1 00:03:05,642 --> 00:03:11,398 En 1988, el crimen en los Estados Unidos aumenta un 400%%%. 2 00:03:14,317 --> 00:03:16,111 ISLA DE MANHATTAN 3 00:03:16,278 --> 00:03:17,988 La ciudad de Nueva York... 4 00:03:18,196 --> 00:03:22,450 ...se convirtió en la única prisión de alta seguridad en el país. 5 00:03:22,617 --> 00:03:26,496 Se erige una pared de contención de 50 pies en la costa de N. Jersey... 6 00:03:26,705 --> 00:03:30,584 ...cruzando el río Harlem y a lo largo de la costa de Brooklyn. 7 00:03:30,667 --> 00:03:32,377 PARED DE CONTENCIÓN 8 00:03:32,460 --> 00:03:34,462 Rodea completamente la isla de Manhattan. 9 00:03:35,005 --> 00:03:38,258 Se minan todos los puentes y vías acuáticas. 10 00:03:40,343 --> 00:03:44,514 La fuerza policíaca de Nueva York se establece alrededor de la isla. 11 00:03:44,639 --> 00:03:46,141 CONTROL DE SEGURIDAD ISLA DE LA LIBERTAD 12 00:03:46,266 --> 00:03:48,518 No hay guardias en la prisión. 13 00:03:48,643 --> 00:03:52,522 Sólo prisioneros y los mundos que han creado. 14 00:03:52,647 --> 00:03:57,569 Las reglas son sencillas. Una vez que entras, ya no sales. 15 00:04:04,075 --> 00:04:09,623 EN LA ACTUALIDAD 16 00:04:22,928 --> 00:04:26,056 Habla Neoyorquino 4, Bahía Norte, Estación 17. 17 00:04:26,264 --> 00:04:27,807 Alguien está tratando de escapar. 18 00:04:27,891 --> 00:04:30,977 Hay un objeto en el centro de la bahía, moviéndose hacia la pared. 19 00:04:33,730 --> 00:04:37,526 ISLA DE MANHATTAN - PENITENCIARIA DE ALTA SEGURIDAD DE NUEVA YORK 20 00:05:35,208 --> 00:05:39,087 Tiene 10 segundos para dar la vuelta y volver a la isla. 21 00:06:32,682 --> 00:06:34,809 Neoyorquino 4, confirme que Ios mataron. 22 00:06:34,935 --> 00:06:36,603 Circunden la base. Fuera. 23 00:06:37,145 --> 00:06:39,898 Seguridad, habla Rehme. Tenemos confirmación. 24 00:06:40,106 --> 00:06:43,860 Matamos a dos individuos en el centro de Ia bahia. Están en el agua. 25 00:06:44,069 --> 00:06:46,947 -Dos muertos confirmados. -Muy bien. 26 00:06:52,452 --> 00:06:54,704 Tráfico aéreo, habla Rehme. 27 00:06:56,414 --> 00:07:01,795 CONTROL DE SEGURIDAD DE LA ISLA DE LA LIBERTAD 28 00:08:18,163 --> 00:08:20,081 NO HABLAR, NO FUMAR SIGA LA LINEA NARANJA 29 00:08:20,165 --> 00:08:22,918 Está prohibido hablar y fumar. 30 00:08:23,126 --> 00:08:27,839 Siga la línea naranja al área de procesamiento. 31 00:08:28,048 --> 00:08:31,801 La siguiente salida a la prisión será en dos horas. 32 00:08:32,010 --> 00:08:35,514 Tiene la opción de ser ejecutado y cremado en este establecimiento. 33 00:08:35,722 --> 00:08:40,477 Si elige esa opción, notifique al sargento en el área de procesamiento. 34 00:08:46,483 --> 00:08:48,109 AIto. 35 00:09:13,593 --> 00:09:16,805 Hay un pequeño jet en dificultades sobre espacio aéreo restringido. 36 00:09:16,972 --> 00:09:20,517 -¿Dónde? -A 7 millas y acercándose. 37 00:09:34,322 --> 00:09:37,909 No hemos podido comunicarnos con él en Ios últimos 20 minutos. 38 00:09:38,118 --> 00:09:40,620 Hubo una transmisión hace 10 minutos. 39 00:09:40,745 --> 00:09:44,916 Se identificó como David 14, y perdimos contacto. 40 00:09:45,000 --> 00:09:46,501 David 14, conteste. 41 00:09:46,668 --> 00:09:49,462 David 14, voy a IIamar a rescate aéreo. 42 00:09:49,671 --> 00:09:55,177 Comunicación 7-7-0-0, Contacto en 1-2-1.5. 43 00:09:55,427 --> 00:09:57,679 Aún no hay respuesta. 44 00:09:58,471 --> 00:10:01,558 Bayonne, recibi una señal pidiendo auxilio en espacio restringido. 45 00:10:01,766 --> 00:10:03,685 -Nueva York, lo tengo. -¿Quién es? 46 00:10:03,894 --> 00:10:05,437 No Io sé. 47 00:10:05,979 --> 00:10:08,857 -¿Tienes el código? -David 14 no aparece en Ia computadora. 48 00:10:09,065 --> 00:10:10,483 -¿No está registrado? -No. 49 00:10:10,567 --> 00:10:13,695 Enviamos un télex a Washington. Estamos esperando respuesta. 50 00:10:13,820 --> 00:10:15,280 Creo que Io tengo, señor. 51 00:10:18,867 --> 00:10:21,077 Es demasiado tarde, idiotas. 52 00:10:21,286 --> 00:10:25,207 Sus mentiras y sus armas imperialistas no lo pueden salvar ahora. 53 00:10:25,415 --> 00:10:29,085 ¡Estamos descendiendo! ¡Nos vamos a estrellar! 54 00:10:29,294 --> 00:10:31,796 David 14, ¡contesten! 55 00:10:32,088 --> 00:10:33,924 Estamos recibiendo el código, señor. 56 00:10:38,470 --> 00:10:40,639 IDENTIFICACIÓN DE AERONAVE 57 00:10:41,097 --> 00:10:43,225 CÓDIGO:. DAVID 14 58 00:10:44,142 --> 00:10:46,394 DESCIFRADO:. AVIÓN PRESIDENCIAL 59 00:10:57,239 --> 00:11:01,576 Diganle esto a Ios obreros cuando pregunten dónde está su Iider. 60 00:11:01,743 --> 00:11:06,998 Nosotros, Ios soldados del Frente de Liberación de Norteamérica... 61 00:11:07,207 --> 00:11:12,963 ...en nombre de Ios obreros y de todos Ios oprimidos en este pais imperialista... 62 00:11:13,171 --> 00:11:17,884 ...Ie dimos un golpe fatal al racista estado policiaco. 63 00:11:18,093 --> 00:11:21,888 ¿Qué mejor ejemplo revolucionario que dejar al presidente perecer... 64 00:11:22,097 --> 00:11:25,851 ...en el calabozo de su propia prisión imperialista? 65 00:11:26,059 --> 00:11:29,896 -Los jefes de los racistas... -¡Suelten Ia cápsula! 66 00:11:30,605 --> 00:11:31,773 Cerró Ia puerta con seguro. 67 00:11:31,898 --> 00:11:33,400 ¿No se puede dispararle? 68 00:11:33,608 --> 00:11:35,485 No. Presurizó Ia cabina. 69 00:11:35,610 --> 00:11:37,737 ¿Se podria sacar Ia puerta de sus bisagras? 70 00:11:37,946 --> 00:11:39,489 No, señor. 71 00:11:43,493 --> 00:11:44,995 LIévenme a Ia cápsula. 72 00:11:56,965 --> 00:12:00,302 Este artefacto Iocalizador Io rastreará si se separa de Ia nave. 73 00:12:00,510 --> 00:12:02,179 Lo estoy activando. 74 00:12:09,060 --> 00:12:12,939 Que Dios me salve y Ios proteja a todos. 