1
00:00:12,680 --> 00:00:15,800
Film ini adalah gambaran kehidupan
dua petugas kepolisian...
2
00:00:15,880 --> 00:00:19,040
Yang bertugas di sebuah polsek
di Bronx Selatan, New York.
3
00:00:19,120 --> 00:00:22,120
Karena kisah ini
melibatkan tugas polisi...
4
00:00:22,200 --> 00:00:25,440
Ini tak berhubungan dengan
anggota masyarakat taat hukum...
5
00:00:25,520 --> 00:00:28,680
Ataupun berusaha mendramatisasi
individu maupun grup...
6
00:00:28,760 --> 00:00:31,720
Yang berusaha keras mengubah Bronx.
7
00:02:02,360 --> 00:02:05,800
POLISI
8
00:02:11,800 --> 00:02:15,120
Hei.
Lihatlah.
9
00:02:15,200 --> 00:02:17,840
Dia bekerja sif malam.
10
00:02:19,240 --> 00:02:20,440
Apa dia tak kedinginan?
11
00:02:20,520 --> 00:02:24,760
Dia sangat kacau.
Dia pikir dia sedang di Bahama.
12
00:02:24,840 --> 00:02:27,440
Dia ke sini.
13
00:02:27,520 --> 00:02:32,280
- Kau usai berpesta, Sayang?
- Aku berpesta setiap saat.
14
00:02:32,360 --> 00:02:33,840
Aku gadis pesta.
15
00:02:33,920 --> 00:02:37,040
Berpestalah di rumah, Sayang.
Istirahat.
16
00:02:37,120 --> 00:02:40,560
Istirahat?
Aku tak butuh istirahat.
17
00:02:40,640 --> 00:02:43,160
Aku sedang bertugas.
18
00:02:43,240 --> 00:02:45,760
Kalian mau berpesta denganku?
19
00:02:45,840 --> 00:02:47,680
Tidak sekarang, Sayang.
20
00:02:47,760 --> 00:02:53,360
Aku punya sesuatu yang bagus
untuk orang-orang terbaik New York.
21
00:02:53,440 --> 00:02:56,360
Kami sedang bertugas.
22
00:02:56,440 --> 00:03:01,440
Aku juga sedang bekerja.
Sama seperti kalian.
23
00:03:02,000 --> 00:03:04,960
Pekerjaan yang penting.
24
00:03:05,040 --> 00:03:07,400
Kalian lihat ini.
25
00:04:16,520 --> 00:04:18,720
Apa ini, tembak-menembak
di OK Corral?
26
00:04:18,800 --> 00:04:21,600
Selama ada pembunuh polisi
berkeliaran di kota, aku akan siap.
27
00:04:21,680 --> 00:04:24,560
Tak peduli berapa pun senjatamu,
kau hanya punya dua tangan.
28
00:04:24,640 --> 00:04:26,520
Murphy tak butuh senjata.
29
00:04:26,600 --> 00:04:28,480
Dia hanya perlu bernapas
di wajah penjahat...
30
00:04:28,560 --> 00:04:29,840
Dan mereka akan menyerah
tanpa perlawanan.
31
00:04:29,920 --> 00:04:31,760
Kau tak bisa mengerahkan polisi
dengan enam peluru...
32
00:04:31,840 --> 00:04:33,480
Lebih baik menggunakan tank.
33
00:04:33,560 --> 00:04:35,200
Ada yang tahu
siapa kedua polisi itu?
34
00:04:35,280 --> 00:04:37,400
Loomis pernah satu mobil
dengan kita, 'kan?
35
00:04:37,480 --> 00:04:39,080
Ya, anak itu baru keluar
dari akademi kepolisian.
36
00:04:39,160 --> 00:04:41,400
- Polisi yang satu lagi juga.
- Dia juga polisi baru?
37
00:04:41,480 --> 00:04:43,920
- Siapa namanya?
- Apa bedanya?
38
00:04:44,000 --> 00:04:46,640
Patroli bilang keduanya masih
memegang gelas kopi saat ditemukan.
39
00:04:46,720 --> 00:04:49,000
Wajah dan kepalanya.
Jarak yang sangat dekat.
40
00:04:49,080 --> 00:04:50,440
Terdengar sangat buruk.
41
00:04:51,360 --> 00:04:53,720
Lihat Beau Brummel di sana.
42
00:04:53,800 --> 00:04:56,200
Mereka mungkin akan menjatuhkan
bom paling kuat di Bronx...
43
00:04:56,280 --> 00:04:57,840
Dia hanya akan berdiri
dan mencari tahu...
44
00:04:57,920 --> 00:04:59,880
Apa celana pendek jokinya
sesuai dengan dasinya.
45
00:04:59,960 --> 00:05:03,200
Kau hanya iri.
Reaksi khas polisi gagal.
46
00:05:03,280 --> 00:05:06,080
Dia hanya ingin bergaya sedikit,
berusaha keluar dari kondisi...
47
00:05:06,160 --> 00:05:07,800
Dan kau mengkritiknya.
48
00:05:07,880 --> 00:05:10,040
Itulah yang kita butuhkan di sini,
polisi yang memiliki gaya.
49
00:05:10,120 --> 00:05:14,080
Dengar. Aku bukan polisi yang sudah
bertugas 20 tahun sepertimu.
50
00:05:14,160 --> 00:05:17,240
Lihat aku. Lihat berkas di sana.
Aku berpakaian agar sukses.
51
00:05:17,320 --> 00:05:19,400
Aku punya citra diri, Kawan.
52
00:05:19,480 --> 00:05:21,800
Inilah dia, hadirin sekalian,
Si Mulut Sejuta Dolar.
53
00:05:21,880 --> 00:05:23,680
Ya, dan aku akan datang ke sini
dengan mobil Bentley-ku.
54
00:05:23,760 --> 00:05:25,520
- Bentley?
- Ya, Bentley.
55
00:05:25,600 --> 00:05:27,720
Tangkap dia.
Keluarkan jarum dari lengannya!
56
00:05:27,800 --> 00:05:30,920
- Aku bukan pecandu, Kawan.
- Ayo. Bantu aku.
57
00:05:31,000 --> 00:05:32,920
Hentikan.
58
00:05:33,000 --> 00:05:35,560
- Apa tuntutannya?
- Perbuatan tidak senonoh.
59
00:05:35,640 --> 00:05:37,880
Hanya menunjukkan wajahnya
adalah perbuatan tidak senonoh.
60
00:05:37,960 --> 00:05:41,160
- Berikutnya.
- Dante, weselbornya rusak lagi.
61
00:05:41,240 --> 00:05:42,720
Aku akan memeriksanya, Bos.
62
00:05:42,800 --> 00:05:44,800
Pantuzzi, aku butuh mobil
dari Borough besok...
63
00:05:44,880 --> 00:05:46,200
Untuk membawa barang-barangku
dari sini.
64
00:05:46,280 --> 00:05:48,640
- Kau bisa mengaturnya?
- Ya, Pak.
65
00:05:48,720 --> 00:05:50,240
Kami akan merindukanmu, Bos.
66
00:05:50,320 --> 00:05:52,360
Dalam dua hari,
kau akan lupa bagaimana rupaku.
67
00:05:52,440 --> 00:05:54,160
Mungkin dalam hari-hari terakhirku
di sini...
68
00:05:54,240 --> 00:05:55,840
Kau bisa menghentikan
omong kosong ini.
69
00:05:55,920 --> 00:05:58,360
Tidak apa-apa.
Kalian santai saja denganku.
70
00:05:58,440 --> 00:06:00,920
Orang baru ini
akan sangat menyulitkan kalian.
71
00:06:01,000 --> 00:06:03,080
Siapa orang barunya?
72
00:06:03,160 --> 00:06:05,080
Kapten Dennis Connolly.
73
00:06:05,160 --> 00:06:07,920
Aku pernah dengar tentang dia.
Dia orang dari markas besar.
74
00:06:08,000 --> 00:06:10,920
Dia sudah lama dikenal
sebagai penjilat.
75
00:06:11,000 --> 00:06:13,280
Pahlawan markas besar.
76
00:06:13,360 --> 00:06:15,680
Menurutku dia hanya akan bertahan
tiga bulan di sini.
77
00:06:15,760 --> 00:06:18,480
Kita kehilangan dua polisi
dari pukul 08.00-16.00 hari ini.
78
00:06:18,560 --> 00:06:20,920
Aku yakin kalian semua sudah tahu.
79
00:06:21,000 --> 00:06:24,200
Banyak reporter di luar
dan unit khusus dari pusat...
80
00:06:24,280 --> 00:06:26,520
Yang menangani semua keributan ini.
81
00:06:26,600 --> 00:06:28,880
Mereka akan pergi
dalam beberapa jam.
82
00:06:28,960 --> 00:06:30,960
Dan kita akan tetap di sini.
83
00:06:32,080 --> 00:06:36,360
Hingga kita menyelesaikan ini,
kita tingkatkan target.
84
00:06:36,440 --> 00:06:38,920
Kita yang harus bergerak.
85
00:06:39,000 --> 00:06:41,480
Bukan ide yang baik membiarkan
orang-orang di sini tahu...
86
00:06:41,560 --> 00:06:44,120
Sekarang waktunya perburuan polisi.
87
00:06:45,080 --> 00:06:48,200
Sekarang, masing-masing dari kalian
tempati posisi.
88
00:06:48,280 --> 00:06:52,840
Periksa sektor kalian, semua orang.
Jangan pikirkan orang dari pusat.
89
00:06:52,920 --> 00:06:55,480
Kita harus andalkan diri sendiri
untuk mendapat informasi.
90
00:06:55,560 --> 00:06:58,360
Kita akan jadi orang bodoh
jika tidak bisa melakukannya.
91
00:06:59,440 --> 00:07:02,200
Baiklah, cukup.
92
00:07:02,280 --> 00:07:05,600
Baiklah. Ada kasus pemerkosaan
gadis berumur 11 tahun.
93
00:07:05,680 --> 00:07:08,320
Pelakunya diduga pria kulit hitam...
94
00:07:08,400 --> 00:07:12,760
Tinggi dua meter, berat 108 kg,
bertubuh besar.
95
00:07:12,840 --> 00:07:17,040
Korban sudah memberikan
gambaran sketsa wajah. Ada di meja.
96
00:07:17,120 --> 00:07:21,240
Kita dapat keluhan perjudian
di belakang Sam and Selma's.
97
00:07:21,320 --> 00:07:25,320
Mereka mengadukannya.
Itu sektor Adam Boyden Williams.
98
00:07:25,400 --> 00:07:28,320
Jangan pindahkan.
Tangkap mereka. Paham?
99
00:07:28,400 --> 00:07:31,560
Suruh mereka tinggalkan tempat itu.
100
00:07:31,640 --> 00:07:33,800
Pelari cepat di Brockton.
101
00:07:33,880 --> 00:07:39,640
Dia pria kurus dengan sepatu lari
dan topi pilot Perang Dunia I...
102
00:07:39,720 --> 00:07:42,160
Yang menjambret dompet
wanita-wanita kaya.
103
00:07:42,240 --> 00:07:45,600
Seperti yang kalian sudah tahu,
Kapten Dugan pensiun.
104
00:07:45,680 --> 00:07:48,960
Dia digantikan
oleh Kapten Dennis Connolly.
105
00:07:49,040 --> 00:07:51,000
Awalnya kita merencanakan pesta
perpisahan untuk Kapten Dugan...
106
00:07:51,080 --> 00:07:52,760
Tapi dengan jadwal patroli
yang berbeda-beda, itu mustahil.
107
00:07:52,840 --> 00:07:55,600
Jadi, kita akan mengumpulkan uang
untuk membelikannya hadiah.
108
00:07:55,680 --> 00:07:59,400
Jika kalian ingin menyumbang,
tempatnya tersedia di meja sersan.
109
00:07:59,480 --> 00:08:00,760
- Paham?
- Ya.
110
00:08:00,840 --> 00:08:03,280
Sudah selesai.
Silakan membubarkan diri.
111
00:08:07,200 --> 00:08:12,400
Kapten Dugan
112
00:08:33,400 --> 00:08:37,240
Lingkungan ini akan dipenuhi
banyak kamera TV.
113
00:08:37,320 --> 00:08:39,920
Orang-orang akan lakukan apa pun
agar masuk berita.
114
00:08:40,000 --> 00:08:43,760
Kau akan melihat banyak kebakaran
karena terlihat bagus di TV.
115
00:08:43,840 --> 00:08:46,240
Pembunuhan polisi
adalah berita penting bagi media.
116
00:08:46,320 --> 00:08:47,360
Bukan masalah besar.
117
00:08:47,440 --> 00:08:50,840
Pakaikan bingkai hitam pada fotonya
dan berikan pemakaman militer.
118
00:08:50,920 --> 00:08:53,960
Dan orang-orang dari penjuru negeri
mengirim uang untuk mantan istrimu.
119
00:08:54,040 --> 00:08:56,200
Dia akan menyukainya.
120
00:08:56,280 --> 00:08:57,920
Sementara itu, tak ada kesempatan
untuk menangkap pelakunya...
121
00:08:58,000 --> 00:08:59,920
Dengan banyaknya liputan di sini.
122
00:09:00,000 --> 00:09:03,280
Kita lihat sisi baiknya saja.
Nama kita akan masuk koran, 'kan?
123
00:09:03,360 --> 00:09:05,920
Kita akan tampak serius di TV.
Dengan wajah tampanmu...
124
00:09:06,000 --> 00:09:07,400
Mungkin kau bisa menarik perhatian
pembaca berita.
125
00:09:07,480 --> 00:09:08,640
- Ya?
- Ya.
126
00:09:08,720 --> 00:09:10,240
Tidak dengan keberuntunganku.
127
00:09:10,320 --> 00:09:13,880
Jika itu pembaca berita cuaca,
aku diwawancarai Walter Cronkite.
128
00:09:15,480 --> 00:09:18,680
Aku akan terbang!
Aku mau terbang!
129
00:09:20,200 --> 00:09:23,480
Aku tak mau darah ini
memerciki kalian, rakyatku!
