Velika naloga mora biti opravljena. 16 00:04:56,440 --> 00:04:59,482 Bil sem priča nečemu. 17 00:04:59,574 --> 00:05:02,949 Nečemu, ki posledično vpliva nate. 18 00:05:03,042 --> 00:05:06,548 -Name? -Ja. 19 00:05:06,636 --> 00:05:09,596 Moji lastni smrti. 20 00:05:13,113 --> 00:05:15,573 Vedel sem. Tatovi. 21 00:05:32,252 --> 00:05:35,508 Izgleda dovolj strogo, se ti ne zdi? 22 00:05:35,595 --> 00:05:37,757 Ja. 23 00:05:37,851 --> 00:05:39,931 Gospodar? 24 00:05:40,024 --> 00:05:44,779 Ne, mislili bi, da sem slaboten. 25 00:05:45,833 --> 00:05:50,551 Belisarius je nosil to preden je umrl. 26 00:05:51,432 --> 00:05:56,817 Veš, videl sem ga spremeniti svinec v zlato. 27 00:05:58,494 --> 00:06:02,250 Jaz tega nebi mogel. Na žalost. 28 00:06:02,339 --> 00:06:05,131 Moral bi podedovati veliko bogastvo. 29 00:06:05,222 --> 00:06:08,645 Gospodar, prosim, ne govorite tako. 30 00:06:08,732 --> 00:06:13,070 -Ne boste umrli. -Ampak tega se veselim. 31 00:06:13,162 --> 00:06:17,001 Vsa ta čarovnija, kaj je dosegla? 32 00:06:18,552 --> 00:06:22,058 Povej mi, kako napredujejo tvoje raziskave? 33 00:06:22,313 --> 00:06:25,736 V redu. Dobro napredujejo. 34 00:06:25,823 --> 00:06:30,708 -Si še vedno želiš biti čarodej? -Ja, bolj kot karkoli. 35 00:06:30,796 --> 00:06:34,219 Torej se malo prilagajaj. 36 00:06:34,306 --> 00:06:38,858 Prinesi nama pest žveplovega pepela. 37 00:07:33,227 --> 00:07:37,363 Dobrodošli v Kragenmoor. Jaz sem Ulrich. 38 00:07:37,447 --> 00:07:40,620 Kdo od vas je Valerian? 39 00:07:43,674 --> 00:07:47,631 -Tu smo zaradi... -Vem zakaj ste tu. 40 00:07:47,727 --> 00:07:52,944 Vi ste delegacija iz Urlanda, ki je za Dalvatio. 41 00:07:54,580 --> 00:07:56,873 Pa poglejmo predmete. 42 00:08:10,334 --> 00:08:12,877 Luske. 43 00:08:12,967 --> 00:08:18,601 -Kako ste jih dobili? -Našel sem jih, na ustju brloga. 44 00:08:19,736 --> 00:08:21,816 Kaj še? 45 00:08:26,297 --> 00:08:29,922 -Krempelj. -To ni krempelj, za boga. 46 00:08:30,434 --> 00:08:32,097 To je zob. 47 00:08:32,189 --> 00:08:36,491 Naj grem v bitko s tem? 48 00:08:36,577 --> 00:08:40,748 -H komu pa naj se obrnemo? -Ste poskusili pri sestrah Meredydd? 49 00:08:40,839 --> 00:08:45,593 Kaj pa Rinbod? Slišal sem, da je enkrat ubil zmaja. 50 00:08:45,686 --> 00:08:49,276 Vsi so mrtvi. Samo vi ste še ostali. 51 00:08:50,283 --> 00:08:53,789 Dolga pot je do Urlanda. 52 00:08:56,384 --> 00:09:00,436 Dvakrat letno, ob pomladnem in jesenskem enakonočju, 53 00:09:00,521 --> 00:09:04,193 kralj izbere nove žrtve, device. 54 00:09:04,282 --> 00:09:06,195 Loterija. 55 00:09:06,288 --> 00:09:07,999 Barbarsko. 56 00:09:08,084 --> 00:09:10,663 V zameno, ta zmaj, 57 00:09:10,759 --> 00:09:14,300 pusti vaše vasi in pridelke nepožgane. 58 00:09:15,982 --> 00:09:19,690 Vaš kralj je sklenil pogodbo s pošastjo. 59 00:09:19,785 --> 00:09:22,626 -Gospodar, se vam ne zdi... -Tišina. 60 00:09:23,588 --> 00:09:26,380 Se bojite zmajev? 61 00:09:27,265 --> 00:09:33,362 Ne. Pravzaprav, brez čarodejev, ne bi bilo zmajev. 62 00:09:33,450 --> 00:09:36,409 Nekoč jih je bilo nebo polno. 63 00:09:36,500 --> 00:09:40,802 Veličastni rogati hrbti, usnjena krila v letu 64 00:09:40,888 --> 00:09:44,013 in njihov zadah vročega vetra. 65 00:09:44,105 --> 00:09:47,481 Poznam to vaše bitje. 66 00:09:52,003 --> 00:09:55,379 Poglejte te luske, te grebene. 67 00:09:55,472 --> 00:10:01,521 Ko se zmaj tako postara, ne pozna drugega kot bolečino. 68 00:10:01,614 --> 00:10:05,072 Postaja manjši, pohabljen, 69 00:10:05,166 --> 00:10:07,578 pomilovanja vreden, 70 00:10:07,674 --> 00:10:09,219 zloben. 71 00:10:11,017 --> 00:10:12,763 Nam boste pomagali? 72 00:10:14,067 --> 00:10:16,741 Tu. Dobro. 73 00:10:16,825 --> 00:10:18,905 Zdaj me spusti. 74 00:10:20,837 --> 00:10:22,833 Ne. 75 00:10:22,926 --> 00:10:26,682 Ne, niti malo pretežko. 76 00:10:26,770 --> 00:10:30,942 Zavzel bom najvišjo goro. 77 00:10:31,033 --> 00:10:34,289 Kaj praviš, Galen? 78 00:10:34,376 --> 00:10:35,873 Spregovori, poba. 79 00:10:36,507 --> 00:10:40,013 -Hodge? -Če vi tako pravite, gospod. 80 00:10:42,274 --> 00:10:46,326 Ko me ne bo, imej nos v svojih knjigah 81 00:10:46,411 --> 00:10:49,583 in roke stran od mojih reagentov. 82 00:10:49,670 --> 00:10:54,008 Kako daleč lahko greste? Ligo ali dve? 83 00:10:54,099 --> 00:10:57,225 Ne skrbi me cesta. 84 00:11:01,663 --> 00:11:03,790 Tyrian. 85 00:11:04,755 --> 00:11:06,835 Dobro jutro. 86 00:11:10,104 --> 00:11:12,101 Kaj hočete? 87 00:11:12,193 --> 00:11:15,533 Ne, mladi gospodič Valerian. 88 00:11:15,620 --> 00:11:18,876 Vprašanje je, kaj ti hočeš tako daleč od doma? 89 00:11:19,757 --> 00:11:21,920 Ne bojimo se vas. Dajte nam cesto. 