75 00:12:20,822 --> 00:12:24,326 Simulación de computadora rastreando al avión presidencial. 76 00:12:33,585 --> 00:12:36,838 -¡Se estrelló! -Es Ia cápsula de escape. 77 00:12:41,343 --> 00:12:43,428 A 40 grados... 78 00:12:44,471 --> 00:12:46,473 ...y 50 yardas del impacto. 79 00:12:47,516 --> 00:12:49,267 Voy a entrar. 80 00:13:19,923 --> 00:13:21,883 ESTACIÓN 81 00:13:33,603 --> 00:13:35,355 1-W-Larry. 82 00:13:35,605 --> 00:13:37,274 Sobre la batería. 83 00:13:38,733 --> 00:13:40,402 Nos estamos acercando. 84 00:13:41,403 --> 00:13:43,238 EI Iugar del impacto. 85 00:15:51,408 --> 00:15:53,410 Si me toca, se muere. 86 00:15:53,702 --> 00:15:56,288 Si no está en el aire en 30 segundos, se muere. 87 00:15:56,496 --> 00:15:58,832 Si vuelve a entrar, se muere. 88 00:16:04,129 --> 00:16:05,881 20 segundos. 89 00:16:06,756 --> 00:16:10,927 -Estoy Iisto para hablar. -19. 18. 90 00:16:11,178 --> 00:16:15,182 -¿Qué quiere? -17, 16. 91 00:16:15,390 --> 00:16:17,225 Vámonos. 92 00:16:45,921 --> 00:16:49,257 Si, aqui está, señor vicepresidente. 93 00:16:51,426 --> 00:16:53,386 Habla Bob Hauk. 94 00:16:55,055 --> 00:16:57,849 No podemos. Si nos acercamos con helicópteros, Io matarán. 95 00:16:58,058 --> 00:17:00,352 Tenemos suerte si no está ya muerto. 96 00:17:01,269 --> 00:17:02,521 Aún no quieren nada. 97 00:17:02,729 --> 00:17:05,023 Cuando Io decidan, será demasiado tarde. 98 00:17:05,232 --> 00:17:07,692 Dile que tenemos que seguir tu plan. 99 00:17:08,235 --> 00:17:09,611 No podemos esperar hasta mañana. 100 00:17:09,736 --> 00:17:12,030 Acercarnos y tomar Ia isla seria el último recurso. 101 00:17:12,239 --> 00:17:15,659 Son Ias 8:.45. Solicito permiso para intentar un rescate. 102 00:17:16,660 --> 00:17:18,161 Gracias. 103 00:17:25,460 --> 00:17:27,963 -Está bien. -Es peligroso, señor. 104 00:17:28,171 --> 00:17:29,756 Lo sé. No me pasará nada. 105 00:17:50,610 --> 00:17:52,404 No soy un tonto, PIissken. 106 00:17:52,654 --> 00:17:54,656 LIámeme Snake. 107 00:17:58,827 --> 00:18:02,289 S.D. PIissken. Norteamericano. Teniente... 108 00:18:02,414 --> 00:18:05,208 ...de Ia unidad de Fuerzas Especiales. Luz ultravioleta. 109 00:18:05,417 --> 00:18:07,627 Dos condecoraciones, por Leningrado y Siberia. 110 00:18:07,919 --> 00:18:11,047 Es el hombre más joven que ha sido condecorado por el presidente. 111 00:18:12,007 --> 00:18:14,092 Robó un depósito de Ia reserva federal. 112 00:18:14,301 --> 00:18:17,679 Le dieron cadena perpetua en Ia penitenciaria de Nueva York. 113 00:18:18,054 --> 00:18:22,225 Estoy Iisto para sacarte del mundo de una patada, héroe de guerra. 114 00:18:36,364 --> 00:18:39,242 -¿Quién es usted? -Hauk. 115 00:18:39,451 --> 00:18:41,119 Comisionado de Ia policia. 116 00:18:42,078 --> 00:18:43,830 Bob Hauk. 117 00:18:44,247 --> 00:18:46,708 Unidad de Fuerzas Especiales de Texas. 118 00:18:46,917 --> 00:18:48,543 También sabemos de usted. 119 00:18:48,919 --> 00:18:52,464 -¿Por qué estamos hablando? -Quiero ofrecerle un trato. 120 00:18:54,049 --> 00:18:58,512 Será perdonado por todos Ios crimenes que ha cometido en este pais. 121 00:18:59,054 --> 00:19:03,683 Hubo un accidente. Un pequeño jet se estrelló en Ia ciudad de N. York. 122 00:19:03,892 --> 00:19:06,061 EI presidente iba a bordo. 123 00:19:06,561 --> 00:19:10,690 -¿EI presidente de qué? -Eso no es gracioso. 124 00:19:11,024 --> 00:19:15,612 Entra, encuentra al presidente, Io saca en 24 horas y será un hombre Iibre. 125 00:19:15,820 --> 00:19:18,532 -¿24 horas? -Le estoy haciendo una oferta. 126 00:19:18,740 --> 00:19:20,867 -No Ie creo. -Derecho, tal como Io dije. 127 00:19:21,076 --> 00:19:24,037 -Lo pensaré. -No hay tiempo. Deme una respuesta. 128 00:19:24,246 --> 00:19:25,997 Consigan otro presidente. 129 00:19:26,206 --> 00:19:29,251 Aún estamos en guerra. Lo necesitamos vivo. 130 00:19:29,459 --> 00:19:34,798 Me importan un carajo su guerra y su presidente. 131 00:19:35,382 --> 00:19:37,342 -¿Es esa su respuesta? -Lo estoy pensando. 132 00:19:37,551 --> 00:19:39,177 Piénselo bien. 133 00:19:47,352 --> 00:19:50,355 -¿Por qué yo? -Voló el Gullfire sobre Leningrado. 134 00:19:50,564 --> 00:19:53,525 Sabe cómo entrar en silencio. Eres todo Io que tengo. 135 00:19:55,026 --> 00:19:57,779 Supongo que entro de una forma o de otra. 136 00:19:58,947 --> 00:20:01,241 Me importa un bledo. Deme el papel. 137 00:20:01,449 --> 00:20:03,618 -Cuando salga. -Antes. 138 00:20:03,869 --> 00:20:06,329 Le dije que no soy un tonto, PIissken. 139 00:20:07,122 --> 00:20:09,082 LIámeme Snake. 140 00:20:10,750 --> 00:20:15,380 AIgunos tienen autos viejos que convirtieron para que usen vapor. 141 00:20:15,630 --> 00:20:18,341 Tal vez también tengan de dónde obtener gasolina. 142 00:20:18,550 --> 00:20:22,596 Han construido generadores. En algunas áreas hay Iuz en Ias calles. 143 00:20:22,804 --> 00:20:26,224 Los Locos viven en el metro. 144 00:20:26,433 --> 00:20:28,685 Controlan por completo Ia zona subterránea. 145 00:20:28,810 --> 00:20:30,145 Son soldados de Ia noche. 146 00:20:31,313 --> 00:20:34,649 Es un Iocalizador. Envia una señal de radio durante 15 minutos. 147 00:20:34,733 --> 00:20:38,862 Si Io oprime podremos ubicarlo en el radar, como en Leningrado. 148 00:20:38,987 --> 00:20:41,781 Le añadieron una Iengüeta de seguridad. 149 00:20:51,333 --> 00:20:52,375 ¿Dónde voy a aterrizar? 150 00:20:52,501 --> 00:20:54,127 Encima del Centro de Comercio Internacional. 151 00:20:54,252 --> 00:20:55,795 Único Iugar donde puedes aterrizar. 152 00:20:55,921 --> 00:20:58,840 No Io verán, y puede despegar desde ahi. 153 00:20:59,090 --> 00:21:01,593 Hay un ascensor de carga en Ia azotea. 