1 00:00:05,200 --> 00:00:15,200 dvd rip @ 23.976 fps resync :...::: soundfusion :::...: https://subscene.com 2 00:00:39,723 --> 00:00:43,545 Oké. U weet de weg? - Ja, dank je wel. 3 00:00:44,229 --> 00:00:47,977 Sorry dat ik zo laat ben. Ik had weer pech met de auto. 4 00:00:54,281 --> 00:00:56,357 AVONDSCHOOL 5 00:01:07,251 --> 00:01:10,667 GOEDE TYPISTES KRIJGEN GOEDE BONEN 6 00:04:09,304 --> 00:04:12,389 Bill, je hebt het licht weer laten branden. 7 00:04:12,474 --> 00:04:16,139 De borden stonden op tafel, de koelkast stond open... 8 00:04:16,228 --> 00:04:19,347 Het is een puinhoop. - Hallo, mam. 9 00:04:25,195 --> 00:04:28,314 Nog iemand gebeld? - Nee, je vriend heeft niet gebeld. 10 00:04:28,406 --> 00:04:31,277 Echt niet? - Dan zou ik 't wel zeggen. 11 00:04:31,367 --> 00:04:33,444 Er is niet gebeld. 12 00:04:33,536 --> 00:04:37,664 Hoe hoor je dat met de radio aan? - Ik heb goeie oren. 13 00:04:42,629 --> 00:04:44,953 Wat is er? 14 00:04:46,507 --> 00:04:48,584 Geen idee. 15 00:04:50,136 --> 00:04:52,971 Waarom wil de school me spreken? 16 00:04:53,056 --> 00:04:55,131 Geen idee, mam. 17 00:04:56,476 --> 00:04:58,552 Je halo brandt. 18 00:05:02,481 --> 00:05:05,518 Zit je in de nesten? - Er is echt niks. 19 00:05:05,610 --> 00:05:08,101 Zit er nou maar niet over in. 20 00:05:09,405 --> 00:05:13,153 Kom je zo naar binnen? - Ja, even dit afmaken. 21 00:06:23,394 --> 00:06:24,769 Mam. 22 00:06:24,937 --> 00:06:26,847 Wat is er? 23 00:06:28,608 --> 00:06:31,394 Hij is in de kamer. - Wie? 24 00:06:31,485 --> 00:06:34,154 Doorzoek de kamer. 25 00:06:35,323 --> 00:06:37,648 Kom hier. - Mama. 26 00:06:40,244 --> 00:06:43,161 Op slot. Ik kijk wel in de badkamer. 27 00:06:46,209 --> 00:06:48,616 Kijk in de kast. 28 00:06:53,131 --> 00:06:56,049 Leeg. - Doorzoek het huis. 29 00:07:19,490 --> 00:07:23,737 Mam, er is echt niemand. - Bel de politie. 30 00:07:23,828 --> 00:07:28,324 Er is niemand. De deur is op slot. En de garage ook. 31 00:07:28,416 --> 00:07:33,576 Heb je niets gezien of gehoord? - Nee, ik hoorde alleen jou. 32 00:07:33,671 --> 00:07:37,751 Mam, het was vast een nachtmerrie. 33 00:07:37,841 --> 00:07:39,919 Hou op met huilen. 34 00:07:42,263 --> 00:07:44,801 Kim, je weet wat 'n nachtmerrie is. 35 00:07:44,890 --> 00:07:46,966 Nu had mama er ook een. 36 00:07:49,270 --> 00:07:51,346 Het spijt me. 37 00:08:22,761 --> 00:08:24,837 Gaat het? - Ja hoor. 38 00:10:44,775 --> 00:10:48,476 Bill. Er komt iets op ons af. 39 00:10:48,570 --> 00:10:53,148 We moeten hier weg. Het huis uit. Haal de kinderen. 40 00:10:56,495 --> 00:10:58,571 Kom, schatje. 41 00:11:01,791 --> 00:11:03,867 Wat is er? 42 00:11:09,299 --> 00:11:11,375 Stap in. 43 00:11:15,347 --> 00:11:17,505 De sleutels. - Ik haal ze. 44 00:11:17,599 --> 00:11:21,466 Nee, ik ga wel. - Niet huilen. 45 00:11:21,561 --> 00:11:24,764 Niet bang zijn. We gaan ergens naartoe. 46 00:12:37,011 --> 00:12:39,086 Heb jij 't gehoord? 47 00:12:40,137 --> 00:12:42,972 Heb je 't gehoord? - Wat? 48 00:13:07,164 --> 00:13:10,414 Ik pak wel kussens en dekens. 49 00:13:10,500 --> 00:13:13,075 Billy, help je even? 50 00:13:17,215 --> 00:13:19,292 Mooi... 51 00:13:21,763 --> 00:13:26,638 We leggen Julie daar. En Kim en mam hier en... 52 00:13:26,724 --> 00:13:30,344 Jij moet op de grond, Bill. - Kom je nog naar bed? 53 00:13:30,437 --> 00:13:35,182 Ik kom zo, George. - Wij regelen 't wel. Ga maar. 54 00:13:35,275 --> 00:13:38,110 Heel erg bedankt. 55 00:13:38,195 --> 00:13:41,066 We zijn toch vriendinnen? 56 00:13:41,156 --> 00:13:46,446 En niet bescheiden zijn, want er ligt eten genoeg in de koelkast. 57 00:13:46,536 --> 00:13:48,825 Je weet wel. 58 00:13:48,914 --> 00:13:50,989 Ga maar lekker slapen. - Jij ook. 59 00:13:51,082 --> 00:13:53,158 Welterusten. 60 00:13:59,215 --> 00:14:02,133 Gaat het? - Met mij wel. 61 00:14:05,680 --> 00:14:10,306 Ik snap het niet, mam. Ik snap niet wat er gebeurt. 62 00:14:11,602 --> 00:14:13,678 Ik ook niet. 63 00:14:16,482 --> 00:14:19,187 Alles goed met je? 64 00:14:19,276 --> 00:14:21,684 Ga maar slapen. 65 00:14:21,779 --> 00:14:23,855 Ga maar slapen. 66 00:15:09,326 --> 00:15:10,820 Goedemorgen. 67 00:15:10,911 --> 00:15:13,401 Sorry, Carla. 68 00:15:13,496 --> 00:15:16,496 Heb je goed geslapen? 69 00:15:16,582 --> 00:15:19,916 Prima. We hebben cornflakes gegeten. Wil je koffie? 70 00:15:20,003 --> 00:15:22,291 Graag. Is ie lekker sterk? 71 00:15:22,380 --> 00:15:25,380 Natuurlijk. - Heel goed. 72 00:15:25,466 --> 00:15:27,673 Melk en suiker? 73 00:15:30,471 --> 00:15:34,005 Het is best lekker om thuis bediend te worden. 74 00:15:35,184 --> 00:15:39,597 Hebben George en ik jullie wakker gehouden met ons gesnurk? 75 00:15:39,689 --> 00:15:42,261 Nee. - Iemand van de bank gevallen? 76 00:15:42,358 --> 00:15:44,434 Nee. 77 00:15:48,823 --> 00:15:52,356 Wat is er nou eigenlijk gebeurd? 78 00:15:53,161 --> 00:15:55,865 Niets. Eén of twee klontjes? 79 00:15:55,955 --> 00:15:58,031 Twee, graag. 80 00:15:58,374 --> 00:16:03,534 Lekker weer. Er gaat toch niets boven de zon van Californië. 81 00:16:03,629 --> 00:16:05,705 Ik ben verkracht. 82 00:16:06,590 --> 00:16:09,163 Wat? - Ik ben verkracht. 83 00:16:10,593 --> 00:16:14,971 Carla, wat vreselijk. Dat wist ik niet. 84 00:16:15,724 --> 00:16:20,017 Mijn God. - Ik voel me zo vreselijk beroerd. 85 00:16:21,063 --> 00:16:23,221 Hoe is het gebeurd? 86 00:16:26,734 --> 00:16:29,902 Ik was alleen in mijn kamer 87 00:16:31,740 --> 00:16:34,989 en toen werd ik door iemand gegrepen. 88 00:16:35,076 --> 00:16:37,199 Heb je de politie gebeld? - Nee. 89 00:16:37,286 --> 00:16:39,575 Waarom niet? - Zinloos. 90 00:16:39,664 --> 00:16:41,740 Hoe bedoel je? 91 00:16:42,792 --> 00:16:45,283 Er was niemand. 92 00:16:45,377 --> 00:16:50,419 Heb je de deuren gecontroleerd? - Alles was op slot. Er was niemand. 93 00:16:50,508 --> 00:16:55,964 Carla, wacht nou eens even. Ik snap er echt helemaal niets van. 94 00:16:56,055 --> 00:16:58,178 Ben je nou verkracht of niet? 95 00:16:58,265 --> 00:17:00,389 Het is gebeurd. 96 00:17:00,476 --> 00:17:02,598 En toen hij... 97 00:17:02,686 --> 00:17:04,975 Toen het gebeurd was 98 00:17:05,064 --> 00:17:07,270 verdween ie. 99 00:17:07,358 --> 00:17:09,849 Alsof ie er nooit geweest was. 100 00:17:12,737 --> 00:17:18,242 Het is echt volkomen onlogisch. Ik was helemaal geflipt. 101 00:17:18,577 --> 00:17:23,074 Tot twee keer aan toe. - Gebruik je drugs? 102 00:17:24,792 --> 00:17:26,867 Nee, ik gebruik geen drugs. 103 00:17:28,336 --> 00:17:30,827 Je moet naar de dokter. 104 00:17:32,674 --> 00:17:36,007 Carla, je bent een stabiel mens. 105 00:17:36,094 --> 00:17:41,337 En je bent zeker niet gek. Maar als je gemeenschap hebt, met mannen 106 00:17:41,434 --> 00:17:44,932 die er niet zijn, dan moet je naar de psychiater. 107 00:17:45,020 --> 00:17:47,059 Dat kan ik niet betalen. - Jawel. 108 00:17:47,147 --> 00:17:50,647 Betty Rivers gaat naar het spreekuur van de universiteit. 109 00:17:50,734 --> 00:17:54,102 Je betaalt wat je kan missen. - Ik ben niet gek. 110 00:17:54,195 --> 00:17:57,611 Natuurlijk niet. We zijn allebei niet gek. 111 00:17:57,699 --> 00:18:00,024 Jij misschien wel. 112 00:18:00,118 --> 00:18:02,490 Krijg ik nog koffie? - Hij is gek. 113 00:18:02,579 --> 00:18:04,654 Zeker weten. 114 00:18:05,748 --> 00:18:11,039 Als je alles eerlijk onder ogen ziet, komt het wel weer goed. 115 00:18:11,129 --> 00:18:13,370 Ik zal erover nadenken. 116 00:18:13,464 --> 00:18:16,714 Ik wil koffie, schat. - Komt eraan, George. 117 00:18:19,929 --> 00:18:23,262 Kijk eens, lekker heet. - Gaat ze vandaag weer weg? 118 00:18:23,349 --> 00:18:26,434 Schat, ik heb nog niet met haar gepraat... 119 00:18:26,519 --> 00:18:29,555 Je zou het haar meteen vertellen. 120 00:18:29,646 --> 00:18:35,234 Eerst moet ik jou wat vertellen. Ze heeft iets vreselijks meegemaakt. 121 00:18:35,319 --> 00:18:38,439 Ja, ze wordt zeker uit haar huis gezet. 122 00:18:38,530 --> 00:18:40,856 Je moet haar geld lenen. 123 00:18:40,950 --> 00:18:44,698 Ga niet zo tekeer. - Dat bepaal ik lekker zelf. 124 00:18:44,787 --> 00:18:50,029 Ik wil haar niet kwetsen. Ze is mijn beste vriendin. 125 00:18:50,125 --> 00:18:52,331 Ze heeft grote problemen. 126 00:18:52,418 --> 00:18:54,910 Als ze een echte vriendin is... 127 00:19:45,638 --> 00:19:48,129 Blijven we hier de hele nacht? 128 00:20:51,369 --> 00:20:53,444 Jullie blijven hier. 129 00:22:46,606 --> 00:22:49,442 Hoor je dat? 130 00:22:50,944 --> 00:22:53,102 Jullie hoorden het toch ook? 131 00:22:53,196 --> 00:22:55,769 Ik wel. - Wat was dat? 132 00:23:01,830 --> 00:23:04,367 Het zit onder het huis. 133 00:23:04,457 --> 00:23:07,209 We moeten hier weg. 134 00:23:08,295 --> 00:23:12,921 Nee, niet onder het huis gaan. Daar zit wat. 135 00:23:13,007 --> 00:23:15,379 Mam, hou op. 136 00:23:16,302 --> 00:23:18,046 Kom terug. 137 00:23:18,137 --> 00:23:20,214 Bill, kom terug. 138 00:23:22,474 --> 00:23:24,882 We moeten hier weg. 139 00:23:26,688 --> 00:23:29,178 Geef antwoord. Bill. 140 00:23:36,447 --> 00:23:38,938 Ik heb 't gevonden. Kijk. 141 00:23:39,032 --> 00:23:41,655 Het is deze buis. 142 00:23:43,329 --> 00:23:45,369 Hoor je 't? 143 00:23:46,540 --> 00:23:48,414 Wie heeft 'm dan aangeraakt? 144 00:24:00,762 --> 00:24:03,384 Ma, ik laat de deur open. 145 00:24:03,474 --> 00:24:05,549 Goed... 146 00:24:41,219 --> 00:24:43,756 Heeft je moeder je niet geleerd 147 00:24:43,846 --> 00:24:48,425 dat je niet weg mag gaan zonder eerst gedag te zeggen? 