1
00:00:40,074 --> 00:00:43,906
- Ni kan gå in nu.
- Tack.
2
00:00:43,994 --> 00:00:47,743
Förlåt att jag är sen.
Bilen krånglade igen.
3
00:00:54,046 --> 00:00:56,122
VUXENUTBILDNING
4
00:01:07,017 --> 00:01:10,433
GODA MASKINSKRIVERSKOR
FÅR BRA BETALT
5
00:01:21,282 --> 00:01:23,358
Adjö.
6
00:04:09,074 --> 00:04:12,159
Bill, du har glömt släcka överallt.
7
00:04:12,244 --> 00:04:15,909
Smutsig disk i hela köket
och kylen står öppen...
8
00:04:15,998 --> 00:04:19,118
- Allt i en enda röra.
- Hej, mamma.
9
00:04:21,003 --> 00:04:23,079
- Hej.
- Hej.
10
00:04:24,965 --> 00:04:28,085
- Har någon ringt?
- Nej, ingen pojkvän.
11
00:04:28,177 --> 00:04:31,047
- Säkert?
- Hade han gjort det hade jag berättat.
12
00:04:31,138 --> 00:04:33,214
Ingen har ringt.
13
00:04:33,307 --> 00:04:37,435
- Kan du höra med radion på så högt?
- Jag har bra öron.
14
00:04:42,399 --> 00:04:44,725
Och vad är det här?
15
00:04:46,278 --> 00:04:48,354
Inte vet jag.
16
00:04:49,907 --> 00:04:52,742
Vad vill skolkuratorn mig?
17
00:04:52,826 --> 00:04:54,902
Ingen aning, mamma.
18
00:04:56,247 --> 00:04:58,323
Din gloria hänger på sned, ängeln min.
19
00:05:02,253 --> 00:05:05,289
- Är allt som det ska?
- Mamma, det är ingenting.
20
00:05:05,381 --> 00:05:07,872
Allvarligt talat. Släng det.
21
00:05:09,176 --> 00:05:12,925
- Kommer du in snart?
- Strax. Ska bli färdig här först.
22
00:06:23,167 --> 00:06:24,542
Mamma!
23
00:06:24,710 --> 00:06:26,619
- Billy!
- Vad är det?
24
00:06:28,380 --> 00:06:31,168
- Han är här! I rummet!
- Vem?
25
00:06:31,258 --> 00:06:33,928
Se efter!
26
00:06:35,095 --> 00:06:37,421
- Kom hit.
- Mamma!
27
00:06:40,017 --> 00:06:42,934
Det är låst.
Jag ska se efter i badrummet.
28
00:06:45,981 --> 00:06:48,389
Kolla garderoben!
29
00:06:52,905 --> 00:06:55,822
- Den är tom.
- Kolla hela huset!
30
00:07:19,265 --> 00:07:23,512
- Mamma, ingen är här.
- Ring polisen.
31
00:07:23,602 --> 00:07:28,098
Det finns ingen härinne.
Dörren är låst. Ingen kom in garagevägen.
32
00:07:28,190 --> 00:07:33,351
- Du såg ingen? Hörde ingen heller?
- Nej. Bara dina skrik.
33
00:07:33,445 --> 00:07:37,526
Mamma, det var säkert bara en mardröm.
34
00:07:37,616 --> 00:07:39,692
Sluta gråta nu.
35
00:07:42,037 --> 00:07:44,575
Kim. Du har haft mardrömmar.
36
00:07:44,665 --> 00:07:46,741
Mamma har också haft en.
37
00:07:49,044 --> 00:07:51,120
Förlåt.
38
00:08:22,536 --> 00:08:24,612
- Är allt okej, mamma?
- Visst.
39
00:10:44,553 --> 00:10:48,254
- Bill! Något kommer!
- Vad?
40
00:10:48,349 --> 00:10:52,927
Vi måste ut! Hämta barnen!
41
00:10:56,273 --> 00:10:58,349
Fort!
42
00:11:01,570 --> 00:11:03,646
Vad är det som händer?
43
00:11:09,078 --> 00:11:11,154
In i bilen.
44
00:11:15,125 --> 00:11:17,284
- Gode Gud, nycklarna.
- Jag hämtar dem.
45
00:11:17,378 --> 00:11:21,245
- Vänta här, jag är snart tillbaka.
- Så ja. Sluta gråta nu.
46
00:11:21,340 --> 00:11:24,543
Det är ingen fara.
Vi ska bara åka bort ett litet tag.
47
00:12:00,004 --> 00:12:02,791
Helvete.
48
00:12:03,424 --> 00:12:05,500
Helvete.
49
00:12:36,790 --> 00:12:38,866
Hörde du?
50
00:12:39,919 --> 00:12:42,754
- Hörde du?
- Hörde vad då?
51
00:13:06,946 --> 00:13:10,196
Jag ska hämta kuddar och filtar.
52
00:13:10,282 --> 00:13:12,856
Billy, kan du hjälpa mig?
53
00:13:16,997 --> 00:13:19,073
Bra.
54
00:13:21,544 --> 00:13:26,419
Julie får ligga här
och Kim och mamma här.
55
00:13:26,507 --> 00:13:30,125
- Det blir golvet för dig, Billy.
- Kom och lägg dig, älskling.
56
00:13:30,219 --> 00:13:34,964
- Alldeles strax, George.
- Såja. Nu ska vi se...
57
00:13:35,057 --> 00:13:37,892
Tack så mycket.
58
00:13:37,977 --> 00:13:40,847
Ingen fara. Vi är ju kompisar.
59
00:13:40,938 --> 00:13:46,229
Och var nu inte blyga,
kylskåpet är fullt med mat.
60
00:13:46,318 --> 00:13:48,607
- Du vet vad jag menar.
- Jodå.
61
00:13:48,696 --> 00:13:50,772
- Dröm nu vackert.
- Du också.
62
00:13:50,864 --> 00:13:52,941
Godnatt.
63
00:13:58,998 --> 00:14:01,915
- Mår du bra?
- Om du gör det så.
64
00:14:05,462 --> 00:14:10,089
Mamma, jag fattar inte
vad det är som händer.
65
00:14:11,385 --> 00:14:13,461
Inte jag heller.
66
00:14:16,265 --> 00:14:18,970
Men är allt okej?
67
00:14:19,059 --> 00:14:21,467
Sov nu.
68
00:14:21,562 --> 00:14:23,638
Lägg dig ner och sov.
69
00:15:09,109 --> 00:15:10,604
Godmorgon.
70
00:15:10,694 --> 00:15:13,185
Förlåt mig, Carla.
71
00:15:13,280 --> 00:15:16,281
Det var inte min mening
att skrämma dig. Har du sovit gott?
72
00:15:16,367 --> 00:15:19,700
Fint. Vi har just ätit frukost. Kaffe?
73
00:15:19,787 --> 00:15:22,076
Gärna. Är det starkt nog, tro?
74
00:15:22,164 --> 00:15:25,165
- Jag gör alltid starkt kaffe.
- Duktig flicka.
75
00:15:25,251 --> 00:15:27,457
- Mjölk och socker?
- Ja tack.
76
00:15:30,256 --> 00:15:33,790
Det här är inte dumt.
Service i mitt eget hem.
77
00:15:34,969 --> 00:15:39,381
George och jag snarkade inte för mycket?
78
00:15:39,473 --> 00:15:42,047
- Nej då.
- Och barnen ramlade inte av soffan?
79
00:15:42,142 --> 00:15:44,218
Nej då.
80
00:15:48,607 --> 00:15:52,142
Så... vad hände egentligen igår kväll?
81
00:15:52,945 --> 00:15:55,650
Ingenting. En eller två?
82
00:15:55,739 --> 00:15:57,815
Två, tack.
83
00:15:58,158 --> 00:16:03,319
Underbart väder eller hur?
Inget är som solen i södra Kalifornien.
84
00:16:03,414 --> 00:16:05,490
Jag blev våldtagen.
85
00:16:06,375 --> 00:16:08,948
- Vad?
- Jag blev våldtagen.
86
00:16:10,379 --> 00:16:14,756
Carla, herregud. Jag är hemskt ledsen.
87
00:16:15,509 --> 00:16:19,803
- Gode tid.
- Jag känner mig rutten inifrån och ut.
88
00:16:20,848 --> 00:16:23,006
Vad hände?
89
00:16:26,520 --> 00:16:29,687
Jag var ensam i mitt rum och...
90
00:16:31,525 --> 00:16:34,775
något grep mig och gav sig på mig.
91
00:16:34,862 --> 00:16:36,985
- Ringde du polisen?
- Nej.
92
00:16:37,072 --> 00:16:39,361
- Varför det?
- Det var ingen ide.
93
00:16:39,450 --> 00:16:41,526
Vad menar du?
94
00:16:42,578 --> 00:16:45,069
Det fanns ingen där.
95
00:16:45,164 --> 00:16:50,205
- Kollade du alla dörrar och fönster?
- Allt var låst. Ingen var där.
96
00:16:50,294 --> 00:16:55,750
Carla, min kära, jag förstår inte.
97
00:16:55,841 --> 00:16:57,964
Blev du antastad eller inte?
98
00:16:58,052 --> 00:17:00,175
Det hände.
99
00:17:00,262 --> 00:17:02,385
Och när han...
100
00:17:02,473 --> 00:17:04,762
När det var över,
101
00:17:04,850 --> 00:17:07,057
var han bara borta.
102
00:17:07,144 --> 00:17:09,635
Han var spårlöst försvunnen.
103
00:17:12,524 --> 00:17:18,029
Fattar du?
Som om jag har tappat vett och sans.
104
00:17:18,364 --> 00:17:22,860
- Och det har hänt två gånger.
- Carla, har du börjat med droger?
105
00:17:24,578 --> 00:17:26,654
Inga droger.
106
00:17:28,123 --> 00:17:30,614
Då kanske du behöver gå till doktorn.
107
00:17:32,461 --> 00:17:35,795
Carla, du är en av de
mest stabila människor jag känner.
108
00:17:35,881 --> 00:17:41,124
Och galen är du definitivt inte.
Men då män utan kropp
109
00:17:41,220 --> 00:17:44,719
våldtar dig, tror jag
en god psykiater hjälper.
110
00:17:44,807 --> 00:17:46,846
- Jag har inte råd.
- Jo, det har du.
111
00:17:46,934 --> 00:17:50,433
Betty Rivers går på drop-in
konsultationer på universitetet.
112
00:17:50,521 --> 00:17:53,890
- Du betalar per donation.
- Jag vill inte. Jag är inte galen.
113
00:17:53,983 --> 00:17:57,399
Klart du inte är galen.
Jag är inte galen, du är inte galen.
114
00:17:57,486 --> 00:17:59,811
Du är kanske lite galen.
115
00:17:59,905 --> 00:18:02,277
- Cindy, var tog kaffet vägen?
- Han är galen.
116
00:18:02,366 --> 00:18:04,442
Definitivt.
117
00:18:05,536 --> 00:18:10,827
Fundera på det.
Det blir nog bra, ska du se.
118
00:18:10,916 --> 00:18:13,158
- Jag ska tänka på det.
- Duktig flicka.
119
00:18:13,252 --> 00:18:16,502
- Kaffe vore gott, kära du.
- Jag kommer.
120
00:18:19,717 --> 00:18:23,050
- Färskt och hett. Som du vill ha det.
- Åker hon idag?
121
00:18:23,137 --> 00:18:26,221
Jag har inte pratat med henne än...
122
00:18:26,307 --> 00:18:29,343
Alltså, du lovade säga till henne imorse.
123
00:18:29,435 --> 00:18:35,022
Jag lovar, men hör på mig först.
Något förfärligt hände henne.
124
00:18:35,107 --> 00:18:38,227
Hon betalade nog inte hyran
och blev utslängd.
125
00:18:38,319 --> 00:18:40,644
Och passa dig för att låna henne pengar.
126
00:18:40,738 --> 00:18:44,486
- Skrik inte åt mig.
- Jag gör vad jag vill i mitt eget hem.
127
00:18:44,575 --> 00:18:49,818
Jag vill inte såra henne.
Hon är min bästa vän.
128
00:18:49,914 --> 00:18:52,120
- Börja inte grina nu.
- Hon sitter illa till.
129
00:18:52,208 --> 00:18:54,699
- Om hon är din bästa vän...
- Skrik inte, sa jag.
130
00:19:45,427 --> 00:19:47,918
Ska vi stanna här hela natten?
131
00:20:51,160 --> 00:20:53,236
Vänta här.
132
00:22:46,400 --> 00:22:49,235
Hörde du?
133
00:22:50,738 --> 00:22:52,896
Du hörde, eller hur?
134
00:22:52,990 --> 00:22:55,563
- Jag hörde.
- Vad var det?
135
00:23:01,624 --> 00:23:04,162
Det kom från inunder huset!
136
00:23:04,251 --> 00:23:07,003
- Billy, vi måste härifrån!
- Mamma!
137
00:23:08,088 --> 00:23:12,715
Gå inte in där! Inte under huset!
138
00:23:12,801 --> 00:23:15,174
Mamma, släpp mig.
139
00:23:16,096 --> 00:23:17,840
Kom tillbaka!
140
00:23:17,932 --> 00:23:20,008
Bill, kom tillbaka!
141
00:23:22,269 --> 00:23:24,677
Bill, vi måste härifrån!
142
00:23:26,482 --> 00:23:28,973
Svara mig!
143
00:23:36,242 --> 00:23:38,733
Det är bara det här.
144
00:23:38,827 --> 00:23:41,449
När jag rör vid röret hörs ett ljud.
145
00:23:43,123 --> 00:23:45,163
Ser du?
146
00:23:46,335 --> 00:23:48,209
Och vem rörde vid röret förut?
147
00:24:00,558 --> 00:24:03,179
Mamma, jag lämnar dörren öppen.