90 00:11:22,014 --> 00:11:26,269 Cesta je vaša, vso pot do Urlanda. 91 00:11:26,359 --> 00:11:28,986 Dolgo potovanje, ne? 92 00:11:29,076 --> 00:11:35,006 Ampak, ko iščete čarodeja, nobena razdalja ni prevelika. 93 00:11:35,093 --> 00:11:36,590 Nič ne recite. 94 00:11:36,681 --> 00:11:40,389 Tu imamo mistično osebnost. 95 00:11:40,484 --> 00:11:44,739 Obdržite razdaljo in manire. 96 00:11:44,830 --> 00:11:50,082 Če je pripravljen položiti zmaja v grob, se me ni treba bati. 97 00:11:50,931 --> 00:11:55,732 Ne čutim ljubezni do te zveri, kot je ti ne, niti ne kralj. 98 00:11:55,820 --> 00:11:59,777 Ampak preden dvigneš prah, 99 00:11:59,873 --> 00:12:05,126 a se ni dobra ideja prepričati, če je to pravi mož za nalogo? 100 00:12:06,559 --> 00:12:10,398 Torej bi radi test? Ne delamo testov. 101 00:12:10,487 --> 00:12:13,162 Siguren sem, da jih ne. 102 00:12:15,669 --> 00:12:19,341 Nikoli ne delajo testov, niti veliko pravih del ne. 103 00:12:19,430 --> 00:12:23,185 Pogovor s senco tvoje babice v temni sobi, 104 00:12:23,274 --> 00:12:24,937 čuden ljubezenski napoj ali dva, 105 00:12:25,029 --> 00:12:30,080 pa pride dvomljivec, potem ni pravi dan, planeti niso v vrsti, 106 00:12:30,169 --> 00:12:33,176 črevesje ni pripravljeno, "ne delamo testov". 107 00:12:33,261 --> 00:12:36,102 Nimamo dvomov, ne potrebujemo testov. 108 00:12:36,186 --> 00:12:39,109 -In ne boste ga dobili. -Dovolj. 109 00:12:39,195 --> 00:12:43,070 Daj to v sobo. 110 00:12:43,165 --> 00:12:47,800 Pojdi do železne škatle, prinesi mi bodalo iz nje. 111 00:12:47,887 --> 00:12:50,347 Bodalo. Pohiti. 112 00:12:53,445 --> 00:12:56,951 Dobil boš test. 113 00:13:10,034 --> 00:13:14,289 Kje si, fant? Čakam. 114 00:13:15,509 --> 00:13:19,216 -Ni ta, ali pač? -Prav ta. 115 00:13:19,311 --> 00:13:20,642 Pusti, da pade. 116 00:14:20,405 --> 00:14:21,950 -Ne. -Nadaljuj. 117 00:14:22,034 --> 00:14:28,084 -Nekdo naj ga ustavi. -Brez skrbi, nič mi ne moreš. 118 00:17:07,764 --> 00:17:13,564 Čarobne moči, seveda. Poglej se zdaj - čaroben pepel. 119 00:18:48,973 --> 00:18:51,350 Hodge. 120 00:18:52,567 --> 00:18:54,480 Hodge. 121 00:19:23,657 --> 00:19:27,329 Najprijaznejši gospodar, ki si ga lahko človek želi. 122 00:19:27,418 --> 00:19:31,554 Zdaj ga ni več. Poklon bogovom. 123 00:19:31,638 --> 00:19:36,725 Mislili bi, da lahko skuha jajca s tleskom prstov, ampak ne, 124 00:19:36,820 --> 00:19:39,113 rekel je staremu Hodgu naj to naredi. 125 00:19:39,202 --> 00:19:43,041 Vstajal sem ob petih zjutraj, počistil kletke, 126 00:19:43,130 --> 00:19:45,423 spraznil nočno posodo. 127 00:19:45,512 --> 00:19:49,469 Brez kakršnekoli zahvale ali trepljanja po hrbtu. 128 00:19:49,565 --> 00:19:52,357 -Pogrešal ga bom. -Jaz ga že. 129 00:19:52,448 --> 00:19:57,416 Ne, ga ne. Na vse kar misliš so tvoji triki in prevare. 130 00:19:57,505 --> 00:20:01,676 Ampak ne poskušaj jih izvajati pred temi starimi očmi. 131 00:20:01,767 --> 00:20:06,022 Dolga pot te čaka, preden ga boš lahko nadomestil, 132 00:20:06,113 --> 00:20:07,776 zapomni si moje besede. 133 00:20:07,868 --> 00:20:11,409 Kaj je narobe, Hodge? Je pretežko? 134 00:20:15,515 --> 00:20:21,399 Ne. Nehaj. Potrebujem to. 135 00:20:21,491 --> 00:20:24,283 Daj nazaj. Tu. 136 00:20:24,667 --> 00:20:26,747 Mislim, da si pretopel. 137 00:20:28,553 --> 00:20:31,928 Nehaj. Iz spoštovanja do gospodarja. 138 00:20:32,857 --> 00:20:36,909 Imam toliko spoštovanja do gospodarja kot vsak, starec. 139 00:20:36,994 --> 00:20:39,287 Ampak zdaj sem jaz gospodar. 140 00:20:45,310 --> 00:20:48,233 Zapustil sem svojo kmetijo, in le za kaj? 141 00:20:48,318 --> 00:20:51,325 Za upepelitev, za to. 142 00:20:51,411 --> 00:20:57,008 Vse zato, ker je nekdo rekel "Poiščite čarovnika". 143 00:20:57,094 --> 00:21:02,810 Ne lokalni poba, uvoz, več kot sto lig od doma. 144 00:21:02,902 --> 00:21:07,573 Vsemogočni rotilec duhov. 145 00:21:07,666 --> 00:21:10,078 To je nek rotilec duhov. 146 00:21:10,173 --> 00:21:13,049 Jezik za zobe, Greil. Jej. 147 00:21:13,140 --> 00:21:15,933 Ne bom jedel. Nisem lačen. 148 00:21:17,904 --> 00:21:22,040 Prav ima. Brez veze sem nas pripeljal sem. 149 00:21:29,772 --> 00:21:34,109 Kaj je? Kdo je tam? 150 00:21:38,213 --> 00:21:41,552 Dobro jutro. Dobro jutro. Mir z vami. 151 00:21:41,639 --> 00:21:44,314 Kaj bi radi? 152 00:21:44,397 --> 00:21:47,570 Lorda Ulricha ni več. 153 00:21:47,657 --> 00:21:51,994 Kar ste zahtevali od njega, lahko zdaj pričakujete od mene. 154 00:21:52,086 --> 00:21:57,173 Nevarnosti, s katerimi bi se on soočil, bom jaz osvojil. 155 00:21:57,268 --> 00:22:01,903 Naloge, s katerimi bi se on spoprijel, bom jaz izpolnil. 