148 00:24:48,518 --> 00:24:52,729 De bank is al bezet, zie ik. Mooi, dan kruip ik wel in bed. 149 00:24:53,732 --> 00:24:56,648 En George? - Die zuurpruim? 150 00:24:56,734 --> 00:25:01,194 Die denkt dat ik bij m'n zus ben. Maar het kan me ook niks schelen. 151 00:25:01,280 --> 00:25:04,863 Hij heeft zich echt misdragen. - Geeft niets. 152 00:25:04,950 --> 00:25:07,239 Ik zou bij 'm weg moeten gaan. 153 00:25:07,327 --> 00:25:09,782 Maar ik durf niet. 154 00:25:09,871 --> 00:25:12,624 Hij is net een verslaving. 155 00:25:12,708 --> 00:25:15,080 Ik heb eens nagedacht. 156 00:25:15,169 --> 00:25:17,838 Misschien moet je verhuizen. 157 00:25:17,921 --> 00:25:20,045 Dat kan ik me niet veroorloven. 158 00:25:20,133 --> 00:25:23,631 Ik loop al een maand achter met de huur. 159 00:25:23,719 --> 00:25:26,126 Als je je typediploma hebt, 160 00:25:26,221 --> 00:25:29,507 dan krijg je wel een goeie baan, hč? 161 00:25:29,600 --> 00:25:31,676 Daar reken ik wel op. 162 00:25:34,104 --> 00:25:38,434 Carly, als Jerry weer terug in de stad is, 163 00:25:38,526 --> 00:25:41,442 dan moeten jullie trouwen. 164 00:25:42,320 --> 00:25:44,858 Volgens George verdient ie goed. 165 00:25:44,948 --> 00:25:48,447 Hij is gek op je en hij adoreert de kinderen. 166 00:25:48,535 --> 00:25:53,077 Doe het nou. Dan leid je voortaan een luxe leventje. 167 00:25:53,164 --> 00:25:57,577 Waarom slaap jij eigenlijk op de bank? 168 00:25:57,669 --> 00:26:00,160 Aan welke kant wil jij? 169 00:26:01,214 --> 00:26:04,167 Wat denk je? De goeie kant. 170 00:26:05,469 --> 00:26:12,086 Mij maakt het niets uit. Ik ben zo moe, ik kan op de rotsen slapen. 171 00:26:12,183 --> 00:26:14,342 Welterusten, mop. - Welterusten. 172 00:27:42,062 --> 00:27:46,855 Julie houdt van chips en Kim wil altijd Fritos. 173 00:27:46,943 --> 00:27:50,940 Geen zorgen. Ik zorg dat ze op tijd op school zijn. 174 00:27:51,029 --> 00:27:53,070 Je bent geweldig. 175 00:27:53,158 --> 00:27:55,482 Bedankt. - Graag gedaan. 176 00:27:55,576 --> 00:27:57,699 Je bent zo mooi. 177 00:27:57,786 --> 00:28:00,740 Ik bel je. - Oké. 178 00:28:00,830 --> 00:28:03,583 Zorg dat Bill op tijd is. - Oké. 179 00:28:09,839 --> 00:28:11,998 Gebruiken we reclamemakers? 180 00:28:13,718 --> 00:28:15,758 Wat schenk je de Heer? 181 00:28:21,852 --> 00:28:24,472 Wat gebeurt er? Hou op. 182 00:28:24,896 --> 00:28:26,972 Hou op. 183 00:29:18,032 --> 00:29:20,107 Ik ben Dr Sneiderman. 184 00:29:20,534 --> 00:29:24,033 Ik ben een van de psychiaters. 185 00:29:26,624 --> 00:29:31,119 Heb je het koud? Soms voel je de tocht vanuit de lobby. 186 00:29:34,632 --> 00:29:39,127 Is dit de eerste keer dat je zoiets overkwam? 187 00:29:43,306 --> 00:29:46,841 De eerste keer was anders. Toen werd ik verkracht. 188 00:29:49,896 --> 00:29:52,352 Waar? In je huis? 189 00:29:54,818 --> 00:29:56,893 Door wie? 190 00:29:57,778 --> 00:30:00,483 Weet ik niet. Er was niemand. 191 00:30:02,742 --> 00:30:06,407 Oké, dus de dader was geen echte man? 192 00:30:08,040 --> 00:30:10,198 Hij loste op. 193 00:30:10,291 --> 00:30:14,335 Oké, maar je voelde hem wel? - Absoluut. 194 00:30:15,754 --> 00:30:17,831 En het voelde als een man? 195 00:30:17,923 --> 00:30:20,130 Een grote man. 196 00:30:20,218 --> 00:30:23,918 Deed het pijn? - Ja, natuurlijk deed 't pijn. 197 00:30:26,307 --> 00:30:30,007 Hij was vies. - Bedoel je dat je hem rook? 198 00:30:34,189 --> 00:30:36,266 En ejaculeerde hij? 199 00:30:41,655 --> 00:30:43,730 Ik denk 't. 200 00:30:45,200 --> 00:30:48,035 Maar toen kwam mijn zoon binnen. 201 00:30:48,120 --> 00:30:50,195 En wat dacht hij? 202 00:30:51,039 --> 00:30:53,198 Je zoon. 203 00:30:53,292 --> 00:30:55,960 Dat ik gedroomd had. 204 00:30:57,170 --> 00:30:59,875 En wat denk jij? 205 00:31:07,638 --> 00:31:10,176 Rustig maar, Carla. 206 00:31:10,933 --> 00:31:14,717 Is dit de enige keer dat het gebeurde? 207 00:31:14,813 --> 00:31:19,520 Nee, hij heeft het een tweede keer geprobeerd. 208 00:31:20,652 --> 00:31:24,483 Maar dat mislukte. We gingen naar mijn vriendin. 209 00:31:24,572 --> 00:31:27,941 En toen ik vanmorgen naar mijn werk reed... 210 00:31:29,244 --> 00:31:31,319 Wilde hij je doden. 211 00:31:34,039 --> 00:31:36,115 Wat denkt u? 212 00:31:37,751 --> 00:31:40,243 Kom op, wees eerlijk. 213 00:31:41,922 --> 00:31:44,413 Ben ik gek? - Gek? 214 00:31:46,301 --> 00:31:48,924 Dat is voor iedereen wat anders. 215 00:31:49,013 --> 00:31:51,088 Dus u kunt niets doen? 216 00:31:51,181 --> 00:31:54,099 We moeten eerst weten wat het probleem is. 217 00:31:54,184 --> 00:31:57,933 En dan ben ik dood. - Dat denk ik niet. 218 00:31:58,022 --> 00:32:01,604 Carla, je hebt er goed aan gedaan hier te komen. 219 00:32:01,692 --> 00:32:04,099 Je wil graag beter worden. 220 00:32:04,194 --> 00:32:08,690 Dat is de eerste stap, en dat is vaak de moeilijkste. 221 00:32:10,200 --> 00:32:14,743 Ik wil een paar medische en psychologische tests afnemen. 222 00:32:14,830 --> 00:32:20,416 Gewoon routine-onderzoeken, niks bijzonders. Het duurt twee uurtjes. 223 00:32:20,502 --> 00:32:25,710 En heel erg saai, maar ik zou het op prijs stellen als je niet in slaap valt. 224 00:32:25,798 --> 00:32:28,834 Nu meteen? - Ja, als je tijd hebt. 225 00:32:28,926 --> 00:32:31,797 Kom maar mee naar het lab. 226 00:32:58,538 --> 00:33:01,576 Wat doe jij nog op? - Ik kan niet slapen. 227 00:33:02,626 --> 00:33:04,702 Ik maak me zorgen om je. 228 00:33:07,505 --> 00:33:09,582 Waar is iedereen? 229 00:33:09,675 --> 00:33:12,795 Billy is bezig in de garage. 230 00:33:12,887 --> 00:33:14,962 En Kim slaapt al. 231 00:33:18,684 --> 00:33:22,515 Heeft de dokter je pijn gedaan? - Nee, we hebben gepraat. 232 00:33:23,438 --> 00:33:28,433 Mama, wat heb je aan je hand? - Niks. Ga nou maar slapen. 233 00:33:36,076 --> 00:33:38,567 Mama? - Ja? 234 00:33:38,662 --> 00:33:41,153 Komt alles wel weer goed? 235 00:33:42,540 --> 00:33:44,617 Natuurlijk. 236 00:33:45,753 --> 00:33:48,421 Ik hou van je. - En ik van jou. 237 00:33:49,589 --> 00:33:51,664 Ga nu maar slapen. 238 00:34:08,691 --> 00:34:11,977 Hoe voel je je? - Goed. Alleen wat stijf. 239 00:34:12,070 --> 00:34:14,442 Is de auto nog te maken? 240 00:34:14,530 --> 00:34:17,103 Ja, maar het wordt wel duur. 241 00:34:17,199 --> 00:34:20,616 Als Jerry belt, wil je dan niets zeggen? 242 00:34:21,621 --> 00:34:23,697 Welterusten. 243 00:34:24,706 --> 00:34:26,783 Welterusten. 244 00:37:06,031 --> 00:37:08,237 Mijn God. 245 00:37:45,653 --> 00:37:47,729 Hou op. 246 00:38:28,404 --> 00:38:30,811 Carla, dit is Mrs Hilliard. 247 00:38:31,782 --> 00:38:35,945 Wil je ons even laten zien wat je bedoelt? 248 00:38:45,254 --> 00:38:47,745 Hier zit er een. 249 00:38:47,839 --> 00:38:50,544 En hier. 250 00:38:50,634 --> 00:38:53,125 En ziet u die? 251 00:38:56,347 --> 00:38:58,423 En hier. 252 00:39:00,769 --> 00:39:05,679 Je zei iets over je dijen. - Ja... 253 00:39:07,608 --> 00:39:10,182 Daar... 254 00:39:10,278 --> 00:39:12,484 En daar. 255 00:39:12,572 --> 00:39:16,439 En waar komen die blauwe plekken op je enkels vandaan? 256 00:39:19,829 --> 00:39:23,411 Dank u, Mrs Hilliard. Dat was alles. 257 00:39:27,170 --> 00:39:32,080 Oké, kom er maar af en maak het je maar gemakkelijk. 258 00:39:33,926 --> 00:39:38,671 Oké. Vertel nu nog eens over die blauwe plekken op je enkels. 259 00:39:38,764 --> 00:39:43,426 Ik weet het niet. Het was net of mijn benen werden vastgehouden. 260 00:39:43,519 --> 00:39:45,595 Alsof iemand 'm hielp. 261 00:39:47,064 --> 00:39:49,555 Was ie niet alleen? 262 00:39:50,609 --> 00:39:53,480 Mijn benen werden vastgehouden. 263 00:39:53,571 --> 00:39:57,615 Dus je bedoelt dat er nog twee bij waren? 264 00:39:58,575 --> 00:40:01,361 Ja, maar die leken kleiner. 265 00:40:02,121 --> 00:40:04,078 Kinderen? 266 00:40:04,164 --> 00:40:07,996 Nee, daar zijn ze te sterk voor. - Dwergen? 267 00:40:08,335 --> 00:40:12,202 Geen idee. Ik heb ze niet gezien, alleen maar gevoeld. 268 00:40:13,799 --> 00:40:17,416 Die beten en die blauwe plekken zijn toch wel echt? 269 00:40:17,510 --> 00:40:20,796 Ja, die beten zijn echt. De blauwe plekken zijn echt. 270 00:40:20,889 --> 00:40:23,925 En je gevoelens zijn ook echt. 271 00:40:25,185 --> 00:40:28,886 Maar dit kan ik nooit zelf gedaan hebben. 272 00:40:28,980 --> 00:40:35,563 Ik heb vormen van hysterie gezien die zich uitten in blindheid. 273 00:40:39,324 --> 00:40:43,071 Zijn de testuitslagen al binnen? - Ja. 274 00:40:43,160 --> 00:40:48,997 Medisch gezien is er niets mis met je, lichamelijk gezien dan. 275 00:40:49,083 --> 00:40:54,243 En je intellect werkt ook goed, zelfs iets beter dan normaal. 276 00:40:54,338 --> 00:40:57,375 Dan blijft er nog één gebied over. 277 00:40:57,466 --> 00:41:01,594 De vroege emotionele ontwikkeling. 278 00:41:01,679 --> 00:41:03,754 Wat betekent dat? 279 00:41:03,847 --> 00:41:08,675 De theorie is dat bepaalde fases uit je leven blijven hangen. 280 00:41:08,769 --> 00:41:12,636 Ze blijven bij ons. Bij jou, bij mij, bij iedereen. 281 00:41:12,731 --> 00:41:15,401 En ze beďnvloeden ons leven. 282 00:41:15,484 --> 00:41:18,401 Ze komen steeds terug. 283 00:41:18,487 --> 00:41:20,978 En soms nemen ze wraak. 284 00:41:21,072 --> 00:41:25,616 Dan veroorzaken ze waanbeelden, angsten, hallucinaties... 285 00:41:27,162 --> 00:41:30,412 Simpel. - Luister, Carla... 286 00:41:30,498 --> 00:41:35,161 Ik ga je wat kalmerende middelen voorschrijven, oké? 287 00:41:35,253 --> 00:41:39,749 Je gaat er niet van onder zeil, je wordt alleen wat minder gespannen. 288 00:41:39,840 --> 00:41:42,415 Twee voor het slapengaan. 