148
00:24:03,269 --> 00:24:05,345
Bra.
149
00:24:41,015 --> 00:24:43,553
Har inte din mamma
uppfostrat dig ordentligt?
150
00:24:43,642 --> 00:24:48,221
Har hon inte lärt dig
att säga adjö innan du går?
151
00:24:48,314 --> 00:24:52,525
Soffan är redan upptagen
så jag får ta sängen.
152
00:24:53,527 --> 00:24:56,445
- Vad sa du till George?
- Den surpuppan?
153
00:24:56,530 --> 00:25:00,991
Han tror jag är hos min syster.
Men jag bryr mig inte om vad han tror.
154
00:25:01,076 --> 00:25:04,659
- Efter hur han uppförde sig imorse?
- Just det.
155
00:25:04,747 --> 00:25:07,035
Jag borde lämna honom.
156
00:25:07,124 --> 00:25:09,580
Om jag bara tog mod till mig.
157
00:25:09,668 --> 00:25:12,420
Nu är han mest en dålig vana.
158
00:25:12,504 --> 00:25:14,877
Vet du vad jag har tänkt på?
159
00:25:14,965 --> 00:25:17,635
Vad säger du om att
flytta ifrån det här huset?
160
00:25:17,718 --> 00:25:19,841
Ingen chans. Jag har inte råd.
161
00:25:19,929 --> 00:25:23,428
Jag har inte betalat hyran.
Och kontraktet är i mitt namn.
162
00:25:23,515 --> 00:25:25,923
Men när du är klar
med maskinskrivningen,
163
00:25:26,018 --> 00:25:29,304
kommer du väl få ett välbetalt jobb?
164
00:25:29,396 --> 00:25:31,472
Jo, jag hoppas det.
165
00:25:33,901 --> 00:25:38,230
Carly, när Jerry kommer tillbaka
166
00:25:38,322 --> 00:25:41,239
borde ni gifta er.
167
00:25:42,117 --> 00:25:44,655
George säger att han tjänar massor nu.
168
00:25:44,745 --> 00:25:48,244
Han älskar dig
och gör vad som helst för barnen.
169
00:25:48,332 --> 00:25:52,875
Gift dig med honom
och njut av det goda livet.
170
00:25:52,962 --> 00:25:57,374
Och vad är det jag hör
om att du sover på soffan?
171
00:25:57,466 --> 00:25:59,957
Vilken sida vill du ha?
172
00:26:01,011 --> 00:26:03,965
Vad tror du? Den bästa sidan.
173
00:26:05,266 --> 00:26:11,885
Jag bryr mig inte.
Jag skulle kunna sova på en sten.
174
00:26:11,981 --> 00:26:14,139
- Godnatt, gumman.
- Godnatt.
175
00:27:41,862 --> 00:27:46,654
Julie äter bara pommes frites
och Kim äter bara Fritos.
176
00:27:46,742 --> 00:27:50,740
Ingen fara. Jag lovar att de får mat
och kommer till skolan i tid.
177
00:27:50,829 --> 00:27:52,869
- Du är bäst i världen.
- Visst.
178
00:27:52,957 --> 00:27:55,282
- Tack.
- Ingen orsak.
179
00:27:55,376 --> 00:27:57,499
Du ser väldigt söt ut idag.
180
00:27:57,586 --> 00:28:00,540
- Jag ringer sen.
- Okej.
181
00:28:00,631 --> 00:28:03,383
- Låt inte Bill bli försenad till skolan.
- Visst.
182
00:28:03,467 --> 00:28:05,543
- Hej då.
- Hej.
183
00:28:09,640 --> 00:28:11,798
Vi har allt ni behöver för er radio.
184
00:28:13,519 --> 00:28:15,558
Hur mycket skall jag ge Herren?
185
00:28:21,652 --> 00:28:24,273
Vad är det som händer?
186
00:28:24,697 --> 00:28:26,773
Sluta!
187
00:28:27,992 --> 00:28:29,272
Nej!
188
00:29:15,122 --> 00:29:17,743
Hej.
189
00:29:17,833 --> 00:29:19,909
Jag heter Dr Sneiderman.
190
00:29:20,336 --> 00:29:23,835
Jag är psykiater på kliniken.
191
00:29:26,425 --> 00:29:30,921
Fryser du? Ibland drar det från hallen.
192
00:29:34,433 --> 00:29:38,929
Är det första gången
som något av den här typen har hänt?
193
00:29:40,648 --> 00:29:42,308
Nej.
194
00:29:43,108 --> 00:29:46,643
Första gången var annorlunda.
Då blev jag våldtagen.
195
00:29:49,698 --> 00:29:52,154
Var? I ditt hus?
196
00:29:54,620 --> 00:29:56,696
Vem våldtog dig?
197
00:29:57,581 --> 00:30:00,286
Jag vet inte. Det fanns ingen där.
198
00:30:02,545 --> 00:30:06,210
Mannen som våldtog dig existerade inte?
199
00:30:07,841 --> 00:30:10,000
Han försvann.
200
00:30:10,094 --> 00:30:14,138
- Jaha. Men det var ett intrång?
- Definitivt.
201
00:30:15,558 --> 00:30:17,634
Och det kändes som en man?
202
00:30:17,726 --> 00:30:19,933
En stor man.
203
00:30:20,020 --> 00:30:23,721
- Var det smärtsamt?
- Ja, det är klart.
204
00:30:26,110 --> 00:30:29,810
- Han var vidrig.
- Han stank?
205
00:30:33,993 --> 00:30:36,069
Fick han utlösning?
206
00:30:41,458 --> 00:30:43,534
Jag tror det.
207
00:30:45,004 --> 00:30:47,839
Men då min son
kom in i rummet fanns ingen där.
208
00:30:47,923 --> 00:30:49,999
Och han trodde vad?
209
00:30:50,843 --> 00:30:53,001
Din son?
210
00:30:53,095 --> 00:30:55,764
Han trodde jag haft en mardröm.
211
00:30:56,974 --> 00:30:59,679
Och vad tror du?
212
00:31:07,443 --> 00:31:09,981
Ingen fara, Carla.
213
00:31:10,738 --> 00:31:14,522
Är det den enda gången det hänt?
214
00:31:14,617 --> 00:31:19,325
Nej, nästa gång började det och...
215
00:31:20,456 --> 00:31:24,288
Han fick mig inte.
Vi gick till min väns lägenhet.
216
00:31:24,376 --> 00:31:27,745
Och i morse på väg till jobbet...
217
00:31:29,048 --> 00:31:31,124
Han försökte döda dig?
218
00:31:33,844 --> 00:31:35,920
Vad tror du?
219
00:31:37,556 --> 00:31:40,047
Ärligt talat.
220
00:31:41,727 --> 00:31:44,218
- Tror du jag är galen?
- Galen?
221
00:31:46,106 --> 00:31:48,728
Galen kan betyda så mycket.
222
00:31:48,817 --> 00:31:50,893
Och kan du hjälpa mig?
223
00:31:50,986 --> 00:31:53,904
Inte nu. Vi måste hitta
orsaken till symptomet först.
224
00:31:53,989 --> 00:31:57,738
- Och under tiden kommer jag dö.
- Nej, det tror jag inte.
225
00:31:57,826 --> 00:32:01,409
Carla, att komma hit
var ett stort steg i rätt riktning.
226
00:32:01,497 --> 00:32:03,904
Du vill bli frisk.
227
00:32:03,999 --> 00:32:08,495
Det är första steget.
Dessutom det svåraste.
228
00:32:10,005 --> 00:32:14,548
Jag vill att du tar en del test.
229
00:32:14,635 --> 00:32:20,222
Inget farligt,
ren rutinundersökning. Tar två timmar.
230
00:32:20,307 --> 00:32:25,515
Väldigt tråkiga test
men försök att inte somna.
231
00:32:25,604 --> 00:32:28,641
- Med en gång?
- Om du hinner?
232
00:32:28,732 --> 00:32:31,603
Jag går med dig till labbet.
233
00:32:58,345 --> 00:33:01,382
- Vad gör du uppe så här sent?
- Jag kunde inte sova.
234
00:33:02,433 --> 00:33:04,509
Jag var orolig för din skull.
235
00:33:07,313 --> 00:33:09,389
Var är alla?
236
00:33:09,481 --> 00:33:12,601
Billy jobbar i garaget.
237
00:33:12,693 --> 00:33:14,769
Kim sover redan.
238
00:33:18,490 --> 00:33:22,322
- Gjorde doktorn dig illa?
- Nej, älskling. Vi pratade bara.
239
00:33:23,245 --> 00:33:28,240
- Mamma, vad har du gjort med handen?
- Ingenting. Sov nu.
240
00:33:35,883 --> 00:33:38,374
- Mamma?
- Vad är det?
241
00:33:38,469 --> 00:33:40,960
Kommer allt bli bra nu?
242
00:33:42,348 --> 00:33:44,424
Det är klart.
243
00:33:45,559 --> 00:33:48,229
- Jag älskar dig, vet du.
- Jag älskar dig också.
244
00:33:49,396 --> 00:33:51,472
Sov nu.
245
00:34:08,499 --> 00:34:11,784
- Hur är det?
- Bra, lite stel bara.
246
00:34:11,877 --> 00:34:14,249
Kan du fixa bilen?
247
00:34:14,338 --> 00:34:16,911
Jag kan, men det kommer kosta.
248
00:34:17,007 --> 00:34:20,423
Berätta inget för Jerry om han ringer.
249
00:34:21,428 --> 00:34:23,504
Godnatt.
250
00:34:24,515 --> 00:34:26,591
Godnatt.
251
00:37:05,843 --> 00:37:08,049
Gode Gud.
252
00:37:42,922 --> 00:37:45,377
Nej!
253
00:37:45,466 --> 00:37:47,542
Sluta!
254
00:38:28,217 --> 00:38:30,624
Carla, det här är fru Hilliard.
255
00:38:31,595 --> 00:38:35,759
Kan du visa oss vad du menar?
Varsågod och stig upp här.
256
00:38:45,067 --> 00:38:47,558
Här.
257
00:38:47,653 --> 00:38:50,358
Och där.
258
00:38:50,447 --> 00:38:52,938
Och på ryggen. Ser ni?
259
00:38:56,161 --> 00:38:58,237
Och där.
260
00:39:00,583 --> 00:39:05,494
- Och på låren, sa du?
- Ja.
261
00:39:07,423 --> 00:39:09,996
Där.
262
00:39:10,092 --> 00:39:12,298
Och där.
263
00:39:12,386 --> 00:39:16,253
Du har blåmärken på vristerna.
Hur fick du dem?
264
00:39:19,643 --> 00:39:23,226
Tack, fru Hilliard. Det är bra så.
265
00:39:26,984 --> 00:39:31,895
Kom ner och sätt dig här.
266
00:39:33,741 --> 00:39:38,486
Berätta för mig om blåmärkena.
267
00:39:38,579 --> 00:39:43,241
Det kändes som om
någon höll fast mina vrister.
268
00:39:43,334 --> 00:39:45,410
Som om någon hjälpte honom.
269
00:39:46,879 --> 00:39:49,370
Du menar att han inte var ensam?
270
00:39:50,424 --> 00:39:53,295
Som om det var en vid varje ben.
271
00:39:53,385 --> 00:39:57,430
Han hade två andra med sig?
272
00:39:58,390 --> 00:40:01,178
Ja, fast de var mindre.
273
00:40:01,936 --> 00:40:03,893
Barn, menar du?
274
00:40:03,979 --> 00:40:07,811
- Inga barn. De är starka.
- Dvärgar?
275
00:40:08,150 --> 00:40:12,018
Jag vet inte.
Jag såg dem inte, kände dem bara.
276
00:40:13,614 --> 00:40:17,232
De finns på riktigt, eller hur?
Mina blåmärken finns på riktigt.
277
00:40:17,326 --> 00:40:20,612
Javisst.
Dina blåmärken och bitmärken finns.
278
00:40:20,704 --> 00:40:23,741
All smärta finns. Dina känslor finns.
279
00:40:25,000 --> 00:40:28,701
Jag hade inte kunnat göra det här själv.
280
00:40:28,796 --> 00:40:35,379
Hysteriska symptom varierar.
Ärrbildning, blindhet, dövhet.
281
00:40:39,139 --> 00:40:42,888
- Har ni fått testresultaten?
- Ja.
282
00:40:42,977 --> 00:40:48,813
Medicinskt är det inget fel.
Det vill säga fysiologiskt sett.
283
00:40:48,899 --> 00:40:54,060
Ditt intellekt verkar välutvecklat,
det fungerar bättre än normalt.
284
00:40:54,154 --> 00:40:57,191
Alltså vet vi vad som ska undersökas.
285
00:40:57,283 --> 00:41:01,411
Din psykiska
och känslomässiga utveckling.
286
00:41:01,495 --> 00:41:03,571
Hur menar du?
287
00:41:03,664 --> 00:41:08,492
Vissa faser i vårt liv dör aldrig ut.
288
00:41:08,586 --> 00:41:12,453
De finns kvar inom oss alla.
289
00:41:12,548 --> 00:41:15,217
Och de påverkar oss för resten av livet.
290
00:41:15,301 --> 00:41:18,218
Av olika orsaker kan de dyka upp igen.
291
00:41:18,304 --> 00:41:20,795
Ibland är återvändandet våldsamt.
292
00:41:20,890 --> 00:41:25,433
Kan leda till oro,
ångest, hallucinationer...
293
00:41:26,979 --> 00:41:30,229
- Det var ju enkelt.
- Carla, vänta lite.
294
00:41:30,316 --> 00:41:34,978
Jag ska skriva ut lugnande medel.
295
00:41:35,070 --> 00:41:39,567
De är milda, försvagar oron.
Kan vara lika svår som hallucinationerna.
296
00:41:39,658 --> 00:41:42,232
Ta två innan du går till sängs.
