1 00:00:15,799 --> 00:00:20,799 Çeviri: boyalili 2 00:00:26,800 --> 00:00:32,400 ## VARLIK ## 3 00:00:38,840 --> 00:00:40,680 Tamam. Buyrun geçin. Nerede, biliyorsunuz değilmi? 4 00:00:40,681 --> 00:00:42,520 Biliyorum. Teşekkür ederim. 5 00:00:42,600 --> 00:00:44,400 Kusura bakma, geç kaldım. 6 00:00:44,401 --> 00:00:46,200 Arabamda gene sorun çıktı. İnanabiliyor musun? 7 00:01:18,360 --> 00:01:20,360 Hoşçakal. 8 00:03:59,280 --> 00:04:02,240 Hey, Bill. Işıkları gene açık bırakmışsın. 9 00:04:02,320 --> 00:04:05,840 Tabaklar masada duruyor, buzdolabının kapısı açık kalmış... 10 00:04:05,920 --> 00:04:08,920 - Nefret ediyorum bu düzensizlikten. Her yer darmadağın. - Selam anne. 11 00:04:10,720 --> 00:04:12,720 - Selam. - Selam. 12 00:04:14,520 --> 00:04:17,520 - Arayan var mı? - Hayır, erkek arkadaşın aramadı. 13 00:04:17,600 --> 00:04:20,360 - Emin misin? - Arasaydı söylerdim. 14 00:04:20,440 --> 00:04:22,440 Telefon çalmadı. 15 00:04:22,520 --> 00:04:26,480 - Bir yandan radyo dinlerken nasıl duyabiliyorsun? - Kulaklarım iyi duyar. 16 00:04:31,240 --> 00:04:33,480 Hepsi bu mu yani? Hıı? 17 00:04:34,960 --> 00:04:36,960 Bilmiyorum. 18 00:04:38,440 --> 00:04:41,160 Rehberlik öğretmeni beni niçin görmek istiyor? 19 00:04:41,240 --> 00:04:43,240 Bilmiyorum anne. 20 00:04:44,520 --> 00:04:46,520 Halen kızardı. 21 00:04:50,280 --> 00:04:53,200 - Başın mı belada? - Anne, bu çok önemsiz, tamam mı? 22 00:04:53,280 --> 00:04:55,680 Bunun için endişe etme. Önemli değil. 23 00:04:56,920 --> 00:05:00,520 - Geliyor musun? - Şimdi bitiyor. Bir dakika sonra oradayım. 24 00:06:07,880 --> 00:06:09,200 Anne! 25 00:06:09,280 --> 00:06:11,200 - Oh, Billy! - Ne? Ne? 26 00:06:12,880 --> 00:06:15,560 - Odamda! Odaya bak! - Kim? Kim? 27 00:06:15,640 --> 00:06:18,200 Odaya bak! 28 00:06:19,320 --> 00:06:21,560 - Gelin buraya. Gelin. - Anneciğim! 29 00:06:24,040 --> 00:06:26,840 Kilitli. Banyoya bakıyorum. 30 00:06:29,760 --> 00:06:32,080 Dolaba bak! 31 00:06:36,400 --> 00:06:39,200 - Boş. - Eve bak! 32 00:07:01,680 --> 00:07:05,760 - Anne. Anne, burada kimse yok. - Polis çağır. Polis çağır. 33 00:07:05,840 --> 00:07:10,160 Anne, evde kimse yok. Dış kapı kilitli. Garajdan da kimse girmemiş. 34 00:07:10,240 --> 00:07:15,200 - Kimseyi görmedin mi? Ya da duymadın mı? - Hayır. Sadece senin bağırmanı duydum. 35 00:07:15,280 --> 00:07:19,200 Anne, kabus görmüş olmalısın. 36 00:07:19,280 --> 00:07:22,040 - Hadi, ağlamayı bırak. 37 00:07:23,520 --> 00:07:25,960 Kim. Kimmy, hani kabuslar görürsün ya. 38 00:07:26,040 --> 00:07:28,040 Şimdi de anne gördü. Hepsi bu. 39 00:07:30,240 --> 00:07:32,240 Üzgünüm. 40 00:07:33,160 --> 00:07:35,160 Üzgünüm. 41 00:08:02,360 --> 00:08:04,360 - İyi misin anne? - Evet. 42 00:10:18,560 --> 00:10:22,120 - Bill! Bir şey geliyor! - Ne? 43 00:10:22,200 --> 00:10:26,600 Gitmeliyiz. Evden çıkmalıyız! Çocukları almalıyız! 44 00:10:29,800 --> 00:10:31,800 Hadi bebeğim. Hayır! 45 00:10:34,880 --> 00:10:36,880 Ne oluyor? 46 00:10:42,080 --> 00:10:44,080 Hadi, arabaya binin. 47 00:10:47,880 --> 00:10:49,960 - Tanrım. Anahtarlar. - Getiriyorum. 48 00:10:50,040 --> 00:10:53,760 - Burada bekle. Hemen geliyorum. - Hadi. Bırak ağlamayı. 49 00:10:53,840 --> 00:10:56,920 Hadi. Korkma. Dolaşmaya çıktık sadece, tamam mı? 50 00:11:30,920 --> 00:11:33,600 Kahretsin. Kahretsin. 51 00:11:34,200 --> 00:11:36,200 Kahretsin. 52 00:12:06,200 --> 00:12:08,200 Duydun mu? 53 00:12:09,200 --> 00:12:11,920 - Duydun mu? - Neyi duydum mu? 54 00:12:35,120 --> 00:12:38,240 Yastıkla battaniye alayım. 55 00:12:38,320 --> 00:12:40,800 Billy, tatlım yardım eder misin? 56 00:12:44,760 --> 00:12:46,760 Güzel. 57 00:12:49,120 --> 00:12:53,800 İşte. Şimdi, bakalım. Julie'yi oraya, anneyle Kim'i buraya, ve... 58 00:12:53,880 --> 00:12:57,360 - Görünen o ki, yerde sen yatacaksın Bill. - Tatlım, yatağa geliyor musun? 59 00:12:57,440 --> 00:13:02,000 - Birazdan George. - Tamam tamam, bunu biz hallederiz. Sen sadece... 60 00:13:02,080 --> 00:13:04,800 Dinle. Teşekkür ederim. 61 00:13:04,880 --> 00:13:07,640 Saçmalama. Arkadaşlar bugünler içindir. 62 00:13:07,720 --> 00:13:12,800 Buzdolabında sabah için bol yemek var, sakın çekinme... 63 00:13:12,880 --> 00:13:15,080 - Bilirsin işte. - Evet. 64 00:13:15,160 --> 00:13:17,160 - Kendine iyi bir uyku çek. - Sen de. 65 00:13:17,240 --> 00:13:19,240 İyi geceler. 66 00:13:25,040 --> 00:13:27,840 - Sen iyi misin? - Sen iyiysen ben de iyiyim. 67 00:13:31,240 --> 00:13:35,680 Anlamıyorum anne. Neler olup bittiğini anlamıyorum. 68 00:13:36,920 --> 00:13:38,920 Ben de. 69 00:13:41,600 --> 00:13:44,200 İyi misin? 70 00:13:44,280 --> 00:13:46,600 Sadece uyu, tamam mı? 71 00:13:46,680 --> 00:13:48,680 Sadece uyu. 72 00:14:32,280 --> 00:14:33,720 Günaydın! 73 00:14:33,800 --> 00:14:36,200 Carla, özür dilerim. 74 00:14:36,280 --> 00:14:39,160 Seni korkutmak istemedim. Uykun nasıldı? 75 00:14:39,240 --> 00:14:42,440 Harika. Kendimize mısır gevreği ve kahve hazırladık. İster misin? 76 00:14:42,520 --> 00:14:44,720 İsterim. Kahveyi koyu mu yaptın? 77 00:14:44,800 --> 00:14:47,680 - Tabi ki koyu yaptım. - İyi kız. 78 00:14:47,760 --> 00:14:49,880 - Süt ve şeker ister misin? - Evet. 79 00:14:52,560 --> 00:14:55,960 Hey, kendi evimde servis görmek de ne güzelmiş. 80 00:14:57,080 --> 00:15:01,320 Peki ya George ve ben? Horlamamız sizi rahatsız etti mi? 81 00:15:01,400 --> 00:15:03,880 - Hayır. - Ya çocuklar, karyoladan düşen oldu mu? 82 00:15:03,960 --> 00:15:05,960 Hayır. 83 00:15:10,160 --> 00:15:13,560 O zaman... dün gece size ne oldu? 84 00:15:14,320 --> 00:15:16,920 Hiç. Kaç şeker, bir mi iki mi? 85 00:15:17,000 --> 00:15:19,000 İki lütfen. Teşekkürler. 86 00:15:19,320 --> 00:15:24,280 Güzel bir gün değil mi? Hiçbir şey Güney Kaliforniya'nın güneşli günleri gibi olamaz. 87 00:15:24,360 --> 00:15:26,360 Tecavüze uğradım. 88 00:15:27,200 --> 00:15:29,680 - Ne? - Tecavüze uğradım. 89 00:15:30,440 --> 00:15:35,240 Carla, şekerim. Çok özür dilerim. Bilmiyordum. 90 00:15:35,960 --> 00:15:40,080 - Oh, Tanrım. - Kendimi çok kötü hissediyorum. 91 00:15:41,080 --> 00:15:43,160 Nasıl oldu? 92 00:15:46,520 --> 00:15:49,560 Pekala, odamda yalnızdım, ve... 93 00:15:51,320 --> 00:15:54,440 ...bir şey beni tuttu ve boğmaya başladı. 94 00:15:54,520 --> 00:15:56,560 - Polise haber verdin mi? - Hayır. 95 00:15:56,640 --> 00:15:58,840 - Neden? - Gerek yoktu. 96 00:15:58,920 --> 00:16:00,920 Ne demek istiyorsun? 97 00:16:01,920 --> 00:16:04,320 Orada kimse yoktu. 98 00:16:04,400 --> 00:16:09,240 - Kapıları, pencereleri kontrol ettiniz mi? - Kilitliydiler. Kimse yoktu. 99 00:16:09,320 --> 00:16:14,560 Oh, Carla. Bekle bir saniye. Tatlım, tam olarak anlamıyorum. 100 00:16:14,640 --> 00:16:16,680 Tecavüze uğradın mı? Yoksa uğramadın mı? 101 00:16:16,760 --> 00:16:18,800 Uğradım. 102 00:16:18,880 --> 00:16:20,920 Ve o... 103 00:16:21,000 --> 00:16:23,200 Bittiğinde... 104 00:16:23,280 --> 00:16:25,400 ...ortadan kaybolmuştu. 105 00:16:25,480 --> 00:16:27,880 Sanki hiç orada değilmiş gibi. 106 00:16:30,640 --> 00:16:35,920 Görüyor musun? Hiçbir açıklaması yok, değil mi Kafayı yedim galiba. 107 00:16:36,240 --> 00:16:40,560 - İki kere kafayı yedim, Cindy. - Carla, uyuşturucu kullanıyor musun? 108 00:16:42,200 --> 00:16:44,200 Hayır. Kullanmıyorum. 109 00:16:45,600 --> 00:16:48,000 O zaman sanırım bir doktora gözükmelisin. 110 00:16:49,760 --> 00:16:52,960 Carla, sen tanıdığım en karakteri sağlam insanlardan birisin. 111 00:16:53,040 --> 00:16:58,080 Ve kesinlikle deli değilsin. Ama gerçekte olmayan adamlar... 112 00:16:58,160 --> 00:17:01,520 ...seninle ilişkiye girerse, iyi bir psikiyatriste gitmenin zamanın gelmiştir. 113 00:17:01,600 --> 00:17:03,560 - Buna param yetmez. - Evet, yeter. 114 00:17:03,640 --> 00:17:07,000 Betty Rivers üniversitenin kliğine gidiyor. 115 00:17:07,080 --> 00:17:10,320 - Paranın yettiği kadar ödersin. - Bu düşünceyi hiç sevmedim. Ben deli değilim. 116 00:17:10,400 --> 00:17:13,680 Tabi deli değilsin. Ben deli değilim. Sen de değilsin. 117 00:17:13,760 --> 00:17:16,000 Sen deli olabilirsin. 118 00:17:16,080 --> 00:17:18,360 - Cindy, nerede şu kahve? - O deli. 119 00:17:18,440 --> 00:17:20,440 Tabi. 120 00:17:21,480 --> 00:17:26,560 Dinle. Düşün bunu, tamam mı? Kendine karşı dürüst olursan her şey yoluna girecek. 121 00:17:26,640 --> 00:17:28,800 - Düşüneceğim. - İyi kız. 122 00:17:28,880 --> 00:17:32,000 - Bir bardak kahve istiyorum tatlım. - Geliyor George. 123 00:17:35,080 --> 00:17:38,280 - Güzel ve sıcak, tam sevdiğin gibi. - Bugün gidecek mi? 124 00:17:38,360 --> 00:17:41,320 Hayatım, onunla konuşmaya fırsat bulamadım... 125 00:17:41,400 --> 00:17:44,320 Lanet olsun! Bana bu sabah konuşacağını söylemiştin. 126 00:17:44,400 --> 00:17:49,760 Konuşacağım, ama önce seninle konuşmalıyım. Çok kötü şeyler geçirdi. 127 00:17:49,840 --> 00:17:52,840 Kirayı ödemediği için evden atmışlardır. 128 00:17:52,920 --> 00:17:55,160 Ona daha fazla borç vermeyeceksin. 129 00:17:55,240 --> 00:17:58,840 - Bana sesini yükseltme. - Kendi evimde sesimi yükseltebilirim. 130 00:17:58,920 --> 00:18:03,960 Sadece incinsin istemiyorum. Yeteri kadar çekti. O en iyi arkadaşım. 131 00:18:04,040 --> 00:18:06,160 - Bana duygu sömürüsü yapma. - Başı belada. 132 00:18:06,240 --> 00:18:08,640 - Çok iyi bir arkadaşsa... - Bana bağırma. 133 00:18:57,280 --> 00:18:59,680 Tüm gece burada mı kalacağız anne? 134 00:20:00,320 --> 00:20:02,320 Siz çocuklar burada kalın. 135 00:21:50,840 --> 00:21:53,560 Duyuyor musunuz? 136 00:21:55,000 --> 00:21:57,080 Duydun, değil mi? 137 00:21:57,160 --> 00:21:59,640 - Ben duydum anne. - Neydi o? 138 00:22:05,440 --> 00:22:07,880 Evin altından geliyor! 139 00:22:07,960 --> 00:22:10,600 - Billy, buradan çıkmalıyız! - Anneciğim! 140 00:22:11,640 --> 00:22:16,080 Hayır, gitme! Evin altına gitme! Orada bir şey var! Gitme! 141 00:22:16,160 --> 00:22:18,440 Anne, beni rahat bırak. 142 00:22:19,320 --> 00:22:21,000 Geri dön! 143 00:22:21,080 --> 00:22:23,080 Bill, geri dön! 144 00:22:25,240 --> 00:22:27,560 Bill, buradan gitmeliyiz! 145 00:22:29,280 --> 00:22:31,680 Cevap ver! Bill! 146 00:22:38,640 --> 00:22:41,040 Buldum. İşte bu. Bak. 147 00:22:41,120 --> 00:22:43,640 Bu boruya dokununca ses çıkartıyor. 148 00:22:43,720 --> 00:22:45,920 Gördün mü? 149 00:22:48,320 --> 00:22:50,120 Peki demin kim dokundu? 150 00:23:01,960 --> 00:23:04,480 Anne. Kapıyı açık bırakacağım, tamam mı? 151 00:23:04,560 --> 00:23:06,560 Harika. 152 00:23:40,760 --> 00:23:43,200 Annen sana hiç mi görgü kurallarını öğretmedi... 153 00:23:43,280 --> 00:23:47,680 Başkasının evinden bir hoşçakal bile demeden çıkılır mı? 154 00:23:47,760 --> 00:23:51,800 Koltuk kapılmış. İyi. Ben de yatağı alırım o zaman. 155 00:23:52,760 --> 00:23:55,560 - George'a ne dedin? - O yaşlı ahmağa mı? 156 00:23:55,640 --> 00:23:59,920 Reseda'daki kızkardeşimde olduğumu sanıyor. Ne sandığı da umrumda değil. 157 00:24:00,000 --> 00:24:03,440 - Hele bu sabah yaptıklarından sonra mı? - Bu hiç önemli değil. 