1 00:00:40,374 --> 00:00:44,206 - 됐어요. 들어가셔도 됩니다. 가시는 길 아세요? - 예. 감사합니다 2 00:00:44,294 --> 00:00:48,043 늦어서 미안. 차에 또 문제가 생겨서 말이야 3 00:01:21,582 --> 00:01:23,658 잘 가요 4 00:04:09,374 --> 00:04:12,459 빌, 너 또 불 켜놓고 왔지? 5 00:04:12,544 --> 00:04:16,209 그릇은 탁자에 널렸고, 냉장고는 열려 있고.. 6 00:04:16,298 --> 00:04:19,418 - 온 집안이 쓰레기장이잖아 - 엄마 오셨어요? 7 00:04:21,303 --> 00:04:23,379 - 그래 - 예 8 00:04:25,265 --> 00:04:28,385 - 전화 온 데 없었니? - 예. 엄마 남자친구한테도 전화 없었어요 9 00:04:28,477 --> 00:04:31,347 - 정말이야? - 전화 왔으면 당연히 말하죠 10 00:04:31,438 --> 00:04:33,514 전화 울리지도 않았어요 11 00:04:33,607 --> 00:04:37,735 - 라디오를 저렇게 크게 틀어 놓고 전화벨 소리가 들리니? - 저 귀 밝아요 12 00:04:42,699 --> 00:04:45,025 저게 다 뭐니, 응? 13 00:04:46,578 --> 00:04:48,654 저도 몰라요 14 00:04:50,207 --> 00:04:53,042 담임선생님이 엄마 학교 한번 오라고 안 그러시든? 15 00:04:53,126 --> 00:04:55,202 몰라요 16 00:04:56,547 --> 00:04:58,623 넌 성공할 거야 17 00:05:02,553 --> 00:05:05,589 - 무슨 고민 있니? - 엄마, 이런 거 다 필요없죠? 그쵸? 18 00:05:05,681 --> 00:05:08,172 걱정 붙들어 매세요. 그냥 털어 버려요 19 00:05:09,476 --> 00:05:13,225 - 다 끝나가니? - 다 되가요. 금방 올라갈게요 20 00:06:23,467 --> 00:06:24,842 엄마! 21 00:06:24,927 --> 00:06:26,919 - 빌리! - 왜요? 왜 그러세요? 22 00:06:28,680 --> 00:06:31,468 - 그 놈이 방 안에 있어. 둘러봐! - 누구 말이에요? 23 00:06:31,558 --> 00:06:34,228 보란 말이야!! 24 00:06:35,395 --> 00:06:37,721 - 이리 와! 이리! - 엄마~! 25 00:06:40,317 --> 00:06:43,234 다 잠겼어요. 욕실 가 볼게요! 26 00:06:46,281 --> 00:06:48,689 옷장 안에 봐! 27 00:06:53,205 --> 00:06:56,122 - 아무것도 없어요 - 집 밖에 봐 봐! 28 00:07:19,565 --> 00:07:23,812 - 엄마, 아무도 없어요 - 경찰 불러! 경찰! 29 00:07:23,902 --> 00:07:28,398 집에 아무도 없다니까요 정문도 잠겼고 아무도 차고로 안 들어왔어요 30 00:07:28,490 --> 00:07:33,651 - 너 정말 아무도 못 봤니? 무슨 소리도 못 들었어? - 아무것도 못 들었어요. 엄마 소리 지르는 거 빼고요 31 00:07:33,745 --> 00:07:37,826 엄만 악몽을 꾼 거예요 아무것도 아니에요 32 00:07:37,916 --> 00:07:40,787 그만 울어! 33 00:07:42,337 --> 00:07:44,875 그냥 나쁜 꿈을 꾼 거야 34 00:07:44,965 --> 00:07:47,041 진정하세요. 끝났어요 35 00:07:49,344 --> 00:07:51,420 미안해 36 00:07:52,389 --> 00:07:54,465 정말 미안해 37 00:08:22,836 --> 00:08:24,912 - 엄마 괜찮아요? - 어, 괜찮아 38 00:10:44,853 --> 00:10:48,554 - 빌! 여기 뭐가 있어! - 예? 39 00:10:48,649 --> 00:10:53,227 우린 나가야 돼! 아이를 데리고 집 밖으로 나가 40 00:10:56,573 --> 00:10:58,649 이리온 얘들아! 41 00:11:01,870 --> 00:11:03,946 왜 그러세요? 42 00:11:09,378 --> 00:11:11,454 빨리 차에 타! 43 00:11:15,425 --> 00:11:17,584 - 이런! 키가 없어 - 가져올게요 44 00:11:17,678 --> 00:11:21,545 - 여기 있어. 내가 갔다 올게 - 그만 울어! 45 00:11:21,640 --> 00:11:24,843 진정해. 무서워 하지 마 그냥 잠깐 어디 가는 거야 46 00:12:00,304 --> 00:12:03,091 이런 젠장! 47 00:12:03,724 --> 00:12:05,800 이런! 48 00:12:37,090 --> 00:12:39,166 들었어? 49 00:12:40,219 --> 00:12:43,054 - 들었냐고! - 뭘요? 50 00:13:07,246 --> 00:13:10,496 베개랑 이불 가져올게 51 00:13:10,582 --> 00:13:13,156 빌리, 좀 도와줄래? 52 00:13:17,297 --> 00:13:19,373 좋아 53 00:13:21,844 --> 00:13:26,719 자 한번 보자! 줄리는 여기 자고 킴이랑 너는 여기.. 54 00:13:26,807 --> 00:13:30,425 - 저기 자면 딱 맞겠다. 빌 - 자기야~ 자러 안 와? 55 00:13:30,519 --> 00:13:35,264 - 기다려 봐. 조지 - 여긴 우리가 알아서 할게. 가 봐 56 00:13:35,357 --> 00:13:38,192 고마워. 정말.. 57 00:13:38,277 --> 00:13:41,147 무슨 그런 말을 하니~ 친구 좋다는 게 뭔데? 58 00:13:41,238 --> 00:13:46,529 불편해 하지 마 냉장고에 음식 많으니까 꺼내 먹어 59 00:13:46,618 --> 00:13:48,907 - 알았어 - 그래 60 00:13:48,996 --> 00:13:51,072 - 잘 자라 - 너도 61 00:13:51,164 --> 00:13:53,241 잘 자 62 00:13:59,298 --> 00:14:02,215 - 괜찮니? - 네, 엄마만 괜찮으시다면요 63 00:14:05,762 --> 00:14:10,389 뭐가 뭔지 모르겠어요, 엄마 지금 뭐가 일어나고 있는지.. 64 00:14:11,685 --> 00:14:13,761 나도 그렇단다 65 00:14:16,565 --> 00:14:19,270 정말 괜찮으세요? 66 00:14:19,359 --> 00:14:21,767 자자, 응? 67 00:14:21,862 --> 00:14:23,938 자라 68 00:15:09,409 --> 00:15:10,904 좋은 아침! 69 00:15:10,994 --> 00:15:13,485 카를라, 미안해 70 00:15:13,580 --> 00:15:16,581 무섭게 하려고 한 게 아니야 잠은 잘 잤니? 71 00:15:16,667 --> 00:15:20,000 어, 잘잤어. 우린 시리얼로 아침 먹었어 커피 타놨는데 좀 마실래? 72 00:15:20,087 --> 00:15:22,376 좋지. 진하게 탔지? 73 00:15:22,464 --> 00:15:25,465 - 당연하지. 아주 진하게 탔어 - 좋아 74 00:15:25,551 --> 00:15:27,757 - 프림이랑 설탕 넣어? - 어 75 00:15:30,556 --> 00:15:34,090 내 집에서 대접 받는 것도 꽤 괜찮은데! 76 00:15:35,269 --> 00:15:39,681 우린 어땠는 줄 아니? 우린 코 골면서 니가 절 있는가 지켜봤단다.. 77 00:15:39,773 --> 00:15:42,347 - 그랬어? - 아이들 아무도 침대에서 안 떨어졌니? 78 00:15:42,442 --> 00:15:44,518 아니, 아무도 79 00:15:48,907 --> 00:15:52,442 근데 어제 저녁에 무슨 일이 있었길래 우리집에 온 거니? 80 00:15:53,245 --> 00:15:55,950 아무 것도 아니야. 하나 넣어? 두 개? 81 00:15:56,039 --> 00:15:58,115 두 개. 땡큐! 82 00:15:58,458 --> 00:16:03,619 정말 좋은 날 아니니? 햇빛 좋은 캘리포니아 같다 83 00:16:03,714 --> 00:16:05,790 나 강간 당했어 84 00:16:06,675 --> 00:16:09,248 - 뭐? - 나 강간 당했다고 85 00:16:10,053 --> 00:16:15,048 카를라, 미안해. 난 정말 몰랐어 86 00:16:15,809 --> 00:16:20,103 - 오 이런 - 내 안이 다 썩어 들어가는 것 같아 87 00:16:21,148 --> 00:16:23,306 어떻게 된 거니? 88 00:16:26,820 --> 00:16:29,987 내 방에 혼자 있었는데.. 89 00:16:31,825 --> 00:16:35,075 뭔가가 날 움켜쥐고 더듬었어 90 00:16:35,162 --> 00:16:37,285 - 경찰은 불렀어? - 아니 91 00:16:37,372 --> 00:16:39,661 - 왜? - 아무 증거가 없었거든.. 92 00:16:39,750 --> 00:16:41,826 무슨 말이야? 93 00:16:42,878 --> 00:16:45,369 아무도 없었다고 94 00:16:45,464 --> 00:16:50,505 - 문이랑 창문 확인했어? - 다 잠겨있었어. 아무도 없었고 95 00:16:50,594 --> 00:16:56,050 카를라, 난 뭐가 뭔지 이해가 안 돼 96 00:16:56,141 --> 00:16:58,264 그게 널 공격했어? 아니면.. 97 00:16:58,352 --> 00:17:00,475 맞아 98 00:17:00,562 --> 00:17:02,685 그리고 그건.. 99 00:17:02,773 --> 00:17:05,062 끝나자.. 100 00:17:05,150 --> 00:17:07,357 사라졌어 101 00:17:07,444 --> 00:17:09,935 마치 없었던 것 같이.. 102 00:17:12,824 --> 00:17:18,329 알겠니? 이해가 안 가지? 난 제정신이 아니었어 103 00:17:18,664 --> 00:17:23,160 - 기분이 이상했다고 - 카를라, 너 마약했니? 104 00:17:24,878 --> 00:17:26,954 아니, 마약 같은 건 안 했었어 105 00:17:28,423 --> 00:17:30,914 그러면 병원에 가보자 106 00:17:32,761 --> 00:17:36,095 카를라, 넌 내가 아는 사람 중에 가장 착실한 사람이야 107 00:17:36,181 --> 00:17:41,424 그리고 넌 확실히 미치지도 않았어 그런데 있지도 않은 사람이.. 108 00:17:41,520 --> 00:17:45,019 널 강간했단 말이지? 정신과에 가보자 109 00:17:45,107 --> 00:17:47,146 - 도저히 못 하겠어 - 아니야, 넌 그래야 해 110 00:17:47,234 --> 00:17:50,733 베티 리버스는 거의 무료로 대학 병원 정신과에 다니고 있어 111 00:17:50,821 --> 00:17:54,190 - 넌 낼 수 있을 만큼만 내면 돼 - 그 생각하기 싫어. 난 미치지도 않았다고 112 00:17:54,283 --> 00:17:57,699 그럼. 넌 미치지 않았어 나도 안 미쳤고, 너도 제정신야 113 00:17:57,786 --> 00:18:00,111 넌 아닐지도 모르지 114 00:18:00,205 --> 00:18:02,577 - 신디, 커피 어딨어? - 저 사람이 미쳤구나 115 00:18:02,666 --> 00:18:04,742 그런 것 같아 116 00:18:05,836 --> 00:18:11,127 자, 생각해 봐. 넌 네 자신에게 솔직해야 하고 그러면 모든 게 해결될 거야 117 00:18:11,216 --> 00:18:13,458 - 생각해 볼게 - 좋았어 118 00:18:13,552 --> 00:18:16,802 - 자기야, 커피가 마시고 싶은데.. - 지금 가고 있어, 조지 119 00:18:20,017 --> 00:18:23,350 - 당신 좋아하는대로 맛있고 뜨겁게 탔어 - 오늘 저 사람 나가? 120 00:18:23,437 --> 00:18:26,521 자기야, 난 쟤랑 깊히 얘기하지도 못했어 121 00:18:26,607 --> 00:18:29,643 이런 제길! 오늘 아침에 나가라고 말하기로 했잖아! 122 00:18:29,735 --> 00:18:35,322 말할게. 그전에 당신에게 먼저 말해야 할 게 있어 지금 저 얜 끔찍한 일을 당했단 말이야 123 00:18:35,407 --> 00:18:38,527 집세 안 내서 쫓겨나기라도 했니? 124 00:18:38,619 --> 00:18:40,944 저 사람에게 한푼도 빌려주지 마 125 00:18:41,038 --> 00:18:44,786 - 나한테 언성 높이지 마 - 내 집에서 크게 말하는 게 어떤데? 126 00:18:44,875 --> 00:18:50,118 난 걔 감정 해치긴 싫어. 걘 충분히 당했다고 나랑 제일 친한 친구야 127 00:18:50,214 --> 00:18:52,420 - 나한테 대들지 마 - 걘 지금 힘들단 말이야 128 00:18:52,508 --> 00:18:54,999 - 만약 저 사람이 그렇게 친한 친구라면.. - 그만 해! 129 00:19:45,727 --> 00:19:48,218 엄마, 여기서 잘 거예요? 130 00:20:51,460 --> 00:20:53,536 너희들은 여기 있어라 131 00:22:40,903 --> 00:22:42,979 와우 132 00:22:46,700 --> 00:22:49,535 들었니? 133 00:22:51,038 --> 00:22:53,196 들었지? 134 00:22:53,290 --> 00:22:55,863 - 들었어요, 엄마 - 뭐였어? 135 00:23:01,924 --> 00:23:04,462 집 밑에서 소리가 올라와요 136 00:23:04,551 --> 00:23:07,303 - 빌리, 나가야 해! - 엄마! 137 00:23:08,388 --> 00:23:13,015 안 돼! 집 밑으로 가지 마! 뭔가가 있어! 138 00:23:13,101 --> 00:23:15,474 엄마, 가만히 계세요! 139 00:23:16,396 --> 00:23:18,140 나와! 140 00:23:18,232 --> 00:23:20,308 나와, 빌리! 141 00:23:22,569 --> 00:23:24,977 빌리, 우린 나가야 해! 142 00:23:26,782 --> 00:23:29,273 대답해! 빌리! 143 00:23:36,542 --> 00:23:39,033 찾았어요. 여기 보세요! 144 00:23:39,127 --> 00:23:41,749 이 파이프를 건드리면 그 소리가 나요 145 00:23:41,839 --> 00:23:44,127 맞죠? 146 00:23:46,635 --> 00:23:48,509 그런데 누가 그걸 건드렸지? 147 00:24:00,858 --> 00:24:03,479 엄마, 문열어 놓을게요 148 00:24:03,569 --> 00:24:05,645 알았어 149 00:24:41,315 --> 00:24:43,853 엄마가 손님에게 문 여는 법도 안 가르쳐 줬어? 150 00:24:43,942 --> 00:24:48,521 그리고 남의 집에 와서 잘 간다는 말하고 떠나라고 안 가르치시든? 151 00:24:48,614 --> 00:24:52,825 벌써 잠자리 만들어 놨네 좋아. 