297
00:41:42,328 --> 00:41:46,622
Gå hem, ta ett bad, försök slappna av.
298
00:41:46,707 --> 00:41:51,203
Och lägg barnen så tidigt du kan.
Var inte ensam i kväll.
299
00:41:51,295 --> 00:41:56,455
Jag vill att du sover ordentligt
och har någon hos dig. Förstår du?
300
00:41:56,550 --> 00:41:59,041
Det här kommer ta ett tag, va?
301
00:42:01,055 --> 00:42:04,589
Kanske det.
Just nu får vi ta ett steg i taget.
302
00:42:14,693 --> 00:42:16,769
Carla? Vad gör du här ännu...?
303
00:42:16,862 --> 00:42:19,567
Vänta där, jag kommer ned en gång.
304
00:42:26,080 --> 00:42:28,653
Varför är du här ännu?
305
00:42:28,749 --> 00:42:32,877
- Jag ringde taxi, två gånger. Ingen kom.
- Typiskt.
306
00:42:32,962 --> 00:42:37,707
- Jag ringer igen.
- Jag skjutsar dig. Jag har bilen här.
307
00:42:37,800 --> 00:42:42,628
- Tack, det behövs inte.
- Jag menar det. Inget besvär alls.
308
00:42:55,693 --> 00:42:59,192
- Tack för skjutsen.
- Hoppas inte bilfärden skrämde dig.
309
00:42:59,280 --> 00:43:02,197
Ett knep för att se om
mina patienter litar på mig.
310
00:43:07,204 --> 00:43:09,280
Det är något där.
311
00:43:10,332 --> 00:43:12,823
Jag lovar.
312
00:43:13,752 --> 00:43:18,249
Carla, får jag komma med in och se efter?
313
00:43:18,340 --> 00:43:20,416
- Visst.
- Är det säkert?
314
00:43:27,892 --> 00:43:29,968
- Hej, Bill.
- Hej.
315
00:43:30,060 --> 00:43:32,136
Har barnen ätit?
316
00:43:32,229 --> 00:43:35,314
De är ute och äter pizza.
Kommer nog snart tillbaka.
317
00:43:35,399 --> 00:43:37,890
- Dr Sneiderman. Bill.
- Hej.
318
00:43:38,027 --> 00:43:40,696
- Läget? -64?
- Ja.
319
00:43:40,779 --> 00:43:43,353
- Och inuti? 215 eller 235?
- 235.
320
00:43:43,449 --> 00:43:45,525
Aha.
321
00:43:57,296 --> 00:43:59,372
Flickornas rum?
322
00:44:01,008 --> 00:44:03,084
Gulligt.
323
00:44:04,970 --> 00:44:07,544
Kan du visa var du blev antastad?
324
00:44:07,640 --> 00:44:09,716
Okej.
325
00:44:17,816 --> 00:44:19,892
Kan jag gå in?
326
00:44:26,492 --> 00:44:29,825
Du nämnde sovrummet?
327
00:44:29,912 --> 00:44:31,988
Den vägen.
328
00:44:46,345 --> 00:44:50,094
Carla, ditt hus är inte hemsökt.
Och inte din bil heller.
329
00:44:51,433 --> 00:44:53,924
Varför kan jag se
och känna det jag gör, då?
330
00:44:55,521 --> 00:44:58,641
- Jag försökte förklara det...
- Jag vet.
331
00:44:58,732 --> 00:45:01,567
Jag kan bli hemsökt
av min barndoms hemskheter.
332
00:45:01,652 --> 00:45:03,728
Ungefär så.
333
00:45:05,322 --> 00:45:10,743
En del var hemskt och jag hade
knappast en normal barndom, men...
334
00:45:12,204 --> 00:45:15,205
Hur många hade det? Du?
Vad är egentligen en normal...
335
00:45:15,291 --> 00:45:18,042
Vissa hemskheter är värre.
336
00:45:18,127 --> 00:45:22,456
Vissa barn är känsligare.
337
00:45:32,016 --> 00:45:34,092
Varsågod och sitt.
338
00:45:35,060 --> 00:45:39,307
Tror du verkligen
man kan prata sig frisk?
339
00:45:39,398 --> 00:45:41,806
Jag är inte säker,
men det är en bit på väg.
340
00:45:41,901 --> 00:45:47,654
Jag berättar hur mycket som
helst om det får det här att sluta.
341
00:45:47,740 --> 00:45:50,943
Min barndom var en klyscha.
342
00:45:51,035 --> 00:45:55,115
Jag var mörkrädd. Var rädd för pappa.
343
00:45:56,457 --> 00:46:01,166
Han var präst.
Använde ord som "skolen" och "vorden".
344
00:46:01,253 --> 00:46:04,587
Då jag förstod att det var ovanligt
fick jag en sorts chock.
345
00:46:04,673 --> 00:46:06,749
Varför var du rädd för honom?
346
00:46:07,801 --> 00:46:11,217
När han höll om mig,
var det inte på ett faderligt sätt.
347
00:46:11,305 --> 00:46:13,630
Hur höll han om dig?
348
00:46:13,724 --> 00:46:17,058
- Du vet vad jag menar.
- Visste din mamma?
349
00:46:18,479 --> 00:46:20,555
Jag tror det.
350
00:46:22,358 --> 00:46:27,316
Sen rymde jag...
och i New York mötte jag Mario.
351
00:46:28,322 --> 00:46:31,276
Han och Bill är helt identiska.
352
00:46:31,367 --> 00:46:34,700
Han måste varit vacker.
Billy ser väldigt bra ut.
353
00:46:34,787 --> 00:46:36,863
Ja, det var han.
354
00:46:38,207 --> 00:46:40,912
Kan du berätta mera om honom?
355
00:46:41,001 --> 00:46:43,955
Jag var 16 år.
Det säger väl en hel del...
356
00:46:44,046 --> 00:46:47,830
Jag hade aldrig mött någon liknande.
Han var så spännande...
357
00:46:47,925 --> 00:46:50,630
Vad menar du, spännande? Sexuellt?
358
00:46:50,719 --> 00:46:53,389
Ja, men på många andra vis också.
359
00:46:53,472 --> 00:46:56,722
Men du trivdes med honom sexuellt?
360
00:46:56,809 --> 00:46:59,264
Först i början. Sen blev det värre.
361
00:46:59,353 --> 00:47:01,725
- Sexuellt sett?
- På alla plan.
362
00:47:01,814 --> 00:47:06,559
Jag blev gravid.
Han drack och började med droger...
363
00:47:06,652 --> 00:47:09,143
Allt var en enda röra.
364
00:47:10,239 --> 00:47:12,860
Vad hände?
365
00:47:12,950 --> 00:47:17,078
- Han dog i en motorcykelolycka.
- Hur gammal var du då?
366
00:47:17,162 --> 00:47:20,413
- 16.
- Och Billy var inte född?
367
00:47:20,499 --> 00:47:22,575
Nej. Men jag visste att jag var gravid.
368
00:47:25,462 --> 00:47:27,953
Hur kände du dig när han dog?
369
00:47:28,048 --> 00:47:31,749
- Vad tror du?
- Jag vet inte. Berätta hur det kändes.
370
00:47:31,844 --> 00:47:36,007
- Vi var gifta.
- Jag vet. Men jag vet inte vad du kände.
371
00:47:39,476 --> 00:47:42,596
Jag tackade Gud.
Jag tackade Gud då han dog.
372
00:47:48,903 --> 00:47:53,280
- Och jag tackade Gud för Bob Garrett.
- Bob Garrett?
373
00:47:53,365 --> 00:47:55,856
- Julies och Kims far.
- Jaha.
374
00:47:55,951 --> 00:48:00,993
Han var äldre. Han visste så mycket.
Visade mig att det fanns godhet i livet.
375
00:48:02,166 --> 00:48:07,670
Att godhet fanns i kärlek och i att få barn.
376
00:48:07,755 --> 00:48:10,672
- Det var enkelt.
- Det var ditt andra äktenskap?
377
00:48:10,758 --> 00:48:15,585
- Nej, vi gifte oss aldrig.
- Var är han nu?
378
00:48:15,679 --> 00:48:17,838
Jag vet inte.
379
00:48:17,932 --> 00:48:21,680
Han stannade aldrig länge
på en och samma plats.
380
00:48:24,188 --> 00:48:26,346
Jag är imponerad.
381
00:48:26,440 --> 00:48:29,358
- Varför det?
- Du är så oberoende.
382
00:48:29,443 --> 00:48:34,650
Du vet vem du är,
vad du vill och du håller ihop familjen.
383
00:48:37,868 --> 00:48:40,442
Men jag behöver din hjälp.
384
00:48:40,538 --> 00:48:42,614
Det kan jag lova dig.
385
00:48:43,541 --> 00:48:45,617
Och jag står på din sida.
386
00:48:47,044 --> 00:48:52,833
För om jag gör det här själv,
då är jag verkligen sjuk
387
00:48:52,925 --> 00:48:55,001
och måste stoppas.
388
00:48:57,263 --> 00:48:59,339
Men är det inte jag som är orsaken,
389
00:49:00,432 --> 00:49:07,016
måste vi acceptera det,
tillsammans, och få ett slut på det.
390
00:49:07,106 --> 00:49:09,182
Okej.
391
00:49:10,568 --> 00:49:12,644
- Mamma.
- Härinne.
392
00:49:12,736 --> 00:49:14,812
- Mamma.
- Hej sötnosar.
393
00:49:14,905 --> 00:49:16,981
- Hur mår ni?
- Bra.
394
00:49:17,074 --> 00:49:19,779
- Hälsa på Dr Sneiderman. Kim, Julie.
- Hej.
395
00:49:19,869 --> 00:49:21,945
- Är ni mätta nu?
- Ja.
396
00:49:22,037 --> 00:49:25,406
Det finns ingen plats för efterrätt?
397
00:49:25,499 --> 00:49:28,702
- Jag tror det är dags för mig att gå.
- Jag följer dig ut.
398
00:49:28,794 --> 00:49:32,245
- Hej då, flickor. Trevligt att träffas.
- Hej då.
399
00:49:32,339 --> 00:49:35,543
- Jag är nervös inför i morgon.
- Personalmötet?
400
00:49:35,634 --> 00:49:38,256
Inget att vara orolig för.
401
00:49:38,345 --> 00:49:40,421
- God natt.
- Hej då.
402
00:49:47,980 --> 00:49:50,981
Jag är säker. Det finns något här.
403
00:50:05,873 --> 00:50:08,625
- Jag kan inte vänta längre.
- Inget fusk nu.
404
00:50:08,709 --> 00:50:11,912
Nästan färdigt.
405
00:50:12,004 --> 00:50:14,127
Nu kommer det bästa.
406
00:50:14,215 --> 00:50:16,291
- Mamma!
- Nu så.
407
00:50:16,383 --> 00:50:17,842
Vänta, kika inte än.
408
00:50:17,927 --> 00:50:20,596
- Nu kan ni titta.
- Mamma!
409
00:50:20,679 --> 00:50:24,298
- Jag ska hämta en stol.
- Inte med händerna.
410
00:50:24,391 --> 00:50:26,467
Vänta på mig.
411
00:50:32,650 --> 00:50:34,726
- Mamma!
- Hjälp!
412
00:50:45,162 --> 00:50:47,997
Gör mig inte illa!
413
00:50:48,082 --> 00:50:50,489
Bort! Släpp!
414
00:51:15,734 --> 00:51:17,810
Hjälp mig!
415
00:51:25,411 --> 00:51:29,076
Mamma! Mamma!
416
00:51:56,400 --> 00:52:01,192
Dr Sneiderman förklarade att
det var som en mäktig dröm.
417
00:52:01,280 --> 00:52:03,356
Fru Moran.
418
00:52:05,659 --> 00:52:07,735
Trodde ni honom?
419
00:52:08,787 --> 00:52:10,910
Jag försökte.
420
00:52:10,998 --> 00:52:13,703
Men... du kan inte.
421
00:52:18,631 --> 00:52:21,086
Varför det?
422
00:52:21,175 --> 00:52:23,880
Han bröt min sons handled.
423
00:52:25,262 --> 00:52:27,338
Mina barn känner av det.
424
00:52:29,058 --> 00:52:31,928
Märkena på min kropp finns där jag inte...
425
00:52:32,019 --> 00:52:34,640
Inte ens i en dröm
skulle jag kunna göra dem.
426
00:52:34,730 --> 00:52:37,221
Varför antastar han bara dig
427
00:52:38,108 --> 00:52:40,184
och ingen annan?
428
00:52:41,445 --> 00:52:43,521
Jag vet inte.
429
00:52:44,657 --> 00:52:47,823
- Han valde väl ut mig, antar jag.
- Valde dig?
430
00:52:47,910 --> 00:52:49,986
Varför det?
431
00:52:52,665 --> 00:52:55,156
Kanske tycker han att jag ser bra ut.
432
00:52:56,377 --> 00:53:02,000
Skulle det påverka
din kvinnlighet om han försvann?
433
00:53:02,091 --> 00:53:04,167
Eller om du blev botad?
434
00:53:06,136 --> 00:53:10,466
Det har inget med min kvinnlighet
att göra. Jag hatar hela historien.
435
00:53:10,558 --> 00:53:14,306
Det är som en mardröm jag inte kan
vakna ur. Jag vill bli av med honom.
436
00:53:14,395 --> 00:53:18,262
Visst gör du det.
Och vi är här för att hjälpa dig.
437
00:53:19,108 --> 00:53:21,777
Jag vet inte om pratande
leder någonstans.
438
00:53:21,860 --> 00:53:24,648
Det är vårt sätt att försöka förstå.
439
00:53:24,738 --> 00:53:28,606
Inget har blivit bättre.
Dr Sneiderman har inte hjälpt.
