1
00:00:15,799 --> 00:00:20,799
Çeviri: boyalili
2
00:00:26,800 --> 00:00:32,400
## VARLIK ##
3
00:00:38,840 --> 00:00:40,680
Tamam. Buyrun geçin.
Nerede, biliyorsunuz değilmi?
4
00:00:40,681 --> 00:00:42,520
Biliyorum. Teşekkür ederim.
5
00:00:42,600 --> 00:00:44,400
Kusura bakma, geç kaldım.
6
00:00:44,401 --> 00:00:46,200
Arabamda gene sorun çıktı.
İnanabiliyor musun?
7
00:01:18,360 --> 00:01:20,360
Hoşçakal.
8
00:03:59,280 --> 00:04:02,240
Hey, Bill. Işıkları gene açık bırakmışsın.
9
00:04:02,320 --> 00:04:05,840
Tabaklar masada duruyor,
buzdolabının kapısı açık kalmış...
10
00:04:05,920 --> 00:04:08,920
- Nefret ediyorum bu düzensizlikten.
Her yer darmadağın. - Selam anne.
11
00:04:10,720 --> 00:04:12,720
- Selam.
- Selam.
12
00:04:14,520 --> 00:04:17,520
- Arayan var mı?
- Hayır, erkek arkadaşın aramadı.
13
00:04:17,600 --> 00:04:20,360
- Emin misin?
- Arasaydı söylerdim.
14
00:04:20,440 --> 00:04:22,440
Telefon çalmadı.
15
00:04:22,520 --> 00:04:26,480
- Bir yandan radyo dinlerken
nasıl duyabiliyorsun?
- Kulaklarım iyi duyar.
16
00:04:31,240 --> 00:04:33,480
Hepsi bu mu yani? Hıı?
17
00:04:34,960 --> 00:04:36,960
Bilmiyorum.
18
00:04:38,440 --> 00:04:41,160
Rehberlik öğretmeni
beni niçin görmek istiyor?
19
00:04:41,240 --> 00:04:43,240
Bilmiyorum anne.
20
00:04:44,520 --> 00:04:46,520
Halen kızardı.
21
00:04:50,280 --> 00:04:53,200
- Başın mı belada?
- Anne, bu çok önemsiz, tamam mı?
22
00:04:53,280 --> 00:04:55,680
Bunun için endişe etme. Önemli değil.
23
00:04:56,920 --> 00:05:00,520
- Geliyor musun?
- Şimdi bitiyor. Bir dakika sonra oradayım.
24
00:06:07,880 --> 00:06:09,200
Anne!
25
00:06:09,280 --> 00:06:11,200
- Oh, Billy!
- Ne? Ne?
26
00:06:12,880 --> 00:06:15,560
- Odamda! Odaya bak!
- Kim? Kim?
27
00:06:15,640 --> 00:06:18,200
Odaya bak!
28
00:06:19,320 --> 00:06:21,560
- Gelin buraya. Gelin.
- Anneciğim!
29
00:06:24,040 --> 00:06:26,840
Kilitli. Banyoya bakıyorum.
30
00:06:29,760 --> 00:06:32,080
Dolaba bak!
31
00:06:36,400 --> 00:06:39,200
- Boş.
- Eve bak!
32
00:07:01,680 --> 00:07:05,760
- Anne. Anne, burada kimse yok.
- Polis çağır. Polis çağır.
33
00:07:05,840 --> 00:07:10,160
Anne, evde kimse yok. Dış kapı kilitli.
Garajdan da kimse girmemiş.
34
00:07:10,240 --> 00:07:15,200
- Kimseyi görmedin mi? Ya da duymadın mı?
- Hayır. Sadece senin bağırmanı duydum.
35
00:07:15,280 --> 00:07:19,200
Anne, kabus görmüş olmalısın.
36
00:07:19,280 --> 00:07:22,040
- Hadi, ağlamayı bırak.
37
00:07:23,520 --> 00:07:25,960
Kim. Kimmy, hani kabuslar görürsün ya.
38
00:07:26,040 --> 00:07:28,040
Şimdi de anne gördü. Hepsi bu.
39
00:07:30,240 --> 00:07:32,240
Üzgünüm.
40
00:07:33,160 --> 00:07:35,160
Üzgünüm.
41
00:08:02,360 --> 00:08:04,360
- İyi misin anne?
- Evet.
42
00:10:18,560 --> 00:10:22,120
- Bill! Bir şey geliyor!
- Ne?
43
00:10:22,200 --> 00:10:26,600
Gitmeliyiz. Evden çıkmalıyız!
Çocukları almalıyız!
44
00:10:29,800 --> 00:10:31,800
Hadi bebeğim. Hayır!
45
00:10:34,880 --> 00:10:36,880
Ne oluyor?
46
00:10:42,080 --> 00:10:44,080
Hadi, arabaya binin.
47
00:10:47,880 --> 00:10:49,960
- Tanrım. Anahtarlar.
- Getiriyorum.
48
00:10:50,040 --> 00:10:53,760
- Burada bekle. Hemen geliyorum.
- Hadi. Bırak ağlamayı.
49
00:10:53,840 --> 00:10:56,920
Hadi. Korkma.
Dolaşmaya çıktık sadece, tamam mı?
50
00:11:30,920 --> 00:11:33,600
Kahretsin. Kahretsin.
51
00:11:34,200 --> 00:11:36,200
Kahretsin.
52
00:12:06,200 --> 00:12:08,200
Duydun mu?
53
00:12:09,200 --> 00:12:11,920
- Duydun mu?
- Neyi duydum mu?
54
00:12:35,120 --> 00:12:38,240
Yastıkla battaniye alayım.
55
00:12:38,320 --> 00:12:40,800
Billy, tatlım yardım eder misin?
56
00:12:44,760 --> 00:12:46,760
Güzel.
57
00:12:49,120 --> 00:12:53,800
İşte. Şimdi, bakalım. Julie'yi oraya,
anneyle Kim'i buraya, ve...
58
00:12:53,880 --> 00:12:57,360
- Görünen o ki, yerde sen yatacaksın Bill.
- Tatlım, yatağa geliyor musun?
59
00:12:57,440 --> 00:13:02,000
- Birazdan George.
- Tamam tamam, bunu biz hallederiz.
Sen sadece...
60
00:13:02,080 --> 00:13:04,800
Dinle. Teşekkür ederim.
61
00:13:04,880 --> 00:13:07,640
Saçmalama. Arkadaşlar bugünler içindir.
62
00:13:07,720 --> 00:13:12,800
Buzdolabında sabah için
bol yemek var, sakın çekinme...
63
00:13:12,880 --> 00:13:15,080
- Bilirsin işte.
- Evet.
64
00:13:15,160 --> 00:13:17,160
- Kendine iyi bir uyku çek.
- Sen de.
65
00:13:17,240 --> 00:13:19,240
İyi geceler.
66
00:13:25,040 --> 00:13:27,840
- Sen iyi misin?
- Sen iyiysen ben de iyiyim.
67
00:13:31,240 --> 00:13:35,680
Anlamıyorum anne.
Neler olup bittiğini anlamıyorum.
68
00:13:36,920 --> 00:13:38,920
Ben de.
69
00:13:41,600 --> 00:13:44,200
İyi misin?
70
00:13:44,280 --> 00:13:46,600
Sadece uyu, tamam mı?
71
00:13:46,680 --> 00:13:48,680
Sadece uyu.
72
00:14:32,280 --> 00:14:33,720
Günaydın!
73
00:14:33,800 --> 00:14:36,200
Carla, özür dilerim.
74
00:14:36,280 --> 00:14:39,160
Seni korkutmak istemedim.
Uykun nasıldı?
75
00:14:39,240 --> 00:14:42,440
Harika. Kendimize mısır gevreği
ve kahve hazırladık. İster misin?
76
00:14:42,520 --> 00:14:44,720
İsterim. Kahveyi koyu mu yaptın?
77
00:14:44,800 --> 00:14:47,680
- Tabi ki koyu yaptım.
- İyi kız.
78
00:14:47,760 --> 00:14:49,880
- Süt ve şeker ister misin?
- Evet.
79
00:14:52,560 --> 00:14:55,960
Hey, kendi evimde
servis görmek de ne güzelmiş.
80
00:14:57,080 --> 00:15:01,320
Peki ya George ve ben?
Horlamamız sizi rahatsız etti mi?
81
00:15:01,400 --> 00:15:03,880
- Hayır.
- Ya çocuklar, karyoladan düşen oldu mu?
82
00:15:03,960 --> 00:15:05,960
Hayır.
83
00:15:10,160 --> 00:15:13,560
O zaman... dün gece size ne oldu?
84
00:15:14,320 --> 00:15:16,920
Hiç. Kaç şeker, bir mi iki mi?
85
00:15:17,000 --> 00:15:19,000
İki lütfen. Teşekkürler.
86
00:15:19,320 --> 00:15:24,280
Güzel bir gün değil mi?
Hiçbir şey Güney Kaliforniya'nın
güneşli günleri gibi olamaz.
87
00:15:24,360 --> 00:15:26,360
Tecavüze uğradım.
88
00:15:27,200 --> 00:15:29,680
- Ne?
- Tecavüze uğradım.
89
00:15:30,440 --> 00:15:35,240
Carla, şekerim.
Çok özür dilerim. Bilmiyordum.
90
00:15:35,960 --> 00:15:40,080
- Oh, Tanrım.
- Kendimi çok kötü hissediyorum.
91
00:15:41,080 --> 00:15:43,160
Nasıl oldu?
92
00:15:46,520 --> 00:15:49,560
Pekala, odamda yalnızdım, ve...
93
00:15:51,320 --> 00:15:54,440
...bir şey beni tuttu ve boğmaya başladı.
94
00:15:54,520 --> 00:15:56,560
- Polise haber verdin mi?
- Hayır.
95
00:15:56,640 --> 00:15:58,840
- Neden?
- Gerek yoktu.
96
00:15:58,920 --> 00:16:00,920
Ne demek istiyorsun?
97
00:16:01,920 --> 00:16:04,320
Orada kimse yoktu.
98
00:16:04,400 --> 00:16:09,240
- Kapıları, pencereleri kontrol ettiniz mi?
- Kilitliydiler. Kimse yoktu.
99
00:16:09,320 --> 00:16:14,560
Oh, Carla. Bekle bir saniye.
Tatlım, tam olarak anlamıyorum.
100
00:16:14,640 --> 00:16:16,680
Tecavüze uğradın mı? Yoksa uğramadın mı?
101
00:16:16,760 --> 00:16:18,800
Uğradım.
102
00:16:18,880 --> 00:16:20,920
Ve o...
103
00:16:21,000 --> 00:16:23,200
Bittiğinde...
104
00:16:23,280 --> 00:16:25,400
...ortadan kaybolmuştu.
105
00:16:25,480 --> 00:16:27,880
Sanki hiç orada değilmiş gibi.
106
00:16:30,640 --> 00:16:35,920
Görüyor musun? Hiçbir açıklaması yok,
değil mi Kafayı yedim galiba.
107
00:16:36,240 --> 00:16:40,560
- İki kere kafayı yedim, Cindy.
- Carla, uyuşturucu kullanıyor musun?
108
00:16:42,200 --> 00:16:44,200
Hayır. Kullanmıyorum.
109
00:16:45,600 --> 00:16:48,000
O zaman sanırım bir doktora gözükmelisin.
110
00:16:49,760 --> 00:16:52,960
Carla, sen tanıdığım en karakteri
sağlam insanlardan birisin.
111
00:16:53,040 --> 00:16:58,080
Ve kesinlikle deli değilsin.
Ama gerçekte olmayan adamlar...
112
00:16:58,160 --> 00:17:01,520
...seninle ilişkiye girerse, iyi bir
psikiyatriste gitmenin zamanın gelmiştir.
113
00:17:01,600 --> 00:17:03,560
- Buna param yetmez.
- Evet, yeter.
114
00:17:03,640 --> 00:17:07,000
Betty Rivers üniversitenin kliğine gidiyor.
115
00:17:07,080 --> 00:17:10,320
- Paranın yettiği kadar ödersin.
- Bu düşünceyi hiç sevmedim.
Ben deli değilim.
116
00:17:10,400 --> 00:17:13,680
Tabi deli değilsin.
Ben deli değilim. Sen de değilsin.
117
00:17:13,760 --> 00:17:16,000
Sen deli olabilirsin.
118
00:17:16,080 --> 00:17:18,360
- Cindy, nerede şu kahve?
- O deli.
119
00:17:18,440 --> 00:17:20,440
Tabi.
120
00:17:21,480 --> 00:17:26,560
Dinle. Düşün bunu, tamam mı?
Kendine karşı dürüst olursan
her şey yoluna girecek.
121
00:17:26,640 --> 00:17:28,800
- Düşüneceğim.
- İyi kız.
122
00:17:28,880 --> 00:17:32,000
- Bir bardak kahve istiyorum tatlım.
- Geliyor George.
123
00:17:35,080 --> 00:17:38,280
- Güzel ve sıcak, tam sevdiğin gibi.
- Bugün gidecek mi?
124
00:17:38,360 --> 00:17:41,320
Hayatım, onunla konuşmaya
fırsat bulamadım...
125
00:17:41,400 --> 00:17:44,320
Lanet olsun! Bana bu sabah
konuşacağını söylemiştin.
126
00:17:44,400 --> 00:17:49,760
Konuşacağım, ama önce seninle konuşmalıyım.
Çok kötü şeyler geçirdi.
127
00:17:49,840 --> 00:17:52,840
Kirayı ödemediği için evden atmışlardır.
128
00:17:52,920 --> 00:17:55,160
Ona daha fazla borç vermeyeceksin.
129
00:17:55,240 --> 00:17:58,840
- Bana sesini yükseltme.
- Kendi evimde sesimi yükseltebilirim.
130
00:17:58,920 --> 00:18:03,960
Sadece incinsin istemiyorum.
Yeteri kadar çekti. O en iyi arkadaşım.
131
00:18:04,040 --> 00:18:06,160
- Bana duygu sömürüsü yapma.
- Başı belada.
132
00:18:06,240 --> 00:18:08,640
- Çok iyi bir arkadaşsa...
- Bana bağırma.
133
00:18:57,280 --> 00:18:59,680
Tüm gece burada mı kalacağız anne?
134
00:20:00,320 --> 00:20:02,320
Siz çocuklar burada kalın.
135
00:21:50,840 --> 00:21:53,560
Duyuyor musunuz?
136
00:21:55,000 --> 00:21:57,080
Duydun, değil mi?
137
00:21:57,160 --> 00:21:59,640
- Ben duydum anne.
- Neydi o?
138
00:22:05,440 --> 00:22:07,880
Evin altından geliyor!
139
00:22:07,960 --> 00:22:10,600
- Billy, buradan çıkmalıyız!
- Anneciğim!
140
00:22:11,640 --> 00:22:16,080
Hayır, gitme! Evin altına gitme!
Orada bir şey var! Gitme!
141
00:22:16,160 --> 00:22:18,440
Anne, beni rahat bırak.
142
00:22:19,320 --> 00:22:21,000
Geri dön!
143
00:22:21,080 --> 00:22:23,080
Bill, geri dön!
144
00:22:25,240 --> 00:22:27,560
Bill, buradan gitmeliyiz!
145
00:22:29,280 --> 00:22:31,680
Cevap ver! Bill!
146
00:22:38,640 --> 00:22:41,040
Buldum. İşte bu. Bak.
147
00:22:41,120 --> 00:22:43,640
Bu boruya dokununca ses çıkartıyor.
148
00:22:43,720 --> 00:22:45,920
Gördün mü?
149
00:22:48,320 --> 00:22:50,120
Peki demin kim dokundu?
150
00:23:01,960 --> 00:23:04,480
Anne. Kapıyı açık bırakacağım, tamam mı?
151
00:23:04,560 --> 00:23:06,560
Harika.
152
00:23:40,760 --> 00:23:43,200
Annen sana hiç mi
görgü kurallarını öğretmedi...
153
00:23:43,280 --> 00:23:47,680
Başkasının evinden
bir hoşçakal bile demeden çıkılır mı?
154
00:23:47,760 --> 00:23:51,800
Koltuk kapılmış.
İyi. Ben de yatağı alırım o zaman.
155
00:23:52,760 --> 00:23:55,560
- George'a ne dedin?
- O yaşlı ahmağa mı?