내가 침대를 쓰지 152 00:24:53,827 --> 00:24:56,745 - 조지한테 뭐라고 말하고 나왔어? - 그 인간한테? 153 00:24:56,830 --> 00:25:01,291 그 사람 지금 내가 언니 집에 와 있는 줄 알걸? 아침에 그 인간 그렇게 하는 꼴 보고 154 00:25:01,376 --> 00:25:04,959 - 말도 한 마디도 안 하고 있다가 나왔어 - 그랬구나 155 00:25:05,047 --> 00:25:07,335 그 인간은 가만히 내버려 둬야 해 156 00:25:07,424 --> 00:25:09,880 내가 용기만 있다면 이혼하겠구만 157 00:25:09,968 --> 00:25:12,720 그 인간 습관이 더러워 158 00:25:12,804 --> 00:25:15,177 내가 너희 집 들어오면서 생각해 봤는데.. 159 00:25:15,265 --> 00:25:17,935 넌 빨리 이 낡은 집을 나가야 해 160 00:25:18,018 --> 00:25:20,141 돈이 없는데 어떻게 그렇게 하니? 161 00:25:20,229 --> 00:25:23,728 이번 달 방세도 못 냈어 계약 기간도 남았고. 이런데 어떻게 바꾸니? 162 00:25:23,815 --> 00:25:26,223 니가 그 속기 학원만 마치면.. 163 00:25:26,318 --> 00:25:29,604 그땐 멋진 일자리 구할 수 있잖아. 맞지? 164 00:25:29,696 --> 00:25:31,772 그래야지. 아마 그럴 거야 165 00:25:34,201 --> 00:25:38,530 카를라, 제리가 다시 돌아오면.. 166 00:25:38,622 --> 00:25:41,539 그 사람이랑 결혼하는 게 좋겠어 167 00:25:42,417 --> 00:25:44,955 조지가 그러던데 그 사람 올 준비하고 있다던데 168 00:25:45,045 --> 00:25:48,544 그 사람 너 정말 사랑하고, 또 네 아이들한테 뿅 갔던데 169 00:25:48,632 --> 00:25:53,175 얼마나 좋니? 그 사람이랑 결혼해서 좀 편하게 살아라 170 00:25:53,262 --> 00:25:57,674 근데 너 왜 침대에서 안 자고 거실에서 자니? 171 00:25:57,766 --> 00:26:00,257 어느 편에서 잘래? 172 00:26:01,311 --> 00:26:04,265 넌 어디가 좋겠니? 좋은 자리 말이야 173 00:26:05,566 --> 00:26:12,185 난 어느 쪽에 자도 괜찮아 피곤하다. 잠들면 업어가도 모르겠는걸? 174 00:26:12,281 --> 00:26:14,439 - 잘 자라 - 그래, 잘 자 175 00:27:42,162 --> 00:27:46,954 줄리는 과자 좋아하고 킴은 프리토(과자이름) 좋아해, 알겠지? 176 00:27:47,042 --> 00:27:51,040 걱정하지 마. 옷 잘 입혀서 시간에 맞게 학교에 보낼게 177 00:27:51,129 --> 00:27:53,169 - 좋아. 컵 좀 받아 줘 - 그래 178 00:27:53,257 --> 00:27:55,582 - 땡큐! - 뭘.. 179 00:27:55,676 --> 00:27:57,799 너 오늘 이쁘다 180 00:27:57,886 --> 00:28:00,840 - 나중에 전화할게 - 알았어 181 00:28:00,931 --> 00:28:03,683 - 빌리 학교 안 늦게 해 줘 - 걱정마 182 00:28:21,952 --> 00:28:24,573 왜 이러지?! 183 00:28:24,997 --> 00:28:27,073 그만! 184 00:28:28,292 --> 00:28:29,572 안 돼! 185 00:28:35,257 --> 00:28:36,965 그만! 186 00:28:39,887 --> 00:28:41,963 안 돼! 187 00:28:53,775 --> 00:28:55,851 그만! 188 00:29:15,422 --> 00:29:18,043 안녕하세요? 189 00:29:18,133 --> 00:29:20,209 슈나이더만입니다 190 00:29:20,636 --> 00:29:24,135 이 정신과 클리닉 의사 소속입니다 191 00:29:26,725 --> 00:29:31,221 추우세요? 가끔 로비에서 바람이 세어 들어온답니다 192 00:29:34,733 --> 00:29:39,229 자, 시작해보죠 이런 일이 벌어진 게 이번이 처음입니까? 193 00:29:40,531 --> 00:29:42,607 아니요 194 00:29:43,408 --> 00:29:46,943 처음에는 강간 당했었어요 195 00:29:49,998 --> 00:29:52,454 어디에서요? 당신의 집에서 말입니까? 196 00:29:54,920 --> 00:29:56,996 누구한테 당했죠? 197 00:29:57,881 --> 00:30:00,586 모르겠어요. 아무도 없었거든요 198 00:30:02,845 --> 00:30:06,510 좋아요. 그럼 당신을 범한 게 실제 사람이 아니었단 말씀이세요? 199 00:30:08,141 --> 00:30:10,300 그는 안 보였어요 200 00:30:10,394 --> 00:30:14,438 - 알겠어요. 근데 당신은 그를 느낀단 말이죠? - 예, 확실히 201 00:30:15,858 --> 00:30:17,934 남자 같았나요? 202 00:30:18,026 --> 00:30:20,233 덩치가 큰 남자 같았어요 203 00:30:20,320 --> 00:30:24,021 - 괴로우셨겠네요? - 당연하죠. 괴로웠어요 204 00:30:26,410 --> 00:30:30,110 - 아주 악취가 났어요 - 당신이 그 사람 냄새를 맡았단 말씀입니까? 205 00:30:34,293 --> 00:30:36,369 예. 그가 사정도 했습니까? 206 00:30:39,298 --> 00:30:42,963 그런 것 같아요 207 00:30:45,304 --> 00:30:48,139 그런데 제 아들이 왔을 때 그 놈이 사라졌어요 208 00:30:48,223 --> 00:30:50,299 예. 그는 뭐라고 하던가요? 209 00:30:51,143 --> 00:30:53,301 당신 아들 말입니다 210 00:30:53,395 --> 00:30:56,064 - 제가 꿈꾸고 있었데요 - 음 211 00:30:57,274 --> 00:30:59,979 당신은 뭐라고 생각하세요? 212 00:31:07,743 --> 00:31:10,281 예, 됐습니다. 카를라 213 00:31:11,038 --> 00:31:14,822 당신을 해치려 한 게 이번이 처음입니까? 214 00:31:14,917 --> 00:31:19,625 아니요. 두 번째 올 때부터 시작됐죠 215 00:31:20,756 --> 00:31:24,588 제 가족들과 친구집에 있을 땐 안 그랬어요 216 00:31:24,676 --> 00:31:28,045 그리고 오늘 아침 차를 몰고 직장으로 가고 있는데.. 217 00:31:29,348 --> 00:31:31,424 그 놈이 당신을 죽이려 했단 말씀이죠? 218 00:31:34,144 --> 00:31:36,220 그게 뭐라고 생각하세요? 219 00:31:37,856 --> 00:31:40,347 말씀해 보세요. 솔직히 말해 주세요 220 00:31:42,027 --> 00:31:44,518 - 제가 미쳤다고 생각하세요? - 미쳤다고요? 221 00:31:46,406 --> 00:31:49,028 그 말은 사람마다 다르게 해석하죠 222 00:31:49,117 --> 00:31:51,193 그래서 의사 선생님이 당장 해결할 방법은 없나요? 223 00:31:51,286 --> 00:31:54,204 지금 당장은 모르겠어요 문제가 뭔지 정확히 알아내야죠 224 00:31:54,289 --> 00:31:58,038 - 그러는 동안 전 죽을 거예요 - 아니요, 그렇진 않을 겁니다 225 00:31:58,126 --> 00:32:01,709 카를라, 당신이 여기 온 것은 매우 잘한 일입니다 226 00:32:01,797 --> 00:32:04,204 이미 헤쳐 나올 길을 찾은 거라고요 227 00:32:04,299 --> 00:32:08,795 그것이 가장 처음 해야할 일이자, 가장 어려운 일이죠 228 00:32:10,305 --> 00:32:14,848 자, 그러면 지금부터 몇 가지 테스트를 해보겠습니다 229 00:32:14,935 --> 00:32:20,522 매우 쉬워요. 아프지도 않고요 놀라실 일도 없습니다. 2시간 정도 걸릴 거고요 230 00:32:20,607 --> 00:32:25,815 그런데 매우 지루하게 느껴지실 겁니다 졸다가 잠드시지 않을지 모르겠네요 231 00:32:25,904 --> 00:32:28,941 - 지금 시작해요? - 그랬으면 좋겠네요. 시간 되시겠죠? 232 00:32:29,032 --> 00:32:31,903 자, 실험실로 갑시다 233 00:32:58,645 --> 00:33:01,682 - 늦게까지 안 자고 뭐하니? - 잠이 안 와요 234 00:33:02,733 --> 00:33:04,809 엄마 걱정이 되서.. 235 00:33:07,613 --> 00:33:09,689 다들 어디 갔어? 236 00:33:09,781 --> 00:33:12,901 오빠는 차고에 있고요, 237 00:33:12,993 --> 00:33:15,069 킴은 자고 있어요 238 00:33:18,790 --> 00:33:22,622 - 의사가 엄마한테 아프게 진찰했어요? - 아니, 그냥 얘기만 했어 239 00:33:23,545 --> 00:33:28,540 - 엄마, 손이 왜 이래요? - 아무것도 아니란다. 자렴 240 00:33:36,183 --> 00:33:38,674 - 엄마? - 왜? 241 00:33:38,769 --> 00:33:41,260 다 괜찮아지겠죠? 242 00:33:42,648 --> 00:33:44,724 물론이지 243 00:33:45,859 --> 00:33:48,529 - 사랑한다 - 저도요 244 00:33:49,696 --> 00:33:51,772 그럼 자거라 245 00:34:08,799 --> 00:34:12,084 - 좀 어떠세요? - 괜찮아. 그냥 좀 뻐근해 246 00:34:12,177 --> 00:34:14,549 차 어떻게 됐어? 고칠 수 있겠어? 247 00:34:14,638 --> 00:34:17,211 고칠 수는 있겠는데, 돈이 좀 들 것 같아요 248 00:34:17,307 --> 00:34:20,723 만약 제리가 전화 오거든 아무것도 말하지 마라, 알겠지? 249 00:34:21,728 --> 00:34:23,804 잘 자 250 00:34:24,815 --> 00:34:26,891 예 251 00:37:06,143 --> 00:37:08,349 뭐야! 252 00:37:45,766 --> 00:37:47,842 그만! 253 00:38:28,517 --> 00:38:30,924 카를라. 이쪽은 힐라드 씨입니다 254 00:38:31,895 --> 00:38:36,059 저리 가셔서 아까 말씀하신 걸 보여주세요 255 00:38:45,367 --> 00:38:47,858 여기하고요, 256 00:38:47,953 --> 00:38:50,658 여기요 257 00:38:50,747 --> 00:38:54,496 - 등에도 있어요. 보이죠? - 음 258 00:38:56,461 --> 00:38:58,537 또 여기도요 259 00:39:00,883 --> 00:39:05,794 - 뭔가가 당신을 쫙 조였다고요? - 예 260 00:39:07,723 --> 00:39:10,296 여기, 261 00:39:10,392 --> 00:39:12,598 또 여기 262 00:39:12,686 --> 00:39:16,553 발목에 생긴 상처는 뭐죠? 어쩌다 이렇게 됐나요? 263 00:39:19,943 --> 00:39:23,526 힐라드 씨, 끝났습니다. 고마워요 264 00:39:27,284 --> 00:39:32,195 카를라, 내려와서 편하게 앉으세요 265 00:39:34,041 --> 00:39:38,786 자, 그러면 발목에 생긴 상처부터 말씀해 주십시오 266 00:39:38,879 --> 00:39:43,541 저도 잘 모르겠어요 내 다리가 들리는 것 같았어요 267 00:39:43,634 --> 00:39:45,710 마치 그것들이 들어 올리는 것 같이 268 00:39:47,179 --> 00:39:49,670 그러니까 그 놈이 혼자가 아니란 말입니까? 269 00:39:50,724 --> 00:39:53,595 한 다리에 한 놈씩 붙은 것 같았어요 270 00:39:53,685 --> 00:39:57,730 예, 알겠습니다 그 놈 말고도 두 놈이 더 있었단 말이죠? 271 00:39:58,690 --> 00:40:01,478 예, 근데 두 놈은 덩치가 작았던 것 같아요 272 00:40:01,568 --> 00:40:04,190 어린 아이들 같이요? 273 00:40:04,279 --> 00:40:08,111 - 아니요. 얘들이 아니에요. 힘이 셌어요 - 난장이? 274 00:40:08,450 --> 00:40:12,318 정확히 보이지 않아서 모르겠어요 그냥 느낌으로 그렇단 말이죠 275 00:40:13,914 --> 00:40:17,532 그런데 정말 있긴 있어요 여기 멍하고 깨문 자국이 진짜거든요 276 00:40:17,626 --> 00:40:20,912 예, 멍도 진짜고, 물린 자국도 진짜입니다 277 00:40:21,004 --> 00:40:24,041 모든 상처가 진짜입니다. 당신의 괴로움도 또한 278 00:40:25,300 --> 00:40:29,001 전 이런 상처를 낼 만한 힘이 없어요 279 00:40:29,096 --> 00:40:35,679 자신을 채찍질하고 눈과 귀가 머는 발작 증세를 많이 보았어요 280 00:40:39,439 --> 00:40:43,188 - 테스트 결과에서 뭐 나오지 않았나요? - 음, 잠시만요 281 00:40:43,277 --> 00:40:49,113 건강상으로는 문제가 없고요, 정신적으로도 정상입니다 282 00:40:49,199 --> 00:40:54,360 그리고 지능면에서도 매우 정상적입니다 283 00:40:54,454 --> 00:40:57,491 그래서 이젠 한 가지 가능성만 남아있다고 봐야 하는데요 284 00:40:57,583 --> 00:41:01,711 선천적 정신 발달과정 감성적 발달과정 285 00:41:01,795 --> 00:41:03,871 무슨 뜻이죠? 286 00:41:03,964 --> 00:41:08,792 음, 우리에게는 끔찍한 어린 시절의 기억이 있죠. 절대로 죽지 않는.. 287 00:41:08,886 --> 00:41:12,753 그들은 우리 안에 잠재해 있습니다 나에게도, 당신에게도 288 00:41:12,848 --> 00:41:15,517 그들은 우리의 삶에 지대한 영향을 끼치죠 289 00:41:15,601 --> 00:41:18,518 어떤 이유로 그들은 지워졌다가 다시 돌아온답니다 290 00:41:18,604 --> 00:41:21,095 가끔, 그들은 복수를 위해 찾아오죠 291 00:41:21,190 --> 00:41:25,733 환상, 발작, 환각 등을 일으킵니다 292 00:41:27,279 --> 00:41:30,529 - 간단하군요 - 카를라 293 00:41:30,616 --> 00:41:35,278 그러면 우선 제가 안정제를 좀 드릴게요 294 00:41:35,370 --> 00:41:39,867 정신을 잃게는 하지 않을 겁니다 발작에 가까운 흥분을 가라 앉히죠 295 00:41:39,958 --> 00:41:42,532 잠들기 전에 두 알 드세요 296 00:41:42,628 --> 00:41:46,922 집에 가셔서 뜨거운 물에 목욕하시고 푹 쉬세요 297 00:41:47,007 --> 00:41:51,503 아이들도 일찍 재우시고 항상 옆에 누군가 두고 계십시오 298 00:41:51,595 --> 00:41:56,755 혼자 계시지 마세요. 