289 00:41:42,511 --> 00:41:46,804 Als je vanavond thuis bent, neem dan een lekker warm bad, 290 00:41:46,889 --> 00:41:51,386 stuur de kinderen vroeg naar bed en zorg dat je niet alleen bent. 291 00:41:51,477 --> 00:41:56,637 Je mag niet alleen zijn en je moet goed slapen. Is dat duidelijk? 292 00:41:56,732 --> 00:41:59,224 Het gaat heel lang duren, hč? 293 00:42:01,237 --> 00:42:04,772 Misschien, maar loop nou niet op de zaak vooruit. 294 00:42:14,875 --> 00:42:16,952 Carla? Wat...? 295 00:42:17,045 --> 00:42:19,749 Wacht even. Ik kom zo bij je. 296 00:42:26,262 --> 00:42:28,834 Waarom sta je hier nog? 297 00:42:28,931 --> 00:42:33,059 De taxi komt niet. - Vertel eens wat nieuws. 298 00:42:33,142 --> 00:42:37,889 Ik ga nog een keer bellen. - Ik kan je wel een lift geven. 299 00:42:37,982 --> 00:42:42,809 Nee, dat hoeft niet. - Kom op, het is geen probleem. 300 00:42:55,874 --> 00:42:59,373 Bedankt voor de lift. - Sorry voor mijn rijstijl. 301 00:42:59,461 --> 00:43:02,378 Zo win ik het vertrouwen van mijn patiënten. 302 00:43:07,385 --> 00:43:09,461 Er is iets. 303 00:43:10,513 --> 00:43:13,004 Er is echt iets. 304 00:43:13,933 --> 00:43:18,429 Carla, ik zou wel even willen kijken. Vind je dat erg? 305 00:43:18,520 --> 00:43:20,598 Goed. - Zeker weten? 306 00:43:30,241 --> 00:43:32,316 Hebben de kinderen al gegeten? 307 00:43:32,409 --> 00:43:35,493 Ja, ze zijn naar de pizzeria. 308 00:43:35,579 --> 00:43:38,071 Dit is Dr Sneiderman. Dit is Bill. 309 00:43:38,207 --> 00:43:40,876 Hallo. Een 64-er? 310 00:43:40,959 --> 00:43:43,533 Wat zit erin? Een 215? - 235. 311 00:43:43,629 --> 00:43:45,705 Klasse. 312 00:43:57,476 --> 00:43:59,552 Is dit de meidenkamer? 313 00:44:01,187 --> 00:44:03,263 Leuk. 314 00:44:05,150 --> 00:44:07,723 Mag ik zien waar het gebeurd is? 315 00:44:07,820 --> 00:44:09,895 Goed... 316 00:44:17,995 --> 00:44:20,072 Mag ik? 317 00:44:26,671 --> 00:44:30,004 Je had het ook over de slaapkamer. 318 00:44:30,091 --> 00:44:32,167 Die is daar. 319 00:44:46,523 --> 00:44:50,272 Carla, je huis wordt niet bezeten. En je auto ook niet. 320 00:44:51,613 --> 00:44:54,103 Waarom voel ik het dan zo? 321 00:44:55,699 --> 00:44:58,818 Ik heb gezegd... - Dat weet ik. 322 00:44:58,911 --> 00:45:01,746 De nare dingen uit mijn jeugd. 323 00:45:01,830 --> 00:45:03,907 Inderdaad. 324 00:45:05,500 --> 00:45:10,922 Ik heb vreselijke dingen meegemaakt. Ik had geen gewone jeugd... 325 00:45:12,382 --> 00:45:15,383 Wie wel? Had u een gewone jeugd? 326 00:45:15,468 --> 00:45:18,221 Sommige dingen zijn erger dan andere. 327 00:45:18,305 --> 00:45:22,634 Sommige kinderen zijn gevoeliger dan andere. 328 00:45:32,193 --> 00:45:34,269 Ga zitten. 329 00:45:35,238 --> 00:45:39,485 Denkt u echt dat u me kunt helpen? 330 00:45:39,575 --> 00:45:41,982 Het begin is er. 331 00:45:42,078 --> 00:45:47,831 Goed, ik wil alles vertellen, als hier maar een eind aan komt. 332 00:45:47,917 --> 00:45:51,120 Als kind heb ik echt alles meegemaakt. 333 00:45:51,211 --> 00:45:55,292 Bang in het donker. Bang voor mijn vader. 334 00:45:56,634 --> 00:46:01,342 Hij was dominee. Hij sprak mensen aan met "gij" en "ge". 335 00:46:01,430 --> 00:46:04,764 Op m'n zesde ontdekte ik dat dat niet gewoon was. 336 00:46:04,851 --> 00:46:06,926 Waarom was je bang voor hem? 337 00:46:07,979 --> 00:46:11,395 Hij hield me altijd op een bijzondere manier vast. 338 00:46:11,482 --> 00:46:13,808 Hoe dan? 339 00:46:13,901 --> 00:46:17,235 Dat weet u wel. - Wist je moeder het? 340 00:46:18,655 --> 00:46:20,732 Ik denk van wel. 341 00:46:22,534 --> 00:46:27,492 Ik liep van huis weg, naar New York. Daar ontmoette ik Mario. 342 00:46:28,498 --> 00:46:31,453 Billy lijkt sprekend op hem. 343 00:46:31,544 --> 00:46:34,877 Dan was het dus een knappe man. 344 00:46:34,963 --> 00:46:37,039 Klopt. 345 00:46:38,384 --> 00:46:41,088 Vertel eens wat meer. 346 00:46:41,177 --> 00:46:44,132 Ik was 16. Ik was... 347 00:46:44,222 --> 00:46:48,006 Hij was echt uniek. Heel erg opwindend. 348 00:46:48,102 --> 00:46:50,806 Hoe bedoel je? In bed? 349 00:46:50,896 --> 00:46:53,564 Ja. Hij was in alles opwindend. 350 00:46:53,648 --> 00:46:56,898 Maar je vond het fijn om met hem te vrijen? 351 00:46:56,985 --> 00:46:59,441 Later niet meer. 352 00:46:59,529 --> 00:47:01,901 De seks? - Alles. 353 00:47:01,990 --> 00:47:06,735 Ik raakte zwanger en hij raakte aan de drank en de pillen. 354 00:47:06,828 --> 00:47:09,319 Het werd een grote puinhoop. 355 00:47:10,414 --> 00:47:13,036 Wat is er met hem gebeurd? 356 00:47:13,125 --> 00:47:17,254 Hij kwam om bij 'n motorongeluk. - Hoe oud was je toen? 357 00:47:17,338 --> 00:47:20,588 16. - Dus Billy was nog niet geboren? 358 00:47:20,675 --> 00:47:22,750 Nee. Maar ik wist dat ik zwanger was. 359 00:47:25,638 --> 00:47:28,128 Hoe voelde je je toen? 360 00:47:28,224 --> 00:47:31,925 Wat denkt u? - Geen idee. Zeg jij het maar. 361 00:47:32,020 --> 00:47:36,182 Hij was mijn man. - Ik wil weten hoe je je voelde. 362 00:47:39,651 --> 00:47:42,772 Ik heb God gedankt dat ie dood was. 363 00:47:49,077 --> 00:47:53,455 En ik dankte God voor Bob Garrett. - Bob Garrett? 364 00:47:53,540 --> 00:47:56,031 De vader van Julie en Kim. - O ja. 365 00:47:56,126 --> 00:48:01,168 Hij was ouder en meer ervaren. Hij liet me van het leven genieten. 366 00:48:02,341 --> 00:48:07,845 Hij leerde me dat liefde en het krijgen van kinderen een gezonde zaak is. 367 00:48:07,929 --> 00:48:10,847 Zo simpel. - Dus Bob was je tweede man? 368 00:48:10,933 --> 00:48:15,759 Nee, we waren niet getrouwd. - Waar is ie nu? 369 00:48:15,854 --> 00:48:18,013 Geen idee. 370 00:48:18,106 --> 00:48:21,854 Hij was niet echt een honkvast type. 371 00:48:24,362 --> 00:48:26,521 Indrukwekkend. 372 00:48:26,615 --> 00:48:29,532 Wat bedoelt u? - Je onafhankelijkheid. 373 00:48:29,617 --> 00:48:34,825 Je weet wie je bent en wat je wil, en je houdt je gezin bij elkaar. 374 00:48:38,042 --> 00:48:40,615 Ik heb uw hulp nodig. 375 00:48:40,712 --> 00:48:42,787 Echt... 376 00:48:43,714 --> 00:48:45,791 Ik zal niet tegenwerken. 377 00:48:47,217 --> 00:48:53,007 Want als dit echt aan mij ligt, als ik echt zo ziek ben, 378 00:48:53,099 --> 00:48:55,174 dan moet er 'n eind aan komen. 379 00:48:57,436 --> 00:48:59,512 Maar als 't niet aan mij ligt, 380 00:49:00,606 --> 00:49:07,189 dan moeten we dat accepteren en een andere oplossing zoeken, oké? 381 00:49:07,279 --> 00:49:09,354 Oké. 382 00:49:10,741 --> 00:49:12,817 Mama. - Hier. 383 00:49:12,910 --> 00:49:14,986 Mama. - Hallo, jongens. 384 00:49:15,078 --> 00:49:17,154 Hoe gaat het? 385 00:49:17,246 --> 00:49:19,953 Dit is Dr Sneiderman. Kim en Julie. 386 00:49:20,042 --> 00:49:22,118 Zitten jullie vol? 387 00:49:22,210 --> 00:49:25,579 Nog plek voor een toetje? 388 00:49:25,672 --> 00:49:28,875 Ik ga maar weer eens. - Ik loop met u mee. 389 00:49:28,967 --> 00:49:32,418 Dag, meiden. - Dag. 390 00:49:32,512 --> 00:49:35,715 Ik ben gespannen. - Vanwege die stafmeeting? 391 00:49:35,807 --> 00:49:38,428 Het is allemaal routine. 392 00:49:38,518 --> 00:49:40,594 Welterusten. - Dag. 393 00:49:48,153 --> 00:49:51,153 Toch is er iets. 394 00:50:06,045 --> 00:50:08,796 Ik kan niet wachten. - Niet gluren. 395 00:50:08,881 --> 00:50:12,084 Bijna perfect. 396 00:50:12,175 --> 00:50:14,299 Dit is het leukste. 397 00:50:14,387 --> 00:50:16,462 Mama. - Bijna klaar. 398 00:50:16,555 --> 00:50:18,014 Nog niet kijken. 399 00:50:18,098 --> 00:50:20,767 Kijk maar. 400 00:50:20,851 --> 00:50:24,469 Ik pak een stoel. - Hé, niet met je handen. 401 00:50:24,563 --> 00:50:26,639 Wacht op mij. 402 00:50:32,822 --> 00:50:34,897 Mam. - Help. 403 00:50:45,333 --> 00:50:48,168 Doe me geen pijn. 404 00:50:48,253 --> 00:50:50,661 Ga van me af. 405 00:51:15,904 --> 00:51:17,982 Help me. 406 00:51:25,581 --> 00:51:29,246 Mam. Mam. 407 00:51:56,570 --> 00:52:01,361 Dr Sneiderman heeft het uitgelegd als een krachtige droom. 408 00:52:01,449 --> 00:52:03,526 Mrs Moran. 409 00:52:05,829 --> 00:52:07,905 Gelooft u hem? 410 00:52:08,956 --> 00:52:11,080 Ik wil wel. 411 00:52:11,168 --> 00:52:13,872 Maar het lukt niet. 412 00:52:18,799 --> 00:52:21,255 Waarom niet? 413 00:52:21,344 --> 00:52:24,049 Het heeft mijn zoons pols gebroken. 414 00:52:25,432 --> 00:52:27,507 Mijn kinderen hebben 't gevoeld. 415 00:52:29,227 --> 00:52:32,097 Ik heb sporen op mijn lichaam... 416 00:52:32,188 --> 00:52:34,809 Ik kan het niet zelf gedaan hebben. 417 00:52:34,899 --> 00:52:37,390 Waarom valt ie jou aan, 418 00:52:38,278 --> 00:52:40,353 en niet een ander? 419 00:52:41,614 --> 00:52:43,690 Dat weet ik niet. 420 00:52:44,825 --> 00:52:47,992 Hij heeft mij zeker uitverkoren. - Uitverkoren? 421 00:52:48,079 --> 00:52:50,155 Waarom? 422 00:52:52,833 --> 00:52:55,324 Omdat ie me aantrekkelijk vindt. 423 00:52:56,545 --> 00:53:02,168 Zou u het als vrouw vervelend vinden als ie u zou verlaten? 424 00:53:02,259 --> 00:53:04,335 Of als u genezen wordt? 425 00:53:06,305 --> 00:53:10,634 Nee, helemaal niet. Ik vind dit verschrikkelijk. 426 00:53:10,726 --> 00:53:14,475 Het is een nachtmerrie. Ik wil ervan af. 427 00:53:14,563 --> 00:53:18,430 Uiteraard, Carla. En wij willen je helpen. 428 00:53:19,276 --> 00:53:21,944 Waar is dat praten dan voor? 429 00:53:22,028 --> 00:53:24,816 Om het probleem te begrijpen. 430 00:53:24,907 --> 00:53:28,773 Tot nu toe heeft 't niet geholpen. Ook niet met Dr Sneiderman. 431 00:53:36,667 --> 00:53:40,796 Ik moet iemand ophalen op het vliegveld. Is dat goed? 432 00:53:40,881 --> 00:53:45,376 Uiteraard. En bedankt voor het gesprek, Carla. 