156 00:22:03,034 --> 00:22:09,250 Sem Galen Bradwardyn, naslednik Ulrichovega znanja. 157 00:22:10,389 --> 00:22:13,099 Jaz sem čarodej, ki ga iščete. 158 00:22:44,864 --> 00:22:47,157 Dovolj blizu. 159 00:22:47,246 --> 00:22:49,373 Pripeljite jo. 160 00:23:10,062 --> 00:23:13,769 Po kraljestvu bo znano, da se bo to dekle, 161 00:23:13,864 --> 00:23:18,036 zakonito izbrano s strani naključja in usode, 162 00:23:18,127 --> 00:23:23,344 tu odpovedalo življenju za višje dobro Urlanda. 163 00:23:25,857 --> 00:23:30,778 S tem dejanjem bodo zadovoljne moči, ki prebivajo v podzemlju 164 00:23:30,872 --> 00:23:34,627 in prisotni duhovi. 165 00:23:34,716 --> 00:23:40,183 V zahvalo žrtvovanja, njegovo Veličanstvo razglaša družino Plowman 166 00:23:40,274 --> 00:23:46,121 prosto obvez za dobo krajšo od pet let. 167 00:23:49,843 --> 00:23:51,305 Primerno posvečeno. 168 00:27:01,815 --> 00:27:04,988 -Kaj imaš, Hodge? -Se te ne tiče. 169 00:27:05,075 --> 00:27:08,497 Malo zlata? Kaj praviš, če ga spremenim v svinec? 170 00:27:08,585 --> 00:27:15,347 Prihrani šale za koga drugega. Ni mi mar za prevarante in bahače. 171 00:27:17,193 --> 00:27:18,476 Nisem prevarant. 172 00:27:18,572 --> 00:27:22,447 Tepec potem. Povzpetnik. Kar te zadovoljuje. 173 00:27:22,542 --> 00:27:26,083 Hodge, nihče te ni silil zraven. 174 00:27:26,177 --> 00:27:28,507 Ne, sam sem šel, v redu. 175 00:27:28,643 --> 00:27:31,899 Vsak izpolnjujeva gospodarjeve želje na svoj način. 176 00:27:46,653 --> 00:27:50,493 Kaj počnete? Ne vstopi. 177 00:27:52,128 --> 00:27:54,124 Kakšna je voda? 178 00:27:54,384 --> 00:27:56,511 Mrzla je. 179 00:28:02,115 --> 00:28:05,371 Raje plavam sam, če te ne moti. 180 00:28:13,105 --> 00:28:15,185 Pojdi proč. 181 00:28:21,880 --> 00:28:25,886 -Poglejte, gospod, ni to... -Ja, starec iz Kragenmoora. 182 00:28:25,975 --> 00:28:29,148 -Kaj pa on tu? -Nadomešča svojega šefa, predvidevam. 183 00:28:29,235 --> 00:28:32,075 Boste dovolili to, gospod? 184 00:28:36,004 --> 00:28:38,417 Prinesi moj lok. 185 00:28:41,980 --> 00:28:45,070 Ne, nič ne bom rekel. 186 00:28:45,574 --> 00:28:49,329 Ne obsojam te. Bila sem brezskrbena. 187 00:28:49,418 --> 00:28:51,081 Bedasta ženska. 188 00:28:51,173 --> 00:28:56,094 Vedel sem takoj, ko sem te zagledal. Veš čas sem vedel. 189 00:28:56,188 --> 00:29:00,193 Nikoli se ti ni sanjalo. Nihče ni vedel. 190 00:29:00,283 --> 00:29:02,826 Ne odkar sem se rodila. 191 00:29:04,044 --> 00:29:06,456 Loterija. 192 00:29:06,551 --> 00:29:10,687 -Hčere so izbrane, sinovi ne. -Tako je. 193 00:29:10,772 --> 00:29:13,695 Razen, če si hčer kralja. 194 00:29:13,780 --> 00:29:15,325 Kaj misliš? 195 00:29:15,410 --> 00:29:19,249 Če si dovolj bogata, tvoje ime ni v žrebanju. 196 00:29:19,338 --> 00:29:22,714 Moj oče je reven. 197 00:29:22,806 --> 00:29:25,766 Prav tako veliko očetov. 198 00:30:23,649 --> 00:30:25,729 Ne. 199 00:30:26,449 --> 00:30:28,945 Ne. 200 00:30:30,335 --> 00:30:32,581 Ne. 201 00:30:34,096 --> 00:30:36,139 Hodge. 202 00:30:36,561 --> 00:30:38,641 Hodge. 203 00:30:41,660 --> 00:30:43,989 Hodge. 204 00:30:49,641 --> 00:30:53,860 -Galen, me slišiš? -Slišim te. 205 00:30:53,945 --> 00:30:59,710 Veš, nekdo me je ustrelil, ampak še lahko govorim. 206 00:30:59,795 --> 00:31:02,886 -Nekaj mora biti opravljeno. -Vem. 207 00:31:02,971 --> 00:31:07,476 Ne, ne zmaj. Pepel gospodarja. 208 00:31:07,568 --> 00:31:09,945 Izvoli. 209 00:31:10,033 --> 00:31:13,908 Oprosti, moral mi boš iztrgati iz roke. 210 00:31:16,510 --> 00:31:19,185 -Goreča voda. -Kaj? 211 00:31:19,853 --> 00:31:24,073 Poišči jezero, vrzi noter. 212 00:31:24,158 --> 00:31:26,284 Hodge, kaj počneš s tem? 213 00:31:26,372 --> 00:31:30,044 Goreča voda. 214 00:31:31,178 --> 00:31:33,507 Hodge, ne umri. 215 00:31:34,103 --> 00:31:37,443 Poslušaj me, ne boš umrl. 216 00:32:55,672 --> 00:32:57,253 Urland. 217 00:34:12,436 --> 00:34:14,979 Pridite, ne upočasnite tu. 218 00:34:15,069 --> 00:34:19,954 -Je vse kraljestvo tako? -Ne, blizu brloga smo. 219 00:34:20,041 --> 00:34:21,836 Brloga? 220 00:34:21,922 --> 00:34:24,500 -Kje je? -Ni pomembno. 221 00:34:24,596 --> 00:34:27,519 Pokaži mi kje. 222 00:34:28,984 --> 00:34:31,943 Nismo v nevarnosti, če gremo samo mimo. 223 00:34:32,034 --> 00:34:34,613 Rad bi ga videl. 224 00:34:35,712 --> 00:34:38,088 Greil. 225 00:34:44,236 --> 00:34:47,159 Malkin. Malkin. 226 00:35:18,210 --> 00:35:20,670 So kakšni drugi vhodi? 227 00:35:20,759 --> 00:35:22,969 Ne, eden je dovolj. 228 00:35:30,704 --> 00:35:33,960 Ne nori, izzval jo boš. 229 00:35:34,966 --> 00:35:38,057 Kako veš, da je notri? 230 00:35:42,948 --> 00:35:46,038 Pa pojdi in živ zgori. 