130
00:09:23,560 --> 00:09:25,880
Aku tahu kalian akan merindukanku!
131
00:09:35,720 --> 00:09:37,800
- Apa ada yang kenal pria ini?
- Aku.
132
00:09:37,880 --> 00:09:39,920
Dia teman sekamarku
dan kuharap lehernya patah.
133
00:09:40,000 --> 00:09:41,960
Ayolah, Raquel.
Tidakkah kau mau berbaikan?
134
00:09:42,040 --> 00:09:45,480
- Tidak. Dia curi berlian dan wigku.
- Berengsek.
135
00:09:45,560 --> 00:09:47,840
- Kau induk semangnya?
- Ya.
136
00:09:47,920 --> 00:09:49,840
Ke belakang mobil.
137
00:09:53,200 --> 00:09:56,240
Aku tak kenal Carl lagi.
Aku tak tahu ada apa dengannya.
138
00:09:56,320 --> 00:09:59,640
- Apa yang kau pakai? Chanel No. 5?
- Bukan. Windsong dari Matchabelli.
139
00:09:59,720 --> 00:10:01,000
Keren.
140
00:10:01,560 --> 00:10:02,560
Carl!
141
00:10:04,080 --> 00:10:06,880
- Jangan mendekat!
- Carl.
142
00:10:06,960 --> 00:10:10,080
Tunggu sebentar. Ayolah.
Sekarang, pikirkan dahulu.
143
00:10:11,480 --> 00:10:14,080
Lihat, kau bisa jadi bintang
jika kau mau.
144
00:10:14,960 --> 00:10:19,160
Lakukanlah. Pakai wig.
Mari kita lihat seperti apa wignya.
145
00:10:19,240 --> 00:10:23,280
- Apa Tom Snyder sudah datang?
- Tidak, dia bilang tunggu dia.
146
00:10:23,360 --> 00:10:25,320
- Tom!
- Dia bilang tunggu dia di sini.
147
00:10:25,400 --> 00:10:28,760
Tom Snyder!
148
00:10:30,120 --> 00:10:35,280
- Tom! Aku akan melompat, Tom!
- Tidak, Carl. Tunggu!
149
00:10:35,360 --> 00:10:36,640
Aku akan melompat!
150
00:10:47,840 --> 00:10:49,920
Apa Tom Snyder ada di sini?
151
00:10:50,000 --> 00:10:53,840
Semua orang ini, rakyatku.
Aku mencintai kalian semua.
152
00:10:53,920 --> 00:10:58,320
Tunggu.
Perbaiki wigku.
153
00:10:59,560 --> 00:11:06,560
Aku gadis yang sangat nakal
154
00:11:07,320 --> 00:11:11,040
Berhenti! Tunggu. Tom Snyder.
Aku mau Tom Snyder.
155
00:11:11,120 --> 00:11:15,560
Tunggu! Tidak!
Aku gadis nakal.
156
00:11:15,640 --> 00:11:17,800
Gadis yang sangat nakal.
157
00:11:18,640 --> 00:11:24,760
Aku butuh kesempatan terakhir
untuk cinta
158
00:11:24,840 --> 00:11:28,120
Aku butuh tarian terakhir
untuk cinta
159
00:11:28,200 --> 00:11:30,840
- Apa yang terjadi?
- Dia mau melompat bunuh diri.
160
00:11:30,920 --> 00:11:33,360
Kami tak punya ahli kejiwaan
di sini.
161
00:11:33,440 --> 00:11:36,160
Kalau begitu, tenangkan
dan kirim ke Bellevue besok pagi.
162
00:11:36,240 --> 00:11:38,880
- Di mana gelar kedokteranmu?
- Di rumah.
163
00:11:38,960 --> 00:11:40,200
Kau mau mampir dan melihatnya?
164
00:11:40,280 --> 00:11:42,680
Nona, mari lihat apa pria ini
lulusan sekolah kedokteran.
165
00:11:42,760 --> 00:11:45,200
Apa yang akan mereka lakukan
kepadaku, Murphy?
166
00:11:45,280 --> 00:11:49,120
- Kau tak butuh borgol ini lagi.
- Aku tak mau masuk penjara.
167
00:11:49,680 --> 00:11:53,160
Kau salah mengerti, Carl.
Apa pria ini akan dipenjara?
168
00:11:53,240 --> 00:11:55,680
Tidak. Tak akan.
Jangan khawatir. Lupakan itu.
169
00:11:55,760 --> 00:11:57,640
Isabella...
170
00:11:57,720 --> 00:11:58,800
Kami tak mengisi laporan.
171
00:11:58,880 --> 00:12:01,120
Masukkan dia
sebagai pasien biasa, ya?
172
00:12:03,080 --> 00:12:06,040
- Mengerti?
- Baiklah kalau begitu.
173
00:12:06,120 --> 00:12:08,720
Lihat, Carl,
semua akan baik-baik saja.
174
00:12:10,360 --> 00:12:13,040
Aku benar-benar kacau.
175
00:12:13,120 --> 00:12:14,920
Bukankah kita semua kacau?
176
00:12:15,720 --> 00:12:17,560
Kami akan kembali nanti
untuk melihat apa kau baik saja.
177
00:12:17,640 --> 00:12:20,920
- Terima kasih, Murphy.
- Prosesnya akan butuh waktu 1 jam.
178
00:12:21,000 --> 00:12:23,000
- Bagus. Ayo pergi makan.
- Sampai jumpa, Anthony.
179
00:12:23,080 --> 00:12:25,080
Sampai nanti, Cantik.
Jaga dirimu.
180
00:12:25,160 --> 00:12:26,640
Jadi, kita mau makan apa?
181
00:12:26,720 --> 00:12:29,160
Masakan Puerto Rico,
Puerto Rico atau Puerto Rico?
182
00:12:29,240 --> 00:12:31,720
- Keputusan, keputusan.
- Ya, benar.
183
00:12:32,160 --> 00:12:34,400
Bukankah itu orang yang kita cari?
184
00:12:34,480 --> 00:12:36,600
Pria bertopi pilot Perang Dunia I
dan sepatu lari?
185
00:12:36,680 --> 00:12:38,120
Aku tak mau mengejar pria ini.
186
00:12:38,200 --> 00:12:41,720
Benar, polisi jagoan ada di sini.
Jangan berani kasar pada siapa pun.
187
00:12:43,320 --> 00:12:46,920
- Keparat. Tepat di depan kita.
- Ayo tangkap dia.
188
00:13:46,680 --> 00:13:49,120
Murphy.
189
00:13:49,880 --> 00:13:51,960
Apa kalian punya rokok?
190
00:13:52,920 --> 00:13:54,720
Kenapa tak kau tembak saja
penjambret itu?
191
00:13:54,800 --> 00:13:57,560
- Ini.
- Ya, benar.
192
00:13:57,640 --> 00:13:59,760
Tembak penjambret
dan mereka akan menyalibku.
193
00:13:59,840 --> 00:14:02,800
Jadi, kau ingin dia menodongkan
pisau dan kami menolongmu.
194
00:14:03,840 --> 00:14:08,040
Itu yang harus kau lakukan, Kawan.
Kau terlalu baik kepadanya.
195
00:14:10,000 --> 00:14:13,800
Aku tahu bagaimana menangkap orang
sama baiknya denganmu, Morgan.
196
00:14:13,880 --> 00:14:14,880
Kau akan kena serangan jantung...
197
00:14:14,960 --> 00:14:17,720
Sebelum menangkap
orang kulit hitam, Tarzan.
198
00:14:18,840 --> 00:14:20,720
Apa masalahnya?
199
00:14:21,480 --> 00:14:23,640
Menurutnya aku seorang liberal.
200
00:15:00,880 --> 00:15:02,920
Kau ingat sekarang?
201
00:15:03,520 --> 00:15:07,880
Aku tak bisa mengingatnya.
Aku tak ingat, apa maumu?
202
00:15:09,440 --> 00:15:11,760
Ruangan Kapten Dugan?
203
00:15:14,120 --> 00:15:17,600
Kau tak melihat orang yang ingin
menemui komandanmu, Sersan?
204
00:15:17,680 --> 00:15:19,440
Bagaimana jika aku
adalah orang gila bersenjata?
205
00:15:19,520 --> 00:15:24,480
Maka kau tak akan jadi polisi,
Kapten Connolly, bukan begitu?
206
00:15:25,480 --> 00:15:27,880
Siapa namamu, Sersan?
207
00:15:27,960 --> 00:15:30,920
Menghukum dan mencatat nama,
Kapten?
208
00:15:31,000 --> 00:15:33,200
Aku Sersan Anthony Pantuzzi.
209
00:15:33,280 --> 00:15:36,680
Aku sudah bekerja selama 22 tahun
dan aku siap pensiun besok...
210
00:15:36,760 --> 00:15:39,000
Jika aku dapat masalah
dari komandan baru.
211
00:15:39,080 --> 00:15:43,360
Akan kuambil pensiun dini
sebelum dapat masalah dari orang.
212
00:15:43,440 --> 00:15:46,160
Ruangan Kapten Dugan
ada di sebelah kanan.
213
00:15:46,240 --> 00:15:48,640
Dekat dengan jalanan.
214
00:15:48,720 --> 00:15:51,200
Terima kasih, Sersan.
215
00:15:56,720 --> 00:16:00,040
- Masuk.
- Kapten Dugan.
216
00:16:00,120 --> 00:16:02,840
- Connolly?
- Ya.
217
00:16:02,920 --> 00:16:05,160
Kau pilih hari yang bagus
untuk mengambil alih.
218
00:16:05,240 --> 00:16:08,360
Tempat ini dipenuhi reporter
sepanjang pagi.
219
00:16:08,440 --> 00:16:10,360
Kau masuk halaman depan
di hari pertamamu di sini.
220
00:16:10,440 --> 00:16:13,240
- Kau suka konferensi pers?
- Itu bagian dari pekerjaan.
221
00:16:13,320 --> 00:16:17,800
Tentu. Katanya kau secara sukarela
mengambil pekerjaan ini.
222
00:16:17,880 --> 00:16:19,720
- Benar.
- Aku beri tahu sesuatu, Connolly...
223
00:16:19,800 --> 00:16:23,640
Kau lebih baik bertugas di Beirut
daripada di sini.
224
00:16:24,400 --> 00:16:26,560
Kau seharusnya punya materi
latar belakang untukku.
225
00:16:26,640 --> 00:16:30,240
Ya, tentu saja.
Laporan dari masing-masing blok.
226
00:16:30,320 --> 00:16:32,680
Investigasi yang sedang berjalan,
titik-titik kejahatan...
227
00:16:32,760 --> 00:16:36,040
Orang-orang komunitas,
evaluasi perorangan.
228
00:16:36,120 --> 00:16:38,960
Aku tertarik pada rasio polisi baru
terhadap polisi senior.
229
00:16:39,360 --> 00:16:40,880
Aku tak membaginya seperti itu.
230
00:16:40,960 --> 00:16:43,400
Dua polisi baru dalam satu mobil
adalah kesalahan.
231
00:16:43,480 --> 00:16:45,720
Jadi, aku akan disalahkan
atas pembunuhan itu, ya?
232
00:16:45,800 --> 00:16:48,000
Dan aku akan disalahkan
hingga semuanya jelas.
233
00:16:48,600 --> 00:16:50,560
Bagaimana dengan korupsi?
234
00:16:50,640 --> 00:16:54,480
Semua orang yang kini bertugas
di polsekku bersih.
235
00:16:55,280 --> 00:16:58,320
Polsekmu punya laporan kehadiran
terburuk di kota.
236
00:16:58,400 --> 00:17:00,000
Keluhan ketidakmampuan
terbanyak...
237
00:17:00,080 --> 00:17:02,120
Persentase orang sakit tertinggi...
238
00:17:02,200 --> 00:17:03,600
Hukuman paling rendah
dalam tiap penangkapan...
239
00:17:03,680 --> 00:17:05,880
Dan kau mau aku percaya
tak ada orang di balik semua ini?
240
00:17:05,960 --> 00:17:08,360
Jadi, mereka melepaskan sejumlah
penjudi untuk beberapa dolar.
241
00:17:08,440 --> 00:17:10,760
Mengacak-acak muncikari
untuk sedikit perubahan.
242
00:17:10,840 --> 00:17:12,360
Tak ada orang yang menjadi kaya
di sini.
243
00:17:12,440 --> 00:17:15,840
Yang kulihat, tak ada yang bekerja.
Mereka tak memiliki motivasi.
244
00:17:15,920 --> 00:17:18,680
Motivasi?
Ini Siberia, Connolly.
245
00:17:18,760 --> 00:17:21,320
65 persen petugas di sini
telah dipindahkan.
246
00:17:21,400 --> 00:17:24,360
Kami punya penyelundup,
orang serampangan, tukang bolos.
247
00:17:24,440 --> 00:17:26,200
Orang-orang yang memukuli
orang yang tak bersalah.
248
00:17:26,280 --> 00:17:28,520
Atau memberi diplomat
surat tilang...
249
00:17:28,600 --> 00:17:29,960
Meniduri pelacur bermulut besar.
250
00:17:30,040 --> 00:17:32,160
Atau menggeledah
penyelundup yang salah.
251
00:17:32,240 --> 00:17:34,800
Ada banyak polisi yang baik
di bawah pimpinanmu.
252
00:17:34,880 --> 00:17:37,040
Kaulah satu-satunya
yang gagal menjalankan tugas.
253
00:17:37,120 --> 00:17:39,320
Benar, salahkan Dugan.
254
00:17:39,400 --> 00:17:42,120
Tentu, jangan salahkan politikus
dan yang lainnya atas masalah ini.
255
00:17:42,200 --> 00:17:44,880
Salahkan Dugan, itu cara yang mudah.
256
00:17:44,960 --> 00:17:49,200
Ada 40 blok dengan 70 ribu orang
yang berdesakan seperti sarden...
257
00:17:49,280 --> 00:17:51,440
Mencium bau kentut masing-masing,
hidup seperti kecoak.