158 00:24:03,520 --> 00:24:05,720 Kahretsin. Ondan ayrılmalıyım. 159 00:24:05,800 --> 00:24:08,160 Cesaretim olsaydı yapardım. 160 00:24:08,240 --> 00:24:10,880 Kötü bir alışkanlık gibi oldu. 161 00:24:10,960 --> 00:24:13,240 Bir şey söyleyeyim mi? Düşünüyorum da... 162 00:24:13,320 --> 00:24:15,880 Belki de bu eski evden taşınmalısınız. 163 00:24:15,960 --> 00:24:18,000 Nasıl taşınabilirim ki? Gücüm yetmez. 164 00:24:18,080 --> 00:24:21,440 Bu ayın kirasını bile ödemedim. Sözleşmem var. Nasıl taşınabilirim? 165 00:24:21,520 --> 00:24:23,840 Daktilo okulunu bitirdiğinde... 166 00:24:23,920 --> 00:24:27,080 ...iyi maaşlı bir işte çalışabileceksin, değil mi? 167 00:24:27,160 --> 00:24:29,160 Umarım. Ben de ona güveniyorum. 168 00:24:31,480 --> 00:24:35,640 Biliyorsun Carly, şehre geri döndüğünde... 169 00:24:35,720 --> 00:24:38,520 ...sen ve Jerry evlenmelisiniz. 170 00:24:39,360 --> 00:24:41,800 George'un dediğine göre iyi de para kazanıyormuş. 171 00:24:41,880 --> 00:24:45,240 Seni çok seviyor ve çocuklara da çok düşkün. 172 00:24:45,320 --> 00:24:49,680 Aç gözlerini kızım. Onunla evlen ve refah içinde yaşa. 173 00:24:49,760 --> 00:24:54,000 Kanepede uyuyacağım saçmalığı da ne öyle? 174 00:24:54,080 --> 00:24:56,480 Yatağın hangi tarafında yatacaksın? 175 00:24:57,480 --> 00:25:00,320 Hangi tarafta sanıyorsun? İyi tarafta. 176 00:25:01,560 --> 00:25:07,920 Pekala, benim için farketmez. Bugün çok yorgunum, bir kayanın üzerinde bile uyuyabilirim. 177 00:25:08,000 --> 00:25:10,080 - İyi geceler şekerim. - İyi geceler. 178 00:26:34,200 --> 00:26:38,800 Julie patates kızartması sever. Kim de Fritos sever, tamam mı? 179 00:26:38,880 --> 00:26:40,800 Sen merak etme. Onları giydirip, besleyeceğim... 180 00:26:40,801 --> 00:26:42,720 ...ve okullarına zamanında yollayacağım. 181 00:26:42,800 --> 00:26:44,760 - Harikasın. Değiş tokuş yapalım. - Tamam. 182 00:26:44,840 --> 00:26:47,080 - Teşekkürler. - Bir şey değil. 183 00:26:47,160 --> 00:26:49,200 Çok güzel gözüküyorsun. 184 00:26:49,280 --> 00:26:52,120 - Seni sonra arayacağım. - Pekala. 185 00:26:52,200 --> 00:26:54,840 - Bill'in okula geç kalmasına izin verme, tamam mı? - Kalmayacak. 186 00:26:54,920 --> 00:26:56,920 - Hoşçakal. - Hoşçakal. 187 00:27:00,840 --> 00:27:02,920 Destekçilerimiz mi var? Yoksa köstekçilerimiz mi? 188 00:27:03,000 --> 00:27:06,520 Tanrı'ya ne kadar ibadet etmeliyim? 189 00:27:12,360 --> 00:27:14,880 Ne oluyor? Dur! 190 00:27:15,280 --> 00:27:17,280 Dur! 191 00:27:18,440 --> 00:27:19,680 Hayır! 192 00:27:25,120 --> 00:27:26,760 Dur! 193 00:27:29,560 --> 00:27:31,560 Hayır! 194 00:27:42,880 --> 00:27:44,880 Kes şunu! 195 00:28:03,640 --> 00:28:06,160 Selam. 196 00:28:06,240 --> 00:28:08,240 Ben Dr. Sneiderman. 197 00:28:08,640 --> 00:28:12,000 Bu klinikteki psikiyatristlerdenim. 198 00:28:14,480 --> 00:28:18,800 Üşüdünüz mü? Bazen lobiden buraya hava girer. 199 00:28:22,160 --> 00:28:26,480 Söyleyin, bunun gibi bir şey ilk defa mı oluyor? 200 00:28:27,720 --> 00:28:29,720 Hayır. 201 00:28:30,480 --> 00:28:33,880 Hayır, ilk seferki farklıydı. Tecavüze uğramıştım. 202 00:28:36,800 --> 00:28:39,160 Nerede? Evinizde mi? 203 00:28:41,520 --> 00:28:43,520 Kim tecavüz etti? 204 00:28:44,360 --> 00:28:46,960 Bilmiyorum. Orada kimse yoktu. 205 00:28:49,120 --> 00:28:52,640 Tamam. Yani diğer bir deyişle, size tecavüz eden gerçek değildi. 206 00:28:54,200 --> 00:28:56,280 Yok oldu. 207 00:28:56,360 --> 00:29:00,240 - Anlıyorum. Ama onu içinizde hissettiniz, değil mi? - Kesinlikle. 208 00:29:01,600 --> 00:29:03,600 Hissettiğiniz erkek miydi? 209 00:29:03,680 --> 00:29:05,800 İri bir erkekti. 210 00:29:05,880 --> 00:29:09,440 - Acı çektiniz mi? - Evet, elbette acı çektim. 211 00:29:11,720 --> 00:29:15,280 - Çok pisti. - Yani onu kokladınız mı? 212 00:29:19,280 --> 00:29:21,280 Anlıyorum. Boşaldı mı? 213 00:29:24,080 --> 00:29:27,600 Ben... Sanırım. 214 00:29:29,840 --> 00:29:32,560 Ama oğlum geldiğinde, odada kimse yoktu. 215 00:29:32,640 --> 00:29:34,640 Pekala. Peki ne düşündü? 216 00:29:35,440 --> 00:29:37,520 Oğlunuz? 217 00:29:37,600 --> 00:29:40,160 Rüya gördüğümü. 218 00:29:41,320 --> 00:29:43,920 Ve siz ne olduğunu düşünüyorsunuz? 219 00:29:51,360 --> 00:29:53,800 Tamam. Boşver Carla. 220 00:29:54,520 --> 00:29:58,160 Bunun gibi bir şey sadece o zaman mı oldu? 221 00:29:58,240 --> 00:30:02,760 Hayır. İkinci sefer yapacaktı ve... 222 00:30:03,840 --> 00:30:07,520 ...beni yakalayamadı. Arkadaşımın evine gittik. 223 00:30:07,600 --> 00:30:10,840 Ve bu sabah işe gidiyordum... 224 00:30:12,080 --> 00:30:14,080 Sizi öldürmeye mi çalıştı? 225 00:30:16,680 --> 00:30:18,680 Ne düşünüyorsun? 226 00:30:20,240 --> 00:30:22,640 Devam et, dürüst ol. Söyle bana. 227 00:30:24,240 --> 00:30:26,640 - Sence deli miyim? - Deli mi? 228 00:30:28,440 --> 00:30:30,960 Bunun anlamı kişiden kişiye değişir. 229 00:30:31,040 --> 00:30:33,040 Peki yapabileceğin bir şey yok mu? 230 00:30:33,120 --> 00:30:35,920 Şu safhada yok. Sorunun ne olduğunu bulmak zorundayız. 231 00:30:36,000 --> 00:30:39,600 - Siz bulana kadar ben ölmüş olacağım. - Hayır, sanmıyorum. 232 00:30:39,680 --> 00:30:43,120 Bak Carla. Buraya gelmekle çok iyi ettin. 233 00:30:43,200 --> 00:30:45,520 İyileşeceğine dair söz verdin. 234 00:30:45,600 --> 00:30:49,920 Bu ilk adım ve en zoru. 235 00:30:51,360 --> 00:30:55,720 Bak, şimdi birkaç tıbbi ve psikolojik test uygulamak istiyorum. 236 00:30:55,800 --> 00:31:01,160 Çok rutin. Hiç acıtmaz, sürprizler olmaz. Yaklaşık iki saat sürer. 237 00:31:01,240 --> 00:31:06,240 Genellikle de sıkıcıdır. Testleri uygularken uyumazsan memnun olurum. 238 00:31:06,320 --> 00:31:09,240 - Şimdi mi? - Eğer müsaitsen şimdi olsun istiyorum, tamam mı? 239 00:31:09,320 --> 00:31:12,080 Hadi. Seni laboratuara götüreceğim. Tamam mı? 240 00:31:37,720 --> 00:31:40,640 - Ne arıyorsun burada? - Uyuyamadım. 241 00:31:41,640 --> 00:31:43,640 Seni merak ediyordum. 242 00:31:46,320 --> 00:31:48,320 Herkes nerede? 243 00:31:48,400 --> 00:31:51,400 Billy garajda çalışıyor. 244 00:31:51,480 --> 00:31:53,480 Kim de çoktan uykuya daldı. 245 00:31:57,040 --> 00:32:00,720 - Doktor acıttı mı? - Hayır bebeğim. Sadece konuştuk. 246 00:32:01,600 --> 00:32:06,400 - Anne, eline ne oldu? - Boşver onu. Uyu sen. 247 00:32:13,720 --> 00:32:16,120 - Anne? - Efendim? 248 00:32:16,200 --> 00:32:18,600 Her şey yoluna girecek mi? 249 00:32:19,920 --> 00:32:21,920 Tabi girecek. 250 00:32:23,000 --> 00:32:25,560 - Seni çok seviyorum. - Ben de seni seviyorum. 251 00:32:26,680 --> 00:32:28,680 Şimdi uyumana bak. 252 00:32:45,000 --> 00:32:48,160 - Nasıl hissediyorsun kendini? - İyi. Sadece gerginim. 253 00:32:48,240 --> 00:32:50,520 Arabadan ne haber? Tamir edebilir misin? 254 00:32:50,600 --> 00:32:53,080 Tamir edebilirim, ama ucuz olmayacak. 255 00:32:53,160 --> 00:32:56,440 Dinle. Jerry ararsa ona hiçbir şey söyleme, tamam mı? 256 00:32:57,400 --> 00:32:59,400 İyi geceler. 257 00:33:00,360 --> 00:33:02,360 İyi geceler. 258 00:35:35,080 --> 00:35:37,200 Tanrım. 259 00:36:10,640 --> 00:36:13,000 Hayır! 260 00:36:13,080 --> 00:36:15,080 Dur! 261 00:36:54,080 --> 00:36:56,400 Carla, bu Bayan Hilliard. 262 00:36:57,320 --> 00:37:01,320 Şuraya geçip bize bahsettiğin şeyi gösterir misin? 263 00:37:10,240 --> 00:37:12,640 Burası. Burada bir tane var. 264 00:37:12,720 --> 00:37:15,320 Ve tam burada. 265 00:37:15,400 --> 00:37:19,000 Ve arkada. Görüyor musun? 266 00:37:20,880 --> 00:37:22,880 Ve burada. 267 00:37:25,120 --> 00:37:29,840 - Uyluğunla ilgili bir şeyden bahsetmiştin? - Evet. 268 00:37:31,680 --> 00:37:34,160 Burada. 269 00:37:34,240 --> 00:37:36,360 Ve burada. 270 00:37:36,440 --> 00:37:40,160 Peki ya bileğindeki çürükler? Nasıl oldular? 271 00:37:43,400 --> 00:37:46,840 Çok teşekkür ederim Bayan Hilliard. Bu kadar yeter. 272 00:37:50,440 --> 00:37:55,160 Tamam. Bak Carla, neden sandalyeye geçip rahat etmiyorsun? 273 00:37:56,920 --> 00:38:01,480 Tamam. Şimdi bileğindeki çürükleri anlatabilir misin? 274 00:38:01,560 --> 00:38:06,040 Emin değilim. Sanki bacaklarım tutuluyordu. 275 00:38:06,120 --> 00:38:08,120 Sanki yardım alıyordu. 276 00:38:09,520 --> 00:38:11,920 Yalnız olmadığını mı söylüyorsun? 277 00:38:12,920 --> 00:38:15,680 Her bacakta biri varmış gibiydi. 278 00:38:15,760 --> 00:38:19,640 Anlıyorum. Peki ne diyorsun? Onun gibi iki kişi daha mı vardı? 279 00:38:20,560 --> 00:38:23,240 Sanırım. Ama daha ufak gibilerdi. 280 00:38:23,320 --> 00:38:25,840 Yani, çocuk gibi mi? 281 00:38:25,920 --> 00:38:29,600 - Hayır. Çocuk değillerdi. Güçlüydüler. - Cüce mi? 282 00:38:29,920 --> 00:38:33,640 Ne olduklarını bilmiyorum. Onları göremedim. Hissettim. 283 00:38:35,160 --> 00:38:38,640 Onlar gerçek, değil mi? Yani, bu ısırıklar ve çürükler gerçek. 284 00:38:38,720 --> 00:38:41,880 Evet, evet. Isırıklar gerçek. Çürükler de gerçek. 285 00:38:41,960 --> 00:38:44,880 Tüm bu acı gerçek. Hislerin mi? Onlar da gerçek. 286 00:38:46,080 --> 00:38:49,640 Hayır, hayır. Bunlar benim ısıramayacağım yerlerde. 287 00:38:49,720 --> 00:38:56,040 Vücutta darbelere, körlüğe ve işitme kaybına neden olan histeri vakaları gördüm. 288 00:38:59,640 --> 00:39:03,240 - Testlerin sonucu belli olmadı mı? - Evet. 289 00:39:03,320 --> 00:39:08,920 Tıbbi yönden hiçbir sorunun yok. Sorun psikolojik. 290 00:39:09,000 --> 00:39:13,960 Söyleyebildiğimiz kadarıyla, aklın normalden de iyi çalışıyor. 291 00:39:14,040 --> 00:39:16,960 Böylece araştıracağımız tek yer kalıyor. 292 00:39:17,040 --> 00:39:21,000 Erken psikolojik gelişim. Duygusal gelişim. 293 00:39:21,080 --> 00:39:23,080 Ne demek bu? 294 00:39:23,160 --> 00:39:27,800 Genel düşünceye göre yaşamımızın bazı evreleri asla silinmez. 295 00:39:27,880 --> 00:39:31,600 Bizimle birlikte var olmaya devam ederler. Hepimiz için. Sen, ben, hepimiz. 296 00:39:31,680 --> 00:39:34,240 Ve yaşamlarımızın geri kalanına etki ederler. 297 00:39:34,320 --> 00:39:37,120 Bazı durumlarda, geri gelirler. 298 00:39:37,200 --> 00:39:39,600 Bazen de büyük bir şiddetle gelirler. 299 00:39:39,680 --> 00:39:44,040 Hayal görmeye, kaygıya, halüsinasyona sebep olurlar... 300 00:39:45,520 --> 00:39:48,640 - Ne kadar basit. - Bak Carla. 301 00:39:48,720 --> 00:39:53,200 Sana bir miktar anti-depresan vereceğim. Tamam mı? 302 00:39:53,280 --> 00:39:57,600 Bilincine etki etmeyecek. Sadece hayal görme kadar kötü olan kaygıyı azaltacak. 303 00:39:57,680 --> 00:40:00,160 Yatmadan önce iki tane almanı istiyorum. 304 00:40:00,240 --> 00:40:04,360 Şimdi eve gittiğinde; uzun, sıcak bir banyo yapıp rahatlamanı... 305 00:40:04,440 --> 00:40:08,760 ...çocuklarını erken yatırmanı ve daima yanında olacak birini bulmanı istiyorum. Tamam mı? 306 00:40:08,840 --> 00:40:13,800 Yalnız olmanı istemiyorum. Bu gece iyi bir uyku çek. Anlaşıldı mı? 307 00:40:13,880 --> 00:40:16,280 Uzun sürecek, değil mi? 308 00:40:18,200 --> 00:40:21,600 Sürebilir. Neden adım adım ilerlemeyelim ki? 309 00:40:31,280 --> 00:40:33,280 Carla? Hala ne-- 310 00:40:33,360 --> 00:40:35,960 Bekle bir saniye. Hemen geliyorum. Bekle. 