231 00:35:46,124 --> 00:35:49,083 To bi bil lep trik. 232 00:36:40,949 --> 00:36:43,361 Vermithrax? 233 00:38:11,210 --> 00:38:12,243 Ne. 234 00:38:14,553 --> 00:38:16,930 Nazaj. 235 00:38:20,570 --> 00:38:22,067 Ne. 236 00:39:11,426 --> 00:39:13,969 To je čudno. 237 00:39:15,521 --> 00:39:17,184 Uspelo mu je. 238 00:40:26,225 --> 00:40:29,316 Pospravi to. 239 00:40:31,783 --> 00:40:33,446 Kaj, če si bila videna? 240 00:41:32,542 --> 00:41:35,003 Glasbeniki... 241 00:42:21,935 --> 00:42:25,108 Prekleta stvar je, da je bila mož več od vseh v vasi, 242 00:42:25,195 --> 00:42:27,952 zdaj pa je ženska več. 243 00:42:28,036 --> 00:42:31,245 Bil sem tako pameten kot njen oče. 244 00:42:33,385 --> 00:42:37,093 Daj no, Greil, ne zavidaj rešenemu življenju. 245 00:42:37,773 --> 00:42:41,314 Nič ne zavidam. 246 00:42:41,408 --> 00:42:46,376 Ampak me zanima kaj smo videli in kako je bilo storjeno. 247 00:42:46,464 --> 00:42:50,220 -Tam si bil. -Ja, ampak ni čudno, 248 00:42:50,309 --> 00:42:53,601 da v trenutku, ko je bila zver pokončana, 249 00:42:53,694 --> 00:42:58,780 bi moral biti sveti mož v vasi? Ni to čudno? 250 00:43:06,899 --> 00:43:10,405 Bi lahko krščanski bog podrl goro? Je mogoče, Oče? 251 00:43:10,492 --> 00:43:12,703 Seveda je, sin. Zakaj ne? 252 00:43:48,101 --> 00:43:50,644 Praznovanje. 253 00:43:50,734 --> 00:43:54,608 Ne ustavite se zaradi mene. 254 00:43:56,250 --> 00:43:59,625 Glasbeniki. Več glasbe. 255 00:44:03,521 --> 00:44:08,025 Zdravica. Na dejanje dneva. 256 00:44:10,833 --> 00:44:13,508 Kaj bi od nas? 257 00:44:13,591 --> 00:44:17,217 Z vami, nič. 258 00:44:17,311 --> 00:44:19,391 Tale je. 259 00:44:22,994 --> 00:44:26,334 Kralj bi rad spoznal našega novega dobrodelnika 260 00:44:26,420 --> 00:44:29,712 in izkazal svojo hvaležnost človeku, 261 00:44:29,805 --> 00:44:33,061 ki je uspel, kjer drugi niso. 262 00:44:34,820 --> 00:44:37,446 Kakšno hvaležnost? 263 00:44:37,536 --> 00:44:40,792 Nož v trebuh, puščico v prsa? 264 00:44:41,506 --> 00:44:47,222 Moj mladi prijatelj, jaz bi te takoj ubil kot sem ostale, 265 00:44:47,314 --> 00:44:50,404 iz istega razloga. 266 00:44:50,490 --> 00:44:55,625 Ampak njegovo Veličanstvo bi se pogovorilo in druge ukaze imam. 267 00:45:06,745 --> 00:45:10,002 Poglejte. Jajca vredna kralja. 268 00:45:13,557 --> 00:45:18,442 Koliko vas je videlo mizo leteti? 269 00:45:18,529 --> 00:45:23,034 Nihče. Nihče še ni videl mize leteti. 270 00:45:23,126 --> 00:45:25,586 Umaknite se. 271 00:46:00,150 --> 00:46:03,572 -Oprostite, oprostite... -Dovolj, to zadostuje. 272 00:46:03,660 --> 00:46:06,417 -Lahko to naredim. -Brez skrbi, ni potrebno. 273 00:46:06,501 --> 00:46:11,505 Povej mi, plaz, je bil narejen na isti način? 274 00:46:11,599 --> 00:46:12,847 Ja. 275 00:46:12,937 --> 00:46:15,896 Si že slišal za kralja Gaiserica? 276 00:46:15,987 --> 00:46:18,947 Ne, seveda nisi, se še nisi rodil. 277 00:46:19,038 --> 00:46:25,302 Bil je moj brat. Velik kralj in hraber vojak. 278 00:46:25,389 --> 00:46:28,599 Ko se je povzpel na prestol, je bil zmaj nebrzdan. 279 00:46:28,691 --> 00:46:31,650 Nihče ni vedel kje bo spet napadel, 280 00:46:31,741 --> 00:46:34,783 zato je vzel svoj meč in kopje, 281 00:46:34,875 --> 00:46:40,592 zbral najboljše može in se odpravil v boj. 282 00:46:42,773 --> 00:46:48,074 Nismo ga več videli, njegov napad pa je izzval grozno maščevanje, 283 00:46:48,164 --> 00:46:50,244 cele vasi požgane, 284 00:46:50,337 --> 00:46:52,583 vsi pridelki zažgani, 285 00:46:52,677 --> 00:46:56,729 smrt, lakota. 286 00:46:58,067 --> 00:47:00,147 Grozno. 287 00:47:02,580 --> 00:47:07,584 Kako si dobil vlogo rešitelja? 288 00:47:07,678 --> 00:47:11,470 -Povabljen sem bil. -Ne z moje strani. 289 00:47:14,699 --> 00:47:18,121 Mislim, da nisi nič drugega kot fant. 290 00:47:18,209 --> 00:47:21,584 Vajenec. 291 00:47:23,182 --> 00:47:26,521 Si kdaj pomislil na posledice neuspeha? 292 00:47:26,608 --> 00:47:30,280 Neuspeha? Kaj pravite, hočete zmaja nazaj? 293 00:47:30,369 --> 00:47:32,912 Prišel si sem in se igral s pošastjo. 294 00:47:33,002 --> 00:47:36,508 Kdo si, da tvegaš naše ljudi, naše vasi? 295 00:47:36,595 --> 00:47:40,601 -Ampak vaši otroci so umirali. -Samo peščica. Je to grozno? 296 00:47:40,691 --> 00:47:43,447 Bolje, da oni umrejo, tako da lahko drugi živijo. 297 00:47:43,532 --> 00:47:47,157 Ustvaril sem loterijo. Jaz. 298 00:47:47,251 --> 00:47:50,627 Od trenutka, ko se je začela, je bil zmaj ukročen. 299 00:47:50,720 --> 00:47:54,345 -Kraljestvo je vzcvetelo. -Za kakšno ceno? 300 00:47:54,439 --> 00:47:55,852 Ti... 301 00:47:56,319 --> 00:48:00,455 Ne moreš skleniti sramotnega premirja z zmajem. 302 00:48:00,540 --> 00:48:03,035 Ubiti ga moraš, kot sem ga jaz. 303 00:48:03,130 --> 00:48:06,137 Potem je zver mrtva? 