1
00:00:05,200 --> 00:00:15,200
dvd rip @ 23.976 fps
resync :...::: soundfusion :::...:
https://subscene.com
2
00:00:39,723 --> 00:00:43,545
Oké. U weet de weg?
- Ja, dank je wel.
3
00:00:44,229 --> 00:00:47,977
Sorry dat ik zo laat ben.
Ik had weer pech met de auto.
4
00:00:54,281 --> 00:00:56,357
AVONDSCHOOL
5
00:01:07,251 --> 00:01:10,667
GOEDE TYPISTES
KRIJGEN GOEDE BONEN
6
00:04:09,304 --> 00:04:12,389
Bill, je hebt het licht
weer laten branden.
7
00:04:12,474 --> 00:04:16,139
De borden stonden op tafel,
de koelkast stond open...
8
00:04:16,228 --> 00:04:19,347
Het is een puinhoop.
- Hallo, mam.
9
00:04:25,195 --> 00:04:28,314
Nog iemand gebeld?
- Nee, je vriend heeft niet gebeld.
10
00:04:28,406 --> 00:04:31,277
Echt niet?
- Dan zou ik 't wel zeggen.
11
00:04:31,367 --> 00:04:33,444
Er is niet gebeld.
12
00:04:33,536 --> 00:04:37,664
Hoe hoor je dat met de radio aan?
- Ik heb goeie oren.
13
00:04:42,629 --> 00:04:44,953
Wat is er?
14
00:04:46,507 --> 00:04:48,584
Geen idee.
15
00:04:50,136 --> 00:04:52,971
Waarom wil de school me spreken?
16
00:04:53,056 --> 00:04:55,131
Geen idee, mam.
17
00:04:56,476 --> 00:04:58,552
Je halo brandt.
18
00:05:02,481 --> 00:05:05,518
Zit je in de nesten?
- Er is echt niks.
19
00:05:05,610 --> 00:05:08,101
Zit er nou maar niet over in.
20
00:05:09,405 --> 00:05:13,153
Kom je zo naar binnen?
- Ja, even dit afmaken.
21
00:06:23,394 --> 00:06:24,769
Mam.
22
00:06:24,937 --> 00:06:26,847
Wat is er?
23
00:06:28,608 --> 00:06:31,394
Hij is in de kamer.
- Wie?
24
00:06:31,485 --> 00:06:34,154
Doorzoek de kamer.
25
00:06:35,323 --> 00:06:37,648
Kom hier.
- Mama.
26
00:06:40,244 --> 00:06:43,161
Op slot.
Ik kijk wel in de badkamer.
27
00:06:46,209 --> 00:06:48,616
Kijk in de kast.
28
00:06:53,131 --> 00:06:56,049
Leeg.
- Doorzoek het huis.
29
00:07:19,490 --> 00:07:23,737
Mam, er is echt niemand.
- Bel de politie.
30
00:07:23,828 --> 00:07:28,324
Er is niemand. De deur is op slot.
En de garage ook.
31
00:07:28,416 --> 00:07:33,576
Heb je niets gezien of gehoord?
- Nee, ik hoorde alleen jou.
32
00:07:33,671 --> 00:07:37,751
Mam, het was vast een nachtmerrie.
33
00:07:37,841 --> 00:07:39,919
Hou op met huilen.
34
00:07:42,263 --> 00:07:44,801
Kim, je weet wat 'n nachtmerrie is.
35
00:07:44,890 --> 00:07:46,966
Nu had mama er ook een.
36
00:07:49,270 --> 00:07:51,346
Het spijt me.
37
00:08:22,761 --> 00:08:24,837
Gaat het?
- Ja hoor.
38
00:10:44,775 --> 00:10:48,476
Bill. Er komt iets op ons af.
39
00:10:48,570 --> 00:10:53,148
We moeten hier weg.
Het huis uit. Haal de kinderen.
40
00:10:56,495 --> 00:10:58,571
Kom, schatje.
41
00:11:01,791 --> 00:11:03,867
Wat is er?
42
00:11:09,299 --> 00:11:11,375
Stap in.
43
00:11:15,347 --> 00:11:17,505
De sleutels.
- Ik haal ze.
44
00:11:17,599 --> 00:11:21,466
Nee, ik ga wel.
- Niet huilen.
45
00:11:21,561 --> 00:11:24,764
Niet bang zijn.
We gaan ergens naartoe.
46
00:12:37,011 --> 00:12:39,086
Heb jij 't gehoord?
47
00:12:40,137 --> 00:12:42,972
Heb je 't gehoord?
- Wat?
48
00:13:07,164 --> 00:13:10,414
Ik pak wel kussens en dekens.
49
00:13:10,500 --> 00:13:13,075
Billy, help je even?
50
00:13:17,215 --> 00:13:19,292
Mooi...
51
00:13:21,763 --> 00:13:26,638
We leggen Julie daar.
En Kim en mam hier en...
52
00:13:26,724 --> 00:13:30,344
Jij moet op de grond, Bill.
- Kom je nog naar bed?
53
00:13:30,437 --> 00:13:35,182
Ik kom zo, George.
- Wij regelen 't wel. Ga maar.
54
00:13:35,275 --> 00:13:38,110
Heel erg bedankt.
55
00:13:38,195 --> 00:13:41,066
We zijn toch vriendinnen?
56
00:13:41,156 --> 00:13:46,446
En niet bescheiden zijn, want er
ligt eten genoeg in de koelkast.
57
00:13:46,536 --> 00:13:48,825
Je weet wel.
58
00:13:48,914 --> 00:13:50,989
Ga maar lekker slapen.
- Jij ook.
59
00:13:51,082 --> 00:13:53,158
Welterusten.
60
00:13:59,215 --> 00:14:02,133
Gaat het?
- Met mij wel.
61
00:14:05,680 --> 00:14:10,306
Ik snap het niet, mam.
Ik snap niet wat er gebeurt.
62
00:14:11,602 --> 00:14:13,678
Ik ook niet.
63
00:14:16,482 --> 00:14:19,187
Alles goed met je?
64
00:14:19,276 --> 00:14:21,684
Ga maar slapen.
65
00:14:21,779 --> 00:14:23,855
Ga maar slapen.
66
00:15:09,326 --> 00:15:10,820
Goedemorgen.
67
00:15:10,911 --> 00:15:13,401
Sorry, Carla.
68
00:15:13,496 --> 00:15:16,496
Heb je goed geslapen?
69
00:15:16,582 --> 00:15:19,916
Prima. We hebben cornflakes gegeten.
Wil je koffie?
70
00:15:20,003 --> 00:15:22,291
Graag. Is ie lekker sterk?
71
00:15:22,380 --> 00:15:25,380
Natuurlijk.
- Heel goed.
72
00:15:25,466 --> 00:15:27,673
Melk en suiker?
73
00:15:30,471 --> 00:15:34,005
Het is best lekker
om thuis bediend te worden.
74
00:15:35,184 --> 00:15:39,597
Hebben George en ik jullie wakker
gehouden met ons gesnurk?
75
00:15:39,689 --> 00:15:42,261
Nee.
- Iemand van de bank gevallen?
76
00:15:42,358 --> 00:15:44,434
Nee.
77
00:15:48,823 --> 00:15:52,356
Wat is er nou eigenlijk gebeurd?
78
00:15:53,161 --> 00:15:55,865
Niets. Eén of twee klontjes?
79
00:15:55,955 --> 00:15:58,031
Twee, graag.
80
00:15:58,374 --> 00:16:03,534
Lekker weer. Er gaat toch niets boven
de zon van Californië.
81
00:16:03,629 --> 00:16:05,705
Ik ben verkracht.
82
00:16:06,590 --> 00:16:09,163
Wat?
- Ik ben verkracht.
83
00:16:10,593 --> 00:16:14,971
Carla, wat vreselijk.
Dat wist ik niet.
84
00:16:15,724 --> 00:16:20,017
Mijn God.
- Ik voel me zo vreselijk beroerd.
85
00:16:21,063 --> 00:16:23,221
Hoe is het gebeurd?
86
00:16:26,734 --> 00:16:29,902
Ik was alleen in mijn kamer
87
00:16:31,740 --> 00:16:34,989
en toen werd ik door iemand gegrepen.
88
00:16:35,076 --> 00:16:37,199
Heb je de politie gebeld?
- Nee.
89
00:16:37,286 --> 00:16:39,575
Waarom niet?
- Zinloos.
90
00:16:39,664 --> 00:16:41,740
Hoe bedoel je?
91
00:16:42,792 --> 00:16:45,283
Er was niemand.
92
00:16:45,377 --> 00:16:50,419
Heb je de deuren gecontroleerd?
- Alles was op slot. Er was niemand.
93
00:16:50,508 --> 00:16:55,964
Carla, wacht nou eens even.
Ik snap er echt helemaal niets van.
94
00:16:56,055 --> 00:16:58,178
Ben je nou verkracht of niet?
95
00:16:58,265 --> 00:17:00,389
Het is gebeurd.
96
00:17:00,476 --> 00:17:02,598
En toen hij...
97
00:17:02,686 --> 00:17:04,975
Toen het gebeurd was
98
00:17:05,064 --> 00:17:07,270
verdween ie.
99
00:17:07,358 --> 00:17:09,849
Alsof ie er nooit geweest was.
100
00:17:12,737 --> 00:17:18,242
Het is echt volkomen onlogisch.
Ik was helemaal geflipt.
101
00:17:18,577 --> 00:17:23,074
Tot twee keer aan toe.
- Gebruik je drugs?
102
00:17:24,792 --> 00:17:26,867
Nee, ik gebruik geen drugs.
103
00:17:28,336 --> 00:17:30,827
Je moet naar de dokter.
104
00:17:32,674 --> 00:17:36,007
Carla, je bent een stabiel mens.
105
00:17:36,094 --> 00:17:41,337
En je bent zeker niet gek. Maar als
je gemeenschap hebt, met mannen
106
00:17:41,434 --> 00:17:44,932
die er niet zijn,
dan moet je naar de psychiater.
107
00:17:45,020 --> 00:17:47,059
Dat kan ik niet betalen.
- Jawel.
108
00:17:47,147 --> 00:17:50,647
Betty Rivers gaat naar het spreekuur
van de universiteit.
109
00:17:50,734 --> 00:17:54,102
Je betaalt wat je kan missen.
- Ik ben niet gek.
110
00:17:54,195 --> 00:17:57,611
Natuurlijk niet.
We zijn allebei niet gek.
111
00:17:57,699 --> 00:18:00,024
Jij misschien wel.
112
00:18:00,118 --> 00:18:02,490
Krijg ik nog koffie?
- Hij is gek.
113
00:18:02,579 --> 00:18:04,654
Zeker weten.
114
00:18:05,748 --> 00:18:11,039
Als je alles eerlijk onder ogen
ziet, komt het wel weer goed.
115
00:18:11,129 --> 00:18:13,370
Ik zal erover nadenken.
116
00:18:13,464 --> 00:18:16,714
Ik wil koffie, schat.
- Komt eraan, George.
117
00:18:19,929 --> 00:18:23,262
Kijk eens, lekker heet.
- Gaat ze vandaag weer weg?
118
00:18:23,349 --> 00:18:26,434
Schat, ik heb nog niet
met haar gepraat...
119
00:18:26,519 --> 00:18:29,555
Je zou het haar meteen vertellen.
120
00:18:29,646 --> 00:18:35,234
Eerst moet ik jou wat vertellen.
Ze heeft iets vreselijks meegemaakt.
121
00:18:35,319 --> 00:18:38,439
Ja, ze wordt zeker
uit haar huis gezet.
122
00:18:38,530 --> 00:18:40,856
Je moet haar geld lenen.
123
00:18:40,950 --> 00:18:44,698
Ga niet zo tekeer.
- Dat bepaal ik lekker zelf.
124
00:18:44,787 --> 00:18:50,029
Ik wil haar niet kwetsen.
Ze is mijn beste vriendin.
125
00:18:50,125 --> 00:18:52,331
Ze heeft grote problemen.
126
00:18:52,418 --> 00:18:54,910
Als ze een echte vriendin is...
127
00:19:45,638 --> 00:19:48,129
Blijven we hier de hele nacht?
128
00:20:51,369 --> 00:20:53,444
Jullie blijven hier.
129
00:22:46,606 --> 00:22:49,442
Hoor je dat?
130
00:22:50,944 --> 00:22:53,102
Jullie hoorden het toch ook?
131
00:22:53,196 --> 00:22:55,769
Ik wel.
- Wat was dat?
132
00:23:01,830 --> 00:23:04,367
Het zit onder het huis.
133
00:23:04,457 --> 00:23:07,209
We moeten hier weg.
134
00:23:08,295 --> 00:23:12,921
Nee, niet onder het huis gaan.
Daar zit wat.
135
00:23:13,007 --> 00:23:15,379
Mam, hou op.
136
00:23:16,302 --> 00:23:18,046
Kom terug.
137
00:23:18,137 --> 00:23:20,214
Bill, kom terug.
138
00:23:22,474 --> 00:23:24,882
We moeten hier weg.
139
00:23:26,688 --> 00:23:29,178
Geef antwoord. Bill.
140
00:23:36,447 --> 00:23:38,938
Ik heb 't gevonden. Kijk.
141
00:23:39,032 --> 00:23:41,655
Het is deze buis.
142
00:23:43,329 --> 00:23:45,369
Hoor je 't?
143
00:23:46,540 --> 00:23:48,414
Wie heeft 'm dan aangeraakt?
144
00:24:00,762 --> 00:24:03,384
Ma, ik laat de deur open.
