1
00:00:39,757 --> 00:00:43,589
- Du kan gå inn. Kan du veien?
- Ja. Takk.
2
00:00:43,678 --> 00:00:47,426
Beklager at jeg er sen. Trøbbel
med bilen igjen. Kan du tro det?
3
00:00:53,729 --> 00:00:55,805
VOKSENOPPLÆRING
4
00:01:06,701 --> 00:01:10,118
GODE MASKINSKRIVERE
FÅR GODE JUBBER
5
00:01:20,965 --> 00:01:23,041
Hadet.
6
00:04:08,758 --> 00:04:11,842
Hei, Bill. Du lot lysene stå på igjen.
7
00:04:11,928 --> 00:04:15,594
Oppvasken står på bordet,
kjøleskapdøra var åpen...
8
00:04:15,681 --> 00:04:18,801
- Jeg hater det. Stedet er et rot.
- Hei, mamma.
9
00:04:20,686 --> 00:04:22,762
- Hei.
- Hei.
10
00:04:24,649 --> 00:04:27,768
- Har noen ringt?
- Nei, kjæresten din har ikke ringt.
11
00:04:27,860 --> 00:04:30,731
- Er du sikker?
- Ringer han, forteller jeg deg.
12
00:04:30,822 --> 00:04:32,898
Telefonen ringte ikke.
13
00:04:32,990 --> 00:04:37,118
- Hvordan hører du det med radioen på?
- Jeg har gode ører.
14
00:04:42,083 --> 00:04:44,408
Hva er dette?
15
00:04:45,962 --> 00:04:48,038
Jeg vet ikke.
16
00:04:49,590 --> 00:04:52,425
Hvorfor vil skolens rådgiver treffe meg?
17
00:04:52,510 --> 00:04:54,586
Jeg vet ikke.
18
00:04:55,930 --> 00:04:58,006
Glorien din er i brann.
19
00:05:01,936 --> 00:05:04,973
- Er du i vanskeligheter?
- Dette er meningsløst, OK?
20
00:05:05,064 --> 00:05:07,555
Ikke tenk på det. Kast det.
21
00:05:08,860 --> 00:05:12,608
- Kommer du inn snart?
- Jeg må bli ferdig. Kommer snart.
22
00:06:22,850 --> 00:06:24,227
Mamma!
23
00:06:24,393 --> 00:06:26,304
- Billy!
- Hva?
24
00:06:28,064 --> 00:06:30,852
- Han er i rommet! Let i rommet!
- Hvem?
25
00:06:30,942 --> 00:06:33,611
Let i rommet!
26
00:06:34,779 --> 00:06:37,104
- Kom hit.
- Mamma!
27
00:06:39,700 --> 00:06:42,619
De er låst. Jeg skal se på badet.
28
00:06:45,665 --> 00:06:48,073
Se i skapet!
29
00:06:52,588 --> 00:06:55,507
- Det er tomt.
- Let i huset!
30
00:07:18,948 --> 00:07:23,195
- Det er ingen her.
- Ring politiet. Ring politiet.
31
00:07:23,286 --> 00:07:27,782
Det er ingen i huset. Ytterdøra er
låst. Ingen kom gjennom garasjen.
32
00:07:27,874 --> 00:07:33,034
- Så du ingen? Eller hørte noen?
- Nei. Bare da du skrek.
33
00:07:33,129 --> 00:07:37,210
Du må ha hatt mareritt, det er alt.
34
00:07:37,300 --> 00:07:39,376
Kom igjen, slutt å gråte.
35
00:07:41,721 --> 00:07:44,260
Kim. Kimmy, du har hatt mareritt.
36
00:07:44,348 --> 00:07:46,424
Nå har mamma hatt et. Det er alt.
37
00:07:48,728 --> 00:07:50,804
Unnskyld.
38
00:08:22,220 --> 00:08:24,296
- Går det bra?
- Ja.
39
00:10:44,237 --> 00:10:47,938
- Bill! Det er noe som kommer!
- Hva?
40
00:10:48,032 --> 00:10:52,612
Vi må dra. Vi må komme oss ut av
huset! Vi må hente ungene!
41
00:10:55,957 --> 00:10:58,033
Kom igjen. Nei!
42
00:11:01,254 --> 00:11:03,330
Hva er det som skjer?
43
00:11:08,761 --> 00:11:10,837
Kom igjen, inn i bilen.
44
00:11:14,809 --> 00:11:16,968
- Å, herregud. Nøklene.
- Jeg henter dem.
45
00:11:17,061 --> 00:11:20,929
- Bli her. Er straks tilbake.
- Kom igjen. Slutt å gråte.
46
00:11:21,023 --> 00:11:24,227
Kom igjen. Ta det med ro.
Vi skal bare dra et sted.
47
00:11:59,687 --> 00:12:02,475
Faen. Faen.
48
00:12:03,107 --> 00:12:05,183
Faen.
49
00:12:36,474 --> 00:12:38,550
Hørte du det?
50
00:12:39,602 --> 00:12:42,437
- Hørte du det?
- Hørte hva?
51
00:13:06,629 --> 00:13:09,880
Jeg skal hente puter og tepper.
52
00:13:09,966 --> 00:13:12,540
Billy, kan du hjelpe meg?
53
00:13:16,681 --> 00:13:18,757
Bra.
54
00:13:21,227 --> 00:13:26,103
Der. La meg se. Vi legger Julie
der borte, og Kim og mamma her, og...
55
00:13:26,190 --> 00:13:29,808
- Ser ut som det blir gulvet for deg, Bill.
- Kjære, kommer du til sengs?
56
00:13:29,902 --> 00:13:34,648
- Om et øyeblikk, George.
- Her, vi tar oss av dette. Du bare...
57
00:13:34,740 --> 00:13:37,576
Takk.
58
00:13:37,660 --> 00:13:40,531
Tull. Hva er gode venner for?
59
00:13:40,621 --> 00:13:45,912
Ikke vær beskjeden, for det er
nok mat i kjøleskapet til morgenen...
60
00:13:46,002 --> 00:13:48,291
- Du vet.
61
00:13:48,379 --> 00:13:50,455
- Få deg en god natts søvn.
- Du også.
62
00:13:50,548 --> 00:13:52,624
God natt.
63
00:13:58,681 --> 00:14:01,600
- Går det bra med deg?
- Ja, hvis det går bra med deg.
64
00:14:05,146 --> 00:14:09,772
Jeg forstår ikke.
Jeg forstår ikke hva som skjer.
65
00:14:11,068 --> 00:14:13,144
Ikke jeg heller.
66
00:14:15,948 --> 00:14:18,653
Går det bra med deg?
67
00:14:18,743 --> 00:14:21,151
Bare legg deg til å sove, OK?
68
00:14:21,245 --> 00:14:23,321
Legg deg til å sove.
69
00:15:08,793 --> 00:15:10,288
God morgen.
70
00:15:10,378 --> 00:15:12,869
Carla, unnskyld.
71
00:15:12,964 --> 00:15:15,966
Jeg mente ikke å skremme deg.
Hvordan sov du?
72
00:15:16,050 --> 00:15:19,384
Bra. Vi tok frokostblanding
og jeg lagde kaffe. Vil du ha?
73
00:15:19,470 --> 00:15:21,760
Gjerne. Lagde du den sterk?
74
00:15:21,848 --> 00:15:24,850
- Selvfølgelig lagde jeg den sterk.
- Flinkjente.
75
00:15:24,934 --> 00:15:27,140
- Melk og sukker?
- Ja.
76
00:15:29,939 --> 00:15:33,475
Dette er ganske bra,
å bli servert i mitt eget hjem.
77
00:15:34,652 --> 00:15:39,066
Hva med George og meg? Holdt vi dere
våkne i natt med all snorkingen?
78
00:15:39,157 --> 00:15:41,731
- Nei.
- Ungene, falt noen ned fra sofaen?
79
00:15:41,826 --> 00:15:43,902
Nei.
80
00:15:48,291 --> 00:15:51,826
Så... hva skjedde med dere i går?
81
00:15:52,628 --> 00:15:55,333
Ingenting. En eller to?
82
00:15:55,423 --> 00:15:57,499
To. Takk.
83
00:15:57,842 --> 00:16:03,002
Nydelig dag, ikke sant? Ingenting som
gode, gamle California for mye sol.
84
00:16:03,097 --> 00:16:05,173
Jeg ble voldtatt.
85
00:16:06,058 --> 00:16:08,633
- Hva?
- Jeg ble voldtatt.
86
00:16:10,062 --> 00:16:14,440
Carla. Beklager. Jeg visste ikke.
87
00:16:15,193 --> 00:16:19,487
- Å, herregud.
- Jeg føler meg rotten innvendig.
88
00:16:20,531 --> 00:16:22,691
Hvordan skjedde det?
89
00:16:26,204 --> 00:16:29,371
Jeg var alene i rommet mitt, og...
90
00:16:31,209 --> 00:16:34,460
Noe grep tak i meg og kvelte meg.
91
00:16:34,545 --> 00:16:36,669
- Ringte du politiet?
- Nei.
92
00:16:36,756 --> 00:16:39,046
- Hvorfor?
- Det var ingen grunn til det.
93
00:16:39,133 --> 00:16:41,209
Hva mener du?
94
00:16:42,261 --> 00:16:44,752
Det var ingen der.
95
00:16:44,847 --> 00:16:49,890
- Sjekket du dørene, vinduene?
- Det var låst. Det var ingen der.
96
00:16:49,977 --> 00:16:55,435
Å, Carla. Vent.
Jeg forstår virkelig ikke dette.
97
00:16:55,525 --> 00:16:57,649
Ble du overfalt? Eller ble du ikke?
98
00:16:57,735 --> 00:16:59,859
Det skjedde.
99
00:16:59,946 --> 00:17:02,070
Og da han...
100
00:17:02,156 --> 00:17:04,446
Da det var over,
101
00:17:04,534 --> 00:17:06,740
forsvant han.
102
00:17:06,828 --> 00:17:09,319
Som om han aldri hadde vært der.
103
00:17:12,208 --> 00:17:17,712
Skjønner du? Det finnes ikke noe svar.
Jeg mener, jeg har flippet ut.
104
00:17:18,047 --> 00:17:22,543
- Jeg har flippet ut to ganger.
- Går du på stoff?
105
00:17:24,262 --> 00:17:26,338
Nei. Jeg går ikke på stoff.
106
00:17:27,807 --> 00:17:30,298
Da tror jeg du må gå til legen.
107
00:17:32,145 --> 00:17:35,478
Du er en av
de mest stabile personene jeg vet om.
108
00:17:35,565 --> 00:17:40,808
Og du er helt klart ikke sinnssyk.
Men når menn som ikke er der
109
00:17:40,903 --> 00:17:44,403
har samleie med deg,
er det på tide å gå til en god psykiater.
110
00:17:44,490 --> 00:17:46,531
- Jeg har ikke råd.
- Jo, det har du.
111
00:17:46,617 --> 00:17:50,117
Betty Rivers går til
klinikken på universitetet.
112
00:17:50,204 --> 00:17:53,641
- Man betaler det man har råd til.
- Jeg liker ikke tanken. Jeg er ikke gal.
113
00:17:53,666 --> 00:17:57,083
Selvfølgelig er du ikke gal.
Jeg er ikke gal, du er ikke gal.
114
00:17:57,170 --> 00:17:59,495
Du er kanskje gal.
115
00:17:59,589 --> 00:18:01,962
- Cindy, hvor blir det av kaffen?
- Han er gal.
116
00:18:02,049 --> 00:18:04,125
Helt klart.
117
00:18:05,219 --> 00:18:10,510
Tenk på det. Vær ærlig
mot deg selv og alt går bra.
118
00:18:10,600 --> 00:18:12,841
- Jeg skal tenke på det.
- Flinkjente.
119
00:18:12,935 --> 00:18:16,186
- Jeg vil gjerne ha en kopp kaffe.
- Kommer, George.
120
00:18:19,400 --> 00:18:22,734
- God og varm, sånn du liker den.
- Drar hun i dag?
121
00:18:22,820 --> 00:18:25,905
Jeg har ikke hatt
en sjanse til å snakke med henne...
122
00:18:25,990 --> 00:18:29,027
Pokker ta! Du sa at du
skulle fortelle henne det i dag.
123
00:18:29,118 --> 00:18:34,706
Jeg skal, men først må jeg fortelle deg.
Noe forferdelig skjedde med henne.
124
00:18:34,790 --> 00:18:37,910
Hun ble sikkert kastet ut
fordi hun ikke betalte leien.
125
00:18:38,002 --> 00:18:40,327
Du får ikke låne henne penger.
126
00:18:40,421 --> 00:18:44,170
- Ikke hev stemmen din mot meg.
- Jeg hever stemmen i mitt eget hjem.
127
00:18:44,258 --> 00:18:49,502
Jeg vil ikke såre henne. Hun har
opplevd nok. Hun er min beste venn.
128
00:18:49,597 --> 00:18:51,803
- Ikke gråt.
- Hun har problemer.
129
00:18:51,891 --> 00:18:54,382
- Hvis hun er en så god venn...
- Slutt å rope.
130
00:19:45,111 --> 00:19:47,602
Skal vi være heri hele natt?
131
00:20:50,843 --> 00:20:52,919
Dere blir her.
132
00:22:46,083 --> 00:22:48,919
Hørte dere det?
133
00:22:50,421 --> 00:22:52,581
Dere hørte det, ikke sant?
134
00:22:52,673 --> 00:22:55,248
- Jeg hørte det, mamma.
- Hva var det?
135
00:23:01,307 --> 00:23:03,846
Det kom fra under huset!
136
00:23:03,935 --> 00:23:06,687
- Billy, vi må komme oss ut herfra!
- Mamma!
137
00:23:07,772 --> 00:23:12,398
Nei, ikke gjør det! Ikke gå under huset!
Det er noe der! Ikke!
138
00:23:12,485 --> 00:23:14,858
Mamma, la meg være.
139
00:23:15,780 --> 00:23:17,524
Kom tilbake!
140
00:23:17,615 --> 00:23:19,691
Bill, kom tilbake!
141
00:23:21,953 --> 00:23:24,361
Bill, vi må komme oss bort herfra!
142
00:23:26,165 --> 00:23:28,656
Svar meg! Bill!
143
00:23:35,925 --> 00:23:38,416
Jeg har funnet det. Her er det. Se.
144
00:23:38,511 --> 00:23:41,132
Når jeg rører dette røret, lager det lyd.
145
00:23:42,807 --> 00:23:44,847
Ser du?
146
00:23:46,018 --> 00:23:47,893
Så hvem rørte det før?
147
00:24:00,241 --> 00:24:02,862
Mamma. Jeg har døren åpen, OK?
148
00:24:02,952 --> 00:24:05,028
Fint.
