1 00:00:09,274 --> 00:00:30,274 ترجمة: علاء الدين الخضرى Translated by: Aladdin El Khudary 2 00:02:11,298 --> 00:02:14,848 تهب الرياح غربية بسرعة حوالي ثلاثة أميال في الساعة. 3 00:02:14,926 --> 00:02:16,394 البارومتر مستقر 4 00:02:16,470 --> 00:02:19,849 ويبدو أنه نفس الشيء بالنسبة لعطلة نهاية الأسبوع في العام الماضى 5 00:02:20,570 --> 00:02:23,277 تذكروا أن تقودوا بعناية. ، عند السفر على الطرقات ، 6 00:02:23,393 --> 00:02:25,691 الحياة التي تنقذها يمكن أن تكون حياتى. 7 00:03:11,566 --> 00:03:12,943 أه إسمح لي. 8 00:03:16,446 --> 00:03:18,494 هل يمكنني التحدث مع السيد لونج؟ 9 00:03:41,304 --> 00:03:43,557 لن يستغرق الأمر دقيقة ، إنه مهم جدًا. 10 00:03:56,361 --> 00:03:57,658 - أهلا. - ما الأمر؟ 11 00:03:58,113 --> 00:04:00,411 إنه يتعلق بألدو ، سيد لونج. آلان ميرسر. 12 00:04:00,490 --> 00:04:01,491 نعم؟ 13 00:04:01,575 --> 00:04:06,581 أنا أكره أن أزعجك مرة أخرى لكن كما ترى ، أعتقد أنك أسأت فهمك. 14 00:04:07,873 --> 00:04:09,295 لم يكن لطيفًا جدًا. 15 00:04:09,833 --> 00:04:12,962 وجه إهانة. ولن أتحمل ذلك. 16 00:04:13,420 --> 00:04:16,594 أتمنى لك يوم ذكرى جميل. لا تعمل بكد كثيرا. 17 00:05:45,846 --> 00:05:46,847 اتركه! 18 00:05:48,723 --> 00:05:49,724 آه! 19 00:05:52,561 --> 00:05:54,655 اتركه! اتركه! 20 00:06:02,737 --> 00:06:04,284 تلك نظارتي ، رالف. تحقق منها. 21 00:06:04,447 --> 00:06:06,666 اهدأ ، الأنابيب تحتك. نظارتي! 22 00:06:08,660 --> 00:06:09,661 أنا متعب الليلة. 23 00:06:16,585 --> 00:06:17,837 هيا. اذهب الى هناك. 24 00:06:18,920 --> 00:06:19,921 إجلس. 25 00:06:21,965 --> 00:06:22,966 إجلس! 26 00:06:42,350 --> 00:06:44,579 ماذا قلت لك؟ اتركني وحدي. 27 00:06:45,633 --> 00:06:47,666 رالف! رالف. 28 00:06:48,283 --> 00:06:51,127 ارجع ، استمر. ارجع إلى الأريكة. رالف! 29 00:06:57,125 --> 00:06:59,674 مشكلة نيكس هي أن الكثير من اللاعبين 30 00:06:59,753 --> 00:07:01,676 لديهم ماديسون أفينيو في أذهانهم ، 31 00:07:01,796 --> 00:07:04,174 وقليل جدا ، ماديسون سكوير غاردن. 32 00:07:04,466 --> 00:07:08,160 حتى يتغير ذلك ، أقصى ما يمكن أن نتوقعه منهم 33 00:07:08,261 --> 00:07:10,130 لا شيء ، جون. 34 00:07:10,960 --> 00:07:13,534 حسنًا ، بيل. وماذا يمكن أن نتوقع من برودواي؟ افتتحت الليلة مسرحية موسيقية جديدة ، 35 00:07:13,558 --> 00:07:17,438 هنا لتحل محل تيري راندال توني ، معكم توني سوكولوف ، 36 00:07:17,520 --> 00:07:18,692 لتخبرنا كل شيء عنها. 37 00:07:18,772 --> 00:07:19,773 توني. 38 00:07:20,650 --> 00:07:23,160 المسرحية الموسيقية تسمى روبن. روبن هو روبن هود. 39 00:07:23,360 --> 00:07:26,830 وإذا كنت تعتقد أن نيكس غير كفء ، فيجب أن ترى هؤلاء الرجال المضحكين. 40 00:07:27,300 --> 00:07:30,330 في التقليد العظيم للأخذ من الغني و العطاء للفقير ، 41 00:07:30,408 --> 00:07:32,456 فعل منتجو روبن الشيء نفسه. 42 00:07:32,577 --> 00:07:35,547 أخذوا من مقرضيهم الأثرياء وأعطوهم للفقراء. 43 00:07:35,747 --> 00:07:38,591 الفقراء في هذه الحالة هم الشاعر الغنائي ، الفقراء جدا ، 44 00:07:38,667 --> 00:07:40,468 كاتب الكتاب فقير للغاية ، 45 00:07:40,543 --> 00:07:43,263 والأكثر فقرا ملحنهم. 46 00:07:43,338 --> 00:07:47,434 تم صنع الممثلين ، مثل غابة شيروود ، من الورق المقوى الصلب. 47 00:07:47,509 --> 00:07:51,514 بقيت الأوركسترا بحكمة في الحفرة ، حيث ينتمي العرض بأكمله. 48 00:07:51,596 --> 00:07:53,137 - يوحنا. - حسنًا ، شكرًا توني. 49 00:07:53,161 --> 00:07:55,984 هذا هو تقريرنا عن الليلة ، منا جميعًا هنا على أخبار القناة الخامسة. 50 00:07:56,590 --> 00:07:59,070 أنا جون رولين ، أشكرك على وجودك معنا. سنراك مرة أخرى مساء الغد. 51 00:09:50,256 --> 00:09:51,257 أحسنت! 52 00:09:59,140 --> 00:10:00,608 ليس سيئا على الإطلاق. 53 00:10:02,143 --> 00:10:04,660 أحسنت. أحسنت. 54 00:10:11,986 --> 00:10:15,866 أم ، بعد فترة وجيزة من الانتفاضة المجرية. لقد كان ذلك جميلا. 55 00:10:16,199 --> 00:10:17,200 هناك... 56 00:10:18,576 --> 00:10:20,704 في أولمبياد 1956 57 00:10:21,370 --> 00:10:24,132 هزم فريق كرة الماء المجري الفريق الروسي. 58 00:10:24,499 --> 00:10:28,299 أرسل خروتشوف إلى المجريين برقية: 59 00:10:28,711 --> 00:10:31,840 "تهانينا على انتصاركم الرائع ، توقف. 60 00:10:32,132 --> 00:10:34,134 "نحن فخورون بك ، توقف. 61 00:10:34,676 --> 00:10:38,121 "سكر ، توقف. قمح ، توقف. ائتمان ، توقف." 62 00:10:41,766 --> 00:10:42,767 نحن... 63 00:10:44,102 --> 00:10:45,604 لا نستطيع التوقف. 64 00:10:47,438 --> 00:10:50,408 الآن في كل مرة تروني أطلب منكم المال. 65 00:10:50,942 --> 00:10:53,795 - هذه المرة... - لن يكون هناك استثناء. 66 00:10:54,696 --> 00:10:56,289 لسوء الحظ، 67 00:10:56,406 --> 00:10:58,592 المال اليوم 68 00:10:58,616 --> 00:11:00,261 يشتري الحرية. 69 00:11:00,285 --> 00:11:05,462 وطالما يوجد يهود مستعبدون. 70 00:11:05,623 --> 00:11:07,125 وطالما نحن 71 00:11:08,751 --> 00:11:11,379 يمكن أن نفعل شيئا حيال ذلك 72 00:11:13,965 --> 00:11:15,217 لا نستطيع التوقف. 73 00:11:16,634 --> 00:11:21,310 من المفارقات في عصرنا أننا شعب بلا بلد 74 00:11:21,764 --> 00:11:23,141 لفترة طويلة 75 00:11:23,933 --> 00:11:25,901 لقد جبت الكثير من البلدان. 76 00:11:26,769 --> 00:11:29,220 روسيا أعطتنا الحياة. 77 00:11:29,439 --> 00:11:31,407 أعطتنا أمريكا الأمل. 78 00:11:32,692 --> 00:11:34,114 و إسرائيل 79 00:11:34,903 --> 00:11:36,576 أعطتنا سببًا للعيش. 80 00:11:38,114 --> 00:11:41,835 نحن هنا اليوم للترحيب بشلومو كوبرين. 81 00:11:41,951 --> 00:11:43,703 يهودي من أوديسا 82 00:11:44,412 --> 00:11:47,165 في طريقه إلى القدس من خلال مدينة نيويورك. 83 00:11:47,707 --> 00:11:49,630 حالته هي حالتنا. 84 00:11:49,918 --> 00:11:52,171 خلاصه هو خلاصنا. 85 00:11:53,254 --> 00:11:54,551 و هناك آخرون... 86 00:11:54,839 --> 00:11:56,841 فى انتظار هذه اللحظة. 87 00:11:57,800 --> 00:11:58,800 العمل يجب أن يستمر. 88 00:11:59,510 --> 00:12:01,512 يمكن أن نشعر بخيبة أمل إذا فشلنا. 89 00:12:02,388 --> 00:12:04,390 لكننا سننهار 90 00:12:06,590 --> 00:12:07,902 إذا لم نحاول. 91 00:12:10,438 --> 00:12:11,439 شلومو 92 00:12:13,660 --> 00:12:14,660 مرحبا بكم في الحرية. 93 00:13:01,489 --> 00:13:04,163 كانت هناك شابة في الحفلة الموسيقية في منزل والديّ. 94 00:13:04,325 --> 00:13:05,668 هل تتذكرها؟ 95 00:13:06,661 --> 00:13:08,129 - هاه؟ - قليل. 96 00:13:09,539 --> 00:13:10,631 ماذا عنها؟ 97 00:13:12,830 --> 00:13:14,336 لم أر أحدا هادئا من قبل. 98 00:13:16,254 --> 00:13:20,430 يبدو الأمر كما إنه كان عليها اتخاذ قرار ، واتخذته. 99 00:13:22,260 --> 00:13:23,261 نعم. 100 00:13:25,430 --> 00:13:27,558 انا احب السيارات. 101 00:13:28,683 --> 00:13:31,732 لم نقم بهذه الرحلة أبدًا إلى البلد الذي كنا نتحدث عنه ، أليس كذلك؟ 102 00:13:32,200 --> 00:13:33,988 هناك متسع من الوقت. 103 00:13:34,230 --> 00:13:37,530 ماذا سيحدث لو ذهبنا الآن ، هاه؟ 104 00:13:38,651 --> 00:13:41,825 ستفوت طائرتك ، وسأفوت موعدي النهائي. 105 00:13:42,710 --> 00:13:43,710 هل ستفتقدها حقًا؟ 106 00:13:46,659 --> 00:13:48,787 أعتقد أننا لن نعرف أبدًا. 107 00:13:51,998 --> 00:13:54,751 سيء جدًا ، آه ، لشخصين أذكياء مثلك و مثلي ، 108 00:13:54,876 --> 00:13:57,400 لا تعرف أبدًا ما هو شكل الهروب؟ 109 00:14:15,938 --> 00:14:19,192 لماذا تقلق جدا؟ تم استدعائك قبلا في وقت سابق. 110 00:14:22,904 --> 00:14:24,827 أنا فقط لا أريد أن أذهب هذه المرة. 111 00:14:25,948 --> 00:14:27,916 لا يمكنك الخروج منه ، إذن؟ 112 00:14:31,621 --> 00:14:33,794 أستطيع ، لكني لا أستطيع. 113 00:14:43,674 --> 00:14:45,392 أتمنى لو أستطيع. 114 00:14:59,649 --> 00:15:01,447 أنت تخفي شيئًا عني. 115 00:15:03,820 --> 00:15:05,322 قليل. 116 00:16:21,355 --> 00:16:23,232 أنت خلفي تمامًا. 117 00:16:27,820 --> 00:16:31,740 - لا يجب أن تكون هنا. - لم يراني أحد. 118 00:16:32,742 --> 00:16:35,666 مرحبًا ، يوم سيء اليوم ، داريل؟ 119 00:16:35,828 --> 00:16:38,098 أنت تعرف كيف هو الحال هنا يوم الجمعة. 120 00:16:38,122 --> 00:16:39,248 هاه ، نعم! 121 00:16:40,124 --> 00:16:41,376 اهلا اه... 122 00:16:41,709 --> 00:16:43,711 - مهلا ، بالمناسبة. - بلى؟ 