145
00:24:03,474 --> 00:24:05,549
Goed...
146
00:24:41,219 --> 00:24:43,756
Heeft je moeder je niet geleerd
147
00:24:43,846 --> 00:24:48,425
dat je niet weg mag gaan
zonder eerst gedag te zeggen?
148
00:24:48,518 --> 00:24:52,729
De bank is al bezet, zie ik.
Mooi, dan kruip ik wel in bed.
149
00:24:53,732 --> 00:24:56,648
En George?
- Die zuurpruim?
150
00:24:56,734 --> 00:25:01,194
Die denkt dat ik bij m'n zus ben.
Maar het kan me ook niks schelen.
151
00:25:01,280 --> 00:25:04,863
Hij heeft zich echt misdragen.
- Geeft niets.
152
00:25:04,950 --> 00:25:07,239
Ik zou bij 'm weg moeten gaan.
153
00:25:07,327 --> 00:25:09,782
Maar ik durf niet.
154
00:25:09,871 --> 00:25:12,624
Hij is net een verslaving.
155
00:25:12,708 --> 00:25:15,080
Ik heb eens nagedacht.
156
00:25:15,169 --> 00:25:17,838
Misschien moet je verhuizen.
157
00:25:17,921 --> 00:25:20,045
Dat kan ik me niet veroorloven.
158
00:25:20,133 --> 00:25:23,631
Ik loop al een maand achter met de huur.
159
00:25:23,719 --> 00:25:26,126
Als je je typediploma hebt,
160
00:25:26,221 --> 00:25:29,507
dan krijg je wel een goeie baan, hč?
161
00:25:29,600 --> 00:25:31,676
Daar reken ik wel op.
162
00:25:34,104 --> 00:25:38,434
Carly, als Jerry weer terug in de stad is,
163
00:25:38,526 --> 00:25:41,442
dan moeten jullie trouwen.
164
00:25:42,320 --> 00:25:44,858
Volgens George verdient ie goed.
165
00:25:44,948 --> 00:25:48,447
Hij is gek op je
en hij adoreert de kinderen.
166
00:25:48,535 --> 00:25:53,077
Doe het nou. Dan leid je voortaan
een luxe leventje.
167
00:25:53,164 --> 00:25:57,577
Waarom slaap jij eigenlijk
op de bank?
168
00:25:57,669 --> 00:26:00,160
Aan welke kant wil jij?
169
00:26:01,214 --> 00:26:04,167
Wat denk je?
De goeie kant.
170
00:26:05,469 --> 00:26:12,086
Mij maakt het niets uit. Ik ben zo moe,
ik kan op de rotsen slapen.
171
00:26:12,183 --> 00:26:14,342
Welterusten, mop.
- Welterusten.
172
00:27:42,062 --> 00:27:46,855
Julie houdt van chips
en Kim wil altijd Fritos.
173
00:27:46,943 --> 00:27:50,940
Geen zorgen.
Ik zorg dat ze op tijd op school zijn.
174
00:27:51,029 --> 00:27:53,070
Je bent geweldig.
175
00:27:53,158 --> 00:27:55,482
Bedankt.
- Graag gedaan.
176
00:27:55,576 --> 00:27:57,699
Je bent zo mooi.
177
00:27:57,786 --> 00:28:00,740
Ik bel je.
- Oké.
178
00:28:00,830 --> 00:28:03,583
Zorg dat Bill op tijd is.
- Oké.
179
00:28:09,839 --> 00:28:11,998
Gebruiken we reclamemakers?
180
00:28:13,718 --> 00:28:15,758
Wat schenk je de Heer?
181
00:28:21,852 --> 00:28:24,472
Wat gebeurt er? Hou op.
182
00:28:24,896 --> 00:28:26,972
Hou op.
183
00:29:18,032 --> 00:29:20,107
Ik ben Dr Sneiderman.
184
00:29:20,534 --> 00:29:24,033
Ik ben een van de psychiaters.
185
00:29:26,624 --> 00:29:31,119
Heb je het koud? Soms voel je
de tocht vanuit de lobby.
186
00:29:34,632 --> 00:29:39,127
Is dit de eerste keer
dat je zoiets overkwam?
187
00:29:43,306 --> 00:29:46,841
De eerste keer was anders.
Toen werd ik verkracht.
188
00:29:49,896 --> 00:29:52,352
Waar? In je huis?
189
00:29:54,818 --> 00:29:56,893
Door wie?
190
00:29:57,778 --> 00:30:00,483
Weet ik niet. Er was niemand.
191
00:30:02,742 --> 00:30:06,407
Oké, dus de dader was geen echte man?
192
00:30:08,040 --> 00:30:10,198
Hij loste op.
193
00:30:10,291 --> 00:30:14,335
Oké, maar je voelde hem wel?
- Absoluut.
194
00:30:15,754 --> 00:30:17,831
En het voelde als een man?
195
00:30:17,923 --> 00:30:20,130
Een grote man.
196
00:30:20,218 --> 00:30:23,918
Deed het pijn?
- Ja, natuurlijk deed 't pijn.
197
00:30:26,307 --> 00:30:30,007
Hij was vies.
- Bedoel je dat je hem rook?
198
00:30:34,189 --> 00:30:36,266
En ejaculeerde hij?
199
00:30:41,655 --> 00:30:43,730
Ik denk 't.
200
00:30:45,200 --> 00:30:48,035
Maar toen kwam mijn zoon binnen.
201
00:30:48,120 --> 00:30:50,195
En wat dacht hij?
202
00:30:51,039 --> 00:30:53,198
Je zoon.
203
00:30:53,292 --> 00:30:55,960
Dat ik gedroomd had.
204
00:30:57,170 --> 00:30:59,875
En wat denk jij?
205
00:31:07,638 --> 00:31:10,176
Rustig maar, Carla.
206
00:31:10,933 --> 00:31:14,717
Is dit de enige keer
dat het gebeurde?
207
00:31:14,813 --> 00:31:19,520
Nee, hij heeft het
een tweede keer geprobeerd.
208
00:31:20,652 --> 00:31:24,483
Maar dat mislukte.
We gingen naar mijn vriendin.
209
00:31:24,572 --> 00:31:27,941
En toen ik vanmorgen
naar mijn werk reed...
210
00:31:29,244 --> 00:31:31,319
Wilde hij je doden.
211
00:31:34,039 --> 00:31:36,115
Wat denkt u?
212
00:31:37,751 --> 00:31:40,243
Kom op, wees eerlijk.
213
00:31:41,922 --> 00:31:44,413
Ben ik gek?
- Gek?
214
00:31:46,301 --> 00:31:48,924
Dat is voor iedereen wat anders.
215
00:31:49,013 --> 00:31:51,088
Dus u kunt niets doen?
216
00:31:51,181 --> 00:31:54,099
We moeten eerst weten
wat het probleem is.
217
00:31:54,184 --> 00:31:57,933
En dan ben ik dood.
- Dat denk ik niet.
218
00:31:58,022 --> 00:32:01,604
Carla, je hebt er goed
aan gedaan hier te komen.
219
00:32:01,692 --> 00:32:04,099
Je wil graag beter worden.
220
00:32:04,194 --> 00:32:08,690
Dat is de eerste stap,
en dat is vaak de moeilijkste.
221
00:32:10,200 --> 00:32:14,743
Ik wil een paar medische
en psychologische tests afnemen.
222
00:32:14,830 --> 00:32:20,416
Gewoon routine-onderzoeken, niks
bijzonders. Het duurt twee uurtjes.
223
00:32:20,502 --> 00:32:25,710
En heel erg saai, maar ik zou het op
prijs stellen als je niet in slaap valt.
224
00:32:25,798 --> 00:32:28,834
Nu meteen?
- Ja, als je tijd hebt.
225
00:32:28,926 --> 00:32:31,797
Kom maar mee naar het lab.
226
00:32:58,538 --> 00:33:01,576
Wat doe jij nog op?
- Ik kan niet slapen.
227
00:33:02,626 --> 00:33:04,702
Ik maak me zorgen om je.
228
00:33:07,505 --> 00:33:09,582
Waar is iedereen?
229
00:33:09,675 --> 00:33:12,795
Billy is bezig in de garage.
230
00:33:12,887 --> 00:33:14,962
En Kim slaapt al.
231
00:33:18,684 --> 00:33:22,515
Heeft de dokter je pijn gedaan?
- Nee, we hebben gepraat.
232
00:33:23,438 --> 00:33:28,433
Mama, wat heb je aan je hand?
- Niks. Ga nou maar slapen.
233
00:33:36,076 --> 00:33:38,567
Mama?
- Ja?
234
00:33:38,662 --> 00:33:41,153
Komt alles wel weer goed?
235
00:33:42,540 --> 00:33:44,617
Natuurlijk.
236
00:33:45,753 --> 00:33:48,421
Ik hou van je.
- En ik van jou.
237
00:33:49,589 --> 00:33:51,664
Ga nu maar slapen.
238
00:34:08,691 --> 00:34:11,977
Hoe voel je je?
- Goed. Alleen wat stijf.
239
00:34:12,070 --> 00:34:14,442
Is de auto nog te maken?
240
00:34:14,530 --> 00:34:17,103
Ja, maar het wordt wel duur.
241
00:34:17,199 --> 00:34:20,616
Als Jerry belt, wil je dan niets zeggen?
242
00:34:21,621 --> 00:34:23,697
Welterusten.
243
00:34:24,706 --> 00:34:26,783
Welterusten.
244
00:37:06,031 --> 00:37:08,237
Mijn God.
245
00:37:45,653 --> 00:37:47,729
Hou op.
246
00:38:28,404 --> 00:38:30,811
Carla, dit is Mrs Hilliard.
247
00:38:31,782 --> 00:38:35,945
Wil je ons even laten zien
wat je bedoelt?
248
00:38:45,254 --> 00:38:47,745
Hier zit er een.
249
00:38:47,839 --> 00:38:50,544
En hier.
250
00:38:50,634 --> 00:38:53,125
En ziet u die?
251
00:38:56,347 --> 00:38:58,423
En hier.
252
00:39:00,769 --> 00:39:05,679
Je zei iets over je dijen.
- Ja...
253
00:39:07,608 --> 00:39:10,182
Daar...
254
00:39:10,278 --> 00:39:12,484
En daar.
255
00:39:12,572 --> 00:39:16,439
En waar komen die blauwe plekken
op je enkels vandaan?
256
00:39:19,829 --> 00:39:23,411
Dank u, Mrs Hilliard.
Dat was alles.
257
00:39:27,170 --> 00:39:32,080
Oké, kom er maar af
en maak het je maar gemakkelijk.
258
00:39:33,926 --> 00:39:38,671
Oké. Vertel nu nog eens over
die blauwe plekken op je enkels.
259
00:39:38,764 --> 00:39:43,426
Ik weet het niet. Het was net of
mijn benen werden vastgehouden.
260
00:39:43,519 --> 00:39:45,595
Alsof iemand 'm hielp.
261
00:39:47,064 --> 00:39:49,555
Was ie niet alleen?
262
00:39:50,609 --> 00:39:53,480
Mijn benen werden vastgehouden.
263
00:39:53,571 --> 00:39:57,615
Dus je bedoelt dat er nog twee bij waren?
264
00:39:58,575 --> 00:40:01,361
Ja, maar die leken kleiner.
265
00:40:02,121 --> 00:40:04,078
Kinderen?
266
00:40:04,164 --> 00:40:07,996
Nee, daar zijn ze te sterk voor.
- Dwergen?
267
00:40:08,335 --> 00:40:12,202
Geen idee. Ik heb ze niet gezien,
alleen maar gevoeld.
268
00:40:13,799 --> 00:40:17,416
Die beten en die blauwe plekken
zijn toch wel echt?
269
00:40:17,510 --> 00:40:20,796
Ja, die beten zijn echt.
De blauwe plekken zijn echt.
270
00:40:20,889 --> 00:40:23,925
En je gevoelens zijn ook echt.
271
00:40:25,185 --> 00:40:28,886
Maar dit kan ik nooit
zelf gedaan hebben.
272
00:40:28,980 --> 00:40:35,563
Ik heb vormen van hysterie gezien
die zich uitten in blindheid.
273
00:40:39,324 --> 00:40:43,071
Zijn de testuitslagen al binnen?
- Ja.
274
00:40:43,160 --> 00:40:48,997
Medisch gezien is er niets mis
met je, lichamelijk gezien dan.
275
00:40:49,083 --> 00:40:54,243
En je intellect werkt ook goed,
zelfs iets beter dan normaal.
276
00:40:54,338 --> 00:40:57,375
Dan blijft er nog één gebied over.
277
00:40:57,466 --> 00:41:01,594
De vroege emotionele ontwikkeling.
278
00:41:01,679 --> 00:41:03,754
Wat betekent dat?
279
00:41:03,847 --> 00:41:08,675
De theorie is dat bepaalde fases
uit je leven blijven hangen.
280
00:41:08,769 --> 00:41:12,636
Ze blijven bij ons.
Bij jou, bij mij, bij iedereen.
281
00:41:12,731 --> 00:41:15,401
En ze beďnvloeden ons leven.
282
00:41:15,484 --> 00:41:18,401
Ze komen steeds terug.
283
00:41:18,487 --> 00:41:20,978
En soms nemen ze wraak.
284
00:41:21,072 --> 00:41:25,616
Dan veroorzaken ze waanbeelden,
angsten, hallucinaties...
285
00:41:27,162 --> 00:41:30,412
Simpel.
- Luister, Carla...
286
00:41:30,498 --> 00:41:35,161
Ik ga je wat kalmerende middelen
voorschrijven, oké?