좀 주무시고요. 알겠죠? 299 00:41:56,850 --> 00:41:59,341 오래 걸릴 것 같죠? 300 00:42:01,355 --> 00:42:04,889 그럴 겁니다 우리가 한 번에 처리할 문제가 아니니까요 301 00:42:14,993 --> 00:42:17,069 카를라, 거기서 뭐해요? 302 00:42:17,162 --> 00:42:19,867 거기 있어요. 갈게요 303 00:42:26,380 --> 00:42:28,953 무슨 일이 생겼나요? 왜 안 가시고.. 304 00:42:29,049 --> 00:42:33,177 - 두 번이나 택시를 불렀는데 안 오네요 - 그래요? 뭐 이상한 일 없었나요? 305 00:42:33,262 --> 00:42:38,007 - 한 번 더 불러야겠어요 - 제가 태워드리죠. 가까운 곳에 차 세워뒀어요 306 00:42:38,100 --> 00:42:42,928 - 아니요, 괜찮아요 - 아니요. 제가 태워드리죠 307 00:42:55,993 --> 00:42:59,492 - 태워주셔서 감사해요 - 아니요. 제 운전이 난폭하진 않았나 모르겠네요 308 00:42:59,580 --> 00:43:02,497 전 그걸로 환자가 절 믿고 있는가 알아내거든요 309 00:43:07,504 --> 00:43:09,580 저기 뭔가 있네요 310 00:43:10,632 --> 00:43:13,123 정말이에요 311 00:43:14,052 --> 00:43:18,549 카를라, 집안을 좀 보고 싶은데 괜찮겠습니까? 312 00:43:18,640 --> 00:43:20,716 - 예, 괜찮아요 - 그럼 가봅시다 313 00:43:28,192 --> 00:43:30,268 - 빌! - 오셨네요 314 00:43:30,360 --> 00:43:32,436 얘들 저녁 먹였니? 315 00:43:32,529 --> 00:43:35,614 예, 피자 먹으러 올라갔어요 곧 올 거예요 316 00:43:35,699 --> 00:43:38,190 - 이 분은 슈나이더만 씨야. 이쪽은 빌이에요 - 안녕하세요 317 00:43:38,327 --> 00:43:40,996 - 반가워요, '64'번 모델? - 예 318 00:43:41,079 --> 00:43:43,653 - 엔진은 뭐 쓰나요? 215번? 아님 235번? - 235번이요 319 00:43:43,749 --> 00:43:45,825 좋은데요 320 00:43:57,596 --> 00:43:59,672 딸애들 방인가요? 321 00:44:01,308 --> 00:44:03,384 귀엽네요 322 00:44:05,270 --> 00:44:07,844 당신이 어디서 공격당했는지 좀 보여주시겠어요? 323 00:44:07,940 --> 00:44:10,016 그러죠 324 00:44:18,116 --> 00:44:20,192 실례하겠습니다 325 00:44:26,792 --> 00:44:30,125 침실에서도 당했다고 하지 않으셨나요? 326 00:44:30,212 --> 00:44:32,288 예, 저기서요 327 00:44:46,645 --> 00:44:50,394 카를라, 당신의 집에는 유령이 없는 것 같네요 당신의 차에도요 328 00:44:51,733 --> 00:44:54,224 그러면 왜 제가 그들은 보고 느끼죠? 329 00:44:55,821 --> 00:44:58,941 - 제가 아까 설명했던 게.. - 당신이 말한 건 알고 있어요 330 00:44:59,032 --> 00:45:01,867 제 어린 시절에 끔찍한 것들이 지금 돌아와서 괴롭히고 있는 거죠 331 00:45:01,952 --> 00:45:04,028 당연히 그렇죠 332 00:45:05,622 --> 00:45:11,043 그래요. 실제로 무서운 일이 일어났었고 정상적인 아동기 시절을 못 보냈어요. 그런데.. 333 00:45:12,504 --> 00:45:15,505 정상적인 아동기를 보낸 사람을 몇이나 될까요? 334 00:45:15,591 --> 00:45:18,342 어떤 일들은 다른 어떤 것보다 끔찍할 수 있죠 335 00:45:18,427 --> 00:45:22,756 어떤 애들은 다른 애들보다 그런 것에 훨씬 더 예민하죠 336 00:45:32,316 --> 00:45:34,392 좀 앉으세요 337 00:45:35,360 --> 00:45:39,607 정말 상담만으로 모든 게 해결될까요? 338 00:45:39,698 --> 00:45:42,106 정확히 모르겠네요. 하지만 해결될 것입니다 339 00:45:42,201 --> 00:45:47,954 제가 모든 걸 말씀드릴게요 이 사태가 빨리 끝날 수 있다면.. 340 00:45:48,040 --> 00:45:51,243 어릴 적에 전 책이 진부하다는 것을 알았죠. 341 00:45:51,335 --> 00:45:55,415 어두운 게 싫었고 아빠가 무서웠어요 342 00:45:56,757 --> 00:46:01,466 믿으실지 모르겠지만 목사셨어요 항상 '하느님 아버지'를 입에 달고 사셨죠 343 00:46:01,553 --> 00:46:04,887 모든 사람이 아빠를 안 따른다는 걸 여섯 살 때 알았죠. 충격이었어요 344 00:46:04,973 --> 00:46:07,049 왜 아버지를 무서워했죠? 345 00:46:08,101 --> 00:46:11,517 아빠가 절 기르실 때, 그건 정상적인 아빠가 딸을 기르는 게 아니었어요 346 00:46:11,605 --> 00:46:13,930 어떻게 기르셨는데요? 347 00:46:14,024 --> 00:46:17,358 - 무슨 말씀인지 아시잖아요? - 그렇군요, 어머니도 알고 계셨나요? 348 00:46:18,779 --> 00:46:20,855 아마 그럴 거예요 349 00:46:22,658 --> 00:46:27,616 그래서 도망쳤죠. 뉴욕까지.. 거기서 마리오를 만났어요 350 00:46:28,622 --> 00:46:31,576 빌이랑 판박이예요. 신기할 정도로.. 351 00:46:31,667 --> 00:46:35,000 잘 생기셨겠네요. 빌리도 잘 생겼으니까.. 352 00:46:35,087 --> 00:46:37,163 잘 아시네요 353 00:46:38,507 --> 00:46:41,212 그에 대해 말씀해 주세요? 354 00:46:41,301 --> 00:46:44,255 전 16살이었어요. 아무것도 몰랐죠 355 00:46:44,346 --> 00:46:48,130 그는 지금껏 만난 사람이랑 달랐어요 항상 즐겁게 해주고.. 356 00:46:48,225 --> 00:46:50,930 즐겁게 해 준다면... 침대에서 말입니까? 357 00:46:51,019 --> 00:46:53,689 예, 그랬죠 암튼 여러 가지로 재미있게 해 줬어요 358 00:46:53,772 --> 00:46:57,022 - 그런데 그를 좋아하긴 했나요? - 예 359 00:46:57,109 --> 00:46:59,564 그런데 상황이 점점 안 좋아졌어요 360 00:46:59,653 --> 00:47:02,025 - 성생활이 말씀이신가요? - 모든 게 다요 361 00:47:02,114 --> 00:47:06,859 임신을 했어요. 제가 그걸 알기 전에 그 사람은 술을 마시고 마약을 했죠 362 00:47:06,952 --> 00:47:09,443 모든 게 엉망이었어요 363 00:47:10,539 --> 00:47:13,160 그 사람에게 무슨 일이 일어났나요? 364 00:47:13,250 --> 00:47:17,378 - 오토바이를 타고 자살했어요 - 저런, 그때 당신은 몇 살이었죠? 365 00:47:17,462 --> 00:47:20,713 - 16 - 이런, 아직 빌리는 안 태어났을 때예요? 366 00:47:20,799 --> 00:47:22,875 예, 임신 중이었어요 367 00:47:25,762 --> 00:47:28,253 그가 죽었을 때 심정이 어떻던가요? 368 00:47:28,348 --> 00:47:32,049 - 어떨 것 같아요? - 모르겠네요. 말씀해 주세요 369 00:47:32,144 --> 00:47:36,307 - 그는 내 남편이었어요 - 압니다.근데 아직 그 심정을 모르겠어요 370 00:47:39,776 --> 00:47:42,896 하느님께 감사했어요 그가 죽었을 때 하느님이 고마웠어요 371 00:47:49,203 --> 00:47:53,580 - 밥 가렛에 대해서도 하느님께 감사했어요 - 밥 가렛? 372 00:47:53,665 --> 00:47:56,156 - 줄리와 킴의 아버지요 - 아, 예 373 00:47:56,251 --> 00:48:01,293 그 사람은 저보다 나이가 많았고 유식했죠 그를 만나고 모든 게 아름답게 보였어요 374 00:48:02,466 --> 00:48:07,970 남자와 여자가 서로를 사랑한다는 게 좋았어요 아이를 가지는 것도요 375 00:48:08,055 --> 00:48:10,972 - 참 단순하죠 - 그러면 밥이 당신의 두 번째 남편인가요? 376 00:48:11,058 --> 00:48:15,885 - 아니요, 혼인신고는 안 했어요 - 그렇군요. 지금 그가 어디 있죠? 377 00:48:15,979 --> 00:48:18,138 모르겠어요 378 00:48:18,232 --> 00:48:21,980 그 사람은 한 곳에 오래 정착하는 그런 사람이 아니었어요 379 00:48:24,488 --> 00:48:26,646 존경스럽네요 380 00:48:26,740 --> 00:48:29,658 - 뭐가요? - 뭐라뇨? 당신의 독립심이죠 381 00:48:29,743 --> 00:48:34,322 당신이 누구이며 뭘 원하는지 알고, 당신의 가족을 잘 지키는 것 말입니다 382 00:48:38,168 --> 00:48:40,742 당신의 도움이 필요해요 383 00:48:40,838 --> 00:48:42,914 간절히요 384 00:48:43,841 --> 00:48:45,917 그리고 당신과 싸우고 싶지도 않아요 385 00:48:47,344 --> 00:48:53,133 정말 내가 이 모든 것의 원인이라면, 내가 그 정도로 정신적으로 이상이 있다면.. 386 00:48:53,225 --> 00:48:55,301 당신이 절 고쳐 줘야 하니까요 387 00:48:57,563 --> 00:48:59,639 그런데 만약 그 원인이 제가 아니라면, 388 00:49:00,732 --> 00:49:07,316 우리는 이 사태를 멈출 방법을 함께 찾아야 해요. 아시겠죠? 389 00:49:07,406 --> 00:49:09,482 그럼요 390 00:49:10,868 --> 00:49:12,944 - 엄마! - 여기 있어! 391 00:49:13,036 --> 00:49:15,112 - 엄마! - 꼬맹이들 왔어? 392 00:49:15,205 --> 00:49:17,281 - 잘 있었어? - 당연하죠 393 00:49:17,374 --> 00:49:20,079 - 이 분은 슈나이더만 씨야. 킴과 줄리예요 - 안녕! 394 00:49:20,169 --> 00:49:22,245 - 배부르게 먹었어? - 예 395 00:49:22,337 --> 00:49:25,706 - 디저트 먹을 배도 없겠네? - 아니, 아니, 먹을 수 있어요 396 00:49:25,799 --> 00:49:29,002 - 전 이만 가 봐야겠네요 - 그러실래요? 제가 바래다 드리죠 397 00:49:29,094 --> 00:49:32,545 - 잘 있어라 얘들아 - 안녕히 가세요 398 00:49:32,639 --> 00:49:35,843 - 내일 일이 신경쓰여요 - 테스트 말입니까? 399 00:49:35,934 --> 00:49:38,556 걱정 마십시오. 아주 쉽습니다 400 00:49:38,645 --> 00:49:40,721 - 안녕히 가세요 - 예 401 00:49:48,280 --> 00:49:51,281 그런데 아직 뭔가 있어요 402 00:50:06,173 --> 00:50:08,925 - 엄마, 빨리 해 주세요! - 알았어. 조금만 기다려 403 00:50:09,009 --> 00:50:12,212 다 돼 간다! 맛있겠네 404 00:50:12,304 --> 00:50:14,427 정말 맛있겠다 405 00:50:14,515 --> 00:50:16,591 - 엄마! - 자, 다 됐다 406 00:50:16,683 --> 00:50:18,142 잠깐. 아직. 407 00:50:18,227 --> 00:50:20,896 - 눈 떠 봐 - 엄마! 408 00:50:20,979 --> 00:50:24,598 - 의자 가져올게 - 야, 손으로 먹으면 안 돼! 409 00:50:24,691 --> 00:50:26,767 나 없이 먹으면 안 돼! 410 00:50:32,950 --> 00:50:35,026 - 엄마! - 도와줘! 411 00:50:45,462 --> 00:50:48,297 그만둬! 412 00:50:48,382 --> 00:50:50,789 꺼져, 꺼지란 말이야! 413 00:51:16,034 --> 00:51:18,110 도와줘! 414 00:51:25,711 --> 00:51:29,376 엄마! 엄마! 415 00:51:29,923 --> 00:51:31,501 엄마! 416 00:51:56,700 --> 00:52:01,492 슈나이더만 씨는 제가 당한 게 아주 끔찍한 악몽이라고 합니다 417 00:52:01,580 --> 00:52:03,656 카를라 씨 418 00:52:05,959 --> 00:52:08,035 그 놈이 있다는 걸 믿으십니까? 419 00:52:09,087 --> 00:52:11,210 그러려고 하고 있습니다 420 00:52:11,298 --> 00:52:14,003 그런데... 그러시면 안 됩니다 421 00:52:14,801 --> 00:52:16,878 아시겠어요? 422 00:52:18,931 --> 00:52:21,386 왜 믿으시려 하십니까? 423 00:52:21,475 --> 00:52:24,180 그 놈은 제 아들의 허리를 부러뜨렸습니다 424 00:52:25,562 --> 00:52:27,638 그리고 제 아이들도 느꼈습니다 425 00:52:29,358 --> 00:52:32,228 제 몸에 난 성처를 보세요 그것들은 모두.. 426 00:52:32,319 --> 00:52:34,940 제가 꿈에서라도 상처낼 수 없는 곳입니다 427 00:52:35,030 --> 00:52:37,521 카를라, 그 놈이 왜 당신을 공격하죠? 428 00:52:38,408 --> 00:52:40,484 다른 사람도 아닌 당신을.. 429 00:52:41,745 --> 00:52:43,821 모르겠어요 430 00:52:44,957 --> 00:52:48,123 - 아마도 그가 날 선택한 것 같아요 - 선택했다고요? 431 00:52:48,210 --> 00:52:50,286 왜죠? 432 00:52:52,965 --> 00:52:55,456 제가 매력적으로 보였겠죠 433 00:52:56,677 --> 00:53:02,300 만약에 그가 떠나도 당신에게는 여자로서 지울 수 없는 상처가 남겠나요? 434 00:53:02,391 --> 00:53:04,467 아니면, 완전히 치유되어도? 435 00:53:06,436 --> 00:53:10,766 아니요. 마음의 상처 같은 건 안 생겨요 단지 그냥 이 모든 게 싫을 뿐이죠 436 00:53:10,858 --> 00:53:14,606 마치 깨어날 수 없는 꿈을 꾸는 듯해요 그 놈을 완전히 없애버렸으면 좋겠어요 437 00:53:14,695 --> 00:53:18,562 그렇겠죠, 카를라 그래서 지금 우리가 당신을 돕는 것 아닙니까? 438 00:53:19,408 --> 00:53:22,077 전 이런 상담이 얼마나 효과가 있을지 모르겠어요 439 00:53:22,160 --> 00:53:24,948 이것만이 당신을 이해하는 방법이에요 440 00:53:25,038 --> 00:53:28,906 어쨌든 도움이 되진 못했어요 슈나이더만 씨와 상담해도 마찬가지였죠 441 00:53:36,800 --> 00:53:40,928 이만 가 봐야겠네요. 