123 00:16:46,500 --> 00:16:49,805 اه هل لديك...؟ هل كانت لديك فرصة للتحدث مع السيد لونج؟ 124 00:16:50,760 --> 00:16:51,761 حاولت. 125 00:16:52,512 --> 00:16:54,685 لقد اتخذ قرارًا. يقول أنك أهنته. 126 00:16:54,805 --> 00:16:56,102 هل أهانته؟ 127 00:16:56,557 --> 00:16:58,685 هل هذا ما قاله ، أهنته؟ 128 00:16:58,768 --> 00:17:01,772 مهلا ، هيا ، ألقى صناديق القمامة عند قدمي. 129 00:17:02,522 --> 00:17:05,241 رمى بهم. سقطت الأشياء على الأرض. 130 00:17:05,399 --> 00:17:06,901 ربما كان حادثا. 131 00:17:07,680 --> 00:17:09,880 نعم ، حسنًا ، ربما كان حادثًا أنني ركلت الهراء في مكتبه. 132 00:17:10,905 --> 00:17:12,703 أم صغيرة بعيون مائلة... 133 00:17:15,618 --> 00:17:18,792 حسنًا ، أقول لك يا رجل ، إن فى دولة مثل التي نعيش فيها 134 00:17:19,622 --> 00:17:22,171 هاه؟ يمكن إطلاق النار على مثل هذا الأسيوي. 135 00:17:22,291 --> 00:17:25,340 - إنه مستأجر ، ألدو. - أليس هذا صحيحا؟ 136 00:17:26,921 --> 00:17:28,264 أسألك يا رجل 137 00:17:28,798 --> 00:17:30,391 لمدة عامين في فيتنام 138 00:17:30,675 --> 00:17:33,394 ننظف ، نمسح من بعدهم. 139 00:17:33,636 --> 00:17:36,560 نعود إلى بلدنا و نجدهم هنا مرة أخرى. 140 00:17:37,181 --> 00:17:39,559 هاه ، أسألك ، أليس هذا هو الشيء الملعون؟ 141 00:17:39,684 --> 00:17:40,856 أتعلم؟ أنه. 142 00:17:41,600 --> 00:17:42,812 هل تعرف ماذا ايضا؟ 143 00:17:42,979 --> 00:17:43,980 نعم؟ 144 00:17:44,313 --> 00:17:46,611 حسنا ، لماذا بحق الجحيم قاتلت الكونغ ؟ 145 00:17:49,543 --> 00:17:52,089 مهلا ، الكونغ بخير. 146 00:17:52,113 --> 00:17:54,457 على الأقل بقوا في بلدهم. 147 00:17:54,657 --> 00:17:56,625 إنهم حلفاؤنا من الجنوب. 148 00:17:56,951 --> 00:17:58,828 مهلا ، هل قرأت الصحف؟ 149 00:17:59,360 --> 00:18:03,633 أنت تعلم أن عمدة سايغون القديم قد افتتح مطعم بيتزا في الولايات المتحدة ، أليس كذلك؟ 150 00:18:03,749 --> 00:18:05,717 مهلا ، مطعم بيتزا! 151 00:18:05,960 --> 00:18:08,540 هاه؟ أنا أسألك. 152 00:18:14,510 --> 00:18:16,308 - مهلا. - ماذا؟ 153 00:18:16,554 --> 00:18:18,272 هل تعتقد أنه لا يزال هنا؟ 154 00:18:19,432 --> 00:18:20,558 السيد لونغ؟ 155 00:18:21,100 --> 00:18:23,819 نعم. إنه يعمل متأخرًا مرة أخرى ، كالعادة. 156 00:18:29,483 --> 00:18:31,781 - سأتحدث معه مرة أخرى... - لا لا! 157 00:18:32,486 --> 00:18:33,738 الى الجحيم معه. 158 00:18:34,322 --> 00:18:36,133 لا أستطيع أن أعتذر لنفسي. 159 00:18:36,157 --> 00:18:38,876 و لن أطلب من صديق أن يقوم بعملي القذر. تمام؟ 160 00:18:39,350 --> 00:18:40,360 نعم. 161 00:18:40,995 --> 00:18:43,168 "الأصدقاء" ، لا شيء. 162 00:18:43,331 --> 00:18:45,490 شقيق الزوجة ، أليس كذلك؟ 163 00:18:46,709 --> 00:18:48,711 يا رجل ، ليندا تحبك. 164 00:18:49,170 --> 00:18:50,592 إنها فتاة ، أليس كذلك؟ 165 00:18:51,714 --> 00:18:53,356 حق؟ 166 00:18:53,758 --> 00:18:55,760 بالتأكيد. - واتفاقنا لا يزال قائما ، أليس كذلك؟ 167 00:18:55,968 --> 00:18:56,969 بالتأكيد. 168 00:18:57,940 --> 00:18:58,950 تمام. 169 00:19:00,806 --> 00:19:02,353 حق. 170 00:20:15,500 --> 00:20:16,500 لا بد لي من الحبس الآن. 171 00:20:18,342 --> 00:20:19,434 السيد لونغ؟ 172 00:21:32,333 --> 00:21:33,630 أوه لا! 173 00:21:57,274 --> 00:21:59,948 السيد لونغ عادة ما عمل لوقت متأخر. 174 00:22:00,194 --> 00:22:02,617 لكن ليس متأخرا جدا. عندما غادرت المبنى فكرت... 175 00:22:02,696 --> 00:22:03,993 في أي وقت كان ذلك؟ 176 00:22:04,532 --> 00:22:07,126 الساعة الواحدة كالعادة. افترضت أن المبنى كان فارغًا. 177 00:22:08,244 --> 00:22:10,246 ألم تسمع شيئًا؟ 178 00:22:11,205 --> 00:22:12,923 نعم افتح الباب هلا...؟ 179 00:22:13,400 --> 00:22:14,508 لا شئ سيدي. 180 00:22:14,875 --> 00:22:16,752 اسمي الملازم بلاك. 181 00:22:18,212 --> 00:22:19,885 يجب أن يكون من السهل تذكره ، أليس كذلك؟ 182 00:22:22,341 --> 00:22:23,342 هم. 183 00:22:23,759 --> 00:22:24,885 هل انت طبيب بيطري؟ 184 00:22:25,427 --> 00:22:26,427 نعم. 185 00:22:26,887 --> 00:22:28,764 هل تعرف آلان ميرسر؟ 186 00:22:29,560 --> 00:22:30,570 ألدو ، بالتأكيد. 187 00:22:30,683 --> 00:22:34,233 التقينا في فيتنام وأصبحنا رفقاء منذ ذلك الحين. 188 00:22:35,437 --> 00:22:36,530 كلاكما من مشاة البحرية؟ 189 00:22:36,605 --> 00:22:38,403 لا ، مشاة البحرية السابقين. 190 00:22:40,734 --> 00:22:44,784 هل تعرف لونج عندما كنت في فيتنام؟ 191 00:22:46,730 --> 00:22:48,385 لا ، لكني كنت أعرفه. 192 00:22:48,409 --> 00:22:49,786 كما كان الجميع. 193 00:22:55,165 --> 00:22:56,926 يعتقد كلا الجانبين أنه كان يعمل معهم. 194 00:22:57,100 --> 00:22:59,379 كان يقوم بشراء و بيع كل شيء ، بما في ذلك المعلومات. 195 00:22:59,753 --> 00:23:01,721 وحصل على أموال من قبل جميع المعنيين. 196 00:23:01,839 --> 00:23:04,513 حتى الروس كانوا يدفعون له للتجسس على حلفائهم. 197 00:23:07,303 --> 00:23:08,976 على الأقل ، هكذا ترددت الشائعات. 198 00:23:12,474 --> 00:23:15,728 أعتقد أنه إذا كان هذا صحيحًا ، فلديك ضغينة كبيرة. 199 00:23:15,853 --> 00:23:18,777 أعتقد أنك ستفعل ذلك أيضًا. ألم تكن بلدي فقط ، أليس كذلك؟ 200 00:23:23,680 --> 00:23:24,680 لماذا تم طرد ألدو؟ 201 00:23:32,360 --> 00:23:34,130 هل ظهر هنا بعد طرده؟ 202 00:23:34,330 --> 00:23:35,582 ليس لحد علمى. 203 00:23:38,918 --> 00:23:40,261 هل تعمل الليلة؟ 204 00:23:40,419 --> 00:23:42,296 نعم ، أتوقع ذلك. 205 00:23:43,756 --> 00:23:45,836 حسنًا ، من الأفضل أن تذهب إلى المنزل وتخلد إلى النوم. 206 00:23:48,218 --> 00:23:50,562 يبدو أنك لم تنم كثيرًا الليلة الماضية. 207 00:23:51,972 --> 00:23:52,973 لقد كان حارا. 208 00:23:53,557 --> 00:23:55,935 يقولون أن الجو يصبح أكثر سخونة. 209 00:24:23,712 --> 00:24:24,713 آلان ميرسر؟ 210 00:24:26,340 --> 00:24:27,341 نعم. 211 00:24:29,343 --> 00:24:30,560 الملازم جاكوبس. 212 00:24:32,513 --> 00:24:33,639 الملازم بلاك. 213 00:24:36,684 --> 00:24:38,357 يجب أن يكون من السهل تذكره. 214 00:25:06,505 --> 00:25:07,505 أهلا. 215 00:25:26,817 --> 00:25:27,818 أهلا. 216 00:25:29,236 --> 00:25:32,581 أم ، قال لي الملازم بلاك إنني بحاجة إلى التحدث إلى المراسلين. 217 00:25:33,991 --> 00:25:35,538 وأعتقد أنه أنت. 218 00:25:37,995 --> 00:25:40,890 أنا الحارس الليلي في المبنى هنا. 219 00:25:43,959 --> 00:25:47,463 سنلتقي بك على الجانب الشمالي من المبنى. تمام؟ 220 00:25:47,671 --> 00:25:48,672 الآن؟ 221 00:25:48,964 --> 00:25:49,965 ممتاز. 222 00:26:22,539 --> 00:26:24,962 سنقوم بتصوير هذا. أنت لا تمانع الكاميرا أليس كذلك؟ 223 00:26:25,420 --> 00:26:26,430 لا. 224 00:26:27,127 --> 00:26:28,137 - ممتاز؟ - نعم، ذلك عظيم. 225 00:26:28,212 --> 00:26:30,100 قلت إنك كنت تعمل وردية الليل؟ 226 00:26:30,172 --> 00:26:31,173 نعم وردية الليل... 227 00:26:31,298 --> 00:26:34,518 ميرفي ، أعطني فرصة وستصبح الأمور ممتعة ، كما تعلم. 228 00:26:35,135 --> 00:26:36,136 تمام؟ 229 00:26:36,595 --> 00:26:37,892 أنت جميلة. 230 00:26:38,130 --> 00:26:39,130 - شكرا لك. - وهو أمر جيد. 231 00:26:40,265 --> 00:26:43,444 نحن هنا مع رجل يعمل نوبة ليلية كمشرف صيانة... 232 00:26:43,519 --> 00:26:45,271 أنا حقا مجرد حارس. 233 00:26:46,313 --> 00:26:48,407 في المبنى الذي قُتل فيه نين لونغ. 234 00:26:48,565 --> 00:26:49,566 ما اسمك؟ 235 00:26:49,775 --> 00:26:52,779 اسمي داريل ديفر. لقد عملت في هذه الوظيفة لمدة عامين تقريبًا. 236 00:26:52,903 --> 00:26:55,998 إنه عمل رائع ، إنه هادئ. لا أحد يدفعني. 237 00:26:56,730 --> 00:26:57,450 أنا وحدي ، أحب ذلك. 238 00:26:57,533 --> 00:26:59,626 عمري ثلاثين عامًا ، لدي كلب ، دراجة نارية 239 00:26:59,701 --> 00:27:02,295 وشقة جميلة. أستطيع أن أفعل معظم الأشياء باستثناء الرقص. 240 00:27:02,371 --> 00:27:05,215 لا أستطيع الرقص بسبب ما حدث لي في الحفلة... 241 00:27:05,332 --> 00:27:07,881 شكرا لهذه المقدمة الطويلة نوعا ما. 242 00:27:08,100 --> 00:27:10,129 أنا اختصرتها ، في الواقع هناك الكثير عني. 243 00:27:10,212 --> 00:27:12,590 - ربما في وقت لاحق. - ما رأيك غدا؟ 244 00:27:12,881 --> 00:27:14,929 ماذا تعرف عن مقتل السيد لونج؟ 245 00:27:15,300 --> 00:27:16,847 لا شيئ. لقد اكتشفت ذلك للتو. 246 00:27:18,387 --> 00:27:20,185 إذن لماذا نجري هذه المقابلة؟ 