440
00:53:36,500 --> 00:53:40,628
Kan jag gå nu?
Jag måste möta någon vid flyget.
441
00:53:40,713 --> 00:53:45,209
Givetvis.
Tack för att vi fick prata med dig, Carla.
442
00:53:52,224 --> 00:53:55,011
- En riktig dam.
- Visst.
443
00:53:55,102 --> 00:53:58,803
- Hur möttes ni?
- Jour på kliniken.
444
00:53:58,898 --> 00:54:01,567
- Hon kom bara in?
- Ja tack.
445
00:54:01,650 --> 00:54:03,726
Tack.
446
00:54:04,528 --> 00:54:07,019
Det är så man hittar dem.
447
00:54:07,114 --> 00:54:09,486
- Ja.
- Hon masturberar.
448
00:54:09,575 --> 00:54:14,320
Hela cirkusen är en utstuderad
täckmantel för vad varje flicka gör.
449
00:54:14,413 --> 00:54:18,031
Det var min första diagnos också, sir.
450
00:54:18,125 --> 00:54:23,083
Samtidigt kan vi alla se
att det inte är en tonårskris.
451
00:54:23,172 --> 00:54:26,837
Och nu säger hon att barnen
också kan känna av det...
452
00:54:26,926 --> 00:54:29,630
En massillusion. Folie à quatre.
453
00:54:30,930 --> 00:54:36,434
Hysteri smittar. Alla kan påverkas
under givna omständigheter.
454
00:54:36,518 --> 00:54:39,092
Barnen stödjer därför hennes illusioner.
455
00:54:39,188 --> 00:54:43,933
Traditionellt tolkat är det korrekt, sir,
men hennes inre bilder är ovanligt starka.
456
00:54:44,026 --> 00:54:46,980
Varför ett utstuderat
försvar för en illusions skull?
457
00:54:47,071 --> 00:54:51,697
Se i journalen. Hon tror
hennes far var incestuöst lagd.
458
00:54:51,784 --> 00:54:55,153
Hon faller för en ung prins,
ett typiskt övervuxet barn.
459
00:54:55,246 --> 00:54:59,290
Han vill bevisa sin manlighet
och kan inte. Då ramlar hon rakt på...
460
00:54:59,375 --> 00:55:01,451
- Jerry Anderson?
- Nej, Garrett.
461
00:55:01,544 --> 00:55:03,620
- Garrett.
- Bob Garrett.
462
00:55:03,712 --> 00:55:06,916
Gammal nog att vara hennes far.
Ser du ett sorts mönster?
463
00:55:07,007 --> 00:55:12,761
- Jo. Men jag håller inte med dig.
- Säkert sex. Carlas historia och liv.
464
00:55:12,846 --> 00:55:16,891
Hon har gång på gång
vägrat att bli involverad på riktigt.
465
00:55:16,976 --> 00:55:19,431
- Hon har tre barn.
- Vad bevisar det?
466
00:55:19,520 --> 00:55:23,138
- Det har ingenting med sex att göra.
- Jag var inte medveten om det.
467
00:55:23,232 --> 00:55:25,308
- Nu vet du.
- Det är inte sex på riktigt.
468
00:55:25,401 --> 00:55:29,149
Carla klarar det i 32 år.
469
00:55:29,238 --> 00:55:32,405
Och helt plötsligt träffar hon...
Vad heter han?
470
00:55:32,491 --> 00:55:34,650
Jerry Anderson? Nu så.
471
00:55:34,743 --> 00:55:40,449
Då smäller det.
Hon hamnar i en dionysisk fantasi.
472
00:55:40,541 --> 00:55:44,704
Just en sådan situation
som kan orsaka sammanbrott.
473
00:55:44,795 --> 00:55:47,416
- Situationen är Anderson?
- En riktig karl. Visst.
474
00:55:47,506 --> 00:55:52,133
Nu finns något äkta. Hon vill inte
hålla på med barn och gamla längre.
475
00:55:52,219 --> 00:55:55,422
Och det äkta är för mycket för Carla.
476
00:55:55,514 --> 00:55:58,598
Hon återgår till ett infantilstadium.
477
00:55:58,684 --> 00:56:02,302
Jag tycker du ska gräva djupare.
Du kommer hitta ännu mer.
478
00:56:02,396 --> 00:56:08,019
Och då kanske du inser att
Carla inte är vad hon verkar vara.
479
00:56:08,527 --> 00:56:10,603
Hör och lär.
480
00:56:20,581 --> 00:56:22,988
- Du har förändrats.
- Hur då?
481
00:56:24,043 --> 00:56:27,376
Jag vet inte. Du ser så allvarlig ut.
482
00:56:28,589 --> 00:56:30,665
- Du också.
- Nej då.
483
00:56:31,884 --> 00:56:34,754
Dina ögon ser annorlunda ut.
484
00:56:36,430 --> 00:56:38,506
Vad är det?
485
00:56:39,850 --> 00:56:43,302
Det är länge sen vi sågs. För länge.
486
00:56:44,188 --> 00:56:46,062
- Är något på tok?
- Nej.
487
00:56:46,148 --> 00:56:47,148
- Billy?
- Nej.
488
00:56:47,191 --> 00:56:49,148
Du är sur på mig?
489
00:56:49,235 --> 00:56:51,393
Lägg av nu.
490
00:56:51,487 --> 00:56:53,563
Nej, det är inget. Jag bara...
491
00:56:54,740 --> 00:56:56,816
Jag är bara rädd.
492
00:56:57,743 --> 00:57:04,909
När du inte är här
är jag rädd att förlora dig.
493
00:57:05,000 --> 00:57:07,076
Du kommer inte förlora mig, älskling.
494
00:57:08,045 --> 00:57:10,287
Jag oroar mig ändå. Det gör mig galen.
495
00:57:10,381 --> 00:57:12,457
Bli inte galen, älskling.
496
00:57:14,718 --> 00:57:16,794
Men om det hände?
497
00:57:18,639 --> 00:57:20,715
Om jag blev galen?
498
00:57:22,393 --> 00:57:25,512
Men det gör du inte nu.
499
00:57:25,604 --> 00:57:28,771
Men om det hände?
Skulle du gå ifrån mig?
500
00:57:28,857 --> 00:57:30,934
Du skulle ändå vara min Carla.
501
00:57:32,236 --> 00:57:34,312
Varför är du så till dig i kväll?
502
00:57:35,406 --> 00:57:37,482
Är du redo för min överraskning?
503
00:57:38,784 --> 00:57:40,907
Ja.
504
00:57:40,995 --> 00:57:45,324
Jag måste resa bort igen, Carla,
men för allra sista gången.
505
00:57:45,416 --> 00:57:47,539
När jag kommer hem igen är det för gott.
506
00:57:47,626 --> 00:57:50,413
Jag ska bli kontorschef i LA.
507
00:57:50,504 --> 00:57:53,422
Vi kommer bli en riktig familj, Carly.
508
00:57:59,305 --> 00:58:01,630
Ta mig med.
509
00:58:01,724 --> 00:58:05,591
Stoppa mig i fickan
och ta mig med. Snälla.
510
00:58:05,686 --> 00:58:10,147
Du vet att det inte går.
Vad frågar du för?
511
00:58:10,232 --> 00:58:14,444
- Följa med? Vart?
- Dit du ska.
512
00:58:15,195 --> 00:58:18,944
Jobbet? Skolan? Dina barn?
513
00:58:19,033 --> 00:58:22,236
- Vem ska ta hand om dem?
- Okej. Jag fattar.
514
00:58:22,328 --> 00:58:24,819
Du har rätt. Det var något jag fick för mig.
515
00:58:27,208 --> 00:58:31,786
Du reser bort igen och jag stannar här
och har det som jag har det.
516
00:58:33,130 --> 00:58:37,258
Vad är det du inte vill berätta för mig?
Vad är det som händer?
517
00:58:37,343 --> 00:58:41,043
Jag är utan dig. Det är vad som händer.
518
00:58:41,138 --> 00:58:45,006
- Allt det där kommer förändras.
- Visst. När du är tillbaka.
519
00:58:45,976 --> 00:58:51,849
Det är alltid bara en resa till.
Och ännu en. Sen vi träffades.
520
00:58:51,941 --> 00:58:54,017
Bara en resa till.
521
00:58:58,030 --> 00:59:02,110
Jag vill inte. Det känns inte rätt. Förlåt.
522
00:59:05,871 --> 00:59:11,078
Jag borde... åka hem.
Det är sent och jag ska upp tidigt.
523
00:59:12,378 --> 00:59:15,581
- Jag kör dig.
- Nej, ring en taxi.
524
00:59:15,673 --> 00:59:17,749
Och oroa dig inte är du snäll.
525
01:03:27,633 --> 01:03:29,709
Åh, Gud.
526
01:03:55,369 --> 01:03:58,405
Försvinn! Försvinn!
527
01:04:14,680 --> 01:04:17,052
Du förstörde ditt rum och skrek åt Billy?
528
01:04:17,141 --> 01:04:19,466
- En orgasm.
- Vad?
529
01:04:19,560 --> 01:04:21,802
Jag hade en orgasm.
530
01:04:21,896 --> 01:04:24,018
En orgasm?
531
01:04:24,106 --> 01:04:28,934
Han lurade mig.
Jag sov och trodde jag drömde.
532
01:04:31,989 --> 01:04:34,562
Och jag skäms.
533
01:04:35,117 --> 01:04:37,193
Jag skäms.
534
01:04:39,330 --> 01:04:43,244
Carla, jag vill att du
skriver in dig på sjukhuset.
535
01:04:44,585 --> 01:04:49,543
- Nej. Jag vill inte bli inlagd.
- Bara för två veckors observation.
536
01:04:49,632 --> 01:04:52,383
Det är samma sak.
537
01:04:52,468 --> 01:04:54,840
Vi kan hålla dig kvar här.
538
01:04:54,929 --> 01:04:57,336
- Nej, det kan ni inte.
- Jo, det kan vi.
539
01:04:57,431 --> 01:05:00,930
- För misstanke om självmordstendenser.
- Vad pratar du om?
540
01:05:01,018 --> 01:05:03,307
Varför kraschade du bilen?
541
01:05:03,395 --> 01:05:06,100
- Han ville ha ihjäl mig.
- Du ville det.
542
01:05:06,190 --> 01:05:09,974
- Vi kan lägga in dig genast.
- Nej.
543
01:05:10,069 --> 01:05:13,603
- Det fanns inga vittnen. Det är mitt val.
- Att förbli sjuk?
544
01:05:13,697 --> 01:05:18,240
Att förbli levande. Han är starkare
än vad ni är, tro det eller ej.
545
01:05:18,327 --> 01:05:21,114
- Är han tvungen dödar han mig.
- Så du inte blir frisk?
546
01:05:21,205 --> 01:05:24,788
- Vad du nu vill kalla det.
- Det är exakt vad jag vill kalla det.
547
01:05:24,875 --> 01:05:26,998
Och hur gör du med Jerry?
548
01:05:27,086 --> 01:05:30,289
Hur kan jag nå honom
från en vadderad cell?
549
01:05:30,381 --> 01:05:34,841
Och dina barn, Carla? Du kan skada dem.
550
01:05:34,927 --> 01:05:36,801
De kommer inte bli skadade.
551
01:05:36,887 --> 01:05:40,007
Billy bröt handleden.
Du ger dem psykologiska skador.
552
01:05:40,099 --> 01:05:44,096
- De har det bra.
- Deras omgivning är alltför ostadig.
553
01:05:44,186 --> 01:05:49,311
Du tror jag är galen. Om det är mitt fel
eller någon annans spelar ingen roll.
554
01:05:49,400 --> 01:05:52,851
- Ska du stanna hemma och vara offer?
- Ja.
555
01:05:52,945 --> 01:05:57,156
Jag stannar hemma.
Jag kommer hit, studerar och söker jobb.
556
01:05:57,241 --> 01:05:59,732
Men jag skriver inte in mig på sjukhus.
557
01:05:59,827 --> 01:06:01,950
- Och du blir slagen och...
- Nej.
558
01:06:02,037 --> 01:06:03,995
Nej? Varför inte?
559
01:06:04,081 --> 01:06:06,572
Jag ska samarbeta med honom.
560
01:06:20,097 --> 01:06:23,513
Carla, du är en mycket intelligent kvinna.
561
01:06:23,601 --> 01:06:27,550
Du förstår logiska resonemang.
Lyssna nu.
562
01:06:27,646 --> 01:06:30,398
Inga mer frågor och svar.
563
01:06:30,482 --> 01:06:33,649
Förr i tiden trodde man
på övernaturliga krafter.
564
01:06:33,736 --> 01:06:36,986
Se på dessa bilder.
565
01:06:37,448 --> 01:06:42,442
De ser farliga ut, eller hur?
Varulvar, drakar, demoner...
566
01:06:42,536 --> 01:06:44,612
Fantasifoster.
567
01:06:45,456 --> 01:06:48,243
De antastade människor sexuellt.
568
01:06:48,334 --> 01:06:51,750
De impregnerade människor.
569
01:06:51,837 --> 01:06:54,755
- Tror du på det?
- Jag är inte dum i huvudet.
570
01:06:54,840 --> 01:06:58,090
Det sa jag inte heller.
Varför tror du människor såg dem?
571
01:06:58,177 --> 01:07:01,795
Varför? Gissa?
572
01:07:01,889 --> 01:07:05,839
Det var ett sätt
att uttrycka det som var farligt.
573
01:07:05,935 --> 01:07:08,770
- Det har inget med mig att göra.
- Det har det visst.
574
01:07:08,854 --> 01:07:11,725
- Det har inget med mig att göra.
- Det har det visst.
575
01:07:11,815 --> 01:07:13,891
Väldigt mycket.
576
01:07:13,984 --> 01:07:18,278
Spöken och demoner var bara idéer,
men synliga sådana.