304 00:48:06,223 --> 00:48:08,017 Ja, mrtva je. 305 00:48:09,566 --> 00:48:11,859 Bomo videli. 306 00:49:01,006 --> 00:49:03,086 Odprite se, pravim. 307 00:49:09,113 --> 00:49:13,534 Učila sem se latinsko. Grško tudi. 308 00:49:21,858 --> 00:49:24,104 Ti si njegova hčer. 309 00:49:24,198 --> 00:49:26,658 Prosim ne misli slabo o nas. 310 00:49:26,747 --> 00:49:29,124 Oče je moder in pošten mož. 311 00:49:29,213 --> 00:49:31,375 On je... 312 00:49:31,469 --> 00:49:33,264 Kaj se ti je zgodilo? 313 00:49:33,350 --> 00:49:38,484 Nič, samo nekaj kraljeve poštenosti. 314 00:49:38,573 --> 00:49:42,329 Za vse je boljše tako. 315 00:49:42,418 --> 00:49:46,887 -Kralj mora varovati svoje ljudi. -Seveda. 316 00:49:46,972 --> 00:49:49,896 Tako kot varuje svojo hčer. 317 00:49:52,530 --> 00:49:55,371 Kaj misliš s tem? 318 00:49:56,667 --> 00:49:59,876 Govoriš o loteriji? 319 00:49:59,968 --> 00:50:02,214 Veš za loterijo? 320 00:50:02,308 --> 00:50:07,395 Odkar sem dovolj stara, sem sodelovala v vsakem izboru. 321 00:50:07,490 --> 00:50:09,237 To ve vse kraljestvo. 322 00:50:09,329 --> 00:50:12,003 Pretvarjanje ni potrebno. 323 00:50:12,087 --> 00:50:15,379 Ne meni, ne tu doli. 324 00:50:16,851 --> 00:50:22,151 Vsi vedo kako izbor poteka. 325 00:50:22,241 --> 00:50:27,625 Družine z denarjem, kraljeve povezave. 326 00:50:27,715 --> 00:50:31,590 Sodelovala si v laži. To veš. 327 00:50:32,730 --> 00:50:35,570 -Moram iti. -Veš, da imam prav. 328 00:50:50,197 --> 00:50:55,201 Horsrik, odstrani vse palice razen ene. Poskusili bomo z eno naenkrat. 329 00:51:00,686 --> 00:51:03,977 -Jaz, Casiodorus Rex, bom tu... -Oče, si vedel, 330 00:51:04,070 --> 00:51:07,493 da nekatere družine plačajo, da ne sodelujejo v izboru? 331 00:51:07,581 --> 00:51:09,827 Nesmisel. 332 00:51:09,921 --> 00:51:14,425 Z močjo tega amuleta, s katerim pošteno ravnam 333 00:51:14,517 --> 00:51:20,733 v skladu z zakoni Urlanda, zdaj, svinec, bodi zlato. 334 00:51:21,788 --> 00:51:23,285 Opekel sem se. 335 00:51:23,376 --> 00:51:26,549 Si kdaj izpustil moje ime s seznama loterije? 336 00:51:26,636 --> 00:51:28,763 Loterijski seznam? Kaj namiguješ? 337 00:51:28,850 --> 00:51:33,153 Nisem izpostavljena istemu tveganju kot hčere ostalih ljudi? 338 00:51:33,238 --> 00:51:36,530 Nekdo tu je spregovoril, veličanstvo. 339 00:51:36,623 --> 00:51:40,213 -Kdo ti polni glavo s tem? -Odgovori mi. 340 00:51:40,300 --> 00:51:45,685 Prosim, ne misli na to, prosim te. 341 00:51:45,774 --> 00:51:48,781 -Odgovori mi. -Odgovor je ne. 342 00:51:48,867 --> 00:51:52,159 Mislim, ja, ja. Sodeluješ v izboru. 343 00:51:52,252 --> 00:51:55,342 Poskrbeli smo za to, seveda. Kako nebi? 344 00:51:55,427 --> 00:52:00,728 Ja. Odgovor je ja. 345 00:52:02,866 --> 00:52:05,408 -Lažeš mi. -Elspeth. 346 00:52:23,801 --> 00:52:26,094 Ostanite mirni. 347 00:52:41,143 --> 00:52:43,769 Pojdi. 348 00:52:55,894 --> 00:52:58,224 Ti vsiljivec. 349 00:52:59,237 --> 00:53:01,364 Ustavite ga. 350 00:53:14,448 --> 00:53:15,826 Zaprite vrata. 351 00:53:16,412 --> 00:53:18,705 Kaj čakate, idioti? 352 00:53:20,966 --> 00:53:23,046 Ustavite ga. 353 00:53:43,030 --> 00:53:44,943 Pojdi ven. 354 00:53:45,036 --> 00:53:47,247 Tyrian. 355 00:53:47,334 --> 00:53:51,589 Toliko o tvoji magiji, toliko o tvoji čarovniji. 356 00:53:51,680 --> 00:53:54,770 Čutiš to? Živa je. 357 00:54:22,352 --> 00:54:24,645 Poslušajte me, bratje in sestre. 358 00:54:24,734 --> 00:54:27,944 Trenutek našega straha je ura naše zmage. 359 00:54:28,662 --> 00:54:31,289 To je božje znamenje. 360 00:54:34,680 --> 00:54:38,387 Rogovi, rep, krila in stopala s kremplji. 361 00:54:38,482 --> 00:54:41,858 To ni zmaj. To je Lucifer. 362 00:54:44,500 --> 00:54:46,746 Dragi Oče, rotimo te, 363 00:54:46,840 --> 00:54:51,011 pokaži nam svojo dobroto v tem zlem kraju. 364 00:54:51,102 --> 00:54:53,313 Pokaži nam svojo moč... 365 00:54:53,400 --> 00:54:59,450 Preklet črv, vrag izgnan iz nebes se bo dvignil iz pekla. 366 00:55:04,474 --> 00:55:07,647 Ostani in se boj božje besede. 367 00:55:08,193 --> 00:55:10,950 Vi si pravite kristjani? 368 00:55:14,921 --> 00:55:18,843 Ne bojte se. Ni zmaja. 369 00:55:18,974 --> 00:55:20,008 Tecite. 370 00:56:33,941 --> 00:56:36,651 Nečista zver. 371 00:56:36,741 --> 00:56:38,987 Umri. 372 00:56:44,764 --> 00:56:49,815 Naj te požrejo plameni, ki so te ustvarili. 373 00:57:41,554 --> 00:57:44,477 Ne dotikaj se. Pusti z ostalim. 374 00:58:09,760 --> 00:58:12,470 -Kje je? -Ne tu. Ne morem ti pomagati. 375 00:58:24,637 --> 00:58:27,311 Kot ponosen oče zrele hčere, 376 00:58:27,394 --> 00:58:30,485 ki je bila nekako spregledana skozi leta, 377 00:58:30,570 --> 00:58:34,445 vas mogoče zanima, da je kralj sklical novo loterijo. 