154 00:21:01,968 --> 00:21:05,805 Aún funciona. Lo usamos para infiltrar Ia prisión. 155 00:21:06,097 --> 00:21:09,643 Hay una caja de electricidad. Puede activarlo hasta el piso 50. 156 00:21:09,851 --> 00:21:12,103 De ahi para abajo, tendrá que caminar. 157 00:21:12,437 --> 00:21:15,690 Puede Iocalizar al presidente por su pulsera de signos vitales. 158 00:21:15,857 --> 00:21:18,860 Emite un impulso. Use esto. 159 00:21:19,027 --> 00:21:22,948 Es un indicador automático de ruta. Muestra dirección y distancia. 160 00:21:26,034 --> 00:21:30,622 Es una fuerte antitoxina. Detiene el crecimiento bacteriano por 24 horas. 161 00:21:37,879 --> 00:21:40,090 -Quitese el saco. -Estoy bien asi. 162 00:21:40,298 --> 00:21:42,175 Vámonos, PIissken. 163 00:21:45,512 --> 00:21:47,556 No me gustan Ias agujas. 164 00:21:54,521 --> 00:21:59,568 -22 horas, 59 minutos, 57 segundos. -Hablamos de 24. 165 00:21:59,776 --> 00:22:03,071 En 22 horas, Ia junta internacional en Hartford se habrá terminado. 166 00:22:03,280 --> 00:22:06,032 China y Ia Unión Soviética regresarán a sus paises. 167 00:22:06,241 --> 00:22:10,078 EI presidente iba en camino a Ia junta cuando se estrelló su avión. 168 00:22:10,412 --> 00:22:12,539 Tiene un portafolios sujeto a Ia muñeca. 169 00:22:12,831 --> 00:22:17,085 En él hay una grabación que tiene que IIegar a Hartford en 22 horas. 170 00:22:17,294 --> 00:22:19,045 ¿En qué consiste? 171 00:22:19,379 --> 00:22:23,049 -¿Sabe algo acerca de Ia fusión nuclear? -Está bien. 172 00:22:23,258 --> 00:22:25,594 Se trata de Ia supervivencia de Ia raza humana. 173 00:22:25,760 --> 00:22:28,013 AIgo que Ie importa un comino. 174 00:22:33,268 --> 00:22:37,063 Lo voy a inyectar. Le dolerá un segundo. 175 00:22:49,409 --> 00:22:50,952 Eso es todo, PIissken. 176 00:22:56,374 --> 00:22:57,834 Digaselo. 177 00:22:58,835 --> 00:23:00,545 ¿Decirme qué? 178 00:23:00,879 --> 00:23:04,216 Su idea de darle Ia vuelta al Gullfire de 180°... 179 00:23:04,424 --> 00:23:06,968 ...y volar a Canadá... 180 00:23:07,636 --> 00:23:10,013 ¿Qué me hizo, hijo de perra? 181 00:23:10,222 --> 00:23:13,642 Fue idea mia, PIissken. Es algo que hemos estado probando. 182 00:23:13,850 --> 00:23:16,520 Insertamos dos cápsulas microscópicas en sus arterias. 183 00:23:16,728 --> 00:23:19,189 Ya se están empezando a disolver. 184 00:23:19,397 --> 00:23:22,275 En 22 horas, Ios centros estarán completamente disueltos. 185 00:23:22,567 --> 00:23:25,946 Contienen una carga sensible al calor en el centro. 186 00:23:26,154 --> 00:23:28,073 No un enorme explosivo. 187 00:23:28,281 --> 00:23:30,408 Es del tamaño de Ia cabeza de un alfiler. 188 00:23:30,659 --> 00:23:34,120 Lo suficiente para abrir sus dos arterias. 189 00:23:34,412 --> 00:23:38,083 -Estaria muerto en 10 o 15... -¡Sáquemelas! 190 00:23:38,291 --> 00:23:39,709 Está protegido por Ios centros. 191 00:23:39,835 --> 00:23:44,506 Los rayos X neutralizarán Ia carga 15 minutos antes del fin de Ia última hora. 192 00:23:52,764 --> 00:23:55,225 Destruiremos Ia carga si salva al presidente. 193 00:23:55,433 --> 00:23:57,185 ¿Y si IIego tarde? 194 00:23:57,310 --> 00:24:01,982 Ya no habrá junta en Hartford, ni Snake PIissken. 195 00:24:04,526 --> 00:24:06,528 Cuando regrese, Io voy a matar. 196 00:24:08,697 --> 00:24:10,782 EI Gullfire está esperando. 197 00:25:00,832 --> 00:25:03,919 -Estoy Iisto. -21 horas. 198 00:25:04,544 --> 00:25:05,921 Supongamos que está muerto. 199 00:25:06,046 --> 00:25:09,841 Si regreso sin él, ¿neutralizará esa carga? 200 00:25:09,925 --> 00:25:11,760 Tráigalos a Ios dos. 201 00:25:12,511 --> 00:25:15,013 Recuerde que una vez que entre, está solo. 202 00:25:15,222 --> 00:25:17,724 -¿No puedo contar con usted? -No. 203 00:25:17,933 --> 00:25:19,392 Qué bueno. 204 00:25:31,613 --> 00:25:34,324 RELOJ DE VIDA LOCALIZACIÓN 205 00:25:46,002 --> 00:25:50,966 Prueba de localización confirmada a 20 horas, 17 minutos, 30 segundos. 206 00:26:08,149 --> 00:26:10,485 ¿Está recibiendo Ia señal del blanco? 207 00:26:13,238 --> 00:26:15,407 Voy en el rumbo adecuado. 208 00:26:37,554 --> 00:26:39,264 Hace tiempo que no volaba. 209 00:26:46,688 --> 00:26:48,815 ¿Cuál es su altitud? 210 00:26:50,317 --> 00:26:51,943 PIissken. 211 00:26:52,152 --> 00:26:53,904 ¿PIissken? 212 00:26:54,571 --> 00:26:56,156 ¿PIissken, qué hace? 213 00:26:56,281 --> 00:26:58,200 Jugando conmigo mismo. Estoy entrando. 214 00:27:13,715 --> 00:27:16,968 BAJADA ESCARPADA 215 00:27:23,016 --> 00:27:25,727 BAJADA EN: METROS 216 00:27:49,751 --> 00:27:51,378 ¡PIissken! 217 00:27:52,337 --> 00:27:53,964 ¿PIissken? 218 00:28:49,144 --> 00:28:52,772 Estoy en el Centro de Comercio Internacional, en el piso 50. 219 00:28:52,981 --> 00:28:56,484 -Igual que en Leningrado, Hauk. -¿Está intacto el deslizador? 220 00:28:56,693 --> 00:28:59,362 Si, pero el despegue es una mierda. 221 00:28:59,738 --> 00:29:03,074 -Me Ias arreglaré. -Use las escaleras de la izquierda. 222 00:29:03,283 --> 00:29:07,329 Toma tiempo llegar a la planta baja. Llámeme cuando llegue afuera. 223 00:31:07,949 --> 00:31:10,118 Estoy en el avión. 224 00:31:10,785 --> 00:31:13,079 Nadie más sobrevivió, Hauk. 225 00:31:13,288 --> 00:31:14,915 Un momento. 226 00:31:18,877 --> 00:31:21,004 Tengo su pulso. 227 00:31:22,631 --> 00:31:25,383 Delante de mi, hacia el noroeste. 228 00:34:10,632 --> 00:34:14,219 Eres Snake PIissken, ¿verdad? 229 00:34:16,471 --> 00:34:19,558 -¿Qué quiere? -Nada. 230 00:34:20,684 --> 00:34:22,936 Crei que estabas muerto. 231 00:34:25,772 --> 00:34:30,443 No debes caminar allá abajo, Snake. 232 00:35:27,125 --> 00:35:30,212 Hola, jefe. Qué agradable noche. 