311 00:40:42,200 --> 00:40:44,680 Sorun ne? Hala ne arıyorsun burada? 312 00:40:44,760 --> 00:40:48,720 - İki kere taksi çağırdım ama gelmedi. - Evet? Başka? 313 00:40:48,800 --> 00:40:53,360 - Tekrar arasam iyi olur. - Seni bırakabilirim. Arabamı buraya park ettim. 314 00:40:53,440 --> 00:40:58,080 - Hayır, gerçekten. Gerek yok. - Hayır, hadi. Buradayım işte. Önemli değil. 315 00:41:10,600 --> 00:41:13,960 - Bıraktığın için teşekkürler. - Bir şey değil. Umarım sürüşüm seni korkutmamıştır. 316 00:41:14,040 --> 00:41:16,840 Böylece hastalarımın bana güvenini test ediyorum. 317 00:41:21,640 --> 00:41:23,640 Orada bir şey var. 318 00:41:24,640 --> 00:41:27,040 Orada gerçekten bir şey var. 319 00:41:27,920 --> 00:41:32,240 Carla, içeriye bir göz atabilirim. Sakıncası yoksa? 320 00:41:32,320 --> 00:41:34,320 - Pekala. - Emin misin? 321 00:41:41,480 --> 00:41:43,480 - Selam Bill. - Selam. 322 00:41:43,560 --> 00:41:45,560 Çocuklar yemeğini yediler mi? 323 00:41:45,640 --> 00:41:48,600 Evet. Pizza almaya çıktılar. Gelirler birazdan. 324 00:41:48,680 --> 00:41:51,080 - Bu Dr. Sneiderman. Bu da Bill. - Merhaba. 325 00:41:51,200 --> 00:41:53,760 - Nasılsın? '64 mü? - Evet. 326 00:41:53,840 --> 00:41:56,320 - İçine ne kullanıyorsun? 215 mi, 235 mi? - 235. 327 00:41:56,400 --> 00:41:58,400 Güzel. 328 00:42:09,680 --> 00:42:11,680 Bu kızların odası mı? 329 00:42:13,240 --> 00:42:15,240 Şirinmiş. 330 00:42:17,040 --> 00:42:19,520 Şu saldırıların olduğu yeri gösterir misin? 331 00:42:19,600 --> 00:42:21,600 Pekala. 332 00:42:29,360 --> 00:42:31,360 Girebilir miyim? 333 00:42:37,680 --> 00:42:40,880 Tamam. Yatak odası hakkında bir şey demiştin, değil mi? 334 00:42:40,960 --> 00:42:42,960 Şurası. 335 00:42:56,720 --> 00:43:00,320 Carla, evin lanetli değil. Arabanın olduğundan daha fazla değil. 336 00:43:01,600 --> 00:43:04,000 Neden bu şeyleri görüp hissediyorum? 337 00:43:05,520 --> 00:43:08,520 - Anlatmıştım-- - Bana ne anlattığını biliyorum. 338 00:43:08,600 --> 00:43:11,320 Geçmişimdeki korkunç deneyimler şimdi geri gelebilir. 339 00:43:11,400 --> 00:43:13,400 Evet, esasen. 340 00:43:14,920 --> 00:43:20,120 Pekala, bana korkunç şeyler oldu ve çocukluğum normal geçmedi, ama... 341 00:43:21,520 --> 00:43:24,400 Kaç kişinin geçmiştir ki? Senin geçti mi? Kaç kişi normal bir-- 342 00:43:24,480 --> 00:43:27,120 Bazı şeyler diğerlerine nazaran daha korkunçtur. 343 00:43:27,200 --> 00:43:31,360 Bazı çocuklar diğerlerine nazaran daha hassastır. 344 00:43:40,520 --> 00:43:42,520 Keyfine bak. 345 00:43:43,440 --> 00:43:47,520 Yani, gerçekten bunun işe yarayacağını düşünüyor musun? 346 00:43:47,600 --> 00:43:49,920 Bilmiyorum ama bu iyi bir başlangıç. 347 00:43:50,000 --> 00:43:55,520 Pekala. Bütün bunları önleyecekse anlatayım. 348 00:43:55,600 --> 00:43:58,680 Çocukken, kitaplarda geçen tüm klişeleri yaşadım. 349 00:43:58,760 --> 00:44:02,680 Karanlıktan korkardım, babamdan korkardım. 350 00:44:03,960 --> 00:44:08,480 Kendisi bakandı, inanır mısın? "thee" ve "thou" ile konuşurdu. 351 00:44:08,560 --> 00:44:11,760 Kimsenin böyle konuşmadığını öğrendiğimde altı yaşındaydım. Tam bir şoktu. 352 00:44:11,840 --> 00:44:13,840 Neden ondan korkuyordun? 353 00:44:14,840 --> 00:44:18,120 Bana bir babanın kızına davrandığı gibi davranmıyordu. 354 00:44:18,200 --> 00:44:20,440 Nasıl davranıyordu? 355 00:44:20,520 --> 00:44:23,720 - Ne demek istediğimi anladın. - Annen biliyor muydu? 356 00:44:25,080 --> 00:44:27,080 Sanırım. 357 00:44:28,800 --> 00:44:31,180 Bu yüzden evden kaçtım ve... New York'tan olabildiğince uzaklaştım. 358 00:44:31,181 --> 00:44:33,560 O sırada Mario ile tanıştım. 359 00:44:34,520 --> 00:44:37,360 Billy onun tıpatıp kopyası sanki. Çok garip. 360 00:44:37,440 --> 00:44:40,640 Sahi mi? Yakışıklı olmalı. Billy yakışıklı bir çocuk. 361 00:44:40,720 --> 00:44:42,720 Öyleydi. 362 00:44:44,000 --> 00:44:46,600 Bana ondan bahseder misin? 363 00:44:46,680 --> 00:44:49,520 16 yaşımdaydım. Müthiş bir şanstı. Ben... 364 00:44:49,600 --> 00:44:53,240 Daha önce onun gibi birini tanımamıştım. Heyecan vericiydi... 365 00:44:53,320 --> 00:44:55,920 Nasıl heyecan vericiydi? Yatakta mı heyecan vericiydi? 366 00:44:56,000 --> 00:44:58,560 Evet. Yatakta da. Birçok açıdan heyecan vericiydi. 367 00:44:58,640 --> 00:45:01,760 Ama onunla sevişmekten hoşlanıyordun. 368 00:45:01,840 --> 00:45:04,200 En başta iyiydi, sonra kötüleşti. 369 00:45:04,280 --> 00:45:06,560 - Seks mi? - Her şey kötüleşti. 370 00:45:06,640 --> 00:45:11,200 Yani, hamile kaldım. Bunu öğrenmeden önce, içmeye başlamıştı. Hap alıyordu. 371 00:45:11,280 --> 00:45:13,680 Çok karışıktı. Her şey karmakarışıktı. 372 00:45:14,720 --> 00:45:17,240 Ne oldu ona? 373 00:45:17,320 --> 00:45:21,280 - Motosikletteyken kendini öldürdü. - Anlıyorum. Kaç yaşındaydın? 374 00:45:21,360 --> 00:45:24,480 - 16. - Hadi ya! Yani Billy daha doğmamıştı? 375 00:45:24,560 --> 00:45:26,560 Hayır. Hamile olduğumu biliyordum. 376 00:45:29,320 --> 00:45:31,720 Öldüğünde neler hissettin? 377 00:45:31,800 --> 00:45:35,360 - Sence ne hissetmiş olabilirim? - Bilmem. Neden sen söylemiyorsun? 378 00:45:35,440 --> 00:45:39,440 - O kocamdı. - Biliyorum. Ama hala neler hissettiğini bilmiyorum. 379 00:45:42,760 --> 00:45:45,760 Tanrı'ya şükrettim. Ettim. Öldüğünde Tanrı'ya şükrettim. 380 00:45:51,800 --> 00:45:56,000 - Ayrıca Tanrı'ya Bob Garrett için de şükrettim. - Bob Garrett mı? 381 00:45:56,080 --> 00:45:58,480 - Julie ve Kim'in babaları. - Doğru doğru. 382 00:45:58,560 --> 00:46:00,980 Benden yaşlıydı, çok bilgiliydi. 383 00:46:00,981 --> 00:46:03,400 Hayatın ne kadar güzel olduğunu görmemi sağladı. 384 00:46:04,520 --> 00:46:07,160 Birbirini seven insanlar olmak iyi bir şeydi. 385 00:46:07,161 --> 00:46:09,800 Çocuk sahibi olmak iyi bir şeydi. 386 00:46:09,880 --> 00:46:12,680 - Çok basit. - Yani Bob ikinci kocandı? 387 00:46:12,760 --> 00:46:17,400 - Şey, hayır. Evlilik yapmadık. - Şimdi nerede? 388 00:46:17,480 --> 00:46:19,560 Bilmiyorum. 389 00:46:19,640 --> 00:46:23,240 Bir yerde uzun süre kalacak tiplerden değildi. 390 00:46:25,640 --> 00:46:27,720 Çok etkilendim. 391 00:46:27,800 --> 00:46:30,600 - Neyden? - Neyden mi? Kendine güveninden. 392 00:46:30,680 --> 00:46:35,080 Kim olduğunu bilmen, ne istediğini bilmen, aileni birlikte tutman. 393 00:46:38,760 --> 00:46:41,240 Yardımına ihtiyacım var. 394 00:46:41,320 --> 00:46:43,320 Gerçekten var. 395 00:46:44,200 --> 00:46:46,200 Ve seninle tartışmayacağım. 396 00:46:47,560 --> 00:46:53,120 Çünkü bu bensem, bütün bunları uyduran bensem, hasta olan bensem... 397 00:46:53,200 --> 00:46:55,200 ...durdurulmak isterdim. 398 00:46:57,360 --> 00:46:59,360 Ama ben değilsem... 399 00:47:00,400 --> 00:47:03,560 ...o zaman anlaşma yapmalıyız, olanı kabul edip 400 00:47:03,561 --> 00:47:06,720 ...bunu durdurmanın bir yolunu bulacağız. Tamam mı? 401 00:47:06,800 --> 00:47:08,800 Tamam. 402 00:47:10,120 --> 00:47:12,120 - Anne! - Buradayım! 403 00:47:12,200 --> 00:47:14,200 - Anne! - Selam. Selam çocuklar. 404 00:47:14,280 --> 00:47:16,280 - Nasılsınız? - İyiyiz. 405 00:47:16,360 --> 00:47:18,960 - Bu Dr. Sneiderman. Kim ve Julie. - Selam. 406 00:47:19,040 --> 00:47:21,040 - Doydunuz mu? - Evet. 407 00:47:21,120 --> 00:47:24,360 Tatlı için yeriniz kaldı mı? 408 00:47:24,440 --> 00:47:27,520 - Tamam. Sanırım gitme vakti geldi. - Tamam. Seni kapıya geçireyim. 409 00:47:27,600 --> 00:47:30,920 - Hoşçakalın kızlar. Sizinle tanışmak zevkti. - Güle güle. 410 00:47:31,000 --> 00:47:34,080 - Yarın için endişeliyim. - Doktorlar toplantısı için mi? 411 00:47:34,160 --> 00:47:36,680 Gülünç olma. Çok rutin olacak. 412 00:47:36,760 --> 00:47:38,760 - İyi geceler. - Hoşçakal. 413 00:47:46,000 --> 00:47:48,880 Ama burada hala bir şey var. 414 00:48:03,160 --> 00:48:05,800 - Anne, daha fazla bekleyemiyorum. - Tamam. Oyunbozanlık yapmayın. 415 00:48:05,880 --> 00:48:08,960 Neredeyse harika. 416 00:48:09,040 --> 00:48:11,080 Bu en iyi yeri. 417 00:48:11,160 --> 00:48:13,160 - Anne! - Oldu işte. Tamam. 418 00:48:13,240 --> 00:48:14,640 Dayanın. Daha açmayın. 419 00:48:14,720 --> 00:48:17,280 - Tamam. Şimdi bakabilirsiniz. - Anne! 420 00:48:17,360 --> 00:48:20,840 - Bir sandalye çekeyim. - Hey. Ellerinizi kullanmayın. Hadi ama. 421 00:48:20,920 --> 00:48:22,920 Bensiz başlamayın. 422 00:48:28,840 --> 00:48:30,840 - Anne! - Yardım et! 423 00:48:40,840 --> 00:48:43,560 Bana zarar verme! 424 00:48:43,640 --> 00:48:45,960 Bırak! Bırak! 425 00:49:10,160 --> 00:49:12,160 Yardım et! 426 00:49:19,440 --> 00:49:22,960 Anne! Anne! 427 00:49:23,480 --> 00:49:25,000 Anne! 428 00:49:49,160 --> 00:49:53,760 Dr. Sneiderman çok güçlü bir rüya gibi olduğunu anlattı. 429 00:49:53,840 --> 00:49:55,840 Bayan Moran. 430 00:49:58,040 --> 00:50:00,040 Ona inandınız mı? 431 00:50:01,040 --> 00:50:03,080 İnanmaya çalıştım. 432 00:50:03,160 --> 00:50:05,760 Ama... inanamadınız. 433 00:50:10,480 --> 00:50:12,840 Neden? 434 00:50:12,920 --> 00:50:15,520 Çünkü oğluma da zarar verdi. Bilek kemiğini kırdı. 435 00:50:16,840 --> 00:50:18,840 Çünkü çocuklarım da onu hissetti. 436 00:50:20,480 --> 00:50:23,240 Çünkü vücudum izlerle dolu. Öyle yerlerde ki... 437 00:50:23,320 --> 00:50:25,840 Ben asla yapamam, rüyada bile olsam. 438 00:50:25,920 --> 00:50:28,320 Neden sana saldırıyor, Carla,... 439 00:50:29,160 --> 00:50:31,160 ...başkasına değil de sana? 440 00:50:32,360 --> 00:50:34,360 Bilmiyorum. 441 00:50:35,440 --> 00:50:38,480 - Sanırım beni seçti. - Seni mi seçti? 442 00:50:38,560 --> 00:50:40,560 Neden? 443 00:50:43,120 --> 00:50:45,520 Sanırım beni çekici buluyor. 444 00:50:46,680 --> 00:50:52,080 Seni bıraksaydı, bir kadın olarak kendini suçlar mıydın? 445 00:50:52,160 --> 00:50:54,160 Ya da iyileşseydin? 446 00:50:56,040 --> 00:51:00,200 Hayır. Kendimi suçlamazdım. Bütün bunlardan nefret ediyorum. 447 00:51:00,280 --> 00:51:03,880 Bir kabus gibi ve uyanamıyorum. Sadece ondan kurtulmak istiyorum. 448 00:51:03,960 --> 00:51:07,680 Elbette kurtulacaksın, Carla. Ve biz de sana yardım etmeye çalışıyoruz. 449 00:51:08,480 --> 00:51:11,040 Bütün bu konuşmaların pek faydası olduğunu sanmıyorum. 450 00:51:11,120 --> 00:51:13,800 Bu, bizim anlamaya çalışma metodumuz. 451 00:51:13,880 --> 00:51:17,600 Şu ana kadar işe yaradığı söylenemez. Dr. Sneiderman'la pek işe yaramadı. 452 00:51:25,160 --> 00:51:29,120 Bakın, affedersiniz. Havaalanında birini karşılamalıyım. Olur mu? 453 00:51:29,200 --> 00:51:33,520 Tabi. Çok teşekkür ederiz Carla, seninle konuşmamıza izin verdiğin için. 454 00:51:40,240 --> 00:51:42,920 - Çok genç bir bayan. - Evet. 455 00:51:43,000 --> 00:51:46,560 - Nasıl tanıştın onunla? - Bir gece klinikte görevliydim. 456 00:51:46,640 --> 00:51:49,200 - Ve o da öylece çıkageldi? - Lütfen. 457 00:51:49,280 --> 00:51:51,280 Teşekkür ederim. 458 00:51:52,040 --> 00:51:54,440 İşte böyle oluyor. 459 00:51:54,520 --> 00:51:56,800 - Evet. - Mastürbasyon yapıyor. 