공항에 마중 나갈 사람이 있어요. 가도 되겠죠? 442 00:53:41,013 --> 00:53:45,509 예, 가보셔도 됩니다 얘기해주셔서 감사합니다 443 00:53:52,524 --> 00:53:55,311 - 꽤 젊군 - 그렇죠 444 00:53:55,402 --> 00:53:59,103 - 어떻게 만났나? - 밤에 병원으로 전화가 와서요 445 00:53:59,198 --> 00:54:01,867 - 창백하게 뛰어왔었나? - 좀 주시겠어요? 446 00:54:01,950 --> 00:54:04,026 고마워요 447 00:54:04,828 --> 00:54:07,319 그렇게 된 거군요 448 00:54:07,414 --> 00:54:09,786 - 예 - 그녀는 지금 연극을 하고 있는지 몰라 449 00:54:09,875 --> 00:54:14,620 이 모든 걸 그녀는 꾸며낸 거야 여자애들이 흔히 그런 것처럼.. 450 00:54:14,713 --> 00:54:18,331 모든 관점을 고려한 뒤, 그것이 제가 취한 진단의 관점이었습니다 451 00:54:18,425 --> 00:54:23,383 그런데 그녀의 증상은 우리가 생각하는 한 소녀의 자기 정체성 위기가 아니란 걸 아실 겁니다 452 00:54:23,472 --> 00:54:27,137 그리고 그녀의 아이들 또한 같이 느끼고 있다고 합니다 453 00:54:27,226 --> 00:54:29,930 대량 환상이군. 과대 망상증 454 00:54:31,230 --> 00:54:36,734 과대망상 환자는 뭐라도 잘 믿지 정상인은 존재하지 않는 걸 보고 믿진 않잖아 455 00:54:36,818 --> 00:54:39,392 그녀의 아이들은 그녀의 증상과 함께하는 것 같네 456 00:54:39,488 --> 00:54:44,233 이론적으로는 맞습니다 허나 그녀는 너무나 선명한 이미지를 말하고 있어요 457 00:54:44,326 --> 00:54:47,280 왜 자신의 망상을 이렇게까지 끌고 왔겠어요? 458 00:54:47,371 --> 00:54:51,997 이 기록을 봐. 그녀는 그녀의 아버지가 근친상간을 했다고 하잖아 459 00:54:52,084 --> 00:54:55,453 그래서 그녀는 자신보다 성숙한 남자와 사랑에 빠진 거야 460 00:54:55,546 --> 00:54:59,590 그는 그가 진정한 남자라고 증명하려 했지만 그러지 못했지 그리고 그녀는 그 남자를 만났어. 그 사람이...? 461 00:54:59,675 --> 00:55:01,751 - 제리 앤더슨? - 아니, 가렛 462 00:55:01,844 --> 00:55:03,920 - 맞어, 가렛 - 밥 가렛 463 00:55:04,012 --> 00:55:07,216 그 사람은 그녀의 아버지랑 나이가 비슷했던 거야 이젠 뭘 좀 눈치 채겠지? 464 00:55:07,307 --> 00:55:13,061 - 아직 이해가 안 가네요 - 안전한 섹스. 그게 카를라의 인생이었어 465 00:55:13,146 --> 00:55:17,191 그녀는 현실적인 것들과 관련되는 게 싫었던 거야 466 00:55:17,276 --> 00:55:19,731 - 세 명의 아이가 있어요 - 그게 뭘 증명하죠? 467 00:55:19,820 --> 00:55:23,438 - 아기를 가지기 위해 꼭 섹스가 필요하진 않아 - 그것까진 생각치 못했는데.. 468 00:55:23,532 --> 00:55:25,608 - 이젠 아시겠어요? - 실제로의 섹스가 아니란 말이지 469 00:55:25,701 --> 00:55:29,449 32년 동안 카를라는 정말 무난한 삶을 살았어 470 00:55:29,538 --> 00:55:32,705 그런데 갑자기 그녀는 그 사람을 만난 거야 그 사람 이름이...? 471 00:55:32,791 --> 00:55:34,950 제리 앤더슨? 어, 그래 맞어 472 00:55:35,043 --> 00:55:40,749 그래서 드디어! 그녀는 아름다운 삶을 만난 거야 473 00:55:40,841 --> 00:55:45,004 이제 알겠어? 그 사람은 그녀를 현실로 데려올 수 있었던 사람이었단 거야 474 00:55:45,095 --> 00:55:47,716 - 앤더슨이요? - 그렇지. 현실적인 사람이잖아 475 00:55:47,806 --> 00:55:52,433 그녀는 현실을 원해. 더 이상 나이 많은 사람과의 로맨스는 싫어한다고 476 00:55:52,519 --> 00:55:55,722 그래서 그녀는 더욱더 현실적인 걸 원하지 477 00:55:55,814 --> 00:55:58,898 그녀는 지금 태초의 현실로 다가가고 있는 거야 478 00:55:58,984 --> 00:56:02,602 내 생각에는 자네가 앞으로 그녀에 대해 더 조사해 봐야 되겠네 479 00:56:02,696 --> 00:56:08,319 그리고 자넨 카를라가 보이는 것과는 다르단 걸 알 수 있을지 모르지 480 00:56:08,827 --> 00:56:10,903 자, 자 481 00:56:20,881 --> 00:56:23,288 - 너 오늘 좀 이상하다 - 뭐가? 482 00:56:24,343 --> 00:56:27,676 잘은 모르겠어 얼굴이 뭔가 심각해 보여 483 00:56:28,889 --> 00:56:30,965 - 당신도 그래 - 아니, 아니야 484 00:56:32,184 --> 00:56:35,054 당신 눈빛이 좀 이상해 485 00:56:36,730 --> 00:56:38,806 왜 그래? 486 00:56:40,150 --> 00:56:43,602 정말 긴 시간이었어 당신 너무 오래 날 떠나 있었어 487 00:56:44,488 --> 00:56:46,362 - 그사이 당신한테 무슨 일 있었어? - 아니 488 00:56:46,448 --> 00:56:47,397 - 빌리한테? - 아니 489 00:56:47,491 --> 00:56:49,448 내가 문제지? 490 00:56:49,535 --> 00:56:51,693 말해 봐 491 00:56:51,787 --> 00:56:53,863 아니야. 아무것도.. 492 00:56:55,040 --> 00:56:57,116 그냥 좀 두려워 493 00:56:58,043 --> 00:57:05,209 그냥 당신이 내 옆에 없었을 때, 당신을 잃은 것 같았어. 그게 다야 494 00:57:05,300 --> 00:57:07,376 날 절대 잃지 않을 거야 495 00:57:08,345 --> 00:57:10,587 그것만 생각하면 미칠 것 같아요 496 00:57:10,681 --> 00:57:12,757 그러지 마 497 00:57:15,018 --> 00:57:17,094 그러면 어떤데? 498 00:57:18,939 --> 00:57:21,015 내가 미치면 어떨 것 같아? 499 00:57:22,693 --> 00:57:25,812 근데 지금 당장은 안 미칠 거잖아 500 00:57:25,904 --> 00:57:29,071 만약 그렇다면 당신은 어떻게 할꺼야? 날 떠날꺼야? 501 00:57:29,157 --> 00:57:31,234 누가 뭐래도 당신은 나의 카를라야 502 00:57:32,536 --> 00:57:34,612 왜 갑자기 그런 얘길해? 503 00:57:35,706 --> 00:57:37,782 말할 게 있는데... 말해도 되지? 504 00:57:39,084 --> 00:57:41,207 응 505 00:57:41,295 --> 00:57:45,624 며칠 더 바깥에 있어야 할 것 같아 카를라, 이번이 마지막이야 506 00:57:45,716 --> 00:57:47,839 내가 마치고 돌아오면 우리 행복은 시작이야 507 00:57:47,926 --> 00:57:50,713 L.A 사무실을 내가 맡을 수 있어 508 00:57:50,804 --> 00:57:53,722 우린 가족다운 가족이 되는 거야, 카를라 509 00:57:59,605 --> 00:58:01,930 날 데려가 줘 510 00:58:02,024 --> 00:58:05,891 그냥 날 주머니에 넣어서 데리고 다녀 줘 511 00:58:05,986 --> 00:58:10,447 그렇게 할 수 없는 걸 알잖아 왜 그렇게 바보 같은 질문을 하는데? 512 00:58:10,532 --> 00:58:14,744 - 데리고 다니라고? 그 험한 길에? - 당신과 함께라면 어디든 갈 수 있겠어 513 00:58:15,495 --> 00:58:19,244 그럼, 당신 직업은? 타자 학원은? 아이들은 어떻해? 514 00:58:19,333 --> 00:58:22,536 - 누가 아이들을 돌보지? - 그래, 알았어 515 00:58:22,628 --> 00:58:25,119 당신이 맞어. 그냥 해 본 말이었어 516 00:58:27,508 --> 00:58:32,086 난 지금 내가 해온대로 해나가야 해 517 00:58:33,430 --> 00:58:37,558 당신은 지금 무슨 일이 일어나고 있는지 말 안 했어. 무슨 일이 있었던 거야? 518 00:58:37,643 --> 00:58:41,343 그냥 당신이 없었던 거 그게 내게 있었던 일이야 519 00:58:41,438 --> 00:58:45,306 - 카를라, 모든 게 잘 될 거야 - 당연하지. 당신만 돌아오면 520 00:58:46,276 --> 00:58:52,149 한 번만 더 다녀오면 되지? 우리 만난 후로 줄곧 당신 나가 있었던 거 알아? 521 00:58:52,241 --> 00:58:54,317 한 번만 더 다녀온다고? 522 00:58:58,330 --> 00:59:02,410 미안해... 흥분했었어. 정말 미안해 523 00:59:06,171 --> 00:59:11,378 가 봐야겠어.. 내일 아침에 일찍 일어나야 하거든 524 00:59:12,678 --> 00:59:15,881 - 데려다 줄게 - 아니, 택시 타고 갈게 525 00:59:15,973 --> 00:59:18,049 데려다 줄 필요없어 526 01:03:55,669 --> 01:03:58,705 나가! 나가! 527 01:03:59,590 --> 01:04:01,666 나가~! 528 01:04:14,980 --> 01:04:17,352 왜 방을 엉망으로 만들었고 빌리에게 소리쳤죠? 529 01:04:17,441 --> 01:04:19,766 - 오르가즘을 느꼈어요 - 예? 530 01:04:19,860 --> 01:04:22,102 오르가즘을 느꼈다고요 531 01:04:22,196 --> 01:04:24,318 오르가즘? 532 01:04:24,406 --> 01:04:29,234 그런데 그 놈이 날 속였어요 전 잠들어 있었고 꿈꾸고 있었어요 533 01:04:32,289 --> 01:04:34,862 수치스러워요 534 01:04:35,417 --> 01:04:37,493 너무나 치욕스러워요 535 01:04:38,629 --> 01:04:42,496 카를라, 제 생각엔 병원에 입원하시는 게 좋겠습니다 536 01:04:44,885 --> 01:04:49,843 - 됐어요. 병원에 갇히기 싫어요 - 그냥 2주만 있으면 되요 537 01:04:49,932 --> 01:04:52,683 결과는 똑같아요. 알잖아요? 538 01:04:52,768 --> 01:04:55,140 병원측에서 원하면 당신은 싫어도 병원에 입원해야합니다 539 01:04:55,229 --> 01:04:57,636 - 아니요. 누구 마음대로요? - 하셔야 합니다. 540 01:04:57,731 --> 01:05:01,230 - 자살을 막기 위해서요 - 무슨 말씀 하시는 거죠? 541 01:05:01,318 --> 01:05:03,607 차 사고를 당했을 때 당신은 뭘하고 있었죠? 542 01:05:03,695 --> 01:05:06,400 - 그 놈이 날 죽이려 했어요 - 그건 자살 시도입니다 543 01:05:06,490 --> 01:05:10,274 - 해가 지기 전에 입원하세요 - 아니요. 안 할 거예요 544 01:05:10,369 --> 01:05:13,903 - 아무 증인도 없었어요. 입원 안 하는 건 제 의사입니다 - 계속 당하시려고요? 545 01:05:13,997 --> 01:05:18,540 아니요. 살아남으려고요 그 놈은 당신이 생각하는 것보다 강해요 546 01:05:18,627 --> 01:05:21,414 - 그 놈은 날 죽일 수도 있어요 - 당신이 행복해지는 걸 싫어해서? 547 01:05:21,505 --> 01:05:25,088 - 이유가 뭐든간에요 - 그게 정확히 제가 생각하는 이유입니다 548 01:05:25,175 --> 01:05:27,298 제리랑 잘 되어가나요? 549 01:05:27,386 --> 01:05:30,589 조그만 방에서 제리랑 잘 되어간다면 얼마나 잘 되겠어요? 550 01:05:30,681 --> 01:05:35,141 아이들은 어때요? 당신은 아이들을 해칠 위험을 안고 있습니다 551 01:05:35,227 --> 01:05:37,101 아니요. 아이들에겐 아무 해도 안 끼치게 할 거예요 552 01:05:37,187 --> 01:05:40,307 빌리는 허리가 부러졌어요 그리고 아이들은 정신적으로 고통을 겪고 있다고요 553 01:05:40,399 --> 01:05:44,396 - 아이들에게 고통은 주지 않았어요 - 당신의 주위엔 아이들이 필요한 환경이 없다고요 554 01:05:44,486 --> 01:05:49,611 당신이 날 미쳤다고 생각하는 건 알아요 그게 나이든 그놈이든 지금은 그게 문제가 아니라고 생각합니다 555 01:05:49,700 --> 01:05:53,151 - 계속 집에 있다가 또 당하려고요? - 예 556 01:05:53,245 --> 01:05:57,456 집에 있을 거예요. 당신에게 진찰하러도 올 거고 직업훈련학교에도 갈 거고 직장도 찾을 거예요 557 01:05:57,541 --> 01:06:00,032 그런데 병원에만은... 가지 않을 겁니다 558 01:06:00,127 --> 01:06:02,250 - 그러면 그 놈은 당신을 때리고.. - 아니요 559 01:06:02,337 --> 01:06:04,295 아니라고요? 왜 그렇죠? 560 01:06:04,381 --> 01:06:06,872 그 놈과 계약을 할 거예요 561 01:06:20,397 --> 01:06:23,813 카를라, 당신은 매우 똑똑한 여성입니다 562 01:06:23,901 --> 01:06:27,850 당신은 항상 타당한 근거를 좋아하죠 지금부터 당신에게 몇 가지 근거들을 말할게요. 563 01:06:27,946 --> 01:06:30,698 질문과 대답은 필요없습니다 564 01:06:30,782 --> 01:06:33,949 사람들이 초자연적인 것을 믿었던 시절이 있었죠 565 01:06:34,036 --> 01:06:37,286 이것 좀 보세요 566 01:06:37,748 --> 01:06:42,742 꽤 겁나죠? 박쥐, 늑대인간, 용, 악마.. 567 01:06:42,836 --> 01:06:44,912 모두 다 기괴한 거죠? 568 01:06:45,756 --> 01:06:48,543 그들은 사람들을 성적으로 농락하기를 좋아한다고 믿어졌죠 569 01:06:48,634 --> 01:06:52,050 여자들을 임신시킨다고도 믿어졌고요 570 01:06:52,137 --> 01:06:55,055 - 이것들이 실제로 존재한다고 믿으세요? - 전 바보가 아니에요 571 01:06:55,140 --> 01:06:58,390 바보라고는 안 했습니다 그런데 왜 사람들이 그것들을 봤다고 했을까요? 572 01:06:58,477 --> 01:07:02,095 왜 그랬겠습니까? 