287
00:41:35,253 --> 00:41:39,749
Je gaat er niet van onder zeil,
je wordt alleen wat minder gespannen.
288
00:41:39,840 --> 00:41:42,415
Twee voor het slapengaan.
289
00:41:42,511 --> 00:41:46,804
Als je vanavond thuis bent,
neem dan een lekker warm bad,
290
00:41:46,889 --> 00:41:51,386
stuur de kinderen vroeg naar bed
en zorg dat je niet alleen bent.
291
00:41:51,477 --> 00:41:56,637
Je mag niet alleen zijn en je moet
goed slapen. Is dat duidelijk?
292
00:41:56,732 --> 00:41:59,224
Het gaat heel lang duren, hč?
293
00:42:01,237 --> 00:42:04,772
Misschien, maar loop nou niet
op de zaak vooruit.
294
00:42:14,875 --> 00:42:16,952
Carla? Wat...?
295
00:42:17,045 --> 00:42:19,749
Wacht even. Ik kom zo bij je.
296
00:42:26,262 --> 00:42:28,834
Waarom sta je hier nog?
297
00:42:28,931 --> 00:42:33,059
De taxi komt niet.
- Vertel eens wat nieuws.
298
00:42:33,142 --> 00:42:37,889
Ik ga nog een keer bellen.
- Ik kan je wel een lift geven.
299
00:42:37,982 --> 00:42:42,809
Nee, dat hoeft niet.
- Kom op, het is geen probleem.
300
00:42:55,874 --> 00:42:59,373
Bedankt voor de lift.
- Sorry voor mijn rijstijl.
301
00:42:59,461 --> 00:43:02,378
Zo win ik het vertrouwen
van mijn patiënten.
302
00:43:07,385 --> 00:43:09,461
Er is iets.
303
00:43:10,513 --> 00:43:13,004
Er is echt iets.
304
00:43:13,933 --> 00:43:18,429
Carla, ik zou wel even willen kijken.
Vind je dat erg?
305
00:43:18,520 --> 00:43:20,598
Goed.
- Zeker weten?
306
00:43:30,241 --> 00:43:32,316
Hebben de kinderen al gegeten?
307
00:43:32,409 --> 00:43:35,493
Ja, ze zijn naar de pizzeria.
308
00:43:35,579 --> 00:43:38,071
Dit is Dr Sneiderman. Dit is Bill.
309
00:43:38,207 --> 00:43:40,876
Hallo. Een 64-er?
310
00:43:40,959 --> 00:43:43,533
Wat zit erin? Een 215?
- 235.
311
00:43:43,629 --> 00:43:45,705
Klasse.
312
00:43:57,476 --> 00:43:59,552
Is dit de meidenkamer?
313
00:44:01,187 --> 00:44:03,263
Leuk.
314
00:44:05,150 --> 00:44:07,723
Mag ik zien waar het gebeurd is?
315
00:44:07,820 --> 00:44:09,895
Goed...
316
00:44:17,995 --> 00:44:20,072
Mag ik?
317
00:44:26,671 --> 00:44:30,004
Je had het ook over de slaapkamer.
318
00:44:30,091 --> 00:44:32,167
Die is daar.
319
00:44:46,523 --> 00:44:50,272
Carla, je huis wordt niet bezeten.
En je auto ook niet.
320
00:44:51,613 --> 00:44:54,103
Waarom voel ik het dan zo?
321
00:44:55,699 --> 00:44:58,818
Ik heb gezegd...
- Dat weet ik.
322
00:44:58,911 --> 00:45:01,746
De nare dingen uit mijn jeugd.
323
00:45:01,830 --> 00:45:03,907
Inderdaad.
324
00:45:05,500 --> 00:45:10,922
Ik heb vreselijke dingen meegemaakt.
Ik had geen gewone jeugd...
325
00:45:12,382 --> 00:45:15,383
Wie wel? Had u een gewone jeugd?
326
00:45:15,468 --> 00:45:18,221
Sommige dingen zijn erger dan andere.
327
00:45:18,305 --> 00:45:22,634
Sommige kinderen zijn gevoeliger
dan andere.
328
00:45:32,193 --> 00:45:34,269
Ga zitten.
329
00:45:35,238 --> 00:45:39,485
Denkt u echt dat u me kunt helpen?
330
00:45:39,575 --> 00:45:41,982
Het begin is er.
331
00:45:42,078 --> 00:45:47,831
Goed, ik wil alles vertellen,
als hier maar een eind aan komt.
332
00:45:47,917 --> 00:45:51,120
Als kind heb ik echt alles meegemaakt.
333
00:45:51,211 --> 00:45:55,292
Bang in het donker.
Bang voor mijn vader.
334
00:45:56,634 --> 00:46:01,342
Hij was dominee. Hij sprak
mensen aan met "gij" en "ge".
335
00:46:01,430 --> 00:46:04,764
Op m'n zesde ontdekte ik
dat dat niet gewoon was.
336
00:46:04,851 --> 00:46:06,926
Waarom was je bang voor hem?
337
00:46:07,979 --> 00:46:11,395
Hij hield me altijd
op een bijzondere manier vast.
338
00:46:11,482 --> 00:46:13,808
Hoe dan?
339
00:46:13,901 --> 00:46:17,235
Dat weet u wel.
- Wist je moeder het?
340
00:46:18,655 --> 00:46:20,732
Ik denk van wel.
341
00:46:22,534 --> 00:46:27,492
Ik liep van huis weg, naar New York.
Daar ontmoette ik Mario.
342
00:46:28,498 --> 00:46:31,453
Billy lijkt sprekend op hem.
343
00:46:31,544 --> 00:46:34,877
Dan was het dus een knappe man.
344
00:46:34,963 --> 00:46:37,039
Klopt.
345
00:46:38,384 --> 00:46:41,088
Vertel eens wat meer.
346
00:46:41,177 --> 00:46:44,132
Ik was 16. Ik was...
347
00:46:44,222 --> 00:46:48,006
Hij was echt uniek.
Heel erg opwindend.
348
00:46:48,102 --> 00:46:50,806
Hoe bedoel je? In bed?
349
00:46:50,896 --> 00:46:53,564
Ja. Hij was in alles opwindend.
350
00:46:53,648 --> 00:46:56,898
Maar je vond het fijn
om met hem te vrijen?
351
00:46:56,985 --> 00:46:59,441
Later niet meer.
352
00:46:59,529 --> 00:47:01,901
De seks?
- Alles.
353
00:47:01,990 --> 00:47:06,735
Ik raakte zwanger en hij raakte
aan de drank en de pillen.
354
00:47:06,828 --> 00:47:09,319
Het werd een grote puinhoop.
355
00:47:10,414 --> 00:47:13,036
Wat is er met hem gebeurd?
356
00:47:13,125 --> 00:47:17,254
Hij kwam om bij 'n motorongeluk.
- Hoe oud was je toen?
357
00:47:17,338 --> 00:47:20,588
16.
- Dus Billy was nog niet geboren?
358
00:47:20,675 --> 00:47:22,750
Nee. Maar ik wist dat ik zwanger was.
359
00:47:25,638 --> 00:47:28,128
Hoe voelde je je toen?
360
00:47:28,224 --> 00:47:31,925
Wat denkt u?
- Geen idee. Zeg jij het maar.
361
00:47:32,020 --> 00:47:36,182
Hij was mijn man.
- Ik wil weten hoe je je voelde.
362
00:47:39,651 --> 00:47:42,772
Ik heb God gedankt dat ie dood was.
363
00:47:49,077 --> 00:47:53,455
En ik dankte God voor Bob Garrett.
- Bob Garrett?
364
00:47:53,540 --> 00:47:56,031
De vader van Julie en Kim.
- O ja.
365
00:47:56,126 --> 00:48:01,168
Hij was ouder en meer ervaren.
Hij liet me van het leven genieten.
366
00:48:02,341 --> 00:48:07,845
Hij leerde me dat liefde en het krijgen
van kinderen een gezonde zaak is.
367
00:48:07,929 --> 00:48:10,847
Zo simpel.
- Dus Bob was je tweede man?
368
00:48:10,933 --> 00:48:15,759
Nee, we waren niet getrouwd.
- Waar is ie nu?
369
00:48:15,854 --> 00:48:18,013
Geen idee.
370
00:48:18,106 --> 00:48:21,854
Hij was niet echt een honkvast type.
371
00:48:24,362 --> 00:48:26,521
Indrukwekkend.
372
00:48:26,615 --> 00:48:29,532
Wat bedoelt u?
- Je onafhankelijkheid.
373
00:48:29,617 --> 00:48:34,825
Je weet wie je bent en wat je wil,
en je houdt je gezin bij elkaar.
374
00:48:38,042 --> 00:48:40,615
Ik heb uw hulp nodig.
375
00:48:40,712 --> 00:48:42,787
Echt...
376
00:48:43,714 --> 00:48:45,791
Ik zal niet tegenwerken.
377
00:48:47,217 --> 00:48:53,007
Want als dit echt aan mij ligt,
als ik echt zo ziek ben,
378
00:48:53,099 --> 00:48:55,174
dan moet er 'n eind aan komen.
379
00:48:57,436 --> 00:48:59,512
Maar als 't niet aan mij ligt,
380
00:49:00,606 --> 00:49:07,189
dan moeten we dat accepteren
en een andere oplossing zoeken, oké?
381
00:49:07,279 --> 00:49:09,354
Oké.
382
00:49:10,741 --> 00:49:12,817
Mama.
- Hier.
383
00:49:12,910 --> 00:49:14,986
Mama.
- Hallo, jongens.
384
00:49:15,078 --> 00:49:17,154
Hoe gaat het?
385
00:49:17,246 --> 00:49:19,953
Dit is Dr Sneiderman.
Kim en Julie.
386
00:49:20,042 --> 00:49:22,118
Zitten jullie vol?
387
00:49:22,210 --> 00:49:25,579
Nog plek voor een toetje?
388
00:49:25,672 --> 00:49:28,875
Ik ga maar weer eens.
- Ik loop met u mee.
389
00:49:28,967 --> 00:49:32,418
Dag, meiden.
- Dag.
390
00:49:32,512 --> 00:49:35,715
Ik ben gespannen.
- Vanwege die stafmeeting?
391
00:49:35,807 --> 00:49:38,428
Het is allemaal routine.
392
00:49:38,518 --> 00:49:40,594
Welterusten.
- Dag.
393
00:49:48,153 --> 00:49:51,153
Toch is er iets.
394
00:50:06,045 --> 00:50:08,796
Ik kan niet wachten.
- Niet gluren.
395
00:50:08,881 --> 00:50:12,084
Bijna perfect.
396
00:50:12,175 --> 00:50:14,299
Dit is het leukste.
397
00:50:14,387 --> 00:50:16,462
Mama.
- Bijna klaar.
398
00:50:16,555 --> 00:50:18,014
Nog niet kijken.
399
00:50:18,098 --> 00:50:20,767
Kijk maar.
400
00:50:20,851 --> 00:50:24,469
Ik pak een stoel.
- Hé, niet met je handen.
401
00:50:24,563 --> 00:50:26,639
Wacht op mij.
402
00:50:32,822 --> 00:50:34,897
Mam.
- Help.
403
00:50:45,333 --> 00:50:48,168
Doe me geen pijn.
404
00:50:48,253 --> 00:50:50,661
Ga van me af.
405
00:51:15,904 --> 00:51:17,982
Help me.
406
00:51:25,581 --> 00:51:29,246
Mam. Mam.
407
00:51:56,570 --> 00:52:01,361
Dr Sneiderman heeft het uitgelegd
als een krachtige droom.
408
00:52:01,449 --> 00:52:03,526
Mrs Moran.
409
00:52:05,829 --> 00:52:07,905
Gelooft u hem?
410
00:52:08,956 --> 00:52:11,080
Ik wil wel.
411
00:52:11,168 --> 00:52:13,872
Maar het lukt niet.
412
00:52:18,799 --> 00:52:21,255
Waarom niet?
413
00:52:21,344 --> 00:52:24,049
Het heeft mijn zoons pols gebroken.
414
00:52:25,432 --> 00:52:27,507
Mijn kinderen hebben 't gevoeld.
415
00:52:29,227 --> 00:52:32,097
Ik heb sporen op mijn lichaam...
416
00:52:32,188 --> 00:52:34,809
Ik kan het niet zelf gedaan hebben.
417
00:52:34,899 --> 00:52:37,390
Waarom valt ie jou aan,
418
00:52:38,278 --> 00:52:40,353
en niet een ander?
419
00:52:41,614 --> 00:52:43,690
Dat weet ik niet.
420
00:52:44,825 --> 00:52:47,992
Hij heeft mij zeker uitverkoren.
- Uitverkoren?
421
00:52:48,079 --> 00:52:50,155
Waarom?
422
00:52:52,833 --> 00:52:55,324
Omdat ie me aantrekkelijk vindt.
423
00:52:56,545 --> 00:53:02,168
Zou u het als vrouw vervelend vinden
als ie u zou verlaten?
424
00:53:02,259 --> 00:53:04,335
Of als u genezen wordt?
425
00:53:06,305 --> 00:53:10,634
Nee, helemaal niet.
Ik vind dit verschrikkelijk.
426
00:53:10,726 --> 00:53:14,475
Het is een nachtmerrie. Ik wil ervan af.
427
00:53:14,563 --> 00:53:18,430
Uiteraard, Carla.
En wij willen je helpen.
428
00:53:19,276 --> 00:53:21,944
Waar is dat praten dan voor?