433 00:53:52,392 --> 00:53:55,179 Sterke vrouw. - Ja. 434 00:53:55,270 --> 00:53:58,971 Waar ken je haar van? - Van de universiteit. 435 00:53:59,065 --> 00:54:01,735 Kwam ze zomaar langs? 436 00:54:01,817 --> 00:54:03,893 Dank je. 437 00:54:04,695 --> 00:54:07,186 Zo gebeurt het. 438 00:54:07,280 --> 00:54:09,654 Ja. - Ze masturbeert. 439 00:54:09,742 --> 00:54:14,487 Dit is haar dekmantel voor wat alle jonge meisjes doen. 440 00:54:14,580 --> 00:54:18,198 Nou, dat was ook mijn eerste diagnose. 441 00:54:18,293 --> 00:54:23,249 Maar dit is geen tiener met een identiteitscrisis. 442 00:54:23,338 --> 00:54:27,004 Ze zegt dat haar kinderen het ook voelen... 443 00:54:27,093 --> 00:54:29,797 Een massa-illusie. 444 00:54:31,096 --> 00:54:36,601 Hysterie is besmettelijk. Dan voelt iedereen dingen die er niet zijn. 445 00:54:36,686 --> 00:54:39,258 Haar kinderen steunen haar. 446 00:54:39,354 --> 00:54:44,099 Dat klopt, maar haar verstand laat haar zeer expliciete beelden zien. 447 00:54:44,193 --> 00:54:47,146 Waarom doet ze al die moeite? 448 00:54:47,237 --> 00:54:51,863 Phil, ze denkt dat haar vader incestueuze verlangens koestert. 449 00:54:51,950 --> 00:54:55,319 Ze wordt verliefd op 'n puber, 450 00:54:55,411 --> 00:54:59,456 die eigenlijk ook geen echte man is. Daarna valt ze voor... 451 00:54:59,540 --> 00:55:01,616 Jerry Anderson? - Nee, Garrett. 452 00:55:01,709 --> 00:55:03,785 Garrett. - Bob Garrett. 453 00:55:03,878 --> 00:55:07,081 Die kon haar vader wel zijn. Zie je het patroon? 454 00:55:07,173 --> 00:55:12,926 Ja, maar ik ben 't er niet mee eens. - Veilige seks. Carla's levensverhaal. 455 00:55:13,012 --> 00:55:17,057 Ze weigert toe te geven aan het echte werk. 456 00:55:17,141 --> 00:55:19,597 Ze heeft drie kinderen. - Nou en? 457 00:55:19,684 --> 00:55:23,303 Daar is geen seks voor nodig. - Dat wist ik niet. 458 00:55:23,397 --> 00:55:25,473 Nu wel. - Echte seks. 459 00:55:25,566 --> 00:55:29,315 32 jaar lang gaat alles naar wens. 460 00:55:29,404 --> 00:55:32,570 En dan ontmoet ze dinges. 461 00:55:32,656 --> 00:55:34,814 Jerry Anderson. 462 00:55:34,909 --> 00:55:40,614 En paf... ze vlucht in een Dionysische fantasie. 463 00:55:40,706 --> 00:55:44,869 Het zijn dit soort situaties die tot inzinkingen kunnen leiden. 464 00:55:44,960 --> 00:55:47,581 Anderson? - Ja, een echte man. 465 00:55:47,671 --> 00:55:52,297 Ze wil een echte man. Niet meer net alsof met kinderen en bejaarden. 466 00:55:52,384 --> 00:55:55,586 En nu het echt zover is, stort ze in. 467 00:55:55,678 --> 00:55:58,763 Terug naar een infantiele realiteit. 468 00:55:58,849 --> 00:56:02,467 En als je nog dieper gaat graven, dan vind je nog veel meer. 469 00:56:02,560 --> 00:56:08,184 Misschien ontdek je wel dat Carla een heel ander type is. 470 00:56:08,691 --> 00:56:10,768 Bravo. 471 00:56:20,745 --> 00:56:23,153 Je ziet er anders uit. - Hoe dan? 472 00:56:24,207 --> 00:56:27,540 Ik weet het niet. Je gezicht. Je kijkt zo serieus. 473 00:56:28,753 --> 00:56:30,828 Jij ook. - Nee. 474 00:56:32,048 --> 00:56:34,918 Je ogen staan heel anders. 475 00:56:36,593 --> 00:56:38,670 Wat is er? 476 00:56:40,013 --> 00:56:43,465 Het is veel te lang geleden. 477 00:56:44,351 --> 00:56:46,225 Is er iets? - Nee. 478 00:56:46,312 --> 00:56:47,261 Billy? - Nee. 479 00:56:47,354 --> 00:56:49,311 Ik dan? 480 00:56:49,398 --> 00:56:51,557 Kom op. 481 00:56:51,650 --> 00:56:53,727 Nee, er is niets. 482 00:56:54,904 --> 00:56:56,979 Ik ben alleen bang. 483 00:56:57,906 --> 00:57:05,072 Als jij weg bent, ben ik bang om je kwijt te raken. 484 00:57:05,163 --> 00:57:07,240 Mij raak je niet kwijt. 485 00:57:08,208 --> 00:57:10,450 De gedachte maakt me gek. 486 00:57:10,544 --> 00:57:12,620 Niet gek worden. 487 00:57:14,881 --> 00:57:16,958 En als ik dat wel doe? 488 00:57:18,802 --> 00:57:20,878 Als ik wel gek word? 489 00:57:22,556 --> 00:57:25,674 Dat gebeurt gewoon niet. 490 00:57:25,767 --> 00:57:28,934 Wat zou je dan doen? Zou je me verlaten? 491 00:57:29,020 --> 00:57:31,096 Je blijft mijn Carla. 492 00:57:32,398 --> 00:57:34,474 Waarom dram je zo door? 493 00:57:35,569 --> 00:57:37,644 Klaar voor mijn verrassing? 494 00:57:41,157 --> 00:57:45,487 Ik moet weer op reis. Maar voor de laatste keer. 495 00:57:45,578 --> 00:57:47,701 Daarna kom ik voorgoed terug. 496 00:57:47,788 --> 00:57:50,575 Ik krijg het kantoor in LA. 497 00:57:50,666 --> 00:57:53,584 Dan worden we een echt gezin. 498 00:57:59,466 --> 00:58:01,793 Neem me mee. 499 00:58:01,886 --> 00:58:05,753 Stop me in je zak en neem me mee. 500 00:58:05,848 --> 00:58:10,308 Dat gaat niet. Waarom vraag je dat eigenlijk? 501 00:58:10,394 --> 00:58:14,606 Ik kan je niet mee op pad nemen. - Ik volg je overal. 502 00:58:15,357 --> 00:58:19,105 En je werk dan? Je opleiding? De kinderen? 503 00:58:19,194 --> 00:58:22,397 Wie gaat voor ze zorgen? - Oké. 504 00:58:22,489 --> 00:58:24,980 Je hebt gelijk. Het was een waanidee. 505 00:58:27,368 --> 00:58:31,947 Jij moet op reis en ik moet doen wat ik moet doen. 506 00:58:33,292 --> 00:58:37,419 Je vertelt me niet alles. Wat is er met je? 507 00:58:37,503 --> 00:58:41,204 Leven zonder jou. Dat is wat er mis is. 508 00:58:41,300 --> 00:58:45,166 Carla, alles wordt anders. - Ja, als je terug bent. 509 00:58:46,137 --> 00:58:52,010 Nog één reis. Zo is het eigenlijk altijd al geweest. 510 00:58:52,101 --> 00:58:54,177 Nog één reis. 511 00:58:58,191 --> 00:59:02,270 Nee, sorry. Ik heb nu geen zin. 512 00:59:06,032 --> 00:59:11,239 Ik kan beter naar huis gaan. Het is al laat en ik moet weer vroeg op. 513 00:59:12,538 --> 00:59:15,741 Ik breng je wel. - Nee, bel maar een taxi. 514 00:59:15,833 --> 00:59:17,909 Doe geen moeite. 515 01:03:27,946 --> 01:03:30,021 O, God. 516 01:03:55,681 --> 01:03:58,717 Ga weg. Ga weg. 517 01:04:14,991 --> 01:04:17,364 Waarom heb je alles gesloopt? 518 01:04:17,452 --> 01:04:19,778 Ik had een orgasme. 519 01:04:19,871 --> 01:04:22,113 Een orgasme. 520 01:04:22,207 --> 01:04:24,330 Een orgasme? 521 01:04:24,418 --> 01:04:29,246 Ja, maar hij misleidde me. Ik sliep en ik droomde. 522 01:04:32,300 --> 01:04:34,874 Ik schaam me. 523 01:04:35,428 --> 01:04:37,504 Ik schaam me. 524 01:04:39,641 --> 01:04:43,555 Carla, ik wil dat je naar de kliniek gaat. 525 01:04:44,896 --> 01:04:49,854 Nee, ik laat me niet opnemen. - Het gaat om twee weken observatie. 526 01:04:49,942 --> 01:04:52,694 Dat is precies hetzelfde. 527 01:04:52,778 --> 01:04:55,150 We kunnen je ook dwingen. 528 01:04:55,239 --> 01:04:57,647 Helemaal niet. - Jawel. 529 01:04:57,742 --> 01:05:01,241 Wegens poging tot zelfmoord. - Waar heb je 't over? 530 01:05:01,328 --> 01:05:03,617 Je probeerde jezelf dood te rijden. 531 01:05:03,705 --> 01:05:06,411 Hij wilde me vermoorden. - Zelfmoord. 532 01:05:06,500 --> 01:05:10,284 Het is zo geregeld. - Dat kunt u niet. 533 01:05:10,379 --> 01:05:13,914 Ik mag over mezelf beslissen. - Om ziek te blijven? 534 01:05:14,008 --> 01:05:18,551 Om te overleven. Hij is namelijk veel sterker dan u. 535 01:05:18,637 --> 01:05:21,424 Hij kan me zo doden. - Zodat je niet beter wordt? 536 01:05:21,514 --> 01:05:25,098 Als u het zo wil noemen. - Zo wil ik het noemen. 537 01:05:25,185 --> 01:05:27,309 En hoe doe je het met Jerry? 538 01:05:27,396 --> 01:05:30,599 Hoe moet ik het doen vanuit een isoleercel? 539 01:05:30,690 --> 01:05:35,151 En je kinderen? Je loopt het gevaar dat je ze iets aandoet. 540 01:05:35,237 --> 01:05:37,111 Dat gebeurt niet. 541 01:05:37,197 --> 01:05:40,316 Billy heeft zijn pols al gebroken. 542 01:05:40,408 --> 01:05:44,406 Mijn kinderen mankeren niets. - Dit is niet goed voor ze. 543 01:05:44,495 --> 01:05:49,620 U denkt dat ik gek ben. U kijkt niet eens waar het aan ligt. 544 01:05:49,709 --> 01:05:53,160 Dus je wil thuis blijven? - Ja. 545 01:05:53,255 --> 01:05:57,465 Ik blijf thuis, ik maak mijn opleiding af en ga een goeie baan zoeken. 546 01:05:57,550 --> 01:06:00,042 Maar ik ga niet naar de kliniek. 547 01:06:00,136 --> 01:06:02,260 En je laat je slaan en... - Nee. 548 01:06:02,346 --> 01:06:04,304 Waarom niet? 549 01:06:04,391 --> 01:06:06,880 Ik laat hem zijn gang gaan. 550 01:06:20,406 --> 01:06:23,821 Carla, je bent 'n intelligente vrouw. 551 01:06:23,909 --> 01:06:27,859 Ik wil graag een verstandig gesprek met je voeren. 552 01:06:27,956 --> 01:06:30,707 Geen vragen meer, oké? 553 01:06:30,791 --> 01:06:33,957 Vroeger geloofden de mensen in het bovennatuurlijke. 554 01:06:34,044 --> 01:06:37,294 Kijk maar eens naar deze plaatjes. 555 01:06:37,757 --> 01:06:42,750 Angstaanjagend, hč? Vleermuizen, weerwolven, draken, demonen... 556 01:06:42,844 --> 01:06:44,921 Allerlei soorten griezels. 557 01:06:45,765 --> 01:06:48,552 Zij misbruikten mensen seksueel 558 01:06:48,642 --> 01:06:52,057 en maakten ze zwanger. 559 01:06:52,145 --> 01:06:55,063 Zouden ze bestaan hebben? - Ik ben niet achterlijk. 560 01:06:55,149 --> 01:06:58,398 Dat zeg ik niet. Maar waarom denk je dat mensen ze zagen? 561 01:06:58,485 --> 01:07:02,103 Waarom zagen ze ze? Raad eens. 562 01:07:02,197 --> 01:07:06,146 Weet je waarom? Als excuus voor het kwaad. 563 01:07:06,243 --> 01:07:09,078 Dat geldt niet voor mij. - Dus wel. 564 01:07:09,161 --> 01:07:12,033 Helemaal niet. - Dat is de reden. 565 01:07:12,124 --> 01:07:14,199 Het heeft alles met jou te maken. 566 01:07:14,293 --> 01:07:18,586 Die demonen bestonden niet echt, maar de mensen zagen ze wel. 567 01:07:20,674 --> 01:07:27,885 Stel dat 'n keurige man verlangt naar de vrouw van de buurman. 