알아내실 수 있겠어요? 573 01:07:02,189 --> 01:07:06,139 그것들을 봤다는 것, 그것이 그 사람들이 공포를 표현하는 방법이었습니다 574 01:07:06,235 --> 01:07:09,070 - 저랑 상관없는 것 같은데요 - 상관있습니다 575 01:07:09,154 --> 01:07:12,025 - 저랑 아무 관계 없다니까요 - 아주 깊은 관계가 있어요 576 01:07:12,115 --> 01:07:14,191 무서우리만치 깊어요... 그 관계는 577 01:07:14,284 --> 01:07:18,578 귀신들과 악마는 생각의 창조물이에요 그런데 사람들을 그것들을 봤다고 말하죠 578 01:07:20,666 --> 01:07:27,878 카를라, 옆집 사는 남자의 아내를 탐하는 남자가 있다고 가정합시다 579 01:07:27,965 --> 01:07:33,006 그는 이래서는 안 된다는 걸 알고 있죠 그런데 그 욕망은 점점 더 자랍니다 580 01:07:33,095 --> 01:07:37,223 욕망은 자신조차 통제할 수 없는 지경에 이릅니다. 그는 어떻게 했을까요? 581 01:07:37,307 --> 01:07:41,685 그는 창조물을 만들어 냅니다 추하고 흉악한 악마를.. 582 01:07:41,770 --> 01:07:44,973 그런데 그건 단지 그 사람만의 상상의 한 단면이죠 583 01:07:45,065 --> 01:07:49,359 - 전 그런 걸 만들 필요가 없는 것 같은데요 - 카를라, 당신은 지금 그런 걸 만들 필요가 있습니다 584 01:07:49,444 --> 01:07:53,857 당신은 비정상적으로 당신을 대한 아버지에 대해 두려워하고 있어요. 당신은 16살 때 임신했잖아요 585 01:07:53,949 --> 01:07:56,618 - 그만 하세요! - 그는 마약 중독자로 일생을 마쳤습니다 586 01:07:56,702 --> 01:07:59,987 - 그만 해요! - 그리고 당신에겐 두 아이만 남겨졌어요! 587 01:08:00,080 --> 01:08:02,156 카를라, 잘 들어 봐요 588 01:08:02,249 --> 01:08:05,499 - 당신 가족에게 악마 같은 존재는 뭐였죠? - 모든 게 다였어요 589 01:08:05,586 --> 01:08:09,583 당신의 가족에게 악마 같은 존재를 알아낼 수 있어요 어렸을 때의 당신도 알았잖아요 590 01:08:09,673 --> 01:08:12,378 - 섹스, 그들은 섹스를 두려워했어요 - 섹스. 섹스. 섹스 591 01:08:12,467 --> 01:08:16,797 그들은 섹스를 두려워했습니다. 맞아요! 그럼 당신의 상상력을 좀 빌릴까요? 592 01:08:16,889 --> 01:08:21,266 몇 개를 조합해 생각해봅시다. 당신의 상상의 창조물은 어떤 표상입니다 593 01:08:21,351 --> 01:08:24,352 - 어떤 표상이요? - 전 모릅니다. 그건 당신이 찾아낼 수 있을 거예요! 594 01:08:24,438 --> 01:08:30,025 - 그건 사람일 수도 있고, 그 사람에 대한 공포심일 수도 있어요 - 전 어떤 사람에게도 뭘 숨기거나 하지 않아요! 595 01:08:30,110 --> 01:08:34,024 카를라, 당신을 찾아오는 그놈에 대해 얘기해 봅시다 596 01:08:34,114 --> 01:08:37,150 - 그 얘긴 그만 해요 - 우리가 그것에 대해 아는 게 뭐가 있죠? 597 01:08:37,242 --> 01:08:39,365 당신의 한 말을 간추려 봅시다 598 01:08:39,453 --> 01:08:44,162 그놈은 덩치가 크고 힘이 세다고 했죠? 너무 힘이 세서 무섭다고 했죠? 599 01:08:44,249 --> 01:08:46,408 믿을 수 없을 만큼 힘이 세다고 했잖아요! 600 01:08:46,502 --> 01:08:51,080 그런데 그놈은 왜 도움이 필요한 걸까요? 그놈을 도와주는 놈이 두 놈 있다 그랬죠? 601 01:08:51,173 --> 01:08:56,131 이게 당신이 한 말입니다. 큰 한 놈과 작은 두 놈.. 빌리는 잘 생기고 두 명의 동생이 있어요 602 01:08:56,220 --> 01:08:59,174 - 당신 미쳤군요!! - 당신은 제리와 문제가 있어요 603 01:08:59,264 --> 01:09:02,598 - 진정해요, 카를라! - 진정할 거예요, 여기서 말고! 604 01:09:11,235 --> 01:09:13,808 그 사람은 덩치 큰 한 명과 조그만 두 사람을 얘기했어 605 01:09:13,904 --> 01:09:17,439 내가 빌리를 사랑하려 한다고 말하잖아 606 01:09:20,577 --> 01:09:22,653 너무 음흉해, 네 생각에도 그렇지? 607 01:09:22,746 --> 01:09:25,664 - 맞어 - 음흉해, 더 이상 어울리는 말이 없어 608 01:09:25,749 --> 01:09:29,829 - 그 사람이 너무 깊게 생각한 것 같아 - 그래. 근데 이젠 지긋지긋해 609 01:09:29,920 --> 01:09:34,796 - 그는 피해의식 면에서 해명하려 했을 거야 - 어쨌든 다시는 거기 안 갈 거야 610 01:09:34,883 --> 01:09:37,920 - 안 돼, 지금 네가 너무 지나치게 행동하고 있는 거야 - 다시는 안 갈 거라니까 611 01:09:38,011 --> 01:09:39,838 - 여보? - 왜? 612 01:09:39,930 --> 01:09:43,548 - 준비 다 됐어? - 어, 조금만 기다려 줘 613 01:09:43,642 --> 01:09:49,182 - 차 가지고 올게, 빨리 와 - 알았어, 빨리 갈게 614 01:09:51,108 --> 01:09:56,185 나 때문에 네가 조지랑 싸우는 거 싫어 내가 여기 오는 게 아니었는데.. 615 01:09:56,280 --> 01:09:59,862 그냥 결혼 축하연에 참석한 하는 거야 616 01:09:59,950 --> 01:10:02,073 조지에게는 중요한 행사잖아.. 617 01:10:02,160 --> 01:10:06,704 - 그럼 내일 보자 - 아니야, 여기 있어. 1시간 내로 올게 618 01:10:06,790 --> 01:10:11,167 카를라, 조금만 더 얘기해 줘.. 뭘 알아야 도와주지 619 01:10:12,546 --> 01:10:15,119 - 내가 올 때까지 있을 거지? - 그래 620 01:10:15,215 --> 01:10:19,545 너 피곤해 보인다. 앉아서 뭐 좀 먹어 621 01:10:19,636 --> 01:10:22,756 - 잘 놀다 와 - 금방 올게 622 01:10:22,848 --> 01:10:24,924 알았어 623 01:10:49,666 --> 01:10:53,000 빌, 아무 일 없지? 두 공주들은? 624 01:10:55,380 --> 01:10:59,248 슈나이더만이 전화했었다고? 내가 어디 있는지 가르쳐주면 안 된다. 그 인간이랑 얘기하기 싫어 625 01:10:59,343 --> 01:11:04,799 너 여기 전화번호 가지고 있지? 무슨 일 생기면 전화해, 알겠지? 626 01:11:04,890 --> 01:11:07,215 한두 시간 후에 갈게 627 01:11:07,309 --> 01:11:09,385 알았어 628 01:12:02,823 --> 01:12:04,946 - 이거 뭐야? - 우리집이야? 629 01:12:55,000 --> 01:12:57,621 카를라? 630 01:12:57,711 --> 01:13:01,246 카를라 631 01:13:16,522 --> 01:13:19,309 카를라가 집안을 이 꼴로 만들었다고 632 01:13:19,399 --> 01:13:22,934 카를라가 안 그랬어요, 당신도 봤잖아요 633 01:13:23,612 --> 01:13:26,317 얜 이렇게 할 힘이 없어요 634 01:13:26,406 --> 01:13:30,107 우리 두 눈으로 봤잖아요, 조지 635 01:13:30,202 --> 01:13:34,034 - 너 봤니? - 그래, 봤어 636 01:13:34,122 --> 01:13:37,741 - 봤다고? - 널 오해했던 날 용서하렴 637 01:13:37,835 --> 01:13:41,535 널 정신병원으로 보내는 게 아니었는데 미안해... 638 01:13:41,630 --> 01:13:44,714 - 무슨 일이 일어나는지 봤지? - 정말 미안해 639 01:13:44,800 --> 01:13:46,876 - 날 용서해 줘 - 너도 봤지 640 01:14:19,209 --> 01:14:21,534 카를라, 이것 봐 641 01:14:21,628 --> 01:14:24,119 불가능한 것들에 대한 보고서 642 01:14:26,008 --> 01:14:30,171 - 정신적 자기 방어 - 좋아 643 01:14:30,262 --> 01:14:34,888 이거 훑어보고 있어 난 정신·심리 섹션에 가 볼게 644 01:14:34,975 --> 01:14:37,466 로저스 맥 기본 박사에게 가 보자고 645 01:14:37,561 --> 01:14:41,855 그렇게 좋은 케이스는 아니었어 현상에 대한 증명이 독자적이질 않아 646 01:14:41,940 --> 01:14:44,063 근데 대개가 그런 경우잖아 647 01:14:44,151 --> 01:14:48,528 차갑고, 냄새가 나면서 주변을 불규칙적으로 움직이고. 648 01:14:48,614 --> 01:14:51,817 이런 경우에는 유령이 있다고 볼 수 밖에 없어 649 01:14:51,909 --> 01:14:56,120 하지만 유령의 출현과 물체의 갑작스런 움직임은 650 01:14:56,205 --> 01:14:58,493 동시에 일어나지 않아 651 01:14:58,916 --> 01:15:01,620 실례합니다 652 01:15:01,710 --> 01:15:03,786 죄송합니다만 얘기하신 것을.. 653 01:15:03,879 --> 01:15:06,417 제가 경험하고 있습니다 654 01:15:08,133 --> 01:15:09,212 경험하고 계시다고요? 655 01:15:09,968 --> 01:15:14,048 사방의 물체가 흔들리고 깨졌어요 656 01:15:14,139 --> 01:15:16,215 지진이 일어날 때처럼요? 657 01:15:17,017 --> 01:15:19,971 그렇죠. 그런데 지진이랑은 비교가 안 되게 세게 흔들렸어요 658 01:15:20,062 --> 01:15:23,063 전 집을 빠져나오려고 했고 아이들도 나가게 하려고 했어요 659 01:15:23,148 --> 01:15:27,228 전 빌리를 불렀어요. 그때 빌은 자기 방에 있었고요 그때 문이 쾅 하고 닫혔어요. 너무나 무서웠어요 660 01:15:27,319 --> 01:15:31,020 - 빌리는 지금 어디있죠? - 차고에 있어요. 가시면 얘기하실 수.. 661 01:15:31,114 --> 01:15:34,863 - 문이 이렇게 닫혔나요? - 아니요, 더 세게요 662 01:15:37,204 --> 01:15:41,665 여기가 말씀드렸던 욕실이에요 663 01:15:41,750 --> 01:15:48,168 이 문이 그 문이에요. 아무리 밀어도 안 열려졌죠 664 01:15:48,257 --> 01:15:50,333 그날 밤에는 꼼짝도 안 했답니다 665 01:15:51,009 --> 01:15:53,085 그랬군요 666 01:15:54,471 --> 01:15:58,683 여긴 딸들 방이에요. 지금 자고 있습니다 깨우긴 싫으니까 안 열어보는 게 좋겠네요 667 01:15:58,767 --> 01:16:01,685 - 그날 밤에 딸들은 자고 있었나요? - 예 668 01:16:01,770 --> 01:16:03,727 잠이 많은가 보네요 669 01:16:03,814 --> 01:16:06,850 - 예 - 어릴 때는 잘 자는 게 좋죠 670 01:16:08,777 --> 01:16:14,946 거실이에요. 여기서 빌리가 번개 같은 걸 맞았어요. 671 01:16:15,033 --> 01:16:17,904 - 그래서 허리가 부러졌죠 - 전기 방전이었나요? 672 01:16:17,995 --> 01:16:22,573 - 번개 같은 게 몸 속으로 빨려 들어갔어요 - 화살처럼? 673 01:16:22,666 --> 01:16:26,367 이렇게...? 674 01:16:26,461 --> 01:16:28,620 절 믿지 않고 계시는군요 675 01:16:28,714 --> 01:16:33,008 카를라 씨, 우린 정말 당신을 믿고 싶어요 676 01:16:33,093 --> 01:16:35,666 이 일을 바로 해결해 드리고 싶습니다 677 01:16:35,762 --> 01:16:37,969 - 커피 드실래요? - 좋죠 678 01:16:38,056 --> 01:16:40,132 마침 마시고 싶었는데 679 01:16:54,740 --> 01:16:57,313 - 냄새 맡았어요? - 이런! 680 01:16:59,328 --> 01:17:01,404 엄청나 681 01:17:16,553 --> 01:17:18,629 봤죠? 682 01:17:19,556 --> 01:17:21,679 제가 거짓말한 게 아니었죠? 683 01:17:21,767 --> 01:17:25,385 카를라 씨, 제가 생각하기에.. 이건 깊은 연구가 필요한 것 같습니다 684 01:17:25,479 --> 01:17:30,473 차에 장비가 있는데.. 설치해도 될까요? 685 01:17:30,567 --> 01:17:32,892 - 그러세요 - 알겠습니다 686 01:18:13,861 --> 01:18:16,233 죠! 687 01:18:16,321 --> 01:18:18,444 지니, 카를라 씨를 밖으로 빼내! 688 01:18:18,907 --> 01:18:21,694 카를라 씨! 괜찮습니까? 689 01:18:22,035 --> 01:18:24,111 카를라 씨? 690 01:18:28,709 --> 01:18:32,291 - 지니, 여기를 나가자! - 겁먹지 마세요 691 01:18:34,381 --> 01:18:36,919 그놈이 약해졌어요 692 01:18:41,722 --> 01:18:43,845 약해졌다고요! 693 01:18:47,561 --> 01:18:51,012 - 그 놈은 우릴 건드릴 수 없어요! - 지니, 찍어! 694 01:18:52,274 --> 01:18:54,350 믿을 수가 없어요 695 01:18:55,444 --> 01:18:58,113 그 놈은 우릴 건드릴 수 없다고요 696 01:18:58,822 --> 01:19:01,609 죽어! 이 새끼야! 죽어! 697 01:19:05,537 --> 01:19:08,028 죽어~! 698 01:19:09,541 --> 01:19:12,412 넌 우릴 건드릴 수 없어! 699 01:19:12,503 --> 01:19:14,994 죽어 버려! 700 01:19:22,930 --> 01:19:27,841 죽었어요 701 01:19:28,602 --> 01:19:32,469 더 이상 절 못 건드릴 거예요 당신들이 없어도 절 못 건드릴 거라고요 702 01:19:35,025 --> 01:19:38,975 하느님, 감사합니다 703 01:19:40,322 --> 01:19:42,647 - 봤지? 찍었어? - 응 704 01:19:42,741 --> 01:19:44,817 고맙습니다! 705 01:19:45,786 --> 01:19:48,906 - 아이들을 데려올게요 - 이온 탐색기가 필요해 706 01:19:49,498 --> 01:19:52,997 일어나라! 얘들아~ 눈부신 아침이야! 707 01:19:53,085 --> 01:19:55,623 정말 좋은 날이야. 이리 와! 708 01:19:58,048 --> 01:20:02,591 아름다운 날이지 않니? 709 01:20:05,389 --> 01:20:09,636 전기 배선 검사했어? 