156
00:23:55,640 --> 00:23:59,920
Reseda'daki kızkardeşimde olduğumu sanıyor.
Ne sandığı da umrumda değil.
157
00:24:00,000 --> 00:24:03,440
- Hele bu sabah yaptıklarından sonra mı?
- Bu hiç önemli değil.
158
00:24:03,520 --> 00:24:05,720
Kahretsin. Ondan ayrılmalıyım.
159
00:24:05,800 --> 00:24:08,160
Cesaretim olsaydı yapardım.
160
00:24:08,240 --> 00:24:10,880
Kötü bir alışkanlık gibi oldu.
161
00:24:10,960 --> 00:24:13,240
Bir şey söyleyeyim mi? Düşünüyorum da...
162
00:24:13,320 --> 00:24:15,880
Belki de bu eski evden taşınmalısınız.
163
00:24:15,960 --> 00:24:18,000
Nasıl taşınabilirim ki? Gücüm yetmez.
164
00:24:18,080 --> 00:24:21,440
Bu ayın kirasını bile ödemedim.
Sözleşmem var. Nasıl taşınabilirim?
165
00:24:21,520 --> 00:24:23,840
Daktilo okulunu bitirdiğinde...
166
00:24:23,920 --> 00:24:27,080
...iyi maaşlı bir işte çalışabileceksin,
değil mi?
167
00:24:27,160 --> 00:24:29,160
Umarım. Ben de ona güveniyorum.
168
00:24:31,480 --> 00:24:35,640
Biliyorsun Carly, şehre geri döndüğünde...
169
00:24:35,720 --> 00:24:38,520
...sen ve Jerry evlenmelisiniz.
170
00:24:39,360 --> 00:24:41,800
George'un dediğine göre iyi de
para kazanıyormuş.
171
00:24:41,880 --> 00:24:45,240
Seni çok seviyor ve çocuklara da çok düşkün.
172
00:24:45,320 --> 00:24:49,680
Aç gözlerini kızım.
Onunla evlen ve refah içinde yaşa.
173
00:24:49,760 --> 00:24:54,000
Kanepede uyuyacağım saçmalığı da ne öyle?
174
00:24:54,080 --> 00:24:56,480
Yatağın hangi tarafında yatacaksın?
175
00:24:57,480 --> 00:25:00,320
Hangi tarafta sanıyorsun?
İyi tarafta.
176
00:25:01,560 --> 00:25:07,920
Pekala, benim için farketmez.
Bugün çok yorgunum,
bir kayanın üzerinde bile uyuyabilirim.
177
00:25:08,000 --> 00:25:10,080
- İyi geceler şekerim.
- İyi geceler.
178
00:26:34,200 --> 00:26:38,800
Julie patates kızartması sever.
Kim de Fritos sever, tamam mı?
179
00:26:38,880 --> 00:26:40,800
Sen merak etme. Onları
giydirip, besleyeceğim...
180
00:26:40,801 --> 00:26:42,720
...ve okullarına zamanında yollayacağım.
181
00:26:42,800 --> 00:26:44,760
- Harikasın. Değiş tokuş yapalım.
- Tamam.
182
00:26:44,840 --> 00:26:47,080
- Teşekkürler.
- Bir şey değil.
183
00:26:47,160 --> 00:26:49,200
Çok güzel gözüküyorsun.
184
00:26:49,280 --> 00:26:52,120
- Seni sonra arayacağım.
- Pekala.
185
00:26:52,200 --> 00:26:54,840
- Bill'in okula geç kalmasına izin verme,
tamam mı? - Kalmayacak.
186
00:26:54,920 --> 00:26:56,920
- Hoşçakal.
- Hoşçakal.
187
00:27:00,840 --> 00:27:02,920
Destekçilerimiz mi var?
Yoksa köstekçilerimiz mi?
188
00:27:03,000 --> 00:27:06,520
Tanrı'ya ne kadar ibadet etmeliyim?
189
00:27:12,360 --> 00:27:14,880
Ne oluyor? Dur!
190
00:27:15,280 --> 00:27:17,280
Dur!
191
00:27:18,440 --> 00:27:19,680
Hayır!
192
00:27:25,120 --> 00:27:26,760
Dur!
193
00:27:29,560 --> 00:27:31,560
Hayır!
194
00:27:42,880 --> 00:27:44,880
Kes şunu!
195
00:28:03,640 --> 00:28:06,160
Selam.
196
00:28:06,240 --> 00:28:08,240
Ben Dr. Sneiderman.
197
00:28:08,640 --> 00:28:12,000
Bu klinikteki psikiyatristlerdenim.
198
00:28:14,480 --> 00:28:18,800
Üşüdünüz mü?
Bazen lobiden buraya hava girer.
199
00:28:22,160 --> 00:28:26,480
Söyleyin, bunun gibi
bir şey ilk defa mı oluyor?
200
00:28:27,720 --> 00:28:29,720
Hayır.
201
00:28:30,480 --> 00:28:33,880
Hayır, ilk seferki farklıydı.
Tecavüze uğramıştım.
202
00:28:36,800 --> 00:28:39,160
Nerede? Evinizde mi?
203
00:28:41,520 --> 00:28:43,520
Kim tecavüz etti?
204
00:28:44,360 --> 00:28:46,960
Bilmiyorum. Orada kimse yoktu.
205
00:28:49,120 --> 00:28:52,640
Tamam. Yani diğer bir deyişle,
size tecavüz eden gerçek değildi.
206
00:28:54,200 --> 00:28:56,280
Yok oldu.
207
00:28:56,360 --> 00:29:00,240
- Anlıyorum. Ama onu içinizde
hissettiniz, değil mi?
- Kesinlikle.
208
00:29:01,600 --> 00:29:03,600
Hissettiğiniz erkek miydi?
209
00:29:03,680 --> 00:29:05,800
İri bir erkekti.
210
00:29:05,880 --> 00:29:09,440
- Acı çektiniz mi?
- Evet, elbette acı çektim.
211
00:29:11,720 --> 00:29:15,280
- Çok pisti.
- Yani onu kokladınız mı?
212
00:29:19,280 --> 00:29:21,280
Anlıyorum. Boşaldı mı?
213
00:29:24,080 --> 00:29:27,600
Ben... Sanırım.
214
00:29:29,840 --> 00:29:32,560
Ama oğlum geldiğinde, odada kimse yoktu.
215
00:29:32,640 --> 00:29:34,640
Pekala.
Peki ne düşündü?
216
00:29:35,440 --> 00:29:37,520
Oğlunuz?
217
00:29:37,600 --> 00:29:40,160
Rüya gördüğümü.
218
00:29:41,320 --> 00:29:43,920
Ve siz ne olduğunu düşünüyorsunuz?
219
00:29:51,360 --> 00:29:53,800
Tamam. Boşver Carla.
220
00:29:54,520 --> 00:29:58,160
Bunun gibi bir şey sadece o zaman mı oldu?
221
00:29:58,240 --> 00:30:02,760
Hayır. İkinci sefer yapacaktı ve...
222
00:30:03,840 --> 00:30:07,520
...beni yakalayamadı.
Arkadaşımın evine gittik.
223
00:30:07,600 --> 00:30:10,840
Ve bu sabah işe gidiyordum...
224
00:30:12,080 --> 00:30:14,080
Sizi öldürmeye mi çalıştı?
225
00:30:16,680 --> 00:30:18,680
Ne düşünüyorsun?
226
00:30:20,240 --> 00:30:22,640
Devam et, dürüst ol. Söyle bana.
227
00:30:24,240 --> 00:30:26,640
- Sence deli miyim?
- Deli mi?
228
00:30:28,440 --> 00:30:30,960
Bunun anlamı kişiden kişiye değişir.
229
00:30:31,040 --> 00:30:33,040
Peki yapabileceğin bir şey yok mu?
230
00:30:33,120 --> 00:30:35,920
Şu safhada yok. Sorunun ne olduğunu
bulmak zorundayız.
231
00:30:36,000 --> 00:30:39,600
- Siz bulana kadar ben ölmüş olacağım.
- Hayır, sanmıyorum.
232
00:30:39,680 --> 00:30:43,120
Bak Carla. Buraya gelmekle çok iyi ettin.
233
00:30:43,200 --> 00:30:45,520
İyileşeceğine dair söz verdin.
234
00:30:45,600 --> 00:30:49,920
Bu ilk adım ve en zoru.
235
00:30:51,360 --> 00:30:55,720
Bak, şimdi birkaç tıbbi ve
psikolojik test uygulamak istiyorum.
236
00:30:55,800 --> 00:31:01,160
Çok rutin. Hiç acıtmaz, sürprizler olmaz.
Yaklaşık iki saat sürer.
237
00:31:01,240 --> 00:31:06,240
Genellikle de sıkıcıdır.
Testleri uygularken uyumazsan memnun olurum.
238
00:31:06,320 --> 00:31:09,240
- Şimdi mi? - Eğer müsaitsen
şimdi olsun istiyorum, tamam mı?
239
00:31:09,320 --> 00:31:12,080
Hadi. Seni laboratuara götüreceğim.
Tamam mı?
240
00:31:37,720 --> 00:31:40,640
- Ne arıyorsun burada?
- Uyuyamadım.
241
00:31:41,640 --> 00:31:43,640
Seni merak ediyordum.
242
00:31:46,320 --> 00:31:48,320
Herkes nerede?
243
00:31:48,400 --> 00:31:51,400
Billy garajda çalışıyor.
244
00:31:51,480 --> 00:31:53,480
Kim de çoktan uykuya daldı.
245
00:31:57,040 --> 00:32:00,720
- Doktor acıttı mı?
- Hayır bebeğim. Sadece konuştuk.
246
00:32:01,600 --> 00:32:06,400
- Anne, eline ne oldu?
- Boşver onu. Uyu sen.
247
00:32:13,720 --> 00:32:16,120
- Anne?
- Efendim?
248
00:32:16,200 --> 00:32:18,600
Her şey yoluna girecek mi?
249
00:32:19,920 --> 00:32:21,920
Tabi girecek.
250
00:32:23,000 --> 00:32:25,560
- Seni çok seviyorum.
- Ben de seni seviyorum.
251
00:32:26,680 --> 00:32:28,680
Şimdi uyumana bak.
252
00:32:45,000 --> 00:32:48,160
- Nasıl hissediyorsun kendini?
- İyi. Sadece gerginim.
253
00:32:48,240 --> 00:32:50,520
Arabadan ne haber? Tamir edebilir misin?
254
00:32:50,600 --> 00:32:53,080
Tamir edebilirim, ama ucuz olmayacak.
255
00:32:53,160 --> 00:32:56,440
Dinle. Jerry ararsa ona hiçbir şey söyleme,
tamam mı?
256
00:32:57,400 --> 00:32:59,400
İyi geceler.
257
00:33:00,360 --> 00:33:02,360
İyi geceler.
258
00:35:35,080 --> 00:35:37,200
Tanrım.
259
00:36:10,640 --> 00:36:13,000
Hayır!
260
00:36:13,080 --> 00:36:15,080
Dur!
261
00:36:54,080 --> 00:36:56,400
Carla, bu Bayan Hilliard.
262
00:36:57,320 --> 00:37:01,320
Şuraya geçip bize bahsettiğin şeyi
gösterir misin?
263
00:37:10,240 --> 00:37:12,640
Burası. Burada bir tane var.
264
00:37:12,720 --> 00:37:15,320
Ve tam burada.
265
00:37:15,400 --> 00:37:19,000
Ve arkada. Görüyor musun?
266
00:37:20,880 --> 00:37:22,880
Ve burada.
267
00:37:25,120 --> 00:37:29,840
- Uyluğunla ilgili bir şeyden bahsetmiştin?
- Evet.
268
00:37:31,680 --> 00:37:34,160
Burada.
269
00:37:34,240 --> 00:37:36,360
Ve burada.
270
00:37:36,440 --> 00:37:40,160
Peki ya bileğindeki çürükler?
Nasıl oldular?
271
00:37:43,400 --> 00:37:46,840
Çok teşekkür ederim Bayan Hilliard.
Bu kadar yeter.
272
00:37:50,440 --> 00:37:55,160
Tamam. Bak Carla, neden sandalyeye
geçip rahat etmiyorsun?
273
00:37:56,920 --> 00:38:01,480
Tamam. Şimdi bileğindeki çürükleri
anlatabilir misin?
274
00:38:01,560 --> 00:38:06,040
Emin değilim. Sanki bacaklarım tutuluyordu.
275
00:38:06,120 --> 00:38:08,120
Sanki yardım alıyordu.
276
00:38:09,520 --> 00:38:11,920
Yalnız olmadığını mı söylüyorsun?
277
00:38:12,920 --> 00:38:15,680
Her bacakta biri varmış gibiydi.
278
00:38:15,760 --> 00:38:19,640
Anlıyorum. Peki ne diyorsun?
Onun gibi iki kişi daha mı vardı?
279
00:38:20,560 --> 00:38:23,240
Sanırım. Ama daha ufak gibilerdi.
280
00:38:23,320 --> 00:38:25,840
Yani, çocuk gibi mi?
281
00:38:25,920 --> 00:38:29,600
- Hayır. Çocuk değillerdi. Güçlüydüler.
- Cüce mi?
282
00:38:29,920 --> 00:38:33,640
Ne olduklarını bilmiyorum.
Onları göremedim. Hissettim.
283
00:38:35,160 --> 00:38:38,640
Onlar gerçek, değil mi?
Yani, bu ısırıklar ve çürükler gerçek.
284
00:38:38,720 --> 00:38:41,880
Evet, evet. Isırıklar gerçek.
Çürükler de gerçek.
285
00:38:41,960 --> 00:38:44,880
Tüm bu acı gerçek. Hislerin mi?
Onlar da gerçek.
286
00:38:46,080 --> 00:38:49,640
Hayır, hayır. Bunlar benim
ısıramayacağım yerlerde.
287
00:38:49,720 --> 00:38:56,040
Vücutta darbelere, körlüğe ve işitme kaybına
neden olan histeri vakaları gördüm.
288
00:38:59,640 --> 00:39:03,240
- Testlerin sonucu belli olmadı mı?
- Evet.
289
00:39:03,320 --> 00:39:08,920
Tıbbi yönden hiçbir sorunun yok.
Sorun psikolojik.
290
00:39:09,000 --> 00:39:13,960
Söyleyebildiğimiz kadarıyla,
aklın normalden de iyi çalışıyor.
291
00:39:14,040 --> 00:39:16,960
Böylece araştıracağımız tek yer kalıyor.
292
00:39:17,040 --> 00:39:21,000
Erken psikolojik gelişim. Duygusal gelişim.
293
00:39:21,080 --> 00:39:23,080
Ne demek bu?
294
00:39:23,160 --> 00:39:27,800
Genel düşünceye göre yaşamımızın
bazı evreleri asla silinmez.
295
00:39:27,880 --> 00:39:31,600
Bizimle birlikte var olmaya devam ederler.
Hepimiz için. Sen, ben, hepimiz.
296
00:39:31,680 --> 00:39:34,240
Ve yaşamlarımızın geri kalanına
etki ederler.
297
00:39:34,320 --> 00:39:37,120
Bazı durumlarda, geri gelirler.
298
00:39:37,200 --> 00:39:39,600
Bazen de büyük bir şiddetle gelirler.
299
00:39:39,680 --> 00:39:44,040
Hayal görmeye, kaygıya,
halüsinasyona sebep olurlar...
300
00:39:45,520 --> 00:39:48,640
- Ne kadar basit.
- Bak Carla.
301
00:39:48,720 --> 00:39:53,200
Sana bir miktar anti-depresan vereceğim.
Tamam mı?
302
00:39:53,280 --> 00:39:57,600
Bilincine etki etmeyecek. Sadece hayal
görme kadar kötü olan kaygıyı azaltacak.
303
00:39:57,680 --> 00:40:00,160
Yatmadan önce iki tane almanı istiyorum.
304
00:40:00,240 --> 00:40:04,360
Şimdi eve gittiğinde; uzun,
sıcak bir banyo yapıp rahatlamanı...
305
00:40:04,440 --> 00:40:08,760
...çocuklarını erken yatırmanı ve daima
yanında olacak birini bulmanı istiyorum.
Tamam mı?
306
00:40:08,840 --> 00:40:13,800
Yalnız olmanı istemiyorum.
Bu gece iyi bir uyku çek. Anlaşıldı mı?
