1
00:00:39,957 --> 00:00:43,794
- Fint. Gå bare ind. Kender du vejen?
- Ja, jeg gør. Tak.
2
00:00:43,878 --> 00:00:47,631
Undskyld forsinkelsen. Problemer
med bilen igen. Er det ikke utroligt?
3
00:00:53,929 --> 00:00:56,015
VOKSENUDDANNELSESCENTER
4
00:01:06,901 --> 00:01:10,321
VELBETALTE JOB
TIL GODE MASKINSKRIVERE
5
00:01:21,165 --> 00:01:23,250
Farvel.
6
00:04:08,958 --> 00:04:12,044
Du, Bill. Du lod lyset være tændt igen.
7
00:04:12,128 --> 00:04:15,798
Opvasken står på bordet,
køleskabet stod åbent...
8
00:04:15,881 --> 00:04:19,010
- Jeg hader det. Det er et værre rod.
- Hej, mor.
9
00:04:20,886 --> 00:04:22,972
- Hej.
- Hej.
10
00:04:24,849 --> 00:04:27,977
- Har nogen ringet?
- Nej, din kæreste har ikke ringet.
11
00:04:28,060 --> 00:04:30,938
- Er du sikker?
- Hvis han havde, fortalte jeg dig det.
12
00:04:31,022 --> 00:04:33,107
Telefonen har ikke ringet.
13
00:04:33,190 --> 00:04:37,319
- Kan du høre det, når radioen spiller?
- Jeg har gode ører.
14
00:04:42,283 --> 00:04:44,618
Hvad drejer det sig om?
15
00:04:46,162 --> 00:04:48,247
Det ved jeg ikke.
16
00:04:49,790 --> 00:04:52,626
Hvorfor vil din studievejleder træffe mig?
17
00:04:52,710 --> 00:04:54,795
Det ved jeg ikke, mor.
18
00:04:56,130 --> 00:04:58,215
Der er ild i din glorie.
19
00:05:02,136 --> 00:05:05,181
- Er du i knibe?
- Det betyder ikke noget, mor.
20
00:05:05,264 --> 00:05:07,767
Tag dig ikke af det. Smid det bare væk.
21
00:05:09,060 --> 00:05:12,813
- Kommer du snart ind?
- Jeg skal lige være færdig, så kommer jeg.
22
00:06:23,050 --> 00:06:24,427
Mor!
23
00:06:24,593 --> 00:06:26,512
- Billy!
- Hvad?
24
00:06:28,264 --> 00:06:31,058
- Han er i værelset! Se i værelset!
- Hvem?
25
00:06:31,142 --> 00:06:33,811
Se efter i værelset!
26
00:06:34,979 --> 00:06:37,314
- Kom her.
- Mor!
27
00:06:39,900 --> 00:06:42,820
Der er låst. Jeg låser i badeværelset.
28
00:06:45,865 --> 00:06:48,284
Se efter i skabet!
29
00:06:52,788 --> 00:06:55,708
- Det er tomt.
- Se efter i huset!
30
00:07:19,148 --> 00:07:23,402
- Mor, der er ikke nogen her.
- Ring til politiet. Ring til politiet.
31
00:07:23,486 --> 00:07:27,990
Der er ikke nogen i huset. Hoveddøren er
låst. Der kom ikke nogen gennem garagen.
32
00:07:28,074 --> 00:07:33,245
- Har du ikke set nogen? Eller hørt nogen?
- Nej. Kun dig, da du skreg.
33
00:07:33,329 --> 00:07:37,416
Mor, du må have haft et mareridt, ikke andet.
34
00:07:37,500 --> 00:07:39,585
Kom nu, hold op med at græde.
35
00:07:41,921 --> 00:07:44,465
Kim. Kimmy, du har haft mareridt.
36
00:07:44,548 --> 00:07:46,634
Nu har mor haft et. Det er det hele.
37
00:07:48,928 --> 00:07:51,013
Undskyld.
38
00:08:22,420 --> 00:08:24,505
- Har du det godt, mor?
- Ja.
39
00:10:44,437 --> 00:10:48,149
- Bill! Der kommer noget!
- Hvad?
40
00:10:48,232 --> 00:10:52,820
Vi må af sted. Vi må ud af huset!
Vi må få fat i ungerne.
41
00:10:56,157 --> 00:10:58,242
Kom så, skat. Nej!
42
00:11:01,454 --> 00:11:03,539
Hvad foregår der?
43
00:11:08,961 --> 00:11:11,047
Kom ind i bilen.
44
00:11:15,009 --> 00:11:17,178
- Åh, Gud. Nøglerne.
- Jeg henter dem.
45
00:11:17,261 --> 00:11:21,140
- Bliv her. Jeg er straks tilbage.
- Kom nu. Hold op med at græde.
46
00:11:21,223 --> 00:11:24,435
Kom nu. Tag dig ikke af det.
Vi skal bare et sted hen.
47
00:11:59,887 --> 00:12:02,682
Lort. Lort.
48
00:12:03,307 --> 00:12:05,393
Lort.
49
00:12:36,674 --> 00:12:38,759
Hørte du det?
50
00:12:39,802 --> 00:12:42,638
- Hørte du det?
- Hørte hvad?
51
00:13:06,829 --> 00:13:10,082
Jeg finder nogle puder og tæpper.
52
00:13:10,166 --> 00:13:12,752
Billy, kan du hjælpe mig, skat?
53
00:13:16,881 --> 00:13:18,966
Godt.
54
00:13:21,427 --> 00:13:26,307
Sådan. Lad os nu se. Julie kan
ligge derovre, Kim og mor her og...
55
00:13:26,390 --> 00:13:30,019
- Du skal vist ligge på gulvet, Bill.
- Kommer du i seng, skat?
56
00:13:30,102 --> 00:13:34,857
- Om et øjeblik, George.
- Det tager vi os af. Du skal bare...
57
00:13:34,940 --> 00:13:37,777
Hør. Tak.
58
00:13:37,860 --> 00:13:40,738
Sludder. Hvad har man gode venner for?
59
00:13:40,821 --> 00:13:46,118
Hold jer ikke tilbage, for der er masser
af mad i køleskabet til i morgen...
60
00:13:46,202 --> 00:13:48,496
- Det ved I.
- Ja.
61
00:13:48,579 --> 00:13:50,665
- Få jer en god nattesøvn.
- I lige måde.
62
00:13:50,748 --> 00:13:52,833
Godnat.
63
00:13:58,881 --> 00:14:01,801
- Er alt i orden?
- Ja, hvis alt er i orden med dig.
64
00:14:05,346 --> 00:14:09,975
Jeg forstår det ikke, mor.
Jeg forstår ikke, hvad der foregår.
65
00:14:11,268 --> 00:14:13,354
Det gør jeg heller ikke.
66
00:14:16,148 --> 00:14:18,859
Har du det godt?
67
00:14:18,943 --> 00:14:21,362
Læg dig bare til at sove.
68
00:14:21,445 --> 00:14:23,531
Læg dig bare til at sove.
69
00:15:08,993 --> 00:15:10,494
Godmorgen.
70
00:15:10,578 --> 00:15:13,080
Undskyld, Carla.
71
00:15:13,164 --> 00:15:16,167
Jeg ville ikke skræmme dig. Sov du godt?
72
00:15:16,250 --> 00:15:19,587
Strålende. Vi tog selv morgengryn og kaffe.
Vil du have noget?
73
00:15:19,670 --> 00:15:21,964
Gerne. Er kaffen stærk?
74
00:15:22,048 --> 00:15:25,051
- Ja, selvfølgelig er den det.
- God pige.
75
00:15:25,134 --> 00:15:27,345
- Vil du have mælk og sukker?
- Ja.
76
00:15:30,139 --> 00:15:33,684
Det er rart at blive opvartet i mit eget hjem.
77
00:15:34,852 --> 00:15:39,273
Hvad med George og jeg? Holdt vi jer vågne?
78
00:15:39,357 --> 00:15:41,942
- Nej.
- Faldt nogen af ungerne ned af sofaen?
79
00:15:42,026 --> 00:15:44,111
Nej.
80
00:15:48,491 --> 00:15:52,036
Nå, hvad skete der så i går aftes?
81
00:15:52,828 --> 00:15:55,539
Ikke noget. Vil du have en eller to?
82
00:15:55,623 --> 00:15:57,708
To, tak.
83
00:15:58,042 --> 00:16:03,214
Smuk dag, ikke? Ingen steder er som
Sydcalifornien, når det gælder solskin.
84
00:16:03,297 --> 00:16:05,383
Jeg blev voldtaget.
85
00:16:06,258 --> 00:16:08,844
- Hvad?
- Jeg blev voldtaget.
86
00:16:10,262 --> 00:16:14,642
Det gør mig så ondt. Det anede jeg ikke.
87
00:16:15,393 --> 00:16:19,689
- Åh, Gud.
- Jeg føler mig helt rådden indvendig.
88
00:16:20,731 --> 00:16:22,900
Hvordan skete det?
89
00:16:26,404 --> 00:16:29,573
Tja, jeg var alene på mit værelse, og -
90
00:16:31,409 --> 00:16:34,662
- noget greb mig og forsøgte at kvæle mig.
91
00:16:34,745 --> 00:16:36,872
- Ringede du til politiet?
- Nej.
92
00:16:36,956 --> 00:16:39,250
- Hvorfor?
- Det var der ingen grund til.
93
00:16:39,333 --> 00:16:41,419
Hvad mener du?
94
00:16:42,461 --> 00:16:44,964
Der var ikke nogen.
95
00:16:45,047 --> 00:16:50,094
- Tjekkede du døre og vinduer?
- De var låst. Der var ingen.
96
00:16:50,177 --> 00:16:55,641
Åh, Carla. Vent lidt.
Jeg forstår ikke det her, skat.
97
00:16:55,725 --> 00:16:57,852
Blev du angrebet eller ej?
98
00:16:57,935 --> 00:17:00,062
Det skete.
99
00:17:00,146 --> 00:17:02,273
Og da han...
100
00:17:02,356 --> 00:17:04,650
Da det var overstået, -
101
00:17:04,734 --> 00:17:06,944
- forsvandt han.
102
00:17:07,028 --> 00:17:09,530
Som om han aldrig havde været der.
103
00:17:12,408 --> 00:17:17,913
Ser du? Der er ikke nogen forklaring,
vel? Jeg mener, jeg er flippet ud.
104
00:17:18,247 --> 00:17:22,752
- Jeg er flippet ud to gange, Cindy.
- Carla, tager du stoffer?
105
00:17:24,462 --> 00:17:26,547
Nej. Jeg er ikke på stoffer.
106
00:17:28,007 --> 00:17:30,509
Så tror jeg, du skal se en læge.
107
00:17:32,345 --> 00:17:35,681
Du er et af de mest stabile mennesker,
jeg kender.
108
00:17:35,765 --> 00:17:41,020
Og du er bestemt ikke sindssyg.
Men når mænd, som ikke er der, -
109
00:17:41,103 --> 00:17:44,607
- har samleje med dig,
er det på tide at opsøge en psykiater.
110
00:17:44,690 --> 00:17:46,734
- Det har jeg ikke råd til.
- Jo, du har så.
111
00:17:46,817 --> 00:17:50,321
Betty Rivers bliver behandlet
ambulant på universitetet.
112
00:17:50,404 --> 00:17:53,783
- Man betaler, hvad man kan.
- Jeg hader tanken. Jeg er ikke tosset.
113
00:17:53,866 --> 00:17:57,286
Selvfølgelig er du ikke tosset.
Det er hverken du eller jeg.
114
00:17:57,370 --> 00:17:59,705
Det kan godt være, du er det.
115
00:17:59,789 --> 00:18:02,166
- Cindy, hvor bliver den kaffe af?
- Han er tosset.
116
00:18:02,249 --> 00:18:04,335
Helt klart.
117
00:18:05,419 --> 00:18:10,716
Hør. Tænk over det. Vær ærlig
over for dig selv, så bliver alting godt.
118
00:18:10,800 --> 00:18:13,052
- Jeg vil overveje det.
- God pige.
119
00:18:13,135 --> 00:18:16,389
- Jeg vil gerne bede om en kop kaffe, skat.
- Den er på vej, George.
120
00:18:19,600 --> 00:18:22,937
- Dejlig varm, ligesom du kan lide den.
- Tager hun af sted i dag?
121
00:18:23,020 --> 00:18:26,107
Jeg har ikke haft lejlighed
til virkelig at tale med hende...
122
00:18:26,190 --> 00:18:29,235
For fanden! Du sagde,
du ville sige det til hende i morges.
123
00:18:29,318 --> 00:18:34,907
Jeg siger det, men først må jeg fortælle dig
det. Hvad der er sket hende, er forfærdeligt.
124
00:18:34,990 --> 00:18:38,119
Hun blev sikkert sat på porten,
fordi hun ikke betalte husleje.
125
00:18:38,202 --> 00:18:40,538
Du skal ikke låne hende penge.
126
00:18:40,621 --> 00:18:44,375
- Hæv ikke stemmen over for mig.
- Jeg kan hæve stemmen i mit eget hjem.
127
00:18:44,458 --> 00:18:49,714
Jeg vil ikke såre hende. Hun har været
nok igennem. Hun er min bedste veninde.
128
00:18:49,797 --> 00:18:52,008
- Giv dig nu ikke til at græde.
- Hun er i knibe.
129
00:18:52,091 --> 00:18:54,593
- Hvis hun er så god en veninde...
- Stop med at råbe.
130
00:19:45,311 --> 00:19:47,813
Skal vi blive her hele natten, mor?
131
00:20:51,043 --> 00:20:53,129
Bliv her med jer.
132
00:22:46,283 --> 00:22:49,120
Hørte I det?
133
00:22:50,621 --> 00:22:52,790
I hørte det, gjorde I ikke?
134
00:22:52,873 --> 00:22:55,459
- Jeg hørte det, mor.
- Hvad var det?
135
00:23:01,507 --> 00:23:04,051
Det kom fra under huset!
136
00:23:04,135 --> 00:23:06,887
- Billy, vi må komme væk herfra!
- Mor!
137
00:23:07,972 --> 00:23:12,601
Nej, lad være! Gå ikke under huset!
Der er noget dernede! Lad være!
138
00:23:12,685 --> 00:23:15,062
Lad mig være i fred, mor.
139
00:23:15,980 --> 00:23:17,732
Kom tilbage!
140
00:23:17,815 --> 00:23:19,900
Kom tilbage, Bill!
141
00:23:22,153 --> 00:23:24,572
Bill, vi må væk herfra!
142
00:23:26,365 --> 00:23:28,868
Svar mig! Bill!
143
00:23:36,125 --> 00:23:38,627
Jeg har fundet det. Her er det. Se.
144
00:23:38,711 --> 00:23:41,339
Når jeg rører røret, laver det en lyd.
145
00:23:43,007 --> 00:23:45,051
Ser du?
146
00:23:46,218 --> 00:23:48,095
Hvem rørte så ved det før?
147
00:24:00,441 --> 00:24:03,069
Mor. Jeg lader døren stå åben.
148
00:24:03,152 --> 00:24:05,237
Fint.