460 00:51:56,880 --> 00:52:01,440 Tüm bu curcunayı her küçük kızın yaptığı gibi gizlemek için yarattı. 461 00:52:01,520 --> 00:52:05,000 Tüm saygımla, efendim, söyleyebilirim ki bu benim ilk teşhisimdi. 462 00:52:05,080 --> 00:52:09,840 Ama, sanırım hepimiz böyle düşünüyoruz, bu kimlik bunalımında bir genç vakası değil. 463 00:52:09,920 --> 00:52:13,440 Şimdi çocuklarının da bunları hissettiğini söylüyor, dolayısıyla... 464 00:52:13,520 --> 00:52:16,120 Bu kitlesel yanılsama. Folie à quatre. 465 00:52:17,360 --> 00:52:22,640 Histeri bulaşıcıdır. Herhangi biri aslında olmayan şeyleri duyup hissedebilir. 466 00:52:22,720 --> 00:52:25,200 Çocukları da hezeyanlarını doğruluyor. 467 00:52:25,280 --> 00:52:27,560 Klasik anlamda bu doğru efendim, 468 00:52:27,561 --> 00:52:29,840 ...ama beyni ona çok güçlü ve net görüntüler sağlıyor. 469 00:52:29,920 --> 00:52:32,760 Hem neden hayallerini desteklemek uğraşı içinde? 470 00:52:32,840 --> 00:52:37,360 Phil, kayıtlara baksana. Babasının enseste dayalı arzuları olduğuna inanıyor. 471 00:52:37,360 --> 00:52:40,600 Yaşına göre büyük gösteren bir gence aşık oluyor. 472 00:52:40,680 --> 00:52:42,620 Onun gerçek bir erkek olup olmadığını sınamaya çalışıyor. 473 00:52:42,621 --> 00:52:44,560 Ve onunla takılmaya başladıktan sonra... 474 00:52:44,640 --> 00:52:46,640 - Jerry Anderson ile mi? - Hayır, Garrett. 475 00:52:46,720 --> 00:52:48,720 - Oh, Garrett. - Bob Garrett. 476 00:52:48,800 --> 00:52:51,880 Babası yaşında bir adam. Modelleri görüyor musunuz? 477 00:52:51,960 --> 00:52:57,480 - Evet. Katılsam mı bilemiyorum. - Güvenli seks. İşte Carla'nın hayat hikayesi. 478 00:52:57,560 --> 00:53:01,440 Esas olaya karışmayı mütemadiyen reddediyor. 479 00:53:01,520 --> 00:53:03,880 - Üç çocuğu var. - Bu neyi kanıtlar? 480 00:53:03,960 --> 00:53:07,440 - Sadece çocuk doğurmak için seks yapılmaz. - Doğrusu, farkında olma... 481 00:53:07,520 --> 00:53:09,520 - Pekala, şimdi farkındasın. - Gerçek seks değil. 482 00:53:09,600 --> 00:53:13,200 32 yıl boyunca, Carla iyi idare etmiş. 483 00:53:13,280 --> 00:53:16,320 Birdenbire, bu kişiyle tanışıyor... Neydi adı? 484 00:53:16,400 --> 00:53:18,480 Jerry Anderson mı? Şimdi ona geldik. 485 00:53:18,560 --> 00:53:24,040 Tamam. Ve pat diye! Vahşi hayallere sürükleniyor. 486 00:53:24,120 --> 00:53:28,120 Görmüyor musunuz? Bu durum, ancak böyle bir sinirsel bozukluğu körükler. 487 00:53:28,200 --> 00:53:30,720 - Ne, Anderson mı? - Kesinlikle. Gerçek bir adam. Tabi. 488 00:53:30,800 --> 00:53:35,240 Esas olayı istiyor. Çocuklarla ve yaşlı adamlarla daha fazla oyun yok. 489 00:53:35,320 --> 00:53:38,400 Ve esas olayla karşılaşınca Carla afallıyor. 490 00:53:38,480 --> 00:53:41,440 Ve çocuksu gerçekliğine çekiliyor. 491 00:53:41,520 --> 00:53:45,000 Çok daha derine inmeni tavsiye ederim. Bence daha fazlasını bulacaksın. 492 00:53:45,080 --> 00:53:50,480 Ve belki de Carla'nın göründüğü gibi olmadığını göreceksin. 493 00:53:50,960 --> 00:53:52,960 Dinle, dinle. 494 00:54:02,520 --> 00:54:04,840 - Farklı görünüyorsun. - Nasıl? 495 00:54:05,840 --> 00:54:09,040 Bilmiyorum. Yüzün. Ciddi bir hal almış. 496 00:54:10,200 --> 00:54:12,200 - Sen de öylesin. - Hayır, hayır. 497 00:54:13,360 --> 00:54:16,120 Bakışların değişmiş gibi. 498 00:54:17,720 --> 00:54:19,720 Ne oldu? 499 00:54:21,000 --> 00:54:24,320 Uzun zaman oldu. Biliyorsun, çok uzun zaman oldu. 500 00:54:25,160 --> 00:54:26,960 - Bir sorun mu var? - Hayır. 501 00:54:27,040 --> 00:54:27,960 - Billy mi? - Hayır. 502 00:54:28,040 --> 00:54:29,920 Benim, öyle mi? 503 00:54:30,000 --> 00:54:32,080 Hadi. 504 00:54:32,160 --> 00:54:34,160 Hayır. Yok bir şey. O... 505 00:54:35,280 --> 00:54:37,280 Sadece korkuyorum. 506 00:54:38,160 --> 00:54:45,040 Biliyorsun, sen buralarda değilken seni kaybetmekten korkuyorum. 507 00:54:45,120 --> 00:54:47,120 Beni kaybetmeyeceksin tatlım. 508 00:54:48,040 --> 00:54:50,200 Bunu düşünmekten çıldıracağım. 509 00:54:50,280 --> 00:54:52,280 Çıldırma. 510 00:54:54,440 --> 00:54:56,440 Eğer yapsaydım? 511 00:54:58,200 --> 00:55:00,200 Eğer çıldırsaydım? 512 00:55:01,800 --> 00:55:04,800 Şu anda, çıldırmayacaksın. 513 00:55:04,880 --> 00:55:07,920 Çıldırsaydım ne yapardın? Beni terkeder miydin? 514 00:55:08,000 --> 00:55:10,000 Hala benim Carla'm olurdum. 515 00:55:11,240 --> 00:55:13,240 Bu gece neden sızlanıyorsun böyle? 516 00:55:14,280 --> 00:55:16,280 Sürprizim için hazır mısın? 517 00:55:17,520 --> 00:55:19,560 Evet. 518 00:55:19,640 --> 00:55:23,800 Tekrar yola çıkıyorum Carla, ama bu son gidişim. 519 00:55:23,880 --> 00:55:25,920 Döndüğümde, harika olacak. 520 00:55:26,000 --> 00:55:28,680 LA ofisini devralıyorum. 521 00:55:28,760 --> 00:55:31,560 Bir aile olacağız Carly. Hepimiz. 522 00:55:37,200 --> 00:55:39,440 Beni de yanında götür. 523 00:55:39,520 --> 00:55:43,240 Lütfen. Beni sadece cebine koy ve götür. 524 00:55:43,320 --> 00:55:47,600 Yapamam. Biliyorsun. Daha isteme bunu. Hem istediğin de ne ki? 525 00:55:47,680 --> 00:55:51,720 - Seni götürmem mi? Nereye? Yollara mı? - Seninle her yere gelirim. 526 00:55:52,440 --> 00:55:56,040 Tamam. Ya işin? Okulun? Peki çocuklar? 527 00:55:56,120 --> 00:55:59,200 - Onlarla kim ilgilenecek? - Evet, Pekala. Tamam. 528 00:55:59,280 --> 00:56:01,680 Haklısın. Boş bir hayaldi işte. 529 00:56:03,960 --> 00:56:08,360 Sen yola çık ve ben de olacakları gözden geçireyim. 530 00:56:09,640 --> 00:56:13,600 Bana her şeyi anlatmıyorsun. Neyi gözden geçireceksin? 531 00:56:13,680 --> 00:56:17,240 Sensiz olmayı. Tam olarak bunu gözden geçireceğim. 532 00:56:17,320 --> 00:56:21,040 - Carla, her şey değişecek. - Oh, tabi. Döndüğünde. 533 00:56:21,960 --> 00:56:24,780 Bir gezi daha. Biliyor musun... 534 00:56:24,781 --> 00:56:27,600 ...tanıştığımızdan beri hep aynı şeyi söyledin. 535 00:56:27,680 --> 00:56:29,680 Sadece bir gezi daha. 536 00:56:33,520 --> 00:56:37,440 Hayır, üzgünüm. Ben öyle düşünmüyorum. Üzgünüm. 537 00:56:41,040 --> 00:56:43,540 Bak, ben...Ben sanırım eve gitmeliyim. 538 00:56:43,541 --> 00:56:46,040 Geç oldu ve sabah erken kalkmalıyım. Tamam mı? 539 00:56:47,280 --> 00:56:50,360 - Evine bırakayım. - Hayır. Taksi çağır. 540 00:56:50,440 --> 00:56:52,440 Zahmet etme sen. 541 01:00:52,240 --> 01:00:54,240 Oh, Tanrım. 542 01:01:18,840 --> 01:01:21,760 Defol! Defol! 543 01:01:22,600 --> 01:01:24,600 Defol! 544 01:01:37,360 --> 01:01:39,640 Neden odanı dağıtıp Billy'e bağırdın? 545 01:01:39,720 --> 01:01:41,960 - Orgazm oldum. - Ne? 546 01:01:42,040 --> 01:01:44,200 Orgazm oldum. 547 01:01:44,280 --> 01:01:46,320 Orgazm mı? 548 01:01:46,400 --> 01:01:51,040 Evet. Ama beni yanılttı. Uyuyordum. Uyuyordum ve rüya görüyordum. 549 01:01:53,960 --> 01:01:56,440 Ve utandım. 550 01:01:56,960 --> 01:01:58,960 Utandım. 551 01:02:00,040 --> 01:02:03,760 Carla, hastaneye yazılmanı istiyorum. 552 01:02:06,040 --> 01:02:10,800 - Hayır. Kendimi teslim etmeyeceğim. - Sadece iki haftalık gözlem. 553 01:02:10,880 --> 01:02:13,520 Aynı kapıya çıkıyor. Biliyorsun bunu. 554 01:02:13,600 --> 01:02:15,880 Eğer bunu isteseydik, burada kalmanda ısrarcı olurduk. 555 01:02:15,960 --> 01:02:18,280 - Hayır, olamazdınız. - Evet, olabilirdik. 556 01:02:18,360 --> 01:02:21,720 - İntihar teşebbüsünde bulunduğun için olabilirdik. - Sen neden bahsediyorsun? 557 01:02:21,800 --> 01:02:24,000 Arabanı çarptığında ne yapıyordun ki? 558 01:02:24,080 --> 01:02:26,680 - Beni öldürmeye çalıştı. - İntihar teşebbüsüydü. 559 01:02:26,760 --> 01:02:30,400 - Seni ertesi günü alıkoyabilirdik. - Hayır, yapamazdınız. 560 01:02:30,480 --> 01:02:33,880 - Hiç tanık yoktu. Bu benim kararım. - Ne, hasta kalmam mı? 561 01:02:33,960 --> 01:02:38,320 Hayatta kalman. Ne düşündüğün önemsiz, o senden daha güçlü. 562 01:02:38,400 --> 01:02:41,080 - Beni öldürmek zorunda kalırsa öldürür. - İyileşmeni engellemek için mi? 563 01:02:41,160 --> 01:02:44,600 - İşte nasıl isimlendirirsen. - Ben böyle isimlendiririm. Tam olarak. 564 01:02:44,680 --> 01:02:46,720 Jerry'i nasıl idare edeceksin? 565 01:02:46,800 --> 01:02:49,880 Bir deli hücresinden nasıl idare edebilirim ki? 566 01:02:49,960 --> 01:02:54,240 Peki ya çocukların, Carla? Çocuklarına zarar veriyorsun. 567 01:02:54,320 --> 01:02:56,120 Hayır. Onlar zarar görmeyecek. 568 01:02:56,200 --> 01:02:59,200 Billy bilek kemiğini kırdı. Onlara psikolojikman zarar veriyorsun. 569 01:02:59,280 --> 01:03:03,120 - Onlarla ilgili bir sorun yok. - Bu, onlar için gereken koşullar değil. 570 01:03:03,200 --> 01:03:08,120 Deli olduğumu düşündüğünü biliyorum. Ama bu şu an konuyla alakasız. 571 01:03:08,200 --> 01:03:11,520 - Evde kalıp kurban mı olacaksın? - Evet. Evet. 572 01:03:11,600 --> 01:03:15,640 Evde kalacağım. Sana geleceğim. Sekreter okuluna gideceğim ve iş arayacağım. 573 01:03:15,720 --> 01:03:18,120 Ama yapmayacağım tek şey varsa, o da hastaneye yatmaktır. 574 01:03:18,200 --> 01:03:20,240 - Ve yenileceksin ve... - Hayır. Hayır. 575 01:03:20,320 --> 01:03:22,200 Hayır mı? Niye ki? 576 01:03:22,280 --> 01:03:24,680 Çünkü onunla işbirliği yapacağım. 577 01:03:37,640 --> 01:03:40,920 Carla, sen çok zeki bir kadınsın. 578 01:03:41,000 --> 01:03:44,800 Daima mantığınla dinlersin, onun için seninle mantıksal konuşacağım. 579 01:03:44,880 --> 01:03:47,520 Daha fazla soru ve cevap yok. 580 01:03:47,600 --> 01:03:50,640 İnsanlar zamanında doğaüstü şeylere inanırlardı. 581 01:03:50,720 --> 01:03:53,840 İşte. Resimlere bakmanı istiyorum. 582 01:03:54,280 --> 01:03:59,080 Çok korkunç, değil mi? Yarasalar, kurt adamlar, ejderhalar, canavarlar... 583 01:03:59,160 --> 01:04:01,160 Her çeşitte cinler, tamam mı? 584 01:04:01,960 --> 01:04:04,640 İnsanları cinsel yönden kullandıkları varsayılırdı. 585 01:04:04,720 --> 01:04:08,000 İnsanları gebe bıraktıkları varsayılırdı. 586 01:04:08,080 --> 01:04:10,880 - Bu şeylerin var olduğunu düşünüyor musun? - Ben aptal değilim. 587 01:04:10,960 --> 01:04:12,520 Öyle olduğunu söylemedim. 588 01:04:12,521 --> 01:04:14,080 Ama neden insanların onları gördüğünü düşünüyorsun? 589 01:04:14,160 --> 01:04:17,640 Neden insanlar onları gördü sence? Tahminin var mı? 590 01:04:17,720 --> 01:04:21,520 Neden, biliyor musun? Bu, insanların korkularını dışavurum şekliydi. 591 01:04:21,600 --> 01:04:24,320 - Benimle bir ilgisi yok - Seninle çok ilgisi var. 592 01:04:24,400 --> 01:04:27,160 - Benimle bir ilgisi yok - Seninle çok ilgisi var. 593 01:04:27,240 --> 01:04:29,240 Seninle çok fazla ilgisi var. 594 01:04:29,320 --> 01:04:33,440 Bu hayaletler ve canavarlar sadece düşünceden ibaretti ama insanlar gördü. 595 01:04:35,440 --> 01:04:38,900 Bak, Carla. Diyelim ki, bir adam komşusunun karısına... 596 01:04:38,901 --> 01:04:42,360 ...duyduğu arzudan dolayı onlara iyi davranıyor. 597 01:04:42,440 --> 01:04:44,860 Yanlış olduğunu biliyor, kendini çok kötü hissediyor... 598 01:04:44,861 --> 01:04:47,280 ...ama arzusu büyüyor da büyüyor. 599 01:04:47,360 --> 01:04:51,320 Arzu korkunç ve güçlü bir his olabilir. Ve o ne yapıyor? 