258
00:17:51,520 --> 00:17:52,880
Semua itu salah Dugan.
259
00:17:52,960 --> 00:17:54,480
Kau punya pendapatan per kapita
terendah...
260
00:17:54,560 --> 00:17:57,400
Angka pengangguran tertinggi
di kota, dan itu semua salahku.
261
00:17:57,480 --> 00:18:00,160
Kenapa aku tak keluar dan mencari
pekerjaan untuk semua orang ini?
262
00:18:00,240 --> 00:18:04,800
Populasi orang yang tak bisa
bahasa Inggris terbesar di kota.
263
00:18:04,880 --> 00:18:06,120
Itu salah Dugan.
264
00:18:06,200 --> 00:18:08,960
Kenapa mereka yang di sana
tak mengajarkan bahasa Inggris?
265
00:18:09,040 --> 00:18:12,680
Ada 4 persen polisi
berbahasa Spanyol di kesatuan.
266
00:18:12,760 --> 00:18:16,200
Dugan, pergi ke lingkungan Latin
dan rekrut mereka.
267
00:18:16,280 --> 00:18:19,360
Keluarga yang hidup mewah
selama tiga generasi.
268
00:18:19,440 --> 00:18:23,840
Geng anak muda, pemabuk,
pencandu, muncikari...
269
00:18:23,920 --> 00:18:27,080
Pelacur, maniak...
270
00:18:27,880 --> 00:18:29,360
Pembunuh polisi.
271
00:18:29,440 --> 00:18:31,400
- Kau sudah selesai?
- Ya, aku sudah selesai.
272
00:18:31,480 --> 00:18:34,760
Aku akan ke Florida, Connolly.
Aku mau memancing.
273
00:18:34,840 --> 00:18:37,280
Jadi, kau bisa membawa komputer
dan peraturanmu...
274
00:18:37,360 --> 00:18:41,280
Dan semua teknik psikologismu.
275
00:18:41,360 --> 00:18:44,880
Lingkungan ini akan menguburmu.
Ada banyak tanah di polsek ini...
276
00:18:44,960 --> 00:18:48,280
Untuk mengubur
semua polisi sok pintar di kota.
277
00:18:57,680 --> 00:19:00,640
BERPAKAIAN DEMI KESUKSESAN
278
00:19:00,720 --> 00:19:02,520
Apa yang kau baca?
279
00:19:04,600 --> 00:19:08,560
Astaga. Salah satu
kegiatan pemuas diri.
280
00:19:08,640 --> 00:19:12,160
Kenapa tak baca yang biasa,
seperti "Dick Tracy" atau direktori?
281
00:19:12,240 --> 00:19:15,520
Tidak, Kawan. Ini penting.
Kau tak mengerti.
282
00:19:15,600 --> 00:19:18,840
Orang menyampaikan pesan tertentu
lewat pakaian mereka.
283
00:19:19,320 --> 00:19:21,120
Benarkah?
284
00:19:21,440 --> 00:19:23,280
Aku takkan pakai piama ini lagi
beberapa tahun lagi.
285
00:19:23,360 --> 00:19:24,760
Jangan khawatir.
286
00:19:24,840 --> 00:19:27,960
Bagaimana dengan pria modis itu?
Apa pesannya?
287
00:19:34,160 --> 00:19:36,480
Apa yang kau bicarakan?
288
00:19:36,560 --> 00:19:37,960
Apa-apaan?
289
00:19:38,040 --> 00:19:40,840
- Wanita jalang itu curang!
- Menjauhlah.
290
00:19:40,920 --> 00:19:45,440
Aku membantunya bekerja.
Dan dia kembali tanpa apa pun.
291
00:19:45,520 --> 00:19:47,800
Dahulu dia adalah pelacur utama
di sana.
292
00:19:47,880 --> 00:19:50,760
- Tak begitu parah.
- Dia bisa memesona siapa saja.
293
00:19:50,840 --> 00:19:56,280
Membuat mereka turun dari Cadillac
dan membayar 75 dolar.
294
00:19:56,360 --> 00:20:00,640
Tapi sekarang dia tak ada harganya!
Tak berguna. Wanita jalang!
295
00:20:00,720 --> 00:20:02,480
Kau mau menuntut pria ini?
296
00:20:02,560 --> 00:20:06,520
Aku tak bercanda.
Wanita jalang ini gila, Kawan.
297
00:20:06,600 --> 00:20:09,680
Dia memakai Fensiklidin, tahu?
298
00:20:09,760 --> 00:20:12,760
Obat itu akan membuatmu gila.
299
00:20:12,840 --> 00:20:15,160
Aku bahkan tak bisa mengatasinya.
300
00:20:15,240 --> 00:20:17,200
Jangan bertengkar di jalanan.
301
00:20:17,280 --> 00:20:20,160
Ayo kita jaga keamanan daerah ini.
Ayolah.
302
00:20:21,880 --> 00:20:23,560
Aku tak mengenalmu.
303
00:20:23,640 --> 00:20:24,720
Apa kita duduk di bangku gereja
yang sama?
304
00:20:24,800 --> 00:20:28,200
- Kurasa tidak.
- Perlahan, Wild Bill.
305
00:20:28,280 --> 00:20:30,120
Aku hanya mau mengambil dompet.
306
00:20:30,200 --> 00:20:33,560
Aku ingin menunjukkan SIM-ku
kepada kalian.
307
00:20:33,640 --> 00:20:35,040
Itu mantel yang bagus.
308
00:20:35,120 --> 00:20:37,000
Bagaimana jika kusobek dan keluarkan
semua omong kosongnya?
309
00:20:37,080 --> 00:20:40,520
Mantel ini lebih mahal dari gajimu
selama setahun, Berengsek.
310
00:20:40,600 --> 00:20:43,880
- Dia tahu namamu.
- Sudah kubilang aku terkenal.
311
00:20:45,200 --> 00:20:46,640
Itu mobilmu?
312
00:20:46,720 --> 00:20:48,960
Ya, aku parkir di tempat yang benar.
313
00:20:50,040 --> 00:20:51,200
Apa yang kau...
314
00:20:51,280 --> 00:20:56,000
- Lampu depannya rusak.
- Sial. Itu mobilku.
315
00:20:57,000 --> 00:21:00,560
Tak ada penyeka kaca depan.
Kau mencoba menyuapku, Berengsek.
316
00:21:01,160 --> 00:21:03,840
Jika kau coba lagi, kuhancurkan
kepalamu seperti tombol pintu.
317
00:21:03,920 --> 00:21:05,920
Murphy, tenanglah.
Tenanglah, Kawan.
318
00:21:06,000 --> 00:21:08,720
- Pergi dari sini!
- Sudahlah, Murph.
319
00:21:09,560 --> 00:21:12,120
Ada apa denganmu tiba-tiba?
320
00:21:12,200 --> 00:21:14,480
Dia kira bisa membeliku
dengan beberapa dolar.
321
00:21:14,560 --> 00:21:16,000
Seolah dia menyuap banyak polisi.
Jangan diributkan.
322
00:21:16,080 --> 00:21:17,760
Dia hanya menjalankan bisnis.
Hanya itu.
323
00:21:17,840 --> 00:21:19,480
Sama seperti kita.
324
00:21:19,560 --> 00:21:22,840
Kita hidup di dunia
yang tak bisa kita atur, Kawan.
325
00:21:22,920 --> 00:21:24,240
Pergi dari sini.
326
00:21:24,320 --> 00:21:26,920
Ya, tenang.
Kemari, Jalang.
327
00:21:27,000 --> 00:21:28,720
Ada apa denganmu, Charlotte?
328
00:21:28,800 --> 00:21:30,360
Kini kau membuatku berurusan
dengan polisi itu.
329
00:21:30,440 --> 00:21:32,760
Ada apa denganmu?
Kemari.
330
00:22:49,600 --> 00:22:51,880
Rongsokan Indian apa ini?
331
00:22:51,960 --> 00:22:54,360
Anda tahu, nama lain polsek ini
adalah Fort Apache.
332
00:22:54,440 --> 00:22:56,000
Pasukan yang memasangnya, Kapten.
333
00:22:56,080 --> 00:23:00,040
Ada yang pergi liburan
dan dia membawa suvenir.
334
00:23:01,080 --> 00:23:04,440
Itu membuat tempat ini
seperti rumah persaudaraan.
335
00:23:04,520 --> 00:23:08,200
- Turunkan itu, Letnan.
- Itu bukan ide bagus, Kapten.
336
00:23:08,280 --> 00:23:10,400
Rencanakan
untuk mengecat tempat ini.
337
00:23:10,480 --> 00:23:13,600
Itu mungkin sulit.
Tukang cat takkan mau ke sini.
338
00:23:13,680 --> 00:23:16,520
Kita harus keluarkan
semua orang sipil dari polsek ini.
339
00:23:16,600 --> 00:23:20,040
- Anda tak bisa melakukan itu.
- Bagaimana?
340
00:23:20,120 --> 00:23:22,800
Ini satu-satunya tempat orang tua
bisa datang tanpa dirampok.
341
00:23:22,880 --> 00:23:24,120
Sama halnya dengan para ibu
dan anak-anak.
342
00:23:24,200 --> 00:23:25,920
Ini bukan hanya kantor polisi,
Kapten.
343
00:23:26,000 --> 00:23:29,560
Ini benteng di wilayah musuh.
Anda mengerti?
344
00:23:31,240 --> 00:23:32,680
Benteng Apache.
345
00:23:33,840 --> 00:23:35,560
Ini laporan akhirnya.
346
00:23:35,640 --> 00:23:38,360
- Bagaimana keadaannya?
- Dia sedang istirahat sekarang.
347
00:23:38,440 --> 00:23:39,720
Kami akan mengirimnya
ke RSUD Bronx.
348
00:23:39,800 --> 00:23:41,080
Dia akan baik-baik saja.
349
00:23:41,160 --> 00:23:42,560
Kau mau keluar malam ini
dan pergi minum?
350
00:23:42,640 --> 00:23:44,720
Dua ratus polisi mengajakku keluar
setiap hari.
351
00:23:44,800 --> 00:23:46,080
Kenapa aku harus bilang, "Ya",
kepadamu?
352
00:23:46,160 --> 00:23:48,000
Karena kau mengatakan, "Ya,"
kepada yang lainnya.
353
00:23:48,080 --> 00:23:51,560
Kurasa kau jadi satu-satunya polisi
di Bronx yang kutolak.
354
00:23:54,280 --> 00:23:57,440
Kau benar-benar tahu
cara merayu wanita, ya?
355
00:23:57,520 --> 00:24:00,480
Aku membuat para gadis tergila-gila
padaku, kau tak tahu?
356
00:24:00,720 --> 00:24:04,680
Di toko yang tak terpakai di sini,
ada perdagangan narkoba.
357
00:24:04,760 --> 00:24:06,000
Kami melacaknya ke rumah sakit.
358
00:24:06,080 --> 00:24:08,440
Dan kini Unit Narkoba
punya intel di dalam.
359
00:24:08,520 --> 00:24:10,640
- Rumah sakit?
- Ya.
360
00:24:10,720 --> 00:24:15,480
Mereka melaporkan pencurian morfin,
kokaina untuk operasi, jarum suntik.
361
00:24:15,560 --> 00:24:19,240
Juga penjualan narkoba
di dalam rumah sakit.
362
00:24:20,320 --> 00:24:23,560
Polisi baru itu bisa saja menemukan
kejahatan yang sedang berlangsung.
363
00:24:23,640 --> 00:24:26,040
Mereka ditembak dari jarak dekat.
364
00:24:26,120 --> 00:24:28,920
Bahkan polisi baru akan bertindak
saat melihat sesuatu terjadi.
365
00:24:31,960 --> 00:24:34,040
Tak ada informasi dari lapangan
sejauh ini?
366
00:24:34,120 --> 00:24:36,200
Apa kau bercanda?
367
00:24:36,280 --> 00:24:38,080
Di tempat lain, jika ada orang
yang melihat polisi ditembak...
368
00:24:38,160 --> 00:24:40,160
Dia akan langsung menelepon polisi.
369
00:24:40,240 --> 00:24:42,800
Di sini, pintu-pintu ditutup.
370
00:24:42,880 --> 00:24:45,080
Sekarang mungkin ada lima orang
di luar sana yang tahu pelakunya.
371
00:24:45,160 --> 00:24:47,160
Dalam beberapa jam,
jadi 10 orang, mungkin lebih.
372
00:24:47,240 --> 00:24:48,240
Tapi kita tak tahu.
373
00:24:48,320 --> 00:24:50,280
Di sini, Kapten,
polisi seperti suami.
374
00:24:50,360 --> 00:24:52,080
Selalu jadi yang terakhir tahu.
375
00:24:55,480 --> 00:24:58,160
Ada teman kita di sana.
Apa dia tak tahu sedang hujan deras?
376
00:24:58,240 --> 00:25:00,440
Maksudmu pria itu tak membunuhnya?
377
00:25:00,520 --> 00:25:01,920
Pasti itu perbuatan baik hari ini.
378
00:25:27,720 --> 00:25:30,440
- Ada apa ini?
- Ada panggilan ambulans.
379
00:25:30,520 --> 00:25:33,640
Aku tak suka masuk ke gedung gelap
saat pembunuh polisi berkeliaran.
380
00:25:33,720 --> 00:25:35,720
Keputusan, keputusan.
381
00:26:08,360 --> 00:26:10,280
Baiklah, ada apa?
382
00:26:11,280 --> 00:26:13,280
Baiklah. Tenang.
383
00:26:23,600 --> 00:26:25,680
Hei, Nak, apa kabar?
384
00:26:31,360 --> 00:26:33,800
Baiklah.
385
00:26:36,280 --> 00:26:40,280
- Aku akan urus semua.
- Bagaimana mengucapkan kamar?
386
00:26:40,360 --> 00:26:43,440
Calle? Bukan, kurasa itu jalan.
Salla.
387
00:26:53,800 --> 00:26:56,400
Dia mau melahirkan.
388
00:26:56,480 --> 00:26:59,840
- Kau bisa bahasa Inggris?