149
00:24:40,898 --> 00:24:43,442
Har din mor ikke lært dig bedre manerer -
150
00:24:43,526 --> 00:24:48,114
- end at forlade nogens hjem
uden at sige farvel til dem?
151
00:24:48,197 --> 00:24:52,410
Jeg kan se, at sofaen er optaget.
Godt, så tager jeg sengen i stedet for.
152
00:24:53,411 --> 00:24:56,330
- Hvad fortalte du George?
- Gamle gnavpot?
153
00:24:56,414 --> 00:25:00,876
Han tror, jeg er hos min søster i Reseda.
Ikke at jeg bekymrer mig om, hvad han tror.
154
00:25:00,960 --> 00:25:04,547
- Efter hans adfærd i morges?
- Det er i orden.
155
00:25:04,630 --> 00:25:06,924
Jeg burde forlade ham, ved du?
156
00:25:07,008 --> 00:25:09,468
Hvis jeg havde modet til det,
ville jeg gøre det.
157
00:25:09,552 --> 00:25:12,304
Han er blevet en dårlig vane.
158
00:25:12,388 --> 00:25:14,765
Ved du hvad? Jeg har tænkt mig om.
159
00:25:14,849 --> 00:25:17,518
Måske skulle du bare
flytte fra dette gamle hus.
160
00:25:17,601 --> 00:25:19,729
Hvordan? Det har jeg ikke råd til.
161
00:25:19,812 --> 00:25:23,315
Jeg har ikke betalt husleje.
Jeg har lejemålet. Hvordan kan jeg flytte?
162
00:25:23,399 --> 00:25:25,818
Når du er færdig med
maskinskrivningskurset, -
163
00:25:25,901 --> 00:25:29,196
- burde du kunne få
et virkelig velbetalt job, ikke?
164
00:25:29,280 --> 00:25:31,365
Det håber jeg, men jeg regner ikke med det.
165
00:25:33,784 --> 00:25:38,122
Ved du hvad, Carly?
Når han kommer tilbage til byen, -
166
00:25:38,205 --> 00:25:41,125
- burde du og Jerry altså gifte jer.
167
00:25:42,001 --> 00:25:44,545
George siger, han tjener en formue nu.
168
00:25:44,628 --> 00:25:48,132
Han elsker dig så højt,
og han forguder børnene.
169
00:25:48,215 --> 00:25:52,762
For fanden, tøs.
Gift dig med ham, så bliver livet en leg.
170
00:25:52,845 --> 00:25:57,266
Hvad er nu alt det sludder om,
at du skal sove på sofaen?
171
00:25:57,350 --> 00:25:59,852
Hvilken side af sengen vil du have?
172
00:26:00,895 --> 00:26:03,856
Hvilken side tror du? Den gode side.
173
00:26:05,149 --> 00:26:11,781
Tja, det gør ingen forskel for mig.
Jeg er så træt, at jeg kunne sove på en sten.
174
00:26:11,864 --> 00:26:14,033
- Godnat, skat.
- Godnat.
175
00:27:41,746 --> 00:27:46,542
Julie kan lide chips, og Kim kan lide Fritos.
176
00:27:46,625 --> 00:27:50,629
Bare rolig. Jeg skal nok få dem klædt på
og fodret og sendt i skole til tiden.
177
00:27:50,713 --> 00:27:52,757
- Du er skøn. Jeg gør gengæld.
- Okay.
178
00:27:52,840 --> 00:27:55,176
- Tak.
- Det var så lidt.
179
00:27:55,259 --> 00:27:57,386
Du ser så køn ud.
180
00:27:57,470 --> 00:28:00,431
- Jeg ringer til dig senere.
- Godt.
181
00:28:00,514 --> 00:28:03,267
- Lad ikke Bill komme for sent i skole.
- Det gør jeg ikke.
182
00:28:03,351 --> 00:28:05,436
- Farvel.
- Farvel.
183
00:28:09,523 --> 00:28:11,692
Har vi opkvikkere? Beroligende midler?
184
00:28:13,402 --> 00:28:15,446
Hvor meget bør jeg give til Herren?
185
00:28:21,535 --> 00:28:24,163
Hvad sker der? Stands!
186
00:28:24,580 --> 00:28:26,666
Stands!
187
00:28:27,875 --> 00:28:29,168
Nej!
188
00:29:15,006 --> 00:29:17,633
Hej.
189
00:29:17,717 --> 00:29:19,802
Jeg er Dr. Sneiderman.
190
00:29:20,219 --> 00:29:23,723
Jeg er psykiater her på klinikken.
191
00:29:26,308 --> 00:29:30,813
Fryser du? Nogle gange
er der træk fra forhallen.
192
00:29:34,316 --> 00:29:38,821
Sig mig, er det første gang,
den slags er sket for dig?
193
00:29:40,531 --> 00:29:42,199
Nej.
194
00:29:42,992 --> 00:29:46,537
Nej, det var anderledes første gang.
Jeg blev voldtaget.
195
00:29:49,582 --> 00:29:52,043
Hvor? I dit hjem?
196
00:29:54,503 --> 00:29:56,589
Hvem voldtog dig?
197
00:29:57,465 --> 00:30:00,176
Jeg ved det ikke. Der var ingen.
198
00:30:02,428 --> 00:30:06,098
Godt. Det var altså ikke
en virkelig mand, der voldtog dig.
199
00:30:07,725 --> 00:30:09,894
Han forduftede.
200
00:30:09,977 --> 00:30:14,023
- Jaså. Men følte du ham i dig?
- Så afgjort.
201
00:30:15,441 --> 00:30:17,526
Og han føltes som en mand?
202
00:30:17,610 --> 00:30:19,820
En stor mand.
203
00:30:19,904 --> 00:30:23,616
- Gjorde det ondt?
- Ja, selvfølgelig gjorde det ondt.
204
00:30:25,993 --> 00:30:29,705
- Han var ildelugtende.
- Kunne du lugte ham?
205
00:30:33,876 --> 00:30:35,961
Jaså. Havde han sædafgang?
206
00:30:41,342 --> 00:30:43,427
Det tror jeg.
207
00:30:44,887 --> 00:30:47,723
Man da min søn kom, var der ingen til stede.
208
00:30:47,807 --> 00:30:49,892
Godt. Og hvad mente han?
209
00:30:50,726 --> 00:30:52,895
Din søn.
210
00:30:52,978 --> 00:30:55,648
Han mente, jeg drømte det.
211
00:30:56,857 --> 00:30:59,568
Og hvad tror du, der skete?
212
00:31:07,326 --> 00:31:09,870
Okay. Det er i orden, Carla.
213
00:31:10,621 --> 00:31:14,417
Er det den eneste anden gang,
noget lignende er sket?
214
00:31:14,500 --> 00:31:19,213
Nej. Det begyndte en anden gang og...
215
00:31:20,339 --> 00:31:24,176
Han fik ikke fat i mig.
Vi tog til min venindes lejlighed.
216
00:31:24,260 --> 00:31:27,638
Og i morges kørte jeg så på arbejde...
217
00:31:28,931 --> 00:31:31,017
Forsøgte han da at dræbe dig?
218
00:31:33,728 --> 00:31:35,813
Hvad tror du?
219
00:31:37,440 --> 00:31:39,942
Kom bare, vær ærlig. Fortæl mig det bare.
220
00:31:41,610 --> 00:31:44,113
- Tror du, jeg er sindssyg?
- Sindssyg?
221
00:31:45,990 --> 00:31:48,617
Det betyder forskellige ting
for forskellige folk.
222
00:31:48,701 --> 00:31:50,786
Er der intet, du kan gøre?
223
00:31:50,870 --> 00:31:53,789
Ikke lige nu.
Vi må finde ud af, hvad problemet er.
224
00:31:53,873 --> 00:31:57,626
- I mellemtiden dør jeg.
- Nej, det tror jeg ikke.
225
00:31:57,710 --> 00:32:01,297
Carla, det var godt, at du kom her.
226
00:32:01,380 --> 00:32:03,799
Du har besluttet at blive helbredt.
227
00:32:03,883 --> 00:32:08,387
Det er det første og vanskeligste skridt.
228
00:32:09,889 --> 00:32:14,435
Jeg vil gerne foretage et par
medicinske og psykologiske prøver nu.
229
00:32:14,518 --> 00:32:20,107
Det er helt rutinemæssigt. Ikke noget, der gør
ondt, ingen overraskelser. Det tager to timer.
230
00:32:20,191 --> 00:32:25,404
Det er ganske kedeligt. Jeg vil værdsætte,
hvis du ikke falder i søvn under prøverne.
231
00:32:25,488 --> 00:32:28,532
- Lige nu?
- Gerne, hvis du kan afse tid til det.
232
00:32:28,616 --> 00:32:31,494
Kom. Jeg tager dig ned på laboratoriet.
233
00:32:58,229 --> 00:33:01,273
- Hvorfor er du vågen?
- Jeg kunne ikke sove.
234
00:33:02,316 --> 00:33:04,402
Jeg var bekymret for dig.
235
00:33:07,196 --> 00:33:09,281
Hvor er de alle sammen henne?
236
00:33:09,365 --> 00:33:12,493
Billy arbejder ude i garagen.
237
00:33:12,576 --> 00:33:14,662
Og Kim sover allerede.
238
00:33:18,374 --> 00:33:22,211
- Gjorde lægen dig fortræd?
- Nej, skat. Vi snakkede bare.
239
00:33:23,129 --> 00:33:28,134
- Hvad er der sket med din hånd, mor?
- Tag dig ikke af det. Gå bare i seng.
240
00:33:35,766 --> 00:33:38,269
- Mor?
- Hvad?
241
00:33:38,352 --> 00:33:40,855
Bliver alting godt igen?
242
00:33:42,231 --> 00:33:44,316
Ja, selvfølgelig.
243
00:33:45,443 --> 00:33:48,112
- Jeg elsker dig så højt.
- Jeg elsker også dig.
244
00:33:49,280 --> 00:33:51,365
Læg dig nu til at sove.
245
00:34:08,382 --> 00:34:11,677
- Hvordan har du det?
- Fint. Jeg er bare lidt stiv.
246
00:34:11,761 --> 00:34:14,138
Hvad med bilen? Kan du ordne den?
247
00:34:14,221 --> 00:34:16,807
Jeg kan ordne den, men det bliver ikke billigt.
248
00:34:16,891 --> 00:34:20,311
Hør. Hvis Jerry ringer,
så fortæl ham ikke noget, vel?
249
00:34:21,312 --> 00:34:23,397
Godnat.
250
00:34:24,398 --> 00:34:26,484
Godnat.
251
00:37:05,726 --> 00:37:07,937
Åh, Gud.
252
00:37:42,805 --> 00:37:45,266
Nej!
253
00:37:45,349 --> 00:37:47,435
Stop!
254
00:38:28,100 --> 00:38:30,519
Carla, det er Mrs. Hilliard.
255
00:38:31,479 --> 00:38:35,649
Vil du hoppe derop nu
og vise os, hvad du taler om?
256
00:38:44,950 --> 00:38:47,453
Lige her. Der er et.
257
00:38:47,536 --> 00:38:50,247
Og lige der.
258
00:38:50,331 --> 00:38:52,833
Og bagpå. Kan du se det?
259
00:38:56,045 --> 00:38:58,130
Og lige her.
260
00:39:00,466 --> 00:39:05,388
- Sagde du noget om dine lår?
- Ja.
261
00:39:07,306 --> 00:39:09,892
Der.
262
00:39:09,975 --> 00:39:12,186
Og der.
263
00:39:12,269 --> 00:39:16,148
Hvad med mærkerne på dine ankler?
Hvordan fik du dem?
264
00:39:19,527 --> 00:39:23,114
Mange tak, Mrs. Hilliard. Det var det hele.
265
00:39:26,867 --> 00:39:31,789
Carla, hvorfor kommer du ikke
ned og sætter dig?
266
00:39:33,624 --> 00:39:38,379
Okay. Kan du fortælle mig
om mærkerne på anklerne?
267
00:39:38,462 --> 00:39:43,134
Jeg er ikke sikker. Det føltes,
som om mine ben blev holdt fast.
268
00:39:43,217 --> 00:39:45,302
Næsten, som om nogen hjalp ham.
269
00:39:46,762 --> 00:39:49,265
Siger du, at han ikke var alene?
270
00:39:50,307 --> 00:39:53,185
Det føltes, som om der var
en person ved hvert ben.
271
00:39:53,269 --> 00:39:57,314
Jaså. Hvad er det, du siger?
At der var to til af samme slags?
272
00:39:58,274 --> 00:40:01,068
Det formoder jeg. Men de virkede mindre.
273
00:40:01,819 --> 00:40:03,779
Mener du som børn?
274
00:40:03,863 --> 00:40:07,700
- Nej. Det er ikke børn. De er stærke.
- Dværge?
275
00:40:08,034 --> 00:40:11,912
Jeg ved ikke, hvad de var.
Jeg kunne ikke se dem. Jeg mærkede dem.
276
00:40:13,497 --> 00:40:17,126
De er virkelige, ikke?
Biddene og mærkerne er vel virkelige.
277
00:40:17,209 --> 00:40:20,504
Ja, ja. Biddene er virkelige.
Mærkerne er virkelige.
278
00:40:20,588 --> 00:40:23,632
Al smerten er virkelig.
Dine følelser er virkelige.
279
00:40:24,884 --> 00:40:28,596
Nej, nej. Det er på steder,
hvor jeg ikke kunne have bidt mig selv.
280
00:40:28,679 --> 00:40:35,269
Jeg har set tilfælde af hysteri,
som har forårsaget prygl, blindhed, døvhed.
281
00:40:39,023 --> 00:40:42,777
- Har dine prøver ikke givet noget resultat?
- Jo.
282
00:40:42,860 --> 00:40:48,699
Vi ved, at der medicinsk set intet er
galt med dig. Det vil sige fysiologisk.
283
00:40:48,783 --> 00:40:53,954
Så vidt vi kan se, fungerer dit intellekt
også normalt, hvis ikke bedre end normalt.
284
00:40:54,038 --> 00:40:57,083
Det giver os kun én mulighed at udforske.
285
00:40:57,166 --> 00:41:01,295
Tidlig psykologisk udvikling.
Følelsesmæssig udvikling.
286
00:41:01,379 --> 00:41:03,464
Hvad betyder det?
287
00:41:03,547 --> 00:41:08,386
Tja, kernen i det er,
at visse livsfaser aldrig helt dør.
288
00:41:08,469 --> 00:41:12,348
De eksisterer fortsat i os.
I os alle. Dig, mig, alle.
289
00:41:12,431 --> 00:41:15,101
Og de påvirker os resten af vore liv.
290
00:41:15,184 --> 00:41:18,104
Af visse årsager kommer de tilbage.
291
00:41:18,187 --> 00:41:20,690
Nogle gange giver de bagslag.
292
00:41:20,773 --> 00:41:25,319
De kan forårsage vrangforestillinger,
ængstelse, hallucinationer...
293
00:41:26,862 --> 00:41:30,116
- Det er så enkelt.
- Hør, Carla.
294
00:41:30,199 --> 00:41:34,870
Jeg vil give dig nogle beroligende midler.