568 01:07:27,972 --> 01:07:33,014 Hij weet dat het verkeerd is, maar het verlangen wordt steeds sterker. 569 01:07:33,102 --> 01:07:37,230 Verlangen is 'n sterk gevoel. Dus wat doet ie? 570 01:07:37,314 --> 01:07:41,692 Hij bedenkt een monster. Een slecht, lelijk monster, 571 01:07:41,777 --> 01:07:44,980 dat het beeld vormt van zijn verlangen. 572 01:07:45,072 --> 01:07:49,366 Ik hoef niks te verzinnen. - Carla, je hebt er alle reden toe. 573 01:07:49,452 --> 01:07:53,864 Je was bang voor je vader, je raakte zwanger op je zestiende. 574 01:07:53,955 --> 01:07:56,626 Hou je kop. - Een junk pleegde zelfmoord. 575 01:07:56,709 --> 01:07:59,995 Hou op. - De tweede liet je zitten. 576 01:08:00,087 --> 01:08:02,162 Doe je best, Carla. 577 01:08:02,255 --> 01:08:05,507 Wat was bij jullie het kwaad? - Van alles. 578 01:08:05,592 --> 01:08:09,590 We kennen je familie nu wel. Als kind wist je het al. 579 01:08:09,680 --> 01:08:12,384 Seks, ze waren bang voor seks. - Juist. 580 01:08:12,474 --> 01:08:16,804 Ze waren bang voor seks. Laten we nu even onze verbeelding gebruiken. 581 01:08:16,895 --> 01:08:21,272 We gaan alles op een rij zetten. Jouw monster is een symbool. 582 01:08:21,358 --> 01:08:24,359 Waarvan? - Dat weet ik niet. 583 01:08:24,445 --> 01:08:30,031 Een persoon, een angst... - Ik verstop me nergens voor. 584 01:08:30,116 --> 01:08:34,031 Carla, laten we het nog even over die bezoeker hebben. 585 01:08:34,120 --> 01:08:37,156 Ik ben het zat. - Wat weten we van hem? 586 01:08:37,248 --> 01:08:39,371 In jouw woorden. Wat weten we? 587 01:08:39,459 --> 01:08:44,167 Hij is dus groot en sterk. Hij is angstaanjagend sterk. 588 01:08:44,255 --> 01:08:46,413 Ongelofelijk sterk. 589 01:08:46,507 --> 01:08:51,086 Waarom heeft ie dan die twee hulpjes nodig? Die twee kleintjes? 590 01:08:51,179 --> 01:08:56,136 Jij zei het. Een grote en twee kleintjes. Billy is ook sterk. 591 01:08:56,225 --> 01:08:59,179 Viezerik. - Je hebt problemen met Jerry. 592 01:08:59,270 --> 01:09:02,603 Blijf kalm. - Ja, maar niet hier. 593 01:09:11,240 --> 01:09:13,813 Twee kleintjes en een grote, zei ie. 594 01:09:13,909 --> 01:09:17,444 Hij bedoelde dat ik naar bed wilde met Billy. 595 01:09:20,583 --> 01:09:22,658 Zo obsceen. 596 01:09:22,751 --> 01:09:25,669 Ik heb er geen andere woorden voor. 597 01:09:25,755 --> 01:09:29,835 Hij is te ver gegaan. - Ja, het was walgelijk. 598 01:09:29,925 --> 01:09:34,801 Hij moet wel alles checken... - Ik ga niet meer terug. 599 01:09:34,888 --> 01:09:37,924 Misschien overdrijf je. - Ik ga niet meer terug. 600 01:09:38,016 --> 01:09:39,843 Schat? 601 01:09:39,935 --> 01:09:43,553 Gaan we? - Ja, George. Nog heel even. 602 01:09:43,647 --> 01:09:49,186 Ik wil niet te laat komen. - Nee, schat. We komen niet te laat. 603 01:09:51,112 --> 01:09:56,190 Ik wil geen problemen veroorzaken tussen jou en George. 604 01:09:56,284 --> 01:09:59,867 We moeten zo naar een saaie receptie. 605 01:09:59,954 --> 01:10:02,077 Heel belangrijk voor George. 606 01:10:02,165 --> 01:10:06,707 Ik zie je morgen wel. - Nee, we zijn over 'n uurtje terug. 607 01:10:06,794 --> 01:10:11,172 Kom op, Carla. Ik wil hier met je over praten. 608 01:10:12,550 --> 01:10:15,123 Wacht je hier op ons? - Ja. 609 01:10:15,219 --> 01:10:19,548 Je ziet er moe uit. Ga lekker zitten en neem wat te eten. 610 01:10:19,641 --> 01:10:22,760 Veel plezier. - Oké. Tot zo. 611 01:10:49,670 --> 01:10:53,003 Bill. Hoe is 't met de meiden? Alles goed? 612 01:10:55,383 --> 01:10:59,251 Dr Sneiderman? Je hebt toch niet gezegd waar ik was? 613 01:10:59,346 --> 01:11:04,803 Oké, je hebt het nummer. Als er wat is, bel me dan, oké? 614 01:11:04,893 --> 01:11:07,218 Ik ben zo weer thuis. 615 01:11:07,312 --> 01:11:09,388 Oké... 616 01:12:02,825 --> 01:12:04,948 Wat was dat? - Was dat bij ons? 617 01:12:55,000 --> 01:12:57,622 Carly? 618 01:12:57,712 --> 01:13:01,246 Mijn God. Carly. 619 01:13:16,521 --> 01:13:19,308 Ze heeft alles gesloopt. 620 01:13:19,399 --> 01:13:22,934 Nee, niet waar. Je hebt het zelf gezien. 621 01:13:23,612 --> 01:13:26,316 Dit heeft zij niet gedaan. 622 01:13:26,406 --> 01:13:30,107 We hebben het zelf gezien. We zagen het zelf, George. 623 01:13:30,203 --> 01:13:34,033 Hebben jullie het gezien? - Ja, we hebben 't gezien. 624 01:13:34,122 --> 01:13:37,741 Heb je het gezien? - Vergeef me, Carly. 625 01:13:37,835 --> 01:13:41,535 Ik had je nooit naar die kliniek moeten sturen. 626 01:13:41,629 --> 01:13:44,713 Heb je het gezien? - Het spijt me. 627 01:13:44,799 --> 01:13:46,876 Vergeef me. - Je hebt 't gezien. 628 01:13:49,012 --> 01:13:51,087 Je hebt 't gezien. 629 01:13:53,391 --> 01:13:55,466 Je hebt 't gezien. 630 01:14:19,208 --> 01:14:21,533 Carla? Kijk. 631 01:14:21,627 --> 01:14:24,119 Onwaarschijnlijkheid van het onmogelijke. 632 01:14:26,007 --> 01:14:30,170 Paranormale zelfverdediging. - Dit is goed. 633 01:14:30,261 --> 01:14:34,888 Kijk jij hier. Ik ga nog even kijken bij psychologie. 634 01:14:34,973 --> 01:14:37,464 Kijk maar bij Rogers McGibbon. 635 01:14:37,559 --> 01:14:41,854 Nee, te weinig onafhankelijke bevestigingen van het fenomeen. 636 01:14:41,939 --> 01:14:44,062 Maar het is wel het patroon. 637 01:14:44,149 --> 01:14:48,526 Koude plekken, de stank, voorwerpen die in het rond vliegen. 638 01:14:48,612 --> 01:14:51,815 En de verschijning van een geest. 639 01:14:51,907 --> 01:14:56,118 Maar de verschijning van 'n geest en vliegende voorwerpen 640 01:14:56,202 --> 01:14:58,491 gebeuren nooit tegelijkertijd. 641 01:14:58,914 --> 01:15:01,618 Pardon. 642 01:15:01,708 --> 01:15:03,784 Dat is wel waar. 643 01:15:03,877 --> 01:15:06,415 Bij mij wel. 644 01:15:08,131 --> 01:15:09,211 Echt waar? 645 01:15:09,966 --> 01:15:14,046 En alles rolde door elkaar, en alles begon te trillen. 646 01:15:14,137 --> 01:15:16,213 Zoals een aardbeving. 647 01:15:17,015 --> 01:15:19,969 Nee, het was veel krachtiger. 648 01:15:20,059 --> 01:15:23,059 Ik wilde naar de kinderen toe. 649 01:15:23,145 --> 01:15:27,226 Ik riep Bill. Die was in zijn kamer, maar de deur sloeg dicht. 650 01:15:27,317 --> 01:15:31,017 Waar is ie nu? - In de garage. 651 01:15:31,111 --> 01:15:34,861 Sloeg de deur zo dicht? - Veel harder. 652 01:15:37,201 --> 01:15:41,662 De badkamer. Dit is waar... Nou ja, die aanval. 653 01:15:41,747 --> 01:15:48,165 De deur zat dicht. Ik kon er niet uit. Wat ik ook geprobeerd heb. 654 01:15:48,253 --> 01:15:50,330 Hij zat klem. 655 01:15:54,468 --> 01:15:58,679 De meisjeskamer. Maar ze liggen nu te slapen. 656 01:15:58,764 --> 01:16:01,681 Sliepen ze gewoon door? - Ja, het zijn... 657 01:16:01,767 --> 01:16:03,724 Vaste slapers. 658 01:16:03,811 --> 01:16:06,847 Ja. - Da's het mooie van kinderen. 659 01:16:08,773 --> 01:16:14,942 De woonkamer. Hier werd Billy geraakt door de bliksem. 660 01:16:15,030 --> 01:16:17,900 Hij brak zijn pols... - Een elektrische ontlading? 661 01:16:17,990 --> 01:16:22,569 Of ie door de bliksem werd geraakt. - Een bliksemschicht? 662 01:16:22,662 --> 01:16:24,738 Of was het zoiets...? 663 01:16:26,458 --> 01:16:28,617 Jullie geloven me niet, hč? 664 01:16:28,710 --> 01:16:33,003 Mrs Moran, begrijp ons nou. We willen u graag geloven. 665 01:16:33,089 --> 01:16:35,663 Maar we willen het goed doen. 666 01:16:35,758 --> 01:16:37,965 Koffie? - Graag. 667 01:16:38,053 --> 01:16:40,128 Ja, lekker. 668 01:16:54,734 --> 01:16:57,309 Ruik je dat? - Jezus. 669 01:16:59,323 --> 01:17:01,399 Vreselijk. 670 01:17:16,548 --> 01:17:18,625 Gezien? 671 01:17:19,552 --> 01:17:21,674 Ik lieg niet. 672 01:17:21,761 --> 01:17:25,381 Mrs Moran, ik denk dat het de moeite waard is 673 01:17:25,474 --> 01:17:30,468 dat we onze spullen hier gaan neerzetten. 674 01:18:13,854 --> 01:18:16,226 Joe... 675 01:18:16,314 --> 01:18:18,438 Gene, wegwezen. 676 01:18:18,901 --> 01:18:21,688 Mrs Moran, alles oké? 677 01:18:22,029 --> 01:18:24,105 Mrs Moran? 678 01:18:28,702 --> 01:18:32,284 Wegwezen hier. - Nee, niet bang zijn. 679 01:18:34,374 --> 01:18:36,912 Hij is zwak. 680 01:18:41,715 --> 01:18:43,839 Hij is zwak. 681 01:18:47,554 --> 01:18:51,005 Hij kan ons niet raken. - Gene, knippen. 682 01:18:52,893 --> 01:18:55,348 Niet te geloven. 683 01:18:55,437 --> 01:18:58,106 Hij kan ons niet raken. 684 01:18:58,815 --> 01:19:01,603 Sterf, schoft. Sterf. 685 01:19:05,530 --> 01:19:08,021 Sterf. 686 01:19:09,534 --> 01:19:12,404 Je kunt ons niet raken. 687 01:19:12,495 --> 01:19:14,986 Sterf. 688 01:19:22,922 --> 01:19:27,833 Hij is dood. 689 01:19:28,595 --> 01:19:32,462 Hij kan me niet meer raken. Niet als jullie er zijn. 690 01:19:35,017 --> 01:19:38,967 Dank U wel, God. Dank U wel. 691 01:19:40,314 --> 01:19:42,639 Hebben jullie 't gezien? - Ik geloof van wel. 692 01:19:42,734 --> 01:19:44,809 Dank jullie wel. 693 01:19:45,778 --> 01:19:48,897 Ik ga de kinderen halen. - We moeten 'n ion-detector hebben. 694 01:19:49,489 --> 01:19:52,989 Wakker worden, allemaal. Het is schitterend weer. 695 01:19:53,077 --> 01:19:55,615 Schitterend weer. Kom hier. 696 01:19:58,040 --> 01:20:02,583 Is het geen mooie dag? Is 't geen mooie dag? 697 01:20:05,381 --> 01:20:09,627 Heb je de bedrading bekeken? Het kan kortsluiting geweest zijn. 698 01:20:09,718 --> 01:20:14,760 Ze sprak ertegen alsof het echt was. Alsof het iets levends was. 699 01:20:14,848 --> 01:20:19,806 Misschien hallucineerde ze. - Hoe maak je daar 'n foto van? 700 01:20:19,894 --> 01:20:23,228 Het lijkt op een elektrische ontlading. 