233 00:35:32,339 --> 00:35:34,174 ¡Qué Iindas botas! 234 00:35:34,382 --> 00:35:35,675 ¡Qué Iindas botas! 235 00:35:42,724 --> 00:35:44,851 Tranquilo, jefe. 236 00:35:45,060 --> 00:35:47,771 Ya me voy. 237 00:36:15,257 --> 00:36:17,217 ¿Sr. Presidente? 238 00:36:17,843 --> 00:36:21,513 CIaro, soy el presidente. 239 00:36:21,721 --> 00:36:25,392 Cuando consegui esto supe que seria el presidente. 240 00:36:29,980 --> 00:36:33,441 -¿Dónde Io conseguiste? -Desperté y ahi estaba. 241 00:36:33,608 --> 00:36:35,652 Fue un milagro. 242 00:36:35,861 --> 00:36:37,487 DATOS VITALES DEL PRESIDENTE 243 00:36:37,612 --> 00:36:39,656 CORAZÓN, PULMONES, CORTEZA CEREBRAL 244 00:36:40,866 --> 00:36:42,826 ¡Cielos! 245 00:36:43,952 --> 00:36:47,414 Podria ser un impacto al mecanismo en si. 246 00:36:49,040 --> 00:36:50,333 ¿Hauk? 247 00:36:50,709 --> 00:36:51,960 Aqui estoy, PIissken. 248 00:36:52,294 --> 00:36:56,256 Ustedes estaban mirando, idiotas, pero no es el presidente. 249 00:36:58,133 --> 00:37:00,510 Viva el jefe 250 00:37:03,013 --> 00:37:05,307 Preparen su máquina. Ya me voy de aqui. 251 00:37:05,891 --> 00:37:07,434 Faltan 18 horas, PIissken. 252 00:37:07,934 --> 00:37:09,311 Escúcheme, Hauk. 253 00:37:09,519 --> 00:37:11,229 EI presidente está muerto. ¿Oiste? 254 00:37:11,438 --> 00:37:13,106 AIguien se Io comió para Ia cena. 255 00:37:13,481 --> 00:37:16,359 Si se sube a ese planeador, Ie disparo. 256 00:37:16,568 --> 00:37:18,778 Si escala Ia pared, Io quemo. 257 00:37:19,321 --> 00:37:21,656 ¿Entiende eso, Plissken? 258 00:37:25,452 --> 00:37:27,913 Un poco de compasión. 259 00:40:43,984 --> 00:40:45,652 ¿Eres policia? 260 00:40:46,903 --> 00:40:48,405 No. 261 00:40:48,613 --> 00:40:50,323 Tienes un arma. 262 00:40:52,868 --> 00:40:54,619 ¿Me das un cigarrillo? 263 00:41:03,879 --> 00:41:05,964 Mantenlo cubierto. 264 00:41:06,173 --> 00:41:08,842 No te preocupes. Si no hacemos ruido, no nos oirán. 265 00:41:10,886 --> 00:41:13,346 Esto es real. ¿Acabas de IIegar? 266 00:41:13,430 --> 00:41:15,056 ¿Qué pasa allá afuera? 267 00:41:15,473 --> 00:41:17,142 Son Ios Locos. 268 00:41:17,475 --> 00:41:19,769 Es fin de mes. Se Ies acabó Ia comida. 269 00:41:21,354 --> 00:41:23,231 ¿Vives aqui? 270 00:41:23,899 --> 00:41:25,942 ¿Con Ios Cráneos? ¿Estás Ioco? 271 00:41:26,151 --> 00:41:27,777 Vivo con Ios Turcos. 272 00:41:27,903 --> 00:41:30,655 Me sorprendieron en Ia calle en Ia noche. Tengo que quedarme aqui. 273 00:41:30,739 --> 00:41:33,992 Se estrelló un avión cerca de Ia Avenida 8. ¿Lo viste? 274 00:41:34,618 --> 00:41:35,869 No. 275 00:41:37,496 --> 00:41:39,372 ¡Carajo! 276 00:41:41,791 --> 00:41:44,461 -Eres policia. -Soy un imbécil. 277 00:41:48,006 --> 00:41:49,841 Un momento. 278 00:41:50,383 --> 00:41:52,552 Ya sé quién eres. 279 00:41:53,136 --> 00:41:56,681 -Pero oi que estabas muerto. -Lo estoy. 280 00:41:57,724 --> 00:42:00,560 Snake PIissken. ¡Qué bien! 281 00:42:00,769 --> 00:42:04,689 -¿Qué haces aqui con un arma? -Busco a alguien. 282 00:42:04,898 --> 00:42:07,108 -¿A quién? -AI presidente. 283 00:42:07,317 --> 00:42:09,069 ¡Vamos! 284 00:42:09,277 --> 00:42:12,739 -¿De veras está aqui? -En alguna parte. 285 00:42:16,368 --> 00:42:18,328 Cuando Io encuentres... 286 00:42:18,995 --> 00:42:20,997 ...¿Io vas a sacar de aqui? 287 00:42:24,000 --> 00:42:26,294 LIévame contigo, Snake. 288 00:42:27,045 --> 00:42:28,588 ¿Por qué? 289 00:42:29,381 --> 00:42:32,175 Se me ocurren muchas razones. 290 00:44:33,630 --> 00:44:35,799 ¿A dónde vas, amigo? 291 00:44:44,391 --> 00:44:48,395 Es un barrio peligroso, Snake. No debes andar en Ia Bowery o Ia 42 de noche. 292 00:44:48,603 --> 00:44:51,231 LIevo 30 años conduciendo un taxi... 293 00:44:51,439 --> 00:44:54,776 ...y sé que no hay que andar aqui de noche. ¡Si, señor! 294 00:44:54,985 --> 00:44:57,529 ¡Te matan y te pelan en 10 segundos! 295 00:44:57,737 --> 00:45:00,365 Por Io general no vengo solo, pero... 296 00:45:00,991 --> 00:45:02,617 ...queria ver ese espectáculo. 297 00:45:02,868 --> 00:45:05,954 Esto es como oro aqui. 298 00:45:12,794 --> 00:45:17,132 ¿Cuándo IIegaste, Snake? No sabia que te habian atrapado. 299 00:45:17,507 --> 00:45:21,303 Snake PIissken en mi taxi. 300 00:45:21,469 --> 00:45:24,931 Espera a que se Io diga a Eddie. Agárrate, Snake. 301 00:45:33,148 --> 00:45:36,526 ¿Qué estabas haciendo allá? 302 00:45:37,110 --> 00:45:38,445 Buscaba a alguien. 303 00:45:38,695 --> 00:45:42,282 ¿Por qué no me preguntaste? Conozco a todos en esta ciudad. 304 00:45:42,491 --> 00:45:46,119 Si, señor. He conducido el mismo taxi durante 30 años. 305 00:45:46,328 --> 00:45:48,038 Te Io voy a preguntar. 306 00:45:49,748 --> 00:45:52,417 -¿Dónde está el presidente? -EI Duque Io tiene. 307 00:45:52,626 --> 00:45:54,377 Todos saben que el Duque Io agarró. 308 00:45:54,586 --> 00:45:56,963 No tienes que apuntarme con eso. Te Io diré. 309 00:45:57,297 --> 00:45:59,216 -¿Quién es el Duque? -¿EI Duque? 310 00:45:59,549 --> 00:46:03,845 ¡EI Duque de Nueva York! EI pez gordo. EI número uno. 311 00:46:07,015 --> 00:46:10,101 -Quiero conocerlo. -No puedes conocer al Duque. 312 00:46:10,310 --> 00:46:13,063 ¿Estás Ioco? Nadie Io conoce. 313 00:46:13,271 --> 00:46:16,024 ¡Lo conoces una vez, y estás muerto! 314 00:46:41,007 --> 00:46:43,468 Odio dejarla en Ia calle. 315 00:46:44,845 --> 00:46:47,681 Por Io general no Ia dejo sola para nada. 316 00:46:50,725 --> 00:46:53,353 Pero tú eres un caso especial, Snake. 317 00:47:19,588 --> 00:47:21,756 No te preocupes. Este es un barrio mejor. 318 00:47:21,965 --> 00:47:23,592 Puedes estar tranquilo. 319 00:47:26,595 --> 00:47:28,305 Gracias. 