247 00:27:20,264 --> 00:27:23,814 لأنك سألتني ،سأخبرك. لقد متيماُ فى حبك لمدة عامين تقريبًا. 248 00:27:23,892 --> 00:27:27,271 لم أكن مخلصًا لك ، لكني أشك في أنك بقيت مخلصة لي. 249 00:27:27,396 --> 00:27:28,898 كل هذا يمكن أن يتغير. 250 00:27:30,607 --> 00:27:31,608 اقطع. 251 00:27:32,250 --> 00:27:33,151 - اقطع. - تلك هي؟ 252 00:27:33,235 --> 00:27:35,704 - نعم ، إلا إذا تركت شيئًا. - فعلت. 253 00:27:35,821 --> 00:27:38,620 انتظر لحظة. انتظر انتظر. هل تصور؟ تمام. 254 00:27:39,116 --> 00:27:40,117 - هل أنت جاهز؟ - نعم 255 00:27:40,200 --> 00:27:43,420 أود حقًا أن أراك مجددًا. أنا فقط أحب ذلك. 256 00:27:46,390 --> 00:27:50,135 اسمع ، أنا مشغولة حقًا ، وبما أنك لا تعرف شيئًا... 257 00:27:50,210 --> 00:27:51,302 ماذا لو فعلت؟ 258 00:27:53,589 --> 00:27:54,761 حسنا ماذا؟ 259 00:27:57,759 --> 00:27:58,885 أخبرني. 260 00:28:00,950 --> 00:28:01,960 أخبرني. 261 00:28:03,348 --> 00:28:05,210 ربما سأراك مرة أخرى. 262 00:28:21,992 --> 00:28:23,289 مرحبًا ، داريل. 263 00:28:27,664 --> 00:28:29,917 لقد قتلت اللقيط ، أليس كذلك يا داريل؟ هل كان انت 264 00:28:30,000 --> 00:28:31,844 - لا. - شخص ما ظفر به يا رجل. 265 00:28:31,919 --> 00:28:34,593 و أى من كان يستحق ميدالية. ميدالية. 266 00:28:34,671 --> 00:28:36,514 إنه لأمر جيد أنني كنت مع ليندا الليلة الماضية. 267 00:28:36,590 --> 00:28:38,263 رجال الشرطة ظنوا أنه كنت أنا. 268 00:28:38,342 --> 00:28:40,600 خاصة السيد بلاك. 269 00:28:41,595 --> 00:28:44,815 هل سيتم استدعاء مكتب التحقيقات الفيدرالي؟ 270 00:28:44,890 --> 00:28:45,891 ليس من خلالي. 271 00:28:45,974 --> 00:28:47,410 - هل تشتبه في الانتقام ...؟ - لا تعليق. 272 00:28:47,434 --> 00:28:49,528 هل سيكون هناك مؤتمر صحفي؟ 273 00:28:49,603 --> 00:28:52,322 لقد تعرض للسرقة. لقد قتل.. هذا كل ما نعرفه. 274 00:28:52,397 --> 00:28:54,445 - متى ستدلي ببيان؟ - هذا كان. 275 00:28:54,900 --> 00:28:56,085 هيا، 276 00:28:56,109 --> 00:28:57,952 ألست سعيدًا بذلك؟ 277 00:28:58,280 --> 00:28:59,996 نوعا ما؟ قليلا ، أليس كذلك؟ 278 00:29:14,711 --> 00:29:17,556 أوه ، بالمناسبة ، هناك لعبة البوكر الكبيرة الليلة هاري. 279 00:29:17,631 --> 00:29:20,259 هل تعتقد أنك تستطيع إقراضي خمسين؟ أشعر أنني محظوظ حقيقي اليوم 280 00:29:20,342 --> 00:29:21,889 أشعر بالسعادة حقًا. 281 00:29:23,428 --> 00:29:24,680 هل هذا يعني نعم'؟ 282 00:29:25,764 --> 00:29:27,137 - هذا يعني "نعم". - نعم. 283 00:29:27,161 --> 00:29:28,608 - تمام. - خمسون... 284 00:29:39,945 --> 00:29:43,916 أحب أن أراك مرة أخرى. أنا حقا أحب ذلك. 285 00:29:44,366 --> 00:29:47,370 انظر ، أنا مشغولة حقا ، و بما أنك لا تعرف شيئًا... 286 00:29:47,494 --> 00:29:48,495 ماذا لو فعلت؟ 287 00:29:51,748 --> 00:29:53,216 ربما أنا... 288 00:29:58,422 --> 00:29:59,844 أعتقد أنك على حق. 289 00:30:00,924 --> 00:30:04,645 إنه يخفي شيئًا. وأنا فقط أعرف الفتاة التى يمكنهاإستخراجها منه 290 00:30:46,970 --> 00:30:47,971 مهلا. 291 00:30:50,265 --> 00:30:52,984 - أنا أه... - هل تريدين توصيلة؟ 292 00:30:53,352 --> 00:30:55,236 لا ، لا ، 293 00:30:55,261 --> 00:30:56,734 هناك بالتأكيد سيارة أجرة قادمة. 294 00:31:32,724 --> 00:31:35,147 لنفترض أن أرضياتك بحاجة إلى تلميع ، أو... 295 00:31:36,478 --> 00:31:37,695 شيئا ما؟ 296 00:31:38,688 --> 00:31:39,689 لا. 297 00:31:40,273 --> 00:31:41,616 أنا جيد حقا. 298 00:31:42,150 --> 00:31:43,242 محترف. 299 00:31:43,568 --> 00:31:45,411 أولاً أزيل الشمع القديم. 300 00:31:46,822 --> 00:31:50,122 ثم أضع طبقة ملساء ومتساوية. 301 00:31:52,411 --> 00:31:54,539 ثم أقوم بتلميعها وصقلها. 302 00:31:58,208 --> 00:31:59,380 بلطف. 303 00:32:02,796 --> 00:32:03,968 ببطء. 304 00:32:08,927 --> 00:32:10,395 حتى تشرق. 305 00:32:16,435 --> 00:32:17,687 في كل وقت 306 00:32:25,402 --> 00:32:27,404 أنا لا أهتم كثيرًا بالتدبير المنزلي. 307 00:32:29,300 --> 00:32:30,373 أنا صحفية. 308 00:32:30,991 --> 00:32:32,584 قصتي تأتي أولا. 309 00:32:33,340 --> 00:32:34,512 ما الذي يأتي في المرتبة الثانية؟ 310 00:32:34,536 --> 00:32:37,850 حسنًا ، هذا يعتمد على مدى جودة القصة. 311 00:32:38,123 --> 00:32:40,922 لعنة كوني إيرلندي ، المرأة تحبني فقط لقصصي 312 00:32:41,420 --> 00:32:42,794 هل لديك وقت فراغ؟ 313 00:32:43,837 --> 00:32:45,760 - "فراغ" ؟ - بعض الاحيان؟ 314 00:32:47,340 --> 00:32:48,341 لا. 315 00:32:49,176 --> 00:32:51,990 حسنًا ، الخميس. 316 00:32:52,220 --> 00:32:54,723 لا ، أنا أقود سيارتي يوم الخميس. 317 00:32:55,807 --> 00:32:56,979 أنا لا أعتقد ذلك. 318 00:33:03,315 --> 00:33:04,316 آه! 319 00:33:14,743 --> 00:33:15,960 انظر ، نحن جادون. 320 00:33:16,770 --> 00:33:19,627 الرياضة كبيرة جدا سيد ديفر ، لديهم ما يسمى بإمكانية النمو. 321 00:33:19,706 --> 00:33:23,210 نعم ،لكنكم لا تفعلون شيئاً. كل ما لديكم كثير من الهراء. 322 00:33:23,293 --> 00:33:24,136 - لا! - نعم. 323 00:33:24,211 --> 00:33:25,383 انظر انظر... 324 00:33:25,504 --> 00:33:27,848 أنت و داريل ، ستفتتحان متجرًا للسلع الرياضية. 325 00:33:27,923 --> 00:33:31,170 ما هذا الهراء؟ لا يمكنك فتح هدية عيد الميلاد. 326 00:33:31,920 --> 00:33:32,139 مهلا ، نحن على يقين سوف. 327 00:33:32,260 --> 00:33:34,513 حتى أنني تركت وظيفتي للبحث عن مكان جيد. 328 00:33:35,639 --> 00:33:38,563 نعم ، حسنًا ، كل ما علينا فعله الآن هو العثور على بعض المال و ..بنغو. 329 00:33:38,642 --> 00:33:40,269 لديك بقع في رأسك ، ألدو. 330 00:33:40,352 --> 00:33:42,121 - لدي نقاط في رأسي! - أنت فقط بحاجة إلى المال ، 331 00:33:42,145 --> 00:33:43,785 - أي نوع من الهراء هذا؟ - آه ، هيا يا أبي. 332 00:33:44,105 --> 00:33:46,730 مهلا ، لا ، لا تأتي إلي ، يا ذو الأربع عيون ، هاه. 333 00:33:46,858 --> 00:33:49,532 إذا كنت بهذه الذكاء ، لكنت كسبت شيئاً من تلك الحرب. 334 00:33:49,611 --> 00:33:52,205 افسد عينيك ، واكسب المال مقابل ذلك. 335 00:33:53,365 --> 00:33:56,665 هاه ، كان من الممكن أن يكون شكلا فقط ، ربما كان يعاني من إعاقته الآن. 336 00:33:56,785 --> 00:33:58,753 أنا لست معاقًا يا أبي. هل تمانع؟ 337 00:33:58,995 --> 00:34:02,499 يا سيد ديفر أعتقد أنك تمر بمرحلة سن اليأس عند الذكور فقط… 338 00:34:02,582 --> 00:34:04,960 - آه ، هراء! - ليندا! 339 00:34:08,129 --> 00:34:09,631 لا أستطيع تحمل ذلك. 340 00:34:09,798 --> 00:34:12,642 أنا ببساطة لا أستطيع تحمل نوع اللغة هذا بعد الآن. 341 00:34:18,390 --> 00:34:19,812 ماذا ، لا حلوى؟ 342 00:34:21,643 --> 00:34:22,644 هاه؟! 343 00:34:25,939 --> 00:34:27,486 لست بحاجة لمساعدتك. 344 00:34:44,708 --> 00:34:47,803 وما زلت أفقد كل شيء. 345 00:34:48,795 --> 00:34:51,264 هل لديك مفتاح منزلي؟ - بالتأكيد. 346 00:34:52,900 --> 00:34:53,967 كان في محفظتي. 347 00:34:54,342 --> 00:34:56,561 أنا فقدت محفظتى! 348 00:34:58,138 --> 00:35:00,232 سأعطيك مفاتيحك. اهدأى. 349 00:35:00,599 --> 00:35:03,853 إذا استطعت أن أهدأ فلن أفقد كل شيء. 350 00:35:04,686 --> 00:35:08,532 أنت تعرف ، قرأت في هذا الكتاب انك تصاب بحالة نفسية فرويدية جدا عندما تفقد الاشياء. 351 00:35:09,482 --> 00:35:12,827 ربما أنا أمر بمرحلة فرويدية سخيفة. 352 00:35:16,615 --> 00:35:18,875 يا إلهي ، لا أعرف ربما يكون شيئًا غبيًا 353 00:35:18,950 --> 00:35:21,499 مثل نقص فيتامين أو أي شيء... 354 00:35:26,708 --> 00:35:30,813 ألدو لم يكن معي في تلك الليلة عندما قتل الرجل. 355 00:35:30,837 --> 00:35:35,434 كان علي أن أتحدث إلى هؤلاء الشرطة وأخبرهم أنه هو ، لكنه لم يكن كذلك. 356 00:35:35,884 --> 00:35:37,101 أين كان؟ 357 00:35:38,887 --> 00:35:40,605 انا لا اعلم. 358 00:35:44,517 --> 00:35:48,442 أنت غطيت له فقط. ربما كان يتجول فقط. 359 00:35:51,483 --> 00:35:54,407 هو فقط يبدو وكأنه المشتبه به المثالي. 360 00:35:56,404 --> 00:35:58,202 لم يستطع ألدو قتل أي شخص. 361 00:35:59,991 --> 00:36:02,119 لم يفعل ذلك حتى أثناء الحرب. 362 00:36:02,327 --> 00:36:05,171 لديه كل هذه الأموال دفعة واحدة ، و... 363 00:36:05,747 --> 00:36:08,250 قال إنه ربحها مع هاري. 364 00:36:10,794 --> 00:36:13,263 اللهم اكره الكذب. 