307
00:40:13,880 --> 00:40:16,280
Uzun sürecek, değil mi?
308
00:40:18,200 --> 00:40:21,600
Sürebilir. Neden adım adım ilerlemeyelim ki?
309
00:40:31,280 --> 00:40:33,280
Carla? Hala ne--
310
00:40:33,360 --> 00:40:35,960
Bekle bir saniye. Hemen geliyorum. Bekle.
311
00:40:42,200 --> 00:40:44,680
Sorun ne? Hala ne arıyorsun burada?
312
00:40:44,760 --> 00:40:48,720
- İki kere taksi çağırdım ama gelmedi.
- Evet? Başka?
313
00:40:48,800 --> 00:40:53,360
- Tekrar arasam iyi olur.
- Seni bırakabilirim.
Arabamı buraya park ettim.
314
00:40:53,440 --> 00:40:58,080
- Hayır, gerçekten. Gerek yok.
- Hayır, hadi. Buradayım işte. Önemli değil.
315
00:41:10,600 --> 00:41:13,960
- Bıraktığın için teşekkürler.
- Bir şey değil. Umarım sürüşüm
seni korkutmamıştır.
316
00:41:14,040 --> 00:41:16,840
Böylece hastalarımın bana güvenini
test ediyorum.
317
00:41:21,640 --> 00:41:23,640
Orada bir şey var.
318
00:41:24,640 --> 00:41:27,040
Orada gerçekten bir şey var.
319
00:41:27,920 --> 00:41:32,240
Carla, içeriye bir göz atabilirim.
Sakıncası yoksa?
320
00:41:32,320 --> 00:41:34,320
- Pekala.
- Emin misin?
321
00:41:41,480 --> 00:41:43,480
- Selam Bill.
- Selam.
322
00:41:43,560 --> 00:41:45,560
Çocuklar yemeğini yediler mi?
323
00:41:45,640 --> 00:41:48,600
Evet. Pizza almaya çıktılar.
Gelirler birazdan.
324
00:41:48,680 --> 00:41:51,080
- Bu Dr. Sneiderman. Bu da Bill.
- Merhaba.
325
00:41:51,200 --> 00:41:53,760
- Nasılsın? '64 mü?
- Evet.
326
00:41:53,840 --> 00:41:56,320
- İçine ne kullanıyorsun? 215 mi, 235 mi?
- 235.
327
00:41:56,400 --> 00:41:58,400
Güzel.
328
00:42:09,680 --> 00:42:11,680
Bu kızların odası mı?
329
00:42:13,240 --> 00:42:15,240
Şirinmiş.
330
00:42:17,040 --> 00:42:19,520
Şu saldırıların olduğu yeri gösterir misin?
331
00:42:19,600 --> 00:42:21,600
Pekala.
332
00:42:29,360 --> 00:42:31,360
Girebilir miyim?
333
00:42:37,680 --> 00:42:40,880
Tamam. Yatak odası hakkında
bir şey demiştin, değil mi?
334
00:42:40,960 --> 00:42:42,960
Şurası.
335
00:42:56,720 --> 00:43:00,320
Carla, evin lanetli değil.
Arabanın olduğundan daha fazla değil.
336
00:43:01,600 --> 00:43:04,000
Neden bu şeyleri görüp hissediyorum?
337
00:43:05,520 --> 00:43:08,520
- Anlatmıştım--
- Bana ne anlattığını biliyorum.
338
00:43:08,600 --> 00:43:11,320
Geçmişimdeki korkunç deneyimler
şimdi geri gelebilir.
339
00:43:11,400 --> 00:43:13,400
Evet, esasen.
340
00:43:14,920 --> 00:43:20,120
Pekala, bana korkunç şeyler oldu
ve çocukluğum normal geçmedi, ama...
341
00:43:21,520 --> 00:43:24,400
Kaç kişinin geçmiştir ki? Senin geçti mi?
Kaç kişi normal bir--
342
00:43:24,480 --> 00:43:27,120
Bazı şeyler diğerlerine nazaran
daha korkunçtur.
343
00:43:27,200 --> 00:43:31,360
Bazı çocuklar diğerlerine nazaran
daha hassastır.
344
00:43:40,520 --> 00:43:42,520
Keyfine bak.
345
00:43:43,440 --> 00:43:47,520
Yani, gerçekten bunun işe yarayacağını
düşünüyor musun?
346
00:43:47,600 --> 00:43:49,920
Bilmiyorum ama bu iyi bir başlangıç.
347
00:43:50,000 --> 00:43:55,520
Pekala. Bütün bunları önleyecekse anlatayım.
348
00:43:55,600 --> 00:43:58,680
Çocukken, kitaplarda geçen
tüm klişeleri yaşadım.
349
00:43:58,760 --> 00:44:02,680
Karanlıktan korkardım, babamdan korkardım.
350
00:44:03,960 --> 00:44:08,480
Kendisi bakandı, inanır mısın?
"thee" ve "thou" ile konuşurdu.
351
00:44:08,560 --> 00:44:11,760
Kimsenin böyle konuşmadığını öğrendiğimde
altı yaşındaydım. Tam bir şoktu.
352
00:44:11,840 --> 00:44:13,840
Neden ondan korkuyordun?
353
00:44:14,840 --> 00:44:18,120
Bana bir babanın kızına davrandığı
gibi davranmıyordu.
354
00:44:18,200 --> 00:44:20,440
Nasıl davranıyordu?
355
00:44:20,520 --> 00:44:23,720
- Ne demek istediğimi anladın.
- Annen biliyor muydu?
356
00:44:25,080 --> 00:44:27,080
Sanırım.
357
00:44:28,800 --> 00:44:31,180
Bu yüzden evden kaçtım ve... New
York'tan olabildiğince uzaklaştım.
358
00:44:31,181 --> 00:44:33,560
O sırada Mario ile tanıştım.
359
00:44:34,520 --> 00:44:37,360
Billy onun tıpatıp kopyası sanki.
Çok garip.
360
00:44:37,440 --> 00:44:40,640
Sahi mi? Yakışıklı olmalı.
Billy yakışıklı bir çocuk.
361
00:44:40,720 --> 00:44:42,720
Öyleydi.
362
00:44:44,000 --> 00:44:46,600
Bana ondan bahseder misin?
363
00:44:46,680 --> 00:44:49,520
16 yaşımdaydım. Müthiş bir şanstı. Ben...
364
00:44:49,600 --> 00:44:53,240
Daha önce onun gibi birini tanımamıştım.
Heyecan vericiydi...
365
00:44:53,320 --> 00:44:55,920
Nasıl heyecan vericiydi?
Yatakta mı heyecan vericiydi?
366
00:44:56,000 --> 00:44:58,560
Evet. Yatakta da.
Birçok açıdan heyecan vericiydi.
367
00:44:58,640 --> 00:45:01,760
Ama onunla sevişmekten hoşlanıyordun.
368
00:45:01,840 --> 00:45:04,200
En başta iyiydi, sonra kötüleşti.
369
00:45:04,280 --> 00:45:06,560
- Seks mi?
- Her şey kötüleşti.
370
00:45:06,640 --> 00:45:11,200
Yani, hamile kaldım. Bunu öğrenmeden önce,
içmeye başlamıştı. Hap alıyordu.
371
00:45:11,280 --> 00:45:13,680
Çok karışıktı. Her şey karmakarışıktı.
372
00:45:14,720 --> 00:45:17,240
Ne oldu ona?
373
00:45:17,320 --> 00:45:21,280
- Motosikletteyken kendini öldürdü.
- Anlıyorum. Kaç yaşındaydın?
374
00:45:21,360 --> 00:45:24,480
- 16.
- Hadi ya! Yani Billy daha doğmamıştı?
375
00:45:24,560 --> 00:45:26,560
Hayır. Hamile olduğumu biliyordum.
376
00:45:29,320 --> 00:45:31,720
Öldüğünde neler hissettin?
377
00:45:31,800 --> 00:45:35,360
- Sence ne hissetmiş olabilirim?
- Bilmem. Neden sen söylemiyorsun?
378
00:45:35,440 --> 00:45:39,440
- O kocamdı. - Biliyorum. Ama hala
neler hissettiğini bilmiyorum.
379
00:45:42,760 --> 00:45:45,760
Tanrı'ya şükrettim. Ettim.
Öldüğünde Tanrı'ya şükrettim.
380
00:45:51,800 --> 00:45:56,000
- Ayrıca Tanrı'ya Bob Garrett için de
şükrettim. - Bob Garrett mı?
381
00:45:56,080 --> 00:45:58,480
- Julie ve Kim'in babaları.
- Doğru doğru.
382
00:45:58,560 --> 00:46:00,980
Benden yaşlıydı, çok bilgiliydi.
383
00:46:00,981 --> 00:46:03,400
Hayatın ne kadar güzel
olduğunu görmemi sağladı.
384
00:46:04,520 --> 00:46:07,160
Birbirini seven insanlar
olmak iyi bir şeydi.
385
00:46:07,161 --> 00:46:09,800
Çocuk sahibi olmak iyi bir şeydi.
386
00:46:09,880 --> 00:46:12,680
- Çok basit.
- Yani Bob ikinci kocandı?
387
00:46:12,760 --> 00:46:17,400
- Şey, hayır. Evlilik yapmadık.
- Şimdi nerede?
388
00:46:17,480 --> 00:46:19,560
Bilmiyorum.
389
00:46:19,640 --> 00:46:23,240
Bir yerde uzun süre kalacak
tiplerden değildi.
390
00:46:25,640 --> 00:46:27,720
Çok etkilendim.
391
00:46:27,800 --> 00:46:30,600
- Neyden?
- Neyden mi? Kendine güveninden.
392
00:46:30,680 --> 00:46:35,080
Kim olduğunu bilmen, ne istediğini bilmen,
aileni birlikte tutman.
393
00:46:38,760 --> 00:46:41,240
Yardımına ihtiyacım var.
394
00:46:41,320 --> 00:46:43,320
Gerçekten var.
395
00:46:44,200 --> 00:46:46,200
Ve seninle tartışmayacağım.
396
00:46:47,560 --> 00:46:53,120
Çünkü bu bensem, bütün bunları
uyduran bensem, hasta olan bensem...
397
00:46:53,200 --> 00:46:55,200
...durdurulmak isterdim.
398
00:46:57,360 --> 00:46:59,360
Ama ben değilsem...
399
00:47:00,400 --> 00:47:03,560
...o zaman anlaşma yapmalıyız,
olanı kabul edip
400
00:47:03,561 --> 00:47:06,720
...bunu durdurmanın bir
yolunu bulacağız. Tamam mı?
401
00:47:06,800 --> 00:47:08,800
Tamam.
402
00:47:10,120 --> 00:47:12,120
- Anne!
- Buradayım!
403
00:47:12,200 --> 00:47:14,200
- Anne!
- Selam. Selam çocuklar.
404
00:47:14,280 --> 00:47:16,280
- Nasılsınız?
- İyiyiz.
405
00:47:16,360 --> 00:47:18,960
- Bu Dr. Sneiderman. Kim ve Julie.
- Selam.
406
00:47:19,040 --> 00:47:21,040
- Doydunuz mu?
- Evet.
407
00:47:21,120 --> 00:47:24,360
Tatlı için yeriniz kaldı mı?
408
00:47:24,440 --> 00:47:27,520
- Tamam. Sanırım gitme vakti geldi.
- Tamam. Seni kapıya geçireyim.
409
00:47:27,600 --> 00:47:30,920
- Hoşçakalın kızlar.
Sizinle tanışmak zevkti.
- Güle güle.
410
00:47:31,000 --> 00:47:34,080
- Yarın için endişeliyim.
- Doktorlar toplantısı için mi?
411
00:47:34,160 --> 00:47:36,680
Gülünç olma. Çok rutin olacak.
412
00:47:36,760 --> 00:47:38,760
- İyi geceler.
- Hoşçakal.
413
00:47:46,000 --> 00:47:48,880
Ama burada hala bir şey var.
414
00:48:03,160 --> 00:48:05,800
- Anne, daha fazla bekleyemiyorum.
- Tamam. Oyunbozanlık yapmayın.
415
00:48:05,880 --> 00:48:08,960
Neredeyse harika.
416
00:48:09,040 --> 00:48:11,080
Bu en iyi yeri.
417
00:48:11,160 --> 00:48:13,160
- Anne!
- Oldu işte. Tamam.
418
00:48:13,240 --> 00:48:14,640
Dayanın. Daha açmayın.
419
00:48:14,720 --> 00:48:17,280
- Tamam. Şimdi bakabilirsiniz.
- Anne!
420
00:48:17,360 --> 00:48:20,840
- Bir sandalye çekeyim.
- Hey. Ellerinizi kullanmayın.
Hadi ama.
421
00:48:20,920 --> 00:48:22,920
Bensiz başlamayın.
422
00:48:28,840 --> 00:48:30,840
- Anne!
- Yardım et!
423
00:48:40,840 --> 00:48:43,560
Bana zarar verme!
424
00:48:43,640 --> 00:48:45,960
Bırak! Bırak!
425
00:49:10,160 --> 00:49:12,160
Yardım et!
426
00:49:19,440 --> 00:49:22,960
Anne! Anne!
427
00:49:23,480 --> 00:49:25,000
Anne!
428
00:49:49,160 --> 00:49:53,760
Dr. Sneiderman çok güçlü
bir rüya gibi olduğunu anlattı.
429
00:49:53,840 --> 00:49:55,840
Bayan Moran.
430
00:49:58,040 --> 00:50:00,040
Ona inandınız mı?
431
00:50:01,040 --> 00:50:03,080
İnanmaya çalıştım.
432
00:50:03,160 --> 00:50:05,760
Ama... inanamadınız.
433
00:50:10,480 --> 00:50:12,840
Neden?
434
00:50:12,920 --> 00:50:15,520
Çünkü oğluma da zarar verdi.
Bilek kemiğini kırdı.
435
00:50:16,840 --> 00:50:18,840
Çünkü çocuklarım da onu hissetti.
436
00:50:20,480 --> 00:50:23,240
Çünkü vücudum izlerle dolu.
Öyle yerlerde ki...
437
00:50:23,320 --> 00:50:25,840
Ben asla yapamam, rüyada bile olsam.
438
00:50:25,920 --> 00:50:28,320
Neden sana saldırıyor, Carla,...
439
00:50:29,160 --> 00:50:31,160
...başkasına değil de sana?
440
00:50:32,360 --> 00:50:34,360
Bilmiyorum.
441
00:50:35,440 --> 00:50:38,480
- Sanırım beni seçti.
- Seni mi seçti?
442
00:50:38,560 --> 00:50:40,560
Neden?
443
00:50:43,120 --> 00:50:45,520
Sanırım beni çekici buluyor.
444
00:50:46,680 --> 00:50:52,080
Seni bıraksaydı, bir kadın olarak
kendini suçlar mıydın?
445
00:50:52,160 --> 00:50:54,160
Ya da iyileşseydin?
446
00:50:56,040 --> 00:51:00,200
Hayır. Kendimi suçlamazdım.
Bütün bunlardan nefret ediyorum.
447
00:51:00,280 --> 00:51:03,880
Bir kabus gibi ve uyanamıyorum.
Sadece ondan kurtulmak istiyorum.
448
00:51:03,960 --> 00:51:07,680
Elbette kurtulacaksın, Carla. Ve biz de
sana yardım etmeye çalışıyoruz.
449
00:51:08,480 --> 00:51:11,040
Bütün bu konuşmaların pek faydası
olduğunu sanmıyorum.
450
00:51:11,120 --> 00:51:13,800
Bu, bizim anlamaya çalışma metodumuz.
451
00:51:13,880 --> 00:51:17,600
Şu ana kadar işe yaradığı söylenemez.
Dr. Sneiderman'la pek işe yaramadı.
452
00:51:25,160 --> 00:51:29,120
Bakın, affedersiniz.
Havaalanında birini karşılamalıyım. Olur mu?
453
00:51:29,200 --> 00:51:33,520
Tabi. Çok teşekkür ederiz Carla, seninle
konuşmamıza izin verdiğin için.
454
00:51:40,240 --> 00:51:42,920
- Çok genç bir bayan.
- Evet.
455
00:51:43,000 --> 00:51:46,560
- Nasıl tanıştın onunla?
- Bir gece klinikte görevliydim.
456
00:51:46,640 --> 00:51:49,200
- Ve o da öylece çıkageldi?