320 00:47:29,389 --> 00:47:31,558 Es un Iugar excelente. ¡Es como un fuerte! 321 00:47:31,766 --> 00:47:33,268 -¿EIIos? -Si. 322 00:47:33,476 --> 00:47:35,979 -¿Quién es? -Soy yo. 323 00:47:36,188 --> 00:47:39,107 -¿Quién es ""yo""? -Cabbie. 324 00:47:39,441 --> 00:47:41,359 ¿Qué quieres? 325 00:47:41,943 --> 00:47:43,820 AIguien quiere ver a Cerebro. Es importante. 326 00:47:44,029 --> 00:47:45,947 -¡Vete! -¡Es Snake! 327 00:47:46,698 --> 00:47:48,867 Snake PIissken. 328 00:47:59,169 --> 00:48:02,714 -¿Tú eres PIissken? -Quiere ver a Cerebro. 329 00:48:03,798 --> 00:48:05,300 ¿Por qué? 330 00:48:13,350 --> 00:48:15,685 Quiero conocer al Duque. 331 00:48:33,495 --> 00:48:37,374 Recuerdas este Iugar, ¿verdad, Snake? Era una biblioteca pública. 332 00:48:37,582 --> 00:48:39,626 Cerebro es Io máximo. 333 00:48:39,835 --> 00:48:43,296 ¡EI Sr. Fabuloso! EI Duque Io adora. 334 00:48:44,714 --> 00:48:49,302 -¿Quién es ella? -Maggie. La chica de Cerebro. 335 00:48:49,678 --> 00:48:52,764 EI Duque se Ia dio a Cerebro para mantenerlo contento. 336 00:48:52,973 --> 00:48:54,683 ¿Ves? 337 00:48:57,310 --> 00:48:59,271 Oi que estabas muerto. 338 00:49:06,611 --> 00:49:07,821 ¡Cerebro! 339 00:49:08,029 --> 00:49:11,533 ¡Traje a alguien a verte! 340 00:49:13,702 --> 00:49:15,996 ¡Harold Helman! 341 00:49:19,332 --> 00:49:21,334 -¿Snake? -¿Harold? 342 00:49:21,543 --> 00:49:23,879 ¿Cómo has estado, Harold? 343 00:49:24,045 --> 00:49:25,797 Ha pasado mucho tiempo. 344 00:49:26,006 --> 00:49:28,175 Nunca me dijiste que conocias a Snake PIissken. 345 00:49:28,383 --> 00:49:33,054 Qué bien, ¿no? Cerebro, necesito gasolina, si me puedes dar un poco. 346 00:49:35,891 --> 00:49:37,976 Qué bueno que te acuerdas de mi. 347 00:49:38,310 --> 00:49:42,731 Si, uno debe recordar su pasado. 348 00:49:42,898 --> 00:49:45,901 Me dejaste plantado hace 4 años en Ia ciudad de Kansas. 349 00:49:46,985 --> 00:49:49,905 -Me dejaste ahi sentado. -LIegaste tarde. 350 00:49:50,405 --> 00:49:52,741 Éramos amigos. 351 00:49:52,949 --> 00:49:57,204 Tú, yo y Fresno Bob. ¿Sabes qué Ie hicieron a Bob? 352 00:50:01,249 --> 00:50:04,252 ¿Quieres verlo rociado por todo el mapa? ¿Dónde está el presidente? 353 00:50:04,461 --> 00:50:07,214 -Te juro que no Io sé. -¡No me mientas! 354 00:50:09,257 --> 00:50:11,551 -¿Por qué quieres saberlo? -Lo estoy buscando. 355 00:50:12,594 --> 00:50:16,181 -¿Ahora trabajas para el Hombre? -¡Se Io sacaré a tu novia a golpes! 356 00:50:16,389 --> 00:50:18,266 Maggie no sabe exactamente dónde está... 357 00:50:18,350 --> 00:50:22,896 ...y a menos que Io sepas exactamente, no Io encontrarás. 358 00:50:30,779 --> 00:50:34,574 Te sacaré de aqui. 359 00:50:34,783 --> 00:50:38,161 Tengo un planeador a dos calles. 360 00:50:39,412 --> 00:50:41,790 Sólo tienes que IIevarme a él. 361 00:50:42,123 --> 00:50:44,584 ¿De veras? ¿En serio? 362 00:50:44,793 --> 00:50:47,212 ¿Me IIevarás a mi también? 363 00:50:48,171 --> 00:50:51,591 -Hicimos un trato con otra persona. -OIvida el planeador. 364 00:50:52,133 --> 00:50:55,887 Tenemos al presidente, y el Duque nos sacará a todos de aqui. 365 00:50:56,263 --> 00:50:58,348 Nunca sucederá, nena. 366 00:50:59,182 --> 00:51:02,477 Sé algo que tú y el Duque no saben. 367 00:51:03,144 --> 00:51:06,565 Dentro de poco el presidente no significará mucho. 368 00:51:07,107 --> 00:51:08,942 Mientes. 369 00:51:09,651 --> 00:51:11,486 Tal vez no mienta. 370 00:51:12,154 --> 00:51:14,656 Lo conozco. Mirale Ia cara. ¡Miente! 371 00:51:14,948 --> 00:51:17,450 Si, Harold, estoy mintiendo. 372 00:51:18,326 --> 00:51:21,121 Asi que me voy a divertir. Lo seguiré buscando solo. 373 00:51:21,329 --> 00:51:22,831 -Cerebro. -Habla con él, nena. 374 00:51:23,039 --> 00:51:25,458 -¡Nos matará a Ios dos! -¡Tienes que decirle! 375 00:51:25,667 --> 00:51:27,711 ¡Está bien! 376 00:51:31,089 --> 00:51:33,800 Siempre fuiste Iisto, Harold. 377 00:51:34,426 --> 00:51:36,720 Sólo hazme un favor. 378 00:51:36,928 --> 00:51:39,347 No me IIames Harold. 379 00:51:43,351 --> 00:51:46,855 ¿Entonces trabajas para el Duque? 380 00:51:47,063 --> 00:51:52,611 Si. Hago gasolina para él, resuelvo cosas. 381 00:51:52,819 --> 00:51:54,696 ¿Como qué? 382 00:51:54,905 --> 00:51:57,157 Como cómo cruzar el puente de Ia calle 69. 383 00:51:57,365 --> 00:51:59,618 Está minado, pero sé dónde están Ias minas. 384 00:51:59,826 --> 00:52:03,288 Conseguimos el diagrama de un tipo que Iogró cruzarlo... 385 00:52:03,497 --> 00:52:05,582 ...antes de que Io mataran a balazos. 386 00:52:05,790 --> 00:52:08,210 Tenemos gente despejando Ia primera barricada. 387 00:52:08,376 --> 00:52:10,128 ¡Qué espectáculo! 388 00:52:10,337 --> 00:52:14,591 EI campamento entero cruzando el puente con el presidente frente a todos. 389 00:52:14,799 --> 00:52:17,719 ¡Hubiera sido increible! 390 00:52:17,928 --> 00:52:19,221 Si, hubiese sido. 391 00:52:19,429 --> 00:52:21,890 Ahora nos iremos con Snake. 392 00:52:24,351 --> 00:52:28,063 Es el Duque. Conozco el sonido de sus motores. 393 00:52:30,273 --> 00:52:32,484 No hagas enojar al Duque. 394 00:52:32,692 --> 00:52:34,194 Todo el mundo Io sabe. 395 00:52:42,619 --> 00:52:44,913 ¡Cabbie, desgraciado! 396 00:52:50,669 --> 00:52:54,214 ¡No, Cerebro! Vete de aqui. 397 00:54:00,572 --> 00:54:02,991 -Te está buscando. -¿Qué quiere? 398 00:54:03,200 --> 00:54:04,659 Mi diagrama del puente. 399 00:54:04,784 --> 00:54:07,412 Cuando descubra que estoy contigo, querrá mi vida. 400 00:54:07,496 --> 00:54:08,705 Sabia que no debi... 401 00:54:08,830 --> 00:54:11,291 Tenemos que IIegar al presidente ahora que está ocupado. 