577
01:07:20,366 --> 01:07:27,578
Säg att en man som i sitt inre
vill vara god ändå trånar efter grannfrun.
578
01:07:27,665 --> 01:07:32,706
Han vet att det är fel och mår dåligt
men hans känslor växer ändå.
579
01:07:32,795 --> 01:07:36,923
Lustkänslor kan vara både starka
och skrämmande. Så vad gör han?
580
01:07:37,007 --> 01:07:41,385
Han uppfinner en varelse.
En varelse som är elak, ful och ond
581
01:07:41,470 --> 01:07:44,673
och som egentligen
bara är en bild av hans egen känsla.
582
01:07:44,765 --> 01:07:49,059
- Jag har inget behov av att hitta på något.
- Det har du visst.
583
01:07:49,144 --> 01:07:53,557
Din fars omfamningar skrämde dig.
Du blev gravid vid 16 års ålder.
584
01:07:53,649 --> 01:07:56,318
- Sluta!
- En drogpåverkad man tog livet av sig.
585
01:07:56,402 --> 01:07:59,687
- Sluta!
- En gick ifrån sina barn. Sluta själv!
586
01:07:59,780 --> 01:08:01,856
Kom igen, Carla.
587
01:08:01,949 --> 01:08:05,199
- Vad var oacceptabelt i din familj?
- Allt möjligt.
588
01:08:05,286 --> 01:08:09,283
Vi har hört tillräckligt för att veta.
Som barn visste du.
589
01:08:09,373 --> 01:08:12,078
- Sex. Sex skrämde dem.
- Sex. Sex. Sex.
590
01:08:12,167 --> 01:08:16,497
Sex skrämde dem. Just det.
Kan vi ta fantasin till hjälp här?
591
01:08:16,589 --> 01:08:20,966
Vi går vidare.
Säg att din varelse är en symbol, Carla.
592
01:08:21,051 --> 01:08:24,052
- En symbol för vad?
- Jag vet inte. Vi får se efter.
593
01:08:24,138 --> 01:08:29,725
- En person eller en rädsla...
- Jag gömmer mig inte för någon!
594
01:08:29,810 --> 01:08:33,724
Vi pratar om din besökare nu.
Din fantasibesökare.
595
01:08:33,814 --> 01:08:36,850
- Det här är så tröttsamt.
- Vad vet vi om honom, Carla?
596
01:08:36,942 --> 01:08:39,065
Du har själv berättat för oss.
597
01:08:39,153 --> 01:08:43,862
Han är stor och stark.
Han är så stark att det är skrämmande.
598
01:08:43,949 --> 01:08:46,108
Otroligt stark, sa du till mig.
599
01:08:46,202 --> 01:08:50,780
Men varför behöver han hjälp?
Han har två små medhjälpare, eller hur?
600
01:08:50,873 --> 01:08:55,831
Dina egna ord, Carla. En stor och två små.
Billy är vacker och stark.
601
01:08:55,920 --> 01:08:58,874
- Du är obscen!
- Du och Jerry har det jobbigt.
602
01:08:58,964 --> 01:09:02,298
- Carla... lugn!
- Inte här.
603
01:09:10,935 --> 01:09:13,508
Han pratade om två små och en stor.
604
01:09:13,604 --> 01:09:17,139
Antydde att jag ville ha sex med Billy.
605
01:09:20,277 --> 01:09:22,353
Det var obscent, fattar du?
606
01:09:22,446 --> 01:09:25,364
- Herregud.
- Helt och hållet obscent.
607
01:09:25,449 --> 01:09:29,529
- Han gick nog för långt.
- Definitivt. Det var sjukt.
608
01:09:29,620 --> 01:09:34,496
- Han måste nog röra vid svåra saker...
- Det var mer än så. Jag går aldrig tillbaka.
609
01:09:34,583 --> 01:09:37,620
- Du överreagerar nog nu.
- Jag går aldrig mera dit.
610
01:09:37,711 --> 01:09:39,538
- Älskling?
- Vad är det?
611
01:09:39,630 --> 01:09:43,248
- Är du klar?
- En minut till.
612
01:09:43,342 --> 01:09:48,882
- Jag kör ut bilen. Vi får inte bli sena.
- Vi blir inte försenade, älskling.
613
01:09:50,808 --> 01:09:55,885
Jag vill inte orsaka bråk mellan er två.
Jag skulle inte ha rusat in som jag gjorde.
614
01:09:55,980 --> 01:09:59,562
Vi måste visa oss
på den här tråkiga bröllopsfesten.
615
01:09:59,650 --> 01:10:01,773
Det är för Georges skull.
616
01:10:01,860 --> 01:10:06,404
- Vi ses i morgon.
- Stanna här. Vi är tillbaka om en timme.
617
01:10:06,490 --> 01:10:10,867
Jag behöver prata med dig om det här.
618
01:10:12,246 --> 01:10:14,819
- Väntar du här?
- Okej.
619
01:10:14,915 --> 01:10:19,245
Sitt ner. Du ser dödstrött ut. Ät något.
620
01:10:19,336 --> 01:10:22,456
- Ha det bra.
- Vi ses snart.
621
01:10:22,548 --> 01:10:24,624
Okej.
622
01:10:49,366 --> 01:10:52,700
Hej Bill, hur är det med flickorna?
Och annars?
623
01:10:55,080 --> 01:10:58,948
Dr Sneiderman? Sa du var jag var?
Jag vill inte prata med honom.
624
01:10:59,043 --> 01:11:04,499
Ring mig här om du får problem.
625
01:11:04,590 --> 01:11:06,915
Jag kommer hem om några timmar.
626
01:11:07,009 --> 01:11:09,085
Okej.
627
01:12:02,523 --> 01:12:04,646
- Vad var det?
- Kom det hemifrån?
628
01:12:54,700 --> 01:12:57,321
Carly?
629
01:12:57,411 --> 01:13:00,946
Gode God. Carly.
630
01:13:16,222 --> 01:13:19,009
Hon har förstört vårt hem.
631
01:13:19,099 --> 01:13:22,634
Nej, inte hon. Du såg det också.
632
01:13:23,312 --> 01:13:26,017
Hon kan inte ha gjort det här själv.
633
01:13:26,106 --> 01:13:29,807
Vi såg det med våra egna ögon.
Vi såg det båda två, George.
634
01:13:29,902 --> 01:13:33,734
- Såg du det?
- Ja, vi såg det. Vi såg.
635
01:13:33,822 --> 01:13:37,441
- Ni såg det?
- Förlåt mig, Carly.
636
01:13:37,535 --> 01:13:41,235
Jag skulle aldrig
ha sänt dig till kliniken.
637
01:13:41,330 --> 01:13:44,414
- Såg du?
- Jag är så hemskt ledsen.
638
01:13:44,500 --> 01:13:46,576
- Förlåt mig.
- Du såg det.
639
01:13:48,712 --> 01:13:50,788
Du såg det!
640
01:13:53,092 --> 01:13:55,168
Du såg det!
641
01:14:16,115 --> 01:14:18,191
OCKULT/ASTROLOGI
642
01:14:18,909 --> 01:14:21,234
Carla? Se här.
643
01:14:21,328 --> 01:14:23,819
Det osannolikas omöjlighet.
644
01:14:25,708 --> 01:14:29,871
- Psykiskt självförsvar.
- Fantastiskt.
645
01:14:29,962 --> 01:14:34,588
Jag ska kolla psykologiavdelningen.
646
01:14:34,675 --> 01:14:37,166
Och Rogers McGibbon?
647
01:14:37,261 --> 01:14:41,555
Inget bra fall. Bevisen är så tvetydiga.
648
01:14:41,640 --> 01:14:43,763
Klassiskt sett stämmer allt.
649
01:14:43,851 --> 01:14:48,228
Kalla drag, det luktar,
objekt i rörelse utan synbar orsak.
650
01:14:48,314 --> 01:14:51,517
Och en uppenbarelse.
651
01:14:51,609 --> 01:14:55,820
Men de rörliga objekten
och uppenbarelsen
652
01:14:55,905 --> 01:14:58,193
sammanfaller dock inte tidsmässigt.
653
01:14:58,616 --> 01:15:01,320
Ursäkta mig.
654
01:15:01,410 --> 01:15:03,486
Ursäkta. Det gör de.
655
01:15:03,579 --> 01:15:06,117
I mitt fall.
656
01:15:07,833 --> 01:15:08,912
I ditt fall?
657
01:15:09,668 --> 01:15:13,748
Allt bröts loss och skakade.
Sängen, väggarna.
658
01:15:13,839 --> 01:15:15,915
Som en jordbävning?
659
01:15:16,717 --> 01:15:19,671
Nej, det var starkare än en jordbävning.
660
01:15:19,762 --> 01:15:22,763
Jag försökte komma ut,
försökte få ut barnen.
661
01:15:22,848 --> 01:15:26,928
Jag ropade på Bill och dörren
slog igen. Det var förfärligt.
662
01:15:27,019 --> 01:15:30,720
- Var är Billy nu?
- I garaget. Prata med honom om...
663
01:15:30,814 --> 01:15:34,563
- Slog dörren igen sådär?
- Hårdare än så.
664
01:15:36,904 --> 01:15:41,365
Och badrummet, där...
Den attacken vet ni om.
665
01:15:41,450 --> 01:15:47,868
Det var den här dörren som satt fast.
Jag försökte men kunde inte komma ut.
666
01:15:47,957 --> 01:15:50,033
Den satt fast den natten.
667
01:15:50,709 --> 01:15:52,785
Ja.
668
01:15:54,171 --> 01:15:58,383
Flickornas rum.
De sover nu, jag vill inte väcka dem.
669
01:15:58,467 --> 01:16:01,385
- Sov de under attacken?
- Ja de...
670
01:16:01,470 --> 01:16:03,427
sover tungt.
671
01:16:03,514 --> 01:16:06,550
- Ja.
- En av de bra sakerna med barn.
672
01:16:08,477 --> 01:16:14,646
Vardagsrummet.
Här var det som blixten slog ner i Billy.
673
01:16:14,733 --> 01:16:17,604
- Han bröt handleden...
- En elektrisk urladdning?
674
01:16:17,695 --> 01:16:22,273
- Som ett blixtnedslag...
- Genom luften?
675
01:16:22,366 --> 01:16:24,442
Var det som...?
676
01:16:26,161 --> 01:16:28,320
Ni tror mig inte, eller hur?
677
01:16:28,414 --> 01:16:32,708
Fru Moran, vi vill mycket gärna tro på er.
678
01:16:32,793 --> 01:16:35,366
Vi vill bara att det skall gå rätt till.
679
01:16:35,462 --> 01:16:37,669
- Kaffe?
- Ja tack.
680
01:16:37,756 --> 01:16:39,832
Gärna.
681
01:16:54,440 --> 01:16:57,013
- Gode Gud, känner du lukten?
- Jesus.
682
01:16:59,028 --> 01:17:01,104
Det är vidrigt.
683
01:17:16,253 --> 01:17:18,329
Ser ni?
684
01:17:19,256 --> 01:17:21,379
Jag ljög inte.
685
01:17:21,467 --> 01:17:25,085
Fru Moran, jag tror att vi ska
686
01:17:25,179 --> 01:17:30,173
sätta upp utrustningen vi har med oss.
687
01:17:30,267 --> 01:17:32,592
- Ja.
- Visst.
688
01:18:13,561 --> 01:18:15,933
Joe!
689
01:18:16,021 --> 01:18:18,144
Gene, vi sticker.
690
01:18:18,607 --> 01:18:21,394
Fru Moran, mår ni bra?
691
01:18:21,735 --> 01:18:23,811
Fru Moran?
692
01:18:28,409 --> 01:18:31,991
- Gene, nu drar vi.
- Var inte rädd.
693
01:18:34,081 --> 01:18:36,619
Han är svag.
694
01:18:41,422 --> 01:18:43,545
Han är svag!
695
01:18:47,261 --> 01:18:50,712
- Han når oss inte!
- Gene, kameran!
696
01:18:52,600 --> 01:18:55,055
Jag kan inte tro det.
697
01:18:55,144 --> 01:18:57,813
Han kan inte nå oss.
698
01:18:58,522 --> 01:19:01,309
Dö, din jävel!
699
01:19:05,237 --> 01:19:07,728
Dö!
700
01:19:09,241 --> 01:19:12,112
Du kan inte nå oss!
701
01:19:12,203 --> 01:19:14,694
Dö!
702
01:19:22,630 --> 01:19:27,541
Han dog.
703
01:19:28,302 --> 01:19:32,169
Han kan inte skada mig längre.
Inte när ni är här.
704
01:19:34,725 --> 01:19:38,675
Tack, gode Gud.
705
01:19:40,022 --> 01:19:42,347
- Såg du? Fick du det?
- Jag tror det.
706
01:19:42,441 --> 01:19:44,517
Tack!
707
01:19:45,486 --> 01:19:48,606
- Jag ska hämta barnen.
- Vi behöver en joddetektor...
708
01:19:49,198 --> 01:19:52,697
Vakna allihop. Det är en underbar dag.
709
01:19:52,785 --> 01:19:55,323
En underbar dag.
710
01:19:57,748 --> 01:20:02,291
Är det inte en vacker dag idag? Kom här.
711
01:20:05,089 --> 01:20:09,336
Elektriciteten i bostaden?
Kan vara en felkoppling, en strömläcka.
712
01:20:09,426 --> 01:20:14,468
Hon talade till det som om det fanns.
Som om hon kände det.
713
01:20:14,557 --> 01:20:19,515
- Och det var inte en hallucination?
- Hur fotograferar man en sådan?
714
01:20:19,603 --> 01:20:22,937
Det ser ut som elektrisk urladdning.
715
01:20:23,607 --> 01:20:25,932
Och avgreningen här?
716
01:20:26,026 --> 01:20:29,727
Kan inte det här vara ett huvud?