600 01:04:51,400 --> 01:04:55,600 Bir yaratık icat ediyor. Şeytani, çirkin, kötü huylu bir yaratık. 601 01:04:55,680 --> 01:04:58,760 Sadece arzularının bir betimlemesi Carla. 602 01:04:58,840 --> 01:05:02,960 - Benim bir şey icat etmeye ihtiyacım yok. - Hadi ama Carla. Çok ihtiyacın var. 603 01:05:03,040 --> 01:05:05,160 Babandan korkuyordun. 604 01:05:05,161 --> 01:05:07,280 Yanlış şekilde davranıyordu sana. 16'sında hamileydin. 605 01:05:07,360 --> 01:05:09,920 - Oh, kapa çeneni! - Uyuşturucu müptelası bir çocuk kendini öldürdü. 606 01:05:10,000 --> 01:05:13,160 - Kes! - Bir diğeri de iki çocuğunla seni terketti. Kes şunu. 607 01:05:13,240 --> 01:05:15,240 Hadi. Yap şunu Carla. 608 01:05:15,320 --> 01:05:18,440 - Ailen için kötü olan neydi? - Her şey. 609 01:05:18,520 --> 01:05:20,940 Neyin kötü olduğunu bilecek kadar aileni tanıdığını biliyoruz. 610 01:05:20,941 --> 01:05:22,360 Çocukken öğrendin. 611 01:05:22,440 --> 01:05:25,040 - Seks. Onlar seksten korkardı. - Seks. Seks. Seks. 612 01:05:25,120 --> 01:05:27,200 Seksten korkarlardı. Tamamen. 613 01:05:27,201 --> 01:05:29,280 Öyleyse birazcık hayal gücümüzü kullanalım, tamam mı? 614 01:05:29,360 --> 01:05:33,560 Bazı şeyleri yerine koymayı deneyelim. Senin yaratığın bir sembol, Carla. 615 01:05:33,640 --> 01:05:36,520 - Neyin sembolü? - Bilmiyorum. Belki de ortaya çıkarırız. 616 01:05:36,600 --> 01:05:39,280 Bir insan olabilir, birinin korkusu... 617 01:05:39,281 --> 01:05:41,960 Hiç kimseden ya da hiçbir şeyden saklandığım yok. 618 01:05:42,040 --> 01:05:45,800 Carla. Bu misafir arkadaşın hakkında konuşalım. Misafir fantezin. 619 01:05:45,880 --> 01:05:48,800 - Bundan fenalık geldi artık. - Onun hakkında ne biliyoruz Carla? 620 01:05:48,880 --> 01:05:50,920 Senin ağzından duyalım. Ne biliyoruz? 621 01:05:51,000 --> 01:05:55,520 Büyük ve güçlü olduğunu biliyoruz. Bu adamın güçlü oluşu oldukça korkutucu. 622 01:05:55,600 --> 01:05:57,680 Bana dedin ki, inanılmaz güçlü. 623 01:05:57,760 --> 01:05:59,960 Öyleyse neden yardıma gerek duysun? 624 01:05:59,961 --> 01:06:02,160 Ama iki yardımcısı var. O küçük iki kişi? Değil mi? 625 01:06:02,240 --> 01:06:07,000 Bunlar senin sözlerin. Bir büyük ve iki küçük kişi. Billy de yakışıklı, güçlü. 626 01:06:07,080 --> 01:06:09,920 - Çok terbiyesizsin! - Jerry ile sorunların var. 627 01:06:10,000 --> 01:06:13,200 - Sakinleş... Carla! - Sakinleşeceğim, ama burada değil! 628 01:06:21,480 --> 01:06:23,960 İki küçük ve bir büyük kişiden bahsediyordu. 629 01:06:24,040 --> 01:06:27,440 Billy ile sevişmek istediğimi ima ediyordu. 630 01:06:30,440 --> 01:06:32,440 Büyük terbiyesizlik, biliyor musun? 631 01:06:32,520 --> 01:06:35,320 - Gerçekten. - Terbiyesizlik. Başka bir şey değil. 632 01:06:35,400 --> 01:06:39,320 - Sanırım çok ileri gitti. - Evet gitti. Bu çok korkunç, iğrenç. 633 01:06:39,400 --> 01:06:44,080 - Üzüntü veren şeyleri araştırmak zorunda. - Bu araştırma değil. Asla dönmeyeceğim. 634 01:06:44,160 --> 01:06:47,080 - Bekle. Belki de aşırı tepki veriyorsun. - Asla dönmeyeceğim. 635 01:06:47,160 --> 01:06:48,920 - Tatlım? - Ne? 636 01:06:49,000 --> 01:06:52,480 - Gitmeye hazır mısın? - Evet George. Biraz zaman ver, lütfen. 637 01:06:52,560 --> 01:06:57,880 - Arabayı getiriyorum. Geç kalmak istemiyorum. - Tamam hayatım. Geç kalmayacağız. 638 01:06:59,720 --> 01:07:04,600 Aranızda sorun çıkarmak istemem. Gelmemeliydim. 639 01:07:04,680 --> 01:07:08,120 Sadece şu can sıkıcı evlilik resepsiyonunda görünmeliyiz. 640 01:07:08,200 --> 01:07:10,240 George için önemli, anlarsın ya. 641 01:07:10,320 --> 01:07:12,500 Peki, yarın görüşürüz. 642 01:07:12,501 --> 01:07:14,680 Hayır, burada kal. Bir saate kadar döneriz. 643 01:07:14,760 --> 01:07:18,960 Hadi ama Carla. Bu konuda seninle biraz daha konuşmam lazım. Carla? 644 01:07:20,280 --> 01:07:22,760 - Ben dönene kadar burada bekleyecek misin? - Evet. 645 01:07:22,840 --> 01:07:27,000 Lütfen. Çok yorgun görünüyorsun. Neden oturup bir şeyler atıştırmıyorsun? 646 01:07:27,080 --> 01:07:30,080 - Keyfine bak. - Tamam. Biraz sonra görüşürüz. 647 01:07:30,160 --> 01:07:32,160 Tamam. 648 01:07:55,880 --> 01:07:59,080 Her şey nasıl? Yolunda mı? İşler nasıl? Yolunda mı? 649 01:08:01,360 --> 01:08:03,220 Dr. Sneiderman mı? Nerede olduğumu söylemedin, değil mi? 650 01:08:03,221 --> 01:08:05,080 Onunla konuşmak istemiyorum. 651 01:08:05,160 --> 01:08:10,400 İyi. Bak, buranın telefonu sende var. Bir sorun çıkarsa ararsın, tamam mı? 652 01:08:10,480 --> 01:08:12,720 Birkaç saate kadar evde olurum. 653 01:08:12,800 --> 01:08:14,800 Pekala. 654 01:09:06,040 --> 01:09:08,080 - Bu da neydi? - Burası bizim ev miydi? 655 01:09:56,080 --> 01:09:58,600 Carly? 656 01:09:58,680 --> 01:10:02,080 Tanrım. Carly. 657 01:10:16,720 --> 01:10:19,400 Tanrım, evin altını üstüne getirdi. 658 01:10:19,480 --> 01:10:22,880 Hayır getirmedi. Sen de gördün. 659 01:10:23,520 --> 01:10:26,120 Bütün bunları o yapmış olamaz. 660 01:10:26,200 --> 01:10:29,760 Kendi gözlerimizle gördük. Orada öylece durduk ve gördük George. 661 01:10:29,840 --> 01:10:33,520 - Gördünüz mü? - Evet. Evet, gördük. Gördük. 662 01:10:33,600 --> 01:10:37,080 - Gördünüz mü? - Lütfen beni affet Carly. 663 01:10:37,160 --> 01:10:40,720 Lütfen. Seni asla o kliniğe yollamamalıydım. 664 01:10:40,800 --> 01:10:43,760 - Gördünüz mü? - Özür dilerim. 665 01:10:43,840 --> 01:10:45,840 - Lütfen beni affet. - Gördünüz. 666 01:10:47,880 --> 01:10:49,880 Gördünüz! 667 01:10:52,080 --> 01:10:54,080 Gördünüz! 668 01:11:16,840 --> 01:11:19,080 Carla? Bak. 669 01:11:19,160 --> 01:11:21,560 İmkansızın Olanaksızlığı. 670 01:11:23,360 --> 01:11:27,360 - Ruhsal Nefsi-Müdafaa. - Harika. 671 01:11:27,440 --> 01:11:31,880 Sen şuna bak. Ben de gidip psikoloji bölümüne bakayım. 672 01:11:31,960 --> 01:11:34,360 Hadi Rogers McGibbon'a bakalım. Tamam mı? 673 01:11:34,440 --> 01:11:38,560 Çok da iyi değil. Doğaüstü olaylar için yeterli bağımsız kanıt sunmuyor. 674 01:11:38,640 --> 01:11:40,680 Ama klasik kalıplara fazlasıyla bağlı kalmış. 675 01:11:40,760 --> 01:11:44,960 Soğuma oluyor, koku oluyor, rastgele hareket eden nesneler oluyor. 676 01:11:45,040 --> 01:11:48,120 Ve bu durumda, bir hayaletin görünüşü gerçekleşiyor. 677 01:11:48,200 --> 01:11:52,240 Ama hayaletin görünüşü ve eşyaların ani hareketleri... 678 01:11:52,320 --> 01:11:54,520 ...eş zamanlı olmuyor. 679 01:11:54,920 --> 01:11:57,520 Affedersiniz. 680 01:11:57,600 --> 01:11:59,600 Affedersiniz. Oluyor. 681 01:11:59,680 --> 01:12:02,120 Bende hepsi oluyor. 682 01:12:03,760 --> 01:12:04,800 Sizde mi? 683 01:12:05,520 --> 01:12:09,440 Her şey çılgına dönmüş gibiydi, sallanıyordu. 684 01:12:09,520 --> 01:12:11,520 Deprem gibi mi? 685 01:12:12,280 --> 01:12:15,120 Hayır, değil. Depremden daha şiddetliydi. 686 01:12:15,200 --> 01:12:18,080 Buradan çıkmaya ve çocukları da dışarı çıkarmaya çalıştım. 687 01:12:18,160 --> 01:12:22,080 Bill'e seslendim. Odasındaydı. Sonra kapı kapandı. Korkunçtu... 688 01:12:22,160 --> 01:12:25,720 - Billy şimdi nerede? - Garajda. Onunla konuşabilirsiniz, eğer... 689 01:12:25,800 --> 01:12:29,400 - Kapı böyle mi kapandı? - Daha şiddetli. Çok daha şiddetli. 690 01:12:31,640 --> 01:12:35,920 Ve banyo. Burası... Şey, o saldırıyı bilirsiniz. 691 01:12:36,000 --> 01:12:42,160 Kapı buydu. Sıkışmıştı. Çıkamadım. Uğraştım ama bir türlü dışarı çıkamadım. 692 01:12:42,240 --> 01:12:44,240 O gece sıkışmıştı. 693 01:12:44,880 --> 01:12:46,880 Evet. 694 01:12:48,200 --> 01:12:52,240 Burası kızların odası. Uyuyorlar, rahatsız etmek istemiyorum. 695 01:12:52,320 --> 01:12:55,120 - Bu saldırılar sırasında uyuyorlar mıydı? - Evet onlar... 696 01:12:55,200 --> 01:12:57,080 Uykuculardır. 697 01:12:57,160 --> 01:13:00,080 - Evet. - Çocukların iyi yanlarından birisi de bu. 698 01:13:01,920 --> 01:13:04,880 Oturma odası. Billy'i burada yıldırım çarptı. 699 01:13:04,881 --> 01:13:07,840 Sanki yıldırım sırf onun üzerineydi... 700 01:13:07,920 --> 01:13:10,680 - Bilek kemiğini kırdı... - Elektriksel akıntı mı? 701 01:13:10,760 --> 01:13:15,160 - Sanki yıldırım sırf onun üzerineydi... - Ark gibi mi? 702 01:13:15,240 --> 01:13:18,800 Şey gibi mi...? 703 01:13:18,880 --> 01:13:20,960 Bana inanmıyorsunuz, değil mi? 704 01:13:21,040 --> 01:13:25,160 Bayan Moran, lütfen anlayın. Size inanmak istiyoruz. Hem de çok. 705 01:13:25,240 --> 01:13:27,720 Bunu yapmak istiyoruz bayan Moran. 706 01:13:27,800 --> 01:13:29,920 - Kahve ister misiniz? - Evet tabi. 707 01:13:30,000 --> 01:13:32,000 Evet. Çok iyi gelirdi. 708 01:13:46,000 --> 01:13:48,480 - Oh, Tanrım. Ne biçim kokuyor? - Tanrım. 709 01:13:50,400 --> 01:13:52,400 Berbat. 710 01:14:06,920 --> 01:14:08,920 Gördünüz mü? 711 01:14:09,800 --> 01:14:11,840 Yalan söylemiyordum. 712 01:14:11,920 --> 01:14:15,400 Bayan Moran, sanırım yanımızda getirdiğimiz... 713 01:14:15,480 --> 01:14:20,280 ...teçhizatı artık kurmaya değer. 714 01:14:20,360 --> 01:14:22,600 - Evet. - Evet. 715 01:15:01,880 --> 01:15:04,160 Joe! 716 01:15:04,240 --> 01:15:06,280 Gene, onu buradan çıkaralım. 717 01:15:06,720 --> 01:15:09,400 Bayan Moran, iyi misiniz? 718 01:15:09,720 --> 01:15:11,720 Bayan Moran? 719 01:15:16,120 --> 01:15:19,560 - Gene, buradan gidelim. - Hayır, korkma. 720 01:15:21,560 --> 01:15:24,000 O güçsüz. 721 01:15:28,600 --> 01:15:30,640 O güçsüz! 722 01:15:34,200 --> 01:15:37,520 - Bize dokunamaz! - Gene, fotoğrafını çek! 723 01:15:38,720 --> 01:15:40,720 İnanmıyorum. 724 01:15:41,760 --> 01:15:44,320 Bize dokunamaz. 725 01:15:45,000 --> 01:15:47,680 Geber seni piç kurusu! Geber! 726 01:15:51,440 --> 01:15:53,840 Geber! 727 01:15:55,280 --> 01:15:58,040 Bize dokunamazsın! 728 01:15:58,120 --> 01:16:00,520 Geber! 729 01:16:08,120 --> 01:16:12,840 Öldü. 730 01:16:13,560 --> 01:16:17,280 Bana artık zarar veremez. Siz varken veremez. Zarar veremez. 731 01:16:19,720 --> 01:16:23,520 Şükürler olsun Tanrım. Şükürler olsun Tanrım. 732 01:16:24,800 --> 01:16:27,040 - Gördün mü? Çektin mi? - Sanırım. 733 01:16:27,120 --> 01:16:29,120 Oh, teşekkür ederim! 734 01:16:30,040 --> 01:16:33,040 - Gidip çocukları getireyim. - İyon detektörüne ihtiyacımız var. 735 01:16:33,600 --> 01:16:36,960 Hey, uyanın. Herkes uyansın. Bu harika bir gün. 736 01:16:37,040 --> 01:16:39,480 Harika bir gün. Gel buraya. Gel. 737 01:16:41,800 --> 01:16:46,160 Güzel bir gün değil mi? Güzel bir gün değil mi? Hadi gel. 738 01:16:48,840 --> 01:16:50,880 Elektrik tesisatını kontrol ettiniz mi? 739 01:16:50,881 --> 01:16:52,920 Kısa devre olabilir. Akım sızıntısı olabilir. 740 01:16:53,000 --> 01:16:57,840 Onunla sanki gerçekmiş gibi konuştu. Sanki canlıydı ve o da bunu biliyordu. 741 01:16:57,920 --> 01:17:02,680 - Halüsinasyon görmüş olamaz mı? - Halüsinasyonun nasıl fotoğrafını çekersin? 742 01:17:02,760 --> 01:17:05,960 Bir tür elektrik akıntısına benziyor. 743 01:17:06,600 --> 01:17:08,840 Peki şu çatallaşma? Şuradaki? 744 01:17:08,920 --> 01:17:12,480 Bu bir kafa olamaz mı? Bu da omuz? 745 01:17:13,040 --> 01:17:16,520 Bu fotoğrafın kanıt teşkil ettiğine inanıyoruz Dr. Cooley. 