이건 일시적인 누전일 수 있어 710 01:20:09,726 --> 01:20:14,768 그녀는 진짜 그게 있는 것처럼 말했어요 그게 살아있었고 그녀는 그걸 잘 알았죠 711 01:20:14,857 --> 01:20:19,815 - 그녀가 환각 증세를 보인 게 아니고? - 환각 증세를 어떻게 찍어요? 712 01:20:19,903 --> 01:20:23,237 전기 방전 같은데.. 713 01:20:23,907 --> 01:20:26,232 이 전광 한번 보세요 714 01:20:26,326 --> 01:20:30,027 머리 같지 않나요? 이건 어깨...? 715 01:20:30,622 --> 01:20:34,240 이 사진이 매우 중요한 증거가 될 거 같은데요 716 01:20:35,586 --> 01:20:37,662 나도 잘 모르겠어 717 01:20:38,881 --> 01:20:43,044 뭔가 더욱 믿을 만한 걸 안 가지고 오면 시간이 꽤 걸리겠는데.. 718 01:20:43,135 --> 01:20:46,171 모든 가능성을 조사해 봐 719 01:20:46,555 --> 01:20:50,635 냄새가 났어요. 심하게 떨렸고요 그건 폴터가이스트 현상의 전형적인 경우입니다 720 01:20:50,726 --> 01:20:53,217 냄새는 죽은 고양이 냄새고 떨리는 건 강풍 때문이겠지 721 01:20:56,148 --> 01:21:01,771 난 니들이 뭘 생각하는지, 뭘 발견했는지 몰라 그런데 니들이 지금 헛다리 짚은 건 확실해 722 01:21:01,862 --> 01:21:06,156 그 현상에 대해 옛 문서들부터 공부해 그리고 나서 행동을 해 723 01:21:06,909 --> 01:21:09,234 이 현상을 연구하려면 장비가 더 필요할 것 같습니다 724 01:21:09,328 --> 01:21:12,245 때가 되면 내가 다 조사할게 725 01:21:14,875 --> 01:21:18,244 - 그녀한테 정신과 상담의가 있다고 했지? - 예 726 01:21:18,337 --> 01:21:22,169 - 진찰 기록을 좀 보고 싶은데.. - 아마 그녀를 만나러 올 겁니다 727 01:21:42,277 --> 01:21:44,815 예, 최선을 다하고 있습니다 728 01:21:44,905 --> 01:21:48,356 사람들 많이 있어요 729 01:21:48,450 --> 01:21:52,199 우리에게 닥칠 어떤 상황에도 대처할 수 있게 집을 바꾸고 있습니다 730 01:21:52,287 --> 01:21:56,949 엑스레이 촬영기도 설치했습니다 지금 배선하고 있습니다 731 01:21:57,042 --> 01:21:59,331 실례합니다. 카를라 씨를 찾고 있는데요 732 01:21:59,419 --> 01:22:03,500 - 그 현상을 관찰하러 오셨나요?? - 그 현상을 관찰하다니요? 733 01:22:03,590 --> 01:22:07,173 전 슈나이더만입니다 카를라의 정신과 상담의입니다. 734 01:22:07,261 --> 01:22:10,131 예, 전 지니 크래프트입니다 정신 분석학 쪽에 일하고 있습니다 735 01:22:10,222 --> 01:22:13,306 예, 반갑습니다 모리스 박사 계통에 계신가요? 736 01:22:13,392 --> 01:22:18,766 - 아니요, 초심리학 쪽에 있습니다. 쿨리 박사 계통의.. - 지니? 테이프 한 롤만 줘 737 01:22:18,856 --> 01:22:21,691 - 어 - 이 장비들을 가지고 뭘 하시려고 그러시나요? 738 01:22:21,775 --> 01:22:25,061 여기에서 일어나는 현상에 대해 데이터를 모으려고 합니다 739 01:22:25,153 --> 01:22:30,148 아, 그러세요? 그렇다면 침대 밑이랑 옷장 안에도 배선하셨나요? 740 01:22:30,242 --> 01:22:33,492 설치 안 한 곳이 없습니다 조언 고맙군요 741 01:22:33,579 --> 01:22:38,537 우린 꽤 흥미로운 전기적 형상을 보았습니다 아마도 그 놈이 발생시킨 것 같습니다 742 01:22:38,625 --> 01:22:42,160 그 놈? 그 유령 말이십니까? 이런 말씀 드려 불쾌하실지 모르겠습니다만.. 743 01:22:42,254 --> 01:22:46,999 당신들이 TV 토크쇼에 나가서 숟가락을 구부려 사람들을 즐겁게 해주고 싶다면 제가 어쩔 수 없습니다 744 01:22:47,092 --> 01:22:49,713 하지만 카를라 씨는 제 환자입니다 이런 게 그녀를 돕지는 못합니다 745 01:22:49,803 --> 01:22:52,425 프로다운 조언은 감사합니다. 슈.. 746 01:22:52,514 --> 01:22:55,432 - 슈나이더만 - 예, 슈나이더만 박사님 747 01:22:56,727 --> 01:22:59,052 - 카를라 씨 어디있죠? - 저기 뒤에 있습니다 748 01:23:04,443 --> 01:23:10,362 당신은 그때 일어난 일을 안 봐서 몰라요 749 01:23:10,449 --> 01:23:12,525 카를라 씨? 750 01:23:15,829 --> 01:23:17,905 - 안녕하세요 - 안녕하세요 751 01:23:18,916 --> 01:23:21,454 친구들 마니 사겼네요 752 01:23:21,543 --> 01:23:25,043 어제 한 약속 잊었습니까? 걱정이 되서 왔어요 753 01:23:25,130 --> 01:23:27,206 고맙습니다 754 01:23:28,091 --> 01:23:31,342 - 좋아 보이네요 - 이보다 더 좋을 때는 없을걸요? 755 01:23:31,428 --> 01:23:33,504 - 그래요? - 예 756 01:23:33,597 --> 01:23:36,847 조용한 곳에서 얘기 좀 할 수 있을까요? 757 01:23:38,268 --> 01:23:40,344 그러죠 758 01:23:41,146 --> 01:23:44,562 제가 그때 너무 심한 말을 한 것 같습니다 때문에 당신이 약속을 어긴 걸로 뭐라 할 수 없네요 759 01:23:44,650 --> 01:23:48,517 상황 파악이 잘 안 되신 것 같네요 전 지금 무척 좋아요 760 01:23:48,612 --> 01:23:52,195 이제 그 놈이 절 덮치지 않아요 당신을 만날 이유도 없어졌죠 761 01:23:52,282 --> 01:23:56,410 제가 상담실에서 보여드린 책 기억나십니까? 박쥐랑 용 같은 게 나오는... 762 01:23:56,495 --> 01:24:01,406 - 그것들이 저 사람들이 찾고 있는 것입니다. 환상만 따르죠 - 아니요, 저 사람들은 사진을 가지고 있어요 763 01:24:03,168 --> 01:24:07,036 카를라, 우린 계약을 했잖습니까? 764 01:24:08,799 --> 01:24:14,422 당신은 계속 저에게 진찰 받을 수 있고 저 친구들도 만날 수 있어요 765 01:24:14,513 --> 01:24:18,048 - 무슨 말인지 모르겠네요 - 한 병을 전혀 다른 의사에게 진찰 받는 격입니다 766 01:24:18,141 --> 01:24:22,091 전혀 다른 진단이 나오죠. 혈액 전문의와 골격 전문의의 진단이 같을 수 없죠 767 01:24:22,187 --> 01:24:25,936 - 아니요, 당신에게는 진찰 받지 않을 겁니다 - 왜요? 왜 엉뚱한 길을 자처하시죠? 768 01:24:26,400 --> 01:24:29,520 전 당신을 믿었어요. 당신도 알고 계시죠? 769 01:24:29,611 --> 01:24:35,235 그런데 당신이 새로운 무언가를 발견할 때마다 상황은 더욱더 악화되었어요 770 01:24:35,325 --> 01:24:37,899 그래서 전 환청까지 들렸었죠 771 01:24:37,995 --> 01:24:41,613 근본적 문제에 접근했을 때 원인은 제 안에 있다고 그러셨죠? 772 01:24:41,707 --> 01:24:43,783 지금도 당신 안에 있어요 773 01:24:44,877 --> 01:24:46,953 그만 가 주신다면 좋겠네요 774 01:24:54,595 --> 01:24:58,758 - 빌리, 오랜만이네요! 잠깐만요 - 예 775 01:24:58,849 --> 01:25:01,969 부탁 하나만 들어줄래요? 다음 번에는 연기하지 말아주세요 776 01:25:02,060 --> 01:25:06,354 다음에 어머니가 뭘 보셨다고 하시면 그걸 그대로 믿지 말아 달라고요 777 01:25:06,440 --> 01:25:09,690 그럴수록 어머니의 증상은 고치기 힘들어집니다 778 01:25:09,776 --> 01:25:14,853 - 제가 연기를 했다면 이 팔은 왜 부러졌죠? - 논리적으로 설명할 수 있어요 779 01:25:14,948 --> 01:25:18,198 아무튼 어머니를 걱정한다면, 어머니의 환상을 믿는 척하지 마세요 780 01:25:18,285 --> 01:25:23,113 어머니가 걱정됩니다. 하지만 전 연기하지는 않았어요. 거짓말이 아닙니다 781 01:25:31,798 --> 01:25:33,874 카를라가 왜 상담하러 오지 않는지 아세요? 782 01:25:33,967 --> 01:25:37,668 어느 미친 놈들이 그녀를 부추기고 있어요 783 01:25:37,763 --> 01:25:41,428 그들은 지금 그녀의 환상을 보려고 합니다 그 놈을 찾으려고 집에 장치를 하고 있다고요 784 01:25:41,517 --> 01:25:43,675 - 그들은 그놈을 유령이라고 하더군요 - 어떤 놈들이? 785 01:25:43,769 --> 01:25:47,636 자세히는 모르겠어요. 대학 연구실에서 왔다고 하더라고요. 초심리학을 연구하는.. 786 01:25:49,566 --> 01:25:51,191 쿨리 박사 계통이라고 하던데.. 787 01:25:51,276 --> 01:25:56,104 엘리자베스 쿨리. 초심리학자 돌팔이 심리학이라고도 하지 788 01:25:57,157 --> 01:26:00,443 - 그 놈들을 어떻게 떼어내죠? - 쉽지는 않을 거야 789 01:26:00,536 --> 01:26:05,079 그들은 떠돌이 약장수가 아니야 나름대로 학문적 바탕이 있는 사람들이지 790 01:26:05,165 --> 01:26:08,617 제길, 그들이 있으면 위험해요 카를라의 환상만 부추긴다니까요 791 01:26:08,710 --> 01:26:12,459 그 놈들이 계속 붙어있으면 카를라는 더욱더 미칠 거라고요 792 01:26:12,548 --> 01:26:16,592 자네가 할 수 있는 건 그리 많지 않아 793 01:26:16,677 --> 01:26:20,093 이건 그녀의 인생이 걸린 문제입니다 794 01:26:20,180 --> 01:26:24,593 카를라가 법적으로 안전권을 주장하면 아무도 건드릴 수 없게 된다고 795 01:26:48,959 --> 01:26:51,035 좀 와 봐 796 01:26:53,172 --> 01:26:55,663 좀 나와 보란 말이야 797 01:26:58,177 --> 01:27:02,470 이젠 나도 힘이 있어 니가 얼마나 용감한지 보자 798 01:27:22,201 --> 01:27:25,451 니가 할 수 있는 게 이게 다야? 799 01:27:25,996 --> 01:27:31,536 반딧불만한 불빛이 고작이야? 우린 이런 거 필요없어! 니가 필요해! 800 01:27:32,002 --> 01:27:34,789 나와, 이 병신 새끼야! 801 01:27:41,929 --> 01:27:44,336 너 이 장치들에 겁먹은 거야? 802 01:27:48,060 --> 01:27:50,136 니 모습을 우리에게 보여 봐! 803 01:27:53,941 --> 01:27:56,017 안 나온다 이거지 804 01:27:57,110 --> 01:28:01,903 너 겁먹어서 안 나오는 거지? 무지하게 겁나지? 그렇지? 805 01:28:04,159 --> 01:28:06,733 내가 혼자일 때까지 기다리는 거지? 806 01:28:06,828 --> 01:28:10,328 내가 혼자 있으면 날 때리고 내 아이들을 때리려고 하는 거지? 807 01:28:40,571 --> 01:28:42,647 나와 봐 808 01:28:45,367 --> 01:28:47,443 나와 보라고 809 01:29:26,283 --> 01:29:28,359 죠, 불 켜 810 01:29:37,461 --> 01:29:40,628 - 보셨죠? - 예, 봤습니다 811 01:29:42,633 --> 01:29:44,709 감사합니다. 안 믿었던 저희를 용서해 주십시오 812 01:29:54,645 --> 01:29:57,314 - 끝났어요? - 어 813 01:29:57,397 --> 01:29:59,473 괜찮으세요? 814 01:29:59,566 --> 01:30:01,725 다행이네요. 전 자러 갈게요 815 01:30:01,818 --> 01:30:03,941 - 그래 - 안녕히 주무세요 816 01:30:09,952 --> 01:30:12,739 감사해요. 금방 치우고 가겠습니다 817 01:30:12,829 --> 01:30:15,403 - 안 자고 뭐해? - 잘 끝났어요? 818 01:30:15,499 --> 01:30:18,832 - 엄마 목소리 들었어요 - 다 잘 끝났어 819 01:30:20,754 --> 01:30:25,131 - 뭐라고요? - 난 이런 걸 본 적이 없어 820 01:30:26,093 --> 01:30:29,676 우리가 최면 상태에 있었던 걸까요? 821 01:30:29,763 --> 01:30:33,298 아니면 다수의 환각증세? 822 01:30:33,392 --> 01:30:39,062 저런 것의 존재를 믿어는 왔지만.. 823 01:30:39,147 --> 01:30:41,224 너무나 분명하고 뚜렷해 824 01:30:43,193 --> 01:30:46,147 역시 우리 인간들은 아직 모르는 게 너무 많아 825 01:30:47,865 --> 01:30:54,152 외부의, 지식이 있는 어떤... 그러니까 방금 전의 보이지 않는 유령 같은 존재가.. 826 01:30:54,246 --> 01:30:57,081 우리 3차원 세계에 들어오는 게 가능할까요? 827 01:30:57,541 --> 01:31:00,874 - 이걸 어떻게 증명해 낼까? - 그 놈을 고립시켜야 해요 828 01:31:01,795 --> 01:31:06,955 그 놈이 우리에게 오도록 유인을 해야 해요 그러한 상황을 만들어서.. 829 01:31:14,349 --> 01:31:18,394 - 감사합니다, 카를라 씨 - 안녕히 계세요 830 01:31:18,478 --> 01:31:22,642 어떻게 파헤쳐 나갈지 감이 잡히네요 협조해 주셔서 감사합니다 831 01:31:24,443 --> 01:31:26,768 - 녹화한 테이프 챙겼지? - 예 832 01:31:30,616 --> 01:31:33,700 - 제리 - 나 왔어 833 01:31:39,583 --> 01:31:42,074 - 뭔 일 났어? - 왜 전화도 한 통 없이.. 834 01:31:42,169 --> 01:31:46,665 했었어. 당신이 기억을 못 하겠지 무슨 일 난 거야? 835 01:31:47,466 --> 01:31:50,301 대학교에서 온 연구원들이야 836 01:31:50,385 --> 01:31:53,137 대학교? 837 01:31:53,222 --> 01:31:56,388 얼마나 보고 싶었는지 알아? 838 01:31:56,475 --> 01:31:58,633 일단 축배부터 한 잔 들자고 839 01:31:58,727 --> 01:32:00,803 맛있는 와인 몇 개 가지고 왔어 840 01:32:02,731 --> 01:32:06,100 - 당신 마셔. 