429
00:53:22,028 --> 00:53:24,816
Om het probleem te begrijpen.
430
00:53:24,907 --> 00:53:28,773
Tot nu toe heeft 't niet geholpen.
Ook niet met Dr Sneiderman.
431
00:53:36,667 --> 00:53:40,796
Ik moet iemand ophalen
op het vliegveld. Is dat goed?
432
00:53:40,881 --> 00:53:45,376
Uiteraard. En bedankt voor het gesprek, Carla.
433
00:53:52,392 --> 00:53:55,179
Sterke vrouw.
- Ja.
434
00:53:55,270 --> 00:53:58,971
Waar ken je haar van?
- Van de universiteit.
435
00:53:59,065 --> 00:54:01,735
Kwam ze zomaar langs?
436
00:54:01,817 --> 00:54:03,893
Dank je.
437
00:54:04,695 --> 00:54:07,186
Zo gebeurt het.
438
00:54:07,280 --> 00:54:09,654
Ja.
- Ze masturbeert.
439
00:54:09,742 --> 00:54:14,487
Dit is haar dekmantel voor
wat alle jonge meisjes doen.
440
00:54:14,580 --> 00:54:18,198
Nou, dat was ook mijn eerste diagnose.
441
00:54:18,293 --> 00:54:23,249
Maar dit is geen tiener
met een identiteitscrisis.
442
00:54:23,338 --> 00:54:27,004
Ze zegt dat haar kinderen het ook voelen...
443
00:54:27,093 --> 00:54:29,797
Een massa-illusie.
444
00:54:31,096 --> 00:54:36,601
Hysterie is besmettelijk.
Dan voelt iedereen dingen die er niet zijn.
445
00:54:36,686 --> 00:54:39,258
Haar kinderen steunen haar.
446
00:54:39,354 --> 00:54:44,099
Dat klopt, maar haar verstand laat
haar zeer expliciete beelden zien.
447
00:54:44,193 --> 00:54:47,146
Waarom doet ze al die moeite?
448
00:54:47,237 --> 00:54:51,863
Phil, ze denkt dat haar vader
incestueuze verlangens koestert.
449
00:54:51,950 --> 00:54:55,319
Ze wordt verliefd op 'n puber,
450
00:54:55,411 --> 00:54:59,456
die eigenlijk ook geen echte
man is. Daarna valt ze voor...
451
00:54:59,540 --> 00:55:01,616
Jerry Anderson?
- Nee, Garrett.
452
00:55:01,709 --> 00:55:03,785
Garrett.
- Bob Garrett.
453
00:55:03,878 --> 00:55:07,081
Die kon haar vader wel zijn.
Zie je het patroon?
454
00:55:07,173 --> 00:55:12,926
Ja, maar ik ben 't er niet mee eens.
- Veilige seks. Carla's levensverhaal.
455
00:55:13,012 --> 00:55:17,057
Ze weigert toe te geven aan het echte werk.
456
00:55:17,141 --> 00:55:19,597
Ze heeft drie kinderen.
- Nou en?
457
00:55:19,684 --> 00:55:23,303
Daar is geen seks voor nodig.
- Dat wist ik niet.
458
00:55:23,397 --> 00:55:25,473
Nu wel.
- Echte seks.
459
00:55:25,566 --> 00:55:29,315
32 jaar lang gaat alles naar wens.
460
00:55:29,404 --> 00:55:32,570
En dan ontmoet ze dinges.
461
00:55:32,656 --> 00:55:34,814
Jerry Anderson.
462
00:55:34,909 --> 00:55:40,614
En paf... ze vlucht
in een Dionysische fantasie.
463
00:55:40,706 --> 00:55:44,869
Het zijn dit soort situaties
die tot inzinkingen kunnen leiden.
464
00:55:44,960 --> 00:55:47,581
Anderson?
- Ja, een echte man.
465
00:55:47,671 --> 00:55:52,297
Ze wil een echte man. Niet meer
net alsof met kinderen en bejaarden.
466
00:55:52,384 --> 00:55:55,586
En nu het echt zover is,
stort ze in.
467
00:55:55,678 --> 00:55:58,763
Terug naar een infantiele realiteit.
468
00:55:58,849 --> 00:56:02,467
En als je nog dieper gaat graven,
dan vind je nog veel meer.
469
00:56:02,560 --> 00:56:08,184
Misschien ontdek je wel
dat Carla een heel ander type is.
470
00:56:08,691 --> 00:56:10,768
Bravo.
471
00:56:20,745 --> 00:56:23,153
Je ziet er anders uit.
- Hoe dan?
472
00:56:24,207 --> 00:56:27,540
Ik weet het niet. Je gezicht.
Je kijkt zo serieus.
473
00:56:28,753 --> 00:56:30,828
Jij ook.
- Nee.
474
00:56:32,048 --> 00:56:34,918
Je ogen staan heel anders.
475
00:56:36,593 --> 00:56:38,670
Wat is er?
476
00:56:40,013 --> 00:56:43,465
Het is veel te lang geleden.
477
00:56:44,351 --> 00:56:46,225
Is er iets?
- Nee.
478
00:56:46,312 --> 00:56:47,261
Billy?
- Nee.
479
00:56:47,354 --> 00:56:49,311
Ik dan?
480
00:56:49,398 --> 00:56:51,557
Kom op.
481
00:56:51,650 --> 00:56:53,727
Nee, er is niets.
482
00:56:54,904 --> 00:56:56,979
Ik ben alleen bang.
483
00:56:57,906 --> 00:57:05,072
Als jij weg bent, ben ik bang
om je kwijt te raken.
484
00:57:05,163 --> 00:57:07,240
Mij raak je niet kwijt.
485
00:57:08,208 --> 00:57:10,450
De gedachte maakt me gek.
486
00:57:10,544 --> 00:57:12,620
Niet gek worden.
487
00:57:14,881 --> 00:57:16,958
En als ik dat wel doe?
488
00:57:18,802 --> 00:57:20,878
Als ik wel gek word?
489
00:57:22,556 --> 00:57:25,674
Dat gebeurt gewoon niet.
490
00:57:25,767 --> 00:57:28,934
Wat zou je dan doen?
Zou je me verlaten?
491
00:57:29,020 --> 00:57:31,096
Je blijft mijn Carla.
492
00:57:32,398 --> 00:57:34,474
Waarom dram je zo door?
493
00:57:35,569 --> 00:57:37,644
Klaar voor mijn verrassing?
494
00:57:41,157 --> 00:57:45,487
Ik moet weer op reis.
Maar voor de laatste keer.
495
00:57:45,578 --> 00:57:47,701
Daarna kom ik voorgoed terug.
496
00:57:47,788 --> 00:57:50,575
Ik krijg het kantoor in LA.
497
00:57:50,666 --> 00:57:53,584
Dan worden we een echt gezin.
498
00:57:59,466 --> 00:58:01,793
Neem me mee.
499
00:58:01,886 --> 00:58:05,753
Stop me in je zak en neem me mee.
500
00:58:05,848 --> 00:58:10,308
Dat gaat niet.
Waarom vraag je dat eigenlijk?
501
00:58:10,394 --> 00:58:14,606
Ik kan je niet mee op pad nemen.
- Ik volg je overal.
502
00:58:15,357 --> 00:58:19,105
En je werk dan? Je opleiding?
De kinderen?
503
00:58:19,194 --> 00:58:22,397
Wie gaat voor ze zorgen?
- Oké.
504
00:58:22,489 --> 00:58:24,980
Je hebt gelijk.
Het was een waanidee.
505
00:58:27,368 --> 00:58:31,947
Jij moet op reis en ik moet doen
wat ik moet doen.
506
00:58:33,292 --> 00:58:37,419
Je vertelt me niet alles.
Wat is er met je?
507
00:58:37,503 --> 00:58:41,204
Leven zonder jou.
Dat is wat er mis is.
508
00:58:41,300 --> 00:58:45,166
Carla, alles wordt anders.
- Ja, als je terug bent.
509
00:58:46,137 --> 00:58:52,010
Nog één reis. Zo is het eigenlijk
altijd al geweest.
510
00:58:52,101 --> 00:58:54,177
Nog één reis.
511
00:58:58,191 --> 00:59:02,270
Nee, sorry. Ik heb nu geen zin.
512
00:59:06,032 --> 00:59:11,239
Ik kan beter naar huis gaan.
Het is al laat en ik moet weer vroeg op.
513
00:59:12,538 --> 00:59:15,741
Ik breng je wel.
- Nee, bel maar een taxi.
514
00:59:15,833 --> 00:59:17,909
Doe geen moeite.
515
01:03:27,946 --> 01:03:30,021
O, God.
516
01:03:55,681 --> 01:03:58,717
Ga weg. Ga weg.
517
01:04:14,991 --> 01:04:17,364
Waarom heb je alles gesloopt?
518
01:04:17,452 --> 01:04:19,778
Ik had een orgasme.
519
01:04:19,871 --> 01:04:22,113
Een orgasme.
520
01:04:22,207 --> 01:04:24,330
Een orgasme?
521
01:04:24,418 --> 01:04:29,246
Ja, maar hij misleidde me.
Ik sliep en ik droomde.
522
01:04:32,300 --> 01:04:34,874
Ik schaam me.
523
01:04:35,428 --> 01:04:37,504
Ik schaam me.
524
01:04:39,641 --> 01:04:43,555
Carla, ik wil dat je naar de kliniek gaat.
525
01:04:44,896 --> 01:04:49,854
Nee, ik laat me niet opnemen.
- Het gaat om twee weken observatie.
526
01:04:49,942 --> 01:04:52,694
Dat is precies hetzelfde.
527
01:04:52,778 --> 01:04:55,150
We kunnen je ook dwingen.
528
01:04:55,239 --> 01:04:57,647
Helemaal niet.
- Jawel.
529
01:04:57,742 --> 01:05:01,241
Wegens poging tot zelfmoord.
- Waar heb je 't over?
530
01:05:01,328 --> 01:05:03,617
Je probeerde jezelf dood te rijden.
531
01:05:03,705 --> 01:05:06,411
Hij wilde me vermoorden.
- Zelfmoord.
532
01:05:06,500 --> 01:05:10,284
Het is zo geregeld.
- Dat kunt u niet.
533
01:05:10,379 --> 01:05:13,914
Ik mag over mezelf beslissen.
- Om ziek te blijven?
534
01:05:14,008 --> 01:05:18,551
Om te overleven.
Hij is namelijk veel sterker dan u.
535
01:05:18,637 --> 01:05:21,424
Hij kan me zo doden.
- Zodat je niet beter wordt?
536
01:05:21,514 --> 01:05:25,098
Als u het zo wil noemen.
- Zo wil ik het noemen.
537
01:05:25,185 --> 01:05:27,309
En hoe doe je het met Jerry?
538
01:05:27,396 --> 01:05:30,599
Hoe moet ik het doen
vanuit een isoleercel?
539
01:05:30,690 --> 01:05:35,151
En je kinderen? Je loopt het gevaar
dat je ze iets aandoet.
540
01:05:35,237 --> 01:05:37,111
Dat gebeurt niet.
541
01:05:37,197 --> 01:05:40,316
Billy heeft zijn pols al gebroken.
542
01:05:40,408 --> 01:05:44,406
Mijn kinderen mankeren niets.
- Dit is niet goed voor ze.
543
01:05:44,495 --> 01:05:49,620
U denkt dat ik gek ben.
U kijkt niet eens waar het aan ligt.
544
01:05:49,709 --> 01:05:53,160
Dus je wil thuis blijven?
- Ja.
545
01:05:53,255 --> 01:05:57,465
Ik blijf thuis, ik maak mijn opleiding
af en ga een goeie baan zoeken.
546
01:05:57,550 --> 01:06:00,042
Maar ik ga niet naar de kliniek.
547
01:06:00,136 --> 01:06:02,260
En je laat je slaan en...
- Nee.
548
01:06:02,346 --> 01:06:04,304
Waarom niet?
549
01:06:04,391 --> 01:06:06,880
Ik laat hem zijn gang gaan.
550
01:06:20,406 --> 01:06:23,821
Carla, je bent 'n intelligente vrouw.
551
01:06:23,909 --> 01:06:27,859
Ik wil graag een verstandig gesprek
met je voeren.
552
01:06:27,956 --> 01:06:30,707
Geen vragen meer, oké?
553
01:06:30,791 --> 01:06:33,957
Vroeger geloofden de mensen
in het bovennatuurlijke.
554
01:06:34,044 --> 01:06:37,294
Kijk maar eens naar deze plaatjes.
555
01:06:37,757 --> 01:06:42,750
Angstaanjagend, hč? Vleermuizen,
weerwolven, draken, demonen...
556
01:06:42,844 --> 01:06:44,921
Allerlei soorten griezels.
557
01:06:45,765 --> 01:06:48,552
Zij misbruikten mensen seksueel
558
01:06:48,642 --> 01:06:52,057
en maakten ze zwanger.
559
01:06:52,145 --> 01:06:55,063
Zouden ze bestaan hebben?
- Ik ben niet achterlijk.
560
01:06:55,149 --> 01:06:58,398
Dat zeg ik niet. Maar waarom
denk je dat mensen ze zagen?
561
01:06:58,485 --> 01:07:02,103
Waarom zagen ze ze? Raad eens.
562
01:07:02,197 --> 01:07:06,146
Weet je waarom?
Als excuus voor het kwaad.
563
01:07:06,243 --> 01:07:09,078
Dat geldt niet voor mij.
- Dus wel.
564
01:07:09,161 --> 01:07:12,033
Helemaal niet.
- Dat is de reden.