365 00:36:14,547 --> 00:36:16,595 يا رجل ، أنا أكره الكذب حقًا. 366 00:36:28,770 --> 00:36:30,397 نعم أنا أعلم. أنا أيضا. 367 00:36:41,491 --> 00:36:42,583 واو ، مهلا! 368 00:37:01,469 --> 00:37:03,471 لا تسقطها. سوف تكسر هذا الشيء. 369 00:37:09,394 --> 00:37:11,988 انتظر ، امسكها ، امسكها. لك ذالك؟ 370 00:37:13,773 --> 00:37:16,697 تقول دائمًا أن الرجل الذي يرتدي النظارات هو من فعل ذلك. 371 00:37:18,236 --> 00:37:20,330 و أنت تقول دائمًا أن الشخص الغريب هو الفاعل 372 00:37:21,531 --> 00:37:23,625 نظرت إلى سجل حرب غريب الأطوار هذا. 373 00:37:24,451 --> 00:37:25,919 إنه جيد لك هنا. 374 00:37:27,704 --> 00:37:29,547 حوكم ألدو عسكرياً. 375 00:37:29,789 --> 00:37:31,132 الجبن. 376 00:37:32,625 --> 00:37:34,200 أسقطت القضية. 377 00:37:34,794 --> 00:37:36,922 لم يكونوا يريدون جبناء في تلك الحرب. 378 00:37:37,460 --> 00:37:39,765 لماذا الجبان غريب الأطوار يجعلة مشتبه به؟ 379 00:37:40,258 --> 00:37:41,885 البطل ليس لديه ما يثبت. 380 00:37:43,520 --> 00:37:44,929 كان ديفر بطلاً مزينًا. 381 00:37:47,223 --> 00:37:50,220 من قتل لونج هو بطل في كتابي. 382 00:37:50,810 --> 00:37:53,359 مات ابني في تلك الحرب ، .. ابني الصالح. 383 00:37:57,192 --> 00:37:59,445 لا يزال لديك بيرني. - بيرني؟ 384 00:38:00,195 --> 00:38:01,947 نعم ، بيرني هو بيرني. 385 00:38:05,408 --> 00:38:07,810 على الأقل لديك واحد. 386 00:38:44,447 --> 00:38:45,664 مرحبا! 387 00:38:45,990 --> 00:38:47,412 لابد أنه يوم الخميس. 388 00:38:48,159 --> 00:38:49,627 يالها من صدفة. 389 00:38:51,370 --> 00:38:52,584 حق؟ 390 00:39:12,892 --> 00:39:14,109 هيا! 391 00:39:32,287 --> 00:39:34,415 لقد أوصلتني إلى هناك ، يا سيدة ، لا يمكنني فعل ذلك. 392 00:39:43,506 --> 00:39:45,383 هل يعتبر هذا موعداً؟ 393 00:39:46,134 --> 00:39:50,389 لا. يجب أن يكون فيلمًا أو مسرحًا أو عشاءًا أو رقصًا. 394 00:39:51,970 --> 00:39:53,566 أوه نعم ، أنت تفعل كل شيء ما عدا الرقص. 395 00:39:54,851 --> 00:39:56,680 أستطيع تعليمك. 396 00:39:59,105 --> 00:40:00,322 حاولت ذلك مرة واحدة. 397 00:40:02,317 --> 00:40:05,366 لم تكن حرب فيتنام شيئًا مقارنة بأول خطوة رقص. 398 00:40:06,738 --> 00:40:11,414 استغرق الأمر مني ساعة ، لكنني إستجمعت ما يكفي من الشجاعة لأسأل هذه الفتاة ، 399 00:40:12,744 --> 00:40:14,838 إليانور زولداس ، 400 00:40:16,390 --> 00:40:17,390 للرقص. 401 00:40:17,457 --> 00:40:20,336 نحن بدأنا. لكنها توقفت بعد حوالي عشر ثوان. 402 00:40:20,460 --> 00:40:23,430 "لماذا طلبت مني الرقص إذا كنت لا تعرف كيف؟" 403 00:40:25,924 --> 00:40:27,972 حسنًا ، لقد مت للتو. 404 00:40:29,385 --> 00:40:31,228 أتعلمى معنى أن "نموت فقط"؟ 405 00:40:35,183 --> 00:40:38,245 خرجت ومشيت لمدة ساعة. 406 00:40:38,269 --> 00:40:41,648 عندما عدت ، انتهى الرقص ، وأغلقت الصالة الرياضية. 407 00:40:41,898 --> 00:40:43,616 كان حذائي في. 408 00:40:44,670 --> 00:40:45,670 بدأت السماء تمطر. 409 00:40:46,194 --> 00:40:49,380 مشيت إلى المنزل في جواربي ، تحت المطر ، 410 00:40:49,656 --> 00:40:51,249 ألعن حياتي. 411 00:40:53,910 --> 00:40:57,130 أنا في المنزل ، والدي يهدر من غرفة النوم ، 412 00:40:57,288 --> 00:41:01,464 "إذن أنت أخيرًا في المنزل. كل ما تفكر فيه هو الاستمتاع." 413 00:41:23,648 --> 00:41:25,275 احترس ، إنه يعض. 414 00:41:29,237 --> 00:41:30,489 آه أجل؟ 415 00:41:31,864 --> 00:41:33,866 أنت لا تعرفى مع من تتحدثين. 416 00:41:36,770 --> 00:41:37,770 تعال الى هنا. 417 00:41:37,954 --> 00:41:39,634 هل تريد الاستلقاء؟ هل تريد أن تأخذ قيلولة؟ 418 00:41:40,540 --> 00:41:41,917 هل تريد أن تأخذ غفوة؟ 419 00:41:42,830 --> 00:41:45,508 تعال ، تعال ، تعال ، هيا رالف. 420 00:41:45,670 --> 00:41:47,263 مهلا! 421 00:41:55,722 --> 00:41:57,440 بالتأكيد لديك طريقة مع الخيول. 422 00:41:58,725 --> 00:42:01,774 الحيوانات والأطفال يحبوننى 423 00:42:07,608 --> 00:42:09,531 هذا فقط يترك بقية العالم. 424 00:42:11,654 --> 00:42:14,999 كنت في المبنى عندما قُتل لونج ، أليس كذلك؟ 425 00:42:35,762 --> 00:42:36,809 لنفترض أنني أخبرتك. 426 00:42:36,888 --> 00:42:38,185 لنفترض أنك فعلت. 427 00:42:38,264 --> 00:42:39,265 تمام. 428 00:42:39,348 --> 00:42:40,645 ما يحدث بعد ذلك؟ 429 00:42:42,518 --> 00:42:43,610 لا يمكن ابدا ان اقول. 430 00:42:43,728 --> 00:42:49,155 يقولون إن الناس يقتربون من بعضهم البعض من خلال الأسرار التي يتشاركونها. 431 00:42:52,195 --> 00:42:55,425 أنا فقط لا أعرف لماذا ليس كافياً أنني مجنون بك. 432 00:42:55,449 --> 00:42:56,499 أنا كذلك ، كما تعلمى. 433 00:42:57,825 --> 00:43:00,704 كنت أراقبك ستة أيام في الأسبوع ، لأكثر من ستة أشهر. 434 00:43:00,787 --> 00:43:03,336 لقد رأيتك أكثر مما رأيت عائلتي. 435 00:43:05,500 --> 00:43:06,672 أنامعجب بك حقا. 436 00:43:10,546 --> 00:43:11,547 أليس هذا كافيا؟ 437 00:43:12,757 --> 00:43:13,757 قولى نعم". 438 00:43:14,342 --> 00:43:16,310 فقط لو كنت أستطيع أن أصدقك 439 00:43:16,427 --> 00:43:18,521 كيف أجعلك تصدقيني؟ 440 00:43:19,472 --> 00:43:20,769 من خلال الوثوق بي. 441 00:43:23,226 --> 00:43:24,352 حتى ذلك الوقت... 442 00:43:43,621 --> 00:43:44,747 رقمي. 443 00:43:50,211 --> 00:43:51,804 الا تريدين رقمي 444 00:43:52,213 --> 00:43:54,887 أوه ، لدي رقمك ، سيد ديفر. 445 00:43:56,920 --> 00:43:58,936 كنت في المبنى عندما قُتل لونج ، أليس كذلك؟ 446 00:44:00,346 --> 00:44:02,491 لنفترض أنني أخبرتك. 447 00:44:02,515 --> 00:44:04,188 لنفترض أنك فعلت. 448 00:44:05,226 --> 00:44:06,694 ما يحدث بعد ذلك؟ 449 00:44:08,396 --> 00:44:09,488 لا أستطيع أن أقول. 450 00:44:09,605 --> 00:44:13,109 يقولون إن الناس يقتربون من بعضهم البعض من خلال... 451 00:44:54,901 --> 00:44:57,087 مرحبًا ، هذا توني سوكولوف. 452 00:44:57,111 --> 00:44:59,409 أنا في الخارج الآن ، ولكن إذا تركت رسالة... 453 00:45:00,531 --> 00:45:02,579 اه مرحبا انطونيا. 454 00:45:04,368 --> 00:45:07,212 أول الأشياء أولاً ، أفتقدك... 455 00:45:08,456 --> 00:45:12,802 على الرغم من أن وظيفتي كحارس مرضية للغاية ، إلا أنها بطريقة ما لا تكفي. 456 00:45:13,920 --> 00:45:16,673 دعونا نتواصل معا. سأخبرك ببعض الأشياء التي تريدين معرفتها. 457 00:45:18,591 --> 00:45:20,138 كنت هناك عندما حدث ما حدث. 458 00:45:20,468 --> 00:45:21,845 و تعلمى ماذا؟ 459 00:45:22,136 --> 00:45:24,723 ما زلت مجنونا بك. 460 00:45:46,350 --> 00:45:48,538 لقد تحدثت مع والديك. 461 00:45:49,872 --> 00:45:51,499 ويقولون لي... 462 00:45:53,420 --> 00:45:55,440 أنك أصبحت متخصصًا في القتل. 463 00:45:56,254 --> 00:45:59,849 أولاً تقتلين مسرحية موسيقية في برودواي ، والآن تحققين في جريمة قتل. 464 00:46:00,591 --> 00:46:02,130 إنها مجرد قصة. 465 00:46:02,510 --> 00:46:04,845 آه ها! أنت تخفي شيئًا عني. 466 00:46:08,349 --> 00:46:09,896 "قليل." 467 00:46:10,685 --> 00:46:12,562 المرأة الأمريكية لا تنسى أبدًا. 468 00:46:13,771 --> 00:46:16,417 هل تشعر بأنك في بيتك أكثر مع النساء الإسرائيليات؟ 469 00:46:16,441 --> 00:46:17,533 لا! 470 00:46:19,277 --> 00:46:20,278 لا. 471 00:46:20,695 --> 00:46:23,390 لكنني أشعر أكثر بالمنزل ، في المنزل. 472 00:46:23,572 --> 00:46:26,200 من الرائع أن يكون لديك إيمان و سبب 473 00:46:26,325 --> 00:46:28,919 في عالم من المفترض أنه لا يوجد فيه أي منهما. 474 00:46:33,207 --> 00:46:35,756 كانت والدتي تعطيني دائما مثل هذه المحاضرات. 475 00:46:41,590 --> 00:46:43,843 والدتك تحبك كثيرا. 476 00:46:49,515 --> 00:46:50,767 انا احبك ايضا. 477 00:46:57,315 --> 00:46:58,316 لماذا ا؟ 478 00:46:58,983 --> 00:46:59,984 لماذا ا؟ 479 00:47:02,903 --> 00:47:05,281 هل سبق لأي شخص أن أجاب على هذا السؤال بشكل صحيح؟ 480 00:47:16,417 --> 00:47:17,839 دعونا نرى ذلك مرة أخرى. 481 00:47:19,300 --> 00:47:20,630 كان معي سكين ، كما تعلم. 482 00:47:21,470 --> 00:47:23,483 - وبعد ذلك ، كما تعلم ، يسحب... - أريد أن أنزل عن السكين 483 00:47:23,507 --> 00:47:26,636 إلى رأس الحديث. أعتقد أن هذا سيعمل بشكل أفضل. 484 00:47:35,853 --> 00:47:38,481 كان لديه سكين. السكين هناك. 485 00:47:38,564 --> 00:47:41,317 أنا أمسها حتى ، أنت تعرف ، رجال الشرطة ، ربما يحتاجون إلى... 486 00:47:41,400 --> 00:47:44,279 إنه أمر سخيف ، كما تعلم ، جئت إلى هنا لبيع الأحزمة أو أيا كان 487 00:47:44,570 --> 00:47:47,164 وتعرضت لهجوم شديد في حيك ، كما تعلم. 488 00:47:47,239 --> 00:47:48,991 أعني أنني سأجرب مكانًا آخر على ما أعتقد 489 00:47:49,750 --> 00:47:51,550 لأن هذه هي المرة الثانية التي يحدث فيها هذا لي 490 00:47:51,770 --> 00:47:53,764 في حوالي شهر. أعني ، آخر مرة لم أقطع فيها أو شيء من هذا القبيل 491 00:47:53,788 --> 00:47:55,540 - لكنك تعلم... هل قطعك؟ حقيقي؟ 492 00:47:55,664 --> 00:47:59,669 هنا ، كما تعلم ، ينزف. شخص ما سوف يصلحها لي... 493 00:48:06,500 --> 00:48:07,487 مهلا. 494 00:48:07,511 --> 00:48:08,598 مرحبا داريل؟ 495 00:48:08,969 --> 00:48:09,970 أهلا. 496 00:48:10,846 --> 00:48:12,143 وصلتني رسالتك. 497 00:48:12,932 --> 00:48:14,980 هل يمكنك مقابلتي الليلة؟ 498 00:48:34,870 --> 00:48:36,543 - آنسة سوكولوف؟ - نعم. 499 00:48:36,664 --> 00:48:38,462 نود التحدث معك. 500 00:48:38,582 --> 00:48:39,674 نعم؟ عماذا ؟ 501 00:48:39,917 --> 00:48:41,635 من فضلك تعال معنا. 502 00:48:41,919 --> 00:48:45,549 - نريد فقط بعض المعلومات. - ما هذا؟ من أنت، ؟ 503 00:48:48,500 --> 00:48:51,395 بعد أن تجيب على أسئلتنا ، سوف نجيب على أسئلتك. 504 00:48:51,470 --> 00:48:53,768 هل أنت متأكد من أن لديك سوكولوف الصحيح؟ - من فضلك. 505 00:49:11,323 --> 00:49:12,620 داريل! 506 00:50:46,502 --> 00:50:48,504 رالف ، رالف ، ليس الليلة. 507 00:50:49,755 --> 00:50:51,257 - أنا أعتذر. - لا بأس. 508 00:50:51,590 --> 00:50:53,217 - أنا آسف - حسنا. 509 00:50:56,720 --> 00:50:59,269 رالف ، اذهب هناك. اذهب الى هناك! 510 00:51:27,501 --> 00:51:30,500 - أستطيع فعل ذلك. - أنا أعرف. 511 00:51:33,507 --> 00:51:34,759 ولكن أريد أن. 512 00:51:36,930 --> 00:51:37,940 أنا أعتذر. 513 00:51:46,854 --> 00:51:49,152 قالوا إنهم يريدون بعض المعلومات. 514 00:51:52,401 --> 00:51:55,750 الكل يريد شيئًا من شخص ما. 515 00:51:57,906 --> 00:52:00,125 ماذا تريد مني؟ 516 00:52:01,452 --> 00:52:03,170 كل ما لديك أنتونيا. 517 00:52:03,245 --> 00:52:05,543 لدي شقق منذ أن كان عمري ثمانية عشر عامًا ، 518 00:52:05,623 --> 00:52:08,503 وهذه هي المرة الأولى التي يكون فيها بالضبط المرأة التي أريدها في إحداها ، 519 00:52:08,584 --> 00:52:09,836 الوحيدة. 520 00:52:15,549 --> 00:52:17,643 يا فتى ، أنا في حالة حب. 521 00:52:17,801 --> 00:52:21,681 أنت فقط تخرج وتقول أعمق الأشياء ، أليس كذلك؟ 522 00:52:22,890 --> 00:52:25,188 حسنا سأفعل. ما هو أسوأ ما أعنيه. 523 00:52:27,645 --> 00:52:30,114 أخشى ألا أراك إذا طرفت عينى ، 524 00:52:34,526 --> 00:52:35,903 سوف تفعل؟ 525 00:52:40,282 --> 00:52:41,625 هل تريدين بعض القهوة؟ 526 00:52:42,201 --> 00:52:43,373 لو سمحت. 527 00:52:53,796 --> 00:52:56,265 هل تلك القهوة للذهاب أو البقاء؟ 528 00:53:28,800 --> 00:53:29,800 شكرا لك. 529 00:53:38,549 --> 00:53:41,980 أتمنى أن تأخذها سوداء ، لأنه ليس لدي حليب. 530 00:53:46,974 --> 00:53:48,396 الأسود بخير. 531 00:54:05,534 --> 00:54:07,411 حظ الأيرلنديين. 532 00:54:11,915 --> 00:54:14,338 اقول لك الان سيكون رائعا. 533 00:54:33,771 --> 00:54:36,320 ماذا تفعلين عندما لا تكتبين القصص؟ 534 00:54:45,730 --> 00:54:46,730 أنا أه... 535 00:54:47,993 --> 00:54:49,495 أنا أصنع الأشياء. 536 00:54:51,121 --> 00:54:55,251 سأقابل سيدة سمينة مع الكثير من الأطفال. 537 00:54:56,335 --> 00:54:57,678 فائز اليانصيب. 538 00:54:59,460 --> 00:55:02,346 ثم أعود إلى المنزل وأفكر كم سيكون رائعًا أن يكون سمينًا 539 00:55:02,424 --> 00:55:05,303 ولدي الكثير من الأطفال الذين يعشقونني. 540 00:55:07,763 --> 00:55:11,188 وبعد ذلك سأكتب قصة عن شخص... 541 00:55:12,184 --> 00:55:15,563 يكرس حياته كلها لمساعدة الآخرين. و انا... 542 00:55:16,939 --> 00:55:18,407 انا اتعجب... 543 00:55:18,899 --> 00:55:21,652 ماذا سيكون شكل أن يكون لديك سبب. 544 00:55:22,486 --> 00:55:24,330 دعوة. 545 00:55:25,155 --> 00:55:27,203 أحلام اليقظة الغنية أيضًا. 546 00:55:29,201 --> 00:55:31,780 أنت غنية ، أليس كذلك؟ 547 00:55:34,665 --> 00:55:36,463 - للغاية. - هم. 548 00:55:36,792 --> 00:55:37,884 همم. 549 00:55:39,200 --> 00:55:41,801 يتزوج الأغنياء دائما من الأغنياء. لماذا هذا؟ 550 00:55:43,757 --> 00:55:46,260 هؤلاء هم الأشخاص الوحيدون الذين يعرفونهم 551 00:55:46,927 --> 00:55:51,558 لكن ماذا لو قابلت هذه السيدة الغنية هذا الرجل اللطيف الحقيقي؟ انا اعني... 552 00:55:53,725 --> 00:55:55,398 إنه ليس فقيرًا ، لكن... 553 00:55:58,981 --> 00:56:00,449 ما يحدث بعد ذلك؟ 554 00:56:04,778 --> 00:56:07,452 إذن على السيدة الغنية أن تقرر. 555 00:56:30,950 --> 00:56:32,848 لقد سئمت من تتبع اللقيط ، دعنا نمسكه. 556 00:56:34,433 --> 00:56:35,901 يجب علين أن نعرفه جيداً 557 00:56:37,102 --> 00:56:38,649 يبدو مريباً 558 00:56:42,650 --> 00:56:43,988 ما الذى يقلقك؟ 559 00:56:45,903 --> 00:56:48,122 تقاعدي يقترب... انا لا اعرف... 560 00:56:49,281 --> 00:56:52,330 أود الخروج بدون قتل أي شخص.. إنه في ذهني. 561 00:56:56,121 --> 00:56:59,375 لقد وجدت مكانًا ، لديهم كل شيء. الأسهم ، كما تعلم. 562 00:56:59,458 --> 00:57:03,648 إنهم هؤلاء الرجال المسنين ، إنهم سيتقاعدون ، وعلينا الاحتفاظ الأسهم. 563 00:57:03,672 --> 00:57:06,107 إنه موقع جميل وأفضل صفقة على الإطلاق. 564 00:57:06,131 --> 00:57:07,150 كم الثمن؟ 565 00:57:07,900 --> 00:57:08,637 قالوا إنهم سيحملوننا. 566 00:57:08,717 --> 00:57:11,220 انظر ، سندفع ، أنت تعرف ، دفعة مقدمة 567 00:57:11,345 --> 00:57:13,313 وأقساط شهرية لهم صح؟ 568 00:57:13,430 --> 00:57:16,559 بنسبة خمسة عشر في المائة فقط. هذا رائع ، خمسة عشر بالمائة. 569 00:57:16,683 --> 00:57:17,980 كم هو مبلغ الدفعة المقدمة؟ 570 00:57:18,185 --> 00:57:19,357 خمسون ألف. 571 00:57:19,519 --> 00:57:20,520 وهل لديك الخمسين؟ 572 00:57:20,604 --> 00:57:22,402 نعم يا رجل أخبرتك أنني كسبت مبلغاً كبيراً 573 00:57:22,481 --> 00:57:24,825 لقد تحدثت إلى هاري ، ألدو ، قال إنه لم يرك منذ زمن طويل. 574 00:57:31,406 --> 00:57:32,407 انه يكذب. 575 00:57:32,491 --> 00:57:35,415 أنت تعرف هاري ، إنه يكذب. - أوه ، ألدو. 576 00:57:36,360 --> 00:57:39,882 مرحبًا ، أخبرت ليندا عن المتجر. يا رجل ، إنها متحمسة. 577 00:57:39,998 --> 00:57:42,296 تلك الفتاة لا تستطيع الانتظار لتكون السيدة ديفر. 578 00:57:42,376 --> 00:57:44,344 - أنا لا أستطيع الإنتظار! - إنها صغيرة جدا ، ألدو. 579 00:57:45,450 --> 00:57:47,472 ما الذي تتحدث عنه "صغيرة" ؟ إنه جيد يا رجل. 580 00:57:47,547 --> 00:57:50,801 الكل يريدهم صغارًا. عن ماذا تتحدث؟ 581 00:57:51,900 --> 00:57:53,182 لا أريد الزواج من ليندا يا ألدو. 582 00:57:53,929 --> 00:57:56,699 بالمناسبة ، ليس هذا هو بيت القصيد. النقطة المهمة هي أن لديك الكثير من المشاكل. 583 00:57:56,723 --> 00:57:59,772 اسمع ، لا تخبرني عن النقطة اللعينة؟ 584 00:58:01,269 --> 00:58:03,146 ماذا عندك؟ 585 00:58:03,271 --> 00:58:05,399 أفترض أن لديك شخص آخر. 586 00:58:05,482 --> 00:58:06,699 هل هذا هو؟ 587 00:58:07,250 --> 00:58:08,777 أسألك يا رجل هل هذا هو؟ 588 00:58:08,860 --> 00:58:10,908 كنت هناك عندما قُتل لونغ ، لقد رأيتك ألدو. 589 00:58:11,290 --> 00:58:12,290 أيها الخائن. 590 00:58:12,406 --> 00:58:14,454 أولا أنت تقودها. ثم تقوم على. 591 00:58:14,533 --> 00:58:16,653 أنت لا تنظر إلى الكرة ، ألدو ، لديك الكثير من المشاكل. 592 00:58:16,702 --> 00:58:18,500 هل تعتقد أنني لا أعرف؟ 593 00:58:19,162 --> 00:58:22,336 اريد ان اعرف من لديك. هل هي تلك المرأة التلفزيونية؟ 594 00:58:22,541 --> 00:58:24,543 هل هذا ما لديك ، شخصية التلفزيون القديمة؟ 595 00:58:24,626 --> 00:58:27,254 - لم أخبرها بأي شيء. هل تعتقد أنها تهتم بك؟ 596 00:58:28,880 --> 00:58:29,590 هل هذا ما تظنه؟ 597 00:58:29,756 --> 00:58:31,150 إنها تستخدمك فقط. 598 00:58:31,174 --> 00:58:34,144 أنت مجرد حارس ، أيها اللعين! 599 00:58:35,137 --> 00:58:37,515 تعتقد أن مثل هذه المرأة... أوه ، اللعنة! 600 00:58:42,477 --> 00:58:44,650 وبعد كل الخطط التي وضعناها. 601 00:58:44,938 --> 00:58:46,815 هاه ، يا صهرى؟ 602 00:58:47,816 --> 00:58:49,659 هل تعرف ما هي مشكلتك؟ 603 00:58:49,860 --> 00:58:51,533 لا يمكن الوثوق بك. 604 00:59:00,120 --> 00:59:01,337 اللعنة عليك ألدو! 605 00:59:02,622 --> 00:59:04,249 هل حقا قتلت لونغ؟ 