Och en axel?
717
01:20:30,322 --> 01:20:33,940
Vi anser detta fotografi
vara bevis nog, Dr Cooley.
718
01:20:35,286 --> 01:20:37,362
Jag vet inte.
719
01:20:38,581 --> 01:20:42,744
Det tar lång tid innan
man kan hitta något hållbart.
720
01:20:42,835 --> 01:20:45,871
Ni måste följa upp varje spår.
721
01:20:46,255 --> 01:20:50,335
Och lukten? Skakningarna?
Klassiska symptom på en poltergeist.
722
01:20:50,426 --> 01:20:52,917
Eller en död katt och en jordbävning.
723
01:20:55,848 --> 01:21:01,471
Jag vet inte vad ni tror er
ha upptäckt men ni leker med elden.
724
01:21:01,562 --> 01:21:05,856
Var snäll börja i den här
världen och rör er utåt.
725
01:21:06,609 --> 01:21:08,934
Då behöver vi mer utrustning.
726
01:21:09,028 --> 01:21:11,945
Kanske får ni det när tiden är inne.
727
01:21:14,575 --> 01:21:17,944
- Hon gick hos en psykiater?
- Just det.
728
01:21:18,037 --> 01:21:21,869
- Jag skulle vilja höra diagnosen.
- Praktiken låg här i närheten.
729
01:21:41,977 --> 01:21:44,515
Jo, vi gör vårt bästa.
730
01:21:44,605 --> 01:21:48,056
Vi har mycket folk här nu.
731
01:21:48,150 --> 01:21:51,899
Vi installerar allt, ser om vi får utslag.
732
01:21:51,987 --> 01:21:56,649
Röntgenutrustning också.
Vi sätter upp ledningar...
733
01:21:56,742 --> 01:21:59,031
Ursäkta, jag söker Carla Moran.
734
01:21:59,119 --> 01:22:03,200
- Är ni här för att observera fenomenet?
- Observera fenomenet?
735
01:22:03,290 --> 01:22:06,873
Phil Sneiderman, psykiater.
Carla är min patient.
736
01:22:06,961 --> 01:22:09,831
Gene Kraft från psykologifakulteten.
737
01:22:09,922 --> 01:22:13,006
Hur står det till?
Vilken avdelning? Klinisk? Dr Morris?
738
01:22:13,092 --> 01:22:18,466
- Nej. Parapsykologi. Dr Cooley.
- Kan jag få tejpen, Gene?
739
01:22:18,556 --> 01:22:21,391
- Visst.
- Vad håller ni på med?
740
01:22:21,475 --> 01:22:24,761
Vi försöker säkra fenomenets bevisföring.
741
01:22:24,853 --> 01:22:29,848
Ni har väl tittat under sängarna
och i garderoberna?
742
01:22:29,942 --> 01:22:33,192
Vi kollar allt. Men tack för tipset.
743
01:22:33,279 --> 01:22:38,237
Vi har redan intressanta elformationer -
orsakat av ett okänt väsen.
744
01:22:38,325 --> 01:22:41,860
Ett okänt väsen? Ursäkta, men
745
01:22:41,954 --> 01:22:46,699
om ni vill böja skedar på TV, varsågod.
746
01:22:46,792 --> 01:22:49,413
Kvinnan är min patient.
Det här hjälper inte.
747
01:22:49,503 --> 01:22:52,125
Tack för din professionella åsikt, Dr...
748
01:22:52,214 --> 01:22:55,132
- Sneiderman.
- Sneiderman.
749
01:22:56,427 --> 01:22:58,752
- Var är Carla?
- Bakom huset.
750
01:23:04,143 --> 01:23:10,062
Det tror jag inte.
Du har inte varit här då det hänt.
751
01:23:10,149 --> 01:23:12,225
Carla?
752
01:23:15,529 --> 01:23:17,605
- Hej.
- Hej.
753
01:23:18,616 --> 01:23:21,154
Du har en del gäster, ser jag.
754
01:23:21,243 --> 01:23:24,743
Du kom inte igår. Jag var orolig.
755
01:23:24,830 --> 01:23:26,906
Det var ju omtänksamt.
756
01:23:27,791 --> 01:23:31,042
- Du ser ut att må bra.
- Jag har sällan mått bättre, doktorn.
757
01:23:31,128 --> 01:23:33,204
Jaså?
758
01:23:33,297 --> 01:23:36,547
Kan vi sätta oss ner och prata?
759
01:23:37,968 --> 01:23:40,044
Ja.
760
01:23:40,846 --> 01:23:44,262
Jag förstår att du inte kom tillbaka.
Jag tog i för hårt.
761
01:23:44,350 --> 01:23:48,217
Försök förstå mig rätt.
Jag mår utmärkt nu.
762
01:23:48,312 --> 01:23:51,895
Jag har inga mer attacker.
Jag behöver inte träffa dig längre.
763
01:23:51,982 --> 01:23:56,110
Minns du boken jag visade dig?
Med drakarna?
764
01:23:56,195 --> 01:24:01,106
- De letar efter samma sak. Fantasier.
- De har foton.
765
01:24:02,868 --> 01:24:06,736
Carla, vad tror du
om en överenskommelse?
766
01:24:08,499 --> 01:24:14,122
Fortsätt gå hos mig. Du kan behålla
dina vetenskaparvänner också.
767
01:24:14,213 --> 01:24:17,748
- Varför då?
- Det är som att gå hos två olika doktorer,
768
01:24:17,841 --> 01:24:21,791
av två olika skolor, säg en
benspecialist och en blodspecialist.
769
01:24:21,887 --> 01:24:25,636
- Helst inte.
- Varför? Vad har du att förlora?
770
01:24:26,100 --> 01:24:29,220
Jag trodde på dig. Det vet du.
771
01:24:29,311 --> 01:24:34,935
Jag behövde tro. Men varje gång du
kom upp med något nytt blev det värre.
772
01:24:35,025 --> 01:24:37,599
Jag tröttnade på att allt skulle försvinna
773
01:24:37,695 --> 01:24:41,313
så fort vi fann problemet inom mig.
774
01:24:41,407 --> 01:24:43,483
Men problemet finns inom dig.
775
01:24:44,577 --> 01:24:46,653
Nu tror jag du ska gå.
776
01:24:54,295 --> 01:24:58,458
- Billy?
- Vad är det?
777
01:24:58,549 --> 01:25:01,669
Gör mig en tjänst? Låtsas inte nästa gång.
778
01:25:01,760 --> 01:25:06,054
Nästa gång din mor ser något
och vill att du bekräftar det.
779
01:25:06,140 --> 01:25:09,390
Det försvårar insikten
om att det är ett påhitt.
780
01:25:09,476 --> 01:25:14,553
- Min brutna arm var ingen fantasi.
- Det går säkert att förklara logiskt.
781
01:25:14,648 --> 01:25:17,898
Och bryr du dig om din mamma
låtsas du inte mera.
782
01:25:17,985 --> 01:25:22,813
Jag bryr mig om mamma.
Och jag varken ljuger eller låtsas.
783
01:25:31,498 --> 01:25:33,574
Vet du varför hon inte kommer?
784
01:25:33,667 --> 01:25:37,368
Några idioter tror på spökhistorien.
Huset ser inte klokt ut.
785
01:25:37,463 --> 01:25:41,128
De bevakar visitationerna.
Ledningar och detektorer överallt.
786
01:25:41,217 --> 01:25:43,375
- Kallar det ett okänt väsen.
- Vad?
787
01:25:43,469 --> 01:25:47,336
Från en fakultet här. Parapsykologi.
788
01:25:49,266 --> 01:25:50,891
En Dr Cooley.
789
01:25:50,976 --> 01:25:55,804
Elizabeth Cooley.
Parapsykologi. Skuggpsykology.
790
01:25:56,857 --> 01:26:00,143
- Hur blir vi av med dem?
- Inte blir det lätt.
791
01:26:00,236 --> 01:26:04,779
Och de är inte gårdfarihandlare.
De är nog en sorts akademiker.
792
01:26:04,865 --> 01:26:08,317
Skitsnack. De är farliga.
De stödjer hennes påhitt.
793
01:26:08,410 --> 01:26:12,159
När de är avklarade kommer hon
också vara färdig. Eller värre.
794
01:26:12,248 --> 01:26:16,292
Du kan inte göra mycket.
Varken lagligt eller medicinskt sett.
795
01:26:16,377 --> 01:26:19,793
Det är hennes liv, hus och påhitt.
796
01:26:19,880 --> 01:26:24,293
Man kan inte ingripa förrän
hon begår brott av mentala skäl.
797
01:26:48,659 --> 01:26:50,735
Kom igen.
798
01:26:52,872 --> 01:26:55,363
Visa dig, ditt fega kräk.
799
01:26:57,877 --> 01:27:02,170
Du är inte så modig nu
när jag har folk på min sida.
800
01:27:21,901 --> 01:27:25,151
Är det allt du kan?
801
01:27:25,696 --> 01:27:31,236
Några futtiga ljus? Vi vill inte ha
fyrverkeri, vi väntar bara på dig!
802
01:27:31,702 --> 01:27:34,489
Visa dig, för helvete!
803
01:27:41,629 --> 01:27:44,036
Begränsar omgivningen dig?
804
01:27:47,760 --> 01:27:49,836
Kan du visa dig för oss?
805
01:27:53,641 --> 01:27:55,717
Du vill inte visa dig.
806
01:27:56,810 --> 01:28:01,603
Du vågar inte visa dig.
Du är en djävul från helvetet och rädd.
807
01:28:03,859 --> 01:28:06,433
Du kommer att vänta tills jag är ensam?
808
01:28:06,528 --> 01:28:10,028
Då vågar du dig fram
för att skada mig och mina barn.
809
01:28:40,271 --> 01:28:42,347
Visa dig.
810
01:28:45,067 --> 01:28:47,143
Visa dig.
811
01:29:25,983 --> 01:29:28,059
Joe, tänd ljuset.
812
01:29:37,161 --> 01:29:40,328
- Såg ni det?
- Ja, fru Moran. Vi såg det.
813
01:29:42,333 --> 01:29:44,409
Tack. Ursäkta oss.
814
01:29:54,345 --> 01:29:57,014
- Är det över?
- På ett tag.
815
01:29:57,097 --> 01:29:59,173
Mår du bra?
816
01:29:59,266 --> 01:30:01,425
Bra. Jag ska lägga mig nu.
817
01:30:01,518 --> 01:30:03,641
- Okej.
- God natt.
818
01:30:03,729 --> 01:30:06,350
- Vi ses. Ursäkta mig.
- God natt, Billy.
819
01:30:09,652 --> 01:30:12,439
Tack. Vi åker snart.
820
01:30:12,529 --> 01:30:15,103
- Vad gör ni två uppe?
- Är allt bra?
821
01:30:15,199 --> 01:30:18,532
- Vi hörde dig, mamma.
- Allt blir bra, ska ni se.
822
01:30:20,454 --> 01:30:24,831
- Nå?
- Jag har aldrig sett något liknande.
823
01:30:25,793 --> 01:30:29,376
Tror du det var både masshypnos
824
01:30:29,463 --> 01:30:32,998
och masshallucination?
825
01:30:33,092 --> 01:30:38,762
Jag har alltid trott
att det finns flera olika livsplan
826
01:30:38,847 --> 01:30:40,924
som alla är separata och skilda åt.
827
01:30:42,893 --> 01:30:45,847
Och vi människor
existerar bara på ett enda plan.
828
01:30:47,565 --> 01:30:53,852
Har en annan sorts
intelligensform nu nått vårt livsplan
829
01:30:53,946 --> 01:30:56,781
och kan upplevas i vår verklighet?
830
01:30:57,241 --> 01:31:00,574
- Hur ska vi bevisa det?
- Vi måste isolera den.
831
01:31:01,495 --> 01:31:06,655
Vi måste locka den till oss
och förstå hur vi kan kontrollera den.
832
01:31:14,049 --> 01:31:18,094
- God natt, fru Moran. Tack.
- God natt, fru Moran.
833
01:31:18,178 --> 01:31:22,342
Vi planerar redan nästa steg. Tack.
834
01:31:24,143 --> 01:31:26,468
- Du har bandet?
- Ja.
835
01:31:30,316 --> 01:31:33,400
- Jerry.
- Hej, sötnos.
836
01:31:33,485 --> 01:31:35,561
Ursäkta mig.
837
01:31:39,283 --> 01:31:41,774
- Hur är det?
- Varför ringde du inte?
838
01:31:41,869 --> 01:31:46,365
Jag ringde men kände aldrig
någon som svarade. Vad står på?
839
01:31:47,166 --> 01:31:50,001
De är från universitetet.
840
01:31:50,085 --> 01:31:52,837
Universitetet?
841
01:31:52,922 --> 01:31:56,088
Jag saknade dig. Se hur jag darrar.
842
01:31:56,175 --> 01:31:58,333
Jag tror vi behöver en drink.
843
01:31:58,427 --> 01:32:00,503
Det här är ett gott vin.
844
01:32:02,431 --> 01:32:05,800
- Drick du. Jag tror inte jag ska ha.
- Du behöver ett glas.
845
01:32:05,893 --> 01:32:07,969
Vi firar ju att jag kommit hem.
846
01:32:10,648 --> 01:32:12,973
Så vad händer här?
847
01:32:14,526 --> 01:32:16,768
De försöker hjälpa till.
848
01:32:16,862 --> 01:32:19,400
- Hjälpa till med vad?
- Med mig.
849
01:32:20,407 --> 01:32:22,483
Nu förstår jag inte.
850
01:32:25,746 --> 01:32:28,202
Jag har varit sjuk, Jerry.
851
01:32:28,290 --> 01:32:30,366
Sjuk? Hur då, sjuk?
852
01:32:31,460 --> 01:32:34,710
Jag har haft besök... om nätterna.