565
01:07:12,124 --> 01:07:14,199
Het heeft alles met jou te maken.
566
01:07:14,293 --> 01:07:18,586
Die demonen bestonden niet echt,
maar de mensen zagen ze wel.
567
01:07:20,674 --> 01:07:27,885
Stel dat 'n keurige man verlangt
naar de vrouw van de buurman.
568
01:07:27,972 --> 01:07:33,014
Hij weet dat het verkeerd is, maar het
verlangen wordt steeds sterker.
569
01:07:33,102 --> 01:07:37,230
Verlangen is 'n sterk gevoel.
Dus wat doet ie?
570
01:07:37,314 --> 01:07:41,692
Hij bedenkt een monster.
Een slecht, lelijk monster,
571
01:07:41,777 --> 01:07:44,980
dat het beeld vormt van zijn verlangen.
572
01:07:45,072 --> 01:07:49,366
Ik hoef niks te verzinnen.
- Carla, je hebt er alle reden toe.
573
01:07:49,452 --> 01:07:53,864
Je was bang voor je vader,
je raakte zwanger op je zestiende.
574
01:07:53,955 --> 01:07:56,626
Hou je kop.
- Een junk pleegde zelfmoord.
575
01:07:56,709 --> 01:07:59,995
Hou op.
- De tweede liet je zitten.
576
01:08:00,087 --> 01:08:02,162
Doe je best, Carla.
577
01:08:02,255 --> 01:08:05,507
Wat was bij jullie het kwaad?
- Van alles.
578
01:08:05,592 --> 01:08:09,590
We kennen je familie nu wel.
Als kind wist je het al.
579
01:08:09,680 --> 01:08:12,384
Seks, ze waren bang voor seks.
- Juist.
580
01:08:12,474 --> 01:08:16,804
Ze waren bang voor seks. Laten we
nu even onze verbeelding gebruiken.
581
01:08:16,895 --> 01:08:21,272
We gaan alles op een rij zetten.
Jouw monster is een symbool.
582
01:08:21,358 --> 01:08:24,359
Waarvan?
- Dat weet ik niet.
583
01:08:24,445 --> 01:08:30,031
Een persoon, een angst...
- Ik verstop me nergens voor.
584
01:08:30,116 --> 01:08:34,031
Carla, laten we het nog even
over die bezoeker hebben.
585
01:08:34,120 --> 01:08:37,156
Ik ben het zat.
- Wat weten we van hem?
586
01:08:37,248 --> 01:08:39,371
In jouw woorden.
Wat weten we?
587
01:08:39,459 --> 01:08:44,167
Hij is dus groot en sterk.
Hij is angstaanjagend sterk.
588
01:08:44,255 --> 01:08:46,413
Ongelofelijk sterk.
589
01:08:46,507 --> 01:08:51,086
Waarom heeft ie dan die twee hulpjes
nodig? Die twee kleintjes?
590
01:08:51,179 --> 01:08:56,136
Jij zei het. Een grote en twee
kleintjes. Billy is ook sterk.
591
01:08:56,225 --> 01:08:59,179
Viezerik.
- Je hebt problemen met Jerry.
592
01:08:59,270 --> 01:09:02,603
Blijf kalm.
- Ja, maar niet hier.
593
01:09:11,240 --> 01:09:13,813
Twee kleintjes en een grote, zei ie.
594
01:09:13,909 --> 01:09:17,444
Hij bedoelde dat ik naar bed
wilde met Billy.
595
01:09:20,583 --> 01:09:22,658
Zo obsceen.
596
01:09:22,751 --> 01:09:25,669
Ik heb er geen andere woorden voor.
597
01:09:25,755 --> 01:09:29,835
Hij is te ver gegaan.
- Ja, het was walgelijk.
598
01:09:29,925 --> 01:09:34,801
Hij moet wel alles checken...
- Ik ga niet meer terug.
599
01:09:34,888 --> 01:09:37,924
Misschien overdrijf je.
- Ik ga niet meer terug.
600
01:09:38,016 --> 01:09:39,843
Schat?
601
01:09:39,935 --> 01:09:43,553
Gaan we?
- Ja, George. Nog heel even.
602
01:09:43,647 --> 01:09:49,186
Ik wil niet te laat komen.
- Nee, schat. We komen niet te laat.
603
01:09:51,112 --> 01:09:56,190
Ik wil geen problemen veroorzaken
tussen jou en George.
604
01:09:56,284 --> 01:09:59,867
We moeten zo naar een saaie receptie.
605
01:09:59,954 --> 01:10:02,077
Heel belangrijk voor George.
606
01:10:02,165 --> 01:10:06,707
Ik zie je morgen wel.
- Nee, we zijn over 'n uurtje terug.
607
01:10:06,794 --> 01:10:11,172
Kom op, Carla. Ik wil hier met je
over praten.
608
01:10:12,550 --> 01:10:15,123
Wacht je hier op ons?
- Ja.
609
01:10:15,219 --> 01:10:19,548
Je ziet er moe uit.
Ga lekker zitten en neem wat te eten.
610
01:10:19,641 --> 01:10:22,760
Veel plezier.
- Oké. Tot zo.
611
01:10:49,670 --> 01:10:53,003
Bill. Hoe is 't met de meiden?
Alles goed?
612
01:10:55,383 --> 01:10:59,251
Dr Sneiderman?
Je hebt toch niet gezegd waar ik was?
613
01:10:59,346 --> 01:11:04,803
Oké, je hebt het nummer.
Als er wat is, bel me dan, oké?
614
01:11:04,893 --> 01:11:07,218
Ik ben zo weer thuis.
615
01:11:07,312 --> 01:11:09,388
Oké...
616
01:12:02,825 --> 01:12:04,948
Wat was dat?
- Was dat bij ons?
617
01:12:55,000 --> 01:12:57,622
Carly?
618
01:12:57,712 --> 01:13:01,246
Mijn God. Carly.
619
01:13:16,521 --> 01:13:19,308
Ze heeft alles gesloopt.
620
01:13:19,399 --> 01:13:22,934
Nee, niet waar.
Je hebt het zelf gezien.
621
01:13:23,612 --> 01:13:26,316
Dit heeft zij niet gedaan.
622
01:13:26,406 --> 01:13:30,107
We hebben het zelf gezien.
We zagen het zelf, George.
623
01:13:30,203 --> 01:13:34,033
Hebben jullie het gezien?
- Ja, we hebben 't gezien.
624
01:13:34,122 --> 01:13:37,741
Heb je het gezien?
- Vergeef me, Carly.
625
01:13:37,835 --> 01:13:41,535
Ik had je nooit naar die kliniek
moeten sturen.
626
01:13:41,629 --> 01:13:44,713
Heb je het gezien?
- Het spijt me.
627
01:13:44,799 --> 01:13:46,876
Vergeef me.
- Je hebt 't gezien.
628
01:13:49,012 --> 01:13:51,087
Je hebt 't gezien.
629
01:13:53,391 --> 01:13:55,466
Je hebt 't gezien.
630
01:14:19,208 --> 01:14:21,533
Carla? Kijk.
631
01:14:21,627 --> 01:14:24,119
Onwaarschijnlijkheid
van het onmogelijke.
632
01:14:26,007 --> 01:14:30,170
Paranormale zelfverdediging.
- Dit is goed.
633
01:14:30,261 --> 01:14:34,888
Kijk jij hier.
Ik ga nog even kijken bij psychologie.
634
01:14:34,973 --> 01:14:37,464
Kijk maar bij Rogers McGibbon.
635
01:14:37,559 --> 01:14:41,854
Nee, te weinig onafhankelijke
bevestigingen van het fenomeen.
636
01:14:41,939 --> 01:14:44,062
Maar het is wel het patroon.
637
01:14:44,149 --> 01:14:48,526
Koude plekken, de stank,
voorwerpen die in het rond vliegen.
638
01:14:48,612 --> 01:14:51,815
En de verschijning van een geest.
639
01:14:51,907 --> 01:14:56,118
Maar de verschijning van 'n geest
en vliegende voorwerpen
640
01:14:56,202 --> 01:14:58,491
gebeuren nooit tegelijkertijd.
641
01:14:58,914 --> 01:15:01,618
Pardon.
642
01:15:01,708 --> 01:15:03,784
Dat is wel waar.
643
01:15:03,877 --> 01:15:06,415
Bij mij wel.
644
01:15:08,131 --> 01:15:09,211
Echt waar?
645
01:15:09,966 --> 01:15:14,046
En alles rolde door elkaar,
en alles begon te trillen.
646
01:15:14,137 --> 01:15:16,213
Zoals een aardbeving.
647
01:15:17,015 --> 01:15:19,969
Nee, het was veel krachtiger.
648
01:15:20,059 --> 01:15:23,059
Ik wilde naar de kinderen toe.
649
01:15:23,145 --> 01:15:27,226
Ik riep Bill. Die was in zijn kamer,
maar de deur sloeg dicht.
650
01:15:27,317 --> 01:15:31,017
Waar is ie nu?
- In de garage.
651
01:15:31,111 --> 01:15:34,861
Sloeg de deur zo dicht?
- Veel harder.
652
01:15:37,201 --> 01:15:41,662
De badkamer. Dit is waar...
Nou ja, die aanval.
653
01:15:41,747 --> 01:15:48,165
De deur zat dicht. Ik kon er niet uit.
Wat ik ook geprobeerd heb.
654
01:15:48,253 --> 01:15:50,330
Hij zat klem.
655
01:15:54,468 --> 01:15:58,679
De meisjeskamer.
Maar ze liggen nu te slapen.
656
01:15:58,764 --> 01:16:01,681
Sliepen ze gewoon door?
- Ja, het zijn...
657
01:16:01,767 --> 01:16:03,724
Vaste slapers.
658
01:16:03,811 --> 01:16:06,847
Ja.
- Da's het mooie van kinderen.
659
01:16:08,773 --> 01:16:14,942
De woonkamer. Hier werd Billy
geraakt door de bliksem.
660
01:16:15,030 --> 01:16:17,900
Hij brak zijn pols...
- Een elektrische ontlading?
661
01:16:17,990 --> 01:16:22,569
Of ie door de bliksem werd geraakt.
- Een bliksemschicht?
662
01:16:22,662 --> 01:16:24,738
Of was het zoiets...?
663
01:16:26,458 --> 01:16:28,617
Jullie geloven me niet, hč?
664
01:16:28,710 --> 01:16:33,003
Mrs Moran, begrijp ons nou.
We willen u graag geloven.
665
01:16:33,089 --> 01:16:35,663
Maar we willen het goed doen.
666
01:16:35,758 --> 01:16:37,965
Koffie?
- Graag.
667
01:16:38,053 --> 01:16:40,128
Ja, lekker.
668
01:16:54,734 --> 01:16:57,309
Ruik je dat?
- Jezus.
669
01:16:59,323 --> 01:17:01,399
Vreselijk.
670
01:17:16,548 --> 01:17:18,625
Gezien?
671
01:17:19,552 --> 01:17:21,674
Ik lieg niet.
672
01:17:21,761 --> 01:17:25,381
Mrs Moran, ik denk dat het
de moeite waard is
673
01:17:25,474 --> 01:17:30,468
dat we onze spullen hier gaan neerzetten.
674
01:18:13,854 --> 01:18:16,226
Joe...
675
01:18:16,314 --> 01:18:18,438
Gene, wegwezen.
676
01:18:18,901 --> 01:18:21,688
Mrs Moran, alles oké?
677
01:18:22,029 --> 01:18:24,105
Mrs Moran?
678
01:18:28,702 --> 01:18:32,284
Wegwezen hier.
- Nee, niet bang zijn.
679
01:18:34,374 --> 01:18:36,912
Hij is zwak.
680
01:18:41,715 --> 01:18:43,839
Hij is zwak.
681
01:18:47,554 --> 01:18:51,005
Hij kan ons niet raken.
- Gene, knippen.
682
01:18:52,893 --> 01:18:55,348
Niet te geloven.
683
01:18:55,437 --> 01:18:58,106
Hij kan ons niet raken.
684
01:18:58,815 --> 01:19:01,603
Sterf, schoft. Sterf.
685
01:19:05,530 --> 01:19:08,021
Sterf.
686
01:19:09,534 --> 01:19:12,404
Je kunt ons niet raken.
687
01:19:12,495 --> 01:19:14,986
Sterf.
688
01:19:22,922 --> 01:19:27,833
Hij is dood.
689
01:19:28,595 --> 01:19:32,462
Hij kan me niet meer raken.
Niet als jullie er zijn.
690
01:19:35,017 --> 01:19:38,967
Dank U wel, God.
Dank U wel.
691
01:19:40,314 --> 01:19:42,639
Hebben jullie 't gezien?
- Ik geloof van wel.
692
01:19:42,734 --> 01:19:44,809
Dank jullie wel.
693
01:19:45,778 --> 01:19:48,897
Ik ga de kinderen halen.
- We moeten 'n ion-detector hebben.
694
01:19:49,489 --> 01:19:52,989
Wakker worden, allemaal.
Het is schitterend weer.
695
01:19:53,077 --> 01:19:55,615
Schitterend weer. Kom hier.
696
01:19:58,040 --> 01:20:02,583
Is het geen mooie dag?
Is 't geen mooie dag?
697
01:20:05,381 --> 01:20:09,627
Heb je de bedrading bekeken?
Het kan kortsluiting geweest zijn.
698
01:20:09,718 --> 01:20:14,760
Ze sprak ertegen alsof het echt was.
Alsof het iets levends was.
699
01:20:14,848 --> 01:20:19,806
Misschien hallucineerde ze.