149
00:24:40,698 --> 00:24:43,237
Lærte ikke mammaen din
deg bedre manerer
150
00:24:43,326 --> 00:24:47,905
enn å dra fra noens hus
uten å si hadet?
151
00:24:47,997 --> 00:24:52,209
Jeg ser sofaen er opptatt.
Bra. Da tar jeg sengen.
152
00:24:53,211 --> 00:24:56,129
- Hva sa du til George?
- Den gamle grinebiteren?
153
00:24:56,214 --> 00:25:00,674
Han tror jeg er hos søsteren min i
Reseda. Jeg bryr ikke meg om han.
154
00:25:00,760 --> 00:25:04,343
- Sånn som han oppførte seg i morges.
- Det er i orden.
155
00:25:04,430 --> 00:25:06,720
Burde forlate ham.
156
00:25:06,808 --> 00:25:09,263
Hadde jeg mot til det, ville jeg gjort det.
157
00:25:09,352 --> 00:25:12,104
Han er som en dårlig vane.
158
00:25:12,188 --> 00:25:14,561
Vet du hva? Jeg har tenkt.
159
00:25:14,649 --> 00:25:17,318
Kanskje du burde
flytte ut av dette gamle huset.
160
00:25:17,401 --> 00:25:19,525
Hvordan kan jeg? Jeg har ikke råd.
161
00:25:19,612 --> 00:25:23,111
Jeg har ikke betalt denne månedens
leie. Jeg har kontrakten. Hvordan?
162
00:25:23,199 --> 00:25:25,608
Når du er ferdig
på maskinskriverkurset,
163
00:25:25,701 --> 00:25:28,988
burde du kunne få
en godt betalt jobb, ikke sant?
164
00:25:29,080 --> 00:25:31,156
Jeg håper det. Jeg regner med det.
165
00:25:33,584 --> 00:25:37,915
Vet du,
når han kommer tilbake til byen,
166
00:25:38,005 --> 00:25:40,924
burde du og Jerry gifte dere.
167
00:25:41,801 --> 00:25:44,340
George sier han tjener mye nå.
168
00:25:44,428 --> 00:25:47,928
Han elsker deg så høyt,
og han forguder barna.
169
00:25:48,015 --> 00:25:52,560
Søren også, jente. Gift deg med
ham og du får et lett liv.
170
00:25:52,645 --> 00:25:57,059
Hva er alt dette tullet
med at du sover på sofaen?
171
00:25:57,150 --> 00:25:59,641
Hvilken side på sengen vil du ha?
172
00:26:00,695 --> 00:26:03,649
Hvilken side tror du? Den gode siden.
173
00:26:04,949 --> 00:26:11,569
Spiller ingen rolle for meg. Jeg er
så trøtt at jeg kan sove på en stein.
174
00:26:11,664 --> 00:26:13,823
- God natt.
- God natt.
175
00:27:41,546 --> 00:27:46,339
Julie liker pommes frites
og Kim liker Fritos, OK?
176
00:27:46,425 --> 00:27:50,423
Slapp av. Jeg skal få dem kledd
og matet og på skolen i tide.
177
00:27:50,513 --> 00:27:52,553
- Du er grei. Jeg skylder deg.
- OK.
178
00:27:52,640 --> 00:27:54,965
- Takk.
- Ingen årsak.
179
00:27:55,059 --> 00:27:57,183
Du ser så pen ut.
180
00:27:57,270 --> 00:28:00,224
- Jeg ringer deg senere.
- Greit.
181
00:28:00,314 --> 00:28:03,067
- Ikke la Bill komme for sent på skolen.
- Skal ikke det.
182
00:28:03,151 --> 00:28:05,227
- Hadet.
- Hadet.
183
00:28:09,323 --> 00:28:11,483
Har vi forsterkere? Har vi begrensere?
184
00:28:13,202 --> 00:28:15,243
Hvor mye skal jeg gi til Herren?
185
00:28:21,335 --> 00:28:23,957
Hva er det som skjer? Stopp!
186
00:28:24,380 --> 00:28:26,456
Stopp!
187
00:28:27,675 --> 00:28:28,957
Nei!
188
00:29:14,806 --> 00:29:17,427
Hei.
189
00:29:17,517 --> 00:29:19,593
Jeg er Dr Sneiderman.
190
00:29:20,019 --> 00:29:23,518
Jeg er en av psykiaterne
her på klinikken.
191
00:29:26,108 --> 00:29:30,605
Er du kald? Noen ganger
trekker det fra korridoren.
192
00:29:34,116 --> 00:29:38,613
Si meg, er dette første gang
noe sånt har skjedd?
193
00:29:40,331 --> 00:29:41,992
Nei.
194
00:29:42,792 --> 00:29:46,328
Første gang ble jeg voldtatt.
195
00:29:49,382 --> 00:29:51,837
Hvor? Hjemme?
196
00:29:54,303 --> 00:29:56,379
Hvem voldtok deg?
197
00:29:57,265 --> 00:29:59,969
Jeg vet ikke. Det var ingen der.
198
00:30:02,228 --> 00:30:05,894
OK. Så med andre ord, det var ikke
en virkelig mann som voldtok deg?
199
00:30:07,525 --> 00:30:09,684
Han forduftet.
200
00:30:09,777 --> 00:30:13,823
- Akkurat. Men du følte ham i deg?
- Helt klart.
201
00:30:15,241 --> 00:30:17,317
Og han føltes som en mann?
202
00:30:17,410 --> 00:30:19,616
En stor mann.
203
00:30:19,704 --> 00:30:23,405
- Gjorde det vondt?
- Ja, selvfølgelig gjorde det vondt.
204
00:30:25,793 --> 00:30:29,495
- Han var illeluktende.
- Mener du at du kunne lukte ham?
205
00:30:33,676 --> 00:30:35,752
Akkurat. Ejakulerte han?
206
00:30:41,142 --> 00:30:43,218
Jeg tror det.
207
00:30:44,687 --> 00:30:47,522
Men da sønnen min kom inn,
var det ingen der.
208
00:30:47,607 --> 00:30:49,683
Akkurat. Og hva trodde han?
209
00:30:50,526 --> 00:30:52,686
Sønnen din?
210
00:30:52,778 --> 00:30:55,448
Han trodde at jeg drømte.
211
00:30:56,657 --> 00:30:59,362
Og hva tror du skjedde?
212
00:31:07,126 --> 00:31:09,665
OK. Det er i orden.
213
00:31:10,421 --> 00:31:14,206
Er dette den eneste andre gangen
noe sånt har skjedd?
214
00:31:14,300 --> 00:31:19,010
Nei. Det begynte en gang til og...
215
00:31:20,139 --> 00:31:23,971
Han fikk ikke tak i meg.
Vi dro hjem til en venn.
216
00:31:24,060 --> 00:31:27,429
Og så i morges da jeg kjørte på jobb...
217
00:31:28,731 --> 00:31:30,807
Og han prøvde å drepe deg?
218
00:31:33,528 --> 00:31:35,604
Hva tror du?
219
00:31:37,240 --> 00:31:39,731
Kom igjen, vær ærlig. Bare si det.
220
00:31:41,410 --> 00:31:43,901
- Tror du jeg er sinnssyk?
- Sinnssyk?
221
00:31:45,790 --> 00:31:48,411
Det betyr forskjellige ting
for forskjellige folk.
222
00:31:48,501 --> 00:31:50,577
Så det er ikke noe du kan gjøre?
223
00:31:50,670 --> 00:31:53,588
Ikke for øyeblikket.
Vi må finne ut hva problemet er.
224
00:31:53,673 --> 00:31:57,421
- L mellomtiden blir "leg drept.
- Nei, Seg tror ikke det.
225
00:31:57,510 --> 00:32:01,093
Du har gjort noe veldig bra
ved å komme hit.
226
00:32:01,180 --> 00:32:03,589
Du har bestemt deg for å bli bedre.
227
00:32:03,683 --> 00:32:08,179
Det er første trinn, og det vanskeligste.
228
00:32:09,689 --> 00:32:14,233
Jeg vil at du skal ta noen
medisinske og psykologiske prøver.
229
00:32:14,318 --> 00:32:19,906
Det er rutine. De gjør ikke vondt, ingen
overraskelser. Tar rundt to timer.
230
00:32:19,991 --> 00:32:25,199
Stort sett kjedelig. Jeg setter pris på
om du ikke sovner mens du tar testene.
231
00:32:25,288 --> 00:32:28,325
- Med en gang?
- Gjerne, hvis du har tid, OK?
232
00:32:28,416 --> 00:32:31,286
Kom igjen. Jeg følger deg til laben.
233
00:32:58,029 --> 00:33:01,066
- Hva gjør du oppe?
- Jeg fikk ikke sove.
234
00:33:02,116 --> 00:33:04,192
Jeg var bekymret for deg.
235
00:33:06,996 --> 00:33:09,072
Hvor er alle sammen?
236
00:33:09,165 --> 00:33:12,285
Billy er ute og jobber i garasjen.
237
00:33:12,376 --> 00:33:14,452
Og Kim sover allerede.
238
00:33:18,174 --> 00:33:22,006
- Gjorde legen deg noe vondt?
- Nei. Vi bare snakket.
239
00:33:22,929 --> 00:33:27,923
- Hva skjedde med hånden din?
- Ikke tenk på det. Bare gå og legg deg.
240
00:33:35,566 --> 00:33:38,057
- Mamma?
- Hva?
241
00:33:38,152 --> 00:33:40,643
Kommer alt til å ordne seg?
242
00:33:42,031 --> 00:33:44,107
Selvfølgelig.
243
00:33:45,243 --> 00:33:47,912
- Jeg er så glad i deg.
- Jeg er glad i deg, også.
244
00:33:49,080 --> 00:33:51,156
Sov nå.
245
00:34:08,182 --> 00:34:11,469
- Hvordan føler du deg?
- Bra. Jeg er bare støl.
246
00:34:11,561 --> 00:34:13,934
Hva med bilen? Kan du reparere den?
247
00:34:14,021 --> 00:34:16,596
Jeg kan reparere den, men det blir dyrt.
248
00:34:16,691 --> 00:34:20,108
Hvis Jerry ringer,
ikke fortell ham noe, OK?
249
00:34:21,112 --> 00:34:23,188
God natt.
250
00:34:24,198 --> 00:34:26,274
God natt.
251
00:37:05,526 --> 00:37:07,733
Å, herregud.
252
00:37:42,605 --> 00:37:45,061
Nei!
253
00:37:45,149 --> 00:37:47,225
Stopp!
254
00:38:27,900 --> 00:38:30,309
Carla, dette er Mrs Hilliard.
255
00:38:31,279 --> 00:38:35,443
Kan du sette deg der
og vise oss hva du snakker om?
256
00:38:44,750 --> 00:38:47,241
Her. Der er ett.
257
00:38:47,336 --> 00:38:50,041
Og der.
258
00:38:50,131 --> 00:38:52,622
Og ryggen. Ser dere det?
259
00:38:55,845 --> 00:38:57,921
Og her.
260
00:39:00,266 --> 00:39:05,177
- Du sa noe om lårene?
- Ja.
261
00:39:07,106 --> 00:39:09,681
Der.
262
00:39:09,775 --> 00:39:11,982
Og der.
263
00:39:12,069 --> 00:39:15,937
Hva med de merkene på anklene?
Hvordan skjedde det?
264
00:39:19,327 --> 00:39:22,909
Tusen takk, Mrs Hilliard. Det er alt.
265
00:39:26,667 --> 00:39:31,579
Kom ned og sett deg her, OK?
266
00:39:33,424 --> 00:39:38,169
Kan du fortelle meg om
de merkene på anklene dine nå?
267
00:39:38,262 --> 00:39:42,924
Jeg er ikke sikker. Det kjentes
som om beina mine ble holdt.
268
00:39:43,017 --> 00:39:45,093
Nesten som om han hadde hjelp.
269
00:39:46,562 --> 00:39:49,053
Sier du at han ikke var alene?
270
00:39:50,107 --> 00:39:52,978
Som om det var én på hvert bein.
271
00:39:53,069 --> 00:39:57,114
Akkurat. Så hva sier du?
At det var to til som ham?
272
00:39:58,074 --> 00:40:00,862
Ja. Men de virket mindre.
273
00:40:01,619 --> 00:40:03,576
Mener du som barn?
274
00:40:03,663 --> 00:40:07,495
- Nei. Dette er ikke barn. De er sterke.
- Dverger?
275
00:40:07,834 --> 00:40:11,701
Jeg vet ikke hva de var.
Jeg kunne ikke se dem. Jeg følte dem.
276
00:40:13,297 --> 00:40:16,916
De er virkelige, ikke sant?
Disse bittene og merkene er virkelige.
277
00:40:17,009 --> 00:40:20,296
Ja, ja. Bittene er virkelige.
Merkene er virkelige.
278
00:40:20,388 --> 00:40:23,425
Smerten er virkelig.
Følelsene? Virkelige.
279
00:40:24,684 --> 00:40:28,385
Nei, nei. Dette er på steder
jeg ikke kunne ha bitt meg selv.
280
00:40:28,479 --> 00:40:35,064
Jeg har sett tilfeller av hysteri som
har forårsaket blindhet og hørselstap.
281
00:40:38,823 --> 00:40:42,571
- Har ikke testene fortalt dere noe?
- Jo.
282
00:40:42,660 --> 00:40:48,497
Vi vet at det ikke er noe medisinsk
galt med deg. Fysiologisk.
283
00:40:48,583 --> 00:40:53,743
Så langt vi kan se, fungerer intellektet
ditt normalt eller bedre enn normalt.
284
00:40:53,838 --> 00:40:56,875
Så, da er det bare
ett område å utforske.
285
00:40:56,966 --> 00:41:01,094
Tidlig psykologisk utvikling.
Følelsesmessig utvikling.
286
00:41:01,179 --> 00:41:03,255
Hva betyr det?
287
00:41:03,347 --> 00:41:08,176
Vel, hovedideen er at enkelte
faser av livet aldri forsvinner.
288
00:41:08,269 --> 00:41:12,136
De lever videre i oss.
Oss alle. Deg, meg, alle.
289
00:41:12,231 --> 00:41:14,901
Og de virker inn på oss hele livet.
290
00:41:14,984 --> 00:41:17,903
Av enkelte grunner, kommer de tilbake.
291
00:41:17,987 --> 00:41:20,478
Noen ganger kommer
de tilbake i voldsom grad.
292
00:41:20,573 --> 00:41:25,117
De kan forsårsake vrangforestillinger,
angst, hallusinasjoner...
293
00:41:26,662 --> 00:41:29,914
- Så enkelt.
- Hør her.
294
00:41:29,999 --> 00:41:34,661
Jeg skal gi deg noe beroligende, OK?
295
00:41:34,754 --> 00:41:39,250
De reduserer bare angsten, som er
like ille som vrangforestillingene.
296
00:41:39,342 --> 00:41:41,916
Ta to før du legger deg.