- Lütfen.
457
00:51:49,280 --> 00:51:51,280
Teşekkür ederim.
458
00:51:52,040 --> 00:51:54,440
İşte böyle oluyor.
459
00:51:54,520 --> 00:51:56,800
- Evet.
- Mastürbasyon yapıyor.
460
00:51:56,880 --> 00:52:01,440
Tüm bu curcunayı her küçük kızın
yaptığı gibi gizlemek için yarattı.
461
00:52:01,520 --> 00:52:05,000
Tüm saygımla, efendim, söyleyebilirim ki
bu benim ilk teşhisimdi.
462
00:52:05,080 --> 00:52:09,840
Ama, sanırım hepimiz böyle düşünüyoruz,
bu kimlik bunalımında bir genç vakası değil.
463
00:52:09,920 --> 00:52:13,440
Şimdi çocuklarının da bunları
hissettiğini söylüyor, dolayısıyla...
464
00:52:13,520 --> 00:52:16,120
Bu kitlesel yanılsama. Folie à quatre.
465
00:52:17,360 --> 00:52:22,640
Histeri bulaşıcıdır. Herhangi biri aslında
olmayan şeyleri duyup hissedebilir.
466
00:52:22,720 --> 00:52:25,200
Çocukları da hezeyanlarını doğruluyor.
467
00:52:25,280 --> 00:52:27,560
Klasik anlamda bu doğru efendim,
468
00:52:27,561 --> 00:52:29,840
...ama beyni ona çok güçlü
ve net görüntüler sağlıyor.
469
00:52:29,920 --> 00:52:32,760
Hem neden hayallerini
desteklemek uğraşı içinde?
470
00:52:32,840 --> 00:52:37,360
Phil, kayıtlara baksana. Babasının enseste
dayalı arzuları olduğuna inanıyor.
471
00:52:37,360 --> 00:52:40,600
Yaşına göre büyük gösteren
bir gence aşık oluyor.
472
00:52:40,680 --> 00:52:42,620
Onun gerçek bir erkek olup
olmadığını sınamaya çalışıyor.
473
00:52:42,621 --> 00:52:44,560
Ve onunla takılmaya başladıktan sonra...
474
00:52:44,640 --> 00:52:46,640
- Jerry Anderson ile mi?
- Hayır, Garrett.
475
00:52:46,720 --> 00:52:48,720
- Oh, Garrett.
- Bob Garrett.
476
00:52:48,800 --> 00:52:51,880
Babası yaşında bir adam.
Modelleri görüyor musunuz?
477
00:52:51,960 --> 00:52:57,480
- Evet. Katılsam mı bilemiyorum.
- Güvenli seks.
İşte Carla'nın hayat hikayesi.
478
00:52:57,560 --> 00:53:01,440
Esas olaya karışmayı mütemadiyen reddediyor.
479
00:53:01,520 --> 00:53:03,880
- Üç çocuğu var.
- Bu neyi kanıtlar?
480
00:53:03,960 --> 00:53:07,440
- Sadece çocuk doğurmak için seks yapılmaz.
- Doğrusu, farkında olma...
481
00:53:07,520 --> 00:53:09,520
- Pekala, şimdi farkındasın.
- Gerçek seks değil.
482
00:53:09,600 --> 00:53:13,200
32 yıl boyunca, Carla iyi idare etmiş.
483
00:53:13,280 --> 00:53:16,320
Birdenbire, bu kişiyle tanışıyor...
Neydi adı?
484
00:53:16,400 --> 00:53:18,480
Jerry Anderson mı? Şimdi ona geldik.
485
00:53:18,560 --> 00:53:24,040
Tamam. Ve pat diye!
Vahşi hayallere sürükleniyor.
486
00:53:24,120 --> 00:53:28,120
Görmüyor musunuz? Bu durum, ancak
böyle bir sinirsel bozukluğu körükler.
487
00:53:28,200 --> 00:53:30,720
- Ne, Anderson mı?
- Kesinlikle. Gerçek bir adam. Tabi.
488
00:53:30,800 --> 00:53:35,240
Esas olayı istiyor. Çocuklarla ve
yaşlı adamlarla daha fazla oyun yok.
489
00:53:35,320 --> 00:53:38,400
Ve esas olayla karşılaşınca Carla afallıyor.
490
00:53:38,480 --> 00:53:41,440
Ve çocuksu gerçekliğine çekiliyor.
491
00:53:41,520 --> 00:53:45,000
Çok daha derine inmeni tavsiye ederim.
Bence daha fazlasını bulacaksın.
492
00:53:45,080 --> 00:53:50,480
Ve belki de Carla'nın göründüğü gibi
olmadığını göreceksin.
493
00:53:50,960 --> 00:53:52,960
Dinle, dinle.
494
00:54:02,520 --> 00:54:04,840
- Farklı görünüyorsun.
- Nasıl?
495
00:54:05,840 --> 00:54:09,040
Bilmiyorum. Yüzün.
Ciddi bir hal almış.
496
00:54:10,200 --> 00:54:12,200
- Sen de öylesin.
- Hayır, hayır.
497
00:54:13,360 --> 00:54:16,120
Bakışların değişmiş gibi.
498
00:54:17,720 --> 00:54:19,720
Ne oldu?
499
00:54:21,000 --> 00:54:24,320
Uzun zaman oldu.
Biliyorsun, çok uzun zaman oldu.
500
00:54:25,160 --> 00:54:26,960
- Bir sorun mu var?
- Hayır.
501
00:54:27,040 --> 00:54:27,960
- Billy mi?
- Hayır.
502
00:54:28,040 --> 00:54:29,920
Benim, öyle mi?
503
00:54:30,000 --> 00:54:32,080
Hadi.
504
00:54:32,160 --> 00:54:34,160
Hayır. Yok bir şey. O...
505
00:54:35,280 --> 00:54:37,280
Sadece korkuyorum.
506
00:54:38,160 --> 00:54:45,040
Biliyorsun, sen buralarda değilken
seni kaybetmekten korkuyorum.
507
00:54:45,120 --> 00:54:47,120
Beni kaybetmeyeceksin tatlım.
508
00:54:48,040 --> 00:54:50,200
Bunu düşünmekten çıldıracağım.
509
00:54:50,280 --> 00:54:52,280
Çıldırma.
510
00:54:54,440 --> 00:54:56,440
Eğer yapsaydım?
511
00:54:58,200 --> 00:55:00,200
Eğer çıldırsaydım?
512
00:55:01,800 --> 00:55:04,800
Şu anda, çıldırmayacaksın.
513
00:55:04,880 --> 00:55:07,920
Çıldırsaydım ne yapardın?
Beni terkeder miydin?
514
00:55:08,000 --> 00:55:10,000
Hala benim Carla'm olurdum.
515
00:55:11,240 --> 00:55:13,240
Bu gece neden sızlanıyorsun böyle?
516
00:55:14,280 --> 00:55:16,280
Sürprizim için hazır mısın?
517
00:55:17,520 --> 00:55:19,560
Evet.
518
00:55:19,640 --> 00:55:23,800
Tekrar yola çıkıyorum Carla,
ama bu son gidişim.
519
00:55:23,880 --> 00:55:25,920
Döndüğümde, harika olacak.
520
00:55:26,000 --> 00:55:28,680
LA ofisini devralıyorum.
521
00:55:28,760 --> 00:55:31,560
Bir aile olacağız Carly. Hepimiz.
522
00:55:37,200 --> 00:55:39,440
Beni de yanında götür.
523
00:55:39,520 --> 00:55:43,240
Lütfen. Beni sadece cebine koy ve götür.
524
00:55:43,320 --> 00:55:47,600
Yapamam. Biliyorsun. Daha isteme bunu.
Hem istediğin de ne ki?
525
00:55:47,680 --> 00:55:51,720
- Seni götürmem mi? Nereye? Yollara mı?
- Seninle her yere gelirim.
526
00:55:52,440 --> 00:55:56,040
Tamam. Ya işin?
Okulun? Peki çocuklar?
527
00:55:56,120 --> 00:55:59,200
- Onlarla kim ilgilenecek?
- Evet, Pekala. Tamam.
528
00:55:59,280 --> 00:56:01,680
Haklısın. Boş bir hayaldi işte.
529
00:56:03,960 --> 00:56:08,360
Sen yola çık ve ben de olacakları
gözden geçireyim.
530
00:56:09,640 --> 00:56:13,600
Bana her şeyi anlatmıyorsun.
Neyi gözden geçireceksin?
531
00:56:13,680 --> 00:56:17,240
Sensiz olmayı.
Tam olarak bunu gözden geçireceğim.
532
00:56:17,320 --> 00:56:21,040
- Carla, her şey değişecek.
- Oh, tabi. Döndüğünde.
533
00:56:21,960 --> 00:56:24,780
Bir gezi daha. Biliyor musun...
534
00:56:24,781 --> 00:56:27,600
...tanıştığımızdan beri
hep aynı şeyi söyledin.
535
00:56:27,680 --> 00:56:29,680
Sadece bir gezi daha.
536
00:56:33,520 --> 00:56:37,440
Hayır, üzgünüm.
Ben öyle düşünmüyorum. Üzgünüm.
537
00:56:41,040 --> 00:56:43,540
Bak, ben...Ben
sanırım eve gitmeliyim.
538
00:56:43,541 --> 00:56:46,040
Geç oldu ve sabah erken
kalkmalıyım. Tamam mı?
539
00:56:47,280 --> 00:56:50,360
- Evine bırakayım.
- Hayır. Taksi çağır.
540
00:56:50,440 --> 00:56:52,440
Zahmet etme sen.
541
01:00:52,240 --> 01:00:54,240
Oh, Tanrım.
542
01:01:18,840 --> 01:01:21,760
Defol! Defol!
543
01:01:22,600 --> 01:01:24,600
Defol!
544
01:01:37,360 --> 01:01:39,640
Neden odanı dağıtıp Billy'e bağırdın?
545
01:01:39,720 --> 01:01:41,960
- Orgazm oldum.
- Ne?
546
01:01:42,040 --> 01:01:44,200
Orgazm oldum.
547
01:01:44,280 --> 01:01:46,320
Orgazm mı?
548
01:01:46,400 --> 01:01:51,040
Evet. Ama beni yanılttı. Uyuyordum.
Uyuyordum ve rüya görüyordum.
549
01:01:53,960 --> 01:01:56,440
Ve utandım.
550
01:01:56,960 --> 01:01:58,960
Utandım.
551
01:02:00,040 --> 01:02:03,760
Carla, hastaneye yazılmanı istiyorum.
552
01:02:06,040 --> 01:02:10,800
- Hayır. Kendimi teslim etmeyeceğim.
- Sadece iki haftalık gözlem.
553
01:02:10,880 --> 01:02:13,520
Aynı kapıya çıkıyor. Biliyorsun bunu.
554
01:02:13,600 --> 01:02:15,880
Eğer bunu isteseydik,
burada kalmanda ısrarcı olurduk.
555
01:02:15,960 --> 01:02:18,280
- Hayır, olamazdınız.
- Evet, olabilirdik.
556
01:02:18,360 --> 01:02:21,720
- İntihar teşebbüsünde bulunduğun için
olabilirdik. - Sen neden bahsediyorsun?
557
01:02:21,800 --> 01:02:24,000
Arabanı çarptığında ne yapıyordun ki?
558
01:02:24,080 --> 01:02:26,680
- Beni öldürmeye çalıştı.
- İntihar teşebbüsüydü.
559
01:02:26,760 --> 01:02:30,400
- Seni ertesi günü alıkoyabilirdik.
- Hayır, yapamazdınız.
560
01:02:30,480 --> 01:02:33,880
- Hiç tanık yoktu. Bu benim kararım.
- Ne, hasta kalmam mı?
561
01:02:33,960 --> 01:02:38,320
Hayatta kalman. Ne düşündüğün önemsiz,
o senden daha güçlü.
562
01:02:38,400 --> 01:02:41,080
- Beni öldürmek zorunda kalırsa öldürür.
- İyileşmeni engellemek için mi?
563
01:02:41,160 --> 01:02:44,600
- İşte nasıl isimlendirirsen.
- Ben böyle isimlendiririm. Tam olarak.
564
01:02:44,680 --> 01:02:46,720
Jerry'i nasıl idare edeceksin?
565
01:02:46,800 --> 01:02:49,880
Bir deli hücresinden
nasıl idare edebilirim ki?
566
01:02:49,960 --> 01:02:54,240
Peki ya çocukların, Carla?
Çocuklarına zarar veriyorsun.
567
01:02:54,320 --> 01:02:56,120
Hayır. Onlar zarar görmeyecek.
568
01:02:56,200 --> 01:02:59,200
Billy bilek kemiğini kırdı.
Onlara psikolojikman zarar veriyorsun.
569
01:02:59,280 --> 01:03:03,120
- Onlarla ilgili bir sorun yok.
- Bu, onlar için gereken koşullar değil.
570
01:03:03,200 --> 01:03:08,120
Deli olduğumu düşündüğünü biliyorum.
Ama bu şu an konuyla alakasız.
571
01:03:08,200 --> 01:03:11,520
- Evde kalıp kurban mı olacaksın?
- Evet. Evet.
572
01:03:11,600 --> 01:03:15,640
Evde kalacağım. Sana geleceğim.
Sekreter okuluna gideceğim ve iş arayacağım.
573
01:03:15,720 --> 01:03:18,120
Ama yapmayacağım tek şey varsa,
o da hastaneye yatmaktır.
574
01:03:18,200 --> 01:03:20,240
- Ve yenileceksin ve...
- Hayır. Hayır.
575
01:03:20,320 --> 01:03:22,200
Hayır mı? Niye ki?
576
01:03:22,280 --> 01:03:24,680
Çünkü onunla işbirliği yapacağım.
577
01:03:37,640 --> 01:03:40,920
Carla, sen çok zeki bir kadınsın.
578
01:03:41,000 --> 01:03:44,800
Daima mantığınla dinlersin, onun için
seninle mantıksal konuşacağım.
579
01:03:44,880 --> 01:03:47,520
Daha fazla soru ve cevap yok.
580
01:03:47,600 --> 01:03:50,640
İnsanlar zamanında
doğaüstü şeylere inanırlardı.
581
01:03:50,720 --> 01:03:53,840
İşte. Resimlere bakmanı istiyorum.
582
01:03:54,280 --> 01:03:59,080
Çok korkunç, değil mi? Yarasalar,
kurt adamlar, ejderhalar, canavarlar...
583
01:03:59,160 --> 01:04:01,160
Her çeşitte cinler, tamam mı?
584
01:04:01,960 --> 01:04:04,640
İnsanları cinsel yönden kullandıkları
varsayılırdı.
585
01:04:04,720 --> 01:04:08,000
İnsanları gebe bıraktıkları varsayılırdı.
586
01:04:08,080 --> 01:04:10,880
- Bu şeylerin var olduğunu düşünüyor musun?
- Ben aptal değilim.
587
01:04:10,960 --> 01:04:12,520
Öyle olduğunu söylemedim.
588
01:04:12,521 --> 01:04:14,080
Ama neden insanların onları
gördüğünü düşünüyorsun?
589
01:04:14,160 --> 01:04:17,640
Neden insanlar onları gördü sence?
Tahminin var mı?
590
01:04:17,720 --> 01:04:21,520
Neden, biliyor musun? Bu, insanların
korkularını dışavurum şekliydi.
591
01:04:21,600 --> 01:04:24,320
- Benimle bir ilgisi yok
- Seninle çok ilgisi var.
592
01:04:24,400 --> 01:04:27,160
- Benimle bir ilgisi yok
- Seninle çok ilgisi var.
593
01:04:27,240 --> 01:04:29,240
Seninle çok fazla ilgisi var.
594
01:04:29,320 --> 01:04:33,440
Bu hayaletler ve canavarlar sadece
düşünceden ibaretti ama insanlar gördü.
595
01:04:35,440 --> 01:04:38,900
Bak, Carla. Diyelim ki, bir adam
komşusunun karısına...
596
01:04:38,901 --> 01:04:42,360
...duyduğu arzudan
dolayı onlara iyi davranıyor.
597
01:04:42,440 --> 01:04:44,860
Yanlış olduğunu biliyor,
kendini çok kötü hissediyor...
598
01:04:44,861 --> 01:04:47,280
...ama arzusu büyüyor da büyüyor.