- Hoe maak je daar 'n foto van?
700
01:20:19,894 --> 01:20:23,228
Het lijkt op een elektrische ontlading.
701
01:20:23,898 --> 01:20:26,224
En die vertakking dan?
702
01:20:26,317 --> 01:20:30,017
Is het het hoofd?
Is het een schouder?
703
01:20:30,613 --> 01:20:34,232
Deze foto vormt wel
een zeker bewijs, Dr Cooley.
704
01:20:35,576 --> 01:20:37,652
Ik weet het niet.
705
01:20:38,871 --> 01:20:43,035
Het kan heel lang duren
voordat je iets tastbaars hebt.
706
01:20:43,126 --> 01:20:46,162
Je moet alle alternatieven nagaan.
707
01:20:46,545 --> 01:20:50,626
En die stank? Dat getril?
Typische plaaggeest activiteiten.
708
01:20:50,717 --> 01:20:53,208
Of een dooie kat en een lichte beving.
709
01:20:56,138 --> 01:21:01,762
Ik weet niet wat je ontdekt hebt,
maar je speelt wel met vuur.
710
01:21:01,852 --> 01:21:06,145
Begin maar met het traditionele werk.
711
01:21:06,898 --> 01:21:09,224
We hebben meer spullen nodig.
712
01:21:09,318 --> 01:21:12,236
Misschien krijg je mijn fiat wel.
713
01:21:14,865 --> 01:21:18,234
Liep ze ook bij een psychiater?
- Ja.
714
01:21:18,327 --> 01:21:22,158
Ik wil weten wat de diagnose was.
- Ze zag iemand.
715
01:21:42,267 --> 01:21:44,805
Ja, we doen ons uiterste best.
716
01:21:44,895 --> 01:21:48,346
We hebben hier heel veel mensen.
717
01:21:48,440 --> 01:21:52,187
We plaatsen sensoren
om bewegingen te registreren.
718
01:21:52,276 --> 01:21:56,939
We plaatsen röntgenapparatuur.
En kabels en zo.
719
01:21:57,032 --> 01:21:59,320
Sorry, ik kom voor Carla Moran.
720
01:21:59,409 --> 01:22:03,488
Komt u voor het fenomeen?
- Het fenomeen?
721
01:22:03,579 --> 01:22:07,161
Nee, ik ben Phil Sneiderman,
Carla's psychiater.
722
01:22:07,249 --> 01:22:10,120
Gene Kraft, Afdeling Psychologie.
723
01:22:10,211 --> 01:22:13,295
Wat voor psychologie?
Klinisch? Dr Morris?
724
01:22:13,381 --> 01:22:18,755
Parapsychologie. Dr Cooley.
- Geef me eens een rolletje tape.
725
01:22:18,843 --> 01:22:21,679
Ja.
- Wat doen jullie?
726
01:22:21,764 --> 01:22:25,049
We verzamelen data over het fenomeen.
727
01:22:25,142 --> 01:22:30,137
O ja? En heb je al onder het bed
en in de kasten gekeken?
728
01:22:30,231 --> 01:22:33,481
We keren alles binnenstebuiten.
Maar bedankt.
729
01:22:33,567 --> 01:22:38,525
We hebben elektrische formaties,
veroorzaakt door de entiteit.
730
01:22:38,614 --> 01:22:42,148
De entiteit? Neem me niet kwalijk,
731
01:22:42,242 --> 01:22:46,988
maar als je een TV-show wil maken
vind ik het prima.
732
01:22:47,080 --> 01:22:49,702
Maar hier help je haar niet mee.
733
01:22:49,791 --> 01:22:52,413
Dank u voor uw
professionele mening, Dr...
734
01:22:52,502 --> 01:22:55,419
Sneiderman.
- Sneiderman.
735
01:22:56,715 --> 01:22:59,040
Waar is Carla?
- Achter.
736
01:23:04,430 --> 01:23:10,349
Dat denk ik niet,
want jij was er niet bij.
737
01:23:18,902 --> 01:23:21,440
Je hebt bezoek.
738
01:23:21,530 --> 01:23:25,030
Je kwam gisteren niet opdagen.
Ik maakte me zorgen.
739
01:23:25,117 --> 01:23:27,193
Wat lief van je.
740
01:23:28,079 --> 01:23:31,328
Je ziet er goed uit.
- Ik voel me ook goed.
741
01:23:31,415 --> 01:23:33,492
Echt waar?
742
01:23:33,585 --> 01:23:36,834
Kunnen we misschien
ergens rustig praten?
743
01:23:38,255 --> 01:23:40,331
Ja...
744
01:23:41,134 --> 01:23:44,549
Ik snap best waarom je niet
meer terug kwam.
745
01:23:44,637 --> 01:23:48,504
U moet één ding goed begrijpen.
Ik voel me goed.
746
01:23:48,599 --> 01:23:52,182
Geen aanvallen meer,
dus ik heb u niet meer nodig.
747
01:23:52,270 --> 01:23:56,397
Weet je nog dat boek?
Met die vleermuizen en draken?
748
01:23:56,481 --> 01:24:01,393
Dat is wat ze zoeken. Fantasieën.
- Nee, ze hebben foto's.
749
01:24:03,155 --> 01:24:07,022
Carla, kunnen wij geen deal sluiten?
750
01:24:08,786 --> 01:24:14,408
Je komt gewoon bij mij en je werkt
samen met die wetenschappers.
751
01:24:14,499 --> 01:24:18,035
Ik zie het nut niet.
- Zie het als twee artsen,
752
01:24:18,128 --> 01:24:22,077
met verschillende meningen.
Een bot en een bloedspecialist.
753
01:24:22,173 --> 01:24:25,922
Liever niet.
- Je hebt niets te verliezen.
754
01:24:26,386 --> 01:24:29,505
Ik heb altijd in u geloofd.
755
01:24:29,597 --> 01:24:35,221
Ik moest wel. Maar als u wat nieuws
ontdekte, gebeurde er weer wat.
756
01:24:35,311 --> 01:24:37,885
En ik kreeg er genoeg van
757
01:24:37,981 --> 01:24:41,599
dat u het probleem
bij mij bleef zoeken.
758
01:24:41,692 --> 01:24:43,769
Het zit in je, Carla.
759
01:24:44,862 --> 01:24:46,938
U kunt beter gaan.
760
01:24:58,834 --> 01:25:01,954
Doe me een lol
en doe nooit meer alsof.
761
01:25:02,046 --> 01:25:06,339
Als je moeder weer wat ziet,
wil ze dat jij dat ook ziet.
762
01:25:06,425 --> 01:25:09,674
Als je dat doet,
denkt ze dat het echt is.
763
01:25:09,761 --> 01:25:14,838
Mijn gebroken arm is echt.
- Daar is een verklaring voor.
764
01:25:14,933 --> 01:25:18,183
Als je echt van je moeder houdt,
speel dan niet mee.
765
01:25:18,269 --> 01:25:23,097
Ik hou van mijn moeder
en ik deed niet alsof. Ik lieg niet.
766
01:25:31,783 --> 01:25:33,859
Weet u waarom ze niet meer komt?
767
01:25:33,952 --> 01:25:37,653
Omdat een paar sukkels haar
aanmoedigen. Ga maar 's kijken.
768
01:25:37,748 --> 01:25:41,413
Ze bestuderen de bezoeken.
Ze zoeken entiteiten.
769
01:25:41,501 --> 01:25:43,659
Entiteiten?
- Wat voor sukkels?
770
01:25:43,753 --> 01:25:47,620
Van de universiteit, geloof ik.
Parapsychologie.
771
01:25:49,551 --> 01:25:51,175
Ene Dr Cooley.
772
01:25:51,261 --> 01:25:56,089
Elizabeth Cooley. Parapsychologie.
Zeer onbetrouwbaar.
773
01:25:57,141 --> 01:26:00,427
Hoe komen we van ze af?
- Dat valt niet mee.
774
01:26:00,519 --> 01:26:05,063
Dit zijn geen fraudeurs, Phil.
Het zijn academici.
775
01:26:05,149 --> 01:26:08,600
Gelul, ze zijn gevaarlijk.
Ze geven haar voeding.
776
01:26:08,695 --> 01:26:12,442
En als zij klaar zijn,
is ze helemaal de weg kwijt.
777
01:26:12,531 --> 01:26:16,576
Je kunt er weinig aan doen.
Wettelijk niet en medisch niet.
778
01:26:16,661 --> 01:26:20,076
Het is haar leven, haar huis,
haar waanvoorstelling.
779
01:26:20,163 --> 01:26:24,577
Tenzij ze wettelijk gek wordt
verklaard, kan niemand wat doen.
780
01:26:48,941 --> 01:26:51,019
Kom dan.
781
01:26:53,155 --> 01:26:55,646
Kom tevoorschijn, lafaard.
782
01:26:58,159 --> 01:27:02,453
Ik ben nu niet alleen.
Laat dan zien hoe dapper je bent.
783
01:27:22,183 --> 01:27:25,432
Is dat alles wat je durft?
784
01:27:25,979 --> 01:27:31,518
Een paar lichtjes? Kom op, we willen
geen vuurwerk, we willen jou.
785
01:27:31,984 --> 01:27:34,772
Kom tevoorschijn.
786
01:27:41,911 --> 01:27:44,319
Zit je gevangen?
787
01:27:48,042 --> 01:27:50,117
Kom je nu wel?
788
01:27:53,922 --> 01:27:55,999
Je komt niet.
789
01:27:57,092 --> 01:28:01,885
Je komt niet omdat je een duivel bent,
en je bent bang.
790
01:28:04,141 --> 01:28:06,714
Je wacht tot ik alleen ben.
791
01:28:06,809 --> 01:28:10,309
En dan ga je me pijn doen,
en mijn kinderen.
792
01:28:40,551 --> 01:28:42,628
Laat je zien.
793
01:28:45,347 --> 01:28:47,424
Laat je zien.
794
01:29:26,262 --> 01:29:28,339
Joe, licht aan.
795
01:29:37,440 --> 01:29:40,608
Heb je 't gezien?
- Ja, Mrs Moran.
796
01:29:42,612 --> 01:29:44,688
Wilt u ons excuseren?
797
01:29:54,624 --> 01:29:57,293
Is het afgelopen?
- Voorlopig.
798
01:29:57,376 --> 01:29:59,453
Alles oké?
799
01:29:59,546 --> 01:30:01,704
Ik ga naar bed, oké?
800
01:30:01,797 --> 01:30:03,921
Oké.
- Welterusten.
801
01:30:04,008 --> 01:30:06,629
Tot ziens.
- Welterusten.
802
01:30:09,931 --> 01:30:12,718
Bedankt. We gaan zo weer weg.
803
01:30:12,809 --> 01:30:15,381
Wat doen jullie?
- Is alles oké?
804
01:30:15,477 --> 01:30:18,811
We hoorden je, mama.
- Alles is oké.
805
01:30:20,733 --> 01:30:25,109
En?
- Zoiets heb ik nog nooit gezien.
806
01:30:26,071 --> 01:30:29,654
Zouden we onder hypnose geweest zijn
807
01:30:29,741 --> 01:30:33,276
en dat dit een massahallucinatie was?
808
01:30:33,369 --> 01:30:39,040
Ik heb altijd geloofd
in verschillende bestaanswijzen.
809
01:30:39,126 --> 01:30:41,202
Van elkaar gescheiden.
810
01:30:43,170 --> 01:30:46,126
En de mens bewoont er één.
811
01:30:47,842 --> 01:30:54,131
Zou het kunnen dat een buitenaards
intelligent wezen,
812
01:30:54,224 --> 01:30:57,059
ons bestaan is binnengetreden?
813
01:30:57,519 --> 01:31:00,852
Hoe wil je dat bewijzen?
- Dan moeten we 't isoleren.
814
01:31:01,774 --> 01:31:06,933
We moeten het hierheen lokken
en dan proberen te controleren.
815
01:31:14,327 --> 01:31:18,371
Goedenavond, Mrs Moran.
- Goedenavond.
816
01:31:18,455 --> 01:31:22,620
We hebben een idee
hoe we hiermee doorgaan. Bedankt.
817
01:31:24,420 --> 01:31:26,745
Heb je de band?
- Ja.
818
01:31:30,593 --> 01:31:33,677
Jerry.
- Hoi, stuk.
819
01:31:33,762 --> 01:31:35,838
Pardon.
820
01:31:39,561 --> 01:31:42,050
Wat is er?
- Waarom heb je niet gebeld?
821
01:31:42,146 --> 01:31:46,642
Heb ik gedaan. Maar ik kreeg steeds
een ander. Wat gebeurt er?
822
01:31:47,443 --> 01:31:50,278
Ze zijn van de universiteit.
823
01:31:50,362 --> 01:31:53,113
De universiteit?
824
01:31:53,198 --> 01:31:56,365
Ik heb je gemist. Ik tril helemaal.
825
01:31:56,451 --> 01:31:58,609
Laten we wat gaan drinken.
826
01:31:58,704 --> 01:32:00,779
Ik heb goeie wijn.
827
01:32:02,707 --> 01:32:06,077
Ik hoef niet.
- Jij neemt ook.
828
01:32:06,170 --> 01:32:08,245
Op mijn thuiskomst.
829
01:32:10,923 --> 01:32:13,249
Wat was dat allemaal?
830
01:32:14,803 --> 01:32:17,044
Ze willen helpen.
831
01:32:17,138 --> 01:32:19,676
Wie?
- Mij.
832
01:32:20,683 --> 01:32:22,760
Ik kan je niet volgen.