297
00:41:42,011 --> 00:41:46,306
Når du går hjem i kveld,
ta et langt, varmt bad, slapp av,
298
00:41:46,390 --> 00:41:50,887
få ungene tidlig i seng, og jeg vil
at noen er hos deg hele tiden?
299
00:41:50,978 --> 00:41:56,139
Jeg vil ikke at du skal være alene. Jeg
vil at du skal få sove i kveld. Forstått?
300
00:41:56,234 --> 00:41:58,725
Det kommer til å ta lang tid, ikke sant?
301
00:42:00,738 --> 00:42:04,274
Kanskje. Kan vi ikke bare
ta det ett skritt av gangen?
302
00:42:14,377 --> 00:42:16,453
Carla? Hva gjør du fremdeles...?
303
00:42:16,546 --> 00:42:19,250
Vent. Jeg kommer straks. Vent.
304
00:42:25,763 --> 00:42:28,338
Hva er galt? Hva gjør du her fremdeles?
305
00:42:28,432 --> 00:42:32,561
- Jeg ringte drosje etter. Den kom ikke.
- Ja? Fortell meg noe nytt.
306
00:42:32,645 --> 00:42:37,390
- Jeg får ringe igjen.
- Kan jeg gi deg skyss?
307
00:42:37,483 --> 00:42:42,312
- Nei, virkelig. Det går bra.
- Kom igjen. Jeg står her. Intet problem.
308
00:42:55,376 --> 00:42:58,875
- Takk for turen.
- Håper ikke kjøringen min skremte deg.
309
00:42:58,963 --> 00:43:01,882
Sånn vet jeg
om pasientene stoler på meg.
310
00:43:06,888 --> 00:43:08,964
Det er noe der.
311
00:43:10,016 --> 00:43:12,507
Det er virkelig noe der.
312
00:43:13,436 --> 00:43:17,932
Jeg vil gjerne
ta en kikk der inne. Er det greit?
313
00:43:18,024 --> 00:43:20,100
- Greit.
- Sikker?
314
00:43:27,575 --> 00:43:29,651
- Hei, Bill.
- Hei.
315
00:43:29,744 --> 00:43:31,820
Har ungene fått mat?
316
00:43:31,913 --> 00:43:34,997
Ja. De dro for å kjøpe pizza.
De skulle være tilbake snart.
317
00:43:35,082 --> 00:43:37,573
- Dette er Dr Sneiderman. Dette er Bill.
- Hallo.
318
00:43:37,710 --> 00:43:40,379
- God dag. -64?
- Ja.
319
00:43:40,463 --> 00:43:43,037
- Hva har du der inne? 215 eller 235?
- 235.
320
00:43:43,132 --> 00:43:45,208
Akkurat.
321
00:43:56,979 --> 00:43:59,055
Jentenes rom?
322
00:44:00,691 --> 00:44:02,767
Fint.
323
00:44:04,654 --> 00:44:07,228
Kan du vise meg
hvor de angrepene fant sted?
324
00:44:07,323 --> 00:44:09,399
Greit.
325
00:44:17,500 --> 00:44:19,576
Kan jeg?
326
00:44:26,175 --> 00:44:29,509
OK. Du sa noe om
soverommet ditt, ikke sant?
327
00:44:29,595 --> 00:44:31,671
Gjennom der.
328
00:44:46,028 --> 00:44:49,777
Huset ditt er ikke hjemsøkt.
Heller ikke bilen din.
329
00:44:51,117 --> 00:44:53,608
Hvorfor ser og føler jeg disse tingene?
330
00:44:55,204 --> 00:44:58,324
- Jeg begynte å forklare hvorfor...
- Jeg vet hva du sa.
331
00:44:58,416 --> 00:45:01,310
Fryktelige ting i min ungdom
kan komme tilbake og hjemsøke meg.
332
00:45:01,335 --> 00:45:03,411
Ja, sånn grunnleggende sett.
333
00:45:05,006 --> 00:45:10,428
Det skjedde fryktelige ting og jeg
hadde ingen normal barndom, men...
334
00:45:11,888 --> 00:45:14,890
Hvor mange folk har det? Hadde du?
Hvor mange har en normal...
335
00:45:14,974 --> 00:45:17,727
Noen ting er mer fryktelige enn andre.
336
00:45:17,810 --> 00:45:22,141
Noen barn er mer følsomme enn andre.
337
00:45:31,699 --> 00:45:33,775
Slå deg ned.
338
00:45:34,744 --> 00:45:38,991
Så, du tror at snakk kan løse dette?
339
00:45:39,081 --> 00:45:41,490
Jeg vet ikke,
men det er en god begynnelse.
340
00:45:41,584 --> 00:45:47,338
Greit. Jeg skal snakke som en foss
hvis det får dette til å stoppe.
341
00:45:47,423 --> 00:45:50,626
Som barn opplevde jeg
alle klisjeene i boka.
342
00:45:50,718 --> 00:45:54,799
Jeg var redd for mørket,
jeg var redd for faren min.
343
00:45:56,140 --> 00:46:00,850
Han var prest, om du kan tro det.
Han sa faktisk "mig" og "dig".
344
00:46:00,937 --> 00:46:04,332
Jeg var seks før jeg skjønte
at ikke alle gjorde det. Det var et sjokk.
345
00:46:04,357 --> 00:46:06,433
Hvorfor var du redd for ham?
346
00:46:07,485 --> 00:46:10,963
Når han holdt meg, var det ikke på
den måten en far skal holde en datter.
347
00:46:10,988 --> 00:46:13,314
Hvordan holdt han deg?
348
00:46:13,407 --> 00:46:16,741
- Du vet hva jeg mener.
- Visste moren din?
349
00:46:18,162 --> 00:46:20,238
Jeg tror det.
350
00:46:22,041 --> 00:46:27,000
Så jeg rømte, og... kom til New York,
hvor jeg møtte Mario.
351
00:46:28,005 --> 00:46:30,959
Billy ligner ham på en prikk.
Det er veldig merkelig.
352
00:46:31,050 --> 00:46:34,384
Virkelig? Må ha vært kjekk.
Billy er en pen gutt.
353
00:46:34,470 --> 00:46:36,546
Det var han.
354
00:46:37,890 --> 00:46:40,595
Kan du fortelle meg om ham?
355
00:46:40,685 --> 00:46:43,639
Jeg var 16. Det sier mye. Jeg var...
356
00:46:43,729 --> 00:46:47,514
Jeg hadde aldri møtt noen som ham.
Han var spennende...
357
00:46:47,608 --> 00:46:50,313
Hva mener du med spennende?
Spennende i senga?
358
00:46:50,403 --> 00:46:53,072
Ja. Det var han.
Han var spennende på mange måter.
359
00:46:53,156 --> 00:46:56,407
Men likte du å elske med ham?
360
00:46:56,492 --> 00:46:58,948
Først, men så begynte det å gå dårlig.
361
00:46:59,036 --> 00:47:01,410
- Sexen?
- Alt gikk dårlig.
362
00:47:01,497 --> 00:47:06,243
Jeg mener, jeg ble gravid.
Så begynte han å drikke, ta piller...
363
00:47:06,335 --> 00:47:08,826
Det var et rot. Alt var et rot.
364
00:47:09,922 --> 00:47:12,544
Hva skjedde med ham?
365
00:47:12,633 --> 00:47:16,761
- Han ble drept på motorsykkelen.
- Akkurat. Hvor gammel var du?
366
00:47:16,846 --> 00:47:20,097
- 16.
- Så Billy var ikke født ennå?
367
00:47:20,183 --> 00:47:22,259
Nei. Jeg visste jeg var gravid.
368
00:47:25,146 --> 00:47:27,637
Hva følte du da han døde?
369
00:47:27,732 --> 00:47:31,433
- Hva tror du jeg følte?
- Jeg vet ikke. Du må fortelle meg.
370
00:47:31,527 --> 00:47:35,692
- Han var ektemannen min.
- Jeg vet det. Jeg vet ikke hva du følte.
371
00:47:39,160 --> 00:47:42,280
Jeg takket Gud. Det gjorde jeg.
Jeg takket Gud da han døde.
372
00:47:48,586 --> 00:47:52,963
- Jeg takket også Gud for Bob Garrett.
- Bob Garrett?
373
00:47:53,049 --> 00:47:55,540
- Julie og Kims far.
- Nettopp, nettopp.
374
00:47:55,635 --> 00:48:00,677
Han var eldre, han visste mye.
Han lærte meg at livet er godt.
375
00:48:01,849 --> 00:48:07,354
At menn og kvinner som elsker
hverandre er bra, sunt. Få barn var bra.
376
00:48:07,438 --> 00:48:10,357
- Enkelt.
- Så, Bob var din andre ektemann?
377
00:48:10,441 --> 00:48:15,270
- Vel, nei. Vi var aldri gift.
- Hvor er han nå?
378
00:48:15,363 --> 00:48:17,522
Jeg vet ikke.
379
00:48:17,615 --> 00:48:21,364
Han var ikke typen
som ble lenge på ett sted.
380
00:48:23,871 --> 00:48:26,031
Jeg er imponert.
381
00:48:26,123 --> 00:48:29,042
- Over hva?
- Over hva? Din uavhengighet.
382
00:48:29,126 --> 00:48:34,335
Vet hvem du er, hva du vil,
holder familien din sammen?
383
00:48:37,552 --> 00:48:40,126
Jeg trenger din hjelp.
384
00:48:40,221 --> 00:48:42,297
Virkelig.
385
00:48:43,224 --> 00:48:45,300
Og jeg skal ikke kjempe mot deg.
386
00:48:46,727 --> 00:48:52,517
For hvis det er meg, hvis det er jeg
som skaper alt dette, hvis jeg er så syk,
387
00:48:52,608 --> 00:48:54,684
så må jeg bli stoppet.
388
00:48:56,946 --> 00:48:59,022
Men hvis det ikke er meg,
389
00:49:00,116 --> 00:49:06,701
må vi ha en avtale, du og jeg, om
å akseptere det og prøve å stoppe det?
390
00:49:06,789 --> 00:49:08,865
OK.
391
00:49:10,251 --> 00:49:12,327
- Mamma!
- Jeg er her!
392
00:49:12,420 --> 00:49:14,496
- Mamma!
- Hei. Hei, dere.
393
00:49:14,589 --> 00:49:16,665
- Hvordan går det?
- Bra.
394
00:49:16,757 --> 00:49:19,462
- Dette er Dr Sneiderman. Kim og Julie.
- Hei.
395
00:49:19,552 --> 00:49:21,628
- Er dere mette?
- Ja.
396
00:49:21,721 --> 00:49:25,090
Har dere ikke plass til dessert?
397
00:49:25,183 --> 00:49:28,386
- Det er på tide at jeg går.
- Jeg skal følge deg ut.
398
00:49:28,478 --> 00:49:31,930
- Hadet, jenter. Hyggelig å treffe dere.
- Hadet.
399
00:49:32,023 --> 00:49:35,226
- Jeg er nervøs for i morgen.
- Personalmøtet?
400
00:49:35,318 --> 00:49:37,939
Ikke vær dum. Det er rutine.
401
00:49:38,029 --> 00:49:40,105
- God natt.
- Hadet.
402
00:49:47,663 --> 00:49:50,665
Men det er fremdeles noe her.
403
00:50:05,556 --> 00:50:08,309
- Mamma, jeg kan ikke vente.
- OK. Ikkejuks.
404
00:50:08,392 --> 00:50:11,596
Dette er nesten perfekt.
405
00:50:11,687 --> 00:50:13,811
Dette er den beste delen.
406
00:50:13,898 --> 00:50:15,974
- Mamma!
- Vi har den. OK.
407
00:50:16,067 --> 00:50:17,526
Vent. Ikke se ennå.
408
00:50:17,610 --> 00:50:20,279
- OK. Se nå.
- Mamma!
409
00:50:20,363 --> 00:50:23,981
- Jeg skal hente en stol.
- Hei. Ikke bruk hendene. Kom igjen.
410
00:50:24,075 --> 00:50:26,151
Ikke start uten meg.
411
00:50:32,333 --> 00:50:34,409
- Mamma!
- Hjelp!
412
00:50:44,846 --> 00:50:47,681
Ikke gjør det!
413
00:50:47,765 --> 00:50:50,174
Kom deg bort! Kom deg bort!
414
00:51:15,418 --> 00:51:17,494
Hjelp meg!
415
00:51:25,094 --> 00:51:28,760
Mamma! Mamma!
416
00:51:56,083 --> 00:52:00,877
Dr Sneiderman forklarte
at det var som en voldsom drøm.
417
00:52:00,963 --> 00:52:03,039
Mrs Moran.
418
00:52:05,343 --> 00:52:07,419
Trodde du ham?
419
00:52:08,471 --> 00:52:10,595
Jeg prøvde.
420
00:52:10,681 --> 00:52:13,386
Men du... kan ikke.
421
00:52:18,314 --> 00:52:20,770
Hvorfor?
422
00:52:20,858 --> 00:52:23,563
Han skadet sønnen min.
Brakk håndleddet.
423
00:52:24,946 --> 00:52:27,022
Fordi barna mine kan føle det.
424
00:52:28,741 --> 00:52:31,612
På grunn av merkene på kroppen.
De er på steder...
425
00:52:31,702 --> 00:52:34,324
Jeg kan ikke gjøre det, selv i en drøm.
426
00:52:34,413 --> 00:52:36,904
Hvorfor angriper han deg, Carla,
427
00:52:37,792 --> 00:52:39,868
og ingen andre?
428
00:52:41,128 --> 00:52:43,205
Jeg vet ikke.
429
00:52:44,340 --> 00:52:47,508
- Han valgte vel meg.
- Valgte deg?
430
00:52:47,593 --> 00:52:49,669
Hvorfor?
431
00:52:52,348 --> 00:52:54,839
Han synes vel jeg er tiltrekkende.
432
00:52:56,060 --> 00:53:01,683
Ville det vært en kritikk av deg
som kvinne hvis han forlot deg?
433
00:53:01,774 --> 00:53:03,850
Eller om du ble helbredet?
434
00:53:05,820 --> 00:53:10,150
Nei. Det ville ikke vært en kritikk
av meg. Jeg hater hele greia.
435
00:53:10,241 --> 00:53:13,989
Det er som et mareritt og jeg kan
ikke våkne. Jeg vil bare bli kvitt ham.
436
00:53:14,078 --> 00:53:17,946
Selvfølgelig.
Og vi prøver å hjelpe deg.
437
00:53:18,791 --> 00:53:21,460
Jeg er ikke sikker på hvor
bra all denne snakkingen er.
438
00:53:21,544 --> 00:53:24,332
Det er vår måte å prøve og forstå på.
439
00:53:24,422 --> 00:53:28,289
Så langt har det ikke hjulpet.
Ikke med Dr Sneiderman.