701 01:20:23,898 --> 01:20:26,224 En die vertakking dan? 702 01:20:26,317 --> 01:20:30,017 Is het het hoofd? Is het een schouder? 703 01:20:30,613 --> 01:20:34,232 Deze foto vormt wel een zeker bewijs, Dr Cooley. 704 01:20:35,576 --> 01:20:37,652 Ik weet het niet. 705 01:20:38,871 --> 01:20:43,035 Het kan heel lang duren voordat je iets tastbaars hebt. 706 01:20:43,126 --> 01:20:46,162 Je moet alle alternatieven nagaan. 707 01:20:46,545 --> 01:20:50,626 En die stank? Dat getril? Typische plaaggeest activiteiten. 708 01:20:50,717 --> 01:20:53,208 Of een dooie kat en een lichte beving. 709 01:20:56,138 --> 01:21:01,762 Ik weet niet wat je ontdekt hebt, maar je speelt wel met vuur. 710 01:21:01,852 --> 01:21:06,145 Begin maar met het traditionele werk. 711 01:21:06,898 --> 01:21:09,224 We hebben meer spullen nodig. 712 01:21:09,318 --> 01:21:12,236 Misschien krijg je mijn fiat wel. 713 01:21:14,865 --> 01:21:18,234 Liep ze ook bij een psychiater? - Ja. 714 01:21:18,327 --> 01:21:22,158 Ik wil weten wat de diagnose was. - Ze zag iemand. 715 01:21:42,267 --> 01:21:44,805 Ja, we doen ons uiterste best. 716 01:21:44,895 --> 01:21:48,346 We hebben hier heel veel mensen. 717 01:21:48,440 --> 01:21:52,187 We plaatsen sensoren om bewegingen te registreren. 718 01:21:52,276 --> 01:21:56,939 We plaatsen röntgenapparatuur. En kabels en zo. 719 01:21:57,032 --> 01:21:59,320 Sorry, ik kom voor Carla Moran. 720 01:21:59,409 --> 01:22:03,488 Komt u voor het fenomeen? - Het fenomeen? 721 01:22:03,579 --> 01:22:07,161 Nee, ik ben Phil Sneiderman, Carla's psychiater. 722 01:22:07,249 --> 01:22:10,120 Gene Kraft, Afdeling Psychologie. 723 01:22:10,211 --> 01:22:13,295 Wat voor psychologie? Klinisch? Dr Morris? 724 01:22:13,381 --> 01:22:18,755 Parapsychologie. Dr Cooley. - Geef me eens een rolletje tape. 725 01:22:18,843 --> 01:22:21,679 Ja. - Wat doen jullie? 726 01:22:21,764 --> 01:22:25,049 We verzamelen data over het fenomeen. 727 01:22:25,142 --> 01:22:30,137 O ja? En heb je al onder het bed en in de kasten gekeken? 728 01:22:30,231 --> 01:22:33,481 We keren alles binnenstebuiten. Maar bedankt. 729 01:22:33,567 --> 01:22:38,525 We hebben elektrische formaties, veroorzaakt door de entiteit. 730 01:22:38,614 --> 01:22:42,148 De entiteit? Neem me niet kwalijk, 731 01:22:42,242 --> 01:22:46,988 maar als je een TV-show wil maken vind ik het prima. 732 01:22:47,080 --> 01:22:49,702 Maar hier help je haar niet mee. 733 01:22:49,791 --> 01:22:52,413 Dank u voor uw professionele mening, Dr... 734 01:22:52,502 --> 01:22:55,419 Sneiderman. - Sneiderman. 735 01:22:56,715 --> 01:22:59,040 Waar is Carla? - Achter. 736 01:23:04,430 --> 01:23:10,349 Dat denk ik niet, want jij was er niet bij. 737 01:23:18,902 --> 01:23:21,440 Je hebt bezoek. 738 01:23:21,530 --> 01:23:25,030 Je kwam gisteren niet opdagen. Ik maakte me zorgen. 739 01:23:25,117 --> 01:23:27,193 Wat lief van je. 740 01:23:28,079 --> 01:23:31,328 Je ziet er goed uit. - Ik voel me ook goed. 741 01:23:31,415 --> 01:23:33,492 Echt waar? 742 01:23:33,585 --> 01:23:36,834 Kunnen we misschien ergens rustig praten? 743 01:23:38,255 --> 01:23:40,331 Ja... 744 01:23:41,134 --> 01:23:44,549 Ik snap best waarom je niet meer terug kwam. 745 01:23:44,637 --> 01:23:48,504 U moet één ding goed begrijpen. Ik voel me goed. 746 01:23:48,599 --> 01:23:52,182 Geen aanvallen meer, dus ik heb u niet meer nodig. 747 01:23:52,270 --> 01:23:56,397 Weet je nog dat boek? Met die vleermuizen en draken? 748 01:23:56,481 --> 01:24:01,393 Dat is wat ze zoeken. Fantasieën. - Nee, ze hebben foto's. 749 01:24:03,155 --> 01:24:07,022 Carla, kunnen wij geen deal sluiten? 750 01:24:08,786 --> 01:24:14,408 Je komt gewoon bij mij en je werkt samen met die wetenschappers. 751 01:24:14,499 --> 01:24:18,035 Ik zie het nut niet. - Zie het als twee artsen, 752 01:24:18,128 --> 01:24:22,077 met verschillende meningen. Een bot en een bloedspecialist. 753 01:24:22,173 --> 01:24:25,922 Liever niet. - Je hebt niets te verliezen. 754 01:24:26,386 --> 01:24:29,505 Ik heb altijd in u geloofd. 755 01:24:29,597 --> 01:24:35,221 Ik moest wel. Maar als u wat nieuws ontdekte, gebeurde er weer wat. 756 01:24:35,311 --> 01:24:37,885 En ik kreeg er genoeg van 757 01:24:37,981 --> 01:24:41,599 dat u het probleem bij mij bleef zoeken. 758 01:24:41,692 --> 01:24:43,769 Het zit in je, Carla. 759 01:24:44,862 --> 01:24:46,938 U kunt beter gaan. 760 01:24:58,834 --> 01:25:01,954 Doe me een lol en doe nooit meer alsof. 761 01:25:02,046 --> 01:25:06,339 Als je moeder weer wat ziet, wil ze dat jij dat ook ziet. 762 01:25:06,425 --> 01:25:09,674 Als je dat doet, denkt ze dat het echt is. 763 01:25:09,761 --> 01:25:14,838 Mijn gebroken arm is echt. - Daar is een verklaring voor. 764 01:25:14,933 --> 01:25:18,183 Als je echt van je moeder houdt, speel dan niet mee. 765 01:25:18,269 --> 01:25:23,097 Ik hou van mijn moeder en ik deed niet alsof. Ik lieg niet. 766 01:25:31,783 --> 01:25:33,859 Weet u waarom ze niet meer komt? 767 01:25:33,952 --> 01:25:37,653 Omdat een paar sukkels haar aanmoedigen. Ga maar 's kijken. 768 01:25:37,748 --> 01:25:41,413 Ze bestuderen de bezoeken. Ze zoeken entiteiten. 769 01:25:41,501 --> 01:25:43,659 Entiteiten? - Wat voor sukkels? 770 01:25:43,753 --> 01:25:47,620 Van de universiteit, geloof ik. Parapsychologie. 771 01:25:49,551 --> 01:25:51,175 Ene Dr Cooley. 772 01:25:51,261 --> 01:25:56,089 Elizabeth Cooley. Parapsychologie. Zeer onbetrouwbaar. 773 01:25:57,141 --> 01:26:00,427 Hoe komen we van ze af? - Dat valt niet mee. 774 01:26:00,519 --> 01:26:05,063 Dit zijn geen fraudeurs, Phil. Het zijn academici. 775 01:26:05,149 --> 01:26:08,600 Gelul, ze zijn gevaarlijk. Ze geven haar voeding. 776 01:26:08,695 --> 01:26:12,442 En als zij klaar zijn, is ze helemaal de weg kwijt. 777 01:26:12,531 --> 01:26:16,576 Je kunt er weinig aan doen. Wettelijk niet en medisch niet. 778 01:26:16,661 --> 01:26:20,076 Het is haar leven, haar huis, haar waanvoorstelling. 779 01:26:20,163 --> 01:26:24,577 Tenzij ze wettelijk gek wordt verklaard, kan niemand wat doen. 780 01:26:48,941 --> 01:26:51,019 Kom dan. 781 01:26:53,155 --> 01:26:55,646 Kom tevoorschijn, lafaard. 782 01:26:58,159 --> 01:27:02,453 Ik ben nu niet alleen. Laat dan zien hoe dapper je bent. 783 01:27:22,183 --> 01:27:25,432 Is dat alles wat je durft? 784 01:27:25,979 --> 01:27:31,518 Een paar lichtjes? Kom op, we willen geen vuurwerk, we willen jou. 785 01:27:31,984 --> 01:27:34,772 Kom tevoorschijn. 786 01:27:41,911 --> 01:27:44,319 Zit je gevangen? 787 01:27:48,042 --> 01:27:50,117 Kom je nu wel? 788 01:27:53,922 --> 01:27:55,999 Je komt niet. 789 01:27:57,092 --> 01:28:01,885 Je komt niet omdat je een duivel bent, en je bent bang. 790 01:28:04,141 --> 01:28:06,714 Je wacht tot ik alleen ben. 791 01:28:06,809 --> 01:28:10,309 En dan ga je me pijn doen, en mijn kinderen. 792 01:28:40,551 --> 01:28:42,628 Laat je zien. 793 01:28:45,347 --> 01:28:47,424 Laat je zien. 794 01:29:26,262 --> 01:29:28,339 Joe, licht aan. 795 01:29:37,440 --> 01:29:40,608 Heb je 't gezien? - Ja, Mrs Moran. 796 01:29:42,612 --> 01:29:44,688 Wilt u ons excuseren? 797 01:29:54,624 --> 01:29:57,293 Is het afgelopen? - Voorlopig. 798 01:29:57,376 --> 01:29:59,453 Alles oké? 799 01:29:59,546 --> 01:30:01,704 Ik ga naar bed, oké? 800 01:30:01,797 --> 01:30:03,921 Oké. - Welterusten. 801 01:30:04,008 --> 01:30:06,629 Tot ziens. - Welterusten. 802 01:30:09,931 --> 01:30:12,718 Bedankt. We gaan zo weer weg. 803 01:30:12,809 --> 01:30:15,381 Wat doen jullie? - Is alles oké? 804 01:30:15,477 --> 01:30:18,811 We hoorden je, mama. - Alles is oké. 805 01:30:20,733 --> 01:30:25,109 En? - Zoiets heb ik nog nooit gezien. 806 01:30:26,071 --> 01:30:29,654 Zouden we onder hypnose geweest zijn 807 01:30:29,741 --> 01:30:33,276 en dat dit een massahallucinatie was? 808 01:30:33,369 --> 01:30:39,040 Ik heb altijd geloofd in verschillende bestaanswijzen. 809 01:30:39,126 --> 01:30:41,202 Van elkaar gescheiden. 810 01:30:43,170 --> 01:30:46,126 En de mens bewoont er één. 811 01:30:47,842 --> 01:30:54,131 Zou het kunnen dat een buitenaards intelligent wezen, 812 01:30:54,224 --> 01:30:57,059 ons bestaan is binnengetreden? 813 01:30:57,519 --> 01:31:00,852 Hoe wil je dat bewijzen? - Dan moeten we 't isoleren. 814 01:31:01,774 --> 01:31:06,933 We moeten het hierheen lokken en dan proberen te controleren. 815 01:31:14,327 --> 01:31:18,371 Goedenavond, Mrs Moran. - Goedenavond. 816 01:31:18,455 --> 01:31:22,620 We hebben een idee hoe we hiermee doorgaan. Bedankt. 817 01:31:24,420 --> 01:31:26,745 Heb je de band? - Ja. 818 01:31:30,593 --> 01:31:33,677 Jerry. - Hoi, stuk. 819 01:31:33,762 --> 01:31:35,838 Pardon. 820 01:31:39,561 --> 01:31:42,050 Wat is er? - Waarom heb je niet gebeld? 821 01:31:42,146 --> 01:31:46,642 Heb ik gedaan. Maar ik kreeg steeds een ander. Wat gebeurt er? 822 01:31:47,443 --> 01:31:50,278 Ze zijn van de universiteit. 823 01:31:50,362 --> 01:31:53,113 De universiteit? 824 01:31:53,198 --> 01:31:56,365 Ik heb je gemist. Ik tril helemaal. 825 01:31:56,451 --> 01:31:58,609 Laten we wat gaan drinken. 826 01:31:58,704 --> 01:32:00,779 Ik heb goeie wijn. 827 01:32:02,707 --> 01:32:06,077 Ik hoef niet. - Jij neemt ook. 828 01:32:06,170 --> 01:32:08,245 Op mijn thuiskomst. 829 01:32:10,923 --> 01:32:13,249 Wat was dat allemaal? 830 01:32:14,803 --> 01:32:17,044 Ze willen helpen. 831 01:32:17,138 --> 01:32:19,676 Wie? - Mij. 832 01:32:20,683 --> 01:32:22,760 Ik kan je niet volgen. 833 01:32:26,022 --> 01:32:28,477 Ik ben ziek geweest. 