599
01:04:47,360 --> 01:04:51,320
Arzu korkunç ve güçlü bir his olabilir.
Ve o ne yapıyor?
600
01:04:51,400 --> 01:04:55,600
Bir yaratık icat ediyor.
Şeytani, çirkin, kötü huylu bir yaratık.
601
01:04:55,680 --> 01:04:58,760
Sadece arzularının bir betimlemesi Carla.
602
01:04:58,840 --> 01:05:02,960
- Benim bir şey icat etmeye ihtiyacım yok.
- Hadi ama Carla. Çok ihtiyacın var.
603
01:05:03,040 --> 01:05:05,160
Babandan korkuyordun.
604
01:05:05,161 --> 01:05:07,280
Yanlış şekilde davranıyordu
sana. 16'sında hamileydin.
605
01:05:07,360 --> 01:05:09,920
- Oh, kapa çeneni!
- Uyuşturucu müptelası
bir çocuk kendini öldürdü.
606
01:05:10,000 --> 01:05:13,160
- Kes! - Bir diğeri de iki çocuğunla
seni terketti. Kes şunu.
607
01:05:13,240 --> 01:05:15,240
Hadi. Yap şunu Carla.
608
01:05:15,320 --> 01:05:18,440
- Ailen için kötü olan neydi?
- Her şey.
609
01:05:18,520 --> 01:05:20,940
Neyin kötü olduğunu bilecek
kadar aileni tanıdığını biliyoruz.
610
01:05:20,941 --> 01:05:22,360
Çocukken öğrendin.
611
01:05:22,440 --> 01:05:25,040
- Seks. Onlar seksten korkardı.
- Seks. Seks. Seks.
612
01:05:25,120 --> 01:05:27,200
Seksten korkarlardı. Tamamen.
613
01:05:27,201 --> 01:05:29,280
Öyleyse birazcık hayal
gücümüzü kullanalım, tamam mı?
614
01:05:29,360 --> 01:05:33,560
Bazı şeyleri yerine koymayı deneyelim.
Senin yaratığın bir sembol, Carla.
615
01:05:33,640 --> 01:05:36,520
- Neyin sembolü?
- Bilmiyorum. Belki de ortaya çıkarırız.
616
01:05:36,600 --> 01:05:39,280
Bir insan olabilir, birinin korkusu...
617
01:05:39,281 --> 01:05:41,960
Hiç kimseden ya da hiçbir
şeyden saklandığım yok.
618
01:05:42,040 --> 01:05:45,800
Carla. Bu misafir arkadaşın
hakkında konuşalım. Misafir fantezin.
619
01:05:45,880 --> 01:05:48,800
- Bundan fenalık geldi artık.
- Onun hakkında ne biliyoruz Carla?
620
01:05:48,880 --> 01:05:50,920
Senin ağzından duyalım. Ne biliyoruz?
621
01:05:51,000 --> 01:05:55,520
Büyük ve güçlü olduğunu biliyoruz.
Bu adamın güçlü oluşu oldukça korkutucu.
622
01:05:55,600 --> 01:05:57,680
Bana dedin ki, inanılmaz güçlü.
623
01:05:57,760 --> 01:05:59,960
Öyleyse neden yardıma gerek duysun?
624
01:05:59,961 --> 01:06:02,160
Ama iki yardımcısı var. O
küçük iki kişi? Değil mi?
625
01:06:02,240 --> 01:06:07,000
Bunlar senin sözlerin.
Bir büyük ve iki küçük kişi.
Billy de yakışıklı, güçlü.
626
01:06:07,080 --> 01:06:09,920
- Çok terbiyesizsin!
- Jerry ile sorunların var.
627
01:06:10,000 --> 01:06:13,200
- Sakinleş... Carla!
- Sakinleşeceğim, ama burada değil!
628
01:06:21,480 --> 01:06:23,960
İki küçük ve bir büyük kişiden bahsediyordu.
629
01:06:24,040 --> 01:06:27,440
Billy ile sevişmek istediğimi ima ediyordu.
630
01:06:30,440 --> 01:06:32,440
Büyük terbiyesizlik, biliyor musun?
631
01:06:32,520 --> 01:06:35,320
- Gerçekten.
- Terbiyesizlik. Başka bir şey değil.
632
01:06:35,400 --> 01:06:39,320
- Sanırım çok ileri gitti.
- Evet gitti. Bu çok korkunç, iğrenç.
633
01:06:39,400 --> 01:06:44,080
- Üzüntü veren şeyleri araştırmak zorunda.
- Bu araştırma değil. Asla dönmeyeceğim.
634
01:06:44,160 --> 01:06:47,080
- Bekle. Belki de aşırı tepki veriyorsun.
- Asla dönmeyeceğim.
635
01:06:47,160 --> 01:06:48,920
- Tatlım?
- Ne?
636
01:06:49,000 --> 01:06:52,480
- Gitmeye hazır mısın?
- Evet George. Biraz zaman ver, lütfen.
637
01:06:52,560 --> 01:06:57,880
- Arabayı getiriyorum.
Geç kalmak istemiyorum.
- Tamam hayatım. Geç kalmayacağız.
638
01:06:59,720 --> 01:07:04,600
Aranızda sorun çıkarmak istemem.
Gelmemeliydim.
639
01:07:04,680 --> 01:07:08,120
Sadece şu can sıkıcı
evlilik resepsiyonunda görünmeliyiz.
640
01:07:08,200 --> 01:07:10,240
George için önemli, anlarsın ya.
641
01:07:10,320 --> 01:07:12,500
Peki, yarın görüşürüz.
642
01:07:12,501 --> 01:07:14,680
Hayır, burada kal.
Bir saate kadar döneriz.
643
01:07:14,760 --> 01:07:18,960
Hadi ama Carla. Bu konuda seninle
biraz daha konuşmam lazım. Carla?
644
01:07:20,280 --> 01:07:22,760
- Ben dönene kadar burada bekleyecek misin?
- Evet.
645
01:07:22,840 --> 01:07:27,000
Lütfen. Çok yorgun görünüyorsun.
Neden oturup bir şeyler atıştırmıyorsun?
646
01:07:27,080 --> 01:07:30,080
- Keyfine bak.
- Tamam. Biraz sonra görüşürüz.
647
01:07:30,160 --> 01:07:32,160
Tamam.
648
01:07:55,880 --> 01:07:59,080
Her şey nasıl? Yolunda mı?
İşler nasıl? Yolunda mı?
649
01:08:01,360 --> 01:08:03,220
Dr. Sneiderman mı? Nerede
olduğumu söylemedin, değil mi?
650
01:08:03,221 --> 01:08:05,080
Onunla konuşmak istemiyorum.
651
01:08:05,160 --> 01:08:10,400
İyi. Bak, buranın telefonu sende var.
Bir sorun çıkarsa ararsın, tamam mı?
652
01:08:10,480 --> 01:08:12,720
Birkaç saate kadar evde olurum.
653
01:08:12,800 --> 01:08:14,800
Pekala.
654
01:09:06,040 --> 01:09:08,080
- Bu da neydi?
- Burası bizim ev miydi?
655
01:09:56,080 --> 01:09:58,600
Carly?
656
01:09:58,680 --> 01:10:02,080
Tanrım. Carly.
657
01:10:16,720 --> 01:10:19,400
Tanrım, evin altını üstüne getirdi.
658
01:10:19,480 --> 01:10:22,880
Hayır getirmedi. Sen de gördün.
659
01:10:23,520 --> 01:10:26,120
Bütün bunları o yapmış olamaz.
660
01:10:26,200 --> 01:10:29,760
Kendi gözlerimizle gördük.
Orada öylece durduk ve gördük George.
661
01:10:29,840 --> 01:10:33,520
- Gördünüz mü?
- Evet. Evet, gördük. Gördük.
662
01:10:33,600 --> 01:10:37,080
- Gördünüz mü?
- Lütfen beni affet Carly.
663
01:10:37,160 --> 01:10:40,720
Lütfen. Seni asla o kliniğe yollamamalıydım.
664
01:10:40,800 --> 01:10:43,760
- Gördünüz mü?
- Özür dilerim.
665
01:10:43,840 --> 01:10:45,840
- Lütfen beni affet.
- Gördünüz.
666
01:10:47,880 --> 01:10:49,880
Gördünüz!
667
01:10:52,080 --> 01:10:54,080
Gördünüz!
668
01:11:16,840 --> 01:11:19,080
Carla? Bak.
669
01:11:19,160 --> 01:11:21,560
İmkansızın Olanaksızlığı.
670
01:11:23,360 --> 01:11:27,360
- Ruhsal Nefsi-Müdafaa.
- Harika.
671
01:11:27,440 --> 01:11:31,880
Sen şuna bak. Ben de gidip
psikoloji bölümüne bakayım.
672
01:11:31,960 --> 01:11:34,360
Hadi Rogers McGibbon'a bakalım.
Tamam mı?
673
01:11:34,440 --> 01:11:38,560
Çok da iyi değil. Doğaüstü olaylar için
yeterli bağımsız kanıt sunmuyor.
674
01:11:38,640 --> 01:11:40,680
Ama klasik kalıplara fazlasıyla
bağlı kalmış.
675
01:11:40,760 --> 01:11:44,960
Soğuma oluyor, koku oluyor,
rastgele hareket eden nesneler oluyor.
676
01:11:45,040 --> 01:11:48,120
Ve bu durumda, bir hayaletin
görünüşü gerçekleşiyor.
677
01:11:48,200 --> 01:11:52,240
Ama hayaletin görünüşü ve
eşyaların ani hareketleri...
678
01:11:52,320 --> 01:11:54,520
...eş zamanlı olmuyor.
679
01:11:54,920 --> 01:11:57,520
Affedersiniz.
680
01:11:57,600 --> 01:11:59,600
Affedersiniz. Oluyor.
681
01:11:59,680 --> 01:12:02,120
Bende hepsi oluyor.
682
01:12:03,760 --> 01:12:04,800
Sizde mi?
683
01:12:05,520 --> 01:12:09,440
Her şey çılgına dönmüş gibiydi,
sallanıyordu.
684
01:12:09,520 --> 01:12:11,520
Deprem gibi mi?
685
01:12:12,280 --> 01:12:15,120
Hayır, değil.
Depremden daha şiddetliydi.
686
01:12:15,200 --> 01:12:18,080
Buradan çıkmaya ve
çocukları da dışarı çıkarmaya çalıştım.
687
01:12:18,160 --> 01:12:22,080
Bill'e seslendim. Odasındaydı.
Sonra kapı kapandı. Korkunçtu...
688
01:12:22,160 --> 01:12:25,720
- Billy şimdi nerede?
- Garajda. Onunla konuşabilirsiniz, eğer...
689
01:12:25,800 --> 01:12:29,400
- Kapı böyle mi kapandı?
- Daha şiddetli. Çok daha şiddetli.
690
01:12:31,640 --> 01:12:35,920
Ve banyo. Burası...
Şey, o saldırıyı bilirsiniz.
691
01:12:36,000 --> 01:12:42,160
Kapı buydu. Sıkışmıştı. Çıkamadım.
Uğraştım ama bir türlü dışarı çıkamadım.
692
01:12:42,240 --> 01:12:44,240
O gece sıkışmıştı.
693
01:12:44,880 --> 01:12:46,880
Evet.
694
01:12:48,200 --> 01:12:52,240
Burası kızların odası.
Uyuyorlar, rahatsız etmek istemiyorum.
695
01:12:52,320 --> 01:12:55,120
- Bu saldırılar sırasında uyuyorlar mıydı?
- Evet onlar...
696
01:12:55,200 --> 01:12:57,080
Uykuculardır.
697
01:12:57,160 --> 01:13:00,080
- Evet.
- Çocukların iyi yanlarından birisi de bu.
698
01:13:01,920 --> 01:13:04,880
Oturma odası. Billy'i
burada yıldırım çarptı.
699
01:13:04,881 --> 01:13:07,840
Sanki yıldırım sırf onun üzerineydi...
700
01:13:07,920 --> 01:13:10,680
- Bilek kemiğini kırdı...
- Elektriksel akıntı mı?
701
01:13:10,760 --> 01:13:15,160
- Sanki yıldırım sırf onun üzerineydi...
- Ark gibi mi?
702
01:13:15,240 --> 01:13:18,800
Şey gibi mi...?
703
01:13:18,880 --> 01:13:20,960
Bana inanmıyorsunuz, değil mi?
704
01:13:21,040 --> 01:13:25,160
Bayan Moran, lütfen anlayın.
Size inanmak istiyoruz. Hem de çok.
705
01:13:25,240 --> 01:13:27,720
Bunu yapmak istiyoruz bayan Moran.
706
01:13:27,800 --> 01:13:29,920
- Kahve ister misiniz?
- Evet tabi.
707
01:13:30,000 --> 01:13:32,000
Evet. Çok iyi gelirdi.
708
01:13:46,000 --> 01:13:48,480
- Oh, Tanrım. Ne biçim kokuyor?
- Tanrım.
709
01:13:50,400 --> 01:13:52,400
Berbat.
710
01:14:06,920 --> 01:14:08,920
Gördünüz mü?
711
01:14:09,800 --> 01:14:11,840
Yalan söylemiyordum.
712
01:14:11,920 --> 01:14:15,400
Bayan Moran,
sanırım yanımızda getirdiğimiz...
713
01:14:15,480 --> 01:14:20,280
...teçhizatı artık kurmaya değer.
714
01:14:20,360 --> 01:14:22,600
- Evet.
- Evet.
715
01:15:01,880 --> 01:15:04,160
Joe!
716
01:15:04,240 --> 01:15:06,280
Gene, onu buradan çıkaralım.
717
01:15:06,720 --> 01:15:09,400
Bayan Moran, iyi misiniz?
718
01:15:09,720 --> 01:15:11,720
Bayan Moran?
719
01:15:16,120 --> 01:15:19,560
- Gene, buradan gidelim.
- Hayır, korkma.
720
01:15:21,560 --> 01:15:24,000
O güçsüz.
721
01:15:28,600 --> 01:15:30,640
O güçsüz!
722
01:15:34,200 --> 01:15:37,520
- Bize dokunamaz!
- Gene, fotoğrafını çek!
723
01:15:38,720 --> 01:15:40,720
İnanmıyorum.
724
01:15:41,760 --> 01:15:44,320
Bize dokunamaz.
725
01:15:45,000 --> 01:15:47,680
Geber seni piç kurusu! Geber!
726
01:15:51,440 --> 01:15:53,840
Geber!
727
01:15:55,280 --> 01:15:58,040
Bize dokunamazsın!
728
01:15:58,120 --> 01:16:00,520
Geber!
729
01:16:08,120 --> 01:16:12,840
Öldü.
730
01:16:13,560 --> 01:16:17,280
Bana artık zarar veremez.
Siz varken veremez. Zarar veremez.
731
01:16:19,720 --> 01:16:23,520
Şükürler olsun Tanrım.
Şükürler olsun Tanrım.
732
01:16:24,800 --> 01:16:27,040
- Gördün mü? Çektin mi?
- Sanırım.
733
01:16:27,120 --> 01:16:29,120
Oh, teşekkür ederim!
734
01:16:30,040 --> 01:16:33,040
- Gidip çocukları getireyim.
- İyon detektörüne ihtiyacımız var.
735
01:16:33,600 --> 01:16:36,960
Hey, uyanın. Herkes uyansın.
Bu harika bir gün.
736
01:16:37,040 --> 01:16:39,480
Harika bir gün. Gel buraya. Gel.
737
01:16:41,800 --> 01:16:46,160
Güzel bir gün değil mi?
Güzel bir gün değil mi? Hadi gel.
738
01:16:48,840 --> 01:16:50,880
Elektrik tesisatını kontrol ettiniz mi?
739
01:16:50,881 --> 01:16:52,920
Kısa devre olabilir.
Akım sızıntısı olabilir.
740
01:16:53,000 --> 01:16:57,840
Onunla sanki gerçekmiş gibi konuştu.
Sanki canlıydı ve o da bunu biliyordu.
741
01:16:57,920 --> 01:17:02,680
- Halüsinasyon görmüş olamaz mı?
- Halüsinasyonun nasıl fotoğrafını çekersin?
742
01:17:02,760 --> 01:17:05,960
Bir tür elektrik akıntısına benziyor.
743
01:17:06,600 --> 01:17:08,840
Peki şu çatallaşma? Şuradaki?