440
00:53:36,184 --> 00:53:40,312
Unnskyld meg. Jeg må møte noen
på flyplassen. Er det greit?
441
00:53:40,396 --> 00:53:44,892
Selvfølgelig. Og tusen takk
for at vi fikk snakke med deg.
442
00:53:51,908 --> 00:53:54,696
- Litt av en ung dame.
- Ja.
443
00:53:54,785 --> 00:53:58,487
- Hvordan møtte du henne?
- Jeg hadde vakt en kveld på klinikken.
444
00:53:58,581 --> 00:54:01,250
- Hun kom bare inn helt uventet?
- Vær så snill.
445
00:54:01,334 --> 00:54:03,410
Takk.
446
00:54:04,212 --> 00:54:06,703
Det er sånn det skjer.
447
00:54:06,797 --> 00:54:09,171
- Ja.
- Hun masturberer.
448
00:54:09,258 --> 00:54:14,004
Hun har funnet på hele dette sirkuset
for å dekke over det alle jenter gjør.
449
00:54:14,096 --> 00:54:17,715
Med all respekt,
sir, det var min første diagnose.
450
00:54:17,809 --> 00:54:22,768
Jeg tror vi kan være enige om at det
ikke er en tenåring med identitetskrise.
451
00:54:22,855 --> 00:54:26,521
Nå forteller hun oss at barna
hennes også føler denne tingen, så...
452
00:54:26,609 --> 00:54:29,314
Det er massesuggesjon. Folie à quatre.
453
00:54:30,613 --> 00:54:36,117
Hysteri er smittsomt. Alle kan se
og føle ting som ikke er der.
454
00:54:36,202 --> 00:54:38,776
Barna støtter
hennes vrangforestillinger.
455
00:54:38,871 --> 00:54:43,617
Klassisk korrekt, sir, men hun
får veldig sterke og eksplisitte bilder.
456
00:54:43,709 --> 00:54:46,663
Hvorfor går hun så langt
for å støtte vrangforestillingen?
457
00:54:46,754 --> 00:54:51,381
Phil, se på fortiden. Hun tror
at faren hadde incestuøst begjær.
458
00:54:51,467 --> 00:54:54,836
Hun forelsker seg i en tenåring,
en typisk forvokst unge.
459
00:54:54,929 --> 00:54:58,975
Han vil bevise at han er en ekte mann,
men er det ikke. Etter det treffer hun...
460
00:54:59,058 --> 00:55:01,134
- Jerry Anderson?
- Nei, Garrett.
461
00:55:01,227 --> 00:55:03,303
- Å, Garrett.
- Bob Garrett.
462
00:55:03,396 --> 00:55:06,599
En mann gammel nok til å være faren.
Ser dere et mønster her?
463
00:55:06,691 --> 00:55:12,444
- Ja. Vet ikke om jeg er enig.
- Sikker sex. Historien om Carlas liv.
464
00:55:12,530 --> 00:55:16,576
Hun har konsekvent nektet
å bli involvert i de ekte sakene.
465
00:55:16,659 --> 00:55:19,115
- Hun har tre barn.
- Hva beviser det?
466
00:55:19,203 --> 00:55:22,821
- Man trenger ikke sex for å lage barn.
- Det var jeg ikke klar over.
467
00:55:22,915 --> 00:55:24,991
- Nå vet du det.
- Ikke ekte sex.
468
00:55:25,084 --> 00:55:28,833
L 32 år flyter Carla jevnt avgårde.
469
00:55:28,921 --> 00:55:32,089
Plutselig møter hun
denne fyren... Hva heter han?
470
00:55:32,175 --> 00:55:34,334
Jerry Anderson? Nå har jeg det.
471
00:55:34,427 --> 00:55:40,134
OK. Og pang!
Hun driver inn i en dionysisk fantasi.
472
00:55:40,224 --> 00:55:44,389
Ser du ikke? Det er typen situasjon
som kan sette i gang noe sånt.
473
00:55:44,479 --> 00:55:47,100
- Hva, Anderson?
- Javisst. En ekte mann. Klart.
474
00:55:47,190 --> 00:55:51,816
Hun vil ha de ekte sakene. Ikke late
som med unger og gamle menn.
475
00:55:51,903 --> 00:55:55,106
I møtet med de ekte sakene,
gir Carla etter.
476
00:55:55,198 --> 00:55:58,282
Hun synker ned i en infantil virkelighet.
477
00:55:58,367 --> 00:56:01,986
Jeg foreslår at du graver dypere.
Jeg tror du vil finne ut mer.
478
00:56:02,079 --> 00:56:07,703
Og kanskje du vil finne ut,
at Carla ikke er hva hun gir seg ut for.
479
00:56:08,211 --> 00:56:10,287
Hør, hør.
480
00:56:20,264 --> 00:56:22,673
- Du ser annerledes ut.
- Hvordan?
481
00:56:23,726 --> 00:56:27,060
Jeg vet ikke. Ansiktet.
Det ser alvorlig ut.
482
00:56:28,272 --> 00:56:30,348
- Ditt også.
- Nei, nei.
483
00:56:31,567 --> 00:56:34,438
Øynene dine har forandret
seg eller noe.
484
00:56:36,113 --> 00:56:38,190
Hva er det?
485
00:56:39,534 --> 00:56:42,986
Det er lenge siden sist.
Du vet, det har vært for lenge.
486
00:56:43,871 --> 00:56:45,746
- Er det noe galt?
- Nei.
487
00:56:45,832 --> 00:56:46,780
- Billy?
- Nei.
488
00:56:46,874 --> 00:56:48,831
Meg, ikke sant?
489
00:56:48,918 --> 00:56:51,077
Kom igjen.
490
00:56:51,170 --> 00:56:53,246
Nei. Ingenting. Det er...
491
00:56:54,423 --> 00:56:56,499
Jeg er bare redd.
492
00:56:57,426 --> 00:57:04,592
Når du ikke er her,
er jeg redd for å miste deg, det er alt.
493
00:57:04,684 --> 00:57:06,760
Du skal ikke miste meg.
494
00:57:07,728 --> 00:57:09,970
Jeg blir gal av å tenke på det.
495
00:57:10,064 --> 00:57:12,140
Ikke bli gal.
496
00:57:14,402 --> 00:57:16,478
Hva om jeg ble det?
497
00:57:18,322 --> 00:57:20,398
Hva om jeg ble gal?
498
00:57:22,076 --> 00:57:25,196
Du skal ikke bli det nå.
499
00:57:25,288 --> 00:57:28,455
Hva ville du gjort hvis jeg ble det?
Ville du forlate meg?
500
00:57:28,541 --> 00:57:30,617
Du vil fremdeles være min Carla.
501
00:57:31,919 --> 00:57:33,995
Hvorfor holder du det gående i kveld?
502
00:57:35,089 --> 00:57:37,165
Er du klar for overraskelsen?
503
00:57:38,468 --> 00:57:40,591
Ja.
504
00:57:40,678 --> 00:57:45,008
Jeg skal ut og reise igjen,
men dette er siste gang.
505
00:57:45,099 --> 00:57:47,223
Når jeg kommer tilbake, er det for godt.
506
00:57:47,310 --> 00:57:50,098
Jeg tar over LA-kontoret.
507
00:57:50,188 --> 00:57:53,106
Vi skal bli en familie. Alle sammen.
508
00:57:58,988 --> 00:58:01,313
Ta meg med deg.
509
00:58:01,407 --> 00:58:05,275
Vær så snill. Putt meg
i lommen og ta meg med deg.
510
00:58:05,369 --> 00:58:09,830
Jeg kan ikke. Du vet det.
Ikke be om det. Hva er det du ber om?
511
00:58:09,916 --> 00:58:14,127
- Ta deg med meg? Hvor? På reise?
- Jeg drar hvor som helst med deg.
512
00:58:14,879 --> 00:58:18,627
OK. Hva med jobben din?
Skolen? Hva med barna?
513
00:58:18,716 --> 00:58:21,919
- Hvem skal ta seg av dem?
- Ja, greit. OK.
514
00:58:22,011 --> 00:58:24,502
Du har rett. Det var bare en ønskedrøm.
515
00:58:26,891 --> 00:58:31,471
Du må ut og reise, og jeg må
gå gjennom det jeg går gjennom.
516
00:58:32,814 --> 00:58:36,942
Du forteller meg ikke alt.
Hva er det du går gjennom?
517
00:58:37,026 --> 00:58:40,728
Å være uten deg.
Det er det jeg går gjennom.
518
00:58:40,822 --> 00:58:44,689
- Alt det skal forandre seg.
- Klart. Når du kommer tilbake.
519
00:58:45,660 --> 00:58:51,532
Bare én tur til. Vet du,
det har vært sånn siden vi møtes.
520
00:58:51,624 --> 00:58:53,700
Bare én tur til.
521
00:58:57,713 --> 00:59:01,795
Beklager. Jeg har ikke lyst. Beklager.
522
00:59:05,555 --> 00:59:10,763
Jeg må... Jeg må dra hjem. Det er sent
og jeg må stå opp tidlig. OK?
523
00:59:12,061 --> 00:59:15,264
- Jeg kjører deg hjem.
- Nei. Ring etter en drosje.
524
00:59:15,356 --> 00:59:17,432
Du trenger ikke ta deg bryet.
525
01:03:27,400 --> 01:03:29,476
Å, Gud.
526
01:03:55,136 --> 01:03:58,173
Kom deg ut! Kom deg ut!
527
01:04:14,447 --> 01:04:16,820
Hvorfor knuste du rommet ditt
og ropte på Billy?
528
01:04:16,908 --> 01:04:19,233
- Jeg hadde en orgasme.
- Hva?
529
01:04:19,327 --> 01:04:21,569
Jeg hadde en orgasme.
530
01:04:21,662 --> 01:04:23,786
En orgasme?
531
01:04:23,873 --> 01:04:28,702
Ja. Men han lurte meg.
Jeg sov. Jeg sov og jeg drømte.
532
01:04:31,756 --> 01:04:34,330
Og jeg skammer meg.
533
01:04:34,884 --> 01:04:36,960
Jeg skammer meg.
534
01:04:39,096 --> 01:04:43,012
Jeg vil at du skal legge deg inn
på sykehuset.
535
01:04:44,352 --> 01:04:49,311
- Jeg vil ikke innlegges.
- Bare en to ukers observering.
536
01:04:49,398 --> 01:04:52,151
Det går for det samme. Det vet du.
537
01:04:52,235 --> 01:04:54,608
Vi kan insistere på at du blir.
538
01:04:54,695 --> 01:04:57,104
- Nei, det kan dere ikke.
- Jo, det kan vi.
539
01:04:57,198 --> 01:05:00,697
- For selvmordsforsøk.
- Hva snakker du om?
540
01:05:00,785 --> 01:05:03,075
Hva gjorde du da du krasjet bilen?
541
01:05:03,162 --> 01:05:05,867
- Han prøvde å myrde meg.
- Det var et selvmordsforsøk.
542
01:05:05,957 --> 01:05:09,742
- Vi kan ha deg inne før dagen er over.
- Nei, det kan dere ikke.
543
01:05:09,836 --> 01:05:13,371
- Det var ingen vitner. Jeg bestemmer.
- Hva, å forbli syk?
544
01:05:13,464 --> 01:05:18,008
Å holde meg i live. Uansett hva du tror,
så er han sterkere enn deg.
545
01:05:18,094 --> 01:05:20,947
- Han dreper meg hvis han må.
- For å hindre deg i å bli bedre?
546
01:05:20,972 --> 01:05:24,554
- Kall det hva du vil.
- Det er det jeg vil kalle det. Akkurat.
547
01:05:24,642 --> 01:05:26,766
Hva skal du gjøre med Jerry?
548
01:05:26,853 --> 01:05:30,056
Hva skulle jeg gjort
fra en polstret celle?
549
01:05:30,148 --> 01:05:34,608
Hva med barna dine?
Du risikerer å skade barna dine.
550
01:05:34,694 --> 01:05:36,569
Nei. De blir ikke skadet.
551
01:05:36,654 --> 01:05:39,774
Billy brakk håndleddet.
Du skader dem psykologisk.
552
01:05:39,866 --> 01:05:43,863
- Det er ikke noe galt med dem.
- Det er ikke omgivelsene de trenger.
553
01:05:43,953 --> 01:05:49,078
Jeg vet du tror jeg er gal. Er meg
eller noe annet er uten betydning nå.
554
01:05:49,167 --> 01:05:52,619
- Skal du bli hjemme og være offer?
- Ja. Ja.
555
01:05:52,712 --> 01:05:56,923
Jeg blir hjemme. Jeg går til deg. Jeg
går på sekretærkurs og leter etterjobb.
556
01:05:57,008 --> 01:05:59,499
Jeg vil ikke legge
meg meg inn på sykehus.
557
01:05:59,594 --> 01:06:01,718
- Og du blir slått og...
- Nei. Nei.
558
01:06:01,804 --> 01:06:03,761
Nei? Hvorfor ikke?
559
01:06:03,848 --> 01:06:06,339
For jeg skal samarbeide med ham.
560
01:06:19,864 --> 01:06:23,281
Du er en svært intelligent kvinne.
561
01:06:23,367 --> 01:06:27,318
Du vil alltid høre på fornuft,
så nå vil jeg snakke fornuft med deg.
562
01:06:27,413 --> 01:06:30,166
Ingen flere spørsmål og svar.
563
01:06:30,249 --> 01:06:33,417
Det var en tid da folk
trodde på det overnaturlige.
564
01:06:33,503 --> 01:06:36,754
Her. Se på bildene.
565
01:06:37,215 --> 01:06:42,209
Skremmende, hva? Flaggermus,
varulver, drager, demoner...
566
01:06:42,303 --> 01:06:44,379
Alle slags skrømt, OK?
567
01:06:45,223 --> 01:06:48,011
De misbrukte folk seksuelt.
568
01:06:48,100 --> 01:06:51,517
De besvangret folk.
569
01:06:51,604 --> 01:06:54,523
- Tror du disse tingene eksisterer?
- Jeg er ikke dum.
570
01:06:54,607 --> 01:06:57,858
Jeg sa ikke det.
Men hvorfor tror du folk så dem?
571
01:06:57,944 --> 01:07:01,562
Hvorfor tror du de så dem?
Kan du gjette?
572
01:07:01,656 --> 01:07:05,607
Hvorfor? Det var en måte å uttrykke
noe som var skremmende på.
573
01:07:05,701 --> 01:07:08,596
- Det har ikke noe med meg å gjøre.
- Det har mye med deg å gjøre.
574
01:07:08,621 --> 01:07:11,557
- Det har ikke noe med meg å gjøre.
- Det har mye med deg å gjøre.
575
01:07:11,582 --> 01:07:13,658
Det har veldig mye med deg å gjøre.