834 01:32:28,566 --> 01:32:30,642 Wat had je dan? 835 01:32:31,736 --> 01:32:34,986 Ik word bezocht, 's nachts. 836 01:32:36,783 --> 01:32:39,699 Nachtmerries? - Ja. 837 01:32:39,785 --> 01:32:42,870 Zoiets als nachtmerries. 838 01:32:43,831 --> 01:32:49,287 Die mensen die je zag, zijn psychologen, artsen. 839 01:32:49,378 --> 01:32:55,463 Ze denken dat er iets in huis is dat mij uit mijn slaap houdt, 840 01:32:55,551 --> 01:32:57,876 en dat willen ze oplossen. 841 01:33:00,681 --> 01:33:04,050 Ze zagen er wel jong uit voor artsen. 842 01:33:04,143 --> 01:33:06,930 Ben je boos? - Nee. 843 01:33:07,020 --> 01:33:09,690 Ja, dus. - Goed dan. 844 01:33:09,773 --> 01:33:13,605 Wie haalt er nou mensen in huis omdat ie niet kan slapen? 845 01:33:13,694 --> 01:33:18,273 Dan neem je gewoon 'n slaappil. - Het is heus geen feestje. 846 01:33:18,365 --> 01:33:22,658 Ik vraag alleen maar om uitleg. Ik weet niet wat jou dwarszit. 847 01:33:22,744 --> 01:33:25,781 Behandel me niet als een sukkel. - Het spijt me. 848 01:33:25,873 --> 01:33:29,206 Vertrouw me. Vertel me wat er aan de hand is. 849 01:33:30,668 --> 01:33:36,921 Dat weet ik niet. Ik weet niet meer wat er echt gebeurt, 850 01:33:37,009 --> 01:33:40,342 en wat ik denk dat er gebeurt. 851 01:33:40,428 --> 01:33:43,430 Het begon na jouw vertrek. 852 01:33:43,515 --> 01:33:47,726 En dat is geen verwijt, maar het is toen wel begonnen. 853 01:33:47,810 --> 01:33:50,301 Wat is toen begonnen? 854 01:33:56,444 --> 01:33:59,148 Ik ben... 855 01:33:59,238 --> 01:34:02,904 Ik ben aangerand. Maar dat is nu achter de rug. 856 01:34:02,993 --> 01:34:05,483 Aangerand? Door wie? 857 01:34:05,578 --> 01:34:07,784 Door niemand. 858 01:34:08,831 --> 01:34:10,907 Iets onzichtbaars. 859 01:34:11,001 --> 01:34:15,044 Het klinkt krankzinnig. Het was net een vreselijke droom. 860 01:34:15,129 --> 01:34:20,372 Ik weet niet hoe ik het moet uitleggen. Het klinkt krankzinnig. 861 01:34:20,468 --> 01:34:23,255 Krankzinnig. - Schatje... 862 01:34:25,973 --> 01:34:29,971 Carla, ik was echt even heel ongerust. 863 01:34:30,060 --> 01:34:35,481 Ik dacht dat je echt aangerand was. Aangerand door een persoon. 864 01:34:37,902 --> 01:34:40,440 Schat... 865 01:34:40,529 --> 01:34:44,478 Ik weet waarom je niet kan slapen. Maar nu ben ik er weer. 866 01:34:46,242 --> 01:34:50,739 En ik garandeer je dat die dromen of nachtmerries 867 01:34:50,831 --> 01:34:52,870 nooit meer terugkomen. 868 01:34:54,709 --> 01:34:58,125 Want ik blijf hier. Geen reizen meer. 869 01:34:58,213 --> 01:35:00,704 Geen avontuurtjes meer. 870 01:35:01,633 --> 01:35:04,337 Het is nu voor altijd. 871 01:35:16,522 --> 01:35:18,598 Laten we naar bed gaan. 872 01:35:20,568 --> 01:35:22,644 Gaan we naar jouw huis? 873 01:35:24,405 --> 01:35:30,193 Ik ben bij je. En zolang ik bij je ben, kan er niets gebeuren. 874 01:35:30,869 --> 01:35:32,946 Geloof je dat? 875 01:35:34,665 --> 01:35:37,417 Ik heb wat voor je. 876 01:35:38,669 --> 01:35:40,745 Wat is dit? 877 01:35:40,839 --> 01:35:42,914 Kijk maar. 878 01:35:49,346 --> 01:35:52,015 Wat mooi. 879 01:35:52,099 --> 01:35:54,175 Echt zijde. - Lekker zacht. 880 01:35:56,561 --> 01:35:58,638 Trek 't eens aan. 881 01:35:59,314 --> 01:36:01,936 Kom op, trek 't nou aan. 882 01:36:42,481 --> 01:36:45,815 Hoor eens, als we nou eens... 883 01:36:45,901 --> 01:36:49,898 Alsjeblieft. Help me. Help me nou. 884 01:36:53,535 --> 01:36:55,610 Help me. 885 01:37:33,281 --> 01:37:35,357 Stop daarmee. 886 01:37:35,658 --> 01:37:37,817 Ga van haar af. - Help me. 887 01:37:38,953 --> 01:37:41,623 Hou op. 888 01:37:42,415 --> 01:37:44,490 Vuile klootzak. 889 01:37:46,085 --> 01:37:49,419 Vuile schoft. Smerige klootzak. 890 01:37:54,718 --> 01:37:56,795 Ze is weer oké. 891 01:37:56,888 --> 01:38:01,301 Alleen wat geschrokken. Dus blijf niet te lang bij haar. 892 01:38:01,392 --> 01:38:03,514 Ze verlangt naar jullie. 893 01:38:03,602 --> 01:38:06,888 Eerste gang rechts, eerste kamer rechts. 894 01:38:06,981 --> 01:38:09,270 En niet te lang. 895 01:38:12,236 --> 01:38:16,399 Jerry, alles komt weer goed. Ze heeft 'n hersenschudding. 896 01:38:17,741 --> 01:38:21,240 Godzijdank, dokter. Godzijdank. 897 01:38:21,328 --> 01:38:25,575 Ga maar naar haar toe. Ze wil je graag zien. 898 01:38:25,666 --> 01:38:29,034 O nee, dokter. Dat kan niet. 899 01:38:30,503 --> 01:38:35,046 Dat kan ik niet aan. - Hoezo niet? Ze heeft je nodig. 900 01:38:35,133 --> 01:38:38,004 Ik hield van haar. 901 01:38:38,095 --> 01:38:40,170 Ik wilde met haar trouwen. 902 01:38:41,515 --> 01:38:46,936 Ik kan alles aan. Ziektes, kanker... - Dit is een ziekte, Jerry. 903 01:38:47,019 --> 01:38:50,436 Niet waar zij last van heeft. - Het is een ziekte. 904 01:38:50,524 --> 01:38:54,355 Het zit in haar hoofd. Er was helemaal niemand. 905 01:38:54,444 --> 01:38:57,777 Er was niemand. - Er was wel iemand. 906 01:38:57,863 --> 01:38:59,940 Echt waar. 907 01:39:00,033 --> 01:39:05,786 Ik zag hem niet met mijn ogen, maar er was wel iemand. 908 01:39:05,872 --> 01:39:09,075 Alsof iemand op haar drukte. 909 01:39:09,167 --> 01:39:12,167 Haar borsten werden aangeraakt. 910 01:39:14,255 --> 01:39:20,091 Ik zag haar borsten indeuken, maar ik zag geen vingers. 911 01:39:20,928 --> 01:39:23,419 Het spijt me. - Geeft niks. 912 01:39:26,976 --> 01:39:31,353 Hé, wat doen jullie hier? - We gaan op bezoek. 913 01:39:33,023 --> 01:39:35,396 Ik moet gaan. - Nee. 914 01:39:35,484 --> 01:39:40,027 Jerry, ze heeft je nu nodig. - Laat maar. Ik moet echt weg. 915 01:39:43,409 --> 01:39:45,781 Kijk me aan. - Bedankt voor het belletje. 916 01:39:45,869 --> 01:39:48,195 Kom. - Nee, ik wil bij mama blijven. 917 01:39:48,289 --> 01:39:50,530 We gaan. 918 01:39:50,624 --> 01:39:52,831 Ik spreek je straks. 919 01:39:52,918 --> 01:39:55,207 Alles komt goed. 920 01:39:55,296 --> 01:39:59,707 Ik kom weer terug. - We hadden nooit weg moeten gaan. 921 01:40:00,175 --> 01:40:05,335 Misschien is dit geen goed moment, maar we waren bang voor u. 922 01:40:06,932 --> 01:40:10,016 We hebben wel een idee. 923 01:40:10,100 --> 01:40:13,802 We willen dat ding isoleren en onschadelijk maken. 924 01:40:14,522 --> 01:40:19,398 Maar dan moet u toestemming geven en met ons meewerken. 925 01:40:20,112 --> 01:40:23,729 Wat wij willen is nooit eerder gedaan. 926 01:40:23,823 --> 01:40:26,528 Wij nemen voorzorgsmaatregelen. 927 01:40:31,289 --> 01:40:35,617 Ik doe alles om ervan af te komen. 928 01:40:38,963 --> 01:40:43,624 Jerry was haar enige realiteit. Die gasten moeten weg. 929 01:40:43,718 --> 01:40:45,793 Wat kan ik eraan doen? 930 01:40:46,929 --> 01:40:52,350 Misschien kan de rector wat doen. Hij kan die engerds terugfluiten. 931 01:40:52,434 --> 01:40:54,510 Weet je wel wat je zegt? 932 01:40:54,603 --> 01:40:58,221 Je praat over een langdurig, ingewikkeld debat. 933 01:41:00,192 --> 01:41:02,267 En dat voor Carla Moran? 934 01:41:04,070 --> 01:41:06,942 Iemand moet voor haar zorgen. 935 01:41:07,033 --> 01:41:11,943 Laat haar gaan, Phil. Je hebt geen enkele keus. 936 01:41:14,915 --> 01:41:18,497 Dit is een vers geplukte roos. 937 01:41:18,585 --> 01:41:21,503 En dit is vloeibare helium. 938 01:41:21,587 --> 01:41:25,835 280 graden onder nul. De koudste substantie die we kennen. 939 01:41:25,926 --> 01:41:30,752 Bevroren objecten zullen in stukken uiteenvallen als je ze aanraakt. 940 01:41:45,737 --> 01:41:49,687 We gaan eerst kijken of de entiteit een massa heeft. 941 01:41:50,450 --> 01:41:56,036 Als dat zo is, dan kunnen we hem bevriezen, 942 01:41:56,122 --> 01:42:00,583 en bewijzen dat het geen paranormale projectie is, 943 01:42:00,960 --> 01:42:03,996 Het moet lukken. - ... maar een kracht 944 01:42:04,088 --> 01:42:08,216 uit een andere realiteit. 945 01:42:08,718 --> 01:42:11,552 Daar is ze. 946 01:42:12,596 --> 01:42:14,672 Mrs Moran. 947 01:42:16,935 --> 01:42:19,425 Geef me uw koffertje maar. 948 01:42:19,520 --> 01:42:24,430 Fijn u te zien. We zijn blij dat het experiment doorgaat. 949 01:42:26,402 --> 01:42:28,857 Welkom. - Mrs Moran? 950 01:42:29,446 --> 01:42:31,569 Tot straks. 951 01:42:33,158 --> 01:42:36,159 Hebt u al wat geregeld voor uw kinderen? 952 01:42:36,245 --> 01:42:38,652 Ze zijn bij een vriendin. 953 01:42:38,747 --> 01:42:41,237 Ik zal u uw nieuwe huis laten zien. 954 01:42:44,253 --> 01:42:48,464 Helaas niet van alle gemakken voorzien, 955 01:42:48,548 --> 01:42:51,751 maar toch comfortabel genoeg. 956 01:42:52,301 --> 01:42:54,793 En bekend. - Pas op het opstapje. 957 01:42:58,558 --> 01:43:01,475 We hebben uw huis nagebouwd. 958 01:43:01,561 --> 01:43:05,261 Maar wel met andere kleuren. - En wat andere verschillen. 959 01:43:05,356 --> 01:43:09,354 Geen lichtknopjes. Wij bedienen het licht. 960 01:43:10,528 --> 01:43:13,315 Dit is de kinderkamer. 961 01:43:13,406 --> 01:43:15,482 Het bed staat verkeerd. 962 01:43:15,574 --> 01:43:18,029 Dat geeft niet. 963 01:43:18,118 --> 01:43:23,409 Er zijn geen plafonds. Dat hebben we voor de camera's gedaan. 964 01:43:24,667 --> 01:43:29,827 Behalve in de badkamer. Daar is wel een plafond, maar geen afvoer. 965 01:43:31,006 --> 01:43:35,467 Wij zorgen voor voldoende water. Dat is een chemisch toilet. 966 01:43:38,639 --> 01:43:42,174 Ziet dit er bekend uit? - Goed nagebootst. 967 01:43:50,067 --> 01:43:52,391 U kunt zich hier niet omkleden. 968 01:43:52,485 --> 01:43:57,278 De camera's houden u in de gaten. En Gene, achter de knoppen. 969 01:44:00,827 --> 01:44:03,614 In de keuken hadden we 'n probleem. 