833
01:32:26,022 --> 01:32:28,477
Ik ben ziek geweest.
834
01:32:28,566 --> 01:32:30,642
Wat had je dan?
835
01:32:31,736 --> 01:32:34,986
Ik word bezocht, 's nachts.
836
01:32:36,783 --> 01:32:39,699
Nachtmerries?
- Ja.
837
01:32:39,785 --> 01:32:42,870
Zoiets als nachtmerries.
838
01:32:43,831 --> 01:32:49,287
Die mensen die je zag,
zijn psychologen, artsen.
839
01:32:49,378 --> 01:32:55,463
Ze denken dat er iets in huis is
dat mij uit mijn slaap houdt,
840
01:32:55,551 --> 01:32:57,876
en dat willen ze oplossen.
841
01:33:00,681 --> 01:33:04,050
Ze zagen er wel jong uit voor artsen.
842
01:33:04,143 --> 01:33:06,930
Ben je boos?
- Nee.
843
01:33:07,020 --> 01:33:09,690
Ja, dus.
- Goed dan.
844
01:33:09,773 --> 01:33:13,605
Wie haalt er nou mensen in huis
omdat ie niet kan slapen?
845
01:33:13,694 --> 01:33:18,273
Dan neem je gewoon 'n slaappil.
- Het is heus geen feestje.
846
01:33:18,365 --> 01:33:22,658
Ik vraag alleen maar om uitleg.
Ik weet niet wat jou dwarszit.
847
01:33:22,744 --> 01:33:25,781
Behandel me niet als een sukkel.
- Het spijt me.
848
01:33:25,873 --> 01:33:29,206
Vertrouw me.
Vertel me wat er aan de hand is.
849
01:33:30,668 --> 01:33:36,921
Dat weet ik niet.
Ik weet niet meer wat er echt gebeurt,
850
01:33:37,009 --> 01:33:40,342
en wat ik denk dat er gebeurt.
851
01:33:40,428 --> 01:33:43,430
Het begon na jouw vertrek.
852
01:33:43,515 --> 01:33:47,726
En dat is geen verwijt,
maar het is toen wel begonnen.
853
01:33:47,810 --> 01:33:50,301
Wat is toen begonnen?
854
01:33:56,444 --> 01:33:59,148
Ik ben...
855
01:33:59,238 --> 01:34:02,904
Ik ben aangerand.
Maar dat is nu achter de rug.
856
01:34:02,993 --> 01:34:05,483
Aangerand? Door wie?
857
01:34:05,578 --> 01:34:07,784
Door niemand.
858
01:34:08,831 --> 01:34:10,907
Iets onzichtbaars.
859
01:34:11,001 --> 01:34:15,044
Het klinkt krankzinnig.
Het was net een vreselijke droom.
860
01:34:15,129 --> 01:34:20,372
Ik weet niet hoe ik het moet uitleggen.
Het klinkt krankzinnig.
861
01:34:20,468 --> 01:34:23,255
Krankzinnig.
- Schatje...
862
01:34:25,973 --> 01:34:29,971
Carla, ik was echt even heel ongerust.
863
01:34:30,060 --> 01:34:35,481
Ik dacht dat je echt aangerand was.
Aangerand door een persoon.
864
01:34:37,902 --> 01:34:40,440
Schat...
865
01:34:40,529 --> 01:34:44,478
Ik weet waarom je niet kan slapen.
Maar nu ben ik er weer.
866
01:34:46,242 --> 01:34:50,739
En ik garandeer je dat die dromen
of nachtmerries
867
01:34:50,831 --> 01:34:52,870
nooit meer terugkomen.
868
01:34:54,709 --> 01:34:58,125
Want ik blijf hier. Geen reizen meer.
869
01:34:58,213 --> 01:35:00,704
Geen avontuurtjes meer.
870
01:35:01,633 --> 01:35:04,337
Het is nu voor altijd.
871
01:35:16,522 --> 01:35:18,598
Laten we naar bed gaan.
872
01:35:20,568 --> 01:35:22,644
Gaan we naar jouw huis?
873
01:35:24,405 --> 01:35:30,193
Ik ben bij je. En zolang ik bij je ben,
kan er niets gebeuren.
874
01:35:30,869 --> 01:35:32,946
Geloof je dat?
875
01:35:34,665 --> 01:35:37,417
Ik heb wat voor je.
876
01:35:38,669 --> 01:35:40,745
Wat is dit?
877
01:35:40,839 --> 01:35:42,914
Kijk maar.
878
01:35:49,346 --> 01:35:52,015
Wat mooi.
879
01:35:52,099 --> 01:35:54,175
Echt zijde.
- Lekker zacht.
880
01:35:56,561 --> 01:35:58,638
Trek 't eens aan.
881
01:35:59,314 --> 01:36:01,936
Kom op, trek 't nou aan.
882
01:36:42,481 --> 01:36:45,815
Hoor eens, als we nou eens...
883
01:36:45,901 --> 01:36:49,898
Alsjeblieft. Help me.
Help me nou.
884
01:36:53,535 --> 01:36:55,610
Help me.
885
01:37:33,281 --> 01:37:35,357
Stop daarmee.
886
01:37:35,658 --> 01:37:37,817
Ga van haar af.
- Help me.
887
01:37:38,953 --> 01:37:41,623
Hou op.
888
01:37:42,415 --> 01:37:44,490
Vuile klootzak.
889
01:37:46,085 --> 01:37:49,419
Vuile schoft.
Smerige klootzak.
890
01:37:54,718 --> 01:37:56,795
Ze is weer oké.
891
01:37:56,888 --> 01:38:01,301
Alleen wat geschrokken.
Dus blijf niet te lang bij haar.
892
01:38:01,392 --> 01:38:03,514
Ze verlangt naar jullie.
893
01:38:03,602 --> 01:38:06,888
Eerste gang rechts,
eerste kamer rechts.
894
01:38:06,981 --> 01:38:09,270
En niet te lang.
895
01:38:12,236 --> 01:38:16,399
Jerry, alles komt weer goed.
Ze heeft 'n hersenschudding.
896
01:38:17,741 --> 01:38:21,240
Godzijdank, dokter. Godzijdank.
897
01:38:21,328 --> 01:38:25,575
Ga maar naar haar toe.
Ze wil je graag zien.
898
01:38:25,666 --> 01:38:29,034
O nee, dokter.
Dat kan niet.
899
01:38:30,503 --> 01:38:35,046
Dat kan ik niet aan.
- Hoezo niet? Ze heeft je nodig.
900
01:38:35,133 --> 01:38:38,004
Ik hield van haar.
901
01:38:38,095 --> 01:38:40,170
Ik wilde met haar trouwen.
902
01:38:41,515 --> 01:38:46,936
Ik kan alles aan. Ziektes, kanker...
- Dit is een ziekte, Jerry.
903
01:38:47,019 --> 01:38:50,436
Niet waar zij last van heeft.
- Het is een ziekte.
904
01:38:50,524 --> 01:38:54,355
Het zit in haar hoofd.
Er was helemaal niemand.
905
01:38:54,444 --> 01:38:57,777
Er was niemand.
- Er was wel iemand.
906
01:38:57,863 --> 01:38:59,940
Echt waar.
907
01:39:00,033 --> 01:39:05,786
Ik zag hem niet met mijn ogen,
maar er was wel iemand.
908
01:39:05,872 --> 01:39:09,075
Alsof iemand op haar drukte.
909
01:39:09,167 --> 01:39:12,167
Haar borsten werden aangeraakt.
910
01:39:14,255 --> 01:39:20,091
Ik zag haar borsten indeuken,
maar ik zag geen vingers.
911
01:39:20,928 --> 01:39:23,419
Het spijt me.
- Geeft niks.
912
01:39:26,976 --> 01:39:31,353
Hé, wat doen jullie hier?
- We gaan op bezoek.
913
01:39:33,023 --> 01:39:35,396
Ik moet gaan.
- Nee.
914
01:39:35,484 --> 01:39:40,027
Jerry, ze heeft je nu nodig.
- Laat maar. Ik moet echt weg.
915
01:39:43,409 --> 01:39:45,781
Kijk me aan.
- Bedankt voor het belletje.
916
01:39:45,869 --> 01:39:48,195
Kom.
- Nee, ik wil bij mama blijven.
917
01:39:48,289 --> 01:39:50,530
We gaan.
918
01:39:50,624 --> 01:39:52,831
Ik spreek je straks.
919
01:39:52,918 --> 01:39:55,207
Alles komt goed.
920
01:39:55,296 --> 01:39:59,707
Ik kom weer terug.
- We hadden nooit weg moeten gaan.
921
01:40:00,175 --> 01:40:05,335
Misschien is dit geen goed moment,
maar we waren bang voor u.
922
01:40:06,932 --> 01:40:10,016
We hebben wel een idee.
923
01:40:10,100 --> 01:40:13,802
We willen dat ding isoleren
en onschadelijk maken.
924
01:40:14,522 --> 01:40:19,398
Maar dan moet u toestemming geven
en met ons meewerken.
925
01:40:20,112 --> 01:40:23,729
Wat wij willen is nooit eerder gedaan.
926
01:40:23,823 --> 01:40:26,528
Wij nemen voorzorgsmaatregelen.
927
01:40:31,289 --> 01:40:35,617
Ik doe alles om ervan af te komen.
928
01:40:38,963 --> 01:40:43,624
Jerry was haar enige realiteit.
Die gasten moeten weg.
929
01:40:43,718 --> 01:40:45,793
Wat kan ik eraan doen?
930
01:40:46,929 --> 01:40:52,350
Misschien kan de rector wat doen.
Hij kan die engerds terugfluiten.
931
01:40:52,434 --> 01:40:54,510
Weet je wel wat je zegt?
932
01:40:54,603 --> 01:40:58,221
Je praat over een langdurig,
ingewikkeld debat.
933
01:41:00,192 --> 01:41:02,267
En dat voor Carla Moran?
934
01:41:04,070 --> 01:41:06,942
Iemand moet voor haar zorgen.
935
01:41:07,033 --> 01:41:11,943
Laat haar gaan, Phil.
Je hebt geen enkele keus.
936
01:41:14,915 --> 01:41:18,497
Dit is een vers geplukte roos.
937
01:41:18,585 --> 01:41:21,503
En dit is vloeibare helium.
938
01:41:21,587 --> 01:41:25,835
280 graden onder nul.
De koudste substantie die we kennen.
939
01:41:25,926 --> 01:41:30,752
Bevroren objecten zullen in stukken
uiteenvallen als je ze aanraakt.
940
01:41:45,737 --> 01:41:49,687
We gaan eerst kijken
of de entiteit een massa heeft.
941
01:41:50,450 --> 01:41:56,036
Als dat zo is, dan kunnen we hem bevriezen,
942
01:41:56,122 --> 01:42:00,583
en bewijzen dat het geen
paranormale projectie is,
943
01:42:00,960 --> 01:42:03,996
Het moet lukken.
- ... maar een kracht
944
01:42:04,088 --> 01:42:08,216
uit een andere realiteit.
945
01:42:08,718 --> 01:42:11,552
Daar is ze.
946
01:42:12,596 --> 01:42:14,672
Mrs Moran.
947
01:42:16,935 --> 01:42:19,425
Geef me uw koffertje maar.
948
01:42:19,520 --> 01:42:24,430
Fijn u te zien. We zijn blij
dat het experiment doorgaat.
949
01:42:26,402 --> 01:42:28,857
Welkom.
- Mrs Moran?
950
01:42:29,446 --> 01:42:31,569
Tot straks.
951
01:42:33,158 --> 01:42:36,159
Hebt u al wat geregeld voor uw kinderen?
952
01:42:36,245 --> 01:42:38,652
Ze zijn bij een vriendin.
953
01:42:38,747 --> 01:42:41,237
Ik zal u uw nieuwe huis laten zien.
954
01:42:44,253 --> 01:42:48,464
Helaas niet
van alle gemakken voorzien,
955
01:42:48,548 --> 01:42:51,751
maar toch comfortabel genoeg.
956
01:42:52,301 --> 01:42:54,793
En bekend.
- Pas op het opstapje.
957
01:42:58,558 --> 01:43:01,475
We hebben uw huis nagebouwd.
958
01:43:01,561 --> 01:43:05,261
Maar wel met andere kleuren.
- En wat andere verschillen.
959
01:43:05,356 --> 01:43:09,354
Geen lichtknopjes.
Wij bedienen het licht.
960
01:43:10,528 --> 01:43:13,315
Dit is de kinderkamer.
961
01:43:13,406 --> 01:43:15,482
Het bed staat verkeerd.
962
01:43:15,574 --> 01:43:18,029
Dat geeft niet.
963
01:43:18,118 --> 01:43:23,409
Er zijn geen plafonds. Dat hebben we
voor de camera's gedaan.
964
01:43:24,667 --> 01:43:29,827
Behalve in de badkamer. Daar is wel
een plafond, maar geen afvoer.
965
01:43:31,006 --> 01:43:35,467
Wij zorgen voor voldoende water.
Dat is een chemisch toilet.
966
01:43:38,639 --> 01:43:42,174
Ziet dit er bekend uit?
- Goed nagebootst.
967
01:43:50,067 --> 01:43:52,391
U kunt zich hier niet omkleden.
968
01:43:52,485 --> 01:43:57,278
De camera's houden u in de gaten.
En Gene, achter de knoppen.
969
01:44:00,827 --> 01:44:03,614
In de keuken hadden we 'n probleem.
970
01:44:04,790 --> 01:44:10,032
Geen gas, maar wel elektra
en een goedgevulde ijskast.