576
01:07:13,751 --> 01:07:18,046
Disse spøkelsene og demonene
var bare ideer, men folk så dem.
577
01:07:20,132 --> 01:07:27,346
La oss si at en mann som ville
være god begjærte sin nabos kone.
578
01:07:27,431 --> 01:07:32,474
Han vet det er galt, føler seg forferdelig,
men begjæret vokser og vokser.
579
01:07:32,562 --> 01:07:36,690
Begjær kan være en skremmende og
sterk følelse. Hvordan takler han det?
580
01:07:36,774 --> 01:07:41,151
Han finner opp en skapning.
En ond, stygg, ondsinnet skapning,
581
01:07:41,237 --> 01:07:44,440
som bare er et bilde
på hans eget begjær.
582
01:07:44,532 --> 01:07:48,827
- Jeg trenger ikke finne opp noe.
- Kom igjen. Du trenger det.
583
01:07:48,911 --> 01:07:53,325
Du var redd for faren din. Han holdt deg
på feil måte. Gravid da du var 16.
584
01:07:53,416 --> 01:07:56,085
- Hold kjeft!
- En narkoman fyr tok livet av seg.
585
01:07:56,169 --> 01:07:59,455
- Stopp!
- En forlot deg med to barn. Stopp!
586
01:07:59,547 --> 01:08:01,623
Kom igjen. Jobb med meg.
587
01:08:01,716 --> 01:08:04,967
- Hva var ondt for familien din?
- Alle slags ting.
588
01:08:05,052 --> 01:08:09,050
Vi kjenner familien din nok til å vite hva
som var ondt. Du visste det som barn.
589
01:08:09,140 --> 01:08:11,845
- Sex. De var redde for sex.
- Sex. Sex. Sex.
590
01:08:11,934 --> 01:08:16,265
De var redde for sex. Nettopp.
Så la oss bruke fantasien, OK?
591
01:08:16,355 --> 01:08:20,733
La oss prøve å legge sammen litt.
Skapningen din er et symbol.
592
01:08:20,818 --> 01:08:23,820
- Et symbol på hva?
- Kanskje vi finner det ut?
593
01:08:23,905 --> 01:08:29,492
- Det kan være én person, frykt for én.
- Jeg gjemmer meg ikke for noen!
594
01:08:29,577 --> 01:08:33,492
La oss snakke om gjesten din.
Fantasien din.
595
01:08:33,581 --> 01:08:36,618
- Jeg er så lei av dette.
- Hva vet vi om ham?
596
01:08:36,709 --> 01:08:38,833
La oss bruke dine ord. Hva vet vi?
597
01:08:38,920 --> 01:08:43,630
Vi vet at han er stor og sterk.
Det er skremmende hvor sterk fyren er.
598
01:08:43,716 --> 01:08:45,876
Du sa det, utrolig sterk.
599
01:08:45,968 --> 01:08:50,548
Hvorfor trenger han hjelp? Han har to
hjelpere, ikke sant? To små? Ikke sant?
600
01:08:50,640 --> 01:08:55,599
Dette er dine ord. En stor og to
små. Billy er kjekk, han er sterk.
601
01:08:55,686 --> 01:08:58,640
- Du er motbydelig!
- Du har problemer med Jerry.
602
01:08:58,731 --> 01:09:02,065
- Ro deg... Carla!
- Jeg skal roe meg ned, men ikke her!
603
01:09:10,701 --> 01:09:13,276
Han snakket om to små og én stor.
604
01:09:13,371 --> 01:09:16,907
Han antydet at jeg ville elske med Billy.
605
01:09:20,044 --> 01:09:22,120
Det var bare motbydelig.
606
01:09:22,213 --> 01:09:25,131
- Virkelig.
- Motbydelig. Det er ikke noe annet ord.
607
01:09:25,216 --> 01:09:29,297
- Jeg mener han gikk for langt.
- Ja. Det var motbydelig, usmakelig.
608
01:09:29,387 --> 01:09:34,262
- Han må sjekke vanskelige områder...
- Jeg går aldri tilbake.
609
01:09:34,350 --> 01:09:37,387
- Vent. Kanskje du overreagerer.
- Jeg går aldri tilbake.
610
01:09:37,478 --> 01:09:39,305
- Kjære?
- Hva?
611
01:09:39,397 --> 01:09:43,015
- Er du klar?
- Ja, George. Bare gi meg et øyeblikk.
612
01:09:43,109 --> 01:09:48,649
- Jeg henter bilen. Jeg bli sen.
- Nei, vi skal ikke være sene.
613
01:09:50,575 --> 01:09:55,653
Jeg vil ikke skape problemer mellom
deg og George. Jeg skulle kommet.
614
01:09:55,746 --> 01:09:59,329
Vi må bare vise oss på denne
kjedelige bryllupsmottakelsen.
615
01:09:59,417 --> 01:10:01,541
Det er viktig for George.
616
01:10:01,627 --> 01:10:06,171
- Ser deg i morgen.
- Nei, bli her. Vi er tilbake om en time.
617
01:10:06,257 --> 01:10:10,634
Kom igjen. Jeg må snakke
mer med deg om dette. Carla?
618
01:10:12,013 --> 01:10:14,587
- Venter du her til jeg kommer tilbake?
- Ja.
619
01:10:14,682 --> 01:10:19,012
Vær så snill. Du ser sliten ut.
Kan du ikke sette deg og spise litt?
620
01:10:19,103 --> 01:10:22,223
- Ha det gøy.
- OK. Ser deg om en liten stund.
621
01:10:22,315 --> 01:10:24,391
OK.
622
01:10:49,133 --> 01:10:52,467
Hei, Bill. Hvordan er det med jentene?
Hvordan går det? OK?
623
01:10:54,847 --> 01:10:58,715
Dr Sneiderman? Du fortalte ikke hvor
jeg var? Jeg vil ikke snakke med ham.
624
01:10:58,810 --> 01:11:04,267
Bra. Du har nummeret hit. Er det noen
problemer, ring meg, OK?
625
01:11:04,357 --> 01:11:06,682
Jeg er hjemme om et par timer.
626
01:11:06,776 --> 01:11:08,852
Greit.
627
01:12:02,290 --> 01:12:04,414
- Hva var det?
- Var det hos oss?
628
01:12:54,467 --> 01:12:57,088
Carly?
629
01:12:57,178 --> 01:13:00,714
Å, herregud. Carly.
630
01:13:15,988 --> 01:13:18,777
Herregud, hun har revet stedet i filler.
631
01:13:18,866 --> 01:13:22,402
Nei, det har hun ikke. Du så det.
632
01:13:23,079 --> 01:13:25,784
Hun kunne ikke ha gjort alt dette.
633
01:13:25,873 --> 01:13:29,575
Vi så det begge med våre egne øyne.
Vi sto der og så det, George.
634
01:13:29,669 --> 01:13:33,501
- Så dere det?
- Ja. Ja, det gjorde vi. Vi så det.
635
01:13:33,589 --> 01:13:37,207
- Dere så det?
- Tilgi meg.
636
01:13:37,301 --> 01:13:41,003
Vær så snill? Jeg skulle aldri
ha sendt deg til den klinikken.
637
01:13:41,097 --> 01:13:44,181
- Dere så det?
- Jeg beklager så mye.
638
01:13:44,267 --> 01:13:46,343
- Tilgi meg.
- Dere så det.
639
01:13:48,479 --> 01:13:50,555
Dere så det!
640
01:13:52,859 --> 01:13:54,935
Dere så det!
641
01:14:15,882 --> 01:14:17,958
OKKULT/ASTROLOGI
642
01:14:18,676 --> 01:14:21,001
Carla? Se.
643
01:14:21,095 --> 01:14:23,586
Usannsynligheten til det umulige.
644
01:14:25,475 --> 01:14:29,639
- Psykisk selvforsvar.
- Dette er bra.
645
01:14:29,729 --> 01:14:34,355
Du kan se på det. Jeg går over
og sjekker psykologiavdelingen.
646
01:14:34,442 --> 01:14:36,933
La oss bare se
på Rogers McGibbon, OK?
647
01:14:37,028 --> 01:14:41,323
Den saken er ikke så god. Ikke nok
uavhengig bekreftelse av fenomenet.
648
01:14:41,407 --> 01:14:43,531
Men så mye passer
de klassiske mønstrene.
649
01:14:43,618 --> 01:14:47,995
De kalde stedene, luktene,
tingene som flytter seg rundt.
650
01:14:48,080 --> 01:14:51,284
Og, i dette tilfellet,
er det forekomsten av en fremtoning.
651
01:14:51,375 --> 01:14:55,587
Men forekomsten av en fremtoning
og plutselig bevegelse av objekter
652
01:14:55,671 --> 01:14:57,961
skjer bare ikke samtidig.
653
01:14:58,382 --> 01:15:01,087
Unnskyld meg.
654
01:15:01,177 --> 01:15:03,253
Unnskyld meg. Det gjør de.
655
01:15:03,346 --> 01:15:05,885
Jeg har dem alle sammen.
656
01:15:07,600 --> 01:15:08,679
Har du?
657
01:15:09,435 --> 01:15:13,516
Alt rev seg løs og gikk i spinn,
og alt ristet.
658
01:15:13,606 --> 01:15:15,682
Som et jordskjelv?
659
01:15:16,484 --> 01:15:19,438
Nei, det var det ikke.
Mye kraftigere enn et jordskjelv.
660
01:15:19,529 --> 01:15:22,531
Jeg prøvde å komme meg ut,
og jeg ville få ungene ut.
661
01:15:22,615 --> 01:15:26,696
Jeg ropte på Bill. Bill var på rommet sitt.
Så slo døren igjen. Det var fryktelig...
662
01:15:26,786 --> 01:15:30,487
- Hvor er Billy nå?
- l garasjen. Dere kan snakke med...
663
01:15:30,581 --> 01:15:34,330
- Døren slo igjen sånn?
- Kraftigere. Mye kraftigere.
664
01:15:36,671 --> 01:15:41,131
Og badet. Det var her...
Vel, dere vet om det angrepet.
665
01:15:41,217 --> 01:15:47,635
Dette var døren. Den satt fast.
Jeg prøvde, men kom meg ikke ut.
666
01:15:47,723 --> 01:15:49,799
Den satt fast den kvelden.
667
01:15:50,476 --> 01:15:52,552
Ja.
668
01:15:53,938 --> 01:15:58,149
Dette er jentenes rom. De sover
nå og jeg vil ikke forstyrre dem.
669
01:15:58,234 --> 01:16:01,152
- Sov de seg gjennom dette angrepet?
- Ja, de...
670
01:16:01,237 --> 01:16:03,194
Sover dypt.
671
01:16:03,281 --> 01:16:06,318
- Ja.
- En av de gode tingene med barn.
672
01:16:08,244 --> 01:16:14,413
Stuen. Det var her Billy fikk lynet.
Det var som om lyn gikk inn i ham.
673
01:16:14,500 --> 01:16:17,371
- Han brakk håndleddet...
- En elektrisk utladning?
674
01:16:17,461 --> 01:16:22,041
- Det var som om lynet gikk inn i ham...
- Som en lysbue?
675
01:16:22,133 --> 01:16:24,209
Var det som...?
676
01:16:25,928 --> 01:16:28,088
Dere tror ikke på meg, gjør dere vel?
677
01:16:28,181 --> 01:16:32,475
Vær så snill og forstå.
Vi vil tro deg. Svært gjerne.
678
01:16:32,560 --> 01:16:35,134
Vi vil gjøre det på riktig måte.
679
01:16:35,229 --> 01:16:37,436
- Vil dere ha kaffe?
- Ja, gjerne.
680
01:16:37,523 --> 01:16:39,599
Ja. Det ville vært godt.
681
01:16:54,207 --> 01:16:56,781
- Å, herregud. Lukter du det?
- Herregud.
682
01:16:58,794 --> 01:17:00,871
Det er forferdelig.
683
01:17:16,020 --> 01:17:18,096
Ser dere?
684
01:17:19,023 --> 01:17:21,147
Jeg løy ikke.
685
01:17:21,234 --> 01:17:24,852
Mrs Moran, jeg tror det kan være verdt
686
01:17:24,946 --> 01:17:29,940
at vi setter opp noe av utstyret
vi har med oss i bilen.
687
01:17:30,034 --> 01:17:32,359
- Ja.
- Ja.
688
01:18:13,327 --> 01:18:15,701
Joe!
689
01:18:15,788 --> 01:18:17,912
Gene, la oss komme oss ut.
690
01:18:18,374 --> 01:18:21,162
Mrs Moran, går det bra?
691
01:18:21,502 --> 01:18:23,578
Mrs Moran?
692
01:18:28,176 --> 01:18:31,758
- Gene, la oss komme oss ut.
- Nei, ikke vær redde.
693
01:18:33,848 --> 01:18:36,387
Han er svak.
694
01:18:41,189 --> 01:18:43,313
Han er svak!
695
01:18:47,028 --> 01:18:50,480
- Han kan ikke røre oss!
- Gene, ta bilde!
696
01:18:52,366 --> 01:18:54,822
Jeg tror det ikke.
697
01:18:54,911 --> 01:18:57,580
Han kan ikke røre oss.
698
01:18:58,289 --> 01:19:01,077
Dø, din jævel! Dø!
699
01:19:05,004 --> 01:19:07,495
Dø!
700
01:19:09,008 --> 01:19:11,879
Du kan ikke røre oss!
701
01:19:11,969 --> 01:19:14,460
Dø!
702
01:19:22,396 --> 01:19:27,308
Han døde.
703
01:19:28,069 --> 01:19:31,936
Han kan ikke skade meg lenger. Ikke
med dere her. Han kan ikke skade meg.
704
01:19:34,492 --> 01:19:38,443
Å, takk, Gud. Å, takk, Gud.
705
01:19:39,789 --> 01:19:42,114
- Så du det? Fikk du det?
- Jeg tror det.
706
01:19:42,208 --> 01:19:44,284
Å, takk!
707
01:19:45,253 --> 01:19:48,372
- Jeg skal hente ungene.
- Vi trenger en ionedetektor...
708
01:19:48,965 --> 01:19:52,464
Hei, våkne opp. Våkne opp,
alle sammen. Det er en nydelig dag.
709
01:19:52,552 --> 01:19:55,091
Nydelig dag. Kom hit. Kom hit.
710
01:19:57,515 --> 01:20:02,059
Er det ikke en vakker dag?
Er det ikke en vakker dag? Kom hit.
711
01:20:04,856 --> 01:20:09,103
Sjekket dere ledningene? Det kunne
vært en kortslutning. Strømlekkasje.
712
01:20:09,193 --> 01:20:14,236
Hun snakket som om den var virkelig.
Som om den var i live og hun visste det.
713
01:20:14,323 --> 01:20:19,282
- Er det ikke mulig at hun hallusinerte?
- Hvordan fotografere en hallusinasjon?