606 00:59:10,500 --> 00:59:11,500 ألدو! 607 00:59:12,132 --> 00:59:13,600 ألدو ، تعال هنا! 608 00:59:41,161 --> 00:59:44,586 لابد أن ألدو عندما كان صغيراً ، أراد أن يكون مشتبهاً به عندما يكبر. 609 01:00:01,723 --> 01:00:04,670 لا تخبر أحداً ، لكن الغاز نفذ. 610 01:00:05,352 --> 01:00:06,604 ماذا؟ 611 01:00:22,410 --> 01:00:24,913 لا تفعل ذلك بي. هذه هي المرة الثانية اليوم. 612 01:00:24,996 --> 01:00:27,124 - آسف - ألدو جاء إلى هنا كالمجنون. 613 01:00:27,207 --> 01:00:28,880 هل تعلمى أين هو الآن؟ 614 01:00:29,000 --> 01:00:31,187 انفجر ، انفجر. 615 01:00:31,211 --> 01:00:32,963 ألم يقل إلى أين هو ذاهب؟ 616 01:00:33,588 --> 01:00:35,682 لم يقل أبدًا إلى أين هو ذاهب. 617 01:00:36,700 --> 01:00:37,860 هل لديه اصدقاء انا لا اعرفهم؟ 618 01:00:38,844 --> 01:00:39,970 انه انت. 619 01:00:41,555 --> 01:00:43,982 يعتقد أنه الأكثر روعة و موهبة... 620 01:00:44,570 --> 01:00:46,776 حسنا حسنا. لماذا اتى الى هنا؟ ماذا يريد؟ 621 01:00:48,687 --> 01:00:51,310 - سألني أشياء. - أي نوع من الأشياء؟ 622 01:00:52,107 --> 01:00:53,867 - أشياء ، كما تعلم. - أوه ، إذن افعل ذلك! 623 01:00:53,942 --> 01:00:56,695 - ليندا ، أخبرني. انه مهم. - نعم ، أعلم ، أعلم. 624 01:00:57,112 --> 01:00:58,614 لكن هذا صعب ، كما تعلم. 625 01:00:58,738 --> 01:01:01,491 لا أعرف شيئًا ، فأنت لا تخبرني بشيء ، كما تعلم ، كما تعلم. 626 01:01:01,575 --> 01:01:03,577 حسنًا ، كما تعلم ، أراد أن يعرف ، كما تعلم ، 627 01:01:03,660 --> 01:01:06,129 نفس الاشياء القديمة ، كما تعلم. 628 01:01:06,371 --> 01:01:09,124 "مرحبًا ، ليندا ، هل أنت متيمة به؟ ​​أنا أسألك." 629 01:01:11,960 --> 01:01:13,837 يريد أن يعرف إذا كنت أحبك. 630 01:01:14,713 --> 01:01:15,965 فقلت له. 631 01:01:17,900 --> 01:01:18,900 انا قلت... 632 01:01:19,467 --> 01:01:20,764 قلت لا." 633 01:01:22,470 --> 01:01:25,899 وبعد ذلك أصبح غريبًا ، بدأ يصرخ هنا وهناك. 634 01:01:25,974 --> 01:01:28,680 قل لي أن كل هذا خطأي. 635 01:01:29,686 --> 01:01:31,484 يا إلهي ، كان علي أن أقول "لا". 636 01:01:32,731 --> 01:01:36,577 يجب أن أصبح شخصًا أمينًا. لا أستطيع الزواج منك يا داريل. 637 01:01:36,902 --> 01:01:38,449 لا أستطيع أن أفعل ذلك 638 01:01:38,528 --> 01:01:39,871 لا بأس. 639 01:01:39,946 --> 01:01:41,368 لا أستطيع الزواج منك أيضا. 640 01:01:41,740 --> 01:01:44,869 يا إلهي ، أنا آسف حقًا لكوني لطيفة جدًا. 641 01:01:45,493 --> 01:01:46,494 لكن... 642 01:01:47,780 --> 01:01:49,797 يا إلهي ، ألدو كان لديه كل هذه الخطط. 643 01:01:49,998 --> 01:01:51,420 أنت تعرف. 644 01:01:52,375 --> 01:01:53,968 انا لا اعلم. 645 01:01:54,628 --> 01:01:57,302 أنا فقط لا أحبك. 646 01:01:57,422 --> 01:01:58,969 لا بأس ، أنا لا أحبك أيضًا. 647 01:01:59,900 --> 01:02:01,819 أوه ، لا ، هيا ، أنت فقط تقول ذلك لتجعلني أشعر بتحسن. 648 01:02:01,843 --> 01:02:03,362 لا. 649 01:02:03,386 --> 01:02:05,229 أقسم أنني لا أحبك حقًا. 650 01:02:07,599 --> 01:02:08,976 هل هذا صحيح حقا؟ 651 01:02:12,729 --> 01:02:14,415 لم أحبك أبدا. 652 01:02:14,439 --> 01:02:15,941 انا لم احبك ابدا ايضا 653 01:02:16,483 --> 01:02:18,156 هكذا ترى. 654 01:02:20,904 --> 01:02:25,125 يا فتى ، يا فتى ، يا فتى ، الحمد لله! 655 01:02:25,742 --> 01:02:29,212 لا يجب أن نكون مجانين بشأن بعضنا البعض بعد الآن. 656 01:02:30,664 --> 01:02:32,141 ليندا ، علي أن أذهب. 657 01:02:32,165 --> 01:02:34,884 إذا رأيت أو سمعت ألدو أخبره بالبقاء... 658 01:02:34,960 --> 01:02:36,462 - نعم. -... واتصل بي... 659 01:02:36,544 --> 01:02:38,262 - نعم. -... هل تسمع؟ 660 01:02:39,756 --> 01:02:42,680 - هل لديه مشاكل كثيرة؟ - نعم ، فوق رأسه. 661 01:02:45,512 --> 01:02:48,766 - ماذا لو فعلت؟ - لم نصدق ذلك ، إنه كذلك... 662 01:02:49,891 --> 01:02:50,892 ربما أنا... 663 01:02:53,610 --> 01:02:55,572 ما قصة هذه السيدة العجوز التي تم طردها من بنايتها؟ 664 01:02:55,647 --> 01:02:57,445 جاؤوا وقالوا: 665 01:02:58,483 --> 01:03:01,236 "اخرجى في غضون أسبوع و خذى أغراضك." 666 01:03:01,319 --> 01:03:02,787 نحن سنعرض الليلة. 667 01:03:03,710 --> 01:03:05,995 نحتاج إلى حوالي دقيقة ونصف 668 01:03:06,324 --> 01:03:09,794 إذا فاز فريق يانكيز ، فربما نعرض بعض التسديدات عليهم. 669 01:03:10,120 --> 01:03:11,121 إذا خسروا... 670 01:03:11,204 --> 01:03:14,925 حسنًا ، سأقوم بإعداد نسخة دقيقة ونصف و نسخة دقيقة واحدة. 671 01:03:15,000 --> 01:03:16,470 في احسن الاحوال. 672 01:03:17,294 --> 01:03:19,342 أي شيء جديد عن ذلك الرجل ديفر؟ 673 01:03:20,338 --> 01:03:21,339 كلا 674 01:03:27,470 --> 01:03:30,899 جاء المالك وقال لنا... 675 01:03:30,974 --> 01:03:32,901 - هل أنت جاهز؟ - أنهم كانوا يهدمون... 676 01:03:32,976 --> 01:03:36,401 أحب أن أراك مرة أخرى. أنا حقا أحب ذلك. 677 01:03:50,744 --> 01:03:54,544 الأمر أشبه بكونك فتاة صغيرة مرة أخرى. أنتما الاثنان تتحدثان بلغتك الأم. 678 01:03:54,664 --> 01:03:57,383 إنها لغتك أيضًا ، لكنك لن تتعلمها. 679 01:03:57,917 --> 01:04:00,921 أعتقد أنني كنت أحب تخيل ما قلته يا أمي. 680 01:04:01,870 --> 01:04:03,100 تخيلت أشياء رائعة. 681 01:04:03,890 --> 01:04:04,900 أجيبى على سؤالي يا أنتونيا. 682 01:04:04,924 --> 01:04:06,892 كنت مع هذا الحارس. 683 01:04:07,177 --> 01:04:08,645 قضيت الليلة معه. 684 01:04:09,429 --> 01:04:12,308 كنت أتابع قصة. إنه يعرف من هو القاتل و... 685 01:04:12,432 --> 01:04:15,652 - وهل أخبرك؟ - لا لم يفعل. 686 01:04:15,727 --> 01:04:17,695 هو يستغلك. 687 01:04:17,937 --> 01:04:19,189 إنه لا يعرف شيئًا. 688 01:04:23,360 --> 01:04:27,365 إنه العمل الذي تقومين به لأمر خطير . عليك ان تتوقفى. 689 01:04:28,823 --> 01:04:30,176 أمى 690 01:04:30,200 --> 01:04:36,424 لديك قدرة خارقة على أن تطلبى مني أن أفعل شيئًا كنت سأفعله بنفسي. 691 01:04:36,915 --> 01:04:42,263 الأشياء ذاتها التي أردت أن أفعلها من أجلك بدافع الحب تحولت إلى أوامر. 692 01:04:42,504 --> 01:04:45,804 توقيتنا مختلفة بجزء من الثانية. 693 01:04:45,882 --> 01:04:49,227 جئت إلى هنا لأخبرك أنني سأترك عملى. 694 01:04:50,345 --> 01:04:52,630 سوف أتزوج جوزيف. 695 01:04:53,980 --> 01:04:56,318 - هذه أخبار رائعة. - أوه ، توني! 696 01:04:57,519 --> 01:05:00,773 أنت كل ما لدينا. يجب ان تفهمى. 697 01:05:00,855 --> 01:05:03,483 فقط نريد الأفضل لك. 698 01:05:03,733 --> 01:05:05,906 أريد أيضًا ما هو الأفضل لي يا أمي. 699 01:05:05,985 --> 01:05:08,579 أتمنى أنك لم تتبعيني. هذا يؤلم. 700 01:05:08,655 --> 01:05:10,328 لم نفعل. 701 01:05:12,784 --> 01:05:15,820 إذن كيف عرفت أين كنت؟ 702 01:06:25,273 --> 01:06:26,690 لا! 703 01:06:30,570 --> 01:06:31,571 ألدو؟ 704 01:06:41,706 --> 01:06:43,800 ماذا كنت تفعل بحق الجحيم؟ 705 01:06:43,875 --> 01:06:46,128 ما رأيك بحق الجحيم؟ ماذا بحق الجحيم تفعل هنا؟ 706 01:06:46,211 --> 01:06:47,804 آه ، يا يسوع ، لقد كانت عادة! 707 01:06:48,460 --> 01:06:51,676 رأيت الآلة مفتوحة ، ضغطت على الزر ، لقد كانت عادة. 708 01:06:52,592 --> 01:06:53,935 تمام؟ هل أنت بخير؟ 709 01:06:54,594 --> 01:06:56,892 كان من الممكن أن تقتلني. 710 01:07:00,990 --> 01:07:01,990 قد تتكسر نظارتي أيضًا. 711 01:07:03,102 --> 01:07:05,400 لقد كنت أبحث عنك في كل مكان. 712 01:07:08,441 --> 01:07:10,657 أنا في الكثير من المشاكل ، داريل. 713 01:07:10,681 --> 01:07:12,954 قلت لك اللعنة! ألم أخبرك بذلك؟ 714 01:07:13,290 --> 01:07:15,157 نعم ، ظننت أنني سأختبئ هنا. تمام؟ 715 01:07:15,240 --> 01:07:18,540 أنت تعرف ، أعني ، مثل... انظر لا أحد يفكر في البحث عني هنا. حق؟ 716 01:07:19,619 --> 01:07:20,871 القرف! 717 01:07:23,540 --> 01:07:25,800 داريل ، أنا في الكثير من المشاكل. 718 01:07:27,460 --> 01:07:28,928 لا شيء يعمل. 719 01:07:31,714 --> 01:07:32,966 أنا أردت... 720 01:07:33,758 --> 01:07:35,681 أن تتزوج انت و ليندا. 721 01:07:36,261 --> 01:07:38,263 كما تعلم ، أردت حقًا عائلة. 722 01:07:40,932 --> 01:07:43,856 مكان أذهب اليه فى عيد الشكر و عيد الميلاد ، أنت تعرف... 723 01:07:45,395 --> 01:07:46,897 افتح الباب... 724 01:07:47,605 --> 01:07:49,574 "مرحبًا ، هنا ألدو!" 725 01:07:49,649 --> 01:07:52,698 كما تعلم ، الجميع سعداء برؤيتي. لمرة واحدة! 