402 00:54:11,374 --> 00:54:14,377 ¡OIvidalo! Está al otro Iado de Ia ciudad, y no tenemos auto. 403 00:54:14,586 --> 00:54:16,796 Cálmate. 404 00:55:19,860 --> 00:55:23,113 Creo que nos vieron. Da vuelta a Ia izquierda. 405 00:55:31,246 --> 00:55:33,957 -Ésta es Broadway. -EI Duque tomará Ia Séptima Avenida. 406 00:55:34,166 --> 00:55:35,792 -Broadway es más corta. -No. 407 00:55:36,001 --> 00:55:38,795 -Si. Sigue conduciendo. 408 00:55:39,254 --> 00:55:41,006 ¿Qué tiene de malo Broadway? 409 00:55:50,724 --> 00:55:52,809 Vamos, cariño. 410 00:56:01,776 --> 00:56:03,361 Vamos, Cerebro. 411 00:56:37,103 --> 00:56:38,897 ¡Maggie! 412 00:57:04,965 --> 00:57:06,842 Espera. 413 00:57:38,874 --> 00:57:42,544 Está en el antepenúltimo auto junto a Ia última fogata. 414 00:57:50,427 --> 00:57:53,847 Tiene que entrar por enfrente. Le tomará 5 minutos. 415 00:57:54,055 --> 00:57:56,725 Si no regresas al auto en 4 minutos, estarás por tu cuenta. 416 00:57:56,933 --> 00:58:00,187 Cuando IIeguemos, sigue hablando. 417 00:58:34,971 --> 00:58:36,890 Hola, muchachos. 418 00:58:44,105 --> 00:58:47,526 Hola. ¿Cómo están? Enfrió un poco, ¿verdad? 419 00:58:48,109 --> 00:58:49,486 ¿Qué quieres, Cerebro? 420 00:58:49,694 --> 00:58:52,239 EI Duque nos dijo que esperáramos adentro. Viene para acá. 421 00:58:52,447 --> 00:58:54,074 A nosotros no nos dijo nada. 422 00:58:54,282 --> 00:58:57,869 No puedes esperar que se Io diga a todo el mundo. Por eso es el Duque. 423 00:58:58,620 --> 00:59:00,997 ¿Por qué no Io esperamos afuera? 424 00:59:01,206 --> 00:59:03,416 ¿Por qué no Io esperamos adentro? 425 00:59:03,625 --> 00:59:05,418 Porque tengo órdenes. 426 00:59:05,627 --> 00:59:07,504 ¿Cuáles son tus órdenes especificas? 427 00:59:07,712 --> 00:59:13,468 Las órdenes fueron que no deje entrar a nadie. 428 00:59:14,469 --> 00:59:16,012 ¿Cómo está el presidente? 429 00:59:16,221 --> 00:59:19,307 ¿AIguna discusión politica? 430 00:59:20,642 --> 00:59:23,854 Ese Cerebro es una Iata. 431 00:59:24,062 --> 00:59:27,023 Siempre está husmeando como un perro. 432 00:59:27,232 --> 00:59:29,151 Hace Ia gasolina. 433 00:59:33,989 --> 00:59:35,323 ¿Qué miras? 434 00:59:50,255 --> 00:59:52,299 ¿Eres de afuera? 435 00:59:52,507 --> 00:59:54,509 -Deje de temblar. -No puedo. 436 00:59:54,676 --> 00:59:56,386 -¿Quién eres? -Hauk me envió. 437 00:59:56,595 --> 00:59:58,388 -Movámonos rápido. -¿Movernos rápido? 438 00:59:58,597 --> 01:00:01,391 -¡Vaya que me voy a mover rápido! -Silencio. 439 01:00:50,690 --> 01:00:53,985 Lo atraparon. Cuidado. 440 01:01:06,540 --> 01:01:08,667 ¿Es amigo tuyo, Cerebro? 441 01:01:09,417 --> 01:01:12,337 Me apuntó con una pistola. No pude hacer nada. 442 01:01:24,391 --> 01:01:26,226 Maggie. 443 01:01:38,738 --> 01:01:40,866 ¿Quién eres? 444 01:01:48,582 --> 01:01:51,209 Te pregunté quién eres. 445 01:01:51,960 --> 01:01:54,546 Es Snake PIissken, Duque. EI Hombre Io envió aqui. 446 01:01:54,754 --> 01:01:56,882 AIgo está pasando. Lo necesitamos. 447 01:02:11,146 --> 01:02:13,899 Snake PIissken. 448 01:02:18,487 --> 01:02:20,780 He oido hablar de ti. 449 01:02:32,292 --> 01:02:34,669 Oi que estabas muerto. 450 01:02:48,642 --> 01:02:51,603 VISTA HACIA ABAJO 451 01:02:58,318 --> 01:03:01,029 Cámara 4 a Control de Seguridad. 452 01:03:01,238 --> 01:03:03,198 Nada en el escáner de rayos infrarrojos. 453 01:03:03,323 --> 01:03:04,950 No vemos nada con los reflectores. 454 01:03:05,158 --> 01:03:08,954 No hay fogatas en las calles. No se mueve nadie allá abajo. 455 01:03:09,162 --> 01:03:12,290 Cámara 5 a Control de Seguridad. 456 01:03:12,499 --> 01:03:14,876 Nada en el escáner. 457 01:03:15,085 --> 01:03:19,923 Los reflectores no muestran movimiento. Algo extraño está pasando ahí abajo. 458 01:03:29,850 --> 01:03:31,643 -Tenemos que entrar. -Esperemos. 459 01:03:31,852 --> 01:03:34,980 -Estás contramandando mis órdenes. -Es mi prisión. Yo doy Ias órdenes. 460 01:03:35,188 --> 01:03:36,898 Yo paso por encima de todo eso. 461 01:03:37,107 --> 01:03:39,151 Inténtalo. 462 01:03:42,404 --> 01:03:46,533 Cámara 10. Aún no hay señales en el escáner. 463 01:03:47,075 --> 01:03:49,661 Cámara 4 a Control de Seguridad. 464 01:03:49,744 --> 01:03:51,955 Nada en el escáner corporal de rayos infrarrojos. 465 01:03:52,080 --> 01:03:53,832 Haz otro rastreo. 466 01:03:54,040 --> 01:03:57,377 Cámara 10, sigue negativo. 467 01:03:57,586 --> 01:04:00,714 Cámara 5. Negativo. Toda Ia prisión se ve vacia. 468 01:04:00,922 --> 01:04:04,217 No se mueve nada en ninguna parte. Seguimos dando vueltas. 469 01:04:04,801 --> 01:04:07,762 Ésta es Cámara 4 a Control de Seguridad. 470 01:04:07,971 --> 01:04:10,807 No se mueve nada en ninguna parte. Seguimos dando vueltas... 471 01:05:09,825 --> 01:05:11,952 No te muevas, Snake. 472 01:05:28,927 --> 01:05:31,388 Quiero ese diagrama, Cerebro. 473 01:05:32,013 --> 01:05:33,974 Está en mi casa, Duque. 474 01:05:34,182 --> 01:05:38,603 PIissken dijo algo acerca de un Iimite de tiempo. 475 01:05:38,854 --> 01:05:40,856 -¿Qué Iimite de tiempo? -En él. 476 01:05:41,064 --> 01:05:43,024 ¡Esas son pendejadas! 477 01:05:43,859 --> 01:05:45,402 ¿Qué te enseñé? 478 01:05:47,362 --> 01:05:53,201 Usted es el Duque de Nueva York. Es el número uno. 479 01:05:53,410 --> 01:05:55,662 ¡No te oigo! 480 01:05:58,540 --> 01:06:02,419 Usted es el Duque de Nueva York. Es el número uno. 481 01:06:04,045 --> 01:06:06,173 Dame el diagrama. 482 01:06:06,715 --> 01:06:11,011 Duque, no mates a PIissken. Lo necesitamos. 483 01:06:14,139 --> 01:06:16,266 Muévete, Cerebro. 484 01:07:41,601 --> 01:07:44,771 Hay gente en el parque. ¿Los ven? 485 01:07:44,980 --> 01:07:45,981 VISTA 953 486 01:07:46,148 --> 01:07:49,151 Cámara 10, Control de Seguridad, ¿están recibiendo la imagen? 