- Ya.
389
00:27:01,720 --> 00:27:04,280
- Berapa usiamu?
- 14 tahun.
390
00:27:04,360 --> 00:27:07,360
Kau pasti tahu tentang bayi
karena sebentar lagi kau akan punya.
391
00:27:07,440 --> 00:27:09,640
- Tidak.
- Ya.
392
00:27:09,720 --> 00:27:11,720
Maksudku kau pasti tahu.
Aku mengerti.
393
00:27:11,800 --> 00:27:14,240
Mereka menyembunyikanmu
selama empat bulan di rumah.
394
00:27:14,320 --> 00:27:15,480
Kau tak memberi tahu siapa pun.
395
00:27:15,560 --> 00:27:17,600
Kau tak bisa menyembunyikannya
sekarang.
396
00:27:17,680 --> 00:27:20,000
Tak apa-apa.
Kami akan membantumu.
397
00:27:20,080 --> 00:27:23,840
Aku harus mencuci tanganku.
Pastikan dia tidak pingsan.
398
00:27:23,920 --> 00:27:25,560
Ayo.
399
00:27:26,160 --> 00:27:30,080
Kau harus membantuku.
Ayo.
400
00:27:30,160 --> 00:27:33,960
Ayo, itu bagus.
Ayo, Nina.
401
00:27:35,520 --> 00:27:38,480
Ayo.
Sedikit lagi.
402
00:27:38,560 --> 00:27:41,120
Ayo. Dorong.
403
00:27:47,120 --> 00:27:49,120
Terus berusaha.
404
00:27:50,160 --> 00:27:53,040
Ini dia.
405
00:27:54,120 --> 00:27:57,160
Hampir keluar, Nina.
406
00:27:57,840 --> 00:27:59,760
Baiklah.
407
00:28:10,480 --> 00:28:13,760
Dr. Silverman,
tolong hubungi kantormu.
408
00:28:13,840 --> 00:28:17,560
Dr. Kazlof, kau dibutuhkan
di ruang operasi.
409
00:28:19,640 --> 00:28:22,480
Kawan, bagaimana penampilanku?
Ada apa? Dengar...
410
00:28:22,560 --> 00:28:24,760
Tak ada barang gratis,
dan utang kali ini. Maaf, Kawan.
411
00:28:24,840 --> 00:28:28,600
Ada barang baru. Barangnya bagus.
Apa yang bisa kubantu, Kawan?
412
00:28:29,520 --> 00:28:31,360
Ayo, siapkan uangmu.
413
00:28:31,840 --> 00:28:34,120
Uang.
414
00:28:35,080 --> 00:28:37,320
Baik, Kawan.
Apa yang kau mau?
415
00:28:40,760 --> 00:28:43,000
Kau tampak kurang sehat.
416
00:28:43,080 --> 00:28:44,280
Ini akan mengatasinya.
417
00:28:44,360 --> 00:28:46,800
Pakai dua.
Itu akan langsung menyegarkanmu.
418
00:28:49,680 --> 00:28:53,200
Dengar. Aku akan menemui
kalian lagi nanti, ya?
419
00:28:56,760 --> 00:28:59,320
Farmasi
420
00:29:19,440 --> 00:29:22,480
Kurasa kalian berusaha
merebut pekerjaanku.
421
00:29:25,680 --> 00:29:27,400
Ada apa dengannya?
422
00:29:27,480 --> 00:29:30,960
Depresi pascaoperasi.
Dia baru saja melahirkan.
423
00:29:34,280 --> 00:29:36,120
Kau tak apa-apa?
424
00:29:36,960 --> 00:29:41,120
Ya. Ini ke-17 kalinya,
selama 14 tahun bertugas di sini.
425
00:29:41,200 --> 00:29:44,560
Tujuh belas kali.
Kau bisa jadi dokter kandungan.
426
00:29:45,760 --> 00:29:49,520
- Kau butuh minum.
- Aku butuh perawat.
427
00:29:49,600 --> 00:29:52,040
Kau sediakan minumannya.
Aku sediakan perawatnya.
428
00:29:52,120 --> 00:29:55,760
- Kau mengajakku keluar?
- Mungkin.
429
00:29:55,840 --> 00:29:58,520
Ada 200 perawat yang mengajakku
keluar setiap hari.
430
00:29:58,600 --> 00:30:00,280
Kenapa aku harus bilang ya padamu?
431
00:30:00,360 --> 00:30:02,920
Karena kau bilang, "Ya",
kepada yang lainnya.
432
00:30:04,920 --> 00:30:07,720
Cobalah datang ke sini
tengah malam.
433
00:30:09,000 --> 00:30:11,920
Kau berpakaian lebih lama
daripada istriku. Kau tahu itu?
434
00:30:12,000 --> 00:30:15,040
Jika itu lamaran,
aku sudah bertunangan. Maaf.
435
00:30:15,120 --> 00:30:18,440
Dia akan berkencan malam ini.
Dia akan beruntung.
436
00:30:18,520 --> 00:30:20,720
Dia akan menemui tunangannya
malam ini...
437
00:30:20,800 --> 00:30:22,440
Itu artinya dia tak akan bercinta.
438
00:30:24,480 --> 00:30:26,640
Jaga omonganmu, Jim. Kau bicara
tentang wanita yang aku cintai.
439
00:30:26,720 --> 00:30:29,920
Kau tahu maksud anak sekolah Katolik
saat dia bilang dia jatuh cinta?
440
00:30:30,000 --> 00:30:31,920
Artinya dia tak akan bercinta.
441
00:30:32,000 --> 00:30:34,920
- Dia tak akan bercinta.
- Tak bercinta?
442
00:30:35,000 --> 00:30:36,680
Bahkan tak sedikit pun.
443
00:30:36,760 --> 00:30:40,280
Dasar orang Irlandia cabul.
Apa yang kau tahu tentang gaya?
444
00:30:41,160 --> 00:30:44,240
Apa yang kalian tahu tentang gaya?
Lihat diri kalian.
445
00:30:44,320 --> 00:30:47,640
Aku memberikan pesan yang dalam
dengan pakaian ini malam ini.
446
00:30:47,720 --> 00:30:49,520
Apa itu?
447
00:30:49,880 --> 00:30:51,880
Pesannya adalah...
448
00:30:52,720 --> 00:30:55,640
Bawa aku.
Tolong, bawa aku.
449
00:30:55,720 --> 00:30:59,680
Selama bertahun-tahun kita kencan.
Punggungku sakit karena gelisah.
450
00:30:59,760 --> 00:31:02,200
- Kumohon, bawa aku.
- Bayi kecil yang malang.
451
00:31:02,280 --> 00:31:05,440
Kita butuh mobil patroli
untuk orang gila ini.
452
00:31:25,680 --> 00:31:27,880
Aku tak menyangka kau akan datang.
453
00:31:29,960 --> 00:31:32,280
Aku harus membatalkan kencan
dengan Charlie's Angels.
454
00:31:32,360 --> 00:31:33,800
Kuharap kau tak menyesalinya.
455
00:31:40,720 --> 00:31:44,480
- Koboi.
- Pria kuat.
456
00:31:48,760 --> 00:31:51,040
Apa yang dia lakukan?
Dia kencan dengan perawat sekarang?
457
00:31:51,120 --> 00:31:52,120
Itu masuk akal.
458
00:31:52,200 --> 00:31:55,200
Jika tertular sesuatu darinya,
setidaknya dia bisa menyembuhkannya.
459
00:31:57,440 --> 00:32:00,120
- Kencan malam hari?
- Kau mau minum apa?
460
00:32:00,200 --> 00:32:01,920
- Bacardi dan kola.
- Aku juga.
461
00:32:02,000 --> 00:32:04,720
Apa, tak mau bir?
Apa ini ulang tahunmu?
462
00:32:04,800 --> 00:32:07,600
- Buatkan dobel.
- Kau tak akan membuatku mabuk.
463
00:32:07,680 --> 00:32:11,040
- Berapa taruhannya?
- Aku bertaruh untuk wanita ini.
464
00:32:15,440 --> 00:32:19,360
- Kau mau bergabung dengan kami?
- Permisi.
465
00:32:20,280 --> 00:32:23,640
Dia selalu bersikap dingin kepadaku.
Sekarang, tiba-tiba dia mau bicara.
466
00:32:23,720 --> 00:32:24,920
Dia cemburu.
467
00:32:44,840 --> 00:32:47,960
- Teresa.
- Andy.
468
00:32:48,040 --> 00:32:50,680
Aku bawa piza.
Ayolah.
469
00:32:52,560 --> 00:32:55,440
Ayolah, buka pintu depan.
Ayolah.
470
00:33:06,560 --> 00:33:09,520
- Andy, ini sudah tengah malam.
- Ayo, biarkan aku masuk sebentar.
471
00:33:09,600 --> 00:33:12,600
Sebentar saja, ayolah.
Buka pintunya.
472
00:33:13,280 --> 00:33:16,120
Astaga, orang tuaku sedang tidur.
473
00:33:16,200 --> 00:33:21,200
Jika kau tak mau lakukan sesuatu,
kenapa berpakaian seperti itu?
474
00:33:21,280 --> 00:33:24,000
Kau mau aku memakai
seragam polisi saat tidur?
475
00:33:25,200 --> 00:33:29,720
Ayolah, biarkan aku masuk sebentar.
Ayolah.
476
00:33:32,000 --> 00:33:34,520
- Jangan berbuat gila padaku.
- Tidak, jangan khawatir.
477
00:33:34,600 --> 00:33:37,160
Kita hanya akan makan piza.
Aku janji.
478
00:33:37,240 --> 00:33:39,360
Jangan khawatirkan apa pun.
479
00:33:49,920 --> 00:33:52,160
- Di sana.
- Ya.
480
00:33:52,760 --> 00:33:56,920
- Aku tak percaya aku berkencan.
- Kau tak sering melakukan ini?
481
00:33:57,000 --> 00:34:00,480
- Bagaimana jika tak pernah?
- Kenapa? Kau sudah menikah?
482
00:34:00,560 --> 00:34:04,920
Tidak.
Aku tidak menikah sekarang.
483
00:34:05,880 --> 00:34:07,520
Aku pernah menikah.
484
00:34:07,600 --> 00:34:10,480
Aku tak tahu kenapa aku punya
banyak masalah dengan ini.
485
00:34:10,560 --> 00:34:13,240
Aku bercerai.
Itu bukan masalah besar.
486
00:34:13,320 --> 00:34:16,560
- Kau punya anak?
- Ya, tiga orang putri.
487
00:34:16,640 --> 00:34:20,520
- Jadi, bagaimana denganmu?
- Jadi, "bagaimana denganku" apa?
488
00:34:20,600 --> 00:34:23,120
Ceritakan sedikit tentang dirimu.
489
00:34:23,200 --> 00:34:26,040
Itu yang seharusnya kau lakukan
saat kencan, 'kan?
490
00:34:26,120 --> 00:34:29,000
Ya, aku hanya tak suka
membicarakan diriku.
491
00:34:29,080 --> 00:34:31,880
Aku juga tak suka membicarakan
diriku sendiri.
492
00:34:31,960 --> 00:34:34,200
Jadi, mari bicarakan
tentang orang lain.
493
00:34:34,280 --> 00:34:36,720
Baik.
494
00:34:36,800 --> 00:34:39,080
Aku akan ceritakan tentang dirimu.
Kau ceritakan tentang diriku.
495
00:34:39,160 --> 00:34:41,560
Orang yang benar,
dapat minuman gratis.
496
00:34:41,640 --> 00:34:43,640
Baik, kau yang pertama.
497
00:34:43,720 --> 00:34:46,520
- Jujur?
- Tentu saja.
498
00:34:54,800 --> 00:34:58,080
Keluargamu miskin. Kau yang tertua.
Kau punya banyak adik.
499
00:34:58,160 --> 00:35:00,440
Kau punya seorang adik
yang bekerja di restoran.
500
00:35:00,520 --> 00:35:02,680
Ibumu sedang sakit.
501
00:35:02,760 --> 00:35:05,920
Kau dapat beasiswa
di sekolah perawat, dan berprestasi.
502
00:35:06,000 --> 00:35:08,360
Tapi kau tak mendapatkan pekerjaan,
selain di sini.
503
00:35:08,440 --> 00:35:11,240
- Bagaimana tebakanku?
- Aku belum tahu.
504
00:35:11,320 --> 00:35:14,440
Kadang mengisap mariyuana.
Sesekali bertingkah bodoh.
505
00:35:14,520 --> 00:35:18,160
Kau ingin menikah, tapi pilihan
di lingkungan ini tak begitu bagus.
506
00:35:18,240 --> 00:35:20,640
- Sudah selesai?
- Ya.
507
00:35:20,720 --> 00:35:22,520
Baik.
508
00:35:23,800 --> 00:35:26,240
Kau berasal dari tiga generasi
keluarga polisi.
509
00:35:26,320 --> 00:35:29,880
Kakekmu, ayahmu,
dan semua saudaramu adalah polisi.
510
00:35:29,960 --> 00:35:32,120
Semua temanmu adalah polisi.
511
00:35:32,200 --> 00:35:35,120
Untunglah ada polwan. Jika tidak,
kau tak akan pernah bercinta.
512
00:35:35,200 --> 00:35:38,160
Kau mabuk setiap malam.
513
00:35:38,240 --> 00:35:41,120
Kau pikir semua pria pencuri
dan semua wanita pelacur.
514
00:35:41,200 --> 00:35:44,120
Dan kau tak percaya siapa pun
kecuali rekanmu.
515
00:35:46,040 --> 00:35:47,720
Sekarang giliranku.
516
00:35:47,800 --> 00:35:49,640
Tidak, aku yang bayar minumannya.
517
00:35:50,280 --> 00:35:52,520
Astaga, aku kenyang sekali.
518
00:35:52,960 --> 00:35:55,960
Setidaknya kau bisa makan sepotong.
Itu tak akan membunuhmu.
519
00:35:56,040 --> 00:35:58,600
Tidak, beratku bisa naik 45 kg.