295
00:41:34,954 --> 00:41:39,458
De slår dig ikke ud, men dæmper ængstelsen.
Den kan være lige så slem som forestillingen.
296
00:41:39,542 --> 00:41:42,128
Du skal tage to, før du går til ro.
297
00:41:42,211 --> 00:41:46,507
Når du kommer hjem i aften,
skal du tage et langt, varmt bad, slappe af, -
298
00:41:46,590 --> 00:41:51,095
- sende børnene tidligt i seng, og der
skal være nogen hos dig hele tiden.
299
00:41:51,178 --> 00:41:56,350
Du skal ikke være alene. Jeg vil have,
at du får søvn i nat. Står det klart?
300
00:41:56,434 --> 00:41:58,936
Det vil tage lang tid, ikke?
301
00:42:00,938 --> 00:42:04,483
Det kan godt være.
Lad os bare tage et skridt ad gangen.
302
00:42:14,577 --> 00:42:16,662
Carla? Er du stadig?
303
00:42:16,746 --> 00:42:19,457
Vent lidt. Jeg er der straks. Vent.
304
00:42:25,963 --> 00:42:28,549
Hvad er der galt? Hvorfor er du her stadig?
305
00:42:28,632 --> 00:42:32,762
- Jeg tilkaldte en taxa, men den kom ikke.
- Nå. Hvad er der ellers af nyt?
306
00:42:32,845 --> 00:42:37,600
- Jeg må hellere ringe igen.
- Lad mig køre dig. Jeg har parkeret her.
307
00:42:37,683 --> 00:42:42,521
- Nej. Det er i orden.
- Nej, kom nu. Jeg holder lige her.
308
00:42:55,576 --> 00:42:59,080
- Tak for turen.
- Jeg håber, min kørsel ikke skræmte dig.
309
00:42:59,163 --> 00:43:02,083
Sådan finder jeg ud af,
om mine patienter har tillid til mig.
310
00:43:07,088 --> 00:43:09,173
Der er noget der.
311
00:43:10,216 --> 00:43:12,718
Der er virkelig noget.
312
00:43:13,636 --> 00:43:18,140
Carla, jeg vil gerne se efter indenfor.
Gør det noget?
313
00:43:18,224 --> 00:43:20,309
- Nej.
- Er du sikker?
314
00:43:27,775 --> 00:43:29,860
- Hej, Bill.
- Hej.
315
00:43:29,944 --> 00:43:32,029
Har børnene spist?
316
00:43:32,113 --> 00:43:35,199
Ja. De gik ud efter pizza.
De burde snart komme tilbage.
317
00:43:35,282 --> 00:43:37,785
- Det er Dr. Sneiderman. Det er Bill.
- Goddag.
318
00:43:37,910 --> 00:43:40,579
- Goddag. '64?
- Ja.
319
00:43:40,663 --> 00:43:43,249
- Hvad har du i den? 215 eller 235.
- 235.
320
00:43:43,332 --> 00:43:45,418
Godt.
321
00:43:57,179 --> 00:43:59,265
Er det pigernes værelse?
322
00:44:00,891 --> 00:44:02,977
Sødt.
323
00:44:04,854 --> 00:44:07,440
Vil du vise mig, hvor angrebene fandt sted?
324
00:44:07,523 --> 00:44:09,608
Okay.
325
00:44:17,700 --> 00:44:19,785
Må jeg?
326
00:44:26,375 --> 00:44:29,712
Okay. Du sagde noget
om soveværelset, ikke sandt?
327
00:44:29,795 --> 00:44:31,881
Den vej.
328
00:44:46,228 --> 00:44:49,982
Carla, dit hus er ikke hjemsøgt.
Det er din bil heller ikke.
329
00:44:51,317 --> 00:44:53,819
Hvorfor ser og føler jeg så de ting?
330
00:44:55,404 --> 00:44:58,532
- Jeg begyndte at forklare, hvorfor...
- Jeg ved, hvad du sagde.
331
00:44:58,616 --> 00:45:01,452
Frygtelige ting fra ungdommen
kan komme og hjemsøge mig.
332
00:45:01,535 --> 00:45:03,621
Ja, grundlæggende.
333
00:45:05,206 --> 00:45:10,628
Der overgik mig frygtelig ting, og jeg
havde ikke nogen normal opvækst, men...
334
00:45:12,088 --> 00:45:15,091
Hvem har det? Havde du?
Hvor mange folk har en normal...
335
00:45:15,174 --> 00:45:17,927
Visse ting er frygteligere end andre.
336
00:45:18,010 --> 00:45:22,348
Nogle børn er mere følsomme end andre.
337
00:45:31,899 --> 00:45:33,985
Gør dig det bekvemt.
338
00:45:34,944 --> 00:45:39,198
Tror du virkelig, at snak kan ordne det hele?
339
00:45:39,281 --> 00:45:41,701
Jeg ved det ikke,
men det er et godt udgangspunkt.
340
00:45:41,784 --> 00:45:47,540
Godt. Jeg snakker dig et øre af,
hvis det vil forhindre det i at ske.
341
00:45:47,623 --> 00:45:50,835
Som barn gennemgik jeg
alle tænkelige klichéer.
342
00:45:50,918 --> 00:45:55,006
Jeg var mørkeræd, bange for min far.
343
00:45:56,340 --> 00:46:01,053
Han var præst, tro det eller ej.
Han sagde faktisk "eder" og "eders".
344
00:46:01,137 --> 00:46:04,473
Jeg opdagede, ikke alle talte sådan,
da jeg var seks. Det var et chok.
345
00:46:04,557 --> 00:46:06,642
Hvorfor var du bange for ham?
346
00:46:07,685 --> 00:46:11,105
Når han holdt om mig, var det ikke,
som en far bør holde om sin datter.
347
00:46:11,188 --> 00:46:13,524
Hvordan holdt han om dig?
348
00:46:13,607 --> 00:46:16,944
- Du ved, hvad jeg mener.
- Vidste din mor det?
349
00:46:18,362 --> 00:46:20,448
Det tror jeg.
350
00:46:22,241 --> 00:46:27,204
Jeg stak af og nåede til New York,
hvor jeg mødte Mario.
351
00:46:28,205 --> 00:46:31,167
Billy er som snydt ud ad næsen på ham.
Det er meget mærkeligt.
352
00:46:31,250 --> 00:46:34,587
Virkelig? Han må have været flot.
Billy er en køn knægt.
353
00:46:34,670 --> 00:46:36,756
Det var han.
354
00:46:38,090 --> 00:46:40,801
Kan du fortælle mig om ham?
355
00:46:40,885 --> 00:46:43,846
Jeg var 16.
De siger i sig selv en del. Jeg var...
356
00:46:43,929 --> 00:46:47,725
Jeg havde aldrig mødt nogen som ham.
Han var ophidsende...
357
00:46:47,808 --> 00:46:50,519
Hvad mener du med ophidsende? I sengen?
358
00:46:50,603 --> 00:46:53,272
Ja. Det var han.
Han var ophidsende på mange måder.
359
00:46:53,356 --> 00:46:56,609
Kunne du lide at elske med ham?
360
00:46:56,692 --> 00:46:59,153
I begyndelsen, men så blev det dårligt.
361
00:46:59,236 --> 00:47:01,614
- Sexlivet?
- Alt blev dårligt.
362
00:47:01,697 --> 00:47:06,452
Jeg blev gravid. Før jeg vidste af det,
begyndte han at drikke, tage piller...
363
00:47:06,535 --> 00:47:09,038
Det var noget rod. Alt var noget rod.
364
00:47:10,122 --> 00:47:12,750
Hvad skete der med ham?
365
00:47:12,833 --> 00:47:16,962
- Han slog sig ihjel på sin motorcykel.
- Jaså. Hvor gammel var du?
366
00:47:17,046 --> 00:47:20,299
- 16.
- Orv. Billy var altså ikke født endnu?
367
00:47:20,383 --> 00:47:22,468
Nej. Jeg vidste, at jeg var gravid.
368
00:47:25,346 --> 00:47:27,848
Hvordan havde du det, da han døde?
369
00:47:27,932 --> 00:47:31,644
- Hvordan tror du, jeg havde det?
- Det ved jeg ikke. Fortæl mig om det.
370
00:47:31,727 --> 00:47:35,898
- Han var min mand.
- Det ved jeg. Men hvordan havde du det?
371
00:47:39,360 --> 00:47:42,488
Jeg takkede Gud. Det gjorde jeg.
Jeg takkede Gud, da han døde.
372
00:47:48,786 --> 00:47:53,165
- Jeg takkede også Gud for Bob Garrett.
- Bob Garrett?
373
00:47:53,249 --> 00:47:55,751
- Julie og Kims far.
- Ja.
374
00:47:55,835 --> 00:48:00,881
Han var ældre, han vidste meget.
Han fik mig til at indse, at livet var godt.
375
00:48:02,049 --> 00:48:07,555
At det var godt og sundt, at mænd og
kvinder elskede hinanden og fik børn.
376
00:48:07,638 --> 00:48:10,558
- Ganske enkelt.
- Bob var altså din anden mand.
377
00:48:10,641 --> 00:48:15,479
- Tja, nej. Vi blev aldrig gift.
- Hvor er han henne nu?
378
00:48:15,563 --> 00:48:17,732
Det ved jeg ikke.
379
00:48:17,815 --> 00:48:21,569
Han var ikke typen,
der blev samme sted særlig længe.
380
00:48:24,071 --> 00:48:26,240
Jeg er betaget.
381
00:48:26,324 --> 00:48:29,243
- Af hvad?
- Af hvad? Din selvstændighed.
382
00:48:29,327 --> 00:48:34,540
At du ved, hvem du er, hvad du vil,
at du har holdt din familie sammen.
383
00:48:37,752 --> 00:48:40,338
Jeg har brug for din hjælp.
384
00:48:40,421 --> 00:48:42,506
Det har jeg virkelig.
385
00:48:43,424 --> 00:48:45,509
Og jeg vil ikke stritte imod.
386
00:48:46,927 --> 00:48:52,725
Hvis det er mig, hvis det virkelig er mig,
der skaber alt det her, hvis jeg er så syg, -
387
00:48:52,808 --> 00:48:54,894
- så må jeg standses.
388
00:48:57,146 --> 00:48:59,231
Men hvis det ikke er mig, -
389
00:49:00,316 --> 00:49:06,906
- så må vi indgå en aftale, acceptere
den kendsgerning og standse det, ikke?
390
00:49:06,989 --> 00:49:09,075
Jo.
391
00:49:10,451 --> 00:49:12,536
- Mor!
- Jeg er her!
392
00:49:12,620 --> 00:49:14,705
- Mor!
- Hej. Hej, unger.
393
00:49:14,789 --> 00:49:16,874
- Hvordan går det?
- Fint.
394
00:49:16,957 --> 00:49:19,669
- Det er Dr. Sneiderman. Kim og Julie.
- Hej.
395
00:49:19,752 --> 00:49:21,837
- Er I mætte?
- Ja.
396
00:49:21,921 --> 00:49:25,299
Så har I ikke plads til lidt dessert?
397
00:49:25,383 --> 00:49:28,594
- Okay. Det er vist på tide, at jeg går.
- Okay. Jeg følger dig ud.
398
00:49:28,678 --> 00:49:32,139
- Farvel, piger. Rart at træffe jer.
- Hej.
399
00:49:32,223 --> 00:49:35,434
- Jeg er nervøs for i morgen.
- For at møde personalet?
400
00:49:35,518 --> 00:49:38,145
Vær ikke fjollet. Det er ren rutine.
401
00:49:38,229 --> 00:49:40,314
- Godnat.
- Farvel.
402
00:49:47,863 --> 00:49:50,866
Der er stadig noget her.
403
00:50:05,756 --> 00:50:08,509
- Mor, jeg kan ikke vente.
- Okay. Ikke kigge.
404
00:50:08,592 --> 00:50:11,804
Det er næsten perfekt.
405
00:50:11,887 --> 00:50:14,015
Det er den bedste del.
406
00:50:14,098 --> 00:50:16,183
- Mor!
- Vi har det.
407
00:50:16,267 --> 00:50:17,727
Vent. Kig ikke endnu.
408
00:50:17,810 --> 00:50:20,479
- Okay. Kig nu.
- Mor!
409
00:50:20,563 --> 00:50:24,191
- Jeg tager en stol.
- I må ikke bruge hænderne. Kom nu.
410
00:50:24,275 --> 00:50:26,360
Begynd ikke uden mig.
411
00:50:32,533 --> 00:50:34,618
- Mor!
- Hjælp!
412
00:50:45,046 --> 00:50:47,882
Gør mig ikke fortræd!
413
00:50:47,965 --> 00:50:50,384
Forsvind! Forsvind!
414
00:51:15,618 --> 00:51:17,703
Hjælp mig!
415
00:51:25,294 --> 00:51:28,964
Mor! Mor!
416
00:51:56,283 --> 00:52:01,080
Dr. Sneiderman forklarede,
at det var som en voldsom drøm.
417
00:52:01,163 --> 00:52:03,249
Mrs. Moran.
418
00:52:05,543 --> 00:52:07,628
Troede du på ham?
419
00:52:08,671 --> 00:52:10,798
Jeg forsøgte.
420
00:52:10,881 --> 00:52:13,592
Men du... kan ikke.
421
00:52:18,514 --> 00:52:20,975
Hvorfor?
422
00:52:21,058 --> 00:52:23,769
Han gjorde min søn fortræd.
Han brækkede hans håndled.
423
00:52:25,146 --> 00:52:27,231
Fordi mine børn mærker det.
424
00:52:28,941 --> 00:52:31,819
På grund af mærkerne på min krop.
De er på steder...
425
00:52:31,902 --> 00:52:34,530
Jeg kan ikke gøre det mod
mig selv, end ikke i drømme.
426
00:52:34,613 --> 00:52:37,116
Hvorfor angriber han dig, Carla, -
427
00:52:37,992 --> 00:52:40,077
- og ikke andre?
428
00:52:41,329 --> 00:52:43,414
Jeg ved det ikke.
429
00:52:44,540 --> 00:52:47,710
- Han valgte vel mig.
- Valgte dig?
430
00:52:47,793 --> 00:52:49,879
Hvorfor?
431
00:52:52,548 --> 00:52:55,051
Han finder mig vel tiltrækkende.
432
00:52:56,260 --> 00:53:01,891
Ville det røre dig som kvinde,
hvis han forlod dig?
433
00:53:01,974 --> 00:53:04,060
Eller hvis du blev helbredt?
434
00:53:06,020 --> 00:53:10,358
Nej. Det ville ikke røre mig.
Jeg hader hele affæren.
435
00:53:10,441 --> 00:53:14,195
Det er som et mareridt, jeg ikke kan vågne
op af. Jeg vil bare slippe af med ham.
436
00:53:14,278 --> 00:53:18,157
Selvfølgelig vil du det, Carla.
Og vi prøver at hjælpe dig.
437
00:53:18,991 --> 00:53:21,661
Jeg er ikke sikker på,
hvor meget al denne snak nytter.
438
00:53:21,744 --> 00:53:24,538
Tja, det er vores måde at prøve at forstå på.