853
01:32:36,507 --> 01:32:39,424
- Mardrömmar?
- Ja.
854
01:32:39,510 --> 01:32:42,594
De liknar mardrömmar.
855
01:32:43,556 --> 01:32:49,012
De du såg i huset är psykologer, läkare.
856
01:32:49,103 --> 01:32:55,188
Deras teori är att något i huset
orsakar mina sömnproblem
857
01:32:55,276 --> 01:32:57,601
och de försöker fixa det.
858
01:33:00,406 --> 01:33:03,775
För att vara läkare såg en del rätt unga ut.
859
01:33:03,868 --> 01:33:06,655
- Du är galen.
- Det handlar inte om att vara galen.
860
01:33:06,745 --> 01:33:09,415
- Jo, du är galen.
- Okej då.
861
01:33:09,498 --> 01:33:13,330
Ingen vettig människa
bjuder in studenter när de inte kan sova.
862
01:33:13,419 --> 01:33:17,997
- Gå till doktorn eller ta sömntabletter.
- Det här är ingen vanlig studentfest.
863
01:33:18,090 --> 01:33:22,384
Jag vill bara ha en vanlig förklaring.
Jag vet ju inte vad det är som är fel.
864
01:33:22,469 --> 01:33:25,506
- Tala till mig som en vanlig människa.
- Förlåt.
865
01:33:25,598 --> 01:33:28,931
Berätta bara vad det är som händer.
866
01:33:30,394 --> 01:33:36,646
Jag vet kanske inte
skillnaden på vad som händer
867
01:33:36,734 --> 01:33:40,067
och det som jag tror händer.
868
01:33:40,154 --> 01:33:43,155
Jag vet att det började då du for.
869
01:33:43,240 --> 01:33:47,452
Och det är inte en anklagelse,
men det var då det började.
870
01:33:47,536 --> 01:33:50,027
Vad var det som började?
871
01:33:52,917 --> 01:33:54,993
Alltså.
872
01:33:56,170 --> 01:33:58,875
Jag var...
873
01:33:58,964 --> 01:34:02,629
Jag blev antastad.
Det pågår inte längre, så var inte orolig.
874
01:34:02,718 --> 01:34:05,209
Antastad? Av vem?
875
01:34:05,304 --> 01:34:07,510
Ingen.
876
01:34:08,557 --> 01:34:10,633
Ingen man kan se i alla fall.
877
01:34:10,726 --> 01:34:14,771
Gud, det låter inte klokt.
Och det var som en hemsk mardröm.
878
01:34:14,855 --> 01:34:20,098
Jag vet inte hur jag ska kunna
förklara det utan att låta komplett galen.
879
01:34:20,194 --> 01:34:22,981
- Det låter komplett galet.
- Älskling.
880
01:34:25,699 --> 01:34:29,697
Ett litet tag där var jag faktiskt orolig.
881
01:34:29,787 --> 01:34:35,208
Jag trodde du blivit antastad på riktigt.
882
01:34:37,628 --> 01:34:40,166
Kära du.
883
01:34:40,256 --> 01:34:44,205
Jag vet varför du inte kan sova.
Men jag är hos dig nu.
884
01:34:45,970 --> 01:34:50,466
Jag lovar att alla de här
mardrömmarna eller vad de nu är
885
01:34:50,558 --> 01:34:52,597
aldrig kommer störa dig igen.
886
01:34:54,436 --> 01:34:57,852
Jag stannar hos dig nu. Inga fler resor.
887
01:34:57,940 --> 01:35:00,431
Inga fler one-night stands.
888
01:35:01,360 --> 01:35:04,065
Från och med i natt intill evig tid.
889
01:35:16,250 --> 01:35:18,326
Nu går vi till sängs.
890
01:35:20,296 --> 01:35:22,372
Kan vi sova hos dig?
891
01:35:24,133 --> 01:35:29,922
Du vet att jag är hos dig nu.
När jag är här händer ingenting farligt.
892
01:35:30,598 --> 01:35:32,674
Tror du mig?
893
01:35:34,393 --> 01:35:37,145
Jag har en present.
894
01:35:38,397 --> 01:35:40,473
Vad är det här?
895
01:35:40,566 --> 01:35:42,642
Se efter.
896
01:35:49,074 --> 01:35:51,744
Den är så vacker.
897
01:35:51,827 --> 01:35:53,903
- Äkta silke.
- Känns underbart.
898
01:35:56,290 --> 01:35:58,366
Ta på den så jag får se på dig.
899
01:35:59,043 --> 01:36:01,664
Vi firar att jag kommit hem, vet du.
900
01:36:42,211 --> 01:36:45,544
Älskling, jag har tänkt på en sak...
901
01:36:45,631 --> 01:36:49,629
Hjälp mig, snälla. Hjälp.
902
01:36:53,264 --> 01:36:55,340
Hjälp mig.
903
01:37:33,012 --> 01:37:35,088
Sluta.
904
01:37:35,389 --> 01:37:37,547
- Sluta. Släpp henne.
- Hjälp mig.
905
01:37:38,684 --> 01:37:41,353
Sluta! Sluta!
906
01:37:42,146 --> 01:37:44,222
Satans kräk!
907
01:37:45,816 --> 01:37:49,150
Ditt äckel! Satans kräk!
908
01:37:54,450 --> 01:37:56,526
Hon kommer klara sig.
909
01:37:56,619 --> 01:38:01,031
Hon är fortfarande lite skakig
så stanna inte för länge.
910
01:38:01,123 --> 01:38:03,246
Gå nu, hon vill träffa er.
911
01:38:03,334 --> 01:38:06,619
Runt hörnet och första till höger.
912
01:38:06,712 --> 01:38:09,001
Men stanna inte för länge.
913
01:38:11,967 --> 01:38:16,131
Hon kommer klara sig,
det var bara en liten hjärnskakning.
914
01:38:17,473 --> 01:38:20,972
Tack gode Gud för det, doktorn.
915
01:38:21,060 --> 01:38:25,307
Gå du in och träffa henne.
Hon vill säkert se dig.
916
01:38:25,397 --> 01:38:28,766
Jag kan inte vara i närheten av henne.
917
01:38:30,236 --> 01:38:34,779
- Jag klarar inte av det som pågår därinne.
- Vad menar du? Hon behöver dig nu.
918
01:38:34,865 --> 01:38:37,736
Jag älskade henne.
919
01:38:37,826 --> 01:38:39,902
Jag skulle gifta mig med henne.
920
01:38:41,247 --> 01:38:46,668
- Hade klarat av vilken sjukdom som helst.
- Det är en sjukdom.
921
01:38:46,752 --> 01:38:50,168
- Nej.
- Det är bara en sjukdom, Jerry.
922
01:38:50,256 --> 01:38:54,088
Hör på vad jag säger. Det finns bara
i hennes huvud. Det var ingen där.
923
01:38:54,176 --> 01:38:57,510
- Det fanns ingen där.
- Det fanns det visst.
924
01:38:57,596 --> 01:38:59,672
- Jag menar det. Jag lovar.
- Okej då.
925
01:38:59,765 --> 01:39:05,519
Jag såg honom inte med mina ögon men
jag såg att någon var där. Jag såg...
926
01:39:05,604 --> 01:39:08,807
Någon höll henne
och tryckte sig mot henne.
927
01:39:08,899 --> 01:39:11,900
Jag såg att någon rörde hennes bröst.
928
01:39:13,988 --> 01:39:19,824
Hennes bröst blev klämda
av fingrar som var osynliga.
929
01:39:20,661 --> 01:39:23,152
- Ursäkta.
- Ingen fara.
930
01:39:26,709 --> 01:39:31,086
- Vad gör ni här?
- Hälsar på en vän.
931
01:39:32,756 --> 01:39:35,129
- Jag måste gå.
- Nej, gå inte.
932
01:39:35,217 --> 01:39:39,760
- Hon behöver dig verkligen nu.
- Jag måste faktiskt gå.
933
01:39:39,847 --> 01:39:42,302
Jerry...
934
01:39:43,142 --> 01:39:45,514
- Se på mig.
- Tack för att du ringde, Billy.
935
01:39:45,603 --> 01:39:47,928
- Kom nu.
- Nej, jag vill stanna med mamma.
936
01:39:48,022 --> 01:39:50,263
Kom, vi måste gå.
937
01:39:50,357 --> 01:39:52,564
Vi får prata sen, mamma.
938
01:39:52,651 --> 01:39:54,940
Mår ni bra, fru Moran?
939
01:39:55,029 --> 01:39:59,441
- Jag kommer tillbaka.
- Vi skulle aldrig ha lämnat huset.
940
01:39:59,909 --> 01:40:05,069
Det kanske låter fel,
men vi bryr oss verkligen om dig.
941
01:40:06,665 --> 01:40:09,750
Vi har en idé som kan hjälpa.
942
01:40:09,835 --> 01:40:13,536
Vi ska försöka isolera
och immobilisera väsendet.
943
01:40:14,256 --> 01:40:19,132
Men vi behöver din medverkan.
Du måste stå helt på vår sida.
944
01:40:19,845 --> 01:40:23,463
Vad vi tänker göra har ingen försökt förut.
945
01:40:23,557 --> 01:40:26,262
Vi lovar vara så försiktiga vi kan.
946
01:40:31,023 --> 01:40:35,352
Jag gör vad som helst...
för att bli av med honom.
947
01:40:38,697 --> 01:40:43,359
Jerry var hennes kontakt med
verkligheten. De där två måste bort.
948
01:40:43,452 --> 01:40:45,528
Och vad ska jag göra åt det?
949
01:40:46,664 --> 01:40:52,085
Tala med rektorn.
Han kanske kan ordna med avstängning.
950
01:40:52,169 --> 01:40:54,245
Förstår du vad du ber mig om?
951
01:40:54,338 --> 01:40:57,956
Det kan ta en månad
och det kan blir svårt.
952
01:40:59,927 --> 01:41:02,003
Allt för Carla Morans skull?
953
01:41:03,806 --> 01:41:06,676
Någon måste ta hand om henne.
954
01:41:06,767 --> 01:41:11,678
Det har inte med dig att göra,
varken yrkesmässigt eller personligt.
955
01:41:14,650 --> 01:41:18,233
En nyskuren ros.
956
01:41:18,320 --> 01:41:21,238
Det här är en bägare flytande helium.
957
01:41:21,323 --> 01:41:25,570
Minus 280 grader Celsius.
Det kallaste ämnet i världen.
958
01:41:25,661 --> 01:41:30,489
Fryser man något vid denna temperatur
faller det i bitar vid minsta beröring.
959
01:41:45,472 --> 01:41:49,422
Vi försöker undersöka
om väsendet har en definitiv massa.
960
01:41:50,185 --> 01:41:55,772
Om så är fallet
måste vi kunna frysa ner det,
961
01:41:55,858 --> 01:42:00,319
bevisa att det finns på ett kroppsligt plan
och inte bara som psykisk projektion...
962
01:42:00,696 --> 01:42:03,732
- Det kommer fungera.
- ..det är en fristående energiform
963
01:42:03,824 --> 01:42:07,952
från ett annat verklighetsplan
som hitintills aldrig isolerats.
964
01:42:08,454 --> 01:42:11,289
Här är hon.
965
01:42:12,333 --> 01:42:14,409
Fru Moran.
966
01:42:16,670 --> 01:42:19,161
Låt mig ta din väska.
967
01:42:19,256 --> 01:42:24,167
Trevligt att se er. Vi vill alla
börja experimentet så snart som möjligt.
968
01:42:26,138 --> 01:42:28,594
- Välkommen.
- Fru Moran?
969
01:42:29,183 --> 01:42:31,306
Vi ses sen.
970
01:42:32,895 --> 01:42:35,896
Fick du ordnat något för barnen?
971
01:42:35,981 --> 01:42:38,389
- De stannar hos en vän.
- Bra.
972
01:42:38,484 --> 01:42:40,975
Låt mig visa er ert nya hus.
973
01:42:43,989 --> 01:42:48,201
Det är tämligen spartanskt
974
01:42:48,285 --> 01:42:51,488
men förhoppningsvis är det trivsamt nog.
975
01:42:52,039 --> 01:42:54,530
- Och nästan som hemma.
- Se upp i trappan.
976
01:42:58,295 --> 01:43:01,213
Alla har jobbat på
att försöka återskapa ert hem.
977
01:43:01,298 --> 01:43:04,999
- Färgskalan är annorlunda.
- Och det finns andra skillnader.
978
01:43:05,094 --> 01:43:09,091
Inga lysknappar.
Vi måste kontrollera elektriciteten.
979
01:43:10,266 --> 01:43:13,053
Här är barnens rum.
980
01:43:13,143 --> 01:43:15,219
Sängarna står fel.
981
01:43:15,312 --> 01:43:17,768
Det spelar ingen roll.
982
01:43:17,856 --> 01:43:23,147
Säkerhetskameran
gör att huset saknar tak.
983
01:43:24,405 --> 01:43:29,565
Förutom i badrummet.
Här finns tak men inte rinnande vatten.
984
01:43:30,744 --> 01:43:35,205
Allt vatten ni behöver får ni av oss.
Det där är en kemisk toalett.
985
01:43:38,377 --> 01:43:41,912
- Känner ni igen er?
- Det är mycket likt.
986
01:43:49,805 --> 01:43:52,130
Byt inte om härinne.
987
01:43:52,224 --> 01:43:57,016
Kamerorna ser dig.
Och Gene, vid kontrollpanelen.
988
01:44:00,566 --> 01:44:03,353
Vi fick en del problem med köket.
989
01:44:04,528 --> 01:44:09,771
Ingen gas, bara kokplatta.
Och ni har ett välfyllt kylskåp.
990
01:44:09,867 --> 01:44:11,943
Som att campa.
991
01:44:16,749 --> 01:44:20,082
Fru Moran? Jag vill visa er något.