970 01:44:04,790 --> 01:44:10,032 Geen gas, maar wel elektra en een goedgevulde ijskast. 971 01:44:10,128 --> 01:44:12,204 Het is net kamperen. 972 01:44:17,010 --> 01:44:20,343 Mrs Moran? Ik wil u iets laten zien. 973 01:44:22,724 --> 01:44:27,302 Net uw huis, hč? De woonkamer, uw boeken. 974 01:44:27,395 --> 01:44:29,470 Ga eens hier staan. 975 01:44:38,239 --> 01:44:41,655 Mrs Moran, dit is de veilige ruimte. 976 01:44:41,742 --> 01:44:46,155 Dubbel isolatieglas met een vacuüm ertussen. 977 01:44:46,247 --> 01:44:51,490 We kunnen het helium pas activeren als u veilig in deze ruimte bent. 978 01:44:51,585 --> 01:44:53,911 Als we zeggen dat u hierheen moet, 979 01:44:54,004 --> 01:44:57,704 dan moet u dat zo snel mogelijk doen. 980 01:44:57,799 --> 01:45:00,469 Wij doen de rest. 981 01:45:06,891 --> 01:45:10,178 Oké? Dan gaan we alles in gereedheid brengen. 982 01:45:10,270 --> 01:45:13,105 Maak het u maar gemakkelijk. 983 01:45:13,190 --> 01:45:17,401 Maar u bent niet alleen. U kunt alles aan ons vragen. 984 01:45:20,322 --> 01:45:22,398 Ik ben niet bang. 985 01:45:23,616 --> 01:45:26,902 Als jullie hem kunnen pakken, ben ik niet bang. 986 01:45:29,038 --> 01:45:31,114 Hé, waar gaan we naartoe? 987 01:45:31,207 --> 01:45:33,283 Is dit het Cooley-experiment? 988 01:45:33,376 --> 01:45:35,998 Ik ben de van medische afdeling. Dr Sneiderman. 989 01:45:36,087 --> 01:45:38,163 Loop maar door. 990 01:46:08,869 --> 01:46:12,404 Carla, ik wil je even alleen spreken. 991 01:46:12,915 --> 01:46:15,868 Kunnen we ergens praten? 992 01:46:20,464 --> 01:46:23,334 Onder vier ogen? 993 01:46:23,425 --> 01:46:25,501 De badkamer. 994 01:46:35,603 --> 01:46:38,011 Dit ziet er mooi uit. 995 01:46:39,024 --> 01:46:42,558 Ze hebben een natuurlijke omgeving voor hem geschapen. 996 01:46:42,652 --> 01:46:46,021 O ja, zeggen ze dat? 997 01:46:46,114 --> 01:46:49,483 Dat doen ze. - En jij gelooft ze? 998 01:46:49,576 --> 01:46:51,901 Ja... 999 01:46:51,995 --> 01:46:55,863 Het zijn charlatans, Carla. Jij bent hun proefkonijn. 1000 01:46:57,917 --> 01:47:02,330 Carla, weet je dat er tanks met vloeibare helium staan? 1001 01:47:02,422 --> 01:47:04,628 Weet je wat je daarmee kan doen? 1002 01:47:04,716 --> 01:47:06,791 Ja. - Echt waar? 1003 01:47:06,884 --> 01:47:09,422 Je weet alles van moleculaire bewegingen 1004 01:47:09,512 --> 01:47:12,217 en het bevriezen van deeltjes? 1005 01:47:12,306 --> 01:47:14,429 Het is goed. - Goed? 1006 01:47:14,517 --> 01:47:17,008 Hoe bedoel je? 1007 01:47:17,103 --> 01:47:21,515 Ik ga liever dood dan zo verder te moeten leven. 1008 01:47:21,607 --> 01:47:25,736 Begrijpt u dat? - Ja, dat begrijp ik wel. 1009 01:47:25,819 --> 01:47:31,193 En ik begrijp ook dat ik heel erg met je lot begaan ben. 1010 01:47:32,284 --> 01:47:37,242 En ik weet, dat je diep in je hart, 1011 01:47:37,331 --> 01:47:41,080 het verschil kent tussen werkelijkheid en fantasie. 1012 01:47:42,044 --> 01:47:44,286 Carla, kijk me aan. 1013 01:47:44,380 --> 01:47:49,754 Onze intelligentie is het grote verschil met andere wezens. 1014 01:47:49,844 --> 01:47:54,421 Ik geef om je. Carla, sluit je niet voor me af. 1015 01:47:54,514 --> 01:48:00,683 Je moet in contact blijven met iemand die om je geeft. 1016 01:48:02,773 --> 01:48:06,188 Ik kan je niet volgen. - Ik zal het je uitleggen. 1017 01:48:06,275 --> 01:48:09,194 Wij kunnen dat contact onderhouden. 1018 01:48:10,113 --> 01:48:13,114 Ik wil dat contact niet. 1019 01:48:15,784 --> 01:48:17,862 Goed dan. 1020 01:48:29,924 --> 01:48:31,999 Wacht eens. 1021 01:48:32,926 --> 01:48:35,133 Ik wil met je praten. 1022 01:48:35,221 --> 01:48:38,554 Eén ding geef ik je na. Je bent een volhouder. 1023 01:48:39,975 --> 01:48:42,726 Ga weg en blijf weg. 1024 01:48:42,811 --> 01:48:45,350 Luister, Buck Rogers. 1025 01:48:45,440 --> 01:48:48,440 Als jullie haar pijn doen,... - Agent. 1026 01:48:48,526 --> 01:48:52,820 ..dan sleep ik je voor de rechter. Kun je in de cel naar geesten zoeken. 1027 01:48:52,905 --> 01:48:55,692 Deze kop wil ik niet meer zien. 1028 01:48:55,783 --> 01:48:58,190 Oké. - Hé, Mehan. 1029 01:48:58,993 --> 01:49:04,451 Mij neem je niet in de maling. Ik pak jou en die engerd erbij. 1030 01:49:04,541 --> 01:49:08,160 Ik zal 't doorgeven. - Kom mee. 1031 01:49:08,253 --> 01:49:10,329 Ja, meneer. 1032 01:49:14,634 --> 01:49:18,418 Mrs Moran, we zetten alles nu in de nachtstand. 1033 01:49:53,380 --> 01:49:55,872 Ik kan 'm bijna proeven. 1034 01:49:55,967 --> 01:49:58,636 Nog even wachten, Gene. 1035 01:49:58,720 --> 01:50:01,044 En bidden. 1036 01:50:05,143 --> 01:50:10,647 Volgens Dr Sneiderman gebruikt Cooley gevaarlijke stoffen. 1037 01:50:10,730 --> 01:50:13,851 Vloeibare helium en God weet wat nog meer. 1038 01:50:14,902 --> 01:50:20,026 Frank, rustig nou. Ik wil je alleen maar informeren. 1039 01:50:22,116 --> 01:50:24,608 Ja, het is jouw beslissing. 1040 01:50:27,330 --> 01:50:29,619 Ik snap die man niet meer. 1041 01:50:29,708 --> 01:50:31,997 Hebben we zijn toestemming nodig? 1042 01:50:32,086 --> 01:50:34,955 Je moet nog veel leren over politiek. 1043 01:50:35,046 --> 01:50:37,122 Donder op. 1044 01:50:39,258 --> 01:50:43,552 Wat ga je doen? - Haar bevrijden van die gekken. 1045 01:50:47,934 --> 01:50:52,561 Ze kan 't toch zelf bedienen. - Te gevaarlijk. 1046 01:50:56,693 --> 01:50:58,566 Wat doe je? - Carla. 1047 01:50:58,653 --> 01:51:01,227 Hé. - Carla? 1048 01:51:01,322 --> 01:51:04,359 Carla. We gaan weg. 1049 01:51:04,450 --> 01:51:07,819 Nee, niet doen. Laat hem los. 1050 01:51:07,912 --> 01:51:10,913 Gooi 'm eruit. - Rustig maar. 1051 01:51:10,999 --> 01:51:13,323 Er hoeft niemand gewond te raken. 1052 01:51:13,417 --> 01:51:16,289 Laat hem los. Wat is er, dokter? 1053 01:51:16,379 --> 01:51:19,914 Ik wil haar meenemen. - Daar komt niets van in. 1054 01:51:20,008 --> 01:51:25,249 Als je wilt kijken, ga dan naar de controlekamer. 1055 01:51:25,346 --> 01:51:29,213 Het spijt me, Mrs Moran. Alles komt goed. 1056 01:51:29,308 --> 01:51:32,723 Niemand mag gewond raken. - Blijf vooral kalm. 1057 01:51:32,811 --> 01:51:35,349 Hij gaat naar de controlekamer. 1058 01:51:35,439 --> 01:51:39,104 Probeer wat te rusten. Dat is belangrijk. 1059 01:51:39,193 --> 01:51:41,268 Oké... 1060 01:51:56,043 --> 01:51:58,450 Met Weber. 1061 01:51:58,545 --> 01:52:02,708 Oké, Elizabeth. Rustig maar. Ik kom 'm wel halen. 1062 01:52:26,989 --> 01:52:29,066 VLOEIBARE HELIUM 1063 01:52:43,422 --> 01:52:45,663 Die trap op. 1064 01:52:45,757 --> 01:52:48,249 Dank u. 1065 01:53:25,505 --> 01:53:27,830 Staat er een deur open? - Hij is hier. 1066 01:53:28,341 --> 01:53:31,342 Mrs Moran, naar de veilige ruimte. 1067 01:53:32,512 --> 01:53:35,880 Mrs Moran, naar de veilige ruimte. 1068 01:53:35,974 --> 01:53:38,511 Mrs Moran, naar de veilige ruimte. 1069 01:53:41,897 --> 01:53:43,972 Naar de veilige ruimte. 1070 01:53:46,567 --> 01:53:50,945 Geen paniek. We schakelen over op het noodscenario. 1071 01:53:52,240 --> 01:53:54,778 Compressor nog niet activeren. - Doe ik niet. 1072 01:53:54,867 --> 01:53:58,117 Hoe bedoel je? - Het gaat vanzelf. 1073 01:55:00,848 --> 01:55:04,549 En? - Foute boel. 1074 01:56:00,990 --> 01:56:03,066 Oké, schoft. 1075 01:56:04,369 --> 01:56:06,445 Ik ben het zat. 1076 01:56:07,831 --> 01:56:10,037 Doe het maar. 1077 01:56:12,418 --> 01:56:14,495 Neem alle tijd. 1078 01:56:18,508 --> 01:56:22,719 Neem alle tijd. Ik ben je heel erg dankbaar. 1079 01:56:23,554 --> 01:56:27,469 Ik wil niet bang meer zijn. 1080 01:56:28,726 --> 01:56:32,012 Alles is in orde. 1081 01:56:32,105 --> 01:56:35,639 Je mag alles met me doen. 1082 01:56:35,733 --> 01:56:39,102 Je mag me martelen, doden, alles. 1083 01:56:41,531 --> 01:56:43,606 Maar je krijgt me niet. 1084 01:56:45,951 --> 01:56:48,027 Je kunt me niet raken. 1085 01:56:51,040 --> 01:56:53,412 Dat is van mij. 1086 01:57:06,430 --> 01:57:08,304 Carla. 1087 01:57:54,769 --> 01:57:58,682 We hebben 'm. In de val. 1088 01:58:28,928 --> 01:58:31,252 Mijn God. 1089 01:58:39,104 --> 01:58:41,180 Carla? 1090 01:58:43,065 --> 01:58:45,142 Carla? 1091 01:58:53,534 --> 01:58:56,073 We zijn 'm kwijt. 1092 01:58:56,163 --> 01:58:58,238 We hebben niks. 1093 01:59:00,249 --> 01:59:02,325 Da's niet waar. 1094 01:59:03,377 --> 01:59:05,453 We hebben wel wat. 1095 01:59:07,841 --> 01:59:09,916 Een getuige. 1096 01:59:11,885 --> 01:59:13,962 Niet waar? 1097 01:59:15,598 --> 01:59:19,181 Wat? - U hebt het toch gezien? 1098 01:59:21,728 --> 01:59:24,813 Iets. Ik heb iets gezien. 1099 01:59:27,651 --> 01:59:32,147 Maar ik weet niet wat. Dat weet ik niet. 1100 01:59:34,032 --> 01:59:38,196 Het had van alles kunnen zijn. 1101 01:59:40,497 --> 01:59:42,620 Vuile schoft. 1102 02:00:47,396 --> 02:00:53,434 Welkom thuis, kut. 1103 02:01:44,076 --> 02:01:46,568 Mama. 1104 02:01:46,862 --> 02:01:49,541 Carla, hoe kan jij er nou eerder zijn? 1105 02:01:49,790 --> 02:01:54,037 De film die u net zag is gebaseerd op een incident 1106 02:01:54,127 --> 02:01:56,832 dat plaatsvond 1107 02:01:56,922 --> 02:02:00,587 in Los Angeles, Californië, in oktober, 1976. 1108 02:02:11,353 --> 02:02:13,643 Volgens paranormale onderzoekers 1109 02:02:13,731 --> 02:02:17,859 is het een van de meest bijzondere gevallen. 1110 02:02:17,943 --> 02:02:21,276 De echte Carla Moran woont nu met haar kinderen in Texas. 1111 02:02:28,620 --> 02:02:34,243 De aanvallen vinden in mindere mate nog steeds plaats. 1112 02:02:34,267 --> 02:02:44,267 dvd rip @ 23.976 fps resync :...::: soundfusion :::...: https://subscene.com