439
00:53:24,622 --> 00:53:28,501
Indtil videre har samtalerne
med Dr. Sneiderman ikke hjulpet.
440
00:53:36,384 --> 00:53:40,513
Undskyld mig. Jeg skal møde nogen
i lufthavnen. Er det i orden?
441
00:53:40,596 --> 00:53:45,101
Ja. Og mange tak for,
at vi måtte tale med dig, Carla.
442
00:53:52,108 --> 00:53:54,902
- Hun er noget af en ung dame.
- Ja.
443
00:53:54,986 --> 00:53:58,698
- Hvordan traf du hende?
- Jeg havde vagt på klinikken en aften.
444
00:53:58,781 --> 00:54:01,450
- Kom hun bare ind ud af det blå?
- Værsgo.
445
00:54:01,534 --> 00:54:03,619
Tak.
446
00:54:04,412 --> 00:54:06,914
Sådan foregår det.
447
00:54:06,998 --> 00:54:09,375
- Ja.
- Hun onanerer.
448
00:54:09,458 --> 00:54:14,213
Hele det cirkus, hun har fundet på, er for
at dække over, hvad enhver lille pige gør.
449
00:54:14,296 --> 00:54:17,925
Med al respekt, det var
også min første diagnose.
450
00:54:18,009 --> 00:54:22,972
Men vi er vist alle enige om, at vi ikke har
med en teenager med identitetskrise at gøre.
451
00:54:23,055 --> 00:54:26,726
Nu siger hun, at hendes børn
også mærker det, så...
452
00:54:26,809 --> 00:54:29,520
Det er en masseillusion.
453
00:54:30,813 --> 00:54:36,319
Hysteri smitter. Alle og enhver kan se
og føle ting, som ganske enkelt ikke er der.
454
00:54:36,402 --> 00:54:38,988
Hendes børn støtter
hendes vrangforestillinger.
455
00:54:39,071 --> 00:54:43,826
Klassisk set korrekt, men hendes sind giver
hende meget stærke og udpenslede billeder.
456
00:54:43,909 --> 00:54:46,871
Hvorfor gå så vidt for
at understøtte en vrangforestilling?
457
00:54:46,954 --> 00:54:51,584
Se i journalen, Phil. Hun tror,
hendes far nærer incestuøst begær.
458
00:54:51,667 --> 00:54:55,046
Hun forelsker sig i en halvvoksen,
en typisk forvokset knægt.
459
00:54:55,129 --> 00:54:59,175
Han forsøger at bevise sin manddom
og fejler. Derefter samler hun en...
460
00:54:59,258 --> 00:55:01,344
- Jerry Anderson?
- Nej, Garrett.
461
00:55:01,427 --> 00:55:03,512
- Nå, Garrett.
- Bob Garrett.
462
00:55:03,596 --> 00:55:06,807
En mand gammel nok til
at være hendes far. Ser du et mønster?
463
00:55:06,891 --> 00:55:12,647
- Ja. Jeg tror ikke, jeg er enig.
- Sikker sex. Det er Carlas livshistorie.
464
00:55:12,730 --> 00:55:16,776
Hun har konsekvent nægtet
at blive indblandet i den ægte vare.
465
00:55:16,859 --> 00:55:19,320
- Hun har tre børn.
- Hvad beviser det?
466
00:55:19,403 --> 00:55:23,032
- Man kan få børn uden sex.
- Det var jeg ikke klar over.
467
00:55:23,115 --> 00:55:25,201
- Det er du nu.
- Ikke virkelig sex.
468
00:55:25,284 --> 00:55:29,038
I 32 år gik det meget glat for Carla.
469
00:55:29,121 --> 00:55:32,291
Pludselig møder hun ham fyren...
Hvad er det, han hedder?
470
00:55:32,375 --> 00:55:34,543
Jerry Anderson? Nu er jeg med.
471
00:55:34,627 --> 00:55:40,341
Okay. Og bum!
Hun driver ind i en dionysisk fantasi.
472
00:55:40,424 --> 00:55:44,595
Kan du ikke se det? Det er en situation, som
kan give energi til den slags sammenbrud.
473
00:55:44,679 --> 00:55:47,306
- Hvad? Anderson?
- Så afgjort. En rigtig mand.
474
00:55:47,390 --> 00:55:52,019
Hun vil have den ægte vare.
Ikke mere snyd med drenge og gamle mænd.
475
00:55:52,103 --> 00:55:55,314
Og når hun står over for
den ægte vare, går Carla under.
476
00:55:55,398 --> 00:55:58,484
Hun falder tilbage til en infantil virkelighed.
477
00:55:58,567 --> 00:56:02,196
Jeg foreslår, at du graver dybere.
Jeg tror, du vil finde ud af mere.
478
00:56:02,279 --> 00:56:07,910
Og måske vil du finde ud af,
at Carla ikke er, som hun lader til.
479
00:56:08,411 --> 00:56:10,496
Hørt, hørt.
480
00:56:20,464 --> 00:56:22,883
- Du ser anderledes ud.
- Hvordan det?
481
00:56:23,926 --> 00:56:27,263
Det ved jeg ikke. Dit ansigt.
Det har et alvorligt blik.
482
00:56:28,472 --> 00:56:30,558
- Det har dit også.
- Nej, nej.
483
00:56:31,767 --> 00:56:34,645
Dine øjne er vist forandrede.
484
00:56:36,314 --> 00:56:38,399
Hvad er der galt?
485
00:56:39,734 --> 00:56:43,195
Der er gået lang tid.
Du ved, der er gået lang tid.
486
00:56:44,071 --> 00:56:45,948
- Er der noget galt?
- Nej.
487
00:56:46,032 --> 00:56:46,991
- Billy?
- Nej.
488
00:56:47,074 --> 00:56:49,035
Det er mig, ikke?
489
00:56:49,118 --> 00:56:51,287
Hold op.
490
00:56:51,370 --> 00:56:53,456
Nej. Ikke noget. Det er...
491
00:56:54,623 --> 00:56:56,709
Jeg er bare bange.
492
00:56:57,626 --> 00:57:04,800
Når du ikke er der, er jeg bange
for at miste dig. Ikke andet.
493
00:57:04,884 --> 00:57:06,969
Du vil ikke miste mig, skat.
494
00:57:07,928 --> 00:57:10,181
Tanken om det driver mig til vanvid.
495
00:57:10,264 --> 00:57:12,350
Bliv ikke vanvittig.
496
00:57:14,602 --> 00:57:16,687
Hvad nu, hvis jeg gjorde?
497
00:57:18,522 --> 00:57:20,608
Hvis jeg blev tosset?
498
00:57:22,276 --> 00:57:25,404
Nej, det skal du ikke blive lige nu.
499
00:57:25,488 --> 00:57:28,658
Hvad ville du gøre, hvis jeg gjorde?
Ville du forlade mig?
500
00:57:28,741 --> 00:57:30,826
Du ville stadig være min Carla.
501
00:57:32,119 --> 00:57:34,205
Hvorfor siger du alt det i aften?
502
00:57:35,289 --> 00:57:37,375
Er du klar til min overraskelse?
503
00:57:38,668 --> 00:57:40,795
Ja.
504
00:57:40,878 --> 00:57:45,216
Jeg tager på rejse igen, Carla,
men det er for sidste gang.
505
00:57:45,299 --> 00:57:47,426
Når jeg kommer tilbage, er det for evigt.
506
00:57:47,510 --> 00:57:50,304
Jeg overtager kontoret i Los Angeles.
507
00:57:50,388 --> 00:57:53,307
Vi skal være en familie, Carly. Alle sammen.
508
00:57:59,188 --> 00:58:01,524
Tag mig med dig.
509
00:58:01,607 --> 00:58:05,486
Vil du ikke nok?
Put mig i lommen og tag mig med dig.
510
00:58:05,569 --> 00:58:10,032
Det kan jeg ikke. Det ved du.
Hvorfor fanden beder du om det?
511
00:58:10,116 --> 00:58:14,328
- Tage dig med? Hvorhen? På landevejen?
- Jeg vil tage hvor som helst hen med dig.
512
00:58:15,079 --> 00:58:18,833
Okay. Hvad med dit job?
Skolen? Hvad med børnene?
513
00:58:18,916 --> 00:58:22,128
- Hvem skal tage sig af dem?
- Ja, det stemmer. Okay.
514
00:58:22,211 --> 00:58:24,714
Du har ret. Det var bare en fantasi.
515
00:58:27,091 --> 00:58:31,679
Du skal af sted,
og jeg skal igennem, hvad jeg går igennem.
516
00:58:33,014 --> 00:58:37,143
Du fortæller mig ikke det hele.
Hvad fanden er det, du går igennem?
517
00:58:37,226 --> 00:58:40,938
Dit fravær. Det er,
hvad jeg virkelig går igennem.
518
00:58:41,022 --> 00:58:44,900
- Det vil alt sammen forandre sig.
- Klart. Når du kommer tilbage.
519
00:58:45,860 --> 00:58:51,741
Bare én tur til. Det har været sådan,
lige siden vi mødte hinanden.
520
00:58:51,824 --> 00:58:53,909
Bare én tur til.
521
00:58:57,913 --> 00:59:02,001
Nej, undskyld. Jeg har ikke lyst.
522
00:59:05,755 --> 00:59:10,968
Jeg skal... Jeg tror, jeg skal hjem.
Det er sent, og jeg skal tidligt op.
523
00:59:12,261 --> 00:59:15,473
- Jeg kan køre dig hjem.
- Nej. Du kan ringe efter en vogn.
524
00:59:15,556 --> 00:59:17,641
Det behøver du ikke.
525
01:03:27,600 --> 01:03:29,685
Åh, Gud.
526
01:03:55,336 --> 01:03:58,381
Ud med dig! Ud med dig!
527
01:04:14,647 --> 01:04:17,024
Hvorfor smadrede du værelset
og råbte ad Billy?
528
01:04:17,108 --> 01:04:19,443
- Jeg fik en orgasme.
- Hvad?
529
01:04:19,527 --> 01:04:21,779
Jeg fik en orgasme.
530
01:04:21,862 --> 01:04:23,990
En orgasme?
531
01:04:24,073 --> 01:04:28,911
Ja. Men han snød mig.
Jeg sov. Jeg sov, og jeg drømte.
532
01:04:31,956 --> 01:04:34,542
Og jeg skammer mig.
533
01:04:35,084 --> 01:04:37,169
Jeg skammer mig.
534
01:04:39,296 --> 01:04:43,217
Carla, jeg vil have, at du lader
dig indlægge på hospitalet.
535
01:04:44,552 --> 01:04:49,515
- Nej. Jeg vil ikke tvangsindlægges.
- Det er kun en to ugers observationsperiode.
536
01:04:49,598 --> 01:04:52,351
Det kommer ud på et. Det ved du.
537
01:04:52,435 --> 01:04:54,812
Hvis vi ville, kunne vi forlange, at du blev her.
538
01:04:54,895 --> 01:04:57,315
- Nej, I kan ej.
- Jo, vi kan.
539
01:04:57,398 --> 01:05:00,901
- For selvmordsforsøg.
- Hvad taler du om?
540
01:05:00,985 --> 01:05:03,279
Hvad lavede du, da din bil forulykkede?
541
01:05:03,362 --> 01:05:06,073
- Han prøvede at myrde mig.
- Det var et selvmordsforsøg.
542
01:05:06,157 --> 01:05:09,952
- Vi kan indlægge dig, før dagen er ovre.
- Nej, I kan ej.
543
01:05:10,036 --> 01:05:13,581
- Der var ingen vidner. Det er min beslutning.
- At forblive syg?
544
01:05:13,664 --> 01:05:18,210
At forblive i live. Ligegyldigt,
hvad du tror, er han stærkere end jer.
545
01:05:18,294 --> 01:05:21,088
- Han vil dræbe mig.
- For at forhindre din helbredelse?
546
01:05:21,172 --> 01:05:24,759
- Hvad du end vil kalde det.
- Det er lige, hvad jeg vil kalde det.
547
01:05:24,842 --> 01:05:26,969
Hvordan vil du håndtere Jerry?
548
01:05:27,053 --> 01:05:30,264
Hvordan jeg vil håndtere ham
fra en gummicelle?
549
01:05:30,348 --> 01:05:34,810
Hvad med børnene, Carla?
Du risikerer at skade dine børn.
550
01:05:34,894 --> 01:05:36,771
Nej. De vil ikke lide overlast.
551
01:05:36,854 --> 01:05:39,982
Billy brækkede håndleddet.
Du skader dem psykisk.
552
01:05:40,066 --> 01:05:44,070
- Der er intet galt med dem.
- Det er ikke det rette miljø for dem.
553
01:05:44,153 --> 01:05:49,283
Jeg ved, du tror, jeg er tosset. Det er
lige meget, om det mig eller noget andet.
554
01:05:49,367 --> 01:05:52,828
- Vil du blive hjemme og lade det overgå dig?
- Ja. Ja.
555
01:05:52,912 --> 01:05:57,124
Jeg bliver hjemme. Jeg vil se dig. Jeg vil gå
på mit sekretærkursus og søge arbejde.
556
01:05:57,208 --> 01:05:59,710
Det eneste, jeg ikke vil,
er at lade mig indlægge.
557
01:05:59,794 --> 01:06:01,921
- Du vil blive slået og...
- Nej. Nej.
558
01:06:02,004 --> 01:06:03,964
Ikke det? Hvorfor ikke?
559
01:06:04,048 --> 01:06:06,550
Fordi jeg vil samarbejde med ham.
560
01:06:20,064 --> 01:06:23,484
Carla, du er en meget intelligent kvinde.
561
01:06:23,567 --> 01:06:27,530
Du vil altid lytte til fornuft,
så nu vil jeg tale fornuft til dig.
562
01:06:27,613 --> 01:06:30,366
Ikke flere spørgsmål og svar, vel?
563
01:06:30,449 --> 01:06:33,619
Der var engang, hvor folk
troede på det overnaturlige.
564
01:06:33,703 --> 01:06:36,956
Her. Se på de billeder.
565
01:06:37,415 --> 01:06:42,420
Skræmmende, ikke?
Flagermus, varulve, drager, dæmoner...
566
01:06:42,503 --> 01:06:44,588
Alle mulige slags nisser, okay?
567
01:06:45,423 --> 01:06:48,217
De skulle efter sigende
have misbrugt folk seksuelt.
568
01:06:48,300 --> 01:06:51,721
De skulle have gjort folk gravide.
569
01:06:51,804 --> 01:06:54,724
- Tror du, at de findes?
- Jeg er ikke dum.
570
01:06:54,807 --> 01:06:58,060
Det siger jeg ikke, at du er.
Men hvorfor tror du, at folk så dem?
571
01:06:58,144 --> 01:07:01,772
Hvorfor tror du, de så dem? Kan du gætte?
572
01:07:01,856 --> 01:07:05,818
Ved du hvorfor? Det var en måde
at udtrykke noget skræmmende på.
573
01:07:05,901 --> 01:07:08,738
- Der har intet med mig at gøre.
- Det har meget med dig at gøre.
574
01:07:08,821 --> 01:07:11,699
- Det har intet med mig at gøre.