520
00:35:58,680 --> 00:36:01,960
Beratku bisa naik 45 kg.
521
00:36:02,040 --> 00:36:04,600
- Kita bisa menghilangkannya, 'kan?
- Andy, hentikan. Ada orang tuaku.
522
00:36:04,680 --> 00:36:06,120
- Mereka tidur. Jangan khawatir.
- Sebaiknya jangan.
523
00:36:06,200 --> 00:36:09,400
Ayahku bangun tiap malam
untuk minum Brioschi.
524
00:36:10,400 --> 00:36:12,400
Astaga.
525
00:36:12,840 --> 00:36:16,880
Jika perut ayahmu akan mengacaukan
kehidupan seksku, lupakan saja.
526
00:36:16,960 --> 00:36:18,920
Kemarilah.
527
00:36:21,160 --> 00:36:22,960
Ya, aku akan ke sana.
528
00:36:32,800 --> 00:36:35,200
Apa kau pikir aku tak mau?
529
00:36:36,800 --> 00:36:39,280
Entahlah, kau mau?
530
00:36:39,640 --> 00:36:42,960
Aku mau.
531
00:36:45,000 --> 00:36:47,400
Apa tak bisa menunggu
hingga kita menikah?
532
00:36:47,480 --> 00:36:50,040
Tunggu hingga kita menikah?
533
00:36:50,120 --> 00:36:54,960
Kau tak mengerti.
Kau selalu lupa aku ini polisi.
534
00:36:55,040 --> 00:36:57,600
Setiap aku pergi bekerja
bisa jadi hari terakhirku.
535
00:36:57,680 --> 00:36:59,400
- Hari ini kami hampir tertembak.
- Aku tak mau mendengarnya.
536
00:36:59,480 --> 00:37:03,800
Lima pria mengeluarkan senjata
dan mereka mulai menembaki kami.
537
00:37:11,920 --> 00:37:14,040
Itu lebih baik.
538
00:37:20,840 --> 00:37:23,480
Sudah berapa lama kau jadi polisi?
539
00:37:23,560 --> 00:37:27,040
Delapan belas tahun.
Sudah lama sekali.
540
00:37:27,680 --> 00:37:29,600
Kau seharusnya setidaknya
sudah jadi komisaris sekarang.
541
00:37:29,680 --> 00:37:31,680
Kau terdengar
seperti mantan istriku.
542
00:37:31,760 --> 00:37:35,240
Tidak, aku pernah jadi detektif.
Aku punya tujuan yang ingin dicapai.
543
00:37:36,240 --> 00:37:39,040
Aku hanya tak bertahan terlalu lama.
544
00:37:39,120 --> 00:37:41,160
- Apa yang kau lakukan?
- Tidak.
545
00:37:41,240 --> 00:37:43,720
Ayolah.
Apa yang kau lakukan?
546
00:37:45,200 --> 00:37:46,880
Aku menangkap seorang pria
di Jalan Westchester.
547
00:37:46,960 --> 00:37:51,320
Dia menyetir 104 km per jam.
Dia sangat mabuk. Tak terkendali.
548
00:37:51,400 --> 00:37:54,120
Dia pun adalah penjahat setempat.
549
00:37:54,200 --> 00:37:57,040
Dia pernah aku tangkap
karena pemerasan.
550
00:37:57,120 --> 00:38:01,000
Lalu besoknya, dia dibebaskan.
551
00:38:01,080 --> 00:38:04,080
Dia menyetir Caddy miliknya
dan mengacungkan jari tengah padaku.
552
00:38:04,160 --> 00:38:07,120
Dia hanya tertawa di depanku.
553
00:38:07,200 --> 00:38:09,160
Dia bilang, "Surat panggilan?"
554
00:38:09,240 --> 00:38:10,800
Dia bilang, astaga.
Dia bilang...
555
00:38:10,880 --> 00:38:14,280
"Pengacaraku akan mengurus ini
besok, Berengsek."
556
00:38:14,360 --> 00:38:18,880
Jadi kupikir, "Pria itu benar."
Aku memang bajingan.
557
00:38:18,960 --> 00:38:21,000
Jadi, aku condongkan tubuhku...
558
00:38:21,080 --> 00:38:22,720
Kuambil kuncinya,
dan kubuang ke selokan.
559
00:38:22,800 --> 00:38:25,800
Dan kubilang, "Lihat apa pengacaramu
bisa mengurus ini besok."
560
00:38:25,880 --> 00:38:29,920
Pria itu melompat
dan berteriak padaku.
561
00:38:30,000 --> 00:38:34,640
- Dan aku makan SIM-nya.
- Apa?
562
00:38:34,720 --> 00:38:37,720
Ya. Dan tepat setelah itu,
aku makan STNK-nya.
563
00:38:37,800 --> 00:38:41,600
STNK-nya lebih enak
dibandingkan SIM-nya.
564
00:38:42,400 --> 00:38:46,440
Dia bilang, "Pengacaraku
akan menelepon dan kau akan tamat."
565
00:38:46,520 --> 00:38:49,520
Tamat?
Aku hanya mentertawakannya.
566
00:38:50,840 --> 00:38:52,960
Pengacaranya menelepon.
567
00:38:53,560 --> 00:38:59,200
Mereka mengambil lencananya
dan membuatku memakai seragam lagi.
568
00:39:16,800 --> 00:39:19,080
- Saat penentuan.
- Ya.
569
00:39:19,160 --> 00:39:22,320
- Terima kasih untuk minumannya.
- Sama-sama.
570
00:39:22,400 --> 00:39:26,080
Kurasa aku harus tersanjung
karena kau tak macam-macam padaku.
571
00:39:26,160 --> 00:39:27,720
Artinya kau menghargaiku.
572
00:39:27,800 --> 00:39:30,800
Aku tak pergi ke pesta
jika tak diundang.
573
00:39:30,880 --> 00:39:33,160
Kau mau undangan tertulis?
574
00:39:45,120 --> 00:39:49,160
- Apa itu tangga?
- Dan aku tinggal di lantai 5.
575
00:39:49,240 --> 00:39:51,920
Mari naiki tangga itu
menuju nirwana.
576
00:39:52,000 --> 00:39:53,400
Ayo pergi ke tempatmu.
577
00:39:53,480 --> 00:39:58,200
- Punya nama selain Murphy?
- Jangan terlalu pribadi.
578
00:39:58,280 --> 00:40:00,120
Kau ingat, kau mengatakannya
saat kita pergi ke rumahmu.
579
00:40:00,200 --> 00:40:04,000
Apa?
John Joseph Vincent III?
580
00:40:04,080 --> 00:40:07,200
- Kau puas?
- Nama besar.
581
00:40:07,880 --> 00:40:09,760
Pria besar.
582
00:40:10,360 --> 00:40:11,760
Kita lihat nanti.
583
00:40:30,040 --> 00:40:32,440
Kau tak butuh pacar,
kau butuh pembantu.
584
00:40:33,120 --> 00:40:34,920
Kau melakukan hal yang sama?
585
00:40:36,080 --> 00:40:38,600
Sayang, kau di abad yang salah.
586
00:40:43,840 --> 00:40:46,040
Tolong, polisi.
587
00:41:24,320 --> 00:41:26,360
Andy?
588
00:41:27,960 --> 00:41:31,520
Aku senang kita melakukannya.
Apa kau senang?
589
00:41:32,480 --> 00:41:34,400
Senang kita melakukan apa?
590
00:41:35,080 --> 00:41:37,040
Pria yang bijaksana.
591
00:41:41,360 --> 00:41:43,000
Andy?
592
00:41:45,920 --> 00:41:47,840
Apa kau menikmatinya?
593
00:41:48,600 --> 00:41:50,800
Ya, itu lumayan.
594
00:41:53,000 --> 00:41:54,960
Hanya lumayan?
595
00:41:56,200 --> 00:42:01,320
Pepperoninya sedikit
dan terinya seperti kulit sepatu.
596
00:42:01,400 --> 00:42:04,520
Maksudku bukan piza, tapi aku.
597
00:42:06,360 --> 00:42:08,320
Kau?
598
00:42:10,800 --> 00:42:13,680
Ya, kau lumayan.
599
00:42:15,440 --> 00:42:17,920
Tapi pepperoninya sedikit
dan terinya seperti kulit sepatu.
600
00:42:18,000 --> 00:42:21,800
Diam.
601
00:42:22,200 --> 00:42:26,760
John Joseph Vincent Murphy III.
602
00:42:27,520 --> 00:42:29,600
Kau memanggil?
603
00:42:32,360 --> 00:42:34,160
JJ.
604
00:42:35,920 --> 00:42:37,640
Ya, JJ. Aku akan memanggilmu
seperti itu mulai sekarang.
605
00:42:37,720 --> 00:42:41,760
- Kau tak akan melakukannya.
- Murphy.
606
00:42:45,240 --> 00:42:47,040
Polisi Irlandia.
607
00:42:47,120 --> 00:42:49,040
Kenapa kau bisa bekerja
di lingkungan seperti ini?
608
00:42:49,120 --> 00:42:51,360
Menurutmu aku tak bisa mengerti
orang-orang ini?
609
00:42:51,440 --> 00:42:54,560
Orang Irlandia
seperti orang Puerto Rico.
610
00:42:54,640 --> 00:42:57,280
Orang Irlandia seperti orang
Puerto Rico di Inggris.
611
00:42:57,640 --> 00:43:02,360
Mereka suka minum, berdansa,
bernyanyi, dan bercinta.
612
00:43:03,320 --> 00:43:05,040
Aku bicara tentang orang
di sisi lain.
613
00:43:05,120 --> 00:43:06,800
Kuakui sesuatu terjadi pada mereka
saat pindah ke sini.
614
00:43:06,880 --> 00:43:09,360
Mereka jadi sekumpulan pendeta.
615
00:43:09,960 --> 00:43:11,800
Pahlawan perang.
616
00:43:17,960 --> 00:43:19,760
Apa yang kubicarakan?
617
00:44:59,440 --> 00:45:01,440
Sialan!
618
00:45:01,800 --> 00:45:07,320
Aku harus keluar jalan raya
ke hutan ini.
619
00:45:11,800 --> 00:45:13,920
Ayolah.
620
00:45:23,160 --> 00:45:27,560
Halo, Sayang.
Kau mau kencan?
621
00:45:33,320 --> 00:45:36,640
Ayo, kita jalan-jalan.
622
00:45:36,720 --> 00:45:42,280
- Berapa bayarannya?
- Jika aku menjualnya, Sayang...
623
00:45:42,360 --> 00:45:45,240
Kau tak akan mampu membayarnya.
624
00:45:45,960 --> 00:45:50,320
Tapi aku akan memberikannya
karena aku menyukaimu.
625
00:46:01,320 --> 00:46:05,960
Ini bukan motel, Sayang.
Tapi ini cukup baik.
626
00:46:08,080 --> 00:46:10,640
Sepertinya tak apa-apa bagiku.
627
00:46:17,360 --> 00:46:21,080
Tak ada yang bisa melakukannya
sepertiku.
628
00:46:23,560 --> 00:46:28,320
Ayo turunlah.
Duduk di sana.
629
00:47:14,720 --> 00:47:20,680
Scorpio. Rekreasi akan membawa
ke pekerjaan yang potensial.
630
00:47:20,760 --> 00:47:26,000
Uang akan datang di awal Juni.
Fantasi akan datang pada September.
631
00:47:37,800 --> 00:47:41,360
- Inilah hidupku.
- Aku hanya tak terbiasa dengan itu.
632
00:47:41,440 --> 00:47:44,560
- Pria kuat, ya?
- Itu benar.
633
00:47:49,000 --> 00:47:53,880
Kau tidak kuat.
Kau lemah seperti aku.
634
00:47:57,080 --> 00:47:59,560
- Airku sudah mendidih.
- Tidak.
635
00:47:59,640 --> 00:48:01,480
Ya.
636
00:48:16,000 --> 00:48:18,840
- Hei, Kawan.
- Astaga, berisik sekali.
637
00:48:18,920 --> 00:48:22,160
Kau tahu nomor yang keluar kemarin?
Nomor 444.
638
00:48:22,240 --> 00:48:25,680
Kecuali aksi tunggal
yang bernilai 3.200 dolar.
639
00:48:25,760 --> 00:48:28,560
Kadang kupikir para bandar itu
punya dewa pelindung.
640
00:48:28,640 --> 00:48:31,560
Kau berdoa pada dewa mereka
saat mereka menggagalkan usahamu.
641
00:48:31,640 --> 00:48:33,560
Mungkin dia akan memberimu 90 hari
bukannya setahun.
642
00:48:33,640 --> 00:48:36,360
Kau hanya gelisah
karena tak bercinta semalam.
643
00:48:36,440 --> 00:48:39,360
- Kau jadi Joyce Brothers sekarang?
- Jangan ganggu aku.
644
00:48:41,920 --> 00:48:46,000
Ayah, apa detektif kelas 1
harus melihatmu di bawah sini...
645
00:48:46,080 --> 00:48:49,280
- Memeras anggur?
- Ayah punya 4 barel untuk Natal.
646
00:48:49,360 --> 00:48:51,960
Ayah dapat orang dari Jersey
yang mau membeli anggur Ayah.
647
00:48:52,040 --> 00:48:54,920
Adikku seorang bandar.
Ayahku pembuat minuman keras.
648
00:48:55,000 --> 00:48:59,320
Aku bisa menggantungkan hidup
pada keluargaku tanpa perlu keluar.
649
00:49:01,040 --> 00:49:02,920
Apa yang kau tertawakan?
Hentikan.
650
00:49:03,000 --> 00:49:05,560
Jangan memancingku.
651
00:49:05,720 --> 00:49:08,960
Apa ini Kelompok Rakyat
Bronx Selatan yang selalu muncul?
652
00:49:09,040 --> 00:49:11,800
Revolusioner disko,
kau tahu maksudku?
653
00:49:11,880 --> 00:49:14,680
Mereka dapat dana federal
untuk membuka kedai di Jalan Fox.
654
00:49:14,760 --> 00:49:17,320
Dan mereka membuat banyak keributan
dengan polisi.