746 01:17:17,800 --> 01:17:19,800 Bilmiyorum. 747 01:17:20,960 --> 01:17:24,960 İnandırıcı bir şeylerle karşılaşmayalı uzun zaman oldu. 748 01:17:25,040 --> 01:17:27,960 Mümkün olan her alternatifi göz önüne almalısınız. 749 01:17:28,320 --> 01:17:32,240 Peki ya koku? Ve sarsıntı? Bunlar klasik hayalet faaliyetleri. 750 01:17:32,320 --> 01:17:34,720 Ölü bir kedi ve ürperme bile olabilirdi. 751 01:17:37,520 --> 01:17:42,920 Ne bulduğunuzu düşündüğünüzü bilmiyorum ama ateşle oynuyorsunuz. 752 01:17:43,000 --> 01:17:47,120 Bildiğimiz dünya ile başlamanızı ve açılmanızı tavsiye ederim. 753 01:17:47,840 --> 01:17:50,080 Bunun için daha fazla donanıma ihtiyacımız var. 754 01:17:50,160 --> 01:17:52,960 Belki zamanı geldiğinde yetki veririm. 755 01:17:55,480 --> 01:17:58,720 - Psikiyatriste gittiğini mi söylemiştin? - Doğru. 756 01:17:58,800 --> 01:18:02,480 - Koyulan teşhisi bilmek istiyorum. - Buradaki birine gidiyordu. 757 01:18:21,760 --> 01:18:24,200 Evet, pekala, elimizden geleni yapıyoruz. 758 01:18:24,280 --> 01:18:27,600 Burada çok insan var, çok fazla ahali, evet. 759 01:18:27,680 --> 01:18:31,280 Evi kabloyla döşüyoruz ki, herhangi bir hareketi yakalayabilelim. 760 01:18:31,360 --> 01:18:35,840 Ayrıca x-ışını tabakaları koyuyoruz. Hayır, kablolar asıyoruz... 761 01:18:35,920 --> 01:18:38,120 Affedersiniz. Carla Moran'ı arıyorum. 762 01:18:38,200 --> 01:18:42,120 - Doğaüstü olayları gözlemlemek için mi buradasınız? - Doğaüstü olaylar mı? 763 01:18:42,200 --> 01:18:45,640 Hayır, ben Phil Sneiderman, psikiyatristim. Carla hastam olur. 764 01:18:45,720 --> 01:18:48,480 Selam. Ben Gene Kraft. Psikoloji bölümünden. 765 01:18:48,560 --> 01:18:51,520 Nasılsın? Hangi daldan? Klinik mi? Dr. Morris? 766 01:18:51,600 --> 01:18:54,180 Hayır. Parapsikoloji. Dr. Cooley. 767 01:18:54,181 --> 01:18:56,760 Gene? Gene, bana bandı uzatır mısın lütfen. 768 01:18:56,840 --> 01:18:59,560 - Evet. - Bütün bunlarla ne yapıyorsunuz böyle? 769 01:18:59,640 --> 01:19:02,800 Buradaki doğaüstü olaylar hakkında veri yakalamaya çalışıyoruz. 770 01:19:02,880 --> 01:19:07,680 Gerçekten mi? Çoktan yatak altlarına ve dolaplara baktığınızı varsayıyorum. 771 01:19:07,760 --> 01:19:10,880 Altına bakmadığımız taş kalmadı. Ama tavsiye için teşekkürler. 772 01:19:10,960 --> 01:19:15,720 Çok ilginç elektriksel oluşumlar yakaladık, muhtemelen bir varlıktan geliyor. 773 01:19:15,800 --> 01:19:19,200 Varlık mı? Bunu dediğim için beni affedersiniz umarım... 774 01:19:19,280 --> 01:19:21,560 ...ama talkshowlara çıkıp kaşık bükerek 775 01:19:21,561 --> 01:19:23,840 ...insanları eğlendirmekse amacınız, bir şey demem. 776 01:19:23,920 --> 01:19:26,440 Ama bu bayan benim tedavim altında. Bu ona yardımcı olmaz. 777 01:19:26,520 --> 01:19:29,040 Profesyonel görüşleriniz için teşekkürler Dr... 778 01:19:29,120 --> 01:19:31,920 - Sneiderman. - Sneiderman. 779 01:19:33,160 --> 01:19:35,400 - Carla nerede? - Arka tarafta. 780 01:19:40,560 --> 01:19:46,240 Sanmıyorum, çünkü o sırada burada değildin. 781 01:19:46,320 --> 01:19:48,320 Carla? 782 01:19:51,480 --> 01:19:53,480 - Selam. - Selam. 783 01:19:54,440 --> 01:19:56,880 Bayağı misafirin var. 784 01:19:56,960 --> 01:20:00,320 Dünkü randevuya gelmedin. Senin için endişelendim. 785 01:20:00,400 --> 01:20:02,400 Çok naziksin. 786 01:20:03,240 --> 01:20:06,360 - Berbat görünüyorsun. - Daha iyi hissetmemiştim, Dr. Sneiderman. 787 01:20:06,440 --> 01:20:08,440 Sahi mi? 788 01:20:08,520 --> 01:20:11,640 Bak, konuşabileceğimiz bir yer var mı? 789 01:20:13,000 --> 01:20:15,000 Var. 790 01:20:15,760 --> 01:20:19,040 Gelmediğin için seni suçlayamam, gerçekten fazla ileri gittim. 791 01:20:19,120 --> 01:20:22,840 Sanırım bir şeyi anlaman gerek. Şu an çok iyiyim. 792 01:20:22,920 --> 01:20:26,360 Artık saldırı yok. Sana gelmem için de sebep yok. 793 01:20:26,440 --> 01:20:28,420 Ofiste sana gösterdiğim kitabı hatırlıyor musun? 794 01:20:28,421 --> 01:20:30,400 Yarasalar ve ejderhalar? 795 01:20:30,480 --> 01:20:35,200 - Onların aradığı da bu işte. Fanteziler. - Hayır. Fotoğrafları var. 796 01:20:36,880 --> 01:20:40,600 Bak, Carla. İkimiz bir anlaşma yapalım, tamam mı? 797 01:20:42,280 --> 01:20:47,680 Beni görmeye gelirsin ve aynı zamanda bilimadamı arkadaşların sana yardım eder. 798 01:20:47,760 --> 01:20:51,160 - Gerek görmüyorum. - Bu iki doktora birden gitmek gibi bir şey. 799 01:20:51,240 --> 01:20:55,040 Farklı görüşler almak, kemik uzmanından ve kan uzmanından. 800 01:20:55,120 --> 01:20:58,720 - Hayır, olmaz. - Niye? Kaybedecek neyin var ki? 801 01:20:59,160 --> 01:21:02,160 Sana inandım. Bunu biliyorsun. 802 01:21:02,240 --> 01:21:07,640 Buna ihtiyacım vardı. Ama her yeni bir şey bulduğunda, daha kötüsü oldu. 803 01:21:07,720 --> 01:21:13,760 Ve tüm bu kendi içimde olan problemlere inme zırvalarından fenalık geldi. 804 01:21:13,840 --> 01:21:15,840 Bu senin içinde Carla. 805 01:21:16,880 --> 01:21:18,880 Sanırım gitsen iyi olur. 806 01:21:26,200 --> 01:21:30,200 - Selam, Billy. Billy. Billy! - Evet? 807 01:21:30,280 --> 01:21:33,280 Bak, bana bir iyilik yapar mısın? Gelecek sefer numara yapma. 808 01:21:33,360 --> 01:21:35,420 Gelecek sefer annen bir şey gördüğünü sandığında, 809 01:21:35,421 --> 01:21:37,480 ...senin desteğini isteyecektir. 810 01:21:37,560 --> 01:21:40,680 Desteklersen, onu hayal gördüğüne ikna etmek güçleşecektir. 811 01:21:40,760 --> 01:21:45,640 - Ben numara yaparak kolumu kırmadım. - Bunun birçok mantıksal açıklaması var. 812 01:21:45,720 --> 01:21:48,840 Eğer anneni düşünüyorsan, gelecek sefer numara yapmazsın. 813 01:21:48,920 --> 01:21:53,560 Annemi düşünüyorsam, evet. Ama numara yapmıyorum. Sana yalan söylemiyorum. 814 01:22:01,880 --> 01:22:03,880 Neden dönmediğini bilmek ister misin? 815 01:22:03,960 --> 01:22:07,520 Bazı şapşallar onun fantezilerini destekliyor. Evini görmelisin. 816 01:22:07,600 --> 01:22:11,120 Ziyaretleri gözlüyorlar. Ev varlığı bulmaları için kabloyla döşenmiş. 817 01:22:11,200 --> 01:22:13,280 - Buna varlık diyorlar. - Hangi şapşallar? 818 01:22:13,360 --> 01:22:17,080 Bilmiyorum. Üniversiteden olduklarını söylediler. Parapsikoloji. 819 01:22:18,920 --> 01:22:20,480 Dr. Cooley. 820 01:22:20,560 --> 01:22:25,200 Elizabeth Cooley. Parapsikoloji. Bu güvenilmez psikoloji. 821 01:22:26,200 --> 01:22:29,360 - Tamam. Peki onlardan nasıl kurtuluruz? - Pek kolay olmayacak. 822 01:22:29,440 --> 01:22:33,800 Bunlar süt dökmüş kedi değil Phil. Bunlar akademinin kıdemlileridir. 823 01:22:33,880 --> 01:22:37,200 Saçmalık. Tehlikeliler. Hayallerini besliyorlar. 824 01:22:37,280 --> 01:22:40,880 Onunla işi bittiklerinde, çok kötü duruma düşecek. 825 01:22:40,960 --> 01:22:44,840 Yapabileceğin pek bir şey yok. Ne yasal yollarla, ne de tıbbi. 826 01:22:44,920 --> 01:22:48,200 Bu onun hayatı, onun evi, onun hayalleri. 827 01:22:48,280 --> 01:22:52,520 Hayır, akıllılığın yasal sınırını geçene kadar, kimse ona dokunamaz. 828 01:23:15,880 --> 01:23:17,880 Hadi. 829 01:23:19,920 --> 01:23:22,320 Hadi, göster kendini seni korkak. 830 01:23:24,720 --> 01:23:28,840 Burada yanımda kuvvetlerim var, hadi görelim ne kadar cesur olduğunu. 831 01:23:47,760 --> 01:23:50,880 Gösterebildiğin tüm cesaret bu mu? 832 01:23:51,400 --> 01:23:54,060 Bir çift süs ışığı mı? Hadi ama. 833 01:23:54,061 --> 01:23:56,720 Çatapatlar istemiyoruz, seni istiyoruz! 834 01:23:57,160 --> 01:23:59,840 Kendini göster kahrolası! 835 01:24:06,680 --> 01:24:09,000 Bu ortamda kısılı mı kaldın? 836 01:24:12,560 --> 01:24:14,560 Şimdi bize gözükecek misin? 837 01:24:18,200 --> 01:24:20,200 Hayır gözükmeyeceksin. 838 01:24:21,240 --> 01:24:25,840 Gözükmeyeceksin, çünkü cehennemden fırlamış bir şeytansın ve korkuyorsun. 839 01:24:28,000 --> 01:24:30,480 Ben yalnız kalana kadar bekleyeceksin, değil mi? 840 01:24:30,560 --> 01:24:33,920 Sonra bana ve çocuklarıma zarar vermek için çıkacaksın. 841 01:25:02,920 --> 01:25:04,920 Göster kendini. 842 01:25:07,520 --> 01:25:09,520 Göster kendini. 843 01:25:46,760 --> 01:25:48,760 Joe, ışıkları aç. 844 01:25:57,480 --> 01:26:00,520 - Gördünüz mü? - Evet Bayan Moran. Onu gördük. 845 01:26:02,440 --> 01:26:04,440 Teşekkür ederiz. Bize izin verir misiniz? 846 01:26:13,960 --> 01:26:16,520 - Bitti mi? - Şimdilik. 847 01:26:16,600 --> 01:26:18,600 Sen iyi misin? 848 01:26:18,680 --> 01:26:20,760 İyiyim. Yatağa gidiyorum, tamam mı? 849 01:26:20,840 --> 01:26:22,880 - Tamam. - İyi geceler. 850 01:26:22,960 --> 01:26:25,480 - Görüşürüz. Affedersin. - İyi geceler Billy. 851 01:26:28,640 --> 01:26:31,320 Teşekkürler. Birazdan ayrılıyoruz. 852 01:26:31,400 --> 01:26:33,880 - Siz ikiniz ne yapıyorsunuz? - Her şey yolunda mı? 853 01:26:33,960 --> 01:26:37,160 - Seni dinledik anne. - Her şey yolunda. Hadi. 854 01:26:39,000 --> 01:26:43,200 - Ee? - Daha önce böylesini hiç görmemiştim. 855 01:26:44,120 --> 01:26:47,560 Bir tür hipnotize durumda olduğumuzu... 856 01:26:47,640 --> 01:26:51,040 ...ve bunun kitlesel halüsinasyon olduğunu mu düşünüyorsun? 857 01:26:51,120 --> 01:26:56,560 Daima, varoluşun çeşitli boyutları olduğuna inanmıştım... 858 01:26:56,640 --> 01:26:58,640 ...belirgin ve birbirinden farklı. 859 01:27:00,520 --> 01:27:03,360 Ve biz, insanoğlu olarak, sadece birinde bulunuyoruz. 860 01:27:05,000 --> 01:27:11,040 Birtakım harici zekaların, bedensiz varlıkların... 861 01:27:11,120 --> 01:27:13,840 ...bizim boyutumuza geçmesi mümkün olamaz mı? 862 01:27:14,280 --> 01:27:17,480 - Bunu nasıl kanıtlayacağız? - Onu izole etmeliyiz. 863 01:27:18,360 --> 01:27:23,320 Bir yolunu bulup kıstırmalı ve kontrol edilebilir, bir duruma getirmeliyiz. 864 01:27:30,400 --> 01:27:34,280 - İyi geceler Bayan Moran. Teşekkürler. - İyi geceler Bayan Moran. 865 01:27:34,360 --> 01:27:38,360 Nereden başlayacağımıza dair gerçekten iyi fikirlerimiz var. Çok teşekkürler. 866 01:27:40,080 --> 01:27:42,320 - Kaset sende, değil mi? - Evet. 867 01:27:46,000 --> 01:27:48,960 - Jerry. - Selam tatlım. 868 01:27:49,040 --> 01:27:51,040 Affedersiniz. 869 01:27:54,600 --> 01:27:57,000 - Neler oluyor? - Neden aramadın? 870 01:27:57,080 --> 01:28:01,400 Aradım. Her seferinde de farklı biri çıktı. Neler oluyor? 871 01:28:02,160 --> 01:28:04,880 Onlar üniversiteden. 872 01:28:04,960 --> 01:28:07,600 Üniversite mi? 873 01:28:07,680 --> 01:28:10,720 Seni özledim. Baksana, titriyorum. 874 01:28:10,800 --> 01:28:12,880 Sanırım bir şeyler içsek iyi olur. 875 01:28:12,960 --> 01:28:14,960 İyi şarabım var. 876 01:28:16,800 --> 01:28:20,040 - Sen başla. Ben içmesem iyi olur. - Bir kadeh alsana. 877 01:28:20,120 --> 01:28:22,120 Bu benim eve dönüşüm. Hadi. 878 01:28:24,680 --> 01:28:26,920 Bütün bunlar da neydi? 879 01:28:28,400 --> 01:28:30,560 Yardım etmeye çalışıyorlar. 880 01:28:30,640 --> 01:28:33,080 - Kime? - Bana. 881 01:28:34,040 --> 01:28:36,040 Ne demek istediğini anlamıyorum. 882 01:28:39,160 --> 01:28:41,520 Hastaydım Jerry. 883 01:28:41,600 --> 01:28:43,600 Hasta mı? Ne tür bir hastalık? 884 01:28:44,640 --> 01:28:47,760 Bana bir şeyler geliyordu... geceleyin. 