- Det har meget med dig at gøre.
575
01:07:11,782 --> 01:07:13,868
Det har frygtelig meget med dig at gøre.
576
01:07:13,951 --> 01:07:18,247
Spøgelserne og dæmonerne
var bare tanker, men folk så dem.
577
01:07:20,333 --> 01:07:27,548
Carla, lad os sige, at en mand, som
vil være god, begærer sin næstes kone.
578
01:07:27,631 --> 01:07:32,678
Han ved, det er forkert, han har det frygteligt,
men begæret bliver ved med at vokse.
579
01:07:32,762 --> 01:07:36,891
Begær kan være skræmmende og magtfuldt.
Hvordan vil han håndtere det?
580
01:07:36,974 --> 01:07:41,354
Han opfinder et væsen.
Et ondt, grimt, ondsindet væsen, -
581
01:07:41,437 --> 01:07:44,649
- som blot er et billede
af hans eget begær, Carla.
582
01:07:44,732 --> 01:07:49,028
- Jeg behøver ikke opfinde noget.
- Carla, du har rigeligt med behov for det.
583
01:07:49,111 --> 01:07:53,532
Du var bange for din far. Han holdt forkert
om dig. Du blev gravid som 16-årig.
584
01:07:53,616 --> 01:07:56,285
- Hold kæft!
- En fyr på stoffer slog sig ihjel.
585
01:07:56,369 --> 01:07:59,664
- Hold op!
- En anden forlod dig med to børn. Hold op!
586
01:07:59,747 --> 01:08:01,832
Kom nu. Gør en indsats, Carla.
587
01:08:01,916 --> 01:08:05,169
- Hvad var ondskab for din familie?
- Alle mulige slags ting.
588
01:08:05,252 --> 01:08:09,256
Vi kender din familie godt nok til at vide,
hvad der var ondt. Som barn vidste du det.
589
01:08:09,340 --> 01:08:12,051
- Sex. De var bange for sex.
- Sex. Sex. Sex.
590
01:08:12,134 --> 01:08:16,472
De var bange for sex. Netop.
Lad os nu bruge fantasien lidt, okay?
591
01:08:16,555 --> 01:08:20,935
Lad os sætte nogle ting sammen.
Dit væsen er et symbol, Carla.
592
01:08:21,018 --> 01:08:24,021
- Et symbol på hvad?
- Det ved jeg ikke. Måske finder vi ud af det.
593
01:08:24,105 --> 01:08:29,694
- Det kunne være en person, frygt for nogen...
- Jeg gemmer mig ikke for nogen eller noget!
594
01:08:29,777 --> 01:08:33,698
Carla. Lad os tale om din besøgsven.
Din fantasi om den besøgende.
595
01:08:33,781 --> 01:08:36,826
- Det hænger mig ud af halsen.
- Hvad ved vi om ham, Carla?
596
01:08:36,909 --> 01:08:39,036
Lad os bruge dine ord. Hvad ved vi?
597
01:08:39,120 --> 01:08:43,833
Vi ved, at han er stor og stærk.
Fyrens styrke er skræmmende.
598
01:08:43,916 --> 01:08:46,085
Du sagde, han var ufatteligt stærk.
599
01:08:46,168 --> 01:08:50,756
Hvorfor behøver han så hjælp?
Men han har to små hjælpere, ikke?
600
01:08:50,840 --> 01:08:55,803
Det er dine ord. En stor og to små.
Billy ser godt ud, han er stærk.
601
01:08:55,886 --> 01:08:58,848
- Du er sjofel!
- Du har problemer med Jerry.
602
01:08:58,931 --> 01:09:02,268
- Rolig... Carla!
- Jeg falder til ro, men ikke her!
603
01:09:10,901 --> 01:09:13,487
Han talte om to små og en stor.
604
01:09:13,571 --> 01:09:17,116
Han antydede, at jeg ville elske med Billy.
605
01:09:20,244 --> 01:09:22,330
Det var bare sjofelt, forstår du?
606
01:09:22,413 --> 01:09:25,333
- Virkelig.
- Det var sjofelt. Der findes ikke andre ord.
607
01:09:25,416 --> 01:09:29,503
- Jeg tror, han gik for vidt.
- Det gjorde han. Det var afskyeligt.
608
01:09:29,587 --> 01:09:34,467
- Han skal sondere smertefulde områder...
- Det er ikke at sondere. Jeg tager ikke tilbage.
609
01:09:34,550 --> 01:09:37,595
- Vent. Måske overreagerer du.
- Jeg tager aldrig tilbage.
610
01:09:37,678 --> 01:09:39,513
- Skat?
- Hvad er der?
611
01:09:39,597 --> 01:09:43,225
- Er du klar til at tage af sted?
- Ja, George. Giv mig et øjeblik.
612
01:09:43,309 --> 01:09:48,856
- Jeg henter bilen. Jeg vil ikke komme sent.
- Godt, skat. Nej, vi kommer ikke for sent.
613
01:09:50,775 --> 01:09:55,863
Jeg vil ikke skabe besvær mellem dig
og George. Jeg skulle ikke være buset ind.
614
01:09:55,946 --> 01:09:59,533
Vi skal bare vise os ved
en kedelig bryllupsreception.
615
01:09:59,617 --> 01:10:01,744
Det er vigtigt for George, ved du?
616
01:10:01,827 --> 01:10:06,374
- Nå, vi ses i morgen.
- Nej, bliv her. Vi er tilbage om en time.
617
01:10:06,457 --> 01:10:10,836
Nej, kom nu, Carla.
Jeg må tale mere med dig om dette. Carla?
618
01:10:12,213 --> 01:10:14,799
- Venter du her, til jeg kommer tilbage?
- Ja.
619
01:10:14,882 --> 01:10:19,220
Du ser så træt ud.
Sæt dig ned og få noget mad?
620
01:10:19,303 --> 01:10:22,431
- Mor jer.
- Godt. Vi ses om lidt.
621
01:10:22,515 --> 01:10:24,600
Okay.
622
01:10:49,333 --> 01:10:52,670
Hej, Bill.
Hvordan har pigerne det? Går det godt?
623
01:10:55,047 --> 01:10:58,926
Dr. Sneiderman? Fortalte du ham,
hvor jeg er? Jeg vil ikke tale med ham.
624
01:10:59,010 --> 01:11:04,473
Godt. Du kender nummeret hertil.
Ring til mig, hvis der er problemer.
625
01:11:04,557 --> 01:11:06,892
Jeg er hjemme igen om et par timer.
626
01:11:06,976 --> 01:11:09,061
Godt.
627
01:12:02,490 --> 01:12:04,617
- Hvad var det?
- Var det vores hus?
628
01:12:54,667 --> 01:12:57,294
Carly?
629
01:12:57,378 --> 01:13:00,923
Åh, Gud. Carly.
630
01:13:16,188 --> 01:13:18,983
Gud, hun har fandeme smadret stedet.
631
01:13:19,066 --> 01:13:22,611
Nej, hun har ej. Du så det.
632
01:13:23,279 --> 01:13:25,990
Hun kunne ikke have gjort alt dette.
633
01:13:26,073 --> 01:13:29,785
Vi så det begge med vore egne øjne.
Vi stod lige der og så det, George.
634
01:13:29,869 --> 01:13:33,706
- Så I det?
- Ja, vi gjorde.
635
01:13:33,789 --> 01:13:37,418
- Så I det?
- Undskyld, Carly.
636
01:13:37,501 --> 01:13:41,213
Jeg skulle aldrig
have sendt dig til den klinik.
637
01:13:41,297 --> 01:13:44,383
- Så du det.
- Du må meget undskylde.
638
01:13:44,467 --> 01:13:46,552
- Tilgiv mig.
- Du så det.
639
01:13:48,679 --> 01:13:50,765
Du så det!
640
01:13:53,059 --> 01:13:55,144
Du så det!
641
01:14:16,082 --> 01:14:18,167
OKKULTISME/ASTROLOGI
642
01:14:18,876 --> 01:14:21,212
Carla? Se.
643
01:14:21,295 --> 01:14:23,798
Det umuliges usandsynlighed.
644
01:14:25,675 --> 01:14:29,845
- Synsk selvforsvar.
- Det er fantastisk.
645
01:14:29,929 --> 01:14:34,558
Kig du på det. Jeg går over og
undersøger psykologi-afdelingen.
646
01:14:34,642 --> 01:14:37,144
Tag nu for eksempel Rogers McGibbon.
647
01:14:37,228 --> 01:14:41,524
Det er ikke et godt tilfælde. Utilstrækkelig
uafhængig verifikation af fænomenerne.
648
01:14:41,607 --> 01:14:43,734
Meget stemmer med de klassiske mønstre.
649
01:14:43,818 --> 01:14:48,197
Der er kolde pletter, lugten,
genstande, som bevæger sig vilkårligt.
650
01:14:48,280 --> 01:14:51,492
Og i dette tilfælde fremtoner en skikkelse.
651
01:14:51,575 --> 01:14:55,788
Men en skikkelses fremtoning
og genstandes pludselige bevægelse -
652
01:14:55,871 --> 01:14:58,165
- sker bare ikke samtidigt.
653
01:14:58,582 --> 01:15:01,293
Undskyld mig.
654
01:15:01,377 --> 01:15:03,462
Undskyld mig. Det sker altså.
655
01:15:03,546 --> 01:15:06,090
Jeg har det hele.
656
01:15:07,800 --> 01:15:08,884
Har du det?
657
01:15:09,635 --> 01:15:13,723
Alting faldt ned og opførte sig
sindssygt, og alting rystede.
658
01:15:13,806 --> 01:15:15,891
Som et jordskælv?
659
01:15:16,684 --> 01:15:19,645
Nej, det var meget stærkere
end noget jordskælv.
660
01:15:19,729 --> 01:15:22,732
Jeg forsøgte at slippe ud,
og jeg ville have ungerne ud.
661
01:15:22,815 --> 01:15:26,902
Jeg kaldte på Bill. Han var på sit værelse.
Så smækkede døren i. Det var rædsomt...
662
01:15:26,986 --> 01:15:30,698
- Hvor er Billy nu?
- I garagen. I kan tale med ham, hvis...
663
01:15:30,781 --> 01:15:34,535
- Smækkede døren i på den måde?
- Stærkere. Meget stærkere.
664
01:15:36,871 --> 01:15:41,334
Og i badeværelset. Det er, hvor...
Nå, I kender til det angreb.
665
01:15:41,417 --> 01:15:47,840
Det var denne dør. Den ville ikke åbne.
Jeg kunne ikke slippe ud. Jeg prøvede.
666
01:15:47,923 --> 01:15:50,009
Den ville ikke åbne den nat.
667
01:15:50,676 --> 01:15:52,762
Ja.
668
01:15:54,138 --> 01:15:58,351
Her er pigernes værelse. De sover nu,
og jeg vil ikke forstyrre dem.
669
01:15:58,434 --> 01:16:01,354
- Sov de gennem dette angreb?
- Ja, de...
670
01:16:01,437 --> 01:16:03,397
De sover dybt.
671
01:16:03,481 --> 01:16:06,525
- Ja.
- Det er en af de gode ting ved børn.
672
01:16:08,444 --> 01:16:14,617
Stuen. Det er her, Billy blev ramt af
lynet. Det var, som om et lyn ramte ham.
673
01:16:14,700 --> 01:16:17,578
- Han brækkede håndleddet...
- En elektrisk ladning?
674
01:16:17,662 --> 01:16:22,249
- Det var, som om et lyn gik ind i ham...
- Som en bue?
675
01:16:22,333 --> 01:16:24,418
Var det ligesom?
676
01:16:26,128 --> 01:16:28,297
I tror ikke på mig, vel?
677
01:16:28,381 --> 01:16:32,677
Mrs. Moran, prøv at forstå.
Vi vil gerne tro dig. Meget gerne.
678
01:16:32,760 --> 01:16:35,346
Vi vil gøre det ordentligt, Mrs. Moran.
679
01:16:35,429 --> 01:16:37,640
- Vil I have kaffe?
- Ja, gerne.
680
01:16:37,723 --> 01:16:39,809
Ja. Det ville være dejligt.
681
01:16:54,407 --> 01:16:56,993
- Åh, Gud. Kan du lugte det?
- Jesus.
682
01:16:58,995 --> 01:17:01,080
Det er frygteligt.
683
01:17:16,220 --> 01:17:18,306
Forstår I?
684
01:17:19,223 --> 01:17:21,350
Jeg løj ikke.
685
01:17:21,434 --> 01:17:25,062
Det er nok alligevel
besværet værd, Mrs. Moran, -
686
01:17:25,146 --> 01:17:30,151
- at vi stiller noget udstyr op,
som vi har med i bilen.
687
01:17:30,234 --> 01:17:32,570
- Ja.
- Ja.
688
01:18:13,527 --> 01:18:15,905
Joe!
689
01:18:15,988 --> 01:18:18,115
Gene, lad os få hende ud herfra.
690
01:18:18,574 --> 01:18:21,369
Er alt i orden, Mrs. Moran?
691
01:18:21,702 --> 01:18:23,788
Mrs. Moran?
692
01:18:28,376 --> 01:18:31,962
- Gene, lad os komme ud herfra.
- Nej, vær ikke bange.
693
01:18:34,048 --> 01:18:36,592
Han er svag.
694
01:18:41,389 --> 01:18:43,516
Han er svag!
695
01:18:47,228 --> 01:18:50,690
- Han kan ikke røre os!
- Skyd det, Gene!
696
01:18:52,566 --> 01:18:55,027
Jeg tror ikke på det.
697
01:18:55,111 --> 01:18:57,780
Han kan ikke røre os.
698
01:18:58,489 --> 01:19:01,283
Dø, dit svin! Dø!
699
01:19:05,204 --> 01:19:07,707
Dø!
700
01:19:09,208 --> 01:19:12,086
Du kan ikke røre os!
701
01:19:12,169 --> 01:19:14,672
Dø!
702
01:19:22,596 --> 01:19:27,518
Han døde.
703
01:19:28,269 --> 01:19:32,148
Han kan ikke såre mig længere.
Ikke med jer her. Han kan ikke såre mig.
704
01:19:34,692 --> 01:19:38,654
Åh, tak, Gud. Åh, tak, Gud.
705
01:19:39,989 --> 01:19:42,325
- Så du det? Fik du det?
- Det tror jeg.
706
01:19:42,408 --> 01:19:44,493
Åh, tak!
707
01:19:45,453 --> 01:19:48,581
- Jeg henter ungerne.
- Vi skal bruge en iondetektor...
708
01:19:49,165 --> 01:19:52,668
Vågn op. Vågn op, alle sammen.
Det er en pragtfuld dag.
709
01:19:52,752 --> 01:19:55,296
Pragtfuld dag. Kom her. Kom her.
710
01:19:57,715 --> 01:20:02,261
Er det ikke en smuk dag?
Er det ikke en smuk dag? Kom her.
711
01:20:05,056 --> 01:20:09,310
Tjekkede I ledningsføringen?
Det kunne være en kortslutning. Strømtab.
712
01:20:09,393 --> 01:20:14,440
Hun talte til det, som om det var virkeligt.