992
01:44:22,463 --> 01:44:27,041
Det liknar ert hus, eller hur?
Vardagsrummet. Era egna böcker.
993
01:44:27,134 --> 01:44:29,210
Stå här med mig.
994
01:44:37,978 --> 01:44:41,394
Fru Moran, här är
skyddsavdelningen vi talade om.
995
01:44:41,482 --> 01:44:45,895
Två lager hetsvetsat
dubbelglas med vakuum emellan.
996
01:44:45,986 --> 01:44:51,229
Inget helium aktiveras
förrän ni är i säkerhet.
997
01:44:51,325 --> 01:44:53,650
Ber vi er gå till säkerhetsavdelningen,
998
01:44:53,744 --> 01:44:57,445
måste ni komma hit
så snabbt som möjligt.
999
01:44:57,540 --> 01:45:00,209
Sen sköter vi resten.
1000
01:45:06,632 --> 01:45:09,918
Dags att sätta igång.
1001
01:45:10,010 --> 01:45:12,845
Försök känna er som hemma.
1002
01:45:12,930 --> 01:45:17,141
Men ni är aldrig ensam.
Och behöver ni något så fråga bara.
1003
01:45:20,062 --> 01:45:22,138
Jag är inte rädd.
1004
01:45:23,357 --> 01:45:26,643
Kan ni fånga honom är jag inte rädd.
1005
01:45:28,779 --> 01:45:30,855
Och vart är du på väg?
1006
01:45:30,948 --> 01:45:33,024
- Är det här Cooleys experiment?
- Ja.
1007
01:45:33,117 --> 01:45:35,738
Medicinska institutet. Sneiderman.
1008
01:45:35,828 --> 01:45:37,904
Varsågod och gå in, doktorn.
1009
01:46:08,611 --> 01:46:12,145
Jag skulle vilja tala med dig, i enrum.
1010
01:46:12,656 --> 01:46:15,610
Finns det någonstans vi kan gå?
1011
01:46:20,206 --> 01:46:23,076
Där vi kan tala privat?
1012
01:46:23,167 --> 01:46:25,243
I badrummet.
1013
01:46:35,346 --> 01:46:37,753
De har organiserat det här ordentligt.
1014
01:46:38,766 --> 01:46:42,301
En normal miljö,
dit han kan tänka sig komma.
1015
01:46:42,394 --> 01:46:45,763
Är det vad de säger?
1016
01:46:45,856 --> 01:46:49,225
- Det gör de.
- Tror du på det?
1017
01:46:49,318 --> 01:46:51,643
Ja.
1018
01:46:51,737 --> 01:46:55,604
De är lurendrejare, Carla.
Du är bara en försökskanin.
1019
01:46:57,660 --> 01:47:02,072
Vet du att det finns
tankar med helium utanför?
1020
01:47:02,164 --> 01:47:04,371
Och vad flytande helium kan göra?
1021
01:47:04,458 --> 01:47:06,534
- Visst.
- Är det säkert det?
1022
01:47:06,627 --> 01:47:09,165
Att stoppa all molekylrörelse
1023
01:47:09,255 --> 01:47:11,959
paralysera atomer
och orsaka förruttnelse?
1024
01:47:12,049 --> 01:47:14,172
- Visst.
- Visst?
1025
01:47:14,260 --> 01:47:16,751
Vad menar du?
1026
01:47:16,845 --> 01:47:21,258
Jag menar att jag hellre dör än
fortsätter leva det liv jag levt nu.
1027
01:47:21,350 --> 01:47:25,478
- Förstår du det?
- Ja, det kan jag förstå.
1028
01:47:25,563 --> 01:47:30,937
Jag förstår också
att jag bryr mig väldigt mycket om dig.
1029
01:47:32,027 --> 01:47:36,985
Väldigt mycket.
Och i ditt hjärta vet jag att
1030
01:47:37,074 --> 01:47:40,823
du vet skillnaden
på verklighet och fantasi.
1031
01:47:41,787 --> 01:47:44,029
Carla, se på mig.
1032
01:47:44,123 --> 01:47:49,497
Vår tanke och intelligens
är det som skiljer oss från andra arter.
1033
01:47:49,587 --> 01:47:54,165
Jag bryr mig om dig.
Carla, stäng inte av dig nu.
1034
01:47:54,258 --> 01:48:00,427
Det är viktigt att du behåller
kontakten med en person som bryr sig.
1035
01:48:02,516 --> 01:48:05,932
- Jag förstår inte vad du säger.
- Då ska jag tala klarspråk.
1036
01:48:06,020 --> 01:48:08,937
Du och jag kan ha kontakt.
1037
01:48:09,857 --> 01:48:12,858
Jag vill inte ha den kontakten.
1038
01:48:15,529 --> 01:48:17,605
Okej.
1039
01:48:29,668 --> 01:48:31,744
Vänta lite.
1040
01:48:32,671 --> 01:48:34,878
Jag vill prata med dig.
1041
01:48:34,965 --> 01:48:38,299
Du ger aldrig upp, gör du det?
1042
01:48:39,720 --> 01:48:42,472
Stick härifrån. Och håll dig härifrån.
1043
01:48:42,556 --> 01:48:45,094
Lyssna på mig, Buck Rogers.
1044
01:48:45,184 --> 01:48:48,185
- Om du och din kumpan skadar henne...
- Konstapeln.
1045
01:48:48,270 --> 01:48:52,564
...hamnar du inför rätta
och får leta efter dina spöken i finkan.
1046
01:48:52,650 --> 01:48:55,437
Den här typen är avstängd från området.
1047
01:48:55,527 --> 01:48:57,935
- Uppfattat.
- Mehan?
1048
01:48:58,739 --> 01:49:04,196
Dem kan du kanske lura, men inte mig.
Vänta bara, jag ska allt sätta dit er.
1049
01:49:04,286 --> 01:49:07,904
- Det ska jag framföra.
- Kom nu.
1050
01:49:07,998 --> 01:49:10,074
Ja, sir.
1051
01:49:14,380 --> 01:49:18,164
Fru Moran, det är dags för nattsimulering.
1052
01:49:53,127 --> 01:49:55,618
Nu tar vi kräket.
1053
01:49:55,713 --> 01:49:58,382
Lugn nu, Gene.
1054
01:49:58,465 --> 01:50:00,791
Och be en bön.
1055
01:50:04,889 --> 01:50:10,393
Dr Sneiderman är här. Han påstår
att Cooley använder livsfarliga ämnen.
1056
01:50:10,477 --> 01:50:13,597
Flytande helium och Gud vet vad.
1057
01:50:14,648 --> 01:50:19,773
Lugn nu, Frank.
Jag ville bara höra om du var informerad.
1058
01:50:21,864 --> 01:50:24,355
Jag vet att beslutet ligger hos dig.
1059
01:50:27,077 --> 01:50:29,366
Jag förstår mig inte på honom längre.
1060
01:50:29,455 --> 01:50:31,744
Behöver vi verkligen hans tillstånd?
1061
01:50:31,832 --> 01:50:34,703
Du har mycket att lära dig
om universitetsregler.
1062
01:50:34,793 --> 01:50:36,869
Jag bryr mig inte om några regler.
1063
01:50:39,006 --> 01:50:43,300
- Vart ska du?
- Befria henne från galningarna.
1064
01:50:47,681 --> 01:50:52,308
- Och om hon själv kontrollerar glaset?
- Det är för farligt.
1065
01:50:54,355 --> 01:50:56,347
Hallå där!
1066
01:50:56,440 --> 01:50:58,314
- Hallå! Vad gör du?
- Carla.
1067
01:50:58,400 --> 01:51:00,974
- Hallå, sa jag!
- Carla?
1068
01:51:01,070 --> 01:51:04,106
Carla! Carla, kom nu.
Vi ska ut härifrån.
1069
01:51:04,198 --> 01:51:07,567
Nej. Släpp mig.
1070
01:51:07,660 --> 01:51:10,661
- Ta bort honom.
- Lugna dig.
1071
01:51:10,746 --> 01:51:13,071
Ingen behöver komma till skada här.
1072
01:51:13,165 --> 01:51:16,036
Släpp honom, konstapeln.
Vad vill ni nu, doktorn?
1073
01:51:16,126 --> 01:51:19,661
- Jag vill få ut henne härifrån.
- Kommer inte på fråga.
1074
01:51:19,755 --> 01:51:24,998
Om ni vill bevittna experimentet kan ni gå
upp i båset. Vi har inga hemligheter här.
1075
01:51:25,094 --> 01:51:28,961
Jag ber om ursäkt, fru Moran.
Allting kommer ordna sig.
1076
01:51:29,056 --> 01:51:32,472
- Jag vill inte att någon blir skadad.
- Bara lugn.
1077
01:51:32,560 --> 01:51:35,097
Han stannar i båset hos oss.
1078
01:51:35,187 --> 01:51:38,852
Vila nu. Det behöver du.
1079
01:51:38,941 --> 01:51:41,017
Okej.
1080
01:51:55,791 --> 01:51:58,199
Weber.
1081
01:51:58,294 --> 01:52:02,457
Okej, Elizabeth.
Ingen fara. Jag hämtar honom.
1082
01:52:26,739 --> 01:52:28,815
FLYTANDE HELIUM
1083
01:52:43,172 --> 01:52:45,414
Däruppe, doktorn.
1084
01:52:45,507 --> 01:52:47,999
Tack.
1085
01:53:25,256 --> 01:53:27,581
- Står dörren öppen?
- Han är här.
1086
01:53:28,092 --> 01:53:31,093
Fru Moran till säkerhetsavdelningen.
1087
01:53:32,263 --> 01:53:35,632
Fru Moran till säkerhetsavdelningen.
1088
01:53:35,724 --> 01:53:38,262
Fru Moran till säkerhetsavdelningen.
1089
01:53:41,647 --> 01:53:43,723
Till säkerhetsavdelningen.
1090
01:53:46,318 --> 01:53:50,696
Ingen panik, fru Moran.
Det här är akutskedet.
1091
01:53:51,991 --> 01:53:54,529
- Ingen kompressor än.
- Jag har inte rört den.
1092
01:53:54,618 --> 01:53:57,868
- Vad pratar du om?
- Något har gått snett.
1093
01:55:00,601 --> 01:55:04,301
- Vad händer?
- Vet inte.
1094
01:55:57,491 --> 01:55:59,567
Okej.
1095
01:56:00,744 --> 01:56:02,820
Okej, din usling.
1096
01:56:04,123 --> 01:56:06,199
Jag har slutat fly nu.
1097
01:56:07,585 --> 01:56:09,791
Gör vad du vill.
1098
01:56:12,172 --> 01:56:14,249
Ta tid på dig, vännen.
1099
01:56:18,262 --> 01:56:22,473
Ingen brådska. Jag behöver vila.
1100
01:56:23,309 --> 01:56:27,223
Jag är så trött på att vara rädd.
1101
01:56:28,480 --> 01:56:31,766
Det är faktiskt ingen fara.
1102
01:56:31,859 --> 01:56:35,394
Du kan göra vad du vill med mig.
1103
01:56:35,487 --> 01:56:38,856
Tortera mig, döda mig, vad du vill.
1104
01:56:41,285 --> 01:56:43,361
Men du får mig inte.
1105
01:56:45,706 --> 01:56:47,782
Du kan inte röra mig.
1106
01:56:50,794 --> 01:56:53,167
Du kommer inte åt mig.
1107
01:57:06,185 --> 01:57:08,059
Carla!
1108
01:57:54,525 --> 01:57:58,439
Vi fick honom. Han är fast.
1109
01:58:28,684 --> 01:58:31,009
Gode Gud.
1110
01:58:38,861 --> 01:58:40,937
Carla?
1111
01:58:42,823 --> 01:58:44,899
Carla?
1112
01:58:53,292 --> 01:58:55,830
Vi tappade honom.
1113
01:58:55,920 --> 01:58:57,996
Vi fick ingenting.
1114
01:59:00,007 --> 01:59:02,083
Det stämmer inte riktigt.
1115
01:59:03,135 --> 01:59:05,211
Vi fick visst något.
1116
01:59:07,598 --> 01:59:09,674
Ett vittne.
1117
01:59:11,644 --> 01:59:13,720
Eller hur?
1118
01:59:15,356 --> 01:59:18,938
- Vad?
- Du såg det, eller hur?
1119
01:59:21,487 --> 01:59:24,571
Något. Jag såg något.
1120
01:59:27,409 --> 01:59:31,906
Men... jag vet inte.
1121
01:59:33,791 --> 01:59:37,954
Det kunde ha varit vad som helst.
1122
01:59:40,256 --> 01:59:42,379
Du är otrolig.
1123
02:00:47,156 --> 02:00:53,194
Välkommen hem, min fitta.
1124
02:01:43,837 --> 02:01:46,329
Mamma!
1125
02:01:46,423 --> 02:01:49,460
Carla, hur hann du hit?
1126
02:01:49,552 --> 02:01:53,798
Filmen ni just sett är baserad på
1127
02:01:53,889 --> 02:01:56,594
en verklig händelse
1128
02:01:56,684 --> 02:02:00,349
som ägde rum i Los Angeles,
Kalifornien, oktober 1976.
1129
02:02:11,115 --> 02:02:13,403
Forskare anser fallet vara ett av de mest
1130
02:02:13,492 --> 02:02:17,620
spektakulära inom
parapsykologisk forskning.
1131
02:02:17,705 --> 02:02:21,038
Verklighetens Carla Moran
och hennes barn bor numera i Texas.
1132
02:02:28,382 --> 02:02:34,005
Attackernas frekvens och intensitet
har minskat... men fortsätter.
1133
02:02:43,022 --> 02:02:46,889
Översatt av Visiontext: Maud Larsson
1134
02:05:03,287 --> 02:05:05,363
SWEDISH