난 별로 생각이 없는데.. - 그러지 말고 한 잔만 마셔 841 01:32:06,193 --> 01:32:08,269 내가 집으로 돌아온 기념으로.. 842 01:32:10,948 --> 01:32:13,273 방금 뭐한 거야? 843 01:32:14,826 --> 01:32:17,068 도우려고 왔었어 844 01:32:17,162 --> 01:32:19,700 - 누굴 도와? - 나 845 01:32:20,707 --> 01:32:22,783 무슨 말이야? 846 01:32:26,046 --> 01:32:28,502 나 좀 괴로웠었어 847 01:32:28,590 --> 01:32:30,666 왜? 뭐 때문에? 848 01:32:31,760 --> 01:32:35,010 밤만 되면 이상한 게...찾아와 849 01:32:36,807 --> 01:32:39,724 - 가위 눌린단 말이야? - 어 850 01:32:39,810 --> 01:32:42,894 일종의 가위 눌림 같은 거야 851 01:32:43,856 --> 01:32:49,312 아까 왔던 사람들은 심리학자들이고 의사들이야 852 01:32:49,403 --> 01:32:55,488 그들이 말하기를 집 안에 날 못 자게 하는 뭔가가 있다는 거야 853 01:32:55,576 --> 01:32:57,901 그래서 저 사람들이 도와주려는 거고 854 01:33:00,706 --> 01:33:04,075 몇몇은 의사라고 하기에 어려 보이던데? 855 01:33:04,168 --> 01:33:06,955 - 잘못 본 거겠지 - 아니야, 그럴리가 없어 856 01:33:07,045 --> 01:33:09,715 - 아니야, 잘못 봤어 - 아무튼. 그런데 말이야 857 01:33:09,798 --> 01:33:13,630 어느 연구원들이 당신 잠 못 잔다고 집 안에까지 와서 연구를 해? 858 01:33:13,719 --> 01:33:18,297 - 잠을 못 자겠으면 수면제를 먹이든가 해야지 - 그렇게 해결될 문제가 아니야 859 01:33:18,390 --> 01:33:22,684 무슨 일인지 말해 봐 난 도무지 감이 안 잡혀 860 01:33:22,769 --> 01:33:25,806 - 날 바보로 만들지 말라고 - 미안해 861 01:33:25,898 --> 01:33:29,231 날 믿지? 무슨 일이 일어나고 있는지 말해 봐 862 01:33:30,694 --> 01:33:36,946 나도 몰라. 뭐가 뭔지 지금 일어나고 있는 일의 원인과 863 01:33:37,034 --> 01:33:40,367 내가 생각하는 원인의 차이가 있는지 모르겠어 864 01:33:40,454 --> 01:33:43,455 하지만 확실한 건 당신이 떠난 뒤로 이 모든 게 일어났어 865 01:33:43,540 --> 01:33:47,752 난 그 뒤로 불평 한 마디 하지 않았는데 일이 시작되었어 866 01:33:47,836 --> 01:33:50,327 무슨 일이 어떻게 시작되었다는 거야? 867 01:33:53,217 --> 01:33:55,293 알았어 868 01:33:56,470 --> 01:33:59,175 그러니까 내가.. 869 01:33:59,264 --> 01:34:02,929 난 공격당했었어. 지금은 괜찮으니까 걱정하지 마 870 01:34:03,018 --> 01:34:05,509 누가 널 때렸다고? 누가? 어떤 놈이? 871 01:34:05,604 --> 01:34:07,810 뭔가가.. 872 01:34:08,857 --> 01:34:10,933 당신이 볼 수 없는 뭔가가 873 01:34:11,026 --> 01:34:15,071 내가 뭔 소리하나 싶겠지 나도 아주 끔찍한 악몽을 꾸는 것 같아 874 01:34:15,155 --> 01:34:20,398 이런! 나도 어떻게 설명해야 할지 모르겠어 이걸 설명할 때마다 미칠 것 같다고 875 01:34:20,494 --> 01:34:23,281 - 미칠 것 같아 - 카를라 876 01:34:25,999 --> 01:34:29,997 카를라, 이제 뭔가 조금 알 것 같아 울지 마. 울지 말고 내 얘기 들어 봐 877 01:34:30,087 --> 01:34:35,508 그러니까 누가 널 때렸단 말이지? 그 놈은 눈으로는 보이지 않고.. 878 01:34:40,556 --> 01:34:44,505 이제 잠을 잘 수 없던 이유를 알겠어 하지만 이제는 내가 옆에 있으니까 걱정하지 마 879 01:34:46,270 --> 01:34:50,766 내가 장담하는데 당신이 당했던 게 악몽이든 가위눌림이든 괴물이든간에 880 01:34:50,858 --> 01:34:52,897 다시 당신을 못 괴롭히게 할 거야 881 01:34:54,736 --> 01:34:58,152 이젠 내가 옆에 있잖아. 걱정하지 마 882 01:34:58,240 --> 01:35:00,731 이제 더 이상 하룻밤 자고 가는 일은 없을 거야 883 01:35:01,660 --> 01:35:04,365 오늘 밤부터 영원히 당신 옆에 있을게 884 01:35:16,550 --> 01:35:18,626 자러 가자 885 01:35:20,596 --> 01:35:22,672 당신 집에 가도 돼? 886 01:35:23,223 --> 01:35:23,970 물론이지 887 01:35:24,433 --> 01:35:30,222 기억해.난 당신 옆에 있어. 내가 있는한 어떠한 나쁜 일도 일어나지 않을 거야 888 01:35:30,898 --> 01:35:32,974 믿을 수 있지? 889 01:35:34,693 --> 01:35:37,445 당신을 위해 뭔가를 준비했어 890 01:35:38,697 --> 01:35:40,773 뭐야? 뭘 가져왔는데? 891 01:35:40,866 --> 01:35:42,942 보면 알잖아 892 01:35:49,374 --> 01:35:52,044 이쁘다! 893 01:35:52,127 --> 01:35:54,203 - 실크 100%야 - 촉감이 아주 좋아 894 01:35:56,590 --> 01:35:58,666 가서 입어 봐 895 01:35:59,343 --> 01:36:01,964 입어 봐. 이쁜가 보게.. 896 01:36:42,511 --> 01:36:45,844 카를라, 내가 쭉 생각해 봤는데.. 897 01:36:45,931 --> 01:36:49,929 도와줘. 도와줘 898 01:36:53,564 --> 01:36:57,893 도와줘. 도와 달라고 899 01:37:19,006 --> 01:37:21,082 도와줘 900 01:37:33,312 --> 01:37:35,388 그만둬 901 01:37:35,689 --> 01:37:37,847 - 그만둬. 떨어져 - 도와줘 902 01:37:38,984 --> 01:37:41,653 그만둬! 그만둬! 903 01:37:42,446 --> 01:37:44,522 뭐하는 짓이에요? 904 01:37:46,116 --> 01:37:49,450 그만 해! 그만 하라고! 905 01:37:54,750 --> 01:37:56,826 곧 정상으로 돌아오겠네요 906 01:37:56,919 --> 01:38:01,331 조금 떨고 있어요. 들어가셔서 너무 오래 계시지는 마세요 907 01:38:01,423 --> 01:38:03,546 들어가세요. 많이 보고 싶어하던데.. 908 01:38:03,634 --> 01:38:06,919 저기에서 오른쪽으로 돌아가세요 오른쪽 제일 첫 방입니다 909 01:38:07,012 --> 01:38:09,301 너무 오래 있지는 마세요 910 01:38:12,267 --> 01:38:16,431 제리 씨, 카를라 씨는 곧 괜찮아질 겁니다 미미한 탈진 현상이었어요 911 01:38:17,773 --> 01:38:21,272 선생님, 감사합니다. 하느님, 감사합니다 912 01:38:21,360 --> 01:38:25,607 들어가서 한번 보시죠? 보고 싶어 하던데.. 913 01:38:25,697 --> 01:38:29,066 아니요. 더 이상 그녀를 볼 면목이 없습니다 914 01:38:30,536 --> 01:38:35,079 - 뭐라 그녀에게 할 말이 없어요 - 아니요. 그녀에겐 당신이 필요합니다 915 01:38:35,165 --> 01:38:38,036 카를라를 사랑했었어요 916 01:38:38,126 --> 01:38:40,202 아시다시피 결혼까지 약속했죠 917 01:38:41,547 --> 01:38:46,968 - 그녀는 병에 걸린 것 같아요 - 맞아요. 카를라는 병에 걸린 겁니다 918 01:38:47,052 --> 01:38:50,468 - 그런데 그렇지 않았어요 - 단지 병이에요. 제리 씨 919 01:38:50,556 --> 01:38:54,388 그렇게 생각하셔야 합니다. 단지 그녀의 머리가 만들어낸 상상입니다 920 01:38:54,476 --> 01:38:57,810 - 그외엔 그녀를 괴롭히는 건 없습니다 - 아닙니다! 분명히 누가 있었어요 921 01:38:57,896 --> 01:38:59,972 - 분명히 있었다고요 - 예, 예 922 01:39:00,065 --> 01:39:05,819 두 눈으로는 안 보였지만 뭔가 있는 건 확실했어요 923 01:39:05,904 --> 01:39:09,107 그게 카를라를 누르고 있었어요 924 01:39:09,199 --> 01:39:12,200 그게 그녀의 가슴을 주물렀다고요 925 01:39:14,288 --> 01:39:20,124 손가락으로 짓눌리는 게 보였단 말입니다 손가락이 움직이는 게 보였어요 926 01:39:20,961 --> 01:39:23,452 - 죄송합니다 - 괜찮습니다 927 01:39:27,009 --> 01:39:31,386 - 이보세요! 어디에 가는 겁니까? - 볼일 있어서 갑니다 928 01:39:33,056 --> 01:39:35,429 - 이만 가 봐야겠네요 - 잠시만요 929 01:39:35,517 --> 01:39:40,060 - 제리 씨, 카를라는 당신이 필요해요. 무척이나.. - 아닙니다. 이만 가보겠습니다 930 01:39:40,147 --> 01:39:42,602 제리 씨.. 931 01:39:43,442 --> 01:39:45,814 - 저 한번 보세요 - 불러 줘서 고마워요. 빌리 씨 932 01:39:45,903 --> 01:39:48,228 - 가자 - 안 해. 엄마 옆에 있고 싶단 말이야 933 01:39:48,322 --> 01:39:50,563 우리 나가야 해 934 01:39:50,657 --> 01:39:52,864 나중에 봐요, 엄마 935 01:39:52,951 --> 01:39:55,240 빨리 일어나시길 바랍니다 936 01:39:55,329 --> 01:39:59,741 집을 나오는 게 아니었는데... 죄송합니다 937 01:40:00,209 --> 01:40:05,369 뭐라 드릴 말이 없네요 소식 듣고 많이 걱정했습니다 938 01:40:06,965 --> 01:40:10,050 도움이 될진 모르겠지만 방법이 하나 나왔습니다 939 01:40:10,135 --> 01:40:13,836 그 놈을 유인해서 고립시킨뒤 못 움직이게 하려고 합니다 940 01:40:14,556 --> 01:40:19,432 당신의 동의가 필요합니다. 그러니까 당신이 깨어있을 때 그 놈을 유인하는 겁니다 941 01:40:20,145 --> 01:40:23,763 이 방법은 한 번도 실행으로 옮겨진 적이 없습니다 942 01:40:23,857 --> 01:40:26,562 하지만 우린 모든 가능성을 연구했습니다 943 01:40:31,323 --> 01:40:35,652 그 놈을 없앨 수만 있다면... 뭐라도 하겠어요 944 01:40:38,997 --> 01:40:43,659 제리 씨가 그녀에겐 유일한 열쇠입니다 그 두 사람을 어떻게든 떼어내야 해요 945 01:40:43,752 --> 01:40:45,828 내가 뭘 해야할지 모르겠네 946 01:40:46,964 --> 01:40:52,385 병원장님한테 말씀해보세요 저 놈들을 쫓아낼 방법이 있을 겁니다 947 01:40:52,469 --> 01:40:54,545 그게 말이 된다고 생각하나? 948 01:40:54,638 --> 01:40:58,256 한 달에 걸친 긴 싸움이었어 여기서 더 이상 복잡하게 만들면 안 돼 949 01:41:00,227 --> 01:41:02,303 그게 유일한 방법인가? 950 01:41:04,106 --> 01:41:06,976 그 놈들이 문제예요 951 01:41:07,067 --> 01:41:11,978 그녀를 놔 두게. 이제 우리에게 방법은 없어 상식적으로 보나, 의학적으로 보나.. 952 01:41:14,950 --> 01:41:18,533 보시다시피 이것은 막 자른 신선한 장미입니다 953 01:41:18,620 --> 01:41:21,538 여기에는 헬륨 가스가 담겨 있고요 954 01:41:21,623 --> 01:41:25,870 이 용액은 영하 473도입니다 인간이 밝혀낸 최저의 온도이죠 955 01:41:25,961 --> 01:41:30,789 어느 물체이든 이 온도에서 얼게 되면 조금만 건드려도 산산조각납니다 956 01:41:45,772 --> 01:41:49,722 우리가 알고자 하는 것은 그 유령이 덩어리인가 하는 것입니다 957 01:41:50,485 --> 01:41:56,072 만약 그렇다면 우리는 그 놈을 얼려 버릴 수 있습니다 958 01:41:56,158 --> 01:42:00,619 그런 다음 그 놈의 구성 요소를 알아내고 그것이 정신적 이상으로 일어난 환상이 아님을 밝힐 것입니다 959 01:42:00,996 --> 01:42:04,032 - 잘 될 것 같네요 - 그런데 만약 그 것이.. 960 01:42:04,124 --> 01:42:08,252 한 번도 세상에 나온 적 없는, 다른 차원의 존재의 힘이라면... 961 01:42:08,754 --> 01:42:11,589 저기 왔네요 962 01:42:12,633 --> 01:42:14,709 카를라 씨! 963 01:42:16,970 --> 01:42:19,461 가방 주세요 964 01:42:19,556 --> 01:42:24,467 잘 오셨습니다. 실험을 해봤어요 같이 보셨으면 좋았을 텐데.. 965 01:42:26,438 --> 01:42:28,894 - 잘 오셨어요 - 카를라 씨! 966 01:42:29,483 --> 01:42:31,606 나중에 봐요 967 01:42:33,195 --> 01:42:36,196 아이들은 어디에 잘 데려다 놨죠? 968 01:42:36,281 --> 01:42:38,689 - 친구 집에 있어요 - 좋아요 969 01:42:38,784 --> 01:42:41,275 새로운 집을 한번 보세요 970 01:42:44,289 --> 01:42:48,501 불편하게 느끼실지 모르겠네요 971 01:42:48,585 --> 01:42:51,788 하지만 편하게 계셔야 합니다 972 01:42:52,339 --> 01:42:54,830 - 집처럼 편안하게.. - 조심하세요 973 01:42:58,595 --> 01:43:01,513 기술자들이 당신의 집을 그대로 만들기 위해 부단한 노력을 했습니다 974 01:43:01,598 --> 01:43:05,299 - 집 안의 색깔을 좀 바꿨습니다 - 그리고도 다른 점이 몇 가지 있습니다 975 01:43:05,394 --> 01:43:09,391 형광등 스위치가 없어요 전기는 우리가 조절하니까요 976 01:43:10,566 --> 01:43:13,353 이 곳은 아이들 방입니다. 977 01:43:13,443 --> 01:43:15,519 침대 방향이 틀리네요 978 01:43:15,612 --> 01:43:18,068 그건 큰 문제가 되지 않을 겁니다 979 01:43:18,156 --> 01:43:23,447 이 집에는 천장이 없어요 카메라로 감시해야 하기 때문이죠 980 01:43:24,705 --> 01:43:29,865 물론 화장실에는 천장이 있습니다 그런데 수도에서 물은 안 나옵니다 981 01:43:31,044 --> 01:43:35,505 물은 필요한대로 드리겠습니다 저건 화학수지 변기입니다 982 01:43:38,677 --> 01:43:42,212 - 어디서 많이 본 거 같죠? - 정말 완벽한 시뮬레이션입니다 983 01:43:50,105 --> 01:43:52,430 방 구조를 바꾸지는 마세요 984 01:43:52,524 --> 01:43:57,316 카메라가 당신을 감시할 것입니다 지니가 조종하죠 985 01:44:00,866 --> 01:44:03,653 주방에 약간의 문제가 있습니다 986 01:44:04,828 --> 01:44:10,071 가스가 없습니다. 