Som om det var levende, og hun kendte det.
713
01:20:14,523 --> 01:20:19,487
- Er det ikke muligt, hun hallucinerede?
- Hvordan fotograferer man en hallucination?
714
01:20:19,570 --> 01:20:22,907
Det ligner en slags elektrisk udladning.
715
01:20:23,574 --> 01:20:25,910
Hvad med denne forgrening? Lige her?
716
01:20:25,993 --> 01:20:29,705
Kunne det være et hoved?
Kunne det være en skulder?
717
01:20:30,289 --> 01:20:33,918
Vi mener, at det fotografi
udgør et bevis, Dr. Cooley.
718
01:20:35,252 --> 01:20:37,338
Det ved jeg ikke.
719
01:20:38,547 --> 01:20:42,718
Det tager lang tid,
før man kan fremvise noget pålideligt.
720
01:20:42,802 --> 01:20:45,846
Man må undersøge hvert muligt alternativ.
721
01:20:46,222 --> 01:20:50,309
Hvad med lugten? Og rystelserne?
Det er klassisk poltergejst-aktivitet.
722
01:20:50,393 --> 01:20:52,895
Det kunne også være
en død kat under et jordskælv.
723
01:20:55,815 --> 01:21:01,445
Jeg ved ikke, hvad I tror,
I har opdaget, men I leger med ilden.
724
01:21:01,529 --> 01:21:05,825
Jeg foreslår, at I begynder med
den traditionelle verden og bevæger jer udad.
725
01:21:06,575 --> 01:21:08,911
For at gøre det har vi brug for mere udstyr.
726
01:21:08,995 --> 01:21:11,914
Måske vil jeg godkende det,
når tiden oprinder.
727
01:21:14,542 --> 01:21:17,920
- I siger, hun blev behandlet af en psykiater?
- Det stemmer.
728
01:21:18,004 --> 01:21:21,841
- Jeg vil gerne kende diagnosen.
- Det var en herfra.
729
01:21:41,944 --> 01:21:44,488
Nå, ja, vi gør vort bedste.
730
01:21:44,572 --> 01:21:48,034
Der kommer mange folk her,
en hel masse folk, ja.
731
01:21:48,117 --> 01:21:51,871
Vi stiller udstyr op, så vi kan
registrere enhver form for bevægelse.
732
01:21:51,954 --> 01:21:56,625
Vi stiller også røntgenplader op.
Nej, hænger ledninger op og den slags...
733
01:21:56,709 --> 01:21:59,003
Undskyld, jeg leder efter Carla Moran.
734
01:21:59,086 --> 01:22:03,174
- Er du her for at observere fænomenerne?
- Observere fænomenerne?
735
01:22:03,257 --> 01:22:06,844
Nej, jeg er Phil Sneiderman.
Jeg er psykiater, og Carla er min patient.
736
01:22:06,927 --> 01:22:09,805
Nå, hej. Jeg er Gene Kraft,
Institut for Psykologi.
737
01:22:09,889 --> 01:22:12,975
Goddag. Hvilken gren af psykologien?
Klinisk? Dr. Morris?
738
01:22:13,059 --> 01:22:18,439
- Nej. Parapsykologi. Dr. Cooley.
- Gene? Gene, ræk mig lige en rulle tape.
739
01:22:18,522 --> 01:22:21,359
- Ja.
- Hvad laver I med alt det udstyr?
740
01:22:21,442 --> 01:22:24,737
Vi prøver at indsamle
hårde data om fænomenerne her.
741
01:22:24,820 --> 01:22:29,825
Virkelig? Jeg formoder, at I allerede
har kigget under sengene og i skabene.
742
01:22:29,909 --> 01:22:33,162
Vi vender hver en sten. Men tak for tippet.
743
01:22:33,245 --> 01:22:38,209
Vi har nogle interessante elektriske
formationer, måske forårsaget af størrelsen.
744
01:22:38,292 --> 01:22:41,837
Størrelsen? Jeg håber,
I tilgiver, at jeg siger det, -
745
01:22:41,921 --> 01:22:46,676
- men hvis I vil optræde på tv, bøje skeer,
underholde, er jeg helt indforstået.
746
01:22:46,759 --> 01:22:49,387
Damen er under min omsorg.
Det her hjælper hende ikke.
747
01:22:49,470 --> 01:22:52,098
Tak for din faglige mening, Dr...
748
01:22:52,181 --> 01:22:55,101
- Sneiderman.
- Sneiderman.
749
01:22:56,394 --> 01:22:58,729
- Hvor er Carla?
- Ude bagved.
750
01:23:04,110 --> 01:23:10,032
Det tror jeg ikke,
for du har ikke været her, mens det skete.
751
01:23:10,116 --> 01:23:12,201
Carla?
752
01:23:15,496 --> 01:23:17,581
- Hej.
- Hej.
753
01:23:18,582 --> 01:23:21,127
Du har masser af selskab.
754
01:23:21,210 --> 01:23:24,714
Du kom ikke til din konsultation i går.
Jeg var bekymret for dig.
755
01:23:24,797 --> 01:23:26,882
Det er meget sødt af dig.
756
01:23:27,758 --> 01:23:31,012
- Du ser fantastisk ud.
- Har aldrig haft det bedre, Dr. Sneiderman.
757
01:23:31,095 --> 01:23:33,180
Virkelig?
758
01:23:33,264 --> 01:23:36,517
Er der et sted, hvor vi kan tale?
759
01:23:37,935 --> 01:23:40,021
Ja.
760
01:23:40,813 --> 01:23:44,233
Jeg kan ikke bebrejde dig, at du
ikke kom tilbage. Jeg pressede dig.
761
01:23:44,317 --> 01:23:48,195
Jeg tror, du skal forstå noget.
Jeg har det fint nu.
762
01:23:48,279 --> 01:23:51,866
Der er ikke flere anfald.
Jeg har ingen grund til at se dig.
763
01:23:51,949 --> 01:23:56,078
Kan du huske den bog, jeg viste dig?
Den med flagermusene og dragerne?
764
01:23:56,162 --> 01:24:01,083
- Det er netop, hvad de leder efter. Fantasier.
- Nej, de har fotografier.
765
01:24:02,835 --> 01:24:06,714
Hvad med at indgå en handel, Carla?
766
01:24:08,466 --> 01:24:14,096
Du kan se mig og stadig få hjælp
fra dine videnskabelige venner.
767
01:24:14,180 --> 01:24:17,725
- Jeg ser ikke noget formål med det.
- Det er som at se to forskellige læger, -
768
01:24:17,808 --> 01:24:21,771
- få forskellige meninger,
en knoglespecialist og en blodspecialist.
769
01:24:21,854 --> 01:24:25,608
- Nej, jeg vil helst ikke.
- Hvorfor ikke? Hvad har du at miste?
770
01:24:26,067 --> 01:24:29,195
Jeg troede på dig. Det ved du.
771
01:24:29,278 --> 01:24:34,909
Jeg måtte tro. Men hver gang du opdagede
noget nyt, skete der noget værre.
772
01:24:34,992 --> 01:24:37,578
Og jeg blev træt af at høre,
at det ville forsvinde, -
773
01:24:37,662 --> 01:24:41,290
- så snart vi nåede ind til problemets kerne,
som om det var inde i mig.
774
01:24:41,374 --> 01:24:43,459
Det er i dig, Carla.
775
01:24:44,543 --> 01:24:46,629
Jeg synes, du skal gå.
776
01:24:54,261 --> 01:24:58,432
- Hej, Billy. Billy. Billy!
- Ja.
777
01:24:58,516 --> 01:25:01,644
Vil du gøre mig en tjeneste?
Forstil dig ikke næste gang.
778
01:25:01,727 --> 01:25:06,023
Næste gang din mor tror, hun har set noget,
vil hun have dig til at bekræfte det.
779
01:25:06,107 --> 01:25:09,360
Det er sværere at overbevise hende om,
det er vrangforestillinger.
780
01:25:09,443 --> 01:25:14,532
- Jeg forestillede mig ikke en brækket arm.
- Der findes logiske forklaringer på det.
781
01:25:14,615 --> 01:25:17,868
Hvis du holder af din mor,
vil du ikke forstille dig næste gang.
782
01:25:17,952 --> 01:25:22,790
Jeg holder af min mor.
Men jeg forstillede mig ikke. Jeg lyver ikke.
783
01:25:31,465 --> 01:25:33,551
Vil du vide, hvorfor hun ikke kom tilbage?
784
01:25:33,634 --> 01:25:37,346
Nogle narhoveder støtter hendes fantasier.
Du skulle se hendes hus.
785
01:25:37,430 --> 01:25:41,100
De ser på hendes hjemsøgelser.
Der er rigget op til at lede efter størrelser.
786
01:25:41,183 --> 01:25:43,352
- De kalder det størrelser.
- Hvem er de?
787
01:25:43,436 --> 01:25:47,315
Jeg ved det ikke. De siger,
de er fra universitetet. Parapsykologi.
788
01:25:49,233 --> 01:25:50,860
En vis Dr. Cooley.
789
01:25:50,943 --> 01:25:55,781
Elizabeth Cooley. Parapsykologi.
Det er klamphugger-psykologi.
790
01:25:56,824 --> 01:26:00,119
- Okay. Hvordan slipper vi af med dem?
- Tja, det er ikke så let.
791
01:26:00,202 --> 01:26:04,749
De er ikke kvaksalvere, Phil.
De er antageligt vore akademiske brødre.
792
01:26:04,832 --> 01:26:08,294
Sludder. De er farlige.
De nærer hendes vrangforestillinger.
793
01:26:08,377 --> 01:26:12,131
Når de er færdige med hende,
vil hun være ude i tovene eller værre.
794
01:26:12,214 --> 01:26:16,260
Der er ikke meget, vi kan gøre.
Hverken retligt eller lægeligt.
795
01:26:16,344 --> 01:26:19,764
Det er hendes liv, hendes hus,
hendes vrangforestillinger.
796
01:26:19,847 --> 01:26:24,268
Hun er urørlig, indtil hun overskrider
den juridiske grænse for sindssyge.
797
01:26:48,626 --> 01:26:50,711
Kom nu.
798
01:26:52,838 --> 01:26:55,341
Kom nu, vis dig som en mand, din kryster.
799
01:26:57,843 --> 01:27:02,139
Nu, hvor jeg har mine tropper hos mig,
lad os så se, hvor modig du er.
800
01:27:21,867 --> 01:27:25,121
Har du ikke mod til mere end det?
801
01:27:25,663 --> 01:27:31,210
Er par små lys? Kom nu. Vi vil ikke
have fyrværkeri. Vi vil have dig!
802
01:27:31,669 --> 01:27:34,463
Vis dig, for fanden!
803
01:27:41,595 --> 01:27:44,015
Er du fanget i dette miljø?
804
01:27:47,727 --> 01:27:49,812
Vil du vise dig for os nu?
805
01:27:53,607 --> 01:27:55,693
Du vil ikke vise dig.
806
01:27:56,777 --> 01:28:01,574
Du vil ikke vise dig,
fordi du er en djævel, og du er bange.
807
01:28:03,826 --> 01:28:06,412
Du venter, til jeg er alene, ikke?
808
01:28:06,495 --> 01:28:09,999
Så kommer du frem
for at gøre mig og mine børn fortræd.
809
01:28:40,237 --> 01:28:42,323
Vis dig.
810
01:28:45,034 --> 01:28:47,119
Vis dig.
811
01:29:25,950 --> 01:29:28,035
Tænd lyset, Joe.
812
01:29:37,128 --> 01:29:40,298
- Så I det?
- Ja, Mrs. Moran, det gjorde vi.
813
01:29:42,300 --> 01:29:44,385
Tak. Vil du have os undskyldt?
814
01:29:54,312 --> 01:29:56,981
- Er det forbi.
- Indtil videre.
815
01:29:57,064 --> 01:29:59,150
Har du det godt?
816
01:29:59,233 --> 01:30:01,402
Fint. Jeg går i seng. Er det i orden?
817
01:30:01,485 --> 01:30:03,612
- Ja.
- Godnat.
818
01:30:03,696 --> 01:30:06,324
- Vi ses. Undskyld mig.
- Godnat, Billy.
819
01:30:09,618 --> 01:30:12,413
Tak. Vi går snart.
820
01:30:12,496 --> 01:30:15,082
- Hvad laver I to oppe så sent?
- Er alting i orden?
821
01:30:15,166 --> 01:30:18,502
- Vi hørte dig, mor.
- Alt er i orden. Kom.
822
01:30:20,421 --> 01:30:24,800
- Nå?
- Jeg har aldrig set noget lignende.
823
01:30:25,760 --> 01:30:29,347
Tror du, vi var i en slags hypnotisk tilstand, -
824
01:30:29,430 --> 01:30:32,975
- og at det var en massehallucination?
825
01:30:33,059 --> 01:30:38,731
Jeg har altid troet,
der var flere niveauer for eksistens, -
826
01:30:38,814 --> 01:30:40,900
- særegne og adskilte.
827
01:30:42,860 --> 01:30:45,821
Og at vi, som mennesker,
kun bebor et niveau.
828
01:30:47,531 --> 01:30:53,829
Er det ikke muligt, at en slags ekstern
intelligens, en ulegemlig størrelse, -
829
01:30:53,913 --> 01:30:56,749
- er krydset ind på vores eksistensniveau?
830
01:30:57,208 --> 01:31:00,544
- Hvordan vil du bevise det?
- Vi må isolere det.
831
01:31:01,462 --> 01:31:06,634
Vi må bringe det ind
under kontrollerede forhold.
832
01:31:14,016 --> 01:31:18,062
- Godnat, Mrs. Moran. Tak.
- Godnat, Mrs. Moran.
833
01:31:18,145 --> 01:31:22,316
Vi har nogle gode idéer om,
hvordan vi kan skride frem. Mange tak.
834
01:31:24,110 --> 01:31:26,445
- Du har båndet, ikke?
- Jo.
835
01:31:30,282 --> 01:31:33,369
- Jerry.
- Hej, søde.
836
01:31:33,452 --> 01:31:35,538
Undskyld mig.
837
01:31:39,250 --> 01:31:41,752
- Hvad foregår der?
- Hvorfor ringede du ikke?
838
01:31:41,836 --> 01:31:46,340
Det gjorde jeg. Hver gang fik jeg
en ny stemme i røret. Hvad foregår der?
839
01:31:47,133 --> 01:31:49,969
De folk er fra universitetet.
840
01:31:50,052 --> 01:31:52,805
Universitetet?
841
01:31:52,888 --> 01:31:56,058
Jeg har savnet dig. Se på mig. Jeg ryster.
842
01:31:56,142 --> 01:31:58,311
Vi må hellere få os en drink.
843
01:31:58,394 --> 01:32:00,479
Jeg har noget god vin.
844
01:32:02,398 --> 01:32:05,776
- Drik du bare. Jeg må hellere lade være.
- Du skal have en drink.
845
01:32:05,860 --> 01:32:07,945
Det er min hjemkomst. Kom nu.
846
01:32:10,614 --> 01:32:12,950
Hvad var alt det for noget?