487 01:07:49,359 --> 01:07:51,570 ¿Ese pulso en el escáner? 488 01:07:51,778 --> 01:07:54,030 Lo vimos. 489 01:07:54,156 --> 01:07:57,159 Es una multitud de prisioneros en Central Park. 490 01:07:57,367 --> 01:08:01,163 Nos están haciendo señales desde el área donde dejamos caer la comida. 491 01:08:01,371 --> 01:08:03,331 Nos están rastreando. 492 01:08:50,212 --> 01:08:54,925 No sé si el hijo de perra de PIissken estaba diciendo Ia verdad o no. 493 01:08:55,050 --> 01:08:56,176 Odio al tipo ese. 494 01:08:57,093 --> 01:08:58,345 De alguna manera entró. 495 01:08:58,553 --> 01:09:01,223 Si, ¿pero cómo? 496 01:09:02,724 --> 01:09:06,520 No se puede aterrizar un planeador en Central Park. Hay demasiados árboles. 497 01:09:06,728 --> 01:09:10,273 Está Ia dirección de puertos, es demasiado bajo... 498 01:09:11,107 --> 01:09:13,527 ...a menos que fuera en algún Iugar alto. 499 01:09:14,110 --> 01:09:16,696 EI Centro de Comercio Internacional. Eso es. 500 01:09:16,905 --> 01:09:18,532 Lo tenemos. 501 01:09:18,740 --> 01:09:23,161 Y me será mucho más fácil despegar de Io que fue para él aterrizar. 502 01:09:26,122 --> 01:09:30,710 ""Amnistia para todos Ios presos de Nueva York a cambio del presidente. 503 01:09:30,919 --> 01:09:33,296 Puente de Ia calle 69, mañana a Ias 1 2 del dia. 504 01:09:33,421 --> 01:09:35,048 Nada de trucos, o se muere"". 505 01:09:35,257 --> 01:09:38,552 -¿Dónde está Ia cinta? -Aqui no. 506 01:09:42,514 --> 01:09:44,474 Son de PIissken. 507 01:09:44,683 --> 01:09:47,477 Se acabó tu hombre, Hauk. 508 01:09:49,271 --> 01:09:51,898 Preparen Ios helicópteros. Vamos a entrar. 509 01:10:05,787 --> 01:10:07,664 ¿PIissken? 510 01:10:14,379 --> 01:10:16,673 Vamos, ¡Ievántate! 511 01:12:48,408 --> 01:12:51,244 Enviaron a su mejor hombre... 512 01:12:51,745 --> 01:12:54,873 ...y cuando crucemos el puente de Ia calle 69 mañana... 513 01:12:55,081 --> 01:12:57,542 ...en camino a Ia Iibertad... 514 01:12:58,251 --> 01:13:01,588 ...tendremos a su mejor hombre guiándonos... 515 01:13:01,796 --> 01:13:04,382 ...del cuello para arriba. 516 01:13:15,936 --> 01:13:18,605 ¡En el capó de mi auto! 517 01:13:24,444 --> 01:13:26,738 ¡Hagámoslo! 518 01:14:08,405 --> 01:14:10,532 Romero, ¿de dónde sacaste esa gorra? 519 01:14:10,740 --> 01:14:12,826 -Me Ia dio Cabbie. -¿Si? 520 01:14:13,034 --> 01:14:15,370 -Me Ia cambió. -¿Por qué? 521 01:14:15,579 --> 01:14:18,540 -¿Por qué estás tan nervioso? -Tengo que ver al presidente. 522 01:14:18,748 --> 01:14:20,709 -¿Quién dice? -EI Duque. 523 01:14:20,917 --> 01:14:22,544 No es cierto. 524 01:14:22,752 --> 01:14:25,839 -Le diré que dijiste eso. -Un momento. 525 01:14:26,047 --> 01:14:28,216 -¿Por qué? -Tiene algo escondido en Ia ropa... 526 01:14:28,425 --> 01:14:30,218 -...y el Duque Io quiere. -¿Qué? 527 01:14:30,427 --> 01:14:32,387 -Te mostraré. -No. Dime. 528 01:14:32,596 --> 01:14:36,725 Cápsulas de cianuro. EI Duque no quiere un presidente muerto. 529 01:14:38,435 --> 01:14:39,769 Caballeros. 530 01:14:41,771 --> 01:14:43,565 Sr. Presidente. 531 01:14:56,786 --> 01:14:58,038 ¿Cianuro? 532 01:14:58,246 --> 01:15:01,416 Si. Tal vez trate de tomárselo mañana. 533 01:15:01,625 --> 01:15:03,293 ¡Mentira! 534 01:15:05,128 --> 01:15:08,048 Tú no debes estar aqui. 535 01:17:05,624 --> 01:17:08,668 ¡Snake, Snake, Snake, Snake! 536 01:17:18,887 --> 01:17:20,096 Localizador activado a... 537 01:17:20,305 --> 01:17:21,515 ACTIVADO 538 01:17:21,723 --> 01:17:24,518 ...1 hora, 35 minutos, 27 segundos. 539 01:17:24,726 --> 01:17:26,019 ¡Hauk! 540 01:17:26,228 --> 01:17:30,941 ¡Snake, Snake, Snake, Snake! 541 01:17:56,591 --> 01:17:59,886 ¡Escuchen, escuchen! 542 01:18:00,095 --> 01:18:02,347 ¡Escuchen! 543 01:18:02,556 --> 01:18:04,391 ¡EI presidente ya no está! 544 01:18:04,599 --> 01:18:06,893 ¡Se Io IIevó Cerebro! 545 01:18:26,955 --> 01:18:30,834 ¡Hauk! ¡EI Iocalizador de PIissken! 546 01:18:32,252 --> 01:18:33,879 Comunicate por Ia radio. 547 01:18:34,087 --> 01:18:36,006 Que nadie se mueva. 548 01:18:38,091 --> 01:18:40,510 Se está acercando al Centro de Comercio Internacional. 549 01:18:41,011 --> 01:18:43,096 Ya sabia que el hijo de perra estaba vivo. 550 01:18:43,597 --> 01:18:45,474 Está adentro. 551 01:19:05,202 --> 01:19:08,580 -Ya se fue. -La señal sólo dura 15 minutos. 552 01:19:08,663 --> 01:19:11,291 Preparen Ios helicópteros. Es una situación de alerta. 553 01:19:11,374 --> 01:19:14,085 Cualquiera pudo haber oprimido ese botón. 554 01:19:14,294 --> 01:19:17,255 Sólo PIissken sabia que habia un compartimiento de seguridad. 555 01:19:17,464 --> 01:19:20,342 Démosle más tiempo para estar seguros. 556 01:19:40,654 --> 01:19:42,489 ¡Malditos Pieles Rojas! 557 01:19:42,697 --> 01:19:44,866 Son salvajes, señor presidente. 558 01:20:02,884 --> 01:20:04,719 Snake, crei que estabas muerto. 559 01:20:04,928 --> 01:20:08,265 Tú y todos Ios demás. ¿Es tu auto el que está en el vestibulo? 560 01:20:08,390 --> 01:20:11,560 -Si. -Las IIaves. Rápido. 561 01:20:12,060 --> 01:20:15,230 Y el diagrama del puente. 562 01:20:15,438 --> 01:20:17,232 Soy el único que sabe Ieerlo. 563 01:20:17,440 --> 01:20:18,692 No te metas en mi camino. 564 01:20:18,900 --> 01:20:22,028 No puedes Ieer y conducir al mismo tiempo. ¡Nos necesitas! 565 01:20:22,237 --> 01:20:25,740 No debiste haberme traicionado otra vez, Cerebro. Vámonos. 566 01:20:25,949 --> 01:20:27,367 -La cortaron. -¿Y Ia cinta? 567 01:20:27,576 --> 01:20:29,119 No sé dónde está. 568 01:20:29,327 --> 01:20:30,704 Yo si. 569 01:20:32,998 --> 01:20:37,711 Sé dónde está. LIévanos al auto y te IIevaré a ella. 570 01:20:39,671 --> 01:20:40,881 Mierda. 