744
01:17:08,920 --> 01:17:12,480
Bu bir kafa olamaz mı?
Bu da omuz?
745
01:17:13,040 --> 01:17:16,520
Bu fotoğrafın kanıt
teşkil ettiğine inanıyoruz Dr. Cooley.
746
01:17:17,800 --> 01:17:19,800
Bilmiyorum.
747
01:17:20,960 --> 01:17:24,960
İnandırıcı bir şeylerle karşılaşmayalı
uzun zaman oldu.
748
01:17:25,040 --> 01:17:27,960
Mümkün olan her alternatifi
göz önüne almalısınız.
749
01:17:28,320 --> 01:17:32,240
Peki ya koku? Ve sarsıntı?
Bunlar klasik hayalet faaliyetleri.
750
01:17:32,320 --> 01:17:34,720
Ölü bir kedi ve ürperme bile olabilirdi.
751
01:17:37,520 --> 01:17:42,920
Ne bulduğunuzu düşündüğünüzü bilmiyorum
ama ateşle oynuyorsunuz.
752
01:17:43,000 --> 01:17:47,120
Bildiğimiz dünya ile başlamanızı
ve açılmanızı tavsiye ederim.
753
01:17:47,840 --> 01:17:50,080
Bunun için daha fazla donanıma
ihtiyacımız var.
754
01:17:50,160 --> 01:17:52,960
Belki zamanı geldiğinde yetki veririm.
755
01:17:55,480 --> 01:17:58,720
- Psikiyatriste gittiğini mi söylemiştin?
- Doğru.
756
01:17:58,800 --> 01:18:02,480
- Koyulan teşhisi bilmek istiyorum.
- Buradaki birine gidiyordu.
757
01:18:21,760 --> 01:18:24,200
Evet, pekala, elimizden geleni yapıyoruz.
758
01:18:24,280 --> 01:18:27,600
Burada çok insan var, çok fazla ahali, evet.
759
01:18:27,680 --> 01:18:31,280
Evi kabloyla döşüyoruz ki,
herhangi bir hareketi yakalayabilelim.
760
01:18:31,360 --> 01:18:35,840
Ayrıca x-ışını tabakaları koyuyoruz.
Hayır, kablolar asıyoruz...
761
01:18:35,920 --> 01:18:38,120
Affedersiniz. Carla Moran'ı arıyorum.
762
01:18:38,200 --> 01:18:42,120
- Doğaüstü olayları gözlemlemek için mi
buradasınız? - Doğaüstü olaylar mı?
763
01:18:42,200 --> 01:18:45,640
Hayır, ben Phil Sneiderman, psikiyatristim.
Carla hastam olur.
764
01:18:45,720 --> 01:18:48,480
Selam. Ben Gene Kraft.
Psikoloji bölümünden.
765
01:18:48,560 --> 01:18:51,520
Nasılsın?
Hangi daldan? Klinik mi? Dr. Morris?
766
01:18:51,600 --> 01:18:54,180
Hayır. Parapsikoloji. Dr. Cooley.
767
01:18:54,181 --> 01:18:56,760
Gene? Gene, bana bandı
uzatır mısın lütfen.
768
01:18:56,840 --> 01:18:59,560
- Evet.
- Bütün bunlarla ne yapıyorsunuz böyle?
769
01:18:59,640 --> 01:19:02,800
Buradaki doğaüstü olaylar hakkında
veri yakalamaya çalışıyoruz.
770
01:19:02,880 --> 01:19:07,680
Gerçekten mi? Çoktan yatak altlarına
ve dolaplara baktığınızı varsayıyorum.
771
01:19:07,760 --> 01:19:10,880
Altına bakmadığımız taş kalmadı.
Ama tavsiye için teşekkürler.
772
01:19:10,960 --> 01:19:15,720
Çok ilginç elektriksel oluşumlar yakaladık,
muhtemelen bir varlıktan geliyor.
773
01:19:15,800 --> 01:19:19,200
Varlık mı? Bunu dediğim için
beni affedersiniz umarım...
774
01:19:19,280 --> 01:19:21,560
...ama talkshowlara çıkıp kaşık bükerek
775
01:19:21,561 --> 01:19:23,840
...insanları eğlendirmekse
amacınız, bir şey demem.
776
01:19:23,920 --> 01:19:26,440
Ama bu bayan benim tedavim altında.
Bu ona yardımcı olmaz.
777
01:19:26,520 --> 01:19:29,040
Profesyonel görüşleriniz için
teşekkürler Dr...
778
01:19:29,120 --> 01:19:31,920
- Sneiderman.
- Sneiderman.
779
01:19:33,160 --> 01:19:35,400
- Carla nerede?
- Arka tarafta.
780
01:19:40,560 --> 01:19:46,240
Sanmıyorum, çünkü o sırada burada değildin.
781
01:19:46,320 --> 01:19:48,320
Carla?
782
01:19:51,480 --> 01:19:53,480
- Selam.
- Selam.
783
01:19:54,440 --> 01:19:56,880
Bayağı misafirin var.
784
01:19:56,960 --> 01:20:00,320
Dünkü randevuya gelmedin.
Senin için endişelendim.
785
01:20:00,400 --> 01:20:02,400
Çok naziksin.
786
01:20:03,240 --> 01:20:06,360
- Berbat görünüyorsun.
- Daha iyi hissetmemiştim, Dr. Sneiderman.
787
01:20:06,440 --> 01:20:08,440
Sahi mi?
788
01:20:08,520 --> 01:20:11,640
Bak, konuşabileceğimiz bir yer var mı?
789
01:20:13,000 --> 01:20:15,000
Var.
790
01:20:15,760 --> 01:20:19,040
Gelmediğin için seni suçlayamam,
gerçekten fazla ileri gittim.
791
01:20:19,120 --> 01:20:22,840
Sanırım bir şeyi anlaman gerek.
Şu an çok iyiyim.
792
01:20:22,920 --> 01:20:26,360
Artık saldırı yok.
Sana gelmem için de sebep yok.
793
01:20:26,440 --> 01:20:28,420
Ofiste sana gösterdiğim kitabı
hatırlıyor musun?
794
01:20:28,421 --> 01:20:30,400
Yarasalar ve ejderhalar?
795
01:20:30,480 --> 01:20:35,200
- Onların aradığı da bu işte. Fanteziler.
- Hayır. Fotoğrafları var.
796
01:20:36,880 --> 01:20:40,600
Bak, Carla. İkimiz bir anlaşma yapalım,
tamam mı?
797
01:20:42,280 --> 01:20:47,680
Beni görmeye gelirsin ve aynı zamanda
bilimadamı arkadaşların sana yardım eder.
798
01:20:47,760 --> 01:20:51,160
- Gerek görmüyorum.
- Bu iki doktora birden gitmek gibi bir şey.
799
01:20:51,240 --> 01:20:55,040
Farklı görüşler almak, kemik uzmanından
ve kan uzmanından.
800
01:20:55,120 --> 01:20:58,720
- Hayır, olmaz.
- Niye? Kaybedecek neyin var ki?
801
01:20:59,160 --> 01:21:02,160
Sana inandım. Bunu biliyorsun.
802
01:21:02,240 --> 01:21:07,640
Buna ihtiyacım vardı. Ama her yeni
bir şey bulduğunda, daha kötüsü oldu.
803
01:21:07,720 --> 01:21:13,760
Ve tüm bu kendi içimde olan problemlere
inme zırvalarından fenalık geldi.
804
01:21:13,840 --> 01:21:15,840
Bu senin içinde Carla.
805
01:21:16,880 --> 01:21:18,880
Sanırım gitsen iyi olur.
806
01:21:26,200 --> 01:21:30,200
- Selam, Billy. Billy. Billy!
- Evet?
807
01:21:30,280 --> 01:21:33,280
Bak, bana bir iyilik yapar mısın?
Gelecek sefer numara yapma.
808
01:21:33,360 --> 01:21:35,420
Gelecek sefer annen bir
şey gördüğünü sandığında,
809
01:21:35,421 --> 01:21:37,480
...senin desteğini isteyecektir.
810
01:21:37,560 --> 01:21:40,680
Desteklersen, onu hayal gördüğüne
ikna etmek güçleşecektir.
811
01:21:40,760 --> 01:21:45,640
- Ben numara yaparak kolumu kırmadım.
- Bunun birçok mantıksal açıklaması var.
812
01:21:45,720 --> 01:21:48,840
Eğer anneni düşünüyorsan,
gelecek sefer numara yapmazsın.
813
01:21:48,920 --> 01:21:53,560
Annemi düşünüyorsam, evet.
Ama numara yapmıyorum.
Sana yalan söylemiyorum.
814
01:22:01,880 --> 01:22:03,880
Neden dönmediğini bilmek ister misin?
815
01:22:03,960 --> 01:22:07,520
Bazı şapşallar onun fantezilerini
destekliyor. Evini görmelisin.
816
01:22:07,600 --> 01:22:11,120
Ziyaretleri gözlüyorlar.
Ev varlığı bulmaları için kabloyla döşenmiş.
817
01:22:11,200 --> 01:22:13,280
- Buna varlık diyorlar.
- Hangi şapşallar?
818
01:22:13,360 --> 01:22:17,080
Bilmiyorum. Üniversiteden olduklarını
söylediler. Parapsikoloji.
819
01:22:18,920 --> 01:22:20,480
Dr. Cooley.
820
01:22:20,560 --> 01:22:25,200
Elizabeth Cooley. Parapsikoloji.
Bu güvenilmez psikoloji.
821
01:22:26,200 --> 01:22:29,360
- Tamam. Peki onlardan nasıl kurtuluruz?
- Pek kolay olmayacak.
822
01:22:29,440 --> 01:22:33,800
Bunlar süt dökmüş kedi değil Phil.
Bunlar akademinin kıdemlileridir.
823
01:22:33,880 --> 01:22:37,200
Saçmalık. Tehlikeliler.
Hayallerini besliyorlar.
824
01:22:37,280 --> 01:22:40,880
Onunla işi bittiklerinde,
çok kötü duruma düşecek.
825
01:22:40,960 --> 01:22:44,840
Yapabileceğin pek bir şey yok.
Ne yasal yollarla, ne de tıbbi.
826
01:22:44,920 --> 01:22:48,200
Bu onun hayatı, onun evi, onun hayalleri.
827
01:22:48,280 --> 01:22:52,520
Hayır, akıllılığın yasal sınırını geçene
kadar, kimse ona dokunamaz.
828
01:23:15,880 --> 01:23:17,880
Hadi.
829
01:23:19,920 --> 01:23:22,320
Hadi, göster kendini seni korkak.
830
01:23:24,720 --> 01:23:28,840
Burada yanımda kuvvetlerim var,
hadi görelim ne kadar cesur olduğunu.
831
01:23:47,760 --> 01:23:50,880
Gösterebildiğin tüm cesaret bu mu?
832
01:23:51,400 --> 01:23:54,060
Bir çift süs ışığı mı? Hadi ama.
833
01:23:54,061 --> 01:23:56,720
Çatapatlar istemiyoruz, seni istiyoruz!
834
01:23:57,160 --> 01:23:59,840
Kendini göster kahrolası!
835
01:24:06,680 --> 01:24:09,000
Bu ortamda kısılı mı kaldın?
836
01:24:12,560 --> 01:24:14,560
Şimdi bize gözükecek misin?
837
01:24:18,200 --> 01:24:20,200
Hayır gözükmeyeceksin.
838
01:24:21,240 --> 01:24:25,840
Gözükmeyeceksin, çünkü cehennemden
fırlamış bir şeytansın ve korkuyorsun.
839
01:24:28,000 --> 01:24:30,480
Ben yalnız kalana kadar bekleyeceksin,
değil mi?
840
01:24:30,560 --> 01:24:33,920
Sonra bana ve çocuklarıma
zarar vermek için çıkacaksın.
841
01:25:02,920 --> 01:25:04,920
Göster kendini.
842
01:25:07,520 --> 01:25:09,520
Göster kendini.
843
01:25:46,760 --> 01:25:48,760
Joe, ışıkları aç.
844
01:25:57,480 --> 01:26:00,520
- Gördünüz mü?
- Evet Bayan Moran. Onu gördük.
845
01:26:02,440 --> 01:26:04,440
Teşekkür ederiz. Bize izin verir misiniz?
846
01:26:13,960 --> 01:26:16,520
- Bitti mi?
- Şimdilik.
847
01:26:16,600 --> 01:26:18,600
Sen iyi misin?
848
01:26:18,680 --> 01:26:20,760
İyiyim. Yatağa gidiyorum, tamam mı?
849
01:26:20,840 --> 01:26:22,880
- Tamam.
- İyi geceler.
850
01:26:22,960 --> 01:26:25,480
- Görüşürüz. Affedersin.
- İyi geceler Billy.
851
01:26:28,640 --> 01:26:31,320
Teşekkürler. Birazdan ayrılıyoruz.
852
01:26:31,400 --> 01:26:33,880
- Siz ikiniz ne yapıyorsunuz?
- Her şey yolunda mı?
853
01:26:33,960 --> 01:26:37,160
- Seni dinledik anne.
- Her şey yolunda. Hadi.
854
01:26:39,000 --> 01:26:43,200
- Ee?
- Daha önce böylesini hiç görmemiştim.
855
01:26:44,120 --> 01:26:47,560
Bir tür hipnotize durumda olduğumuzu...
856
01:26:47,640 --> 01:26:51,040
...ve bunun kitlesel halüsinasyon
olduğunu mu düşünüyorsun?
857
01:26:51,120 --> 01:26:56,560
Daima, varoluşun çeşitli boyutları
olduğuna inanmıştım...
858
01:26:56,640 --> 01:26:58,640
...belirgin ve birbirinden farklı.
859
01:27:00,520 --> 01:27:03,360
Ve biz, insanoğlu olarak,
sadece birinde bulunuyoruz.
860
01:27:05,000 --> 01:27:11,040
Birtakım harici zekaların,
bedensiz varlıkların...
861
01:27:11,120 --> 01:27:13,840
...bizim boyutumuza geçmesi
mümkün olamaz mı?
862
01:27:14,280 --> 01:27:17,480
- Bunu nasıl kanıtlayacağız?
- Onu izole etmeliyiz.
863
01:27:18,360 --> 01:27:23,320
Bir yolunu bulup kıstırmalı ve kontrol
edilebilir, bir duruma getirmeliyiz.
864
01:27:30,400 --> 01:27:34,280
- İyi geceler Bayan Moran. Teşekkürler.
- İyi geceler Bayan Moran.
865
01:27:34,360 --> 01:27:38,360
Nereden başlayacağımıza dair
gerçekten iyi fikirlerimiz var.
Çok teşekkürler.
866
01:27:40,080 --> 01:27:42,320
- Kaset sende, değil mi?
- Evet.
867
01:27:46,000 --> 01:27:48,960
- Jerry.
- Selam tatlım.
868
01:27:49,040 --> 01:27:51,040
Affedersiniz.
869
01:27:54,600 --> 01:27:57,000
- Neler oluyor?
- Neden aramadın?
870
01:27:57,080 --> 01:28:01,400
Aradım. Her seferinde de farklı biri çıktı.
Neler oluyor?
871
01:28:02,160 --> 01:28:04,880
Onlar üniversiteden.
872
01:28:04,960 --> 01:28:07,600
Üniversite mi?
873
01:28:07,680 --> 01:28:10,720
Seni özledim. Baksana, titriyorum.
874
01:28:10,800 --> 01:28:12,880
Sanırım bir şeyler içsek iyi olur.
875
01:28:12,960 --> 01:28:14,960
İyi şarabım var.
876
01:28:16,800 --> 01:28:20,040
- Sen başla. Ben içmesem iyi olur.
- Bir kadeh alsana.
877
01:28:20,120 --> 01:28:22,120
Bu benim eve dönüşüm. Hadi.
878
01:28:24,680 --> 01:28:26,920
Bütün bunlar da neydi?
879
01:28:28,400 --> 01:28:30,560
Yardım etmeye çalışıyorlar.
880
01:28:30,640 --> 01:28:33,080
- Kime?
- Bana.
881
01:28:34,040 --> 01:28:36,040
Ne demek istediğini anlamıyorum.
882
01:28:39,160 --> 01:28:41,520
Hastaydım Jerry.
883
01:28:41,600 --> 01:28:43,600
Hasta mı? Ne tür bir hastalık?