714
01:20:19,370 --> 01:20:22,704
Dette ser ut som en slags
elektrisk utladning.
715
01:20:23,374 --> 01:20:25,699
Hva med denne forgreningen? Her?
716
01:20:25,793 --> 01:20:29,495
Kan ikke dette være et hode?
Kan ikke dette være en skulder?
717
01:20:30,089 --> 01:20:33,707
Vi mener at dette fotografiet
er bevis, Dr Cooley.
718
01:20:35,052 --> 01:20:37,128
Jeg vet ikke.
719
01:20:38,347 --> 01:20:42,512
Det tar lang tid før man
kan finne noe pålitelig.
720
01:20:42,602 --> 01:20:45,639
Man må sjekke alle mulige alternativer.
721
01:20:46,022 --> 01:20:50,103
Hva med lukten? Og skjelvingen?
Det er klassisk poltergeist-aktivitet.
722
01:20:50,193 --> 01:20:52,684
Det kan være en død katt i et jordskjelv.
723
01:20:55,615 --> 01:21:01,238
Jeg vet ikke hva dere tror dere har
oppdaget, men dere leker med ilden.
724
01:21:01,329 --> 01:21:05,624
Jeg foreslår at dere starter med den
tradisjonelle verden og går utover.
725
01:21:06,375 --> 01:21:08,701
Vi trenger mer utstyr til det.
726
01:21:08,794 --> 01:21:11,713
Kanskje når tiden er inne.
727
01:21:14,342 --> 01:21:17,711
- Dere sa at hun går til psykiater?
- Det stemmer.
728
01:21:17,804 --> 01:21:21,635
- Jeg vil gjerne vite diagnosen.
- Hun gikk til noen her.
729
01:21:41,744 --> 01:21:44,283
Ja, vi gjør så godt vi kan.
730
01:21:44,372 --> 01:21:47,824
Vi har mange folk her,
mange folk, ja.
731
01:21:47,917 --> 01:21:51,665
Vi installerer utstyr for
all bevegelse vi kan fange opp.
732
01:21:51,754 --> 01:21:56,416
Vi setter også opp røntgenplater.
Nei, vi henger opp ledninger og saker...
733
01:21:56,509 --> 01:21:58,799
Unnskyld meg.
Jeg ser etter Carla Moran.
734
01:21:58,886 --> 01:22:02,967
- Er du her for å observere fenomenet?
- Observere fenomenet?
735
01:22:03,057 --> 01:22:06,640
Nei, jeg er Phil Sneiderman,
psykiater. Carla er pasienten min.
736
01:22:06,727 --> 01:22:09,598
Å, hei. Jeg er Gene Kraft,
Avdelingen for psykologi.
737
01:22:09,689 --> 01:22:12,773
God dag.
Hvilken gren? Klinisk? Dr Morris?
738
01:22:12,859 --> 01:22:18,233
- Nei. Parapsykologi. Dr Cooley.
- Gene? Gene, gi meg en taperull, takk.
739
01:22:18,322 --> 01:22:21,157
- Ja.
- Hva gjør dere med alt dette?
740
01:22:21,242 --> 01:22:24,529
Vi prøver å samle konkret bevis
om fenomenet her.
741
01:22:24,620 --> 01:22:29,615
Virkelig? Dere har vel allerede
sett under sengene og i skapene.
742
01:22:29,709 --> 01:22:32,960
Vi sjekker alle muligheter.
Men takk for tipset.
743
01:22:33,045 --> 01:22:38,005
Vi har noen interessante elektriske
formasjoner, mulig grunnet vesenet.
744
01:22:38,092 --> 01:22:41,628
Vesenet? Vet du,
jeg håper dere unnskylder meg,
745
01:22:41,721 --> 01:22:46,466
Vil dere på TV, bøye skjeer, underholde
folk, er jeg helt for det.
746
01:22:46,559 --> 01:22:49,180
Jeg tar meg av damen.
Dette hjelper henne ikke.
747
01:22:49,270 --> 01:22:51,891
Takk for din faglige vurdering, Dr...
748
01:22:51,981 --> 01:22:54,900
- Sneiderman.
- Sneiderman.
749
01:22:56,194 --> 01:22:58,519
- Hvor er Carla?
- Hun er der inne.
750
01:23:03,910 --> 01:23:09,830
Jeg tror ikke det, for du har
ikke vært her mens det skjer.
751
01:23:09,916 --> 01:23:11,992
Carla?
752
01:23:15,296 --> 01:23:17,372
- Hei.
- Hei.
753
01:23:18,382 --> 01:23:20,921
Du har mange folk her.
754
01:23:21,010 --> 01:23:24,509
Du kom ikke til avtalen i går.
Jeg var bekymret for deg.
755
01:23:24,597 --> 01:23:26,673
Det er snilt av deg.
756
01:23:27,558 --> 01:23:30,809
- Du ser veldig bra ut.
- Har aldri følt meg bedre.
757
01:23:30,895 --> 01:23:32,971
Virkelig?
758
01:23:33,064 --> 01:23:36,315
Er det noe sted hvor
vi kan gå og snakke?
759
01:23:37,735 --> 01:23:39,811
Ja.
760
01:23:40,613 --> 01:23:44,030
Jeg klandrer deg ikke for at du
ikke kom. Jeg presset for hardt.
761
01:23:44,116 --> 01:23:47,984
Det er noe du trenger å forstå.
Jeg føler meg bra nå.
762
01:23:48,079 --> 01:23:51,662
Det er ingen flere angrep.
Jeg har ingen grunn til å gå til deg.
763
01:23:51,749 --> 01:23:55,877
Husker du boken jeg viste deg?
Flaggermusene og dragene?
764
01:23:55,962 --> 01:24:00,873
- Det er det de leter etter. Fantasier.
- Nei, de har fotografier.
765
01:24:02,635 --> 01:24:06,502
Hva med om du
og jeg lager en avtale, OK?
766
01:24:08,266 --> 01:24:13,889
Du kan gå til meg og fremdeles
få hjelp av vitenskapsvennene dine.
767
01:24:13,980 --> 01:24:17,516
- Jeg ser ikke poenget.
- Det er som å se to leger,
768
01:24:17,608 --> 01:24:21,559
få forskjellige vurderinger,
en beinspesialist og en blodspesialist.
769
01:24:21,654 --> 01:24:25,403
- Nei, helst ikke.
- Hvorfor? Hva kan du tape på det?
770
01:24:25,867 --> 01:24:28,986
Jeg trodde på deg. Det vet du.
771
01:24:29,078 --> 01:24:34,701
Jeg trengte det. Hver gang du
oppdaget noe nytt, skjedde noe verre.
772
01:24:34,792 --> 01:24:37,367
Og jeg ble lei av å høre
at det ville forsvinne
773
01:24:37,461 --> 01:24:41,080
så snart vi kom ned til
grunnproblemet, som om det var i meg.
774
01:24:41,174 --> 01:24:43,250
Det er i deg.
775
01:24:44,343 --> 01:24:46,419
Jeg tror du bør gå.
776
01:24:54,061 --> 01:24:58,226
- Hei, Billy. Billy. Billy!
- Ja?
777
01:24:58,316 --> 01:25:01,435
Kan du gjøre meg en tjeneste?
Ikke lat som neste gang.
778
01:25:01,527 --> 01:25:05,822
Neste gang moren din tror at hun ser
noe, og vil at du skal bekrefte det.
779
01:25:05,907 --> 01:25:09,158
Det gjør det tøffere å overbevise
henne om at det er en illusjon.
780
01:25:09,243 --> 01:25:14,321
- Jeg brakk ikke armen ved å late som.
- Det er en logisk forklaring for dette.
781
01:25:14,415 --> 01:25:17,666
Hvis du bryr deg om moren din,
later du ikke som neste gang.
782
01:25:17,752 --> 01:25:22,581
[ Jeg bryr meg om moren min, ]a.
Men jeg lot ikke som. Jeg lyver ikke.
783
01:25:31,265 --> 01:25:33,341
Vet du hvorfor
hun ikke kommer tilbake?
784
01:25:33,434 --> 01:25:37,136
Noen tosker støtter fantasiene hennes.
Du skulle sett huset hennes.
785
01:25:37,230 --> 01:25:40,896
De observerer besøkene hennes.
Det er ustyrt for å se etter vesener.
786
01:25:40,983 --> 01:25:43,143
- De kaller det et vesen.
- Hvilke tosker?
787
01:25:43,236 --> 01:25:47,103
Jeg vet ikke. De sier at de er
fra universitetet. Parapsykologi.
788
01:25:49,033 --> 01:25:50,659
En Dr Cooley.
789
01:25:50,743 --> 01:25:55,572
Elizabeth Cooley. Parapsykologi.
Det er lyssky psykologi.
790
01:25:56,624 --> 01:25:59,911
- OK. Så hvordan blir vi kvitt dem?
- Ikke så lett.
791
01:26:00,002 --> 01:26:04,546
Dette er ikke kvakksalvere.
De er angivelig akademiske brødre.
792
01:26:04,632 --> 01:26:08,084
Tull. De er farlige. De gir
næring til vrangforestillingene hennes.
793
01:26:08,177 --> 01:26:11,926
Når de er ferdige med henne,
kommer hun til å være sprø, eller verre.
794
01:26:12,014 --> 01:26:16,060
Det er ikke mye du kan gjøre.
Hverken juridisk eller medisinsk.
795
01:26:16,144 --> 01:26:19,560
Hennes hjem,
hennes vrangforestillinger.
796
01:26:19,647 --> 01:26:24,061
Til hun krysser grensen for lovlig
tilregnelighet, kan ingen røre henne.
797
01:26:48,426 --> 01:26:50,502
Kom igjen.
798
01:26:52,638 --> 01:26:55,129
Kom igjen, vis deg selv, din feiging.
799
01:26:57,643 --> 01:27:01,938
Nå som jeg har styrkene mine her
med meg, får vi se hvor modig du er.
800
01:27:21,667 --> 01:27:24,919
Er det alt du har mot til å gjøre?
801
01:27:25,463 --> 01:27:31,003
Et par bittesmå lys? Kom igjen.
Vi vil ikke ha fyrverkeri, vi vil ha deg!
802
01:27:31,469 --> 01:27:34,257
Vis deg selv, for pokker!
803
01:27:41,395 --> 01:27:43,804
Er du fanget i disse omgivelsene?
804
01:27:47,527 --> 01:27:49,603
Vil du vise deg for oss nå?
805
01:27:53,407 --> 01:27:55,483
Du vil ikke vise deg.
806
01:27:56,577 --> 01:28:01,371
Du vil ikke vise deg fordi du er
en djevel fra helvete, og du er redd.
807
01:28:03,626 --> 01:28:06,200
Du venter til jeg er alene, ikke sant?
808
01:28:06,295 --> 01:28:09,795
Da vil du komme frem for å skade meg,
for å skade barna mine.
809
01:28:40,037 --> 01:28:42,113
Vis deg selv.
810
01:28:44,834 --> 01:28:46,910
Vis deg selv.
811
01:29:25,750 --> 01:29:27,826
Joe, slå på lysene.
812
01:29:36,928 --> 01:29:40,095
- Så dere det?
- Ja, Mrs Moran. Vi så det.
813
01:29:42,099 --> 01:29:44,176
Takk. Kan du unnskylde oss?
814
01:29:54,111 --> 01:29:56,781
- Er det over?
- For nå.
815
01:29:56,864 --> 01:29:58,940
Går det bra?
816
01:29:59,033 --> 01:30:01,193
Greit. Jeg går og legger meg, OK?
817
01:30:01,285 --> 01:30:03,409
- OK.
- God natt.
818
01:30:03,496 --> 01:30:06,117
- Vi ses. Unnskyld meg.
- God natt, Billy.
819
01:30:09,418 --> 01:30:12,207
Takk. Vi drar om en liten stund.
820
01:30:12,296 --> 01:30:14,871
- Hva gjør dere to oppe?
- Er alt i orden?
821
01:30:14,966 --> 01:30:18,299
- Vi hørte deg, mamma.
- Alt er bra. Kom igjen.
822
01:30:20,221 --> 01:30:24,598
- Vel?
- Jeg har aldri sett noe lignende.
823
01:30:25,560 --> 01:30:29,142
Tror du at vi var i
en slags hypnotisk tilstand
824
01:30:29,230 --> 01:30:32,766
og at dette var en massehallusinasjon?
825
01:30:32,859 --> 01:30:38,530
Jeg har alltid trodd
at det var flere eksistensplan,
826
01:30:38,614 --> 01:30:40,690
distinkte og atskilte.
827
01:30:42,660 --> 01:30:45,614
Og vi, som mennesker, bebor bare ett.
828
01:30:47,331 --> 01:30:53,619
Er det ikke mulig at en slags ekstern
intelligens, et legemsløst vesen,
829
01:30:53,713 --> 01:30:56,548
har krysset over til vårt eksistensplan?
830
01:30:57,008 --> 01:31:00,341
- Hvordan skal vi bevise det?
- Vi må isolere det.
831
01:31:01,262 --> 01:31:06,422
Vi må lokke det inn, finne en måte
å kontrollere det på.
832
01:31:13,816 --> 01:31:17,862
- God natt, Mrs Moran. Takk.
- God natt, Mrs Moran.
833
01:31:17,945 --> 01:31:22,110
Vi har noen gode ideer til
hva vi skal gjøre. Tusen takk.
834
01:31:23,910 --> 01:31:26,235
- Du har båndet, ikke sant?
- Ja.
835
01:31:30,082 --> 01:31:33,167
- Jerry.
- Hei, søta.
836
01:31:33,252 --> 01:31:35,328
Unnskyld meg.
837
01:31:39,050 --> 01:31:41,541
- Hva skjer?
- Hvorfor ringte du ikke?
838
01:31:41,636 --> 01:31:46,132
Jeg gjorde det. Hver gang fikk jeg
en ny stemme på tråden. Hva foregår?
839
01:31:46,933 --> 01:31:49,768
De folkene er fra universitetet.
840
01:31:49,852 --> 01:31:52,605
Universitetet?
841
01:31:52,688 --> 01:31:55,856
Jeg har savnet deg. Se, jeg skjelver.
842
01:31:55,942 --> 01:31:58,101
Jeg tror vi trenger en drink.
843
01:31:58,194 --> 01:32:00,270
Jeg har noe god vin.
844
01:32:02,198 --> 01:32:05,567
- Sett i gang. Jeg tror jeg bør la være.
- Du må ta en.
845
01:32:05,660 --> 01:32:07,736
Dette er hjemkomsten min. Kom igjen.
846
01:32:10,414 --> 01:32:12,740
Hva dreide alt det seg om?
847
01:32:14,293 --> 01:32:16,535
De prøver å hjelpe.
848
01:32:16,629 --> 01:32:19,168
- Hjelpe hvem?
- Meg.