655
00:49:17,400 --> 00:49:19,800
Mereka menyebarkan revolusi senjata
tapi mereka habiskan waktu...
656
00:49:19,880 --> 00:49:22,480
Untuk mengganggu wanita kulit putih
dari Scarsdale.
657
00:49:23,480 --> 00:49:27,600
- Dacey, kau mendengarnya?
- Ya, kami akan mengunjunginya.
658
00:49:27,680 --> 00:49:29,760
Mungkin pergi ke Scarsdale
lebih dahulu.
659
00:49:29,840 --> 00:49:32,640
Mungkin dengan semua produksi
yang sudah kau tulis di sini.
660
00:49:32,720 --> 00:49:36,240
Memangnya aku apa, pembaca pikiran?
661
00:49:36,320 --> 00:49:39,200
Ada 50 ribu orang yang bisa jadi
pembunuh polisi di polsek ini.
662
00:49:39,280 --> 00:49:41,040
Kau mau aku menangkap semuanya?
663
00:49:41,120 --> 00:49:45,080
Aku ingin kau menginterogasi
Partai Rakyat Bronx Selatan.
664
00:49:45,160 --> 00:49:47,200
Itu yang aku mau.
665
00:49:47,280 --> 00:49:49,480
Bos ingin produksi.
Yang akan kita lakukan adalah...
666
00:49:49,560 --> 00:49:52,360
Membawa beberapa unit antikejahatan
dalam tiap patroli.
667
00:49:52,440 --> 00:49:55,080
Kalian akan berpakaian biasa
dan menggunakan mobil tanpa logo.
668
00:49:55,160 --> 00:49:58,440
Mulhearne dan Tessitore.
Lane dan Baker.
669
00:49:58,520 --> 00:50:01,920
- Corelli dan Murphy...
- Corelli tak punya baju biasa.
670
00:50:03,560 --> 00:50:06,040
Biarkan saja dia pakai tuksedo,
aku tak peduli.
671
00:50:06,120 --> 00:50:09,320
Idenya adalah untuk menangkap
banyak penjahat, ya?
672
00:50:09,400 --> 00:50:11,120
Aku mau bicara sebentar, Sersan.
673
00:50:11,200 --> 00:50:16,400
Sebentar, Kawan-kawan.
Kapten ingin menyampaikan sesuatu.
674
00:50:17,120 --> 00:50:22,800
Kita tak ada kemajuan di investigasi
pembunuhan dua rekan kita.
675
00:50:23,600 --> 00:50:25,240
Kasus ini harus jelas...
676
00:50:25,320 --> 00:50:28,920
Bahkan jika harus mengambil
langkah luar biasa.
677
00:50:29,520 --> 00:50:34,280
Makin lama, makin kita kehilangan
respek dari masyarakat.
678
00:50:38,680 --> 00:50:40,480
Ambillah.
679
00:50:47,360 --> 00:50:52,560
Mulai dari patroli ini,
aku mau kalian memulai penangkapan.
680
00:50:52,640 --> 00:50:55,800
Semua tindak kejahatan
yang kalian lihat.
681
00:50:55,880 --> 00:50:58,880
Hingga saat ini,
kalian melihat sebaliknya.
682
00:50:58,960 --> 00:51:01,120
Itu harus berhenti.
683
00:51:02,040 --> 00:51:07,600
Tiap tersangka yang dibawa
akan ditanyai oleh kesatuan.
684
00:51:07,680 --> 00:51:09,880
Kita akan menangkap mereka...
685
00:51:09,960 --> 00:51:13,000
Mencatat, memeriksa,
dan mendengar kesaksian mereka.
686
00:51:13,080 --> 00:51:15,600
Dan kita tak akan berhenti
sebelum mendapatkan petunjuk.
687
00:51:15,680 --> 00:51:21,600
Sekarang, aku tak mengharapkan
sesuatu tanpa imbalan.
688
00:51:21,680 --> 00:51:24,040
Jadi, aku menawarkan kesepakatan.
689
00:51:25,160 --> 00:51:27,600
Kau menangkap seseorang yang bisa
memberi kita banyak informasi...
690
00:51:27,680 --> 00:51:30,240
Kau dapat tambahan libur
selama satu pekan.
691
00:51:32,760 --> 00:51:37,400
Siapa yang akan menjaga polsek
jika kita semua libur, Pak?
692
00:51:39,360 --> 00:51:40,720
Aku tak mengerti, petugas patroli.
693
00:51:40,800 --> 00:51:47,920
Kami bisa berkeliling dan menangkap
ratusan penjahat dalam sehari.
694
00:51:48,000 --> 00:51:50,360
Penjaranya akan penuh
dan lingkungan akan kosong.
695
00:51:50,440 --> 00:51:53,320
Sementara kau tak akan lebih dekat
ke pembunuh itu.
696
00:51:53,400 --> 00:51:55,560
Jika kau takut melakukan
pekerjaan polisi, Murphy...
697
00:51:55,640 --> 00:51:59,680
Kau bisa tetap di kantor
dan bersih-bersih sampai pensiun.
698
00:51:59,760 --> 00:52:01,320
Tutup mulutmu, Murphy.
699
00:52:01,400 --> 00:52:04,720
Bagi yang lainnya,
tawaranku masih berlaku.
700
00:52:04,800 --> 00:52:09,280
Dua bukti, dua pekan.
Begitu seterusnya.
701
00:52:10,040 --> 00:52:12,120
Kau bisa menyebutnya sogokan.
702
00:52:12,200 --> 00:52:14,560
Kau bisa menyebutnya dedikasi
pada pekerjaan polisi.
703
00:52:14,640 --> 00:52:18,080
Turunlah ke jalanan
dan bawa pembunuh polisi itu.
704
00:52:18,160 --> 00:52:20,560
Aku tak akan mempertanyakan
motivasimu.
705
00:52:24,040 --> 00:52:27,440
Sudah, cukup.
706
00:52:27,680 --> 00:52:31,800
Ayo turun dan ambil sesuatu
yang lebih nyaman. Ayo.
707
00:52:34,880 --> 00:52:38,280
Mobil biasa. Pakaian biasa.
Otak biasa.
708
00:52:38,360 --> 00:52:41,600
Biasa. Kenapa kau selalu
merendahkan dirimu?
709
00:52:41,680 --> 00:52:44,080
- Aku rasa kau akan menceramahiku.
- Kau memang membutuhkannya.
710
00:52:44,160 --> 00:52:46,280
Aku lebih menghargaimu
dibandingkan dirimu sendiri.
711
00:52:46,360 --> 00:52:48,320
Aku bisa melihat potensimu
yang tersembunyi.
712
00:52:48,400 --> 00:52:49,400
Kau punya mata yang bagus.
713
00:52:49,480 --> 00:52:51,160
Pria sepertimu,
dengan semua yang kau miliki...
714
00:52:51,240 --> 00:52:54,240
Kau bisa menguasai dunia,
tapi kau malah menahan dirimu.
715
00:52:54,320 --> 00:52:56,320
Kau akan jadi guruku?
716
00:52:56,400 --> 00:52:59,480
Kau akan mengajarkan bagaimana
melepaskan kekuatan tersembunyiku?
717
00:52:59,560 --> 00:53:04,440
Aku bisa memberi kiat dari pelajaran
yang kuperoleh di jalanan.
718
00:53:04,520 --> 00:53:05,880
- Ya?
- Ya.
719
00:53:05,960 --> 00:53:08,000
Sekarang, hal pertama
yang harus kau perbaiki adalah...
720
00:53:08,080 --> 00:53:10,880
Masalah yang kau miliki
dengan pemimpin.
721
00:53:10,960 --> 00:53:13,760
Kau punya banyak masalah
dalam menerima perintah, bukan?
722
00:53:13,840 --> 00:53:16,440
Kau punya hal yang disebut
rasa percaya diri yang rendah.
723
00:53:16,520 --> 00:53:19,120
Sekarang, sebelum membuat kemajuan
dalam hidupmu...
724
00:53:19,200 --> 00:53:21,880
Kau harus mengerti
perasaanmu sendiri.
725
00:53:21,960 --> 00:53:24,120
Aku terus berusaha,
tapi jaringannya selalu sibuk.
726
00:53:25,720 --> 00:53:29,160
- Sumber ini tepercaya?
- Kita akan segera mengetahuinya.
727
00:53:41,760 --> 00:53:43,640
Aku akan menelepon pengacaraku.
728
00:53:43,720 --> 00:53:46,440
- Jangan khawatirkan itu.
- Ada apa denganmu?
729
00:53:46,520 --> 00:53:48,760
Aku akan memberi bajingan ini
pelajaran. Ayolah!
730
00:53:48,840 --> 00:53:50,200
Ada apa dengannya?
731
00:53:50,280 --> 00:53:52,560
Dia kesal karena pembunuhan
polisi itu.
732
00:53:52,640 --> 00:53:55,000
Aku bukan pembunuh polisi.
Polisi adalah pelanggan terbaikku.
733
00:53:55,080 --> 00:53:57,040
Kau tak akan bertemu pengacara
hingga aku selesai denganmu, Gendut.
734
00:53:57,120 --> 00:54:00,120
- Kau dengar itu?
- Hentikan!
735
00:54:00,200 --> 00:54:02,120
Karena itu kami ke sini.
Untuk mencari petunjuk kasus itu.
736
00:54:02,200 --> 00:54:03,400
Tanya kepada orang
di seberang lorong.
737
00:54:03,480 --> 00:54:06,320
Dia membawa senjata keluar
apartemen selama beberapa pekan.
738
00:54:07,920 --> 00:54:10,680
Baiklah, tenang. Kau membuat dirimu
terkena serangan jantung.
739
00:54:10,760 --> 00:54:13,400
Baik. Tolong jangan bilang padanya
aku yang memberi informasi.
740
00:54:13,480 --> 00:54:16,760
- Dia akan membunuhku.
- Jangan khawatir. Dengar.
741
00:54:16,840 --> 00:54:19,480
- Amankan dirimu. Tunggu di van.
- Baiklah.
742
00:54:19,560 --> 00:54:23,320
Hati-hati, Kawan. Dia kejam.
Dia selalu mabuk sepanjang waktu.
743
00:54:23,400 --> 00:54:25,680
Dia menyalakan radio dengan keras
sepanjang waktu.
744
00:54:25,760 --> 00:54:28,600
Beberapa orang tak punya pengertian.
745
00:54:42,440 --> 00:54:45,520
- Mau masuk?
- Aku tak mendengar suara radio.
746
00:54:45,600 --> 00:54:48,760
Bisa saja dia sedang duduk
memegang M60 di balik pintu itu.
747
00:55:20,720 --> 00:55:24,480
- Sial.
- Tak apa-apa.
748
00:55:32,400 --> 00:55:36,000
Kebakaran!
749
00:55:36,080 --> 00:55:39,520
Fuego!
750
00:55:39,600 --> 00:55:41,920
Itu sentuhan yang bagus.
751
00:55:42,440 --> 00:55:46,480
Bukan dia. Bukan dia.
752
00:55:46,560 --> 00:55:49,000
Pria ini hebat juga.
753
00:55:49,560 --> 00:55:50,560
Itu dia.
754
00:56:08,600 --> 00:56:12,720
- Baik, pencinta olahraga. Polisi.
- Hentikan.
755
00:56:39,080 --> 00:56:41,840
Baiklah, pencinta musik.
Keluar dari mobil. Ini razia.
756
00:56:41,920 --> 00:56:45,640
Ayo, keluar dari mobil
dan menuju trotoar. Ayo.
757
00:56:46,800 --> 00:56:50,800
- Maaf.
- Bagaimana dengan pekan lalu?
758
00:56:50,880 --> 00:56:53,920
Pekan lalu tak masuk hitungan.
Ayo, John.
759
00:56:55,800 --> 00:56:59,600
Kau, ayo.
Keluar dari mobil.
760
00:56:59,680 --> 00:57:03,040
Ayo.
Keluar dari sana.
761
00:57:06,880 --> 00:57:09,760
Andy, keluarkan pria itu dari van.
Kita akan naik bus.
762
00:57:09,840 --> 00:57:13,640
- Baiklah.
- Ayo, Nona-nona.
763
00:57:14,160 --> 00:57:16,840
Ayo.
Ini bukan piknik. Cepat.
764
00:57:19,960 --> 00:57:21,600
Kepentingan polisi,
kami akan ambil busnya.
765
00:57:41,160 --> 00:57:44,720
Ini keren.
Aku selalu ingin menyetir bus.
766
00:57:44,800 --> 00:57:49,200
- Ayo, bergembiralah, Murphy.
- Ya, gembira.
767
00:57:49,680 --> 00:57:53,960
Bus ini penuh dengan pembunuh
polisi. Detektif super beraksi lagi.
768
00:57:54,040 --> 00:57:55,680
Kau membiarkan Connolly
memengaruhimu.
769
00:57:55,760 --> 00:57:58,000
Lupakan saja.
Orang itu tidak penting.
770
00:57:58,080 --> 00:58:02,320
Dia pikir kita hanya pria
yang hanya suka minum dan bercinta.
771
00:58:02,400 --> 00:58:05,920
Semua orang di kota ini
mau mengorbankan apa pun...
772
00:58:06,000 --> 00:58:07,640
Untuk menangkap pembunuh
kedua polisi baru itu.
773
00:58:07,720 --> 00:58:09,600
Ayolah. Aku kenal beberapa orang
yang bisa menembak ibu mereka...
774
00:58:09,680 --> 00:58:11,280
Tanpa merasa sedih sedikit pun.
775
00:58:11,360 --> 00:58:14,160
Kau tak bisa seenaknya
menggeledah lingkungan ini...
776
00:58:14,240 --> 00:58:16,520
Tiap kali ada yang terbunuh.
Bahkan jika itu polisi.
777
00:58:16,600 --> 00:58:18,800
Partai Rakyat Bronx Selatan
Kota Harus Bermanfaat Untuk Warga
778
00:58:39,520 --> 00:58:41,640
Cepat pergi dari sini.
Minggir!