378 00:58:34,540 --> 00:58:36,370 Ampak solsticij je mesece stran. 379 00:58:36,462 --> 00:58:39,719 Glede na to kaj se je zgodilo, vsi vemo kaj je potrebno. 380 00:58:39,805 --> 00:58:42,301 Nikoli nisem sodeloval v vaši prekleti loteriji. 381 00:58:42,396 --> 00:58:45,438 Tudi sedaj ne bom. 382 00:58:47,202 --> 00:58:52,836 Bil si zelo pameten, ampak sedaj bo sodelovala kot ostale. 383 00:58:52,927 --> 00:58:54,638 Brez izjem. 384 00:58:54,724 --> 00:58:56,886 -Hočem sodelovati. -Tišina, otrok. 385 00:58:56,980 --> 00:59:00,819 Nisem drugačna od drugih deklet, niti boljša. 386 00:59:00,908 --> 00:59:04,034 -Moje ime bo v izboru. -Nič. 387 00:59:04,126 --> 00:59:06,621 Če je bil tu, je že odšel. 388 00:59:34,171 --> 00:59:36,881 Kovač, si že kdaj koval orožje? 389 00:59:55,859 --> 01:00:00,030 To je Secarius draconum - Ubijalec zmajev. 390 01:00:05,094 --> 01:00:08,801 -Najboljši, ki sem ga izdelal. -Čudovit je. 391 01:00:08,896 --> 01:00:12,069 Ampak nikoli si ga nisem upal uporabiti. 392 01:00:22,686 --> 01:00:26,561 To ne naredi razlike. Kar hočeš ubiti ni iz mesa in krvi. 393 01:00:26,656 --> 01:00:29,331 -Vseeno krvavi. -Kako veš? 394 01:00:29,414 --> 01:00:35,095 -Nihče je ni še niti opraskal. -Prav ima. Potrebujem amulet. 395 01:02:39,290 --> 01:02:43,165 Premešaj peščenjake. Premešaj peščenjake. 396 01:02:43,260 --> 01:02:48,857 -Ja, Premešaj peščenjake. -Premešaj peščenjake. 397 01:02:53,456 --> 01:02:57,627 Izvleci ime. 398 01:03:13,639 --> 01:03:16,765 Someščani, poslušajte me. 399 01:03:16,857 --> 01:03:20,529 Izbrana sem. 400 01:03:20,618 --> 01:03:23,624 Umrla bom, da lahko drugi živijo. 401 01:03:23,710 --> 01:03:28,511 Zapustila bom življenje za družino in prijatelje. 402 01:03:28,599 --> 01:03:35,659 Umrla bom zavoljo ljubezni do kralja in njegove politike. 403 01:03:35,745 --> 01:03:37,991 Moje ime je... 404 01:03:47,571 --> 01:03:52,919 -Preberi ime. -Preberi ime. 405 01:03:57,140 --> 01:04:02,144 Preberi ime. 406 01:04:04,912 --> 01:04:07,835 Preberi ime. 407 01:04:11,682 --> 01:04:16,817 Ime je princesa Elspeth Ulfilas 408 01:04:18,034 --> 01:04:19,829 Filia Regis. 409 01:04:21,377 --> 01:04:23,955 To ni ime. Bilo je narobe prebrano. 410 01:04:24,051 --> 01:04:27,509 Tu ni napake. Ime je bilo izbrano, naj ostane. 411 01:04:27,603 --> 01:04:32,856 Ne. Dobri Horsrik se je zarekel. 412 01:04:32,952 --> 01:04:37,337 Da bo pošteno do posameznice, katere imena ne razberem, 413 01:04:37,423 --> 01:04:38,588 bomo uničili ta peščenjak. -Ne. -Ne. 414 01:04:38,677 --> 01:04:43,228 Katero ime je boljše od tvojega? Končno bo zadoščeno pravici. 415 01:04:43,315 --> 01:04:44,943 Tišina. 416 01:04:45,028 --> 01:04:47,607 Na novo bomo izbirali. 417 01:04:47,703 --> 01:04:52,588 -Sam bom žrebal. -Naj ostane. 418 01:04:52,676 --> 01:04:55,433 Naj ostane. 419 01:05:01,576 --> 01:05:04,952 Ime je kot je Horsrik prebral. 420 01:05:07,427 --> 01:05:08,888 Elspeth. 421 01:05:13,110 --> 01:05:18,910 Tole... Tole... Še eno... Še eno... 422 01:05:20,297 --> 01:05:22,924 In še eno. Kaj je to? 423 01:05:23,013 --> 01:05:24,974 Loterija ni veljavna. 424 01:05:25,061 --> 01:05:27,521 -Poslušajte me, dobri ljudje. -Kaj...? 425 01:05:27,610 --> 01:05:30,819 Res je moje ime na vseh peščenjakih. 426 01:05:30,911 --> 01:05:36,081 To ne razveljavi loterije. Potrjuje jo. 427 01:05:36,176 --> 01:05:38,755 Izniči nepravico. 428 01:05:38,851 --> 01:05:43,937 Izvedela sem, da je bilo moje ime izpuščeno iz izborov, 429 01:05:44,032 --> 01:05:48,120 zato sem zamenjala svoje ime z vašimi, 430 01:05:48,211 --> 01:05:54,095 zaradi tveganja, ki ste ga bili deležni in jaz ne. 431 01:06:47,800 --> 01:06:51,390 Ti, Tyrian. Seveda boš nekaj naredil. 432 01:06:51,478 --> 01:06:55,815 Če ne zame, iz zvestobe do kraljestva. 433 01:06:55,907 --> 01:07:01,291 Ampak to je, vaše Veličanstvo. Moja dolžnost je zvestoba. 434 01:07:05,142 --> 01:07:07,685 Ne rini v težave. 435 01:07:09,906 --> 01:07:12,402 Nisem oborožen. Če hočeš boj, mi vsaj daj orožje. 436 01:07:12,497 --> 01:07:15,373 -Mislim da ne. -Stoj. 437 01:07:15,464 --> 01:07:18,221 Ne poškoduj ga. 438 01:07:18,305 --> 01:07:22,061 In... Ti, prosim... 439 01:07:24,699 --> 01:07:27,325 Vedno sem občudoval črno umetnost. 440 01:07:27,415 --> 01:07:32,585 Vas in vaše skrivnostne uroke. 441 01:07:32,680 --> 01:07:34,843 Nisem si mislil, da bo potrebno. 442 01:07:34,937 --> 01:07:40,653 Vermithrax je star zmaj, zato sem mislil, da je to dober načrt - čas. 443 01:07:40,745 --> 01:07:44,797 Počakali bi in dočakal bi konec tega. 444 01:07:47,807 --> 01:07:51,147 Dočakal bom konec tega. 445 01:07:51,861 --> 01:07:55,236 Gospod, prosim vas, premislite kaj počnete. 