하지만 일회용 가스레인지가 있습니다. 냉장고도 여기 있고요 987 01:44:10,167 --> 01:44:12,243 무슨 캠프 온 것 같네요 988 01:44:17,049 --> 01:44:20,382 카를라 씨? 당신에게 보여드릴 게 있습니다 989 01:44:22,763 --> 01:44:27,341 집이랑 똑같죠? 책을 좀 가져왔습니다 990 01:44:27,434 --> 01:44:29,510 여기 한번 서 보세요 991 01:44:38,278 --> 01:44:41,694 이것이 우리가 말해왔던 안전 구역입니다 992 01:44:41,782 --> 01:44:46,195 이 벽은 열처리된 두 장의 유리로 되어있고 그 사이에는 진공이어서 온도를 차단하죠 993 01:44:46,286 --> 01:44:51,529 여기서는 매우 안전합니다. 우리는 한 번 푼 헬륨 가스를 통제할 방법이 없습니다 994 01:44:51,625 --> 01:44:53,950 그러므로 안전 구역으로 들어오라고 지시하면 995 01:44:54,044 --> 01:44:57,745 가능한 한 빨리 이 구역으로 오시면 됩니다 996 01:44:57,840 --> 01:45:00,509 나머지는 저희가 알아서 하겠습니다 997 01:45:06,932 --> 01:45:10,218 이제 준비됐죠? 998 01:45:10,310 --> 01:45:13,145 마음 편안하게 가지세요 999 01:45:13,230 --> 01:45:17,441 혼자가 아니란 걸 잊지 마세요 뭔가가 필요하시면 부르세요. 1000 01:45:20,362 --> 01:45:22,438 준비되었어요 1001 01:45:23,657 --> 01:45:26,943 그 놈을 잡아만 주신다면 두려울 게 없습니다 1002 01:45:29,079 --> 01:45:31,155 잠깐만요! 어디 가시는 거죠? 1003 01:45:31,248 --> 01:45:33,324 - 쿨리 박사 실험실 아닌가요? - 맞습니다 1004 01:45:33,417 --> 01:45:36,038 정신과 클리닉에서 왔습니다 슈나이더만 박사입니다 1005 01:45:36,128 --> 01:45:38,204 들어가시죠 1006 01:46:08,911 --> 01:46:12,445 카를라, 어디 조용한데 가서 얘기 좀 합시다 1007 01:46:12,956 --> 01:46:15,910 우리가 얘기할 만한 장소 없나요? 1008 01:46:20,506 --> 01:46:23,376 저 카메라 없는 곳은 없나요? 1009 01:46:23,467 --> 01:46:25,543 화장실요 1010 01:46:35,646 --> 01:46:38,053 무대 한번 잘 지어 놨네요 1011 01:46:39,066 --> 01:46:42,601 그 놈이 오도록 자연스럽게 꾸민 거예요 그 놈은 오게 되어 있어요 1012 01:46:42,694 --> 01:46:46,063 저 사람들이 당신에게 그렇게 말하던가요? 1013 01:46:46,156 --> 01:46:49,525 - 그게 그들이 하는 일이죠 - 저 사람들을 믿으세요? 1014 01:46:49,618 --> 01:46:51,943 예 1015 01:46:52,037 --> 01:46:55,904 저 사람들 위험한 위인들이에요 당신은 저들의 실험용 쥐라고요 1016 01:46:57,960 --> 01:47:01,874 저밖에 있는 헬륨 가스 봤어요? 1017 01:47:01,964 --> 01:47:04,668 - 예 - 그게 뭐하는 물질인 줄 아세요? 1018 01:47:04,758 --> 01:47:06,834 - 물론이죠 - 아신다고요? 1019 01:47:06,927 --> 01:47:09,465 헬륨 가스가 분자의 움직임을 멈추게 해서.. 1020 01:47:09,555 --> 01:47:12,259 원자의 조직을 마비시켜 파괴한다는 걸 안다고요? 1021 01:47:12,349 --> 01:47:14,472 - 예 - 안다고요? 1022 01:47:14,560 --> 01:47:17,051 알면서 이러고 있어요? 1023 01:47:17,145 --> 01:47:21,558 그 놈에게 당하느니 죽는 게 낫겠다고 생각했어요 1024 01:47:21,650 --> 01:47:25,778 - 무슨 말인지 아시겠어요? - 예, 알겠습니다 1025 01:47:25,863 --> 01:47:31,237 그리고 제가 당신에게 일어난 일에 무척이나 신경을 쓰고 있다는 것도 압니다 1026 01:47:32,327 --> 01:47:37,285 매우 신경 쓰고 있어요. 그리고 당신은.. 1027 01:47:37,374 --> 01:47:41,123 현실과 환상의 차이를 알고 있다는 것도 압니다 1028 01:47:42,087 --> 01:47:44,329 카를라 씨, 절 좀 보세요 1029 01:47:44,423 --> 01:47:49,797 지식. 그것은 인간을 다른 종과 구분짓게 하는 유일한 것입니다 1030 01:47:49,887 --> 01:47:54,465 전 당신에게 많은 신경을 쏟고 있어요 카를라 씨, 자신을 너무 닫아두지 마세요 1031 01:47:54,558 --> 01:48:00,727 당신에게 신경을 쓰는 사람이 단 한 사람이라도 있다는 것은 매우 중요해요 1032 01:48:02,816 --> 01:48:06,232 - 무슨 말씀 하시는지 모르겠네요 - 무슨 말인지 알려드리죠 1033 01:48:06,320 --> 01:48:09,237 당신은 계속 저의 관리 하에 있을 수 있어요 1034 01:48:10,157 --> 01:48:13,158 그러고 싶지 않은데요 1035 01:48:15,829 --> 01:48:17,905 알겠습니다 1036 01:48:29,968 --> 01:48:32,044 저기요! 잠시만요! 1037 01:48:32,971 --> 01:48:35,178 얘기 좀 할 수 있을까요? 1038 01:48:35,265 --> 01:48:38,599 포기할 줄 모르시는군요. 대단하시네요 1039 01:48:40,020 --> 01:48:42,772 하지만 이제는 포기해 주세요. 그리고 나가세요 1040 01:48:42,856 --> 01:48:45,394 벅 로저스 씨! 잘 들으세요 1041 01:48:45,484 --> 01:48:48,485 - 만약에 그 잘난 당신 동료들이 그녀를 해치기만 하면.. - 경관! 1042 01:48:48,570 --> 01:48:52,864 법정에서 만날 각오하시오 그리고 감옥에서 썩게 해 드리리다 1043 01:48:52,950 --> 01:48:55,737 이 사람 내보내서 다시는 여기 못 오게 하세요 1044 01:48:55,827 --> 01:48:58,235 - 알겠습니다 - 그리고! 1045 01:48:59,039 --> 01:49:04,496 다른 사람은 속일지 몰라도 전 아닙니다 당신과 저 사람들 언젠가 쳐넣을 겁니다 1046 01:49:04,586 --> 01:49:08,204 - 그대로 전하죠 - 갑시다 1047 01:49:08,298 --> 01:49:10,374 그럽시다 1048 01:49:14,680 --> 01:49:18,464 카를라 씨, 이제 야간 모드로 들어갑시다 1049 01:49:53,427 --> 01:49:55,918 그 놈 잡아서 한번 먹어보고 싶네 1050 01:49:56,013 --> 01:49:58,682 진정해, 지니 1051 01:49:58,765 --> 01:50:01,091 기도나 해 1052 01:50:05,189 --> 01:50:10,693 슈나이더만 박사 여기 있습니다. 그가 말하기를 쿨리 박사가 치명적인 장비를 사용하고 있다고 하네요 1053 01:50:10,777 --> 01:50:13,897 헬륨 가스요. 그걸 가지고 뭘 하려는지 모르겠네요 1054 01:50:14,948 --> 01:50:20,073 프랭크, 이건 상부에 보고해야 합니다 제발 이 일에 힘 좀 써주십시오 1055 01:50:22,164 --> 01:50:24,655 예, 알겠습니다 1056 01:50:27,377 --> 01:50:29,666 더 이상 그를 설득할 수 없어 1057 01:50:29,755 --> 01:50:32,044 그 사람의 동의가 꼭 필요합니까? 1058 01:50:32,132 --> 01:50:35,003 자넨 학칙에 관해 좀 더 알아야 해 1059 01:50:35,093 --> 01:50:37,169 뭣 같은 학칙이네요 1060 01:50:39,306 --> 01:50:43,600 - 어디 가나? - 그 미치광이들한테서 카를라 씨 구하러요 1061 01:50:47,981 --> 01:50:52,608 - 처음부터 그녀를 안전 구역에 두면 안 될까요? - 그건 너무 위험해 1062 01:50:56,740 --> 01:50:58,614 - 이봐요! 뭐하는 짓이세요! - 카를라 씨 1063 01:50:58,700 --> 01:51:01,274 - 이봐요! - 카를라 씨? 1064 01:51:01,370 --> 01:51:04,406 이리 나오세요. 여기를 나가야 해요 1065 01:51:04,498 --> 01:51:07,867 안 갈 거예요! 이거 놓으세요! 1066 01:51:07,960 --> 01:51:10,961 - 저 사람 밖으로 쫓아내! - 진정하세요! 진정하세요! 1067 01:51:11,046 --> 01:51:13,371 아무도 다쳐서는 안 됩니다 1068 01:51:13,465 --> 01:51:16,336 그 사람을 놔 줘요. 당신 뭘 원하는 거요? 1069 01:51:16,426 --> 01:51:19,961 - 카를라 씨를 밖으로 데리고 가고 싶습니다 - 그럴 일은 없을 겁니다 1070 01:51:20,055 --> 01:51:25,298 이 실험을 보고 싶다면 저 위 부스로 올라가세요 숨김 없이 모두 다 보여드리지요 1071 01:51:25,394 --> 01:51:29,261 이런 일이 벌어지게 해서 죄송합니다 다 괜찮아질 겁니다. 진정하세요 1072 01:51:29,356 --> 01:51:32,772 - 그 누구도 다치기를 원하지 않아요 - 진정하세요 1073 01:51:32,860 --> 01:51:35,397 슈나이더만 씨는 우리와 함께 위의 부스에 올라갈 겁니다 1074 01:51:35,487 --> 01:51:39,152 안정을 취하세요. 그게 가장 중요한 일입니다 1075 01:51:39,241 --> 01:51:41,317 알겠어요 1076 01:51:56,091 --> 01:51:58,499 웨버입니다. 예, 예 1077 01:51:58,594 --> 01:52:02,757 진정하세요, 엘리자베스 씨 그 사람을 데리러 가겠습니다 1078 01:52:43,472 --> 01:52:45,714 저기입니다, 박사님 1079 01:52:45,807 --> 01:52:48,299 고마워요 1080 01:53:25,556 --> 01:53:27,881 - 누가 문 열어놨어? - 그 놈이 왔어요 1081 01:53:28,392 --> 01:53:31,393 카를라 씨, 안전 구역으로 가세요 1082 01:53:32,563 --> 01:53:35,932 카를라 씨, 안전 구역으로 가세요 1083 01:53:36,024 --> 01:53:38,562 빨리 안전 구역으로 가세요 1084 01:53:41,947 --> 01:53:44,023 안전 구역으로 가세요 1085 01:53:46,618 --> 01:53:50,996 놀라지 마세요. 긴급 모드로 들어갑니다 1086 01:53:52,291 --> 01:53:54,829 - 아직 움직이면 안 돼. 건드리지 마 - 내가 안 했어 1087 01:53:54,918 --> 01:53:58,168 - 니가 안 했어? - 장치가 조작되고 있어 1088 01:55:00,901 --> 01:55:04,601 - 이제 됐어? - 먹히지가 않아 1089 01:55:57,791 --> 01:55:59,867 알았어 1090 01:56:01,044 --> 01:56:03,120 알았다고, 이 멍청아 1091 01:56:04,423 --> 01:56:06,499 이제 도망가지 않겠어! 1092 01:56:07,885 --> 01:56:10,091 네가 원하는 게 뭐야? 1093 01:56:12,472 --> 01:56:14,549 잠깐만 시간을 줘 1094 01:56:18,562 --> 01:56:22,773 숨 돌리게 해 줘서 고마워 1095 01:56:23,609 --> 01:56:27,523 난 이제 무서워서 떠는 것에 질렸어 1096 01:56:28,780 --> 01:56:32,066 알았어. 이제.. 1097 01:56:32,159 --> 01:56:35,694 이제 니가 원하는대로 해! 1098 01:56:35,787 --> 01:56:39,156 날 고문해도 좋고 죽여도 좋아. 하고 싶은대로 해 1099 01:56:41,585 --> 01:56:43,661 하지만 날 가질 수는 없어 1100 01:56:46,006 --> 01:56:48,082 날 건드릴 수도 없어 1101 01:56:51,094 --> 01:56:53,467 '나'의 주인은 '나'거든 1102 01:57:06,485 --> 01:57:08,359 카를라 씨! 1103 01:57:54,825 --> 01:57:58,739 잡았다. 잡았어 1104 01:58:39,161 --> 01:58:41,237 카를라 씨? 1105 01:58:43,123 --> 01:58:45,199 카를라 씨? 1106 01:58:53,592 --> 01:58:56,130 그 놈을 놓쳤어요 1107 01:58:56,220 --> 01:58:58,296 아무 것도 못 잡았어요 1108 01:59:00,307 --> 01:59:02,383 아니에요 1109 01:59:03,435 --> 01:59:05,511 뭔가를 건졌어요 1110 01:59:07,898 --> 01:59:09,974 목격자가 생겼잖아요 1111 01:59:11,944 --> 01:59:14,020 아닌가요? 1112 01:59:15,656 --> 01:59:19,238 - 뭐라고요? - 당신 눈으로 봤잖아요? 1113 01:59:21,787 --> 01:59:24,871 뭔가... 뭔가 보기는... 했습니다 1114 01:59:27,709 --> 01:59:32,206 그런데 뭐가 뭔지... 모르겠어요 1115 01:59:34,091 --> 01:59:38,254 저 밑에서 일어난 일.. 그저 우연히 일어난 사고라고 봐야겠죠 1116 01:59:40,556 --> 01:59:42,679 아직도 고집을 피우시는군요 1117 02:00:47,456 --> 02:00:53,494 오랜만이구나. 귀여운 것! 1118 02:01:44,137 --> 02:01:46,629 엄마! 1119 02:01:46,723 --> 02:01:49,760 카를라! 실험 잘 끝났어? 그 사람들이 뭐라고 하든? 1120 02:01:49,914 --> 02:01:55,128 이 영화는 1976년 캘리포니아와 L.A에서 실제로 일어난 일을 바탕으로 만들어진 영화입니다 1121 02:01:55,232 --> 02:02:00,445 초심리학자들 사이에서도 이런 사건을 역사상 유래가 없었던 일로 기억합니다 1122 02:02:00,550 --> 02:02:07,849 실제의 카를라 모런은 현재 텍사스에서 살고 있습니다 언제 돌아올지 모를 그 긴장과 공포를 잊지 않은 채.. 1123 02:02:41,000 --> 02:02:46,000 자막 제작 : 호러graffy™ | 철자법 간략 수정: highcal