849
01:32:20,174 --> 01:32:22,250
Jeg skjønner ikke hva du mener.
850
01:32:25,513 --> 01:32:27,968
Jeg har vært syk.
851
01:32:28,057 --> 01:32:30,133
Syk? Hva slags syk?
852
01:32:31,227 --> 01:32:34,478
Ting har kommet til meg... om natten.
853
01:32:36,274 --> 01:32:39,192
- Mareritt, mener du?
- Ja.
854
01:32:39,277 --> 01:32:42,361
Som mareritt. Nettopp. Jeg mener...
855
01:32:43,322 --> 01:32:48,780
Folkene du så i huset,
de er psykologer, de er doktorer.
856
01:32:48,870 --> 01:32:54,956
De har en teori om at det er noe i
huset som gjør at jeg ikke får sove,
857
01:32:55,042 --> 01:32:57,368
og de prøver å rette på det.
858
01:33:00,173 --> 01:33:03,542
Noen av dem så ganske unge ut
til å være doktorer.
859
01:33:03,634 --> 01:33:06,423
- Du er sint.
- Det er ikke spørsmål om å være sint.
860
01:33:06,512 --> 01:33:09,182
- Jo, du er sint.
- Ja, OK, siden du spør.
861
01:33:09,265 --> 01:33:13,097
Hvem tar universitetsungdommer
inn i huset fordi de ikke får sove?
862
01:33:13,186 --> 01:33:17,765
- Får man ikke sove, tar man en pille.
- Jeg hadde ikke fest. Virkelig.
863
01:33:17,857 --> 01:33:22,152
Jeg ber bare om en enkel forklaring.
Jeg vet ennå ikke hva som plager deg.
864
01:33:22,236 --> 01:33:25,274
- Ikke behandle meg som en idiot, OK?
- Unnskyld.
865
01:33:25,364 --> 01:33:28,698
Stol på meg.
Bare fortell meg hva som skjer.
866
01:33:30,161 --> 01:33:36,413
Jeg vet ikke. Jeg mener, jeg vet ikke
forskjellen på hva som skjer
867
01:33:36,501 --> 01:33:39,834
og hva jeg tror skjer.
868
01:33:39,921 --> 01:33:42,923
Det eneste jeg vet
er at det begynte da du dro.
869
01:33:43,007 --> 01:33:47,219
Jeg sier ikke det med bebreidelse,
men det var da det begynte.
870
01:33:47,303 --> 01:33:49,794
Hva begynte? Hva?
871
01:33:52,683 --> 01:33:54,759
Greit.
872
01:33:55,937 --> 01:33:58,641
OK. Jeg ble...
873
01:33:58,731 --> 01:34:02,397
Jeg ble angrepet.
Det skjer ikke nå, så ta det med ro.
874
01:34:02,485 --> 01:34:04,976
Ble du angrepet?
Av hvem? Hvem angrep deg?
875
01:34:05,071 --> 01:34:07,277
Ingen.
876
01:34:08,324 --> 01:34:10,400
Ingen man kan se.
877
01:34:10,493 --> 01:34:14,539
Det høres så sprøtt ut. Jeg mener,
det var som en forferdelig drøm.
878
01:34:14,622 --> 01:34:19,866
Jeg vet ikke hvordan jeg skal forklare
det. Det høres sprøtt ut hver gang.
879
01:34:19,961 --> 01:34:22,749
- Det høres sprøtt ut.
- Å, elskling.
880
01:34:25,466 --> 01:34:29,464
Vet du,
et øyeblikk gjorde du meg redd?
881
01:34:29,554 --> 01:34:34,976
Jeg trodde du virkelig ble angrepet.
Jeg trodde at noen angrep deg.
882
01:34:37,395 --> 01:34:39,934
Kjære.
883
01:34:40,022 --> 01:34:43,973
Jeg vet hvorfor du ikke kan sove.
Men jeg er hos deg nå.
884
01:34:45,736 --> 01:34:50,233
Jeg garanterer deg at disse drømmene
eller marerittene eller hva de er
885
01:34:50,324 --> 01:34:52,365
aldri skal plage deg igjen.
886
01:34:54,203 --> 01:34:57,620
For jeg blir denne gang.
Ingen flere turer.
887
01:34:57,707 --> 01:35:00,198
Aldri mer én natt på hvert sted.
888
01:35:01,127 --> 01:35:03,832
Fra i kveld og for alltid.
889
01:35:16,017 --> 01:35:18,093
La oss gå og legge oss.
890
01:35:20,062 --> 01:35:22,138
Kan vi dra hjem til deg?
891
01:35:23,900 --> 01:35:29,689
Husk, jeg er hos deg. Så lenge jeg
er det, kan det ikke skje noe ille.
892
01:35:30,364 --> 01:35:32,440
Tror du på det?
893
01:35:34,160 --> 01:35:36,913
Jeg har noe til deg.
894
01:35:38,164 --> 01:35:40,240
Hva? Hva er dette?
895
01:35:40,333 --> 01:35:42,409
Du får se.
896
01:35:48,841 --> 01:35:51,511
Den er nydelig.
897
01:35:51,594 --> 01:35:53,670
- Det er ren silke.
- Det føles godt.
898
01:35:56,057 --> 01:35:58,133
Ta den på for meg.
899
01:35:58,810 --> 01:36:01,431
Kom igjen. Det er hjemkomsten min.
900
01:36:41,978 --> 01:36:45,311
Vet du hva jeg tenkte på. Hvis vi...
901
01:36:45,398 --> 01:36:49,396
Vær så snill. Hjelp meg, vær så snill.
902
01:36:53,030 --> 01:36:55,106
Hjelp meg.
903
01:37:32,778 --> 01:37:34,855
Stopp.
904
01:37:35,156 --> 01:37:37,315
- Stopp. Kom deg bort fra henne.
- Hjelp meg.
905
01:37:38,451 --> 01:37:41,120
Stopp! Stopp!
906
01:37:41,913 --> 01:37:43,989
Din jævel!
907
01:37:45,583 --> 01:37:48,916
Din jævla drittsekk! Din jævel!
908
01:37:54,217 --> 01:37:56,293
OK. Det kommer til å gå bra med henne.
909
01:37:56,385 --> 01:38:00,799
Hun er fremdeles litt skrøpelig,
så dere må ikke bli for lenge, OK?
910
01:38:00,890 --> 01:38:03,014
Gå inn. Hun vil gjerne se dere.
911
01:38:03,100 --> 01:38:06,387
Ta til høyre i hjørnet der.
Første til høyre.
912
01:38:06,479 --> 01:38:08,769
Ikke bli for lenge.
913
01:38:11,734 --> 01:38:15,899
Det skal gå bra med henne.
Det var bare en liten hjernerystelse.
914
01:38:17,240 --> 01:38:20,739
Takk Gud for det. Takk Gud.
915
01:38:20,827 --> 01:38:25,073
Hva om du går inn og besøker henne?
Hun vil gjerne se deg.
916
01:38:25,164 --> 01:38:28,533
Aldri. Jeg kan ikke være
i nærheten av henne.
917
01:38:30,002 --> 01:38:34,546
- Jeg takler ikke hva som foregår.
- Hva mener du? Hun trenger deg.
918
01:38:34,632 --> 01:38:37,503
Jeg elsket henne.
919
01:38:37,593 --> 01:38:39,669
Jeg skulle gifte meg med henne.
920
01:38:41,013 --> 01:38:46,435
- Jeg kunne taklet alt. Sykdom, kreft.
- Dette er en sykdom. Det er det samme.
921
01:38:46,519 --> 01:38:49,936
- Ikke det hun har boende hos seg.
- Det er bare en sykdom.
922
01:38:50,022 --> 01:38:53,854
Bare få det inn i hodet ditt. Det er
i hodet hennes. Det var ingen der.
923
01:38:53,943 --> 01:38:57,277
- Ingen var der.
- Ikke si det. Det var noen der.
924
01:38:57,363 --> 01:38:59,439
- Jeg mener, det var det.
- OK, OK.
925
01:38:59,532 --> 01:39:05,286
Jeg kunne ikke se ham,
men det var noen der. Jeg ser at...
926
01:39:05,371 --> 01:39:08,574
Som om noe trykker på henne.
Dytter henne.
927
01:39:08,666 --> 01:39:11,668
Jeg ser brystene hennes blir rørt.
928
01:39:13,754 --> 01:39:19,592
Jeg ser brystene hennes blir klemt
av fingre, men jeg kan ikke se fingrene.
929
01:39:20,428 --> 01:39:22,919
- Jeg beklager.
- Det går bra. Det går bra.
930
01:39:26,476 --> 01:39:30,853
- Hei, hva gjør dere her?
- Vi besøker en venn.
931
01:39:32,523 --> 01:39:34,896
- Jeg må gå nå.
- Nei, nei.
932
01:39:34,984 --> 01:39:39,528
- Hun trenger deg nå. Mye.
- Det er OK. Jeg må virkelig gå.
933
01:39:39,614 --> 01:39:42,069
Hei, Jerry...
934
01:39:42,909 --> 01:39:45,282
- Se på meg.
- Takk for at du ringte, Billy.
935
01:39:45,369 --> 01:39:47,695
- Kom igjen.
- Nei. Jeg vil bli hos mamma.
936
01:39:47,788 --> 01:39:50,030
Kom igjen. Vi må gå.
937
01:39:50,124 --> 01:39:52,331
Snakker med deg senere, mamma.
938
01:39:52,418 --> 01:39:54,708
Jeg håper det går bra med deg.
939
01:39:54,795 --> 01:39:59,209
- Jeg kommer tilbake.
- Vi skulle ikke forlatt huset. Beklager.
940
01:39:59,675 --> 01:40:04,836
Kanskje nå ikke er den beste tiden
til dette, men vi er redde for deg.
941
01:40:06,432 --> 01:40:09,516
Vi har en idé som kan hjelpe.
942
01:40:09,602 --> 01:40:13,304
Vi vil prøve å isolere
denne tingen og immobilisere den.
943
01:40:14,023 --> 01:40:18,899
Vi trenger ditt samtykke.
Det betyr å gå inn med åpne øyne.
944
01:40:19,612 --> 01:40:23,230
Det vi tenker på
har aldri vært prøvd før.
945
01:40:23,324 --> 01:40:26,029
Vi skal ta alle mulige forholdsregler.
946
01:40:30,790 --> 01:40:35,120
Jeg gjør alt... for å bli kvitt ham.
947
01:40:38,464 --> 01:40:43,126
Jerry var kontakten med virkeligheten.
Jeg vil ha de to ut av livet hennes.
948
01:40:43,219 --> 01:40:45,295
Jeg vet ikke hva jeg kan gjøre.
949
01:40:46,430 --> 01:40:51,853
Gå til dekanus. Kanskje han kan gjøre
noe. Kanskje han får de snikene unna.
950
01:40:51,936 --> 01:40:54,012
Er du klar over hva du ber om?
951
01:40:54,105 --> 01:40:57,723
Det er en månedslang debatt.
Det kan bli veldig kompliser.
952
01:40:59,694 --> 01:41:01,770
Alt dette for Carla Moran?
953
01:41:03,573 --> 01:41:06,443
Noen må passe på henne.
954
01:41:06,534 --> 01:41:11,445
La henne gå. Du har ikke noe valg.
Yrkesmessig eller personlig.
955
01:41:14,417 --> 01:41:18,000
Som dere kan se,
er dette en nyskåret rose.
956
01:41:18,087 --> 01:41:21,006
Dette er en beholder
med flytende helium.
957
01:41:21,090 --> 01:41:25,337
473 grader under null. Dette er det
kaldeste stoffet man kjenner.
958
01:41:25,428 --> 01:41:30,257
Alt som fryses ved denne temperaturen
vil knuse ved den minste berøring.
959
01:41:45,239 --> 01:41:49,190
Vi forsøker å bestemme
om dette vesenet har masse.
960
01:41:49,952 --> 01:41:55,540
Hvis dette er tilfellet,
skulle vi kunne fryse det,
961
01:41:55,625 --> 01:42:00,085
bekrefte dets eksistens og bevise
at det ikke bare er en projeksjon...
962
01:42:00,463 --> 01:42:03,500
- Det skal gå.
- ..men heller en uavhengig kraft
963
01:42:03,591 --> 01:42:07,719
fra et annet virkelighetsnivå
som aldri har blitt isolert.
964
01:42:08,221 --> 01:42:11,056
Her er hun.
965
01:42:12,099 --> 01:42:14,176
Mrs Moran.
966
01:42:16,437 --> 01:42:18,928
La meg ta vesken din.
967
01:42:19,023 --> 01:42:23,934
Det er godt å se deg. Vi er veldig spente
på å sette i gang eksperimentet.
968
01:42:25,905 --> 01:42:28,361
- Velkommen.
- Mrs Moran?
969
01:42:28,950 --> 01:42:31,074
Ser dere senere.
970
01:42:32,662 --> 01:42:35,664
Har du ordnet med barna dine?
971
01:42:35,748 --> 01:42:38,157
- De er hos en venn.
- Bra.
972
01:42:38,251 --> 01:42:40,742
La meg vise deg til ditt nye hjem.
973
01:42:43,756 --> 01:42:47,968
Jeg er redd vi ikke kan gi deg
alle bekvemmeligheter,
974
01:42:48,052 --> 01:42:51,255
men vi håper
du finner det komfortabelt.
975
01:42:51,806 --> 01:42:54,297
- Og velkjent.
- Se opp.
976
01:42:58,062 --> 01:43:00,981
Alle har gjort en flottjobb
med å gjenskape hjemmet ditt.
977
01:43:01,065 --> 01:43:04,767
- Vi brukte andre farger.
- Og det er andre forskjeller.
978
01:43:04,861 --> 01:43:08,858
Ingen lysbrytere.
Vi må kontrollere elektrisiteten.
979
01:43:10,032 --> 01:43:12,821
Dette er barnas rom.
980
01:43:12,910 --> 01:43:14,986
Sengen står feil.
981
01:43:15,079 --> 01:43:17,535
Det spiller ingen rolle.
982
01:43:17,623 --> 01:43:22,914
Det er ingen tak i huset.
Det er for fjernsynsovervåkingen.
983
01:43:24,172 --> 01:43:29,332
Unntatt i badet.
Det har tak, men ingen sanitæranlegg.
984
01:43:30,511 --> 01:43:34,972
Vi gir deg alt vannet du trenger.
Det er et kjemisk toalett.
985
01:43:38,144 --> 01:43:41,680
- Ser dette kjent ut?
- Det er en god etterligning.
986
01:43:49,572 --> 01:43:51,897
Husk å ikke skifte her inne.
987
01:43:51,991 --> 01:43:56,784
Fjernsynskameraet kan se deg.
Og Gene, ved kontrollene.
988
01:44:00,333 --> 01:44:03,121
På kjøkkenet hadde vi et problem.