446 01:07:55,329 --> 01:07:58,039 Dajte mu to in uničil bo kar ste zgradili. 447 01:07:58,129 --> 01:08:00,755 Dobil bo. 448 01:08:00,845 --> 01:08:03,637 Moja hčer je. 449 01:08:03,728 --> 01:08:06,224 Reši jo, prosim te. 450 01:08:26,837 --> 01:08:31,174 Princesa... Kako ji je že ime? ... me je presenetila. 451 01:08:31,601 --> 01:08:35,558 Elspeth. Ime ji je Elspeth. 452 01:08:36,657 --> 01:08:40,282 Dobro in vroče. 453 01:08:40,376 --> 01:08:44,381 To ni tak ogenj kot ga potrebujemo. 454 01:09:33,363 --> 01:09:36,988 Dobro. Zdaj obrni. 455 01:11:08,471 --> 01:11:11,513 Rob kot noben drugi na svetu. 456 01:11:20,464 --> 01:11:25,135 Namesto tebe se poslovim od nje. Oprosti, ker je ni tu. 457 01:11:25,228 --> 01:11:27,308 Saj veš kakšna je. 458 01:11:27,401 --> 01:11:29,896 Razumem. 459 01:11:32,039 --> 01:11:34,617 Dobro bodi. 460 01:11:50,467 --> 01:11:52,131 Ščit je. 461 01:11:52,222 --> 01:11:54,469 Jaz sem ga naredila. 462 01:11:54,563 --> 01:11:58,615 Mogoče zadrži ogenj. Mogoče ne. 463 01:11:59,285 --> 01:12:01,745 Veš, idiot si. 464 01:12:01,834 --> 01:12:04,127 Nocoj boš umrl. 465 01:12:04,216 --> 01:12:06,462 Odtrgan ti bo vsak ud posebej. 466 01:12:06,556 --> 01:12:10,727 Tokrat zadnjič govoriva. 467 01:12:12,698 --> 01:12:16,323 -Hvala. -Še nekaj... 468 01:12:16,752 --> 01:12:19,248 Bila sem tam. 469 01:12:19,343 --> 01:12:21,755 Ta zver ni sama. 470 01:12:21,850 --> 01:12:25,023 Mladiče ima. Mislim da mlade. 471 01:12:25,151 --> 01:12:28,491 -Ne vem koliko. -Tudi njih je treba ubiti. 472 01:12:28,578 --> 01:12:31,073 Še kaj? 473 01:12:38,732 --> 01:12:41,573 Zaljubljen si, kajne? 474 01:12:42,953 --> 01:12:45,033 Ja. 475 01:12:48,176 --> 01:12:52,681 Je že v redu. Razumem. 476 01:12:52,773 --> 01:12:58,157 Zelo je lepa, zelo pogumna. 477 01:12:58,247 --> 01:13:00,409 Kdo? O kom govoriš? 478 01:13:00,503 --> 01:13:02,999 Tvoja princesa. 479 01:13:05,601 --> 01:13:08,097 Ampak me ne zanima. 480 01:13:12,078 --> 01:13:14,871 Poslušaj me, Galen Bradwardyn, 481 01:13:14,962 --> 01:13:17,458 čarodejev vajenec. 482 01:13:18,764 --> 01:13:21,937 Umrl boš, 483 01:13:22,024 --> 01:13:24,816 zmaj bo hujši kot kdajkoli, 484 01:13:24,907 --> 01:13:30,077 loterij bo še več in jaz nisem več fant. 485 01:13:30,172 --> 01:13:35,806 -In primerna boš... -Ker sem še devica. 486 01:13:52,236 --> 01:13:54,779 Zaljubljen sem. 487 01:13:59,048 --> 01:14:01,543 Ampak ne v princeso. 488 01:14:42,883 --> 01:14:45,129 Vaša Visokost. 489 01:14:55,544 --> 01:15:01,428 Po kraljestvu bo znano, da je princesa Elspeth, 490 01:15:01,520 --> 01:15:06,357 zakonito izbrana s strani usode in naključja... 491 01:15:15,602 --> 01:15:17,932 Nič več dima. Prosim te. 492 01:15:18,026 --> 01:15:20,438 Odidi. 493 01:15:20,533 --> 01:15:23,112 Ta obred razglašam za 494 01:15:24,921 --> 01:15:27,678 primerno posvečen. 495 01:15:29,601 --> 01:15:32,941 Vedel sem, da te najdem tu. 496 01:15:34,741 --> 01:15:37,701 Nisem tako čustven kot njegovo Veličanstvo. 497 01:15:37,792 --> 01:15:43,722 Kraljestvo... vsi mi... potrebuje to žrtev. 498 01:15:45,188 --> 01:15:48,029 Če se vmešaš, 499 01:15:49,325 --> 01:15:51,452 me moraš ubiti. 500 01:15:58,184 --> 01:16:04,150 Imam dovolj razlogov, da te ubijem, ki niso povezani z žrtvijo. 501 01:16:04,243 --> 01:16:07,250 Zelo impresivno. 502 01:16:07,335 --> 01:16:10,258 -Znaš uporabljati kopje? -Ne. 503 01:16:10,344 --> 01:16:13,019 Stoj. Tyrian ima prav. 504 01:16:13,102 --> 01:16:15,348 To je naše edino upanje. 505 01:16:38,551 --> 01:16:40,262 Tyrian. 506 01:16:43,022 --> 01:16:45,315 To ni bojevnik. 507 01:16:55,642 --> 01:16:56,925 Beži. 508 01:17:02,537 --> 01:17:04,414 Beži. 509 01:17:18,625 --> 01:17:20,918 Kam greš? 510 01:17:25,144 --> 01:17:27,271 Nisi uspel, prijatelj. 511 01:17:27,359 --> 01:17:30,615 Ampak hvala bogovom za to. 512 01:17:42,486 --> 01:17:44,447 Zdaj se pripravi. 513 01:18:37,353 --> 01:18:39,682 Elspeth. 514 01:27:17,566 --> 01:27:19,693 Še vedno je zver živa. 515 01:27:38,627 --> 01:27:41,301 Veš kaj moramo? 516 01:27:42,847 --> 01:27:45,010 Oditi moramo. 517 01:27:46,190 --> 01:27:48,520 Rekel si, da me ljubiš. 518 01:27:49,742 --> 01:27:51,953 Je to res? 519 01:27:55,425 --> 01:27:57,552 Če je, 520 01:27:58,810 --> 01:28:01,603 sva samo to dobro naredila. 521 01:28:04,410 --> 01:28:06,822 Ne izgubiva še tega. 522 01:28:09,257 --> 01:28:11,337 Galen? 523 01:28:12,684 --> 01:28:16,939 Prav ima. Kakšno življenje bi imel tu? 524 01:28:17,865 --> 01:28:19,945 Veš kaj mislim? 525 01:28:20,038 --> 01:28:26,634 Čarovnije, čarovniki... vse izginja, umira. 