847
01:32:14,493 --> 01:32:16,746
De prøver at hjælpe.
848
01:32:16,829 --> 01:32:19,373
- At hjælpe hvem?
- Mig.
849
01:32:20,374 --> 01:32:22,460
Jeg ved ikke, hvad du mener.
850
01:32:25,713 --> 01:32:28,174
Jeg har været syg, Jerry.
851
01:32:28,257 --> 01:32:30,343
Syg? Hvilken slags sygdom?
852
01:32:31,427 --> 01:32:34,680
Der er kommet ting til mig... om natten.
853
01:32:36,474 --> 01:32:39,393
- Mener du mareridt?
- Ja.
854
01:32:39,477 --> 01:32:42,563
Ligesom mareridt. Netop. Jeg mener...
855
01:32:43,522 --> 01:32:48,986
Folkene i huset er psykologer, de er læger.
856
01:32:49,070 --> 01:32:55,159
De har en teori om, at noget
i huset afholder mig fra at sove, -
857
01:32:55,242 --> 01:32:57,578
- og de prøver at ordne det.
858
01:33:00,373 --> 01:33:03,751
Nogle af dem så ret unge ud af læger at være.
859
01:33:03,834 --> 01:33:06,629
- Du er vred.
- Det er ikke et spørgsmål om vrede.
860
01:33:06,712 --> 01:33:09,382
- Jo, du er vred.
- Ja, nu du siger det.
861
01:33:09,465 --> 01:33:13,302
Hvad ligner det at fylde huset med
studerende, fordi du ikke kan falde i søvn?
862
01:33:13,386 --> 01:33:17,974
- Man tager en pille, går til læge.
- Jeg holder ikke fest. Virkelig ikke.
863
01:33:18,057 --> 01:33:22,353
Jeg beder bare om en enkel forklaring.
Jeg ved stadig ikke, hvad der går dig på.
864
01:33:22,436 --> 01:33:25,481
- Behandl mig ikke som et fjols.
- Undskyld.
865
01:33:25,564 --> 01:33:28,901
Stol på mig. Fortæl mig bare,
hvad fanden der foregår.
866
01:33:30,361 --> 01:33:36,617
Jeg ved det ikke. Jeg kan ikke se
forskel på, hvad der foregår, -
867
01:33:36,701 --> 01:33:40,037
- og hvad jeg tror måske foregår.
868
01:33:40,121 --> 01:33:43,124
Det eneste, jeg ved, er,
at det begyndte, da du tog af sted.
869
01:33:43,207 --> 01:33:47,420
Der ligger ingen bebrejdelse eller
beskyldning i det, men da begyndte det.
870
01:33:47,503 --> 01:33:50,006
Hvad begyndte, Carly? Hvad?
871
01:33:52,883 --> 01:33:54,969
Godt.
872
01:33:56,137 --> 01:33:58,848
Okay. Jeg blev...
873
01:33:58,931 --> 01:34:02,601
Jeg blev angrebet.
Det sker ikke nu, så bare rolig.
874
01:34:02,685 --> 01:34:05,187
Blev du angrebet?
Af hvem? Hvem angreb dig?
875
01:34:05,271 --> 01:34:07,481
Ingen.
876
01:34:08,524 --> 01:34:10,609
Ikke nogen man kan se.
877
01:34:10,693 --> 01:34:14,739
Åh, Gud. Det lyder så tosset.
Det var som en rædsom drøm.
878
01:34:14,822 --> 01:34:20,077
Pis. Jeg kan ikke forklare det.
Det lyder tosset, hver gang jeg forklarer det.
879
01:34:20,161 --> 01:34:22,955
- Det lyder tosset.
- Åh, skat.
880
01:34:25,666 --> 01:34:29,670
Carla. Jeg var bekymret.
881
01:34:29,754 --> 01:34:35,176
Jeg troede, du virkelig blev angrebet.
Jeg troede, at nogen angreb dig.
882
01:34:37,595 --> 01:34:40,139
Skat.
883
01:34:40,222 --> 01:34:44,185
Jeg ved, hvorfor du ikke kan sove.
Men jeg er hos dig lige nu.
884
01:34:45,936 --> 01:34:50,441
Jeg forsikrer dig, at drømmene
eller mareridtene, eller hvad det nu er, -
885
01:34:50,524 --> 01:34:52,568
- ikke vil genere dig igen.
886
01:34:54,403 --> 01:34:57,823
Fordi jeg bliver denne gang. Ikke flere rejser.
887
01:34:57,907 --> 01:35:00,409
Ikke flere engangsknald, skat.
888
01:35:01,327 --> 01:35:04,038
Fra i aften bliver det for evigt.
889
01:35:16,217 --> 01:35:18,302
Lad os gå i seng.
890
01:35:20,262 --> 01:35:22,348
Kan vi tage hjem til dig?
891
01:35:24,100 --> 01:35:29,897
Husk på, at jeg er hos dig. Så længe
jeg er det, vil intet ondt overgå dig.
892
01:35:30,564 --> 01:35:32,650
Tror du på det?
893
01:35:34,360 --> 01:35:37,113
Jeg har noget til dig.
894
01:35:38,364 --> 01:35:40,449
Hvad? Hvad er det?
895
01:35:40,533 --> 01:35:42,618
Det får du at se.
896
01:35:49,041 --> 01:35:51,711
Den er smuk.
897
01:35:51,794 --> 01:35:53,879
- Det er ren silke.
- Det føles godt.
898
01:35:56,257 --> 01:35:58,342
Tag den på for mig.
899
01:35:59,010 --> 01:36:01,637
Kom nu. Det er min hjemkomst. Tag den på.
900
01:36:42,178 --> 01:36:45,514
Hør, skat.
Ved du, hvad jeg tænkte? Hvis vi...
901
01:36:45,598 --> 01:36:49,602
Hjælp. Hjælp mig.
902
01:36:53,230 --> 01:36:55,316
Hjælp mig.
903
01:37:32,979 --> 01:37:35,064
Hold op.
904
01:37:35,356 --> 01:37:37,525
- Hold op. Kom væk fra hende.
- Hjælp mig.
905
01:37:38,651 --> 01:37:41,320
Hold op! Hold op!
906
01:37:42,113 --> 01:37:44,198
Dit svin!
907
01:37:45,783 --> 01:37:49,120
Dit forbandede svin!
908
01:37:54,417 --> 01:37:56,502
Okay. Hun skal nok klare sig.
909
01:37:56,585 --> 01:38:01,007
Hun er stadig lidt rystet,
så bliv ikke derinde for længe, vel?
910
01:38:01,090 --> 01:38:03,217
Gå derind. Hun er syg efter at se jer.
911
01:38:03,301 --> 01:38:06,595
Drej til højre ved det hjørne.
Til højre første gang.
912
01:38:06,679 --> 01:38:08,973
Bliv nu ikke for længe.
913
01:38:11,934 --> 01:38:16,105
Okay, Jerry. Hun klarer sig.
Det var bare en let hjernerystelse.
914
01:38:17,440 --> 01:38:20,943
Gudskelov for det, Doktor. Gudskelov.
915
01:38:21,027 --> 01:38:25,281
Hvorfor går du ikke ind og ser hende?
Hun vil gerne se dig.
916
01:38:25,364 --> 01:38:28,743
Ikke tale om. Jeg kan ikke være nær hende.
917
01:38:30,202 --> 01:38:34,749
- Jeg kan ikke klare, hvad der foregår.
- Hvad mener du? Hun har brug for dig.
918
01:38:34,832 --> 01:38:37,710
Jeg elskede hende.
919
01:38:37,793 --> 01:38:39,879
Jeg skulle giftes med hende.
920
01:38:41,213 --> 01:38:46,636
- Jeg kunne have klaret sygdom, kræft...
- Det er en sygdom, Jerry. Det er det samme.
921
01:38:46,719 --> 01:38:50,139
- Ikke det, hun bor sammen med.
- Jerry, det er bare en sygdom.
922
01:38:50,222 --> 01:38:54,060
Få det ind i dit hoved.
Det er i hendes hoved. Der var ikke nogen.
923
01:38:54,143 --> 01:38:57,480
- Der var ikke nogen.
- Sig ikke det. Der var nogen der.
924
01:38:57,563 --> 01:38:59,649
- Det var der altså.
- Godt, godt.
925
01:38:59,732 --> 01:39:05,488
Jeg kunne ikke se ham,
men der var nogen der. Jeg så det her...
926
01:39:05,571 --> 01:39:08,783
Som om noget presser hende.
Det presser hende.
927
01:39:08,866 --> 01:39:11,869
Jeg ser hendes bryster blive rørt.
928
01:39:13,954 --> 01:39:19,794
Hendes bryster bliver presset af fingre,
men jeg kan ikke se fingrene.
929
01:39:20,628 --> 01:39:23,130
- Undskyld mig.
- Det er i orden.
930
01:39:26,676 --> 01:39:31,055
- Hvad fanden laver I her?
- Vi besøger en ven.
931
01:39:32,723 --> 01:39:35,101
- Jeg må løbe nu.
- Nej, nej.
932
01:39:35,184 --> 01:39:39,730
- Hør, Jerry. Hun behøver dig nu. Meget.
- Det er fint. Jeg skal altså af sted.
933
01:39:39,814 --> 01:39:42,274
Jerry...
934
01:39:43,109 --> 01:39:45,486
- Se på mig.
- Tak, fordi du ringede, Billy.
935
01:39:45,569 --> 01:39:47,905
- Kom så.
- Nej. Jeg vil blive hos mor.
936
01:39:47,989 --> 01:39:50,241
Kom nu. Vi må af sted.
937
01:39:50,324 --> 01:39:52,535
Vi tales ved senere, mor.
938
01:39:52,618 --> 01:39:54,912
Jeg håber, du har det godt, Mrs. Moran.
939
01:39:54,996 --> 01:39:59,417
- Jeg kommer igen.
- Vi skulle ikke have forladt huset. Undskyld.
940
01:39:59,875 --> 01:40:05,047
Måske er det ikke det bedste tidspunkt,
men vi var bekymrede for dig.
941
01:40:06,632 --> 01:40:09,719
Vi har en idé, som måske kan hjælpe.
942
01:40:09,802 --> 01:40:13,514
Vi vil isolere tingen og immobilisere den.
943
01:40:14,223 --> 01:40:19,103
Du skal give tilsagn. Du skal gå
med til det med vidt åbne øjne.
944
01:40:19,812 --> 01:40:23,441
Det, vi har i sinde, er aldrig forsøgt før.
945
01:40:23,524 --> 01:40:26,235
Vi vil tage alle mulige forholdsregler.
946
01:40:30,990 --> 01:40:35,328
Jeg vil gøre hvad som helst...
for at slippe af med ham.
947
01:40:38,664 --> 01:40:43,336
Jerry var den eneste kontakt til virkeligheden.
Jeg vil have de to fyre bortvist fra hendes liv.
948
01:40:43,419 --> 01:40:45,504
Jeg kan ikke se, hvad jeg kan stille op.
949
01:40:46,631 --> 01:40:52,053
Gå til dekanen. Måske kan han gøre noget.
Måske kan han kalde de to kryb tilbage.
950
01:40:52,136 --> 01:40:54,221
Er du klar over, hvad du beder om?
951
01:40:54,305 --> 01:40:57,933
Der går en måned med debat.
Det kunne blive meget kompliceret.
952
01:40:59,894 --> 01:41:01,979
Alt det for Carla Morans skyld?
953
01:41:03,773 --> 01:41:06,651
Nogen må jo tage sig af hende.
954
01:41:06,734 --> 01:41:11,656
Lad hende være, Phil. Du har intet valg.
Hverken fagligt eller personligt.
955
01:41:14,617 --> 01:41:18,204
Som du kan se, er dette en nyskåret rose.
956
01:41:18,287 --> 01:41:21,207
Og her er en beholder med flydende helium.
957
01:41:21,290 --> 01:41:25,544
Minus 280 grader.
Det er den koldeste substans, der kendes.
958
01:41:25,628 --> 01:41:30,466
Alt, der fryses ved den temperatur,
splintres ved den mindste berøring.
959
01:41:45,439 --> 01:41:49,402
Vi vil forsøge at fastslå,
om denne størrelse har vægtfylde.
960
01:41:50,152 --> 01:41:55,741
Hvis det er tilfældet,
burde vi kunne fryse den, -
961
01:41:55,825 --> 01:42:00,287
- verificere dens objektive eksistens og
bevise, at det ikke bare er en projektion...
962
01:42:00,663 --> 01:42:03,708
- Det vil virke.
...men snarere en uafhængig kraft
963
01:42:03,791 --> 01:42:07,920
fra et andet virkelighedsniveau,
som aldrig er blevet isoleret.
964
01:42:08,421 --> 01:42:11,257
Her har vi hende.
965
01:42:12,300 --> 01:42:14,385
Mrs. Moran.
966
01:42:16,637 --> 01:42:19,140
Lad mig tage din taske.
967
01:42:19,223 --> 01:42:24,145
Det er rart at se dig. Vi er alle meget
spændte på at få eksperimentet i gang.
968
01:42:26,105 --> 01:42:28,566
- Velkommen.
- Mrs. Moran?
969
01:42:29,150 --> 01:42:31,277
Vi ses senere.
970
01:42:32,862 --> 01:42:35,865
Har du arrangeret barnepasning?
971
01:42:35,948 --> 01:42:38,367
- De er hos en veninde.
- Godt.
972
01:42:38,451 --> 01:42:40,953
Lad mig vise dig dit nye hus.
973
01:42:43,956 --> 01:42:48,169
Vi kan desværre ikke tilvejebringe
alle de bekvemmeligheder, du er vant til, -
974
01:42:48,252 --> 01:42:51,464
- men vi håber, det vil være bekvemt.
975
01:42:52,006 --> 01:42:54,508
- Og bekendt.
- Pas på trinnet.
976
01:42:58,262 --> 01:43:01,182
Alle har anstrengt sig
for at genskabe dit hjem.
977
01:43:01,265 --> 01:43:04,977
- Vi brugte andre farver.
- Der er også andre forskelle.
978
01:43:05,061 --> 01:43:09,065
Der er ingen kontakter.
Vi skal kunne kontrollere strømmen.
979
01:43:10,232 --> 01:43:13,027
Dette er børneværelset.
980
01:43:13,110 --> 01:43:15,196
Sengen står forkert.
981
01:43:15,279 --> 01:43:17,740
Nå, det gør ikke noget.
982
01:43:17,823 --> 01:43:23,120
Der er ingen lofter i hele huset.
Det er, så vi kan filme.
983
01:43:24,372 --> 01:43:29,543
Selvfølgelig med undtagelse af badeværelset.
Der er der loft, men ingen afløb.
984
01:43:30,711 --> 01:43:35,174
Vi vil forsyne dig med det vand,
du behøver. Det er et kemisk toilet.
985
01:43:38,344 --> 01:43:41,889
- Ser det bekendt ud?
- Det er en god simulation.
986
01:43:49,772 --> 01:43:52,108
Husk på ikke at forandre noget herinde.
987
01:43:52,191 --> 01:43:56,988
Fjernsynskameraet vil holde øje med dig.
Gene vil være ved kontrolpanelet.