884
01:28:44,640 --> 01:28:47,760
Bana bir şeyler geliyordu... geceleyin.
885
01:28:49,480 --> 01:28:52,280
- Kabuslar, yani?
- Evet.
886
01:28:52,360 --> 01:28:55,320
Kabus gibi. Aslında, demek istediğim...
887
01:28:56,240 --> 01:29:01,480
Bu evde gördüğün insanlar psikologlar,
doktorlar.
888
01:29:01,560 --> 01:29:07,400
Evdeki bir şeyin, beni uyumaktan
alıkoyduğu şeklinde teorileri var...
889
01:29:07,480 --> 01:29:09,720
...ve bunu halletmeye çalışıyorlar.
890
01:29:12,400 --> 01:29:15,640
Bazıları doktor olmak için
fazla genç gözüküyordu.
891
01:29:15,720 --> 01:29:18,400
- Oh, sen delisin.
- Bu bir delinin şüphesi değildir.
892
01:29:18,480 --> 01:29:21,040
- Evet, delisin.
- Evet, tamam, öyle istiyorsan.
893
01:29:21,120 --> 01:29:24,800
Kim uyuyamadığı için üniversite
çocuklarını evine getirir ki?
894
01:29:24,880 --> 01:29:27,080
Uyuyamıyorsan hap al, doktora git.
895
01:29:27,081 --> 01:29:29,280
Parti düzenlemiyorum.
Gerçekten düzenlemiyorum.
896
01:29:29,360 --> 01:29:31,420
Tüm istediğim basit bir açıklama.
897
01:29:31,421 --> 01:29:33,480
Seni rahatsız edenin ne
olduğunu hala bilmiyorum.
898
01:29:33,560 --> 01:29:36,480
- Yani, bana aptalmışım gibi davranma,
tamam mı? - Özür dilerim.
899
01:29:36,560 --> 01:29:39,760
Bana güven.
Sadece neler olduğunu anlat bana.
900
01:29:41,160 --> 01:29:47,160
Bilmiyorum. Yani, neler olduğu ile...
901
01:29:47,240 --> 01:29:50,440
...neler olduğunu düşündüğüm
arasındaki farkı bilmiyorum.
902
01:29:50,520 --> 01:29:53,400
Tek bildiğim, bunların sen gittikten sonra
olmaya başladığı.
903
01:29:53,480 --> 01:29:57,520
Demiyorum ki sen suçlusun
ama bu o zaman başladı.
904
01:29:57,600 --> 01:30:00,000
O zaman ne başladı Carly? Ne?
905
01:30:02,760 --> 01:30:04,760
Pekala.
906
01:30:05,880 --> 01:30:08,480
Tamam. Ben...
907
01:30:08,560 --> 01:30:12,080
Saldırıya uğradım.
Şu anda olmuyor, endişe etme.
908
01:30:12,160 --> 01:30:14,560
Saldırıya mı uğradın?
Kim? Kim saldırdı sana?
909
01:30:14,640 --> 01:30:16,760
Kimse.
910
01:30:17,760 --> 01:30:19,760
Gözünle görebileceğin hiç kimse.
911
01:30:19,840 --> 01:30:23,720
Tanrım. Çok çılgınca geliyor.
Yani, korkunç bir rüya gibiydi.
912
01:30:23,800 --> 01:30:28,840
Kahretsin. Nasıl anlatacağımı bilemiyorum.
Ne zaman anlatsam çılgınca geliyor.
913
01:30:28,920 --> 01:30:31,600
- Çılgınca geliyor.
- Oh, bebeğim.
914
01:30:34,200 --> 01:30:38,040
Carla. Biliyor musun,
beni bir saniyeliğine korkuttun.
915
01:30:38,120 --> 01:30:40,720
Yani, gerçekten saldırıya
uğradığını düşündüm.
916
01:30:40,721 --> 01:30:43,320
Birinin sana saldırdığını düşündüm.
917
01:30:45,640 --> 01:30:48,080
Tatlım.
918
01:30:48,160 --> 01:30:51,960
Neden uyuyamadığını biliyorum.
Ama artık yanındayım.
919
01:30:53,640 --> 01:30:57,960
Bu rüyalar ya da kabuslar
ya da her ne boksalar...
920
01:30:58,040 --> 01:31:00,000
...artık seni rahatsız edemeyecekler.
921
01:31:01,760 --> 01:31:05,040
Çünkü bu sefer ben kalıyorum.
Artık kandırmaca yok.
922
01:31:05,120 --> 01:31:07,520
Artık tek gecelik kalmalar yok bebeğim.
923
01:31:08,400 --> 01:31:11,000
Bugünden itibaren, ebediyen sürecek.
924
01:31:22,680 --> 01:31:24,680
Hadi yatağa gidelim.
925
01:31:26,560 --> 01:31:28,560
Senin evine gidebilir miyiz?
926
01:31:30,240 --> 01:31:35,800
Unutma, yanındayım. Ve yanında oldukça,
kötü şeyler olmayacak.
927
01:31:36,440 --> 01:31:38,440
İnanıyor musun?
928
01:31:40,080 --> 01:31:42,720
Senin için bir şeyim var.
929
01:31:43,920 --> 01:31:45,920
Ne? Nedir bu?
930
01:31:46,000 --> 01:31:48,000
Göreceksin.
931
01:31:54,160 --> 01:31:56,720
Çok güzel.
932
01:31:56,800 --> 01:31:58,800
- Saf ipekten.
- Çok güzel.
933
01:32:01,080 --> 01:32:03,080
Benim için giysene.
934
01:32:03,720 --> 01:32:06,240
Hadi. Bu benim eve dönüşüm.
Giysene.
935
01:32:45,120 --> 01:32:48,320
Bak tatlım. Ne düşündüğümü biliyorsun.
Eğer biz...
936
01:32:48,400 --> 01:32:52,240
Lütfen. Yardım et. Yardım et lütfen.
937
01:32:53,560 --> 01:32:55,320
Yardım et. Yardım et.
938
01:32:55,720 --> 01:32:59,880
Yardım et. Yardım et. Yardım et.
939
01:33:13,360 --> 01:33:16,560
Yardım et. Yardım et. Yardım et.
940
01:33:16,640 --> 01:33:20,040
Yardım et. Yardım et.
941
01:33:20,120 --> 01:33:22,120
Yardım et.
942
01:33:30,960 --> 01:33:32,960
Yardım et!
943
01:33:33,840 --> 01:33:35,840
Kes şunu.
944
01:33:36,120 --> 01:33:38,200
- Kes. Bırak onu.
- Yardım et.
945
01:33:39,280 --> 01:33:41,840
Kes şunu! Kes şunu!
946
01:33:42,600 --> 01:33:44,600
Seni orospu çocuğu!
947
01:33:46,120 --> 01:33:49,320
Seni piç! Orospu çocuğu!
948
01:33:54,400 --> 01:33:56,400
Tamam. İyileşecek.
949
01:33:56,480 --> 01:34:00,720
Biraz zayıf kaldı, o yüzden girdiğinizde
fazla durmayın, tamam mı?
950
01:34:00,800 --> 01:34:02,840
Girin hadi.
Sizi görmek için deliriyor.
951
01:34:02,920 --> 01:34:06,080
Şu köşeden sağa dönün.
İlk sağınızda.
952
01:34:06,160 --> 01:34:08,360
Fazla kalmayın lütfen.
953
01:34:11,200 --> 01:34:15,200
Tamam Jerry. İyileşecek.
Sadece hafif bir sarsıntıydı.
954
01:34:16,480 --> 01:34:19,840
Tanrı'ya şükür doktor. Tanrı'ya şükür.
955
01:34:19,920 --> 01:34:24,000
Bak, neden gidip görmüyorsun onu?
Seni görmek istiyor.
956
01:34:24,080 --> 01:34:27,320
Olmaz doktor. Yanında olamam.
957
01:34:28,720 --> 01:34:33,080
- Orada olanı kaldıramam.
- Ne demek istiyorsun? Sana ihtiyacı var.
958
01:34:33,160 --> 01:34:35,920
Onu sevdim.
959
01:34:36,000 --> 01:34:38,000
Onunla evlenecektim.
960
01:34:39,280 --> 01:34:41,880
Her şeyi göze alabilirdim.
Hastalık, kanser.
961
01:34:41,881 --> 01:34:44,480
Bu da bir hastalık Jerry. Aynı şey.
962
01:34:44,560 --> 01:34:47,840
- Onunla yaşayan şey hastalık değil.
- Jerry, bu sadece bir hastalık
963
01:34:47,920 --> 01:34:51,600
Kafandan çıkar şunu.
Bu kafanda. Orada kimse yoktu.
964
01:34:51,680 --> 01:34:54,880
- Orada kimse yoktu.
- Böyle söyleme. Biri vardı.
965
01:34:54,960 --> 01:34:56,960
- Yani, vardı.
- Tamam, tamam.
966
01:34:57,040 --> 01:35:02,560
Onu gözümle göremedim
ama orada biri vardı. Sanki...
967
01:35:02,640 --> 01:35:05,720
Bir şey ona bastırıyormuş gibiydi.
Onu itiyordu.
968
01:35:05,800 --> 01:35:08,680
Göğüslerine dokunduğunu gördüm.
969
01:35:10,680 --> 01:35:13,480
Yani, göğüslerinin
parmaklarla sıkıldığını gördüm.
970
01:35:13,481 --> 01:35:16,280
Sadece parmakları göremedim.
971
01:35:17,080 --> 01:35:19,480
- Üzgünüm.
- Sorun değil. Sorun değil.
972
01:35:22,880 --> 01:35:27,080
- Hey, siz çocuklar ne yapıyorsunuz burada?
- Bir arkadaşı ziyarete geldik.
973
01:35:28,680 --> 01:35:30,960
- Gitmeliyim.
- Hayır, hayır.
974
01:35:31,040 --> 01:35:35,400
- Jerry, bak. Şu an sana ihtiyacı var.
Hem de çok.
- Tamam. Gerçekten gitmeliyim.
975
01:35:35,480 --> 01:35:37,840
Hey, Jerry....
976
01:35:39,440 --> 01:35:40,920
Aradığın için sağol, Billy.
977
01:35:41,000 --> 01:35:43,240
- Hadi.
- Hayır. Annemle kalmak istiyorum.
978
01:35:43,320 --> 01:35:45,480
Hadi. Gitmeliyiz.
979
01:35:45,560 --> 01:35:47,680
Sonra konuşuruz anne.
980
01:35:47,760 --> 01:35:49,960
Umarım iyisinizdir bayan Moran.
981
01:35:50,040 --> 01:35:54,280
- Döneceğim.
- Asla evi terketmemeliydik. Üzgünüm.
982
01:35:54,720 --> 01:35:59,680
Belki de şu an bunun sırası değil
ama senin için endişeleniyoruz.
983
01:36:01,200 --> 01:36:04,160
Bir fikrimiz var, belki yardımcı olur.
984
01:36:04,240 --> 01:36:07,800
Bu şeyi izole edip etkisiz hale
getirmek istiyoruz.
985
01:36:08,480 --> 01:36:13,160
İznine ihtiyacımız var.
Yani siz üzerine gideceksiniz.
986
01:36:13,840 --> 01:36:17,320
Şu düşündüğümüz daha önce hiç denenmedi.
987
01:36:17,400 --> 01:36:20,000
Her türlü önlemi alacağız.
988
01:36:24,560 --> 01:36:28,720
Ondan kurtulmak için... her şeyi yaparım.
989
01:36:31,920 --> 01:36:34,160
Jerry, onun gerçeklikle tek bağlantısıydı.
990
01:36:34,161 --> 01:36:36,400
O iki herifin Carla'nın hayatından
çıkmalarını ne kadar istiyorum.
991
01:36:36,480 --> 01:36:38,480
Ne yapabilirim bilmiyorum.
992
01:36:39,560 --> 01:36:44,760
Dekana git. Belki o bir şeyler yapabilir.
Belki o kıl herifleri geri çekebilir.
993
01:36:44,840 --> 01:36:46,840
Ne istediğinin farkında mısın?
994
01:36:46,920 --> 01:36:50,400
Bu, ay sürecek tartışmalar.
Çok karmaşık hal alırdı.
995
01:36:52,280 --> 01:36:54,280
Carla Moran için mi yani?
996
01:36:56,000 --> 01:36:58,760
Biri ona bakmalı.
997
01:36:58,840 --> 01:37:03,560
Bırak onu Phil. Pek seçeneğin yok.
Ne profesyonel olarak, ne de kişisel olarak.
998
01:37:06,400 --> 01:37:09,840
Gördüğünüz gibi,
bu dalından yeni koparılmış bir gül.
999
01:37:09,920 --> 01:37:12,720
Ve bu da sıvı helyum kabı.
1000
01:37:12,800 --> 01:37:16,880
Sıfırın altında 473 derece.
Bu insanoğlunca bilinen en soğuk madde.
1001
01:37:16,960 --> 01:37:21,600
Bu sıcaklıkta donmuş herhangi bir şey,
en ufak bir dokunuşla kırılır.
1002
01:37:35,960 --> 01:37:39,760
Araştırdığımız,
bu varlığın kütlesi olup olmadığı.
1003
01:37:40,480 --> 01:37:45,840
Eğer var ise,
o zaman onu dondurabileceğiz...
1004
01:37:45,920 --> 01:37:48,060
...nesnel varoluşunu doğrulayacağız ve
1005
01:37:48,061 --> 01:37:50,200
...sadece bir ruhsal savunma
olmadığını kanıtlayacağız.
1006
01:37:50,560 --> 01:37:53,480
- İşe yarayacak.
- Ama eğer bağımsız bir kuvvetse...
1007
01:37:53,560 --> 01:37:57,520
...gerçekliğin asla izole olmamış
diğer boyutlarından geliyorsa.
1008
01:37:58,000 --> 01:38:00,720
İşte geldi.
1009
01:38:01,720 --> 01:38:03,720
Bayan Moran.
1010
01:38:05,880 --> 01:38:08,280
Çantanızı alayım.
1011
01:38:08,360 --> 01:38:13,080
Sizi görmek ne güzel. Hepimiz yakında
başlayacak deney için heyecanlıyız.
1012
01:38:14,960 --> 01:38:17,320
- Hoşgeldiniz.
- Bayan Moran?
1013
01:38:17,880 --> 01:38:19,920
Görüşürüz.
1014
01:38:21,440 --> 01:38:24,320
Çocuklarınız için düzenleme yaptınız mı?
1015
01:38:24,400 --> 01:38:26,720
- Arkadaşımda kalıyorlar.
- Güzel.
1016
01:38:26,800 --> 01:38:29,200
Sizi yeni evinize kadar geçirmeme
izin verin.
1017
01:38:32,080 --> 01:38:36,120
Maalesef size her türlü konforu
sağlayamıyoruz...
1018
01:38:36,200 --> 01:38:39,280
...ama umuyorum ki evi rahat bulacaksınız.
1019
01:38:39,800 --> 01:38:42,200
- Ve aşina.
- Adımınıza dikkat edin.
1020
01:38:45,800 --> 01:38:48,600
Herkes evinizi tekrar yaratmak için
inanılmaz çalıştı.
1021
01:38:48,680 --> 01:38:52,240
- Duvarlarda farklı renkler kullandık.
- Ve başka farklılıklar da var.
1022
01:38:52,320 --> 01:38:56,160
Elektrik düğmeleri yok.
Elektriği biz kontrol etmeliyiz.
1023
01:38:57,280 --> 01:38:59,960
Bu, tabi ki çocuklarınızın odası.
1024
01:39:00,040 --> 01:39:02,040
Yatak yanlış yerde.
1025
01:39:02,120 --> 01:39:04,480
Şey, önemli değil.
1026
01:39:04,560 --> 01:39:09,640
Evde hiç tavan yok.
Monitörden takip etmek için.
1027
01:39:10,840 --> 01:39:15,800
Tabi ki, banyo dışında.
Orada tavan var ama tesisat yok.
1028
01:39:16,920 --> 01:39:21,200
İhtiyacınız olan tüm suyu size
tedarik edeceğiz. Kimyasal bir tuvalet.
1029
01:39:24,240 --> 01:39:27,640
- Evinize benzemiş mi?
- Bu iyi bir benzetme.
1030
01:39:35,200 --> 01:39:37,440
Üzerinizi burada değiştirmemeye dikkat edin.