726 01:07:53,570 --> 01:07:55,493 نعم ، لكن ألدو ، لعنة الله... 727 01:07:57,824 --> 01:07:59,826 أنت لا تقتل رجلاً من أجل ذلك. 728 01:08:05,390 --> 01:08:06,211 أنا لم أقتله. 729 01:08:06,291 --> 01:08:07,964 تعال ، ألدو ، لقد فات الأوان لذلك! 730 01:08:10,211 --> 01:08:12,880 أنا أقدر أنك اعتقدت أنني فعلت. 731 01:08:14,465 --> 01:08:15,762 لكنني لم أفعل. 732 01:08:17,135 --> 01:08:18,352 لم استطع فعله. 733 01:08:21,681 --> 01:08:23,103 من أين لك المال إذن؟ 734 01:08:24,170 --> 01:08:25,189 المرابين 735 01:08:27,604 --> 01:08:31,575 حصلت على خمسة وعشرين ألفًا من هؤلاء الرجال الإيطاليين ، كما تعلمون ، من بروكلين. 736 01:08:31,774 --> 01:08:35,280 ثم حصلت على خمسة وعشرين ألفًا أخرى من بعض الرجال الإيطاليين الآخرين في جيرسي. 737 01:08:37,322 --> 01:08:38,699 والآن هم يطاردوننى 738 01:08:40,658 --> 01:08:43,207 لماذا بحق الجحيم جعلتني أظن أنك قتلت لونج؟ 739 01:08:44,621 --> 01:08:46,248 انا لا اعلم. 740 01:08:53,421 --> 01:08:54,764 أنت تعلم. 741 01:08:58,510 --> 01:09:00,349 كنت دائما مثل هذا الجبان. 742 01:09:02,930 --> 01:09:05,149 يعلم الجميع أنني كنت جبانًا ، لذا... 743 01:09:08,353 --> 01:09:10,572 لكنك تعرف ان ذلك يؤلمني. 744 01:09:13,733 --> 01:09:14,950 هذا حقا يؤلمني. 745 01:09:18,571 --> 01:09:19,993 ساعدني الله يا داريل ، 746 01:09:20,490 --> 01:09:23,960 أتمنى لو كنت قتلت ذلك اللقيط. لذا ساعدني ، أتمنى لو فعلت ذلك 747 01:09:38,966 --> 01:09:41,185 هؤلاء المرابين، فقط أعد لهم المال. 748 01:09:44,305 --> 01:09:45,727 اشتريت المتجر. 749 01:09:52,522 --> 01:09:54,820 أنت تسبب لي الصداع النصفي ، ألدو. 750 01:09:55,858 --> 01:09:57,750 انا ذاهب للمنزل. 751 01:10:01,447 --> 01:10:02,915 ابق هنا ، هل تفهم؟ 752 01:10:03,740 --> 01:10:04,385 نعم. 753 01:10:04,409 --> 01:10:05,501 هنا. 754 01:10:21,884 --> 01:10:23,728 ما الذي يفعله ألدو بحق الجحيم؟ في ذلك المبنى؟ 755 01:10:23,803 --> 01:10:25,771 يمكننا القبض عليه بسبب التعدي على ممتلكات الغير. 756 01:10:28,474 --> 01:10:29,942 ما هو الخطأ معك اليوم؟ 757 01:10:31,686 --> 01:10:33,188 حسناً... 758 01:10:34,188 --> 01:10:35,940 أنا و جولي... 759 01:10:37,567 --> 01:10:39,194 نحن أستسلمنا. 760 01:10:41,446 --> 01:10:42,914 سأعتمد. 761 01:10:46,242 --> 01:10:49,166 حسنًا ، يقولون إنك تحبهم مثل أحبائك ، كما تعلم. 762 01:10:51,372 --> 01:10:53,215 نعم ، أعرف أن جولي ستفعل. 763 01:10:58,212 --> 01:10:59,429 أتمنى ذلك. 764 01:10:59,922 --> 01:11:01,299 أنا متأكد أنك ستفعل. 765 01:11:01,674 --> 01:11:02,675 أبي. 766 01:11:29,827 --> 01:11:30,827 أهلا. 767 01:11:34,582 --> 01:11:37,381 هذا يبدو وكأنه مشهد من: "هناك رجل آخر". 768 01:11:38,211 --> 01:11:40,900 أنه. هنالك. 769 01:11:45,384 --> 01:11:47,762 وهل هو وسيم و جذاب و غني؟ 770 01:11:47,929 --> 01:11:50,273 جدا جدا جدا. 771 01:11:53,851 --> 01:11:55,945 إذن لا تقلق ، هذه أمريكا. 772 01:11:56,200 --> 01:11:58,193 مثل هذا الشخص لا يمكن أن يخسر. 773 01:12:01,442 --> 01:12:04,700 وإذا فعل ذلك ، فهذا يعني أن لدي شيئًا أيضًا. 774 01:12:07,240 --> 01:12:08,617 لنذهب الى مكان ما. 775 01:12:15,706 --> 01:12:16,958 تمام. 776 01:12:30,763 --> 01:12:32,811 أنا آسفة لصديقك. 777 01:12:33,349 --> 01:12:35,397 ربما يجب عليك الاتصال بالشرطة. 778 01:12:35,476 --> 01:12:36,648 لا أستطيع أن أفعل ذلك 779 01:12:37,603 --> 01:12:41,574 لقد بدا مذنبًا للغاية ، وربما يقول إنه فعل ذلك... لا أعرف. 780 01:12:43,818 --> 01:12:47,413 إنه مرعوب من الناس الشرقيين ، لكنه يعيش في الحي الصيني ليريني. 781 01:12:53,244 --> 01:12:54,496 ليس الليلة ، رالف! 782 01:12:56,330 --> 01:12:58,128 لا يزال خجولًا منك ، على ما أعتقد. 783 01:12:59,709 --> 01:13:00,835 القهوة قادمة. 784 01:13:14,140 --> 01:13:15,141 داريل! 785 01:13:23,650 --> 01:13:25,290 لا بأس. أخبرتك أنه يحب اللعب بهذه الطريقة. 786 01:13:29,614 --> 01:13:33,614 حسنا حسنا. سنقوم بعرض لك. تعال هنا ، رالف. هيا. 787 01:13:40,583 --> 01:13:41,584 رالف. 788 01:13:41,792 --> 01:13:43,294 رالف ، ابق. إجلس! 789 01:13:44,860 --> 01:13:45,860 ماذا بك؟ رالف؟ 790 01:13:51,844 --> 01:13:53,471 رالف ، ابق! إجلس! 791 01:13:54,130 --> 01:13:55,140 إجلس! 792 01:13:57,600 --> 01:13:59,273 هناك شيء خاطئ معه. 793 01:13:59,936 --> 01:14:00,937 احصل على الحزام. 794 01:14:02,939 --> 01:14:03,986 إنه على الأريكة. 795 01:14:07,151 --> 01:14:08,152 هل تفهم! 796 01:14:14,450 --> 01:14:15,451 اعطني اياه. 797 01:14:16,243 --> 01:14:17,711 اعطني اياه هنا 798 01:14:20,665 --> 01:14:21,666 هيا. 799 01:14:26,712 --> 01:14:27,804 أوه! 800 01:14:30,910 --> 01:14:31,138 رالف. 801 01:14:31,342 --> 01:14:32,343 رالف! 802 01:14:37,264 --> 01:14:38,516 لا تقترب منه! 803 01:14:39,266 --> 01:14:40,267 دعها تذهب. 804 01:14:54,740 --> 01:14:56,742 ما هذا؟ 805 01:14:58,244 --> 01:14:59,746 أوه لا. 806 01:15:45,124 --> 01:15:47,470 - ماذا حدث؟ - انا لا اعلم. 807 01:16:01,640 --> 01:16:03,517 أعطاه شخص ما شيئاً ما 808 01:16:08,647 --> 01:16:10,695 كان لديه شيء دفعه إلى الجنون. 809 01:16:15,654 --> 01:16:17,656 مجنون بما يكفي لقتلي. 810 01:16:22,995 --> 01:16:24,171 ما هذا؟ 811 01:16:24,246 --> 01:16:25,463 استمع. 812 01:18:22,698 --> 01:18:24,245 هل رأيته؟ 813 01:18:25,201 --> 01:18:26,953 - هل رأيته؟ - نعم. 814 01:18:28,704 --> 01:18:29,704 كانت مظلمة. 815 01:18:29,747 --> 01:18:30,873 رأيت ما يكفي! 816 01:18:30,956 --> 01:18:32,333 أى من كان هذا فهو الذي قتل لونج. 817 01:18:32,416 --> 01:18:34,510 لماذا يريد قتلك؟ 818 01:18:34,585 --> 01:18:35,677 انا لا اعلم. 819 01:18:43,677 --> 01:18:45,805 ربما كان يعتقد أنني أعرف أكثر مما كنت أعرفه. 820 01:18:49,600 --> 01:18:50,734 خطأ من هذا؟ 821 01:18:50,809 --> 01:18:53,278 إذا لم تتظاهر أنك تعرف أكثر مما عرفت... 822 01:18:54,271 --> 01:18:55,648 فعلت ذلك معك فقط 823 01:19:00,778 --> 01:19:02,872 - من الأفضل أن أتصل بالشرطة. - لا! 824 01:19:03,447 --> 01:19:04,448 أوه! 825 01:19:06,325 --> 01:19:07,325 ماذا تفعلين...؟ 826 01:19:07,368 --> 01:19:10,121 أنت في خطر يا داريل. لا يمكنك الذهاب الى مكان ما؟ 827 01:19:14,875 --> 01:19:16,172 هذا منزلي. 828 01:19:18,128 --> 01:19:19,722 كان الأمر أسهل في حالة لونغ ، 829 01:19:19,797 --> 01:19:22,971 كان لديه اتصالات مع الروس ، وقمنا بتوجيه الأموال من خلاله. 830 01:19:23,920 --> 01:19:26,972 دفع للمسؤولين وأصدروا أوراق خروج لليهود. 831 01:19:27,960 --> 01:19:29,617 أراد المزيد من المال ، أعطيناه المزيد. 832 01:19:29,641 --> 01:19:32,452 ثم أصبحت مطالبه باهظة بشكل مستحيل. 833 01:19:32,476 --> 01:19:34,570 هدد بفضح العملية برمتها. 834 01:19:35,104 --> 01:19:36,902 كان رجلا سيئا. 835 01:19:38,107 --> 01:19:39,199 نعم. 836 01:19:40,818 --> 01:19:42,115 لكنه انتقم 837 01:19:43,195 --> 01:19:45,118 صنع مني قاتلا. 838 01:19:47,283 --> 01:19:49,251 كما أنه ترك فراغًا. 839 01:19:49,368 --> 01:19:54,140 هناك ستة أشخاص ألزموا أنفسهم بالفرار. 840 01:19:54,164 --> 01:19:55,507 إنهم معروفون. 841 01:19:56,542 --> 01:20:00,460 أنا بحاجة إلى وقت لإيصال الأموال إلى المسؤولين السوفييت. 842 01:20:00,546 --> 01:20:03,550 أنا جهة الاتصال الوحيدة التي يعرفونها. يجب أن أذهب إلى هناك بنفسي. 843 01:20:03,632 --> 01:20:07,262 إذا لم يصلهم المال في غضون يومين ، فإن هؤلاء الستة سوف يموتون. 844 01:20:07,386 --> 01:20:10,139 هذا لا يمكن أن يحدث يا جوزيف. 845 01:20:10,889 --> 01:20:11,890 لا. 846 01:20:12,391 --> 01:20:14,314 لكن عليك أن تعرف ماذا يعني ذلك. 847 01:20:16,478 --> 01:20:17,775 الحارس... 848 01:20:18,522 --> 01:20:19,944 رآني. 849 01:20:20,190 --> 01:20:22,784 لا ، دعنا نسميه باسمه. 850 01:20:22,943 --> 01:20:25,571 رآني داريل ديفر في المبنى. 851 01:20:26,300 --> 01:20:27,703 هل عليه أن يموت؟ 852 01:20:29,908 --> 01:20:32,377 "يجب أن يموت" يبدو و كأنه شيء عليه أن يفعله بنفسه. 853 01:20:35,956 --> 01:20:37,629 الحقيقة هي أنني يجب أن أقتله. 854 01:20:38,584 --> 01:20:41,212 لا يمكننا السماح بذلك يا جوزيف. لا نستطيع. 