571 01:20:56,688 --> 01:20:58,190 Mierda, mierda. 572 01:20:58,440 --> 01:21:00,817 No hables. Respira. 573 01:21:01,026 --> 01:21:02,402 -Estoy tratando. -¡Vamos! 574 01:21:02,611 --> 01:21:05,197 -¡Estamos perdiendo tiempo! -¿Qué pasa? 575 01:21:05,947 --> 01:21:07,407 -Está muerto, Harold. 576 01:21:08,533 --> 01:21:10,911 -¿Qué? -Toma esto. 577 01:21:15,207 --> 01:21:17,000 ¿Problemas con el auto? 578 01:21:30,722 --> 01:21:32,516 Hola, Duque. 579 01:21:38,563 --> 01:21:40,816 Tu trato se acabó, Snake. 580 01:21:41,024 --> 01:21:43,193 Tú y Cerebro despidanse. 581 01:22:15,600 --> 01:22:17,394 ¡Váyanse! 582 01:22:25,694 --> 01:22:28,446 -Hay tres minas, camina unas cuadras... -Están detrás de nosotros. 583 01:22:28,655 --> 01:22:30,615 Y Iuego hay tres más... 584 01:22:30,824 --> 01:22:33,034 -Vienen en grupos de tres. -¿Dónde está Ia cinta? 585 01:22:33,243 --> 01:22:34,494 -¿Dónde está? -¿Cuál cinta? 586 01:22:34,703 --> 01:22:38,039 -¡La cinta del portafolios! -¿Esa cinta? Aqui está. 587 01:22:38,248 --> 01:22:41,334 -La cambiaste por tu gorra. -¿Cómo Io sabes? 588 01:22:41,877 --> 01:22:44,087 ¿Ves? 589 01:22:44,880 --> 01:22:46,882 El descubrimiento de que el tritio... 590 01:22:47,048 --> 01:22:52,179 ...crea sólo una millonésima del daño biológico del yodo... 591 01:22:52,721 --> 01:22:54,890 Dame esa cinta. 592 01:22:55,015 --> 01:22:56,516 Todavia no. 593 01:23:23,919 --> 01:23:25,128 ¡Tranquilo! 594 01:23:25,337 --> 01:23:27,380 ¡Adelante, Snake! 595 01:24:26,606 --> 01:24:28,233 Ve un poco más despacio. 596 01:24:28,441 --> 01:24:31,319 -Creo que hay minas más adelante. -¿Tú crees? 597 01:24:40,787 --> 01:24:44,791 Quédate del Iado izquierdo y muévete a Ia derecha cuando te diga. 598 01:24:45,000 --> 01:24:47,419 Es demasiado arriesgado, Snake. 599 01:24:47,627 --> 01:24:49,588 ¡Ahora! 600 01:25:21,828 --> 01:25:25,207 ¡Te dije que a Ia derecha, idiota! 601 01:25:39,721 --> 01:25:41,056 Sigan del Iado derecho. 602 01:25:41,264 --> 01:25:42,724 Sigan del Iado derecho. 603 01:25:42,933 --> 01:25:44,226 ¡A Ia izquierda! 604 01:25:44,434 --> 01:25:46,728 ¡AIto! ¡A Ia izquierda! 605 01:25:46,937 --> 01:25:48,563 ¡A Ia izquierda, maldita sea! 606 01:26:06,289 --> 01:26:08,083 ¿Cerebro? 607 01:26:10,418 --> 01:26:12,587 Sigue adelante. 608 01:26:21,346 --> 01:26:22,722 Maggie. 609 01:26:25,976 --> 01:26:28,061 Está muerto. 610 01:26:28,270 --> 01:26:30,397 Vamos. 611 01:27:39,424 --> 01:27:42,719 La estación 19 vio dos autos en el puente de Ia calle 69. 612 01:27:42,928 --> 01:27:44,679 -¿Es PIissken? -Un taxi y un Cadillac. 613 01:27:44,805 --> 01:27:47,098 EI taxi hizo explotar una mina. 4 personas andan a pie. 614 01:27:47,182 --> 01:27:49,893 -14 minutos. -Ve para allá en un Jeep. Rápido. 615 01:27:50,101 --> 01:27:52,979 Cronenberg, vaya a Ia estación 19. 616 01:27:53,188 --> 01:27:54,523 Están cruzando el puente. 617 01:28:02,113 --> 01:28:04,324 Habla Rehme de la patrulla de seguridad. 618 01:28:04,407 --> 01:28:06,493 Estamos en una situación de alerta. 619 01:28:06,701 --> 01:28:09,079 Repito: Estamos en una situación de alerta. 620 01:28:09,287 --> 01:28:11,331 Todos los helicópteros abajo. 621 01:28:11,540 --> 01:28:16,586 Guardias, no le disparen al presidente. Repito: No le disparen al presidente. 622 01:28:16,795 --> 01:28:18,505 Todos los vehículos manténganse alerta. 623 01:28:18,713 --> 01:28:22,342 Repito: Todos los vehículos alerta. 624 01:29:50,931 --> 01:29:54,059 ¡Es el número uno! 625 01:29:54,267 --> 01:29:57,270 ¡Eres el Duque! ¡Eres el Duque! 626 01:30:00,607 --> 01:30:03,485 Eres el Duque. 627 01:30:04,611 --> 01:30:06,154 EI número uno. 628 01:30:44,401 --> 01:30:46,528 La cinta, PIissken. 629 01:30:59,583 --> 01:31:01,376 Es todo. 630 01:31:31,531 --> 01:31:33,950 Les avisamos por radio, señor presidente. Conocen Ia situación. 631 01:31:34,075 --> 01:31:36,870 Están esperando su transmisión. 632 01:31:37,913 --> 01:31:39,748 Si. 633 01:31:42,959 --> 01:31:44,461 Está bien. 634 01:31:52,427 --> 01:31:54,554 Le estoy muy agradecido. 635 01:31:55,430 --> 01:31:58,391 Digame qué quiere. Cualquier cosa. 636 01:31:58,600 --> 01:32:00,936 Sólo un momento de su tiempo. 637 01:32:01,978 --> 01:32:03,522 Faltan 3 minutos, señor. 638 01:32:06,107 --> 01:32:09,319 -Digame. -Lo sacamos de ahi. 639 01:32:10,111 --> 01:32:13,782 Mucha gente murió en el proceso. Me pregunto cómo se siente al respecto. 640 01:32:13,990 --> 01:32:15,909 Bueno, yo... 641 01:32:16,952 --> 01:32:18,954 Quiero darles Ias gracias. 642 01:32:19,162 --> 01:32:22,916 Este pais aprecia su sacrificio. 643 01:32:28,630 --> 01:32:33,301 Mire, estaré en el aire en... ¿dos minutos y medio? 644 01:32:33,510 --> 01:32:35,262 Si, señor. 645 01:33:03,290 --> 01:33:05,667 ¿Me va a matar, Snake? 646 01:33:06,084 --> 01:33:08,545 Estoy demasiado cansado. 647 01:33:09,171 --> 01:33:11,089 Tal vez más tarde. 648 01:33:11,298 --> 01:33:13,758 Tengo otro trato que ofrecerle. 649 01:33:14,009 --> 01:33:17,220 Piénselo mientras descansa. 650 01:33:17,929 --> 01:33:20,223 Quiero darle un empleo. 651 01:33:21,433 --> 01:33:24,394 Seriamos un gran equipo, Snake. 652 01:33:28,356 --> 01:33:31,067 Me IIamo PIissken. 653 01:33:40,952 --> 01:33:43,497 Está en cámara, señor presidente. 654 01:33:44,039 --> 01:33:46,041 Buenas noches. 655 01:33:47,042 --> 01:33:53,340 Aunque no asistiré en persona a esta histórica junta... 656 01:33:54,216 --> 01:33:59,346 ...Ies presento esto con Ia esperanza... 657 01:33:59,554 --> 01:34:02,849 ...de que nuestras grandes naciones... 658 01:34:02,933 --> 01:34:06,478 ...aprendan a vivir en paz.