779
00:58:51,200 --> 00:58:54,240
Ayo masuk.
Ayo. Cepatlah.
780
00:58:56,520 --> 00:58:58,600
Pengurus penginapan,
kami butuh penginapan malam ini.
781
00:58:58,680 --> 00:59:00,160
Jangan tinggalkan mereka di sini,
Murphy. Kumohon.
782
00:59:00,240 --> 00:59:03,280
Suruh mereka tunggu di tangga.
Akan kuurus setelah ini selesai.
783
00:59:03,360 --> 00:59:06,200
- Baik. Ayo.
- Kita akan semalaman di sini.
784
00:59:06,280 --> 00:59:08,360
Catat orang-orang kalian.
785
00:59:08,440 --> 00:59:12,600
Pindahkan ke atas agar detektif bisa
menginterogasi mereka.
786
00:59:27,240 --> 00:59:31,240
Kita akan izinkan lembur,
jadi, para tersangka bisa diproses.
787
00:59:31,320 --> 00:59:33,520
Di luar sana sudah seperti
Stasiun Grand Central, Kapten!
788
00:59:33,600 --> 00:59:34,880
Bagaimana kita akan melaksanakan
patroli selanjutnya?
789
00:59:34,960 --> 00:59:36,360
Tok, tok.
790
00:59:36,440 --> 00:59:39,440
- Ada apa?
- Ada kerusuhan, Kapten.
791
00:59:39,520 --> 00:59:41,360
- Di mana?
- Di Bronx.
792
00:59:41,440 --> 00:59:44,680
Aku tak akan memberitahumu
jika itu di Philadelphia.
793
00:59:48,280 --> 00:59:50,840
Unit Investigasi Khusus mengirim
orang ke kelab itu...
794
00:59:50,920 --> 00:59:52,040
Dan mereka membuat huru-hara.
795
00:59:52,120 --> 00:59:55,720
Ada tiga laporan kode 1013.
Para pendemo menuju ke sini.
796
00:59:55,800 --> 00:59:59,880
Panggil semua mobil dari wilayah ini
dan minta bantuan dari Borough.
797
01:00:22,600 --> 01:00:25,840
Bawa masuk.
Ada apa ini?
798
01:00:25,920 --> 01:00:28,240
Kami sedang menanyai mereka
dan mereka mulai melawan.
799
01:00:28,320 --> 01:00:30,200
Kenapa tak ada yang memberitahuku?
800
01:00:30,280 --> 01:00:34,080
Kenapa tak ada yang memberitahuku
berapa banyak orang mereka?
801
01:00:34,160 --> 01:00:35,760
Kau yang memerintahkan kami, Kapten.
802
01:00:35,840 --> 01:00:38,240
Kau seharusnya memberi tahu
apa yang akan kami hadapi.
803
01:00:56,880 --> 01:00:59,440
- Sebutkan namamu.
- Aku tak akan beri tahu namaku.
804
01:00:59,520 --> 01:01:02,280
Aku tak akan bicara hingga kau
beri tahu alasan kami ditahan.
805
01:01:02,360 --> 01:01:05,720
- Apa mereka mau bekerja sama?
- Mereka bahkan tidak ramah.
806
01:01:05,800 --> 01:01:07,800
Kau pikir kami membunuh
anggota polisimu.
807
01:01:07,880 --> 01:01:10,520
Kami tak akan buang-buang peluru.
808
01:01:10,600 --> 01:01:13,400
Kau mau cari masalah denganku,
Pria Tangguh?
809
01:01:13,480 --> 01:01:14,880
Ada 17 kasus penyerangan...
810
01:01:14,960 --> 01:01:17,040
Dan lima kasus pembunuhan polisi
yang harus kutangani.
811
01:01:17,120 --> 01:01:20,560
Aku akan menghabisimu
jika kau cari masalah denganku.
812
01:01:20,640 --> 01:01:21,920
Kau mengerti?
813
01:01:22,000 --> 01:01:27,320
Kami ada di kuliah kekuatan nuklir
seharian pada hari itu.
814
01:01:27,400 --> 01:01:31,560
Di Sarah Lawrence.
Kau mau memeriksanya?
815
01:01:31,640 --> 01:01:34,720
Kami punya 500 saksi mata.
816
01:01:34,800 --> 01:01:39,000
Kau mau melawan
500 mahasiswi kulit putih?
817
01:01:39,080 --> 01:01:41,960
- Silakan saja.
- Ya, periksa saja.
818
01:01:42,040 --> 01:01:43,120
Lalu kau bisa melepaskan kami.
819
01:01:43,200 --> 01:01:47,320
Kau mau memberitahuku namamu?
820
01:01:47,400 --> 01:01:51,280
Bebaskan saudara kami!
821
01:01:51,360 --> 01:01:54,560
Bebaskan saudara kami!
822
01:01:54,640 --> 01:01:57,720
Bebaskan saudara kami!
823
01:01:57,800 --> 01:02:00,720
Bebaskan saudara kami.
824
01:02:00,800 --> 01:02:02,800
Bebaskan saudara kami.
825
01:02:13,080 --> 01:02:15,720
Sekumpulan revolusioner
di luar sana sangat kacau.
826
01:02:15,800 --> 01:02:16,880
Mereka tak menembak siapa pun.
827
01:02:16,960 --> 01:02:20,880
Bebaskan saudara kami.
828
01:02:25,640 --> 01:02:27,160
Bebaskan saudara kami.
829
01:03:03,640 --> 01:03:05,640
- Kau pemimpinnya?
- Tak ada pimpinan.
830
01:03:05,720 --> 01:03:08,080
- Hanya satu jiwa...
- Kau mengganggu operasi polisi.
831
01:03:08,160 --> 01:03:10,800
- Bebaskan saudara kami...
- Ini melawan hukum!
832
01:03:10,880 --> 01:03:13,760
Jika kalian tak hentikan aksi ini,
aku akan menahan kalian!
833
01:03:13,840 --> 01:03:16,840
Bebaskan saudara kami dari tahanan
dan kami akan pergi.
834
01:03:16,920 --> 01:03:19,200
Aku beri waktu lima menit
untuk membubarkan diri.
835
01:03:19,280 --> 01:03:23,840
Bebaskan saudara kami!
836
01:03:26,320 --> 01:03:28,000
Bebaskan saudara kami!
837
01:03:28,080 --> 01:03:29,600
Bebaskan saudara kami!
838
01:03:29,680 --> 01:03:31,040
Aku beri mereka waktu lima menit
untuk membubarkan diri.
839
01:03:31,120 --> 01:03:33,040
Kapten, ini sudah pernah terjadi.
840
01:03:33,120 --> 01:03:36,120
Jika kau redakan sedikit amarahnya,
mereka akan pergi.
841
01:03:36,200 --> 01:03:38,760
Beri waktu lima menit.
842
01:03:38,840 --> 01:03:41,920
Lalu lemparkan gas air mata
ke kerumunan.
843
01:03:44,960 --> 01:03:49,400
KANTOR POLISI SEKTOR
844
01:03:55,800 --> 01:03:57,360
Bebaskan saudara kami!
845
01:04:04,120 --> 01:04:06,120
Tembakkan gas air mata.
846
01:04:08,520 --> 01:04:11,640
Semuanya mundur.
847
01:04:11,720 --> 01:04:15,680
Ayo, Kawan-kawan.
Mundur.
848
01:04:17,960 --> 01:04:19,960
Baiklah, Jimmy.
849
01:04:20,360 --> 01:04:22,120
Tembakkan gas air mata.
850
01:04:35,800 --> 01:04:38,920
- Apa yang dia lakukan?
- Dia mau perang.
851
01:04:39,440 --> 01:04:42,040
- Kalian berdua. Ikut denganku.
- Membantumu?
852
01:04:42,120 --> 01:04:44,920
- Kau bilang apa?
- Aku tak ada masalah dengan mereka.
853
01:04:45,000 --> 01:04:46,640
Kau membuat keadaan lebih buruk.
854
01:04:46,720 --> 01:04:49,480
Kau lupa menjalankan perintah,
Petugas Patroli?
855
01:05:06,480 --> 01:05:08,160
Tangkap dia!
Yang pakai jaket lapangan.
856
01:05:20,280 --> 01:05:24,160
Sersan, dakwa pria ini
sebagai provokator kerusuhan...
857
01:05:24,240 --> 01:05:28,840
Penyerangan, penyerangan terencana,
anarki, mengganggu ketenangan.
858
01:05:28,920 --> 01:05:30,920
Catat nama kalian
sebagai petugas yang menahan.
859
01:05:31,000 --> 01:05:34,480
Setelah dicatat,
bawa dia ke ruang pasukan.
860
01:05:34,560 --> 01:05:38,800
Kau pikir bisa menahanku di sini?
Kau pikir kau bisa, Keparat?
861
01:05:38,880 --> 01:05:43,200
Kami tak ingin kau di sini. Tenang.
Kau akan bebas beberapa jam lagi.
862
01:05:43,280 --> 01:05:44,840
Menurutmu revolusi bisa menunggu
selama itu?
863
01:05:44,920 --> 01:05:46,800
- Itu bisa menunggu.
- Baiklah.
864
01:05:46,880 --> 01:05:48,440
Beri tahu namamu
pada sersan yang baik itu.
865
01:06:49,560 --> 01:06:51,360
Ayo, berangkat kerja.
866
01:06:51,880 --> 01:06:54,160
Astaga, perasaanmu sedang senang
hari ini.
867
01:06:54,240 --> 01:06:57,440
- Aku sedang jatuh cinta.
- Jatuh cinta.
868
01:06:57,520 --> 01:07:01,120
Di Polsek 41, laporan kode 1013.
869
01:07:01,200 --> 01:07:04,680
Petugas patroli yang ditugaskan
163 dan Fox.
870
01:07:04,760 --> 01:07:08,200
Di Polsek 41, laporan kode 1013.
871
01:07:32,240 --> 01:07:33,560
Apa yang terjadi?
872
01:07:33,640 --> 01:07:35,160
Kami datang karena kebakaran ini...
873
01:07:35,240 --> 01:07:37,160
Dan mereka melempari kami bom
dari atap.
874
01:07:45,120 --> 01:07:47,200
Hei! Di atas sana.
875
01:07:49,520 --> 01:07:52,480
Murphy, Corelli, naik ke atap.
876
01:07:56,280 --> 01:08:00,240
Cepat! Patterson, O'Rourke,
naik ke atap.
877
01:08:19,600 --> 01:08:21,680
- Polisi.
- Berhenti, polisi.
878
01:08:21,760 --> 01:08:24,000
Menghadap ke dinding.
Rentangkan kaki kalian.
879
01:08:24,080 --> 01:08:28,800
Ayo, rentangkan kakimu.
880
01:08:34,840 --> 01:08:36,760
Apa yang kau...
881
01:08:42,800 --> 01:08:45,920
Ayo, berbaring sebentar
dengan temanmu di bawah sini.
882
01:08:52,280 --> 01:08:54,240
- Lihat ini.
- Apa?
883
01:08:54,320 --> 01:08:57,400
Lihat ini. Pasangan muda
sedang kencan di atap.
884
01:08:58,800 --> 01:09:00,480
Itu kencan yang murahan.
885
01:09:00,560 --> 01:09:04,600
Daripada ke bioskop, mereka ke atap
dan menonton gedung terbakar.
886
01:09:06,160 --> 01:09:08,200
Sepertinya mereka tertangkap.
887
01:09:08,280 --> 01:09:11,600
Morgan dan Finley
benar-benar hebat, ya?
888
01:09:11,680 --> 01:09:15,160
- Morgan!
- Mereka tak bisa mendengarmu.
889
01:09:20,240 --> 01:09:24,480
Tahan! Morgan, kau berengsek!
Jangan ganggu anak itu.
890
01:09:24,560 --> 01:09:27,560
Dia tak melakukan apa-apa.
Hentikan!
891
01:09:28,200 --> 01:09:30,360
- Turunkan aku.
- Hentikan!
892
01:09:43,000 --> 01:09:44,840
Kau lihat itu?
893
01:09:46,360 --> 01:09:48,480
Aku tak melihat apa pun.
894
01:10:11,840 --> 01:10:14,160
Tak ada apa-apa di sini.
895
01:10:15,080 --> 01:10:18,960
Kami mohon kerja sama kalian.
Berdirilah di belakang barikade.
896
01:10:21,720 --> 01:10:24,040
Pulanglah.
897
01:10:24,520 --> 01:10:27,360
Harap mundur.
898
01:10:27,720 --> 01:10:29,320
Terima kasih banyak.
899
01:10:52,960 --> 01:10:55,920
Aku tak merasa baik malam ini.
900
01:10:58,760 --> 01:11:01,960
Kau baik-baik saja, Rekan?
901
01:11:05,320 --> 01:11:09,480
- Murph?
- Apa maksudmu baik-baik saja?
902
01:11:10,560 --> 01:11:13,320
Kau tak akan keluar
dan melakukan hal gila, 'kan?
903
01:11:13,400 --> 01:11:15,240
Seperti apa?
904
01:11:15,760 --> 01:11:18,080
Entahlah, itu membuatku takut.
905
01:11:19,120 --> 01:11:21,240
Ayo, mari kita minum.
906
01:11:21,320 --> 01:11:24,200
Aku sudah bekerja selama 18 tahun.
907
01:11:24,720 --> 01:11:27,840
Setiap menit,
aku selalu memikirkannya.
908
01:11:28,800 --> 01:11:31,760
- Darah, pukulan, penipuan.
- Tidak di sini, Murph.
909
01:11:31,840 --> 01:11:35,400
Aku bisa ke Stasiun Grand Central
dan semua tahu aku seorang polisi.
910
01:11:35,480 --> 01:11:37,760
Orang hanya akan tahu
apa yang kau beri tahu.
911
01:11:37,840 --> 01:11:39,160
Kau bisa menipu siapa pun.
912
01:11:39,240 --> 01:11:42,520
Aku sedang menatap matamu.
Kau tahu apa yang kulihat?
913
01:11:42,600 --> 01:11:44,320
Murph, ini bukan tempat yang tepat.