989
01:44:04,295 --> 01:44:09,539
Ingen gass. Men vi har en varmeplate
og et velfylt kjøleskap.
990
01:44:09,634 --> 01:44:11,710
Det er som å være på camping.
991
01:44:16,516 --> 01:44:19,849
Mrs Moran? Jeg vil gjerne
vise deg noe nå.
992
01:44:22,230 --> 01:44:26,809
Ser ut som huset ditt, ikke sant?
Stua. Tok med bøkene dine.
993
01:44:26,901 --> 01:44:28,977
Bare stå her sammen med meg.
994
01:44:37,745 --> 01:44:41,162
Dette er verneområdet vi snakket om.
995
01:44:41,249 --> 01:44:45,662
To glassplater i dobbelt tykkelse,
og vakuum mellom platene.
996
01:44:45,753 --> 01:44:50,997
Systemet er feilsikkert. Vi kan ikke
aktivere heliumet før du er i avlukket.
997
01:44:51,092 --> 01:44:53,417
Når vi ber deg gå til verneområdet,
998
01:44:53,512 --> 01:44:57,214
vil vi at du skal komme rett
hit så raskt som mulig.
999
01:44:57,306 --> 01:44:59,976
Vi ordner resten.
1000
01:45:06,399 --> 01:45:09,685
OK? Nå må vi gjøre oss klare.
1001
01:45:09,777 --> 01:45:12,612
Gjør deg
så komfortabel som du kan.
1002
01:45:12,697 --> 01:45:16,908
Men du er ikke alene.
Trenger du noe, ikke nøl med å spørre.
1003
01:45:19,829 --> 01:45:21,905
Jeg er ikke redd.
1004
01:45:23,124 --> 01:45:26,410
Hvis dere kan ta ham, er jeg ikke redd.
1005
01:45:28,547 --> 01:45:30,623
Hei. Hvor skal du?
1006
01:45:30,715 --> 01:45:32,791
- Er dette Cooley-eksperimentet?
- Ja.
1007
01:45:32,885 --> 01:45:35,506
Jeg er fra Medisinsk institutt.
Dr Sneiderman.
1008
01:45:35,595 --> 01:45:37,671
Bare gå inn.
1009
01:46:08,377 --> 01:46:11,913
Jeg vil gjerne snakke med deg alene.
1010
01:46:12,423 --> 01:46:15,377
Er det noe sted vi kan snakke?
1011
01:46:19,972 --> 01:46:22,843
Hvor vi kan snakke alene?
1012
01:46:22,935 --> 01:46:25,011
Badet.
1013
01:46:35,112 --> 01:46:37,521
Litt av et opplegg de har her.
1014
01:46:38,533 --> 01:46:42,068
De skapte naturlige omgivelser for ham,
sånn at han skal komme hit.
1015
01:46:42,161 --> 01:46:45,530
Virkelig? Er det det de forteller deg?
1016
01:46:45,624 --> 01:46:48,993
- Det er det de gjør.
- Og du tror på dem?
1017
01:46:49,085 --> 01:46:51,410
Å, ja.
1018
01:46:51,504 --> 01:46:55,371
De er farlige svindlere.
Du er forsøkskaninen.
1019
01:46:57,426 --> 01:47:01,840
Vet du at det er
tanker med flytende helium utenfor?
1020
01:47:01,931 --> 01:47:04,137
Vet du hva flytende helium kan gjøre?
1021
01:47:04,225 --> 01:47:06,301
- Selvfølgelig.
- Selvfølgelig. Jasså?
1022
01:47:06,394 --> 01:47:08,933
Vet du hva det betyr
å stoppe molekulær bevegelse,
1023
01:47:09,021 --> 01:47:11,726
paralysere atom partikler,
oppløse materie?
1024
01:47:11,816 --> 01:47:13,940
- OK.
- OK?
1025
01:47:14,026 --> 01:47:16,517
Hva mener du med OK?
1026
01:47:16,612 --> 01:47:21,026
Jeg mener at jeg vil heller være død,
enn å leve sånn som jeg har levd.
1027
01:47:21,117 --> 01:47:25,245
- Forstår du det?
- Ja, jeg forstår det.
1028
01:47:25,330 --> 01:47:30,705
Ja. Jeg forstår også at jeg
bryr meg om hva som skjer med deg.
1029
01:47:31,794 --> 01:47:36,753
Veldig mye. Og jeg vet at innerst inne,
1030
01:47:36,841 --> 01:47:40,589
vet du forskjellen
mellom virkelighet og fantasi.
1031
01:47:41,554 --> 01:47:43,796
Se på meg.
1032
01:47:43,890 --> 01:47:49,264
Vår fornuft, intelligens. Det er det
eneste som skiller oss fra andre arter.
1033
01:47:49,354 --> 01:47:53,934
Jeg bryr meg om deg.
Ikke steng meg ute nå.
1034
01:47:54,026 --> 01:48:00,194
Det er viktig at du har kontakt med
minst én person som bryr seg om deg.
1035
01:48:02,283 --> 01:48:05,700
- Jeg vet ikke hva du snakker om.
- Jeg skal si deg hva jeg snakker om.
1036
01:48:05,786 --> 01:48:08,705
At du og jeg kan ha den kontakten.
1037
01:48:09,624 --> 01:48:12,626
Jeg vil ikke ha den kontakten.
1038
01:48:15,296 --> 01:48:17,372
OK.
1039
01:48:29,435 --> 01:48:31,511
Hei. Kan du vente?
1040
01:48:32,438 --> 01:48:34,645
Virkelig. Jeg vil snakke med deg.
1041
01:48:34,733 --> 01:48:38,067
Den skal du ha. Du gir bare ikke opp.
1042
01:48:39,487 --> 01:48:42,240
Kom deg ut. Og hold deg ute.
1043
01:48:42,323 --> 01:48:44,862
OK. Hør på meg, Buck Rogers.
1044
01:48:44,951 --> 01:48:47,953
- Om du eller vennen skader henne...
- Betjent.
1045
01:48:48,037 --> 01:48:52,332
...skal jeg saksøke dere. Dere må
lete etter spøkelser fra fengsel.
1046
01:48:52,417 --> 01:48:55,206
Ser du han? Jeg vil ikke se ham igjen.
1047
01:48:55,294 --> 01:48:57,703
- Greit.
- Hei, Mehan.
1048
01:48:58,506 --> 01:49:03,963
Du har kanskje lurt dem, men ikke meg.
Jeg skal ta deg og den lille sniken.
1049
01:49:04,053 --> 01:49:07,671
- Jeg skal si det til ham.
- Kom igjen. Gå med deg.
1050
01:49:07,766 --> 01:49:09,842
Ja, sir.
1051
01:49:14,147 --> 01:49:17,932
Mrs Moran, vi skal nå
gå inn i nattmodus.
1052
01:49:52,894 --> 01:49:55,385
Jeg vil ta det
så mye at jeg kan smake det.
1053
01:49:55,481 --> 01:49:58,150
Hold ut, Gene. Hold ut.
1054
01:49:58,232 --> 01:50:00,558
Og be.
1055
01:50:04,655 --> 01:50:10,160
Dr Sneiderman her, Frank. Han sier at
Cooley bruker ganske livsfarlig utstyr.
1056
01:50:10,244 --> 01:50:13,364
Flytende helium. Gudene vet hva annet.
1057
01:50:14,415 --> 01:50:19,540
Ikke fly i taket.
Jeg vil bare høre hva du mener.
1058
01:50:21,631 --> 01:50:24,122
Jeg er klar over at det er din avgjørelse.
1059
01:50:26,845 --> 01:50:29,135
Jeg forstår ham ikke lenger.
1060
01:50:29,222 --> 01:50:31,511
Trenger vi hans godkjennelse?
1061
01:50:31,599 --> 01:50:34,470
Du har mye å lære
om universitetspolitikk.
1062
01:50:34,560 --> 01:50:36,636
Drit i universitetspolitikk.
1063
01:50:38,773 --> 01:50:43,068
- Hvor skal du?
- Jeg får henne vekk fra de galningene.
1064
01:50:47,448 --> 01:50:52,075
- Hvorfor ikke la henne aktivere det?
- For farlig.
1065
01:50:54,121 --> 01:50:56,114
Hei!
1066
01:50:56,208 --> 01:50:58,083
- Hei! Hva er det du gjør?
- Carla.
1067
01:50:58,167 --> 01:51:00,742
- Hei!
- Carla?
1068
01:51:00,837 --> 01:51:03,874
Carla! Carla, kom igjen.
Vi skal ut herfra.
1069
01:51:03,965 --> 01:51:07,334
Nei, ikke jeg. Ikke gjør det. Slipp ham.
1070
01:51:07,426 --> 01:51:10,428
- Få ham ut herfra.
- Ta det med ro. Ta det med ro.
1071
01:51:10,513 --> 01:51:12,838
Ingen trenger å bli skadet.
1072
01:51:12,932 --> 01:51:15,803
Slipp ham, betjent.
Hva er det du vil, doktor?
1073
01:51:15,894 --> 01:51:19,430
- Jeg vil ha henne ut herfra.
- Det kommer ikke til å skje.
1074
01:51:19,522 --> 01:51:24,766
Hvis du vil se på eksperimentet, går du
opp i båsen. Vi har ingenting å skjule.
1075
01:51:24,861 --> 01:51:28,728
Beklager dette. Alt skal gå bra.
1076
01:51:28,823 --> 01:51:32,240
- Jeg vil bare ikke se noen bli skadet.
- Bare prøv å roe deg ned.
1077
01:51:32,326 --> 01:51:34,865
Han skal være
sammen med oss i båsen.
1078
01:51:34,954 --> 01:51:38,620
Bare prøv å hvile deg.
Det er det viktigste.
1079
01:51:38,708 --> 01:51:40,784
OK.
1080
01:51:55,558 --> 01:51:57,967
Weber. Ja.
1081
01:51:58,060 --> 01:52:02,225
Ja, greit, Elizabeth. Ta det med ro.
Jeg kommer og henter ham.
1082
01:52:26,506 --> 01:52:28,582
FLYTENDE HELIUM
1083
01:52:42,939 --> 01:52:45,180
Det er opp de trappene.
1084
01:52:45,274 --> 01:52:47,765
Takk.
1085
01:53:25,023 --> 01:53:27,349
- Åpnet noen en dør?
- Han er her.
1086
01:53:27,859 --> 01:53:30,861
Mrs Moran, gå til verneområdet.
1087
01:53:32,030 --> 01:53:35,399
Mrs Moran, gå til verneområdet.
1088
01:53:35,491 --> 01:53:38,030
Mrs Moran, gå til verneområdet.
1089
01:53:41,414 --> 01:53:43,490
Til verneområdet.
1090
01:53:46,085 --> 01:53:50,462
Ikke vær redd, Mrs Moran.
Vi går inn i nødmodus.
1091
01:53:51,757 --> 01:53:54,329
- Ikke aktiver kompressoren nå.
- Jeg gjorde ikke det.
1092
01:53:54,386 --> 01:53:57,637
- Hva mener du?
- Den har blitt aktivert.
1093
01:55:00,368 --> 01:55:04,069
- Hva har du?
- Ingenting.
1094
01:55:57,258 --> 01:55:59,334
Greit.
1095
01:56:00,512 --> 01:56:02,588
Greit, drittsekk.
1096
01:56:03,890 --> 01:56:05,966
Jeg er ferdig med å flykte.
1097
01:56:07,351 --> 01:56:09,558
Så gjør som du vil.
1098
01:56:11,939 --> 01:56:14,015
Ta den tiden du trenger, kompis.
1099
01:56:18,029 --> 01:56:22,240
Ta den tiden du trenger.
Jeg er takknemlig for hvilen.
1100
01:56:23,075 --> 01:56:26,991
Jeg er så lei av å være redd.
1101
01:56:28,247 --> 01:56:31,534
Så det er greit, virkelig. Det er greit.
1102
01:56:31,626 --> 01:56:35,161
Du kan gjøre hva du vil med meg.
1103
01:56:35,254 --> 01:56:38,623
Du kan torturere meg, drepe meg, alt.
1104
01:56:41,052 --> 01:56:43,128
Men du kan ikke ha meg.
1105
01:56:45,473 --> 01:56:47,549
Du kan ikke røre meg.
1106
01:56:50,562 --> 01:56:52,936
Den er min.
1107
01:57:05,952 --> 01:57:07,826
Carla!
1108
01:57:54,293 --> 01:57:58,208
Vi har den. Vi har ham fanget.
1109
01:58:28,451 --> 01:58:30,776
Å, herregud.
1110
01:58:38,628 --> 01:58:40,704
Carla?
1111
01:58:42,590 --> 01:58:44,666
Carla?
1112
01:58:53,059 --> 01:58:55,598
Vi mistet ham.
1113
01:58:55,687 --> 01:58:57,763
Vi har ingenting.
1114
01:58:59,774 --> 01:59:01,850
Det er ikke sant.
1115
01:59:02,902 --> 01:59:04,978
Vi har noe.
1116
01:59:07,366 --> 01:59:09,442
Vi har et vitne.
1117
01:59:11,410 --> 01:59:13,486
Stemmer ikke det?
1118
01:59:15,122 --> 01:59:18,705
- Hva?
- Du så det, ikke sant?
1119
01:59:21,254 --> 01:59:24,338
Noe. Jeg så noe.
1120
01:59:27,176 --> 01:59:31,672
Men jeg vet ikke. Jeg bare... vet ikke.
1121
01:59:33,558 --> 01:59:37,722
Med alt som skjedde der nede,
kunne det ha vært hva som helst.
1122
01:59:40,022 --> 01:59:42,146
Din drittsekk.
1123
02:00:46,923 --> 02:00:52,961
Velkommen hjem, fitte.
1124
02:01:43,604 --> 02:01:46,095
Mamma!
1125
02:01:46,191 --> 02:01:49,229
Carla, hvordan i all verden
kom du deg hit før oss?
1126
02:01:49,318 --> 02:01:53,565
Filmen du nettopp har sett
er en fiksjonaliselt beretning
1127
02:01:53,656 --> 02:01:56,361
om en virkelig hendelse som fant sted
1128
02:01:56,450 --> 02:02:00,117
i Los Angeles, California, i oktober, 1976.
1129
02:02:10,883 --> 02:02:13,172
Den regnes blant psykiske forskere
1130
02:02:13,259 --> 02:02:17,387
for å være en av de uvanligste sakene
i parapsykologiens historie.
1131
02:02:17,472 --> 02:02:20,805
Den virkelige Carla Moran bor
idag i Texas med sine barn.
1132
02:02:28,149 --> 02:02:33,772
Angrepene, redusert i både hyppighet
og intensitet... fortsetter.
1133
02:02:42,788 --> 02:02:46,656
Oversatt av Visiontext: Åse Feiring Cave
1134
02:05:03,055 --> 02:05:05,131
NORWEGIAN