526 01:28:26,724 --> 01:28:32,239 To me veseli. To pomeni, da tudi zmaj umira. 527 01:28:37,422 --> 01:28:39,465 Valerian... 528 01:28:41,057 --> 01:28:44,017 Nekaj od tvojega očeta. 529 01:28:47,785 --> 01:28:51,873 -Hočeš, da to nosim? -Lahko škoduje? 530 01:29:33,417 --> 01:29:35,497 Kaj je? 531 01:29:36,551 --> 01:29:38,262 Kaj je narobe? 532 01:29:45,243 --> 01:29:47,323 Kaj je to? 533 01:29:57,361 --> 01:29:59,108 Poglej. 534 01:30:03,003 --> 01:30:06,960 -Kam? -Tja. 535 01:30:07,056 --> 01:30:11,643 Starec. Goreča voda. 536 01:30:11,736 --> 01:30:14,029 Jezero ognja. 537 01:30:15,706 --> 01:30:19,926 To je načrtoval od začetka. 538 01:30:20,010 --> 01:30:25,263 -Vedel je, da se bo to zgodilo. -Kdo? Kaj? 539 01:30:25,359 --> 01:30:30,077 Morava nazaj. Govoriti moram z njim. 540 01:30:30,165 --> 01:30:32,245 Kam greš? 541 01:30:36,767 --> 01:30:40,023 Lahko ubijemo zmaja s pesmijo in molitvijo. 542 01:30:40,110 --> 01:30:42,902 Če se združimo v veri, 543 01:30:42,993 --> 01:30:48,674 bomo živeli in zver bo umrla. 544 01:30:48,760 --> 01:30:53,229 Galen, stoj. Ne dovolim ti, da se ubiješ. 545 01:30:54,945 --> 01:30:57,868 Ni mogel hoditi. Vedel je, da potovanja ne bo zmogel, 546 01:30:57,953 --> 01:31:00,033 zato smo ga opravili namesto njega. 547 01:31:00,126 --> 01:31:02,206 Ne vidiš? 548 01:31:06,436 --> 01:31:10,061 -V redu. Tudi jaz grem. -Ne, ne greš. To moram jaz opraviti. 549 01:31:10,155 --> 01:31:13,447 Ni me strah. Navsezadnje, 550 01:31:13,540 --> 01:31:16,962 sem bila moški, se spomniš? 551 01:31:24,906 --> 01:31:27,581 Ostani blizu. 552 01:31:28,709 --> 01:31:31,121 -Kaj je to? -Nič. Pridi. 553 01:31:31,216 --> 01:31:34,722 -Hočem videti. -Ne nočeš. 554 01:31:36,732 --> 01:31:39,655 Dobro. Počakaj tu. 555 01:31:48,976 --> 01:31:51,056 Galen? 556 01:31:54,701 --> 01:31:56,614 Galen. 557 01:32:02,181 --> 01:32:04,427 Kje si? 558 01:34:02,988 --> 01:34:05,401 Vrnil si se. 559 01:34:05,496 --> 01:34:07,623 Zahvaljujem se močem, ki so me ustvarile. 560 01:34:07,710 --> 01:34:10,717 Tudi mene veseli, da te vidim. 561 01:34:10,803 --> 01:34:15,105 Si prinesel kaj hrane? 562 01:34:15,190 --> 01:34:19,196 -Hrane? -Pridi. Veliko je treba narediti. 563 01:34:19,286 --> 01:34:21,615 Ne, prosim. 564 01:34:21,709 --> 01:34:25,667 Mislil sem, da sem čarodej. Nisem. 565 01:34:25,763 --> 01:34:28,520 Mislil sem, da imam moč. Nimam. 566 01:34:28,604 --> 01:34:31,564 Rekel si, bodi močan. Nisem bil. 567 01:34:31,655 --> 01:34:34,412 Ampak si bil, fant, si bil. 568 01:34:34,496 --> 01:34:36,908 Še močnejši boš. 569 01:34:38,550 --> 01:34:43,304 Krščen si v imenu Očeta, Sina in Svetega Duha. 570 01:34:43,397 --> 01:34:47,949 In naj nas Gospod vodi iz teme. 571 01:34:48,035 --> 01:34:50,198 Poglejte. 572 01:36:01,331 --> 01:36:02,994 Galen. 573 01:36:09,438 --> 01:36:15,285 -To je Valerian. -Vem. Se spomnim. 574 01:36:15,371 --> 01:36:19,507 Punca, ki je k nam prišla kot fant. 575 01:36:20,637 --> 01:36:23,977 Nekaj moraš narediti. 576 01:36:24,063 --> 01:36:25,976 Karkoli. 577 01:36:27,364 --> 01:36:31,452 Hočem, da uničiš amulet 578 01:36:33,465 --> 01:36:36,388 in mene z njim. 579 01:36:43,369 --> 01:36:48,539 Vrnil si me iz plamenov. Moraš me poslati nazaj. 580 01:36:48,634 --> 01:36:52,176 Vedel boš kdaj. 581 01:36:52,270 --> 01:36:57,867 Ukrepati moraš dokler je življenje v meni. 582 01:38:36,154 --> 01:38:37,781 Tam. 583 01:39:50,619 --> 01:39:56,585 Izvoli, Galen, naredi kar je rekel. Uniči amulet. 584 01:39:56,678 --> 01:40:00,136 Ne. Rekel je, da bom vedel kdaj. 585 01:40:56,936 --> 01:41:00,026 -Rekel je, da naredi to. -Ne še. 586 01:42:17,335 --> 01:42:18,832 Galen. 587 01:43:50,688 --> 01:43:53,398 Molimo. 588 01:43:53,488 --> 01:43:57,541 Zahvaljujemo se ti, Gospod, za to osvoboditev. 589 01:43:57,625 --> 01:44:03,972 Resnično si med nami, kar se kaže v tem, tvojem velikem delu. 590 01:44:25,289 --> 01:44:28,045 Vstanite, otroci Gospoda. 591 01:44:28,130 --> 01:44:35,440 Zavoljo večnih poganskih skrivnosti, se uprite vraževerju preteklosti. 592 01:44:35,526 --> 01:44:37,570 Veselite se prave moči krščanstva... 593 01:44:37,658 --> 01:44:44,420 Slava Casiodorus Rexu, ubijalcu zmajev. 594 01:44:54,164 --> 01:44:57,955 -Pogrešaš Ulricha? -Ja. 595 01:44:58,050 --> 01:45:01,390 -In amulet? -Tudi. 596 01:45:01,477 --> 01:45:04,983 Jaz pa ne. Vesela sem, da ga ni več. 597 01:45:05,070 --> 01:45:07,780 Res da nisi čarodej, Galen Bradwardyn, 598 01:45:07,870 --> 01:45:11,043 ampak to ni pomembno, ne meni. 599 01:45:11,129 --> 01:45:15,265 Vem. Samo želim si, da bi... 600 01:45:15,350 --> 01:45:18,856 -Kaj? -... imela konja.