1031
01:39:37,520 --> 01:39:42,120
Kamera sizi izliyor olacak.
Ve kontrolü Gene sağlayacak.
1032
01:39:45,520 --> 01:39:48,200
Mutfakta ufak bir sorunumuz var.
1033
01:39:49,320 --> 01:39:54,360
Doğalgaz yok. Ama tüpümüz ve
dolu bir buzdolabımız var.
1034
01:39:54,440 --> 01:39:56,440
Kamp gezisi gibi.
1035
01:40:01,040 --> 01:40:04,240
Bayan Moran?
Size bir şey göstermek istiyorum.
1036
01:40:06,520 --> 01:40:10,920
Evinize çok benziyor, değil mi?
Oturma odası. Kitaplarınızı getirdik.
1037
01:40:11,000 --> 01:40:13,000
Sadece şurada benimle durun.
1038
01:40:21,400 --> 01:40:24,680
Bayan Moran,
burası o bahsettiğimiz korunmuş bölge.
1039
01:40:24,760 --> 01:40:26,880
İki parçadan oluşuyor:
Çift katlı ısı geçirmez...
1040
01:40:26,881 --> 01:40:29,000
...cam ve camlar arasında boşluk.
1041
01:40:29,080 --> 01:40:34,120
Sistem hata korumalı. Siz burada
güvende olmadan helyumu etkinleştiremiyoruz.
1042
01:40:34,200 --> 01:40:36,440
Size korunmuş bölgeye gitmenizi
söylediğimizde...
1043
01:40:36,520 --> 01:40:40,080
...tam bu noktaya olabildiğince
çabuk gelmenizi istiyoruz.
1044
01:40:40,160 --> 01:40:42,720
Gerisini biz halledeceğiz.
1045
01:40:48,880 --> 01:40:52,040
Tamam mı? Şimdi hazırlanmalıyız.
1046
01:40:52,120 --> 01:40:54,840
Mümkün olduğunca rahat etmeye çalışın.
1047
01:40:54,920 --> 01:40:58,960
Ama yalnız değilsiniz.
Bir ihtiyacınız olursa, hiç çekinmeyin.
1048
01:41:01,760 --> 01:41:03,760
Korkmuyorum.
1049
01:41:04,920 --> 01:41:08,080
Onu yakalayabilirseniz, korkmuyorum.
1050
01:41:10,120 --> 01:41:12,120
Hey. Sen nereye gittiğini sanıyorsun?
1051
01:41:12,200 --> 01:41:14,200
- Bu Cooley deneyi mi?
- Evet.
1052
01:41:14,280 --> 01:41:16,800
Ben Medikal Enstitü'denim.
Dr. Sneiderman.
1053
01:41:16,880 --> 01:41:18,880
Buradan buyrun doktor.
1054
01:41:48,320 --> 01:41:51,720
Carla, seninle yalnız konuşmak istiyorum.
1055
01:41:52,200 --> 01:41:55,040
Konuşabileceğimiz bir yer var mı?
1056
01:41:59,440 --> 01:42:02,200
Özel olarak konuşabileceğimiz bir yer?
1057
01:42:02,280 --> 01:42:04,280
Banyo.
1058
01:42:13,960 --> 01:42:16,280
Büyük sistem kurmuşlar burada.
1059
01:42:17,240 --> 01:42:20,640
Onun için doğal bir ortam yarattılar,
böylece gelecek.
1060
01:42:20,720 --> 01:42:23,960
Gerçekten mi? Sana anlattıkları bu mu?
1061
01:42:24,040 --> 01:42:27,280
- Yaptıkları bu.
- Sen de onlara inanıyor musun?
1062
01:42:27,360 --> 01:42:29,600
Oh, evet.
1063
01:42:29,680 --> 01:42:33,400
Onlar tehlikeli düzenbazlar, Carla.
Sen de onların kobayısın.
1064
01:42:35,360 --> 01:42:39,120
Carla, dışarıda depolarca sıvı helyum
olduğunu biliyor musun?
1065
01:42:39,200 --> 01:42:41,800
Sıvı helyum ne yapar, biliyor musun?
1066
01:42:41,880 --> 01:42:43,880
- Tabi.
- Tabi mi? Gerçekten mi?
1067
01:42:43,960 --> 01:42:46,400
Moleküler hareketi durdurduğunu...
1068
01:42:46,480 --> 01:42:49,080
...atom parçacıklarını felç ettiğini
ve maddeleri un ufak ettiğini biliyor musun?
1069
01:42:49,160 --> 01:42:51,200
- Tamam.
- Tamam mı?
1070
01:42:51,280 --> 01:42:53,680
Ne demek, tamam?
1071
01:42:53,760 --> 01:42:58,000
Şu an olduğum şekilde yaşamaktansa
ölmeyi tercih ederim.
1072
01:42:58,080 --> 01:43:02,040
- Anlıyor musun?
- Evet, bunu anlayabilirim.
1073
01:43:02,120 --> 01:43:07,280
Evet. Ayrıca sana olanları umursadığımı da
anlıyorum.
1074
01:43:08,320 --> 01:43:13,080
Hem de çok. Ve şunu biliyorum ki,
yüreğinde...
1075
01:43:13,160 --> 01:43:16,760
...gerçeklik ve hayal arasındaki farkı
biliyorsun.
1076
01:43:17,680 --> 01:43:19,840
Carla, bana bak. Carla.
1077
01:43:19,920 --> 01:43:25,080
Bizim sebebimiz, zeka. Bizi diğer türlerden
ayıran tek şey odur.
1078
01:43:25,160 --> 01:43:29,560
Seni umursuyorum.
Carla, kendini içine kapama şimdi.
1079
01:43:29,640 --> 01:43:35,560
Seni umursayan en azından
bir kişiyle iletişim kurman çok önemli.
1080
01:43:37,560 --> 01:43:40,840
- Ne söylediğin hakkında fikrim yok.
- Ne söylediğimi söyleyeyim.
1081
01:43:40,920 --> 01:43:43,720
Sen ve ben iletişim kurabiliriz.
1082
01:43:44,600 --> 01:43:47,480
İletişim kurmak istemiyorum.
1083
01:43:50,040 --> 01:43:52,040
Tamam.
1084
01:44:03,600 --> 01:44:05,600
Hey. Bekle biraz, olur mu?
1085
01:44:06,480 --> 01:44:08,600
Gerçekten. Seninle konuşmak istiyorum.
1086
01:44:08,680 --> 01:44:11,880
Ne adamsın. Hiç vazgeçmiyorsun.
1087
01:44:13,240 --> 01:44:15,880
Bak. Git buradan. Ve uzak dur.
1088
01:44:15,960 --> 01:44:18,400
Tamam. Şimdi de sen
beni dinle Buck Rogers, tamam mı?
1089
01:44:18,480 --> 01:44:21,360
- Eğer sen veya güvenilir yardımcın
ona en ufak zarar verirse...
- Güvenlik.
1090
01:44:21,440 --> 01:44:25,560
...kendinizi mahkemede bulursunuz.
Hayaletlerinizi de hapiste ararsınız.
1091
01:44:25,640 --> 01:44:28,320
Şu yüzü görüyor musun?
Bir daha görmek istemiyorum.
1092
01:44:28,400 --> 01:44:30,720
- Görmeyeceksin.
- Hey, Mehan.
1093
01:44:31,480 --> 01:44:34,100
Herkesi kandırabilirsin ama beni asla.
1094
01:44:34,101 --> 01:44:36,720
Senin ve o küçük budalanın
foyasını ortaya çıkaracağım.
1095
01:44:36,800 --> 01:44:40,280
- Ona iletirim.
- Hadi. Gidelim.
1096
01:44:40,360 --> 01:44:42,360
Evet efendim.
1097
01:44:46,480 --> 01:44:50,120
Bayan Moran, şimdi gece moduna geçiyoruz.
1098
01:45:23,640 --> 01:45:26,040
Onu yakalamayı o kadar istiyorum ki
hemen harekete geçebilirim.
1099
01:45:26,120 --> 01:45:28,680
Bekle, Gene. Bekle.
1100
01:45:28,760 --> 01:45:31,000
Ve dua et.
1101
01:45:34,920 --> 01:45:40,200
Dr. Sneiderman burada Frank.
Dediğine göre Cooley öldürücü
malzeme kullanıyormuş.
1102
01:45:40,280 --> 01:45:43,280
Sıvı helyum. Tanrı bilir daha neler vardır.
1103
01:45:44,280 --> 01:45:49,200
Frank. Frank, üstlerimize ulaştırmayalım.
Sadece seni haberdar etmek istedim.
1104
01:45:51,200 --> 01:45:53,600
Evet, senin kararın olduğunun farkındayım.
1105
01:45:56,200 --> 01:45:58,400
Onu unutalım artık.
1106
01:45:58,480 --> 01:46:00,680
Gerçekten onun onayına mı ihtiyacımız var?
1107
01:46:00,760 --> 01:46:03,520
Kampüs politikalarıyla ilgili öğreneceğin
çok şey var.
1108
01:46:03,600 --> 01:46:05,600
Kampüs politikalarını sikeyim.
1109
01:46:07,640 --> 01:46:11,760
- Nereye gidiyorsun?
- Onu, o akıl hastalarının elinden almaya.
1110
01:46:15,960 --> 01:46:20,400
- Neden onu cam bölgenin etrafında
dolaştırmıyoruz? - Çok tehlikeli.
1111
01:46:22,360 --> 01:46:24,280
Hey!
1112
01:46:24,360 --> 01:46:26,160
- Hey! Ne yapıyorsun?
- Carla.
1113
01:46:26,240 --> 01:46:28,720
- Hey!
- Carla?
1114
01:46:28,800 --> 01:46:31,720
Carla! Carla, hadi.
Gidiyoruz buradan.
1115
01:46:31,800 --> 01:46:35,040
Hayır, gitmiyorum.
Yapma. Bırak onu.
1116
01:46:35,120 --> 01:46:38,000
- Çıkar onu buradan.
- Sakin ol. Sakin ol.
1117
01:46:38,080 --> 01:46:40,320
Kimsenin yaralanmasına gerek yok.
1118
01:46:40,400 --> 01:46:43,160
Bırakın onu memur bey.
Doktor, istediğiniz nedir?
1119
01:46:43,240 --> 01:46:46,640
- Onun buradan çıkmasını istiyorum.
- Böyle bir şey olmayacak.
1120
01:46:46,720 --> 01:46:49,240
Eğer deneyi izlemek
istiyorsanız, gelin yukarı.
1121
01:46:49,241 --> 01:46:51,760
Gizleyecek bir şeyimiz yok.
1122
01:46:51,840 --> 01:46:55,560
Bunlar olduğu için özür dilerim bayan Moran.
Her şey yoluna girecek.
1123
01:46:55,640 --> 01:46:58,920
- Sadece kimsenin zarar görmesini
istemiyorum.
- Sadece sakin olmaya çalışın.
1124
01:46:59,000 --> 01:47:01,440
Yukarıda bizimle olacak.
1125
01:47:01,520 --> 01:47:05,040
Biraz dinlenin.
Bu çok önemli.
1126
01:47:05,120 --> 01:47:07,120
Tamam.
1127
01:47:08,080 --> 01:47:10,240
Tamam. Tamam.
1128
01:47:21,280 --> 01:47:23,600
Weber. Evet. Evet.
1129
01:47:23,680 --> 01:47:27,680
Evet, pekala, Elizabeth.
Sakin ol. Gelip alıyorum onu.
1130
01:48:06,720 --> 01:48:08,880
O yukarıda, doktor bey.
1131
01:48:08,960 --> 01:48:11,360
Teşekkür ederim.
1132
01:48:47,080 --> 01:48:49,320
- Biri kapıyı mı açtı?
- O burada.
1133
01:48:49,800 --> 01:48:52,680
Bayan Moran, korunmuş bölgeye gidin.
1134
01:48:53,800 --> 01:48:57,040
Bayan Moran, korunmuş bölgeye gidin.
1135
01:48:57,120 --> 01:48:59,560
Bayan Moran, korunmuş bölgeye gidin.
1136
01:49:02,800 --> 01:49:04,800
Korunmuş bölgeye.
1137
01:49:07,280 --> 01:49:11,480
Panik yapmayın, bayan Moran.
Acil durum moduna geçiyoruz.
1138
01:49:12,720 --> 01:49:15,160
- Kompresörü daha etkinleştirme.
- Etkinleştirmedim.
1139
01:49:15,240 --> 01:49:18,360
- Ne demek etkinleştirmedim?
- Kendi kendine etkinleşti.
1140
01:50:18,520 --> 01:50:22,080
- Ne yapabilirsin?
- Faydası yok.
1141
01:51:13,080 --> 01:51:15,080
Pekala.
1142
01:51:16,200 --> 01:51:18,200
Pekala, piç kurusu.
1143
01:51:19,440 --> 01:51:21,440
Koşmayı bıraktım.
1144
01:51:22,760 --> 01:51:24,880
İstediğini yap bakalım.
1145
01:51:27,160 --> 01:51:29,160
Acele etme, ahbap.
1146
01:51:33,000 --> 01:51:37,040
Acele etme.
Gerçekten, bu mola için minnettarım.
1147
01:51:37,840 --> 01:51:41,600
Korkmaktan o kadar yoruldum ki.
1148
01:51:42,800 --> 01:51:45,960
Onun için önemli değil, gerçekten.
Hiç önemli değil.
1149
01:51:46,040 --> 01:51:49,440
Bana istediğini yapabilirsin.
1150
01:51:49,520 --> 01:51:52,760
İşkence yapabilirsin, öldürebilirsin,
her şeyi yapabilirsin.
1151
01:51:55,080 --> 01:51:57,080
Ama bana sahip olamazsın.
1152
01:51:59,320 --> 01:52:01,320
Bana dokunamazsın.
1153
01:52:04,200 --> 01:52:06,480
O bana ait.
1154
01:52:18,960 --> 01:52:20,760
Carla!
1155
01:53:05,320 --> 01:53:09,080
Yakaladık. Tuzağa düşürdük.
1156
01:53:38,080 --> 01:53:40,320
Tanrım.
1157
01:53:47,840 --> 01:53:49,840
Carla?
1158
01:53:51,640 --> 01:53:53,640
Carla?
1159
01:54:01,680 --> 01:54:04,120
Onu kaybettik.
1160
01:54:04,200 --> 01:54:06,200
Hiçbir şey elde edemedik.
1161
01:54:08,120 --> 01:54:10,120
Yanlış.
1162
01:54:11,120 --> 01:54:13,120
Bir şeyi elde ettik.
1163
01:54:15,400 --> 01:54:17,400
Tanığımız var.
1164
01:54:19,280 --> 01:54:21,280
Değil mi?
1165
01:54:22,840 --> 01:54:26,280
- Ne?
- Sen gördün, değil mi?
1166
01:54:28,720 --> 01:54:31,680
Bir şey. Ben... Ben bir şey gördüm.
1167
01:54:34,400 --> 01:54:38,720
Ama bilmiyorum. Sadece... bilmiyorum. Ben...
1168
01:54:40,520 --> 01:54:44,520
Tüm aşağıda olanlara bakınca,
herhangi bir şey olabilir.
1169
01:54:46,720 --> 01:54:48,760
Seni orospu çocuğu.
1170
01:55:50,880 --> 01:55:56,680
Evine hoşgeldin, fahişe.
1171
01:56:45,240 --> 01:56:47,640
Anne!
1172
01:56:47,720 --> 01:56:50,640
Carla, nasıl olur da bizi buraya kadar
getirirsin?
1173
01:56:50,680 --> 01:56:55,340
İzlediğiniz film, 1976
Ekim'inde Los Angeles,
1174
01:56:55,441 --> 01:57:00,000
Kaliforniya'da meydana gelen
bir olayın kurgulanmış halidir.
1175
01:57:00,100 --> 01:57:06,000
Ruhbilimcilerce, parapsikoloji
tarihinin en olağandışı...
1176
01:57:06,101 --> 01:57:12,000
...durumlarından biri olarak kabul ediliyor.
1177
01:57:12,500 --> 01:57:19,200
Gerçek Carla Moran bugün
Teksas'ta çocuklarıyla yaşıyor.
1178
01:57:24,000 --> 01:57:29,800
Saldırılar, her ne kadar
daha az sıklıkta...
1179
01:57:29,801 --> 01:57:35,600
...ve daha az yoğun olsa da...
devam ediyor.