855 01:20:54,224 --> 01:20:55,225 فكر. 856 01:20:57,186 --> 01:21:01,817 ماذا لو كنت أنت وعائلتك هناك؟ 857 01:21:02,240 --> 01:21:03,367 و أود ألا. 858 01:21:04,568 --> 01:21:05,740 وهؤلاء الستة ، 859 01:21:06,570 --> 01:21:09,449 بالتأكيد لا تريد دم رجل بريء 860 01:21:09,990 --> 01:21:11,663 مختومة على جوازات سفرهم. 861 01:21:12,451 --> 01:21:16,297 ولكن كيف يمكنك أن تعرف؟ هل هربت دون أن تدفع مثل هذا الثمن؟ 862 01:21:16,372 --> 01:21:19,672 لا تضع هذه الفكرة في رأسي يا جوزيف ، أتوسل إليك. 863 01:21:26,507 --> 01:21:28,930 ربما يمكننا التحدث إلى السيد ديفر. 864 01:21:29,900 --> 01:21:32,104 نعم ، سوف نشرح. نعطيه المال ، كل شيء. 865 01:21:35,808 --> 01:21:37,481 لا توجد طريقة اخري؟ 866 01:21:39,190 --> 01:21:40,362 لا يوجد؟ 867 01:21:47,528 --> 01:21:49,246 هذا مؤلم جدا 868 01:21:50,781 --> 01:21:53,534 الحمد لله أن هذا مؤلم للغاية. 869 01:21:54,760 --> 01:21:56,875 كنت أفضل حربًا أخرى على هذا النوع من السلام. 870 01:21:56,995 --> 01:21:58,838 ثم تم رسم الخطوط بشكل أوضح. 871 01:21:58,956 --> 01:22:01,709 إنه رجل بريء يا جوزيف. 872 01:22:01,792 --> 01:22:04,887 هل تعتقد أنني يمكن أن أنسى ذلك إذا لم تذكرني؟ 873 01:22:07,131 --> 01:22:08,508 دعنا 874 01:22:08,590 --> 01:22:10,276 نتحدث معه ، يوسف. 875 01:22:10,300 --> 01:22:11,768 لنجرب. 876 01:22:12,970 --> 01:22:14,347 أنا أصر. 877 01:22:24,815 --> 01:22:26,670 تمام. 878 01:22:28,652 --> 01:22:30,654 لنجرب 879 01:22:30,779 --> 01:22:32,998 التحدث معه. 880 01:22:59,349 --> 01:23:00,726 أبي. 881 01:23:01,185 --> 01:23:02,732 مهلا. 882 01:23:03,896 --> 01:23:06,319 ماذا بحق الجحيم تفعلون هنا؟ 883 01:23:08,660 --> 01:23:10,114 لقد جئت إلى المدينة لممارسة الجنس. 884 01:23:10,444 --> 01:23:11,866 إنه الرابع من يوليو. 885 01:23:11,987 --> 01:23:13,284 كيف وصلت إلى هنا؟ 886 01:23:14,281 --> 01:23:15,533 ارتفعت عقبة. 887 01:23:16,241 --> 01:23:17,493 هراء. 888 01:23:17,576 --> 01:23:19,440 أقسم لك يا داريل. 889 01:23:19,953 --> 01:23:23,583 يمر طفلان في حافلة فولكس فاجن صفراء. 890 01:23:41,683 --> 01:23:43,260 هل يمكننا الدخول؟ 891 01:23:50,150 --> 01:23:51,902 ما مقدار معرفتك؟ 892 01:23:54,613 --> 01:23:56,365 لقد قتل رجلاً يا أمي. 893 01:23:56,573 --> 01:23:58,325 وكاد يقتل داريل. 894 01:24:03,914 --> 01:24:05,916 حملتك هكذا. 895 01:24:06,667 --> 01:24:08,465 - أتذكر؟ - لا. 896 01:24:09,419 --> 01:24:12,263 - أعتقد أنني كنت صغيرا جدا. - أنا فعلت ذلك. 897 01:24:12,673 --> 01:24:13,925 تماما مثل... 898 01:24:15,467 --> 01:24:17,310 يا ولدى. 899 01:24:18,594 --> 01:24:20,397 لا تبكي يا أبي. 900 01:24:20,472 --> 01:24:23,851 انا لست. لما لا؟ لم آتي إلى هنا لأضحك. 901 01:24:24,977 --> 01:24:26,979 جئت إلى هنا لأبكي. 902 01:24:28,188 --> 01:24:31,692 - اعتقدت أنك أتيت لممارسة الجنس. - أنا؟ هذه نكته. 903 01:24:36,280 --> 01:24:39,329 نريد فقط التحدث معه لشرح ذلك. 904 01:24:40,909 --> 01:24:43,162 لنطلب منه أن يغفر إذا كان يستطيع. 905 01:24:44,371 --> 01:24:46,999 ونتوسل إليه أن يبقى صامتا. 906 01:24:48,208 --> 01:24:50,812 أنا خائفة. 907 01:24:50,836 --> 01:24:52,880 مني يا توني؟ 908 01:24:54,470 --> 01:24:55,470 من كلاكما. 909 01:24:58,552 --> 01:25:00,725 والدتك تكرهني. - لم تفعل. 910 01:25:00,846 --> 01:25:02,314 أنا لا ألومها. 911 01:25:05,726 --> 01:25:07,603 إنها لم تحبني. 912 01:25:07,978 --> 01:25:10,322 هذا لأنه عليك أن تسكر في كل مرة تريد ذلك. 913 01:25:10,397 --> 01:25:12,616 لا بد لي من أن أسكر. لا بد لي من أن أسكر! 914 01:25:12,899 --> 01:25:14,901 عندما أكون رصينًا ، أفكر في هذا! 915 01:25:19,531 --> 01:25:21,204 كانت تعشقني. 916 01:25:24,870 --> 01:25:26,213 لا يشبه'. 917 01:25:28,165 --> 01:25:30,133 ليس حب'. 'الحب'. 918 01:25:31,335 --> 01:25:32,837 'الحب'. 919 01:25:40,930 --> 01:25:41,970 يقول مستشار الزواج أننا... 920 01:25:43,130 --> 01:25:45,266 يمكن أن نتعلم أن نحب بعضنا البعض مرة أخرى. 921 01:25:48,393 --> 01:25:51,738 وأنا... سألته ، "وماذا عن" العشق "؟ 922 01:25:55,859 --> 01:25:59,934 ثم نظر إلي وكأنه لم يسمع الكلمة في حياته. 923 01:26:04,826 --> 01:26:06,679 مرحبا. 924 01:26:06,703 --> 01:26:07,955 داريل. 925 01:26:08,497 --> 01:26:09,874 أوه ، أنتونيا. 926 01:26:11,291 --> 01:26:12,588 أنتونيا؟ 927 01:26:15,253 --> 01:26:17,756 يود والداي رؤيتك. 928 01:26:22,928 --> 01:26:24,100 نعم. 929 01:26:24,554 --> 01:26:26,522 آه ، شيء من هذا القبيل. 930 01:26:29,393 --> 01:26:30,610 هنا. 931 01:26:34,648 --> 01:26:35,900 وداعا. 932 01:26:44,491 --> 01:26:46,380 كل شيء معد. 933 01:26:47,160 --> 01:26:51,600 من الأفضل أن اتصل بجوزيف وأخبره أن كل شيء سيكون على ما يرام. 934 01:26:51,915 --> 01:26:54,384 لماذا لم يأت جوزيف الى هنا؟ 935 01:26:56,712 --> 01:26:59,465 أعتقد أنه محرج للغاية من النظر في عينيك. 936 01:27:06,722 --> 01:27:07,939 نعم؟ 937 01:27:11,226 --> 01:27:13,729 نعم. هذا مدهش. 938 01:27:15,439 --> 01:27:17,783 نعم ، أنا متأكد من أنه سيتفهم. 939 01:27:18,608 --> 01:27:20,406 امم ، اخبر توني... 940 01:27:25,310 --> 01:27:26,310 لا شيئ. 941 01:27:27,451 --> 01:27:28,577 وداعا. 942 01:27:37,836 --> 01:27:38,837 مهلا. 943 01:27:38,920 --> 01:27:40,217 - سيد ديفر؟ - نعم. 944 01:27:40,297 --> 01:27:43,972 - هذا والد توني. - يا مرحبا.... 945 01:27:44,676 --> 01:27:46,770 إنني أتطلع إلى هذه الليلة. 946 01:27:46,887 --> 01:27:50,190 أخشى ، إيه ، لدي مواعيد متضاربة 947 01:27:50,265 --> 01:27:53,610 لذلك سيكون الأمر أكثر ملاءمة إذا التقينا في مكان آخر. 948 01:27:53,810 --> 01:27:57,405 على أه 200 غرب شارع 89 949 01:27:59,232 --> 01:28:00,779 قلم ، قلم ، قلم. 950 01:28:01,359 --> 01:28:03,737 إيه ، هل يمكن أن تكرر لي هذا الرقم مرة أخرى ، من فضلك؟ 951 01:28:04,863 --> 01:28:08,493 200 غرب شارع 89 952 01:28:08,658 --> 01:28:11,958 "شارع 89 غرب". ممتاز. 953 01:28:15,332 --> 01:28:18,600 أعتقد أنني يجب أن أحذرك ، أنا حقًا أحب ابنتك. 954 01:28:20,504 --> 01:28:21,676 شكرا لك. 955 01:28:29,554 --> 01:28:31,352 مساء الخير. 956 01:28:40,357 --> 01:28:43,156 مرحبًا يا سيدي ، هل ترغب في شراء بعض الألعاب النارية؟ 957 01:28:43,944 --> 01:28:45,787 بالطبع ماذا لديك؟ 958 01:32:00,765 --> 01:32:02,938 كان عليه أن يقلع ، يونيس. 959 01:32:03,268 --> 01:32:06,080 لا أعتقد أن مستشار الزواج يفيدنا بأي شيء. 960 01:32:06,104 --> 01:32:08,947 أي رجل يمص أنبوبًا كما يفعل... 961 01:32:09,524 --> 01:32:10,696 انتظر لحظة. 962 01:32:10,775 --> 01:32:12,227 داريل؟ 963 01:32:12,302 --> 01:32:13,662 - داريل. - انتظر ، انتظر. انا قادم. 964 01:32:14,954 --> 01:32:17,398 إنا توني ، دعني أدخل. 965 01:32:19,909 --> 01:32:21,582 أين داريل؟ - بحق الجحيم؟ 966 01:32:21,661 --> 01:32:23,630 سيأتي إلى منزلي. أين داريل بحق الجحيم؟ 967 01:32:23,705 --> 01:32:26,041 لقد غادر!! هناك ، هناك ، على الوسادة. 968 01:32:26,065 --> 01:32:27,338 هناك ، هناك ، على الوسادة. 969 01:32:28,918 --> 01:32:30,636 "200 غرب شارع 89". 970 01:32:32,470 --> 01:32:33,470 يا إلهي. 971 01:32:35,717 --> 01:32:36,809 مهلا! 972 01:32:38,110 --> 01:32:39,513 مرحبا الشرطة؟ 973 01:32:51,775 --> 01:32:53,743 سأفك هذا من أجلك. 974 01:32:53,818 --> 01:32:55,240 حسنا حسنا. 975 01:34:08,977 --> 01:34:10,729 لقد كانت مطاردة يا ألدو. 976 01:34:11,187 --> 01:34:12,739 لا أريد أن أرى هذا المبنى مرة أخرى. 977 01:34:12,814 --> 01:34:16,284 - مهلا ، لم أفعل شيئًا. - نعم ، لكنك فعلت ذلك في جميع أنحاء المدينة. 978 01:34:16,442 --> 01:34:19,366 لقد سئمنا من متابعتك ، لقد سئمنا من انتظارك. 979 01:34:21,906 --> 01:34:24,329 164-المصارعة. 980 01:34:25,118 --> 01:34:26,119 164. 981 01:34:26,202 --> 01:34:31,225 لقد تلقينا مكالمة ، المشتبه به في 200 غرب 89 ، ربما مسلح. 982 01:34:31,249 --> 01:34:34,594 احذر. اطلب وحدات إضافية إذا لزم الأمر. 983 01:34:34,878 --> 01:34:36,438 - علم الأمر. - هذا نحن؟ تمام! 984 01:38:02,377 --> 01:38:03,503 ثابت. شرطة. 985 01:38:52,618 --> 01:38:54,165 بدا وكأنه يسعى للحصول على بندقية. 986 01:38:54,189 --> 01:40:56,189 ترجمة: علاء الدين الخضرى Translated by: Aladdin El Khudary