885 01:28:49,480 --> 01:28:52,280 - Kabuslar, yani? - Evet. 886 01:28:52,360 --> 01:28:55,320 Kabus gibi. Aslında, demek istediğim... 887 01:28:56,240 --> 01:29:01,480 Bu evde gördüğün insanlar psikologlar, doktorlar. 888 01:29:01,560 --> 01:29:07,400 Evdeki bir şeyin, beni uyumaktan alıkoyduğu şeklinde teorileri var... 889 01:29:07,480 --> 01:29:09,720 ...ve bunu halletmeye çalışıyorlar. 890 01:29:12,400 --> 01:29:15,640 Bazıları doktor olmak için fazla genç gözüküyordu. 891 01:29:15,720 --> 01:29:18,400 - Oh, sen delisin. - Bu bir delinin şüphesi değildir. 892 01:29:18,480 --> 01:29:21,040 - Evet, delisin. - Evet, tamam, öyle istiyorsan. 893 01:29:21,120 --> 01:29:24,800 Kim uyuyamadığı için üniversite çocuklarını evine getirir ki? 894 01:29:24,880 --> 01:29:27,080 Uyuyamıyorsan hap al, doktora git. 895 01:29:27,081 --> 01:29:29,280 Parti düzenlemiyorum. Gerçekten düzenlemiyorum. 896 01:29:29,360 --> 01:29:31,420 Tüm istediğim basit bir açıklama. 897 01:29:31,421 --> 01:29:33,480 Seni rahatsız edenin ne olduğunu hala bilmiyorum. 898 01:29:33,560 --> 01:29:36,480 - Yani, bana aptalmışım gibi davranma, tamam mı? - Özür dilerim. 899 01:29:36,560 --> 01:29:39,760 Bana güven. Sadece neler olduğunu anlat bana. 900 01:29:41,160 --> 01:29:47,160 Bilmiyorum. Yani, neler olduğu ile... 901 01:29:47,240 --> 01:29:50,440 ...neler olduğunu düşündüğüm arasındaki farkı bilmiyorum. 902 01:29:50,520 --> 01:29:53,400 Tek bildiğim, bunların sen gittikten sonra olmaya başladığı. 903 01:29:53,480 --> 01:29:57,520 Demiyorum ki sen suçlusun ama bu o zaman başladı. 904 01:29:57,600 --> 01:30:00,000 O zaman ne başladı Carly? Ne? 905 01:30:02,760 --> 01:30:04,760 Pekala. 906 01:30:05,880 --> 01:30:08,480 Tamam. Ben... 907 01:30:08,560 --> 01:30:12,080 Saldırıya uğradım. Şu anda olmuyor, endişe etme. 908 01:30:12,160 --> 01:30:14,560 Saldırıya mı uğradın? Kim? Kim saldırdı sana? 909 01:30:14,640 --> 01:30:16,760 Kimse. 910 01:30:17,760 --> 01:30:19,760 Gözünle görebileceğin hiç kimse. 911 01:30:19,840 --> 01:30:23,720 Tanrım. Çok çılgınca geliyor. Yani, korkunç bir rüya gibiydi. 912 01:30:23,800 --> 01:30:28,840 Kahretsin. Nasıl anlatacağımı bilemiyorum. Ne zaman anlatsam çılgınca geliyor. 913 01:30:28,920 --> 01:30:31,600 - Çılgınca geliyor. - Oh, bebeğim. 914 01:30:34,200 --> 01:30:38,040 Carla. Biliyor musun, beni bir saniyeliğine korkuttun. 915 01:30:38,120 --> 01:30:40,720 Yani, gerçekten saldırıya uğradığını düşündüm. 916 01:30:40,721 --> 01:30:43,320 Birinin sana saldırdığını düşündüm. 917 01:30:45,640 --> 01:30:48,080 Tatlım. 918 01:30:48,160 --> 01:30:51,960 Neden uyuyamadığını biliyorum. Ama artık yanındayım. 919 01:30:53,640 --> 01:30:57,960 Bu rüyalar ya da kabuslar ya da her ne boksalar... 920 01:30:58,040 --> 01:31:00,000 ...artık seni rahatsız edemeyecekler. 921 01:31:01,760 --> 01:31:05,040 Çünkü bu sefer ben kalıyorum. Artık kandırmaca yok. 922 01:31:05,120 --> 01:31:07,520 Artık tek gecelik kalmalar yok bebeğim. 923 01:31:08,400 --> 01:31:11,000 Bugünden itibaren, ebediyen sürecek. 924 01:31:22,680 --> 01:31:24,680 Hadi yatağa gidelim. 925 01:31:26,560 --> 01:31:28,560 Senin evine gidebilir miyiz? 926 01:31:30,240 --> 01:31:35,800 Unutma, yanındayım. Ve yanında oldukça, kötü şeyler olmayacak. 927 01:31:36,440 --> 01:31:38,440 İnanıyor musun? 928 01:31:40,080 --> 01:31:42,720 Senin için bir şeyim var. 929 01:31:43,920 --> 01:31:45,920 Ne? Nedir bu? 930 01:31:46,000 --> 01:31:48,000 Göreceksin. 931 01:31:54,160 --> 01:31:56,720 Çok güzel. 932 01:31:56,800 --> 01:31:58,800 - Saf ipekten. - Çok güzel. 933 01:32:01,080 --> 01:32:03,080 Benim için giysene. 934 01:32:03,720 --> 01:32:06,240 Hadi. Bu benim eve dönüşüm. Giysene. 935 01:32:45,120 --> 01:32:48,320 Bak tatlım. Ne düşündüğümü biliyorsun. Eğer biz... 936 01:32:48,400 --> 01:32:52,240 Lütfen. Yardım et. Yardım et lütfen. 937 01:32:53,560 --> 01:32:55,320 Yardım et. Yardım et. 938 01:32:55,720 --> 01:32:59,880 Yardım et. Yardım et. Yardım et. 939 01:33:13,360 --> 01:33:16,560 Yardım et. Yardım et. Yardım et. 940 01:33:16,640 --> 01:33:20,040 Yardım et. Yardım et. 941 01:33:20,120 --> 01:33:22,120 Yardım et. 942 01:33:30,960 --> 01:33:32,960 Yardım et! 943 01:33:33,840 --> 01:33:35,840 Kes şunu. 944 01:33:36,120 --> 01:33:38,200 - Kes. Bırak onu. - Yardım et. 945 01:33:39,280 --> 01:33:41,840 Kes şunu! Kes şunu! 946 01:33:42,600 --> 01:33:44,600 Seni orospu çocuğu! 947 01:33:46,120 --> 01:33:49,320 Seni piç! Orospu çocuğu! 948 01:33:54,400 --> 01:33:56,400 Tamam. İyileşecek. 949 01:33:56,480 --> 01:34:00,720 Biraz zayıf kaldı, o yüzden girdiğinizde fazla durmayın, tamam mı? 950 01:34:00,800 --> 01:34:02,840 Girin hadi. Sizi görmek için deliriyor. 951 01:34:02,920 --> 01:34:06,080 Şu köşeden sağa dönün. İlk sağınızda. 952 01:34:06,160 --> 01:34:08,360 Fazla kalmayın lütfen. 953 01:34:11,200 --> 01:34:15,200 Tamam Jerry. İyileşecek. Sadece hafif bir sarsıntıydı. 954 01:34:16,480 --> 01:34:19,840 Tanrı'ya şükür doktor. Tanrı'ya şükür. 955 01:34:19,920 --> 01:34:24,000 Bak, neden gidip görmüyorsun onu? Seni görmek istiyor. 956 01:34:24,080 --> 01:34:27,320 Olmaz doktor. Yanında olamam. 957 01:34:28,720 --> 01:34:33,080 - Orada olanı kaldıramam. - Ne demek istiyorsun? Sana ihtiyacı var. 958 01:34:33,160 --> 01:34:35,920 Onu sevdim. 959 01:34:36,000 --> 01:34:38,000 Onunla evlenecektim. 960 01:34:39,280 --> 01:34:41,880 Her şeyi göze alabilirdim. Hastalık, kanser. 961 01:34:41,881 --> 01:34:44,480 Bu da bir hastalık Jerry. Aynı şey. 962 01:34:44,560 --> 01:34:47,840 - Onunla yaşayan şey hastalık değil. - Jerry, bu sadece bir hastalık 963 01:34:47,920 --> 01:34:51,600 Kafandan çıkar şunu. Bu kafanda. Orada kimse yoktu. 964 01:34:51,680 --> 01:34:54,880 - Orada kimse yoktu. - Böyle söyleme. Biri vardı. 965 01:34:54,960 --> 01:34:56,960 - Yani, vardı. - Tamam, tamam. 966 01:34:57,040 --> 01:35:02,560 Onu gözümle göremedim ama orada biri vardı. Sanki... 967 01:35:02,640 --> 01:35:05,720 Bir şey ona bastırıyormuş gibiydi. Onu itiyordu. 968 01:35:05,800 --> 01:35:08,680 Göğüslerine dokunduğunu gördüm. 969 01:35:10,680 --> 01:35:13,480 Yani, göğüslerinin parmaklarla sıkıldığını gördüm. 970 01:35:13,481 --> 01:35:16,280 Sadece parmakları göremedim. 971 01:35:17,080 --> 01:35:19,480 - Üzgünüm. - Sorun değil. Sorun değil. 972 01:35:22,880 --> 01:35:27,080 - Hey, siz çocuklar ne yapıyorsunuz burada? - Bir arkadaşı ziyarete geldik. 973 01:35:28,680 --> 01:35:30,960 - Gitmeliyim. - Hayır, hayır. 974 01:35:31,040 --> 01:35:35,400 - Jerry, bak. Şu an sana ihtiyacı var. Hem de çok. - Tamam. Gerçekten gitmeliyim. 975 01:35:35,480 --> 01:35:37,840 Hey, Jerry.... 976 01:35:39,440 --> 01:35:40,920 Aradığın için sağol, Billy. 977 01:35:41,000 --> 01:35:43,240 - Hadi. - Hayır. Annemle kalmak istiyorum. 978 01:35:43,320 --> 01:35:45,480 Hadi. Gitmeliyiz. 979 01:35:45,560 --> 01:35:47,680 Sonra konuşuruz anne. 980 01:35:47,760 --> 01:35:49,960 Umarım iyisinizdir bayan Moran. 981 01:35:50,040 --> 01:35:54,280 - Döneceğim. - Asla evi terketmemeliydik. Üzgünüm. 982 01:35:54,720 --> 01:35:59,680 Belki de şu an bunun sırası değil ama senin için endişeleniyoruz. 983 01:36:01,200 --> 01:36:04,160 Bir fikrimiz var, belki yardımcı olur. 984 01:36:04,240 --> 01:36:07,800 Bu şeyi izole edip etkisiz hale getirmek istiyoruz. 985 01:36:08,480 --> 01:36:13,160 İznine ihtiyacımız var. Yani siz üzerine gideceksiniz. 986 01:36:13,840 --> 01:36:17,320 Şu düşündüğümüz daha önce hiç denenmedi. 987 01:36:17,400 --> 01:36:20,000 Her türlü önlemi alacağız. 988 01:36:24,560 --> 01:36:28,720 Ondan kurtulmak için... her şeyi yaparım. 989 01:36:31,920 --> 01:36:34,160 Jerry, onun gerçeklikle tek bağlantısıydı. 990 01:36:34,161 --> 01:36:36,400 O iki herifin Carla'nın hayatından çıkmalarını ne kadar istiyorum. 991 01:36:36,480 --> 01:36:38,480 Ne yapabilirim bilmiyorum. 992 01:36:39,560 --> 01:36:44,760 Dekana git. Belki o bir şeyler yapabilir. Belki o kıl herifleri geri çekebilir. 993 01:36:44,840 --> 01:36:46,840 Ne istediğinin farkında mısın? 994 01:36:46,920 --> 01:36:50,400 Bu, ay sürecek tartışmalar. Çok karmaşık hal alırdı. 995 01:36:52,280 --> 01:36:54,280 Carla Moran için mi yani? 996 01:36:56,000 --> 01:36:58,760 Biri ona bakmalı. 997 01:36:58,840 --> 01:37:03,560 Bırak onu Phil. Pek seçeneğin yok. Ne profesyonel olarak, ne de kişisel olarak. 998 01:37:06,400 --> 01:37:09,840 Gördüğünüz gibi, bu dalından yeni koparılmış bir gül. 999 01:37:09,920 --> 01:37:12,720 Ve bu da sıvı helyum kabı. 1000 01:37:12,800 --> 01:37:16,880 Sıfırın altında 473 derece. Bu insanoğlunca bilinen en soğuk madde. 1001 01:37:16,960 --> 01:37:21,600 Bu sıcaklıkta donmuş herhangi bir şey, en ufak bir dokunuşla kırılır. 1002 01:37:35,960 --> 01:37:39,760 Araştırdığımız, bu varlığın kütlesi olup olmadığı. 1003 01:37:40,480 --> 01:37:45,840 Eğer var ise, o zaman onu dondurabileceğiz... 1004 01:37:45,920 --> 01:37:48,060 ...nesnel varoluşunu doğrulayacağız ve 1005 01:37:48,061 --> 01:37:50,200 ...sadece bir ruhsal savunma olmadığını kanıtlayacağız. 1006 01:37:50,560 --> 01:37:53,480 - İşe yarayacak. - Ama eğer bağımsız bir kuvvetse... 1007 01:37:53,560 --> 01:37:57,520 ...gerçekliğin asla izole olmamış diğer boyutlarından geliyorsa. 1008 01:37:58,000 --> 01:38:00,720 İşte geldi. 1009 01:38:01,720 --> 01:38:03,720 Bayan Moran. 1010 01:38:05,880 --> 01:38:08,280 Çantanızı alayım. 1011 01:38:08,360 --> 01:38:13,080 Sizi görmek ne güzel. Hepimiz yakında başlayacak deney için heyecanlıyız. 1012 01:38:14,960 --> 01:38:17,320 - Hoşgeldiniz. - Bayan Moran? 1013 01:38:17,880 --> 01:38:19,920 Görüşürüz. 1014 01:38:21,440 --> 01:38:24,320 Çocuklarınız için düzenleme yaptınız mı? 1015 01:38:24,400 --> 01:38:26,720 - Arkadaşımda kalıyorlar. - Güzel. 1016 01:38:26,800 --> 01:38:29,200 Sizi yeni evinize kadar geçirmeme izin verin. 1017 01:38:32,080 --> 01:38:36,120 Maalesef size her türlü konforu sağlayamıyoruz... 1018 01:38:36,200 --> 01:38:39,280 ...ama umuyorum ki evi rahat bulacaksınız. 1019 01:38:39,800 --> 01:38:42,200 - Ve aşina. - Adımınıza dikkat edin. 1020 01:38:45,800 --> 01:38:48,600 Herkes evinizi tekrar yaratmak için inanılmaz çalıştı. 1021 01:38:48,680 --> 01:38:52,240 - Duvarlarda farklı renkler kullandık. - Ve başka farklılıklar da var. 1022 01:38:52,320 --> 01:38:56,160 Elektrik düğmeleri yok. Elektriği biz kontrol etmeliyiz. 1023 01:38:57,280 --> 01:38:59,960 Bu, tabi ki çocuklarınızın odası. 1024 01:39:00,040 --> 01:39:02,040 Yatak yanlış yerde. 1025 01:39:02,120 --> 01:39:04,480 Şey, önemli değil. 1026 01:39:04,560 --> 01:39:09,640 Evde hiç tavan yok. Monitörden takip etmek için. 1027 01:39:10,840 --> 01:39:15,800 Tabi ki, banyo dışında. Orada tavan var ama tesisat yok. 1028 01:39:16,920 --> 01:39:21,200 İhtiyacınız olan tüm suyu size tedarik edeceğiz. Kimyasal bir tuvalet. 1029 01:39:24,240 --> 01:39:27,640 - Evinize benzemiş mi? - Bu iyi bir benzetme. 