988
01:44:00,533 --> 01:44:03,327
Vi havde et mindre problem i køkkenet.
989
01:44:04,495 --> 01:44:09,750
Ingen gas. Men vi har en kogeplade
og et velforsynet køleskab.
990
01:44:09,834 --> 01:44:11,919
Det er som at campere.
991
01:44:16,716 --> 01:44:20,052
Mrs. Moran? Jeg vil gerne vise dig noget nu.
992
01:44:22,430 --> 01:44:27,018
Det ligner dit hus, gør det ikke?
Stuen. Vi har hentet dine bøger.
993
01:44:27,101 --> 01:44:29,186
Stå herovre sammen med mig.
994
01:44:37,945 --> 01:44:41,365
Her er det beskyttede område,
som vi talte om.
995
01:44:41,449 --> 01:44:45,870
Det er to stykker varmebehandlet glas
med et tomrum mellem ruderne.
996
01:44:45,953 --> 01:44:51,208
Det kan ikke gå galt. Vi kan ikke
aktivere heliumet, før du er i indhegningen.
997
01:44:51,292 --> 01:44:53,628
Når vi beder dig gå til det beskyttede område, -
998
01:44:53,711 --> 01:44:57,423
- skal du komme direkte
til dette sted så hurtigt som muligt.
999
01:44:57,506 --> 01:45:00,176
Vi tager os af resten.
1000
01:45:06,599 --> 01:45:09,894
Okay? Nu må vi forberede os.
1001
01:45:09,977 --> 01:45:12,813
Gør dig det så bekvemt, du kan.
1002
01:45:12,897 --> 01:45:17,109
Men du er ikke alene.
Hvis du behøver noget, så spørg.
1003
01:45:20,029 --> 01:45:22,114
Jeg er ikke bange.
1004
01:45:23,324 --> 01:45:26,619
Hvis I kan fange ham, er jeg ikke bange.
1005
01:45:28,746 --> 01:45:30,831
Hov. Hvor skal du hen?
1006
01:45:30,915 --> 01:45:33,000
- Er det Cooleys eksperiment?
- Ja.
1007
01:45:33,084 --> 01:45:35,711
Jeg er fra Institut for Lægevidenskab.
Dr. Sneiderman.
1008
01:45:35,795 --> 01:45:37,880
Gå bare ind, Doktor.
1009
01:46:08,577 --> 01:46:12,123
Carla, jeg vil gerne tale med dig i enrum.
1010
01:46:12,623 --> 01:46:15,584
Er der noget sted, hvor vi kan tale?
1011
01:46:20,172 --> 01:46:23,050
Hvor vi kan tale privat?
1012
01:46:23,134 --> 01:46:25,219
Badeværelset.
1013
01:46:35,313 --> 01:46:37,732
Det er noget af en opstilling, de har lavet her.
1014
01:46:38,733 --> 01:46:42,278
De lavede et naturligt miljø til ham,
så han vil komme her.
1015
01:46:42,361 --> 01:46:45,740
Virkelig? Er det, hvad de siger?
1016
01:46:45,823 --> 01:46:49,201
- Det er, hvad de gør.
- Og tror du på dem?
1017
01:46:49,285 --> 01:46:51,620
Ja.
1018
01:46:51,704 --> 01:46:55,583
De er nogle farlige plattenslagere.
Du er deres forsøgskanin.
1019
01:46:57,627 --> 01:47:02,048
Carla, ved du, at der er tanke
med flydende helium udenfor?
1020
01:47:02,131 --> 01:47:04,342
Ved du, hvad flydende helium kan udrette?
1021
01:47:04,425 --> 01:47:06,510
- Selvfølgelig.
- Virkelig?
1022
01:47:06,594 --> 01:47:09,138
Hvad det vil sige
at standse molekylær bevægelse, -
1023
01:47:09,221 --> 01:47:11,932
- paralysere atomiske partikler,
at sønderdele stof?
1024
01:47:12,016 --> 01:47:14,143
- Okay.
- Okay?
1025
01:47:14,226 --> 01:47:16,729
Hvad mener du med okay?
1026
01:47:16,812 --> 01:47:21,233
Jeg vil hellere dø end leve, som jeg har levet.
1027
01:47:21,317 --> 01:47:25,446
- Forstår du det?
- Ja, det kan jeg forstå.
1028
01:47:25,529 --> 01:47:30,910
Ja. Jeg forstår også, at jeg
bekymrer mig meget for, hvad der sker dig.
1029
01:47:31,994 --> 01:47:36,958
Meget. Og jeg ved, at du, inderst inde, -
1030
01:47:37,041 --> 01:47:40,795
- kender forskel på virkelighed og fantasi.
1031
01:47:41,754 --> 01:47:44,006
Se på mig, Carla. Carla.
1032
01:47:44,090 --> 01:47:49,470
Vor fornuft, intelligens. Det er den
eneste forskel mellem os og andre arter.
1033
01:47:49,553 --> 01:47:54,141
Jeg holder af dig. Carla, luk ikke af nu.
1034
01:47:54,225 --> 01:48:00,398
Det er virkelig vigtigt, at du bevarer kontakt
med mindst et menneske, som holder af dig.
1035
01:48:02,483 --> 01:48:05,903
- Jeg ved ikke, hvad du taler om.
- Lad mig fortælle dig, hvad jeg taler om.
1036
01:48:05,987 --> 01:48:08,906
Du og jeg kan skabe den kontakt.
1037
01:48:09,824 --> 01:48:12,827
Jeg vil ikke skabe kontakt.
1038
01:48:15,496 --> 01:48:17,581
Okay.
1039
01:48:29,635 --> 01:48:31,721
Hov. Vent lige lidt, du.
1040
01:48:32,638 --> 01:48:34,849
Jeg vil tale med dig.
1041
01:48:34,932 --> 01:48:38,269
Jeg må give dig det. Du giver ikke op.
1042
01:48:39,687 --> 01:48:42,440
Forsvind. Og bliv væk.
1043
01:48:42,523 --> 01:48:45,067
Hør efter, karlsmart, okay?
1044
01:48:45,151 --> 01:48:48,154
- Hvis I gør hende fortræd...
- Betjent.
1045
01:48:48,237 --> 01:48:52,533
...sagsøger jeg jer.
Så kan I jage spøgelser i fængsel.
1046
01:48:52,616 --> 01:48:55,411
Kan du se det ansigt? Jeg vil ikke se det igen.
1047
01:48:55,494 --> 01:48:57,913
- Forstået.
- Hej, Mehan.
1048
01:48:58,706 --> 01:49:04,170
I har narret dem alle, men ikke mig.
Jeg knalder dig og det lille kryb.
1049
01:49:04,253 --> 01:49:07,882
- Jeg fortæller ham det.
- Kom. Lad os komme af sted.
1050
01:49:07,965 --> 01:49:10,051
Javel.
1051
01:49:14,347 --> 01:49:18,142
Mrs. Moran, nu går vi ind i nattefasen.
1052
01:49:53,094 --> 01:49:55,596
Jeg er så vild efter at fange den,
jeg kan smage det.
1053
01:49:55,680 --> 01:49:58,349
Vent, Gene. Vent lidt.
1054
01:49:58,432 --> 01:50:00,768
Og bed.
1055
01:50:04,855 --> 01:50:10,361
Dr. Sneiderman er her, Frank. Han siger,
at Cooley bruger dødbringende apparatur.
1056
01:50:10,444 --> 01:50:13,572
Flydende helium. Gud ved, hvad de ellers har.
1057
01:50:14,615 --> 01:50:19,745
Frank, lad os nu ikke handle overilet.
Jeg sonderer bare terrænet.
1058
01:50:21,831 --> 01:50:24,333
Ja, jeg er klar over, at det er din afgørelse.
1059
01:50:27,044 --> 01:50:29,338
Jeg kan ikke finde ud af ham længere.
1060
01:50:29,422 --> 01:50:31,716
Behøver vi virkelig hans godkendelse?
1061
01:50:31,799 --> 01:50:34,677
Du har meget at lære om universitetspolitik.
1062
01:50:34,760 --> 01:50:36,846
Til helvede med universitetspolitik.
1063
01:50:38,973 --> 01:50:43,269
- Hvor skal du hen?
- Jeg vil fjerne hende fra de galninge.
1064
01:50:47,648 --> 01:50:52,278
- Lad hende være i indhegningen.
- Det er for farligt.
1065
01:50:54,322 --> 01:50:56,324
Hov!
1066
01:50:56,407 --> 01:50:58,284
- Hov! Hvad laver du?
- Carla.
1067
01:50:58,367 --> 01:51:00,953
- Hov!
- Carla?
1068
01:51:01,037 --> 01:51:04,081
Carla! Kom, Carla. Vi går herfra nu.
1069
01:51:04,165 --> 01:51:07,543
Nej, jeg gør ej. Gør det ikke. Lad ham være.
1070
01:51:07,627 --> 01:51:10,630
- Få ham ud herfra.
- Tag det rolig. Roligt.
1071
01:51:10,713 --> 01:51:13,049
Ingen behøver komme til skade.
1072
01:51:13,132 --> 01:51:16,010
Lad ham gå, betjent. Hvad vil du, Doktor?
1073
01:51:16,093 --> 01:51:19,639
- Jeg vil have hende væk herfra, Doktor.
- Det vil ikke ske.
1074
01:51:19,722 --> 01:51:24,977
Hvis du vil overvære eksperimentet,
kan du gå op i båsen. Vi skjuler ikke noget.
1075
01:51:25,061 --> 01:51:28,939
Undskyld, at dette skete, Mrs. Moran.
Alt skal nok blive godt.
1076
01:51:29,023 --> 01:51:32,443
- Jeg vil ikke se nogen komme til skade.
- Fald nu til ro.
1077
01:51:32,526 --> 01:51:35,071
Han vil være ovenpå i båsen sammen med os.
1078
01:51:35,154 --> 01:51:38,824
Hvil dig nu lidt. Det er det vigtigste.
1079
01:51:38,908 --> 01:51:40,993
Okay.
1080
01:51:55,758 --> 01:51:58,177
Weber. Ja.
1081
01:51:58,260 --> 01:52:02,431
Ja, fint, Elizabeth.
Tag det roligt. Jeg kommer efter ham.
1082
01:52:26,706 --> 01:52:28,791
FLYDENDE HELIUM
1083
01:52:43,139 --> 01:52:45,391
Op ad trappen, Doktor.
1084
01:52:45,474 --> 01:52:47,977
Tak.
1085
01:53:25,222 --> 01:53:27,558
- Åbnede nogen en dør?
- Han er her.
1086
01:53:28,059 --> 01:53:31,062
Mrs. Moran, gå til det beskyttede område.
1087
01:53:32,229 --> 01:53:35,608
Mrs. Moran, gå til det beskyttede område.
1088
01:53:35,691 --> 01:53:38,235
Mrs. Moran, gå til det beskyttede område.
1089
01:53:41,614 --> 01:53:43,699
Til det beskyttede område.
1090
01:53:46,285 --> 01:53:50,665
Være ikke urolig, Mrs. Moran.
Vi går i nødberedskab.
1091
01:53:51,958 --> 01:53:54,502
- Aktivér ikke kompressoren.
- Det gjorde jeg ikke.
1092
01:53:54,585 --> 01:53:57,838
- Hvad gjorde du ikke?
- Den er blevet aktiveret.
1093
01:55:00,568 --> 01:55:04,280
- Hvad har du?
- Det nytter ikke noget.
1094
01:55:57,458 --> 01:55:59,543
Godt.
1095
01:56:00,711 --> 01:56:02,797
Godt, dit svin.
1096
01:56:04,090 --> 01:56:06,175
Jeg flygter ikke længere.
1097
01:56:07,551 --> 01:56:09,762
Gør bare, hvad du vil.
1098
01:56:12,139 --> 01:56:14,225
Giv dig god tid, makker.
1099
01:56:18,229 --> 01:56:22,441
Giv dig tid. Jeg er taknemmelig for hvilen.
1100
01:56:23,275 --> 01:56:27,196
Jeg er så træt af at være bange.
1101
01:56:28,447 --> 01:56:31,742
Så det er i orden. Det er det virkelig.
1102
01:56:31,826 --> 01:56:35,371
Du kan gøre lige, hvad du vil med mig.
1103
01:56:35,454 --> 01:56:38,833
Du kan torturere mig,
dræbe mig, hvad som helst.
1104
01:56:41,252 --> 01:56:43,337
Men du kan ikke få mig.
1105
01:56:45,673 --> 01:56:47,758
Du kan ikke røre mig.
1106
01:56:50,761 --> 01:56:53,139
Det er mit.
1107
01:57:06,152 --> 01:57:08,029
Carla!
1108
01:57:54,492 --> 01:57:58,412
Vi fik den. Vi har fanget ham.
1109
01:58:28,651 --> 01:58:30,987
Åh, Gud.
1110
01:58:38,828 --> 01:58:40,913
Carla?
1111
01:58:42,790 --> 01:58:44,875
Carla?
1112
01:58:53,259 --> 01:58:55,803
Vi mistede ham.
1113
01:58:55,886 --> 01:58:57,972
Vi fik ikke noget.
1114
01:58:59,974 --> 01:59:02,059
Det passer ikke.
1115
01:59:03,102 --> 01:59:05,187
Vi fik noget.
1116
01:59:07,565 --> 01:59:09,650
Vi har et vidne.
1117
01:59:11,610 --> 01:59:13,696
Har vi ikke?
1118
01:59:15,323 --> 01:59:18,909
- Hvad?
- Du så det, gjorde du ikke?
1119
01:59:21,454 --> 01:59:24,540
Noget. Jeg så noget.
1120
01:59:27,376 --> 01:59:31,881
Men jeg ved ikke. Jeg ved bare ikke.
1121
01:59:33,758 --> 01:59:37,928
Med alt det ståhej dernede
kunne det have været hvad som helst.
1122
01:59:40,222 --> 01:59:42,350
Dit svin.
1123
02:00:47,123 --> 02:00:53,170
Velkommen hjem, kusse.
1124
02:01:43,804 --> 02:01:46,307
Mor!
1125
02:01:46,390 --> 02:01:49,435
Carla, hvordan i alverden
nåede du hjem før os?
1126
02:01:49,518 --> 02:01:53,773
Filmen, De netop har set,
er en gendigtet fortælling
1127
02:01:53,856 --> 02:01:56,567
om en sand hændelse, som fandt sted
1128
02:01:56,651 --> 02:02:00,321
i Los Angeles, Californien, i oktober 1976.
1129
02:02:11,082 --> 02:02:13,376
Parapsykologer anser det for
1130
02:02:13,459 --> 02:02:17,588
at være en af de mest usædvanlige
sager i parapsykologiens historie.
1131
02:02:17,672 --> 02:02:21,008
Den virkelige Carla Moran
bor nu i Texas med sine børn.
1132
02:02:28,349 --> 02:02:33,980
Om end intensiteten og hyppigheden
er aftaget, fortsætter angrebene.
1133
02:02:42,989 --> 02:02:46,867
Visiontext tekster:
Kenn Nakata Steffensen
1134
02:05:03,254 --> 02:05:05,339
DANISH