971
01:44:10,128 --> 01:44:12,204
Het is net kamperen.
972
01:44:17,010 --> 01:44:20,343
Mrs Moran? Ik wil u iets laten zien.
973
01:44:22,724 --> 01:44:27,302
Net uw huis, hč?
De woonkamer, uw boeken.
974
01:44:27,395 --> 01:44:29,470
Ga eens hier staan.
975
01:44:38,239 --> 01:44:41,655
Mrs Moran, dit is de veilige ruimte.
976
01:44:41,742 --> 01:44:46,155
Dubbel isolatieglas
met een vacuüm ertussen.
977
01:44:46,247 --> 01:44:51,490
We kunnen het helium pas activeren
als u veilig in deze ruimte bent.
978
01:44:51,585 --> 01:44:53,911
Als we zeggen dat u hierheen moet,
979
01:44:54,004 --> 01:44:57,704
dan moet u dat zo snel mogelijk doen.
980
01:44:57,799 --> 01:45:00,469
Wij doen de rest.
981
01:45:06,891 --> 01:45:10,178
Oké? Dan gaan we alles
in gereedheid brengen.
982
01:45:10,270 --> 01:45:13,105
Maak het u maar gemakkelijk.
983
01:45:13,190 --> 01:45:17,401
Maar u bent niet alleen.
U kunt alles aan ons vragen.
984
01:45:20,322 --> 01:45:22,398
Ik ben niet bang.
985
01:45:23,616 --> 01:45:26,902
Als jullie hem kunnen pakken,
ben ik niet bang.
986
01:45:29,038 --> 01:45:31,114
Hé, waar gaan we naartoe?
987
01:45:31,207 --> 01:45:33,283
Is dit het Cooley-experiment?
988
01:45:33,376 --> 01:45:35,998
Ik ben de van medische afdeling.
Dr Sneiderman.
989
01:45:36,087 --> 01:45:38,163
Loop maar door.
990
01:46:08,869 --> 01:46:12,404
Carla, ik wil je even alleen spreken.
991
01:46:12,915 --> 01:46:15,868
Kunnen we ergens praten?
992
01:46:20,464 --> 01:46:23,334
Onder vier ogen?
993
01:46:23,425 --> 01:46:25,501
De badkamer.
994
01:46:35,603 --> 01:46:38,011
Dit ziet er mooi uit.
995
01:46:39,024 --> 01:46:42,558
Ze hebben een natuurlijke omgeving
voor hem geschapen.
996
01:46:42,652 --> 01:46:46,021
O ja, zeggen ze dat?
997
01:46:46,114 --> 01:46:49,483
Dat doen ze.
- En jij gelooft ze?
998
01:46:49,576 --> 01:46:51,901
Ja...
999
01:46:51,995 --> 01:46:55,863
Het zijn charlatans, Carla.
Jij bent hun proefkonijn.
1000
01:46:57,917 --> 01:47:02,330
Carla, weet je dat er tanks
met vloeibare helium staan?
1001
01:47:02,422 --> 01:47:04,628
Weet je wat je daarmee kan doen?
1002
01:47:04,716 --> 01:47:06,791
Ja.
- Echt waar?
1003
01:47:06,884 --> 01:47:09,422
Je weet alles
van moleculaire bewegingen
1004
01:47:09,512 --> 01:47:12,217
en het bevriezen van deeltjes?
1005
01:47:12,306 --> 01:47:14,429
Het is goed.
- Goed?
1006
01:47:14,517 --> 01:47:17,008
Hoe bedoel je?
1007
01:47:17,103 --> 01:47:21,515
Ik ga liever dood
dan zo verder te moeten leven.
1008
01:47:21,607 --> 01:47:25,736
Begrijpt u dat?
- Ja, dat begrijp ik wel.
1009
01:47:25,819 --> 01:47:31,193
En ik begrijp ook dat ik heel erg
met je lot begaan ben.
1010
01:47:32,284 --> 01:47:37,242
En ik weet, dat je diep in je hart,
1011
01:47:37,331 --> 01:47:41,080
het verschil kent
tussen werkelijkheid en fantasie.
1012
01:47:42,044 --> 01:47:44,286
Carla, kijk me aan.
1013
01:47:44,380 --> 01:47:49,754
Onze intelligentie is het grote
verschil met andere wezens.
1014
01:47:49,844 --> 01:47:54,421
Ik geef om je. Carla,
sluit je niet voor me af.
1015
01:47:54,514 --> 01:48:00,683
Je moet in contact blijven
met iemand die om je geeft.
1016
01:48:02,773 --> 01:48:06,188
Ik kan je niet volgen.
- Ik zal het je uitleggen.
1017
01:48:06,275 --> 01:48:09,194
Wij kunnen dat contact onderhouden.
1018
01:48:10,113 --> 01:48:13,114
Ik wil dat contact niet.
1019
01:48:15,784 --> 01:48:17,862
Goed dan.
1020
01:48:29,924 --> 01:48:31,999
Wacht eens.
1021
01:48:32,926 --> 01:48:35,133
Ik wil met je praten.
1022
01:48:35,221 --> 01:48:38,554
Eén ding geef ik je na.
Je bent een volhouder.
1023
01:48:39,975 --> 01:48:42,726
Ga weg en blijf weg.
1024
01:48:42,811 --> 01:48:45,350
Luister, Buck Rogers.
1025
01:48:45,440 --> 01:48:48,440
Als jullie haar pijn doen,...
- Agent.
1026
01:48:48,526 --> 01:48:52,820
..dan sleep ik je voor de rechter.
Kun je in de cel naar geesten zoeken.
1027
01:48:52,905 --> 01:48:55,692
Deze kop wil ik niet meer zien.
1028
01:48:55,783 --> 01:48:58,190
Oké.
- Hé, Mehan.
1029
01:48:58,993 --> 01:49:04,451
Mij neem je niet in de maling.
Ik pak jou en die engerd erbij.
1030
01:49:04,541 --> 01:49:08,160
Ik zal 't doorgeven.
- Kom mee.
1031
01:49:08,253 --> 01:49:10,329
Ja, meneer.
1032
01:49:14,634 --> 01:49:18,418
Mrs Moran, we zetten alles
nu in de nachtstand.
1033
01:49:53,380 --> 01:49:55,872
Ik kan 'm bijna proeven.
1034
01:49:55,967 --> 01:49:58,636
Nog even wachten, Gene.
1035
01:49:58,720 --> 01:50:01,044
En bidden.
1036
01:50:05,143 --> 01:50:10,647
Volgens Dr Sneiderman
gebruikt Cooley gevaarlijke stoffen.
1037
01:50:10,730 --> 01:50:13,851
Vloeibare helium
en God weet wat nog meer.
1038
01:50:14,902 --> 01:50:20,026
Frank, rustig nou.
Ik wil je alleen maar informeren.
1039
01:50:22,116 --> 01:50:24,608
Ja, het is jouw beslissing.
1040
01:50:27,330 --> 01:50:29,619
Ik snap die man niet meer.
1041
01:50:29,708 --> 01:50:31,997
Hebben we zijn toestemming nodig?
1042
01:50:32,086 --> 01:50:34,955
Je moet nog veel leren over politiek.
1043
01:50:35,046 --> 01:50:37,122
Donder op.
1044
01:50:39,258 --> 01:50:43,552
Wat ga je doen?
- Haar bevrijden van die gekken.
1045
01:50:47,934 --> 01:50:52,561
Ze kan 't toch zelf bedienen.
- Te gevaarlijk.
1046
01:50:56,693 --> 01:50:58,566
Wat doe je?
- Carla.
1047
01:50:58,653 --> 01:51:01,227
Hé.
- Carla?
1048
01:51:01,322 --> 01:51:04,359
Carla. We gaan weg.
1049
01:51:04,450 --> 01:51:07,819
Nee, niet doen. Laat hem los.
1050
01:51:07,912 --> 01:51:10,913
Gooi 'm eruit.
- Rustig maar.
1051
01:51:10,999 --> 01:51:13,323
Er hoeft niemand gewond te raken.
1052
01:51:13,417 --> 01:51:16,289
Laat hem los. Wat is er, dokter?
1053
01:51:16,379 --> 01:51:19,914
Ik wil haar meenemen.
- Daar komt niets van in.
1054
01:51:20,008 --> 01:51:25,249
Als je wilt kijken,
ga dan naar de controlekamer.
1055
01:51:25,346 --> 01:51:29,213
Het spijt me, Mrs Moran.
Alles komt goed.
1056
01:51:29,308 --> 01:51:32,723
Niemand mag gewond raken.
- Blijf vooral kalm.
1057
01:51:32,811 --> 01:51:35,349
Hij gaat naar de controlekamer.
1058
01:51:35,439 --> 01:51:39,104
Probeer wat te rusten.
Dat is belangrijk.
1059
01:51:39,193 --> 01:51:41,268
Oké...
1060
01:51:56,043 --> 01:51:58,450
Met Weber.
1061
01:51:58,545 --> 01:52:02,708
Oké, Elizabeth.
Rustig maar. Ik kom 'm wel halen.
1062
01:52:26,989 --> 01:52:29,066
VLOEIBARE HELIUM
1063
01:52:43,422 --> 01:52:45,663
Die trap op.
1064
01:52:45,757 --> 01:52:48,249
Dank u.
1065
01:53:25,505 --> 01:53:27,830
Staat er een deur open?
- Hij is hier.
1066
01:53:28,341 --> 01:53:31,342
Mrs Moran, naar de veilige ruimte.
1067
01:53:32,512 --> 01:53:35,880
Mrs Moran, naar de veilige ruimte.
1068
01:53:35,974 --> 01:53:38,511
Mrs Moran, naar de veilige ruimte.
1069
01:53:41,897 --> 01:53:43,972
Naar de veilige ruimte.
1070
01:53:46,567 --> 01:53:50,945
Geen paniek. We schakelen over
op het noodscenario.
1071
01:53:52,240 --> 01:53:54,778
Compressor nog niet activeren.
- Doe ik niet.
1072
01:53:54,867 --> 01:53:58,117
Hoe bedoel je?
- Het gaat vanzelf.
1073
01:55:00,848 --> 01:55:04,549
En?
- Foute boel.
1074
01:56:00,990 --> 01:56:03,066
Oké, schoft.
1075
01:56:04,369 --> 01:56:06,445
Ik ben het zat.
1076
01:56:07,831 --> 01:56:10,037
Doe het maar.
1077
01:56:12,418 --> 01:56:14,495
Neem alle tijd.
1078
01:56:18,508 --> 01:56:22,719
Neem alle tijd.
Ik ben je heel erg dankbaar.
1079
01:56:23,554 --> 01:56:27,469
Ik wil niet bang meer zijn.
1080
01:56:28,726 --> 01:56:32,012
Alles is in orde.
1081
01:56:32,105 --> 01:56:35,639
Je mag alles met me doen.
1082
01:56:35,733 --> 01:56:39,102
Je mag me martelen, doden, alles.
1083
01:56:41,531 --> 01:56:43,606
Maar je krijgt me niet.
1084
01:56:45,951 --> 01:56:48,027
Je kunt me niet raken.
1085
01:56:51,040 --> 01:56:53,412
Dat is van mij.
1086
01:57:06,430 --> 01:57:08,304
Carla.
1087
01:57:54,769 --> 01:57:58,682
We hebben 'm. In de val.
1088
01:58:28,928 --> 01:58:31,252
Mijn God.
1089
01:58:39,104 --> 01:58:41,180
Carla?
1090
01:58:43,065 --> 01:58:45,142
Carla?
1091
01:58:53,534 --> 01:58:56,073
We zijn 'm kwijt.
1092
01:58:56,163 --> 01:58:58,238
We hebben niks.
1093
01:59:00,249 --> 01:59:02,325
Da's niet waar.
1094
01:59:03,377 --> 01:59:05,453
We hebben wel wat.
1095
01:59:07,841 --> 01:59:09,916
Een getuige.
1096
01:59:11,885 --> 01:59:13,962
Niet waar?
1097
01:59:15,598 --> 01:59:19,181
Wat?
- U hebt het toch gezien?
1098
01:59:21,728 --> 01:59:24,813
Iets. Ik heb iets gezien.
1099
01:59:27,651 --> 01:59:32,147
Maar ik weet niet wat.
Dat weet ik niet.
1100
01:59:34,032 --> 01:59:38,196
Het had van alles kunnen zijn.
1101
01:59:40,497 --> 01:59:42,620
Vuile schoft.
1102
02:00:47,396 --> 02:00:53,434
Welkom thuis, kut.
1103
02:01:44,076 --> 02:01:46,568
Mama.
1104
02:01:46,862 --> 02:01:49,541
Carla, hoe kan jij er nou eerder zijn?
1105
02:01:49,790 --> 02:01:54,037
De film die u net zag
is gebaseerd op een incident
1106
02:01:54,127 --> 02:01:56,832
dat plaatsvond
1107
02:01:56,922 --> 02:02:00,587
in Los Angeles, Californië,
in oktober, 1976.
1108
02:02:11,353 --> 02:02:13,643
Volgens paranormale onderzoekers
1109
02:02:13,731 --> 02:02:17,859
is het een van de meest
bijzondere gevallen.
1110
02:02:17,943 --> 02:02:21,276
De echte Carla Moran woont nu
met haar kinderen in Texas.
1111
02:02:28,620 --> 02:02:34,243
De aanvallen vinden
in mindere mate nog steeds plaats.
1112
02:02:34,267 --> 02:02:44,267
dvd rip @ 23.976 fps
resync :...::: soundfusion :::...:
https://subscene.com