1030 01:39:35,200 --> 01:39:37,440 Üzerinizi burada değiştirmemeye dikkat edin. 1031 01:39:37,520 --> 01:39:42,120 Kamera sizi izliyor olacak. Ve kontrolü Gene sağlayacak. 1032 01:39:45,520 --> 01:39:48,200 Mutfakta ufak bir sorunumuz var. 1033 01:39:49,320 --> 01:39:54,360 Doğalgaz yok. Ama tüpümüz ve dolu bir buzdolabımız var. 1034 01:39:54,440 --> 01:39:56,440 Kamp gezisi gibi. 1035 01:40:01,040 --> 01:40:04,240 Bayan Moran? Size bir şey göstermek istiyorum. 1036 01:40:06,520 --> 01:40:10,920 Evinize çok benziyor, değil mi? Oturma odası. Kitaplarınızı getirdik. 1037 01:40:11,000 --> 01:40:13,000 Sadece şurada benimle durun. 1038 01:40:21,400 --> 01:40:24,680 Bayan Moran, burası o bahsettiğimiz korunmuş bölge. 1039 01:40:24,760 --> 01:40:26,880 İki parçadan oluşuyor: Çift katlı ısı geçirmez... 1040 01:40:26,881 --> 01:40:29,000 ...cam ve camlar arasında boşluk. 1041 01:40:29,080 --> 01:40:34,120 Sistem hata korumalı. Siz burada güvende olmadan helyumu etkinleştiremiyoruz. 1042 01:40:34,200 --> 01:40:36,440 Size korunmuş bölgeye gitmenizi söylediğimizde... 1043 01:40:36,520 --> 01:40:40,080 ...tam bu noktaya olabildiğince çabuk gelmenizi istiyoruz. 1044 01:40:40,160 --> 01:40:42,720 Gerisini biz halledeceğiz. 1045 01:40:48,880 --> 01:40:52,040 Tamam mı? Şimdi hazırlanmalıyız. 1046 01:40:52,120 --> 01:40:54,840 Mümkün olduğunca rahat etmeye çalışın. 1047 01:40:54,920 --> 01:40:58,960 Ama yalnız değilsiniz. Bir ihtiyacınız olursa, hiç çekinmeyin. 1048 01:41:01,760 --> 01:41:03,760 Korkmuyorum. 1049 01:41:04,920 --> 01:41:08,080 Onu yakalayabilirseniz, korkmuyorum. 1050 01:41:10,120 --> 01:41:12,120 Hey. Sen nereye gittiğini sanıyorsun? 1051 01:41:12,200 --> 01:41:14,200 - Bu Cooley deneyi mi? - Evet. 1052 01:41:14,280 --> 01:41:16,800 Ben Medikal Enstitü'denim. Dr. Sneiderman. 1053 01:41:16,880 --> 01:41:18,880 Buradan buyrun doktor. 1054 01:41:48,320 --> 01:41:51,720 Carla, seninle yalnız konuşmak istiyorum. 1055 01:41:52,200 --> 01:41:55,040 Konuşabileceğimiz bir yer var mı? 1056 01:41:59,440 --> 01:42:02,200 Özel olarak konuşabileceğimiz bir yer? 1057 01:42:02,280 --> 01:42:04,280 Banyo. 1058 01:42:13,960 --> 01:42:16,280 Büyük sistem kurmuşlar burada. 1059 01:42:17,240 --> 01:42:20,640 Onun için doğal bir ortam yarattılar, böylece gelecek. 1060 01:42:20,720 --> 01:42:23,960 Gerçekten mi? Sana anlattıkları bu mu? 1061 01:42:24,040 --> 01:42:27,280 - Yaptıkları bu. - Sen de onlara inanıyor musun? 1062 01:42:27,360 --> 01:42:29,600 Oh, evet. 1063 01:42:29,680 --> 01:42:33,400 Onlar tehlikeli düzenbazlar, Carla. Sen de onların kobayısın. 1064 01:42:35,360 --> 01:42:39,120 Carla, dışarıda depolarca sıvı helyum olduğunu biliyor musun? 1065 01:42:39,200 --> 01:42:41,800 Sıvı helyum ne yapar, biliyor musun? 1066 01:42:41,880 --> 01:42:43,880 - Tabi. - Tabi mi? Gerçekten mi? 1067 01:42:43,960 --> 01:42:46,400 Moleküler hareketi durdurduğunu... 1068 01:42:46,480 --> 01:42:49,080 ...atom parçacıklarını felç ettiğini ve maddeleri un ufak ettiğini biliyor musun? 1069 01:42:49,160 --> 01:42:51,200 - Tamam. - Tamam mı? 1070 01:42:51,280 --> 01:42:53,680 Ne demek, tamam? 1071 01:42:53,760 --> 01:42:58,000 Şu an olduğum şekilde yaşamaktansa ölmeyi tercih ederim. 1072 01:42:58,080 --> 01:43:02,040 - Anlıyor musun? - Evet, bunu anlayabilirim. 1073 01:43:02,120 --> 01:43:07,280 Evet. Ayrıca sana olanları umursadığımı da anlıyorum. 1074 01:43:08,320 --> 01:43:13,080 Hem de çok. Ve şunu biliyorum ki, yüreğinde... 1075 01:43:13,160 --> 01:43:16,760 ...gerçeklik ve hayal arasındaki farkı biliyorsun. 1076 01:43:17,680 --> 01:43:19,840 Carla, bana bak. Carla. 1077 01:43:19,920 --> 01:43:25,080 Bizim sebebimiz, zeka. Bizi diğer türlerden ayıran tek şey odur. 1078 01:43:25,160 --> 01:43:29,560 Seni umursuyorum. Carla, kendini içine kapama şimdi. 1079 01:43:29,640 --> 01:43:35,560 Seni umursayan en azından bir kişiyle iletişim kurman çok önemli. 1080 01:43:37,560 --> 01:43:40,840 - Ne söylediğin hakkında fikrim yok. - Ne söylediğimi söyleyeyim. 1081 01:43:40,920 --> 01:43:43,720 Sen ve ben iletişim kurabiliriz. 1082 01:43:44,600 --> 01:43:47,480 İletişim kurmak istemiyorum. 1083 01:43:50,040 --> 01:43:52,040 Tamam. 1084 01:44:03,600 --> 01:44:05,600 Hey. Bekle biraz, olur mu? 1085 01:44:06,480 --> 01:44:08,600 Gerçekten. Seninle konuşmak istiyorum. 1086 01:44:08,680 --> 01:44:11,880 Ne adamsın. Hiç vazgeçmiyorsun. 1087 01:44:13,240 --> 01:44:15,880 Bak. Git buradan. Ve uzak dur. 1088 01:44:15,960 --> 01:44:18,400 Tamam. Şimdi de sen beni dinle Buck Rogers, tamam mı? 1089 01:44:18,480 --> 01:44:21,360 - Eğer sen veya güvenilir yardımcın ona en ufak zarar verirse... - Güvenlik. 1090 01:44:21,440 --> 01:44:25,560 ...kendinizi mahkemede bulursunuz. Hayaletlerinizi de hapiste ararsınız. 1091 01:44:25,640 --> 01:44:28,320 Şu yüzü görüyor musun? Bir daha görmek istemiyorum. 1092 01:44:28,400 --> 01:44:30,720 - Görmeyeceksin. - Hey, Mehan. 1093 01:44:31,480 --> 01:44:34,100 Herkesi kandırabilirsin ama beni asla. 1094 01:44:34,101 --> 01:44:36,720 Senin ve o küçük budalanın foyasını ortaya çıkaracağım. 1095 01:44:36,800 --> 01:44:40,280 - Ona iletirim. - Hadi. Gidelim. 1096 01:44:40,360 --> 01:44:42,360 Evet efendim. 1097 01:44:46,480 --> 01:44:50,120 Bayan Moran, şimdi gece moduna geçiyoruz. 1098 01:45:23,640 --> 01:45:26,040 Onu yakalamayı o kadar istiyorum ki hemen harekete geçebilirim. 1099 01:45:26,120 --> 01:45:28,680 Bekle, Gene. Bekle. 1100 01:45:28,760 --> 01:45:31,000 Ve dua et. 1101 01:45:34,920 --> 01:45:40,200 Dr. Sneiderman burada Frank. Dediğine göre Cooley öldürücü malzeme kullanıyormuş. 1102 01:45:40,280 --> 01:45:43,280 Sıvı helyum. Tanrı bilir daha neler vardır. 1103 01:45:44,280 --> 01:45:49,200 Frank. Frank, üstlerimize ulaştırmayalım. Sadece seni haberdar etmek istedim. 1104 01:45:51,200 --> 01:45:53,600 Evet, senin kararın olduğunun farkındayım. 1105 01:45:56,200 --> 01:45:58,400 Onu unutalım artık. 1106 01:45:58,480 --> 01:46:00,680 Gerçekten onun onayına mı ihtiyacımız var? 1107 01:46:00,760 --> 01:46:03,520 Kampüs politikalarıyla ilgili öğreneceğin çok şey var. 1108 01:46:03,600 --> 01:46:05,600 Kampüs politikalarını sikeyim. 1109 01:46:07,640 --> 01:46:11,760 - Nereye gidiyorsun? - Onu, o akıl hastalarının elinden almaya. 1110 01:46:15,960 --> 01:46:20,400 - Neden onu cam bölgenin etrafında dolaştırmıyoruz? - Çok tehlikeli. 1111 01:46:22,360 --> 01:46:24,280 Hey! 1112 01:46:24,360 --> 01:46:26,160 - Hey! Ne yapıyorsun? - Carla. 1113 01:46:26,240 --> 01:46:28,720 - Hey! - Carla? 1114 01:46:28,800 --> 01:46:31,720 Carla! Carla, hadi. Gidiyoruz buradan. 1115 01:46:31,800 --> 01:46:35,040 Hayır, gitmiyorum. Yapma. Bırak onu. 1116 01:46:35,120 --> 01:46:38,000 - Çıkar onu buradan. - Sakin ol. Sakin ol. 1117 01:46:38,080 --> 01:46:40,320 Kimsenin yaralanmasına gerek yok. 1118 01:46:40,400 --> 01:46:43,160 Bırakın onu memur bey. Doktor, istediğiniz nedir? 1119 01:46:43,240 --> 01:46:46,640 - Onun buradan çıkmasını istiyorum. - Böyle bir şey olmayacak. 1120 01:46:46,720 --> 01:46:49,240 Eğer deneyi izlemek istiyorsanız, gelin yukarı. 1121 01:46:49,241 --> 01:46:51,760 Gizleyecek bir şeyimiz yok. 1122 01:46:51,840 --> 01:46:55,560 Bunlar olduğu için özür dilerim bayan Moran. Her şey yoluna girecek. 1123 01:46:55,640 --> 01:46:58,920 - Sadece kimsenin zarar görmesini istemiyorum. - Sadece sakin olmaya çalışın. 1124 01:46:59,000 --> 01:47:01,440 Yukarıda bizimle olacak. 1125 01:47:01,520 --> 01:47:05,040 Biraz dinlenin. Bu çok önemli. 1126 01:47:05,120 --> 01:47:07,120 Tamam. 1127 01:47:08,080 --> 01:47:10,240 Tamam. Tamam. 1128 01:47:21,280 --> 01:47:23,600 Weber. Evet. Evet. 1129 01:47:23,680 --> 01:47:27,680 Evet, pekala, Elizabeth. Sakin ol. Gelip alıyorum onu. 1130 01:48:06,720 --> 01:48:08,880 O yukarıda, doktor bey. 1131 01:48:08,960 --> 01:48:11,360 Teşekkür ederim. 1132 01:48:47,080 --> 01:48:49,320 - Biri kapıyı mı açtı? - O burada. 1133 01:48:49,800 --> 01:48:52,680 Bayan Moran, korunmuş bölgeye gidin. 1134 01:48:53,800 --> 01:48:57,040 Bayan Moran, korunmuş bölgeye gidin. 1135 01:48:57,120 --> 01:48:59,560 Bayan Moran, korunmuş bölgeye gidin. 1136 01:49:02,800 --> 01:49:04,800 Korunmuş bölgeye. 1137 01:49:07,280 --> 01:49:11,480 Panik yapmayın, bayan Moran. Acil durum moduna geçiyoruz. 1138 01:49:12,720 --> 01:49:15,160 - Kompresörü daha etkinleştirme. - Etkinleştirmedim. 1139 01:49:15,240 --> 01:49:18,360 - Ne demek etkinleştirmedim? - Kendi kendine etkinleşti. 1140 01:50:18,520 --> 01:50:22,080 - Ne yapabilirsin? - Faydası yok. 1141 01:51:13,080 --> 01:51:15,080 Pekala. 1142 01:51:16,200 --> 01:51:18,200 Pekala, piç kurusu. 1143 01:51:19,440 --> 01:51:21,440 Koşmayı bıraktım. 1144 01:51:22,760 --> 01:51:24,880 İstediğini yap bakalım. 1145 01:51:27,160 --> 01:51:29,160 Acele etme, ahbap. 1146 01:51:33,000 --> 01:51:37,040 Acele etme. Gerçekten, bu mola için minnettarım. 1147 01:51:37,840 --> 01:51:41,600 Korkmaktan o kadar yoruldum ki. 1148 01:51:42,800 --> 01:51:45,960 Onun için önemli değil, gerçekten. Hiç önemli değil. 1149 01:51:46,040 --> 01:51:49,440 Bana istediğini yapabilirsin. 1150 01:51:49,520 --> 01:51:52,760 İşkence yapabilirsin, öldürebilirsin, her şeyi yapabilirsin. 1151 01:51:55,080 --> 01:51:57,080 Ama bana sahip olamazsın. 1152 01:51:59,320 --> 01:52:01,320 Bana dokunamazsın. 1153 01:52:04,200 --> 01:52:06,480 O bana ait. 1154 01:52:18,960 --> 01:52:20,760 Carla! 1155 01:53:05,320 --> 01:53:09,080 Yakaladık. Tuzağa düşürdük. 1156 01:53:38,080 --> 01:53:40,320 Tanrım. 1157 01:53:47,840 --> 01:53:49,840 Carla? 1158 01:53:51,640 --> 01:53:53,640 Carla? 1159 01:54:01,680 --> 01:54:04,120 Onu kaybettik. 1160 01:54:04,200 --> 01:54:06,200 Hiçbir şey elde edemedik. 1161 01:54:08,120 --> 01:54:10,120 Yanlış. 1162 01:54:11,120 --> 01:54:13,120 Bir şeyi elde ettik. 1163 01:54:15,400 --> 01:54:17,400 Tanığımız var. 1164 01:54:19,280 --> 01:54:21,280 Değil mi? 1165 01:54:22,840 --> 01:54:26,280 - Ne? - Sen gördün, değil mi? 1166 01:54:28,720 --> 01:54:31,680 Bir şey. Ben... Ben bir şey gördüm. 1167 01:54:34,400 --> 01:54:38,720 Ama bilmiyorum. Sadece... bilmiyorum. Ben... 1168 01:54:40,520 --> 01:54:44,520 Tüm aşağıda olanlara bakınca, herhangi bir şey olabilir. 1169 01:54:46,720 --> 01:54:48,760 Seni orospu çocuğu. 1170 01:55:50,880 --> 01:55:56,680 Evine hoşgeldin, fahişe. 1171 01:56:45,240 --> 01:56:47,640 Anne! 1172 01:56:47,720 --> 01:56:50,640 Carla, nasıl olur da bizi buraya kadar getirirsin? 1173 01:56:50,680 --> 01:56:55,340 İzlediğiniz film, 1976 Ekim'inde Los Angeles, 1174 01:56:55,441 --> 01:57:00,000 Kaliforniya'da meydana gelen bir olayın kurgulanmış halidir. 1175 01:57:00,100 --> 01:57:06,000 Ruhbilimcilerce, parapsikoloji tarihinin en olağandışı... 1176 01:57:06,101 --> 01:57:12,000 ...durumlarından biri olarak kabul ediliyor. 1177 01:57:12,500 --> 01:57:19,200 Gerçek Carla Moran bugün Teksas'ta çocuklarıyla yaşıyor. 1178 01:57:24,000 --> 01:57:29,800 Saldırılar, her ne kadar daha az sıklıkta... 1179 01:57:29,801 --> 01:57:35,600 ...ve daha az yoğun olsa da... devam ediyor.