914
01:11:44,400 --> 01:11:47,280
Aku melihat anak itu jatuh
dari atap.
915
01:11:47,720 --> 01:11:49,880
Aku melihat matamu
dan itu yang kulihat.
916
01:11:49,960 --> 01:11:53,000
Itu akan berlalu.
Kau tahu itu.
917
01:11:54,720 --> 01:11:57,240
Aku penasaran akan seperti apa
wajahku besok.
918
01:12:25,440 --> 01:12:27,680
Apa yang kau lakukan pada mobilku?
919
01:12:39,160 --> 01:12:42,080
Tubuhnya ditemukan
setelah kebakaran.
920
01:12:42,160 --> 01:12:46,320
Kematiannya disebabkan cedera
karena jatuh.
921
01:12:46,400 --> 01:12:53,000
Sekarang, ada saksi yang melihat
dua polisi melemparnya dari atap.
922
01:12:53,080 --> 01:12:55,840
Ada yang mau mengatakan sesuatu?
923
01:12:57,400 --> 01:12:59,160
Aku tak melempar siapa pun
dari atap.
924
01:12:59,240 --> 01:13:00,760
Aku tak melempar siapa pun.
925
01:13:00,840 --> 01:13:05,800
- Tunggu, hari apa itu?
- Donohue, jangan bercanda.
926
01:13:05,880 --> 01:13:09,040
- Maaf, Kapten.
- Ada lagi yang lain?
927
01:13:09,120 --> 01:13:13,720
Mungkin saksi itu yang melemparnya
dan malah menuduh kita?
928
01:13:13,800 --> 01:13:14,840
Itu pernah terjadi padaku.
929
01:13:14,920 --> 01:13:17,480
Semua orang selalu berusaha
menjatuhkan kita, Kapten.
930
01:13:17,560 --> 01:13:20,400
Khususnya di sini.
Orang tak menghargai polisi di sini.
931
01:13:20,480 --> 01:13:22,280
Aku juga menyadari itu.
932
01:13:22,360 --> 01:13:24,880
Aku hanya ingin mengingatkan kalian.
933
01:13:24,960 --> 01:13:27,120
Aku akan membela kalian
dalam hal ini.
934
01:13:27,200 --> 01:13:30,800
Selama aku puas kalian bersih.
935
01:13:31,880 --> 01:13:34,200
Baiklah, itu saja.
936
01:13:34,280 --> 01:13:37,240
Murphy, bisa bicara sebentar?
937
01:13:52,440 --> 01:13:55,560
Aku tak mendengar penyangkalan
apa pun darimu tadi.
938
01:13:55,640 --> 01:13:58,120
Aku tak suka ribut di depan umum.
939
01:13:58,800 --> 01:14:02,640
Lihat aku dan katakan kau tak tahu
apa pun tentang pembunuhan ini.
940
01:14:02,720 --> 01:14:04,720
Aku tak melempar anak itu dari atap.
941
01:14:04,800 --> 01:14:06,560
Dan kau tak tahu siapa pelakunya?
942
01:14:06,640 --> 01:14:08,760
Apa yang kau lakukan?
Kau bertanya atau memberitahuku?
943
01:14:08,840 --> 01:14:10,680
Keluar dari sini.
944
01:14:18,640 --> 01:14:21,160
- Ada apa? Dia bilang apa?
- Tak ada.
945
01:14:21,240 --> 01:14:24,240
Dia mengeluarkanku
dari daftar hadiah Natalnya.
946
01:14:24,320 --> 01:14:27,360
Berhenti berbohong dan katakan
yang terjadi, Murphy.
947
01:14:27,440 --> 01:14:29,320
Dengar.
948
01:14:30,240 --> 01:14:33,680
Bisa kalian kembali ke ruangan?
Dia sedang tidak ingin berbicara.
949
01:14:54,280 --> 01:14:57,840
Murph, kemarilah dan ikut berpesta.
950
01:14:57,920 --> 01:14:59,880
- Mau kau bawa ke mana itu?
- Aku mau bawa birmu ke sana.
951
01:14:59,960 --> 01:15:01,760
Letakkan!
952
01:15:22,120 --> 01:15:26,560
Waktunya bayar sewa.
Ayo, berikan uangnya.
953
01:15:26,640 --> 01:15:28,240
Pria ini butuh sedikit.
954
01:15:35,320 --> 01:15:37,920
Dia baik-baik saja.
Hanya sedang teler.
955
01:15:38,000 --> 01:15:40,400
Kau baru dapat ibu baru, ya?
956
01:15:40,480 --> 01:15:42,520
Sayang, apa yang terjadi?
957
01:15:42,600 --> 01:15:44,800
Jangan khawatir.
Dia baik-baik saja.
958
01:15:44,880 --> 01:15:47,080
Aku tak khawatir.
959
01:15:48,160 --> 01:15:49,920
- Aku tertarik.
- Jose.
960
01:15:50,000 --> 01:15:51,440
Semua orang tahu
kau punya restoran, bukan?
961
01:15:51,520 --> 01:15:56,200
Ayo kembali ke bisnis, ya?
Ambil uangnya!
962
01:15:56,280 --> 01:15:57,520
Minggir!
963
01:16:01,960 --> 01:16:04,760
Jose, kenapa kau tak santai saja?
Berhenti mengganggu wanita itu.
964
01:16:04,840 --> 01:16:07,960
Sial.
Kurasa aku jatuh cinta.
965
01:16:10,040 --> 01:16:11,840
Sayang.
966
01:16:18,880 --> 01:16:23,480
- Pria tampan.
- Ya, Sayang. Itu aku.
967
01:16:25,520 --> 01:16:31,680
Apa kau pernah melihat ular, Nak?
968
01:16:44,120 --> 01:16:47,800
Nando, lihat ini.
Lihat ini.
969
01:16:51,680 --> 01:16:58,000
Ular punya tarian
dan ular punya gaya.
970
01:16:59,640 --> 01:17:03,760
Dan ular akan menyerangmu
kapan saja.
971
01:17:03,840 --> 01:17:09,680
Dan memberimu senyuman
dengan lidah terjulur.
972
01:17:09,760 --> 01:17:11,080
Ya, Sayang.
Lakukanlah.
973
01:17:15,320 --> 01:17:17,120
Jose. Jose!
974
01:17:20,440 --> 01:17:25,320
Ular itu pembunuh berdarah dingin,
Sayang.
975
01:17:25,400 --> 01:17:28,040
Tapi kau tak peduli.
976
01:17:28,120 --> 01:17:30,600
Karena kau terlalu sibuk melihat.
977
01:17:35,440 --> 01:17:37,480
Jatuhkan siletnya!
978
01:17:37,560 --> 01:17:41,120
Dia melukai wajahku!
979
01:17:41,200 --> 01:17:43,600
- Wanita jalang.
- Jatuhkan!
980
01:17:49,480 --> 01:17:51,840
Kau membunuhnya!
981
01:17:59,720 --> 01:18:01,680
Sial.
982
01:18:06,720 --> 01:18:08,000
Dia sudah meninggal.
Astaga, dia meninggal.
983
01:18:08,080 --> 01:18:11,560
Diam. Itu salahmu,
mengizinkannya tinggal di sini.
984
01:18:19,360 --> 01:18:23,880
Tak ada uang. Mari bungkus dia
dan pergi dari sini.
985
01:18:23,960 --> 01:18:28,640
Gulung karpet ini. Berdiri.
Pergi ke sana! Cepat.
986
01:18:35,080 --> 01:18:38,080
Ayolah, Murph, kau mau minum
bersamaku atau tidak?
987
01:18:47,600 --> 01:18:50,840
Murph, bagaimana pendapatmu
tentang bajingan itu?
988
01:18:50,920 --> 01:18:54,680
Kapten Connolly.
989
01:18:54,760 --> 01:18:57,880
Badut yang mereka dandani
sebagai polisi.
990
01:18:57,960 --> 01:19:00,760
Si bodoh itu.
991
01:19:00,840 --> 01:19:04,800
Dia pikir berurusan dengan siapa,
polisi baru pengecut?
992
01:19:04,880 --> 01:19:07,720
Aku sudah lama bekerja.
Kau tahu maksudku?
993
01:19:07,800 --> 01:19:12,680
Mereka mungkin menyuruhku
tangkap pelacur di daerah pinggiran.
994
01:19:12,960 --> 01:19:16,320
Atau mungkin memeras toko minuman.
995
01:19:16,400 --> 01:19:19,040
Aku tak pernah bilang
aku orang paling pintar di dunia.
996
01:19:19,120 --> 01:19:22,040
Tapi saat dia bilang
tentang saksi palsu ini.
997
01:19:22,480 --> 01:19:26,320
- Mereka punya saksi, Einstein.
- Yang tuli dan bodoh, bukan?
998
01:19:26,400 --> 01:19:30,200
Saksi yang sebenarnya.
Yang bisa memenjarakanmu.
999
01:19:33,840 --> 01:19:36,080
Murphy!
1000
01:19:37,480 --> 01:19:39,760
Murphy!
1001
01:19:41,160 --> 01:19:43,080
Murphy, kemari!
1002
01:19:44,080 --> 01:19:46,040
Murphy!
1003
01:19:46,840 --> 01:19:49,080
Apa maksudmu?
1004
01:19:49,160 --> 01:19:53,000
Ada gadis kecil bersembunyi
di balik rongsokan.
1005
01:19:53,080 --> 01:19:54,880
Gadis apa?
1006
01:19:55,360 --> 01:19:57,320
Aku dan Corelli melihatnya juga.
1007
01:19:57,400 --> 01:19:59,280
Tugas polisi nomor satu.
1008
01:19:59,360 --> 01:20:02,120
Anak malang itu tak bersalah,
tapi dijatuhkan dari atas atap!
1009
01:20:02,200 --> 01:20:04,480
- Tutup mulutmu!
- Bedebah...
1010
01:20:04,560 --> 01:20:07,040
Kuharap aku cukup berani
untuk melaporkanmu.
1011
01:21:25,160 --> 01:21:29,120
- Aku akan melaporkanmu.
- Tutup mulutmu!
1012
01:21:29,200 --> 01:21:30,200
Apa yang akan kau lakukan?
Menangkapku?
1013
01:21:30,280 --> 01:21:32,160
Kau yang membuatku berurusan
dengan masalah ini.
1014
01:21:32,240 --> 01:21:34,480
Aku harus mencegah dua polisi
saling membunuh.
1015
01:21:34,560 --> 01:21:38,320
Menangkapmu? Kau keparat.
Kau beruntung aku tak menembakmu!
1016
01:21:38,400 --> 01:21:42,120
Sekarang, pergi dari sini.
Kendarai mobilmu!
1017
01:21:47,000 --> 01:21:50,920
Lepaskan aku!
Enyahlah!
1018
01:21:51,800 --> 01:21:55,120
Antar dia pulang.
Kau, istirahat saja besok.
1019
01:21:55,200 --> 01:21:58,520
Aku tak butuh siapa pun
untuk mengantarku pulang!
1020
01:21:58,600 --> 01:22:02,160
Pergi dari sini!
1021
01:22:03,720 --> 01:22:06,840
Baiklah, Kawan.
Kami akan mengganti jendelanya.
1022
01:22:07,480 --> 01:22:10,680
Baiklah, ayo pergi dari sini!
1023
01:22:24,320 --> 01:22:27,920
TAMAN BRONX SELATAN
1024
01:22:43,720 --> 01:22:47,480
Hei. Waktunya sarapan.
1025
01:22:48,760 --> 01:22:50,520
Bagaimana kau tahu aku di sini?
1026
01:22:50,600 --> 01:22:54,040
Clendennon meneleponku.
Kupikir kau pasti ke sini.
1027
01:22:54,640 --> 01:22:57,400
- Ini.
- Kau suka bersikap seperti ibu?
1028
01:22:57,480 --> 01:23:00,040
Aku temanmu,
jadi aku harus menjagamu.
1029
01:23:00,120 --> 01:23:02,040
Aku senang dia meneleponku.
1030
01:23:10,840 --> 01:23:13,600
Aku akan melaporkan
Morgan dan Finley.
1031
01:23:14,200 --> 01:23:16,200
Kau akan mendukungku?
1032
01:23:21,200 --> 01:23:23,120
Kenapa tidak?
1033
01:23:27,760 --> 01:23:30,520
Mereka membunuh anak itu
tanpa alasan apa pun.
1034
01:23:31,040 --> 01:23:33,120
- Mereka bukan orang baik.
- Aku tahu itu.
1035
01:23:33,200 --> 01:23:36,880
- Jadi?
- Jadi aku tak bisa jadi pengadu.
1036
01:23:36,960 --> 01:23:38,560
Anak itu sudah mati. Kita tak bisa
lakukan apa pun untuknya.
1037
01:23:38,640 --> 01:23:41,520
Kita hanya akan membuat masalah
untuk diri kita.
1038
01:23:44,880 --> 01:23:47,520
Jadi, kita biarkan saja 2 orang itu
bebas dari pembunuhan ini?
1039
01:23:47,600 --> 01:23:49,640
Orang Puerto Rico yang mati.
Kenapa harus dipikirkan?
1040
01:23:49,720 --> 01:23:53,760
- Aku tak bilang begitu.
- Begitulah lingkungan ini.
1041
01:23:53,840 --> 01:23:56,480
Sedikit kepedulian
tak akan ada bedanya.
1042
01:23:56,560 --> 01:23:58,400
- Aku tak bilang begitu.
- Ya, kita polisi.
1043
01:23:58,480 --> 01:24:02,360
Kita harus bersatu.
Harus saling melindungi.
1044
01:24:03,680 --> 01:24:06,760
Sementara, jika anak itu
orang Irlandia atau Italia...
1045
01:24:06,840 --> 01:24:08,880
Dia tak akan tinggal di sini.
1046
01:24:08,960 --> 01:24:10,560
Dia akan tertembak di Irlandia...
1047
01:24:10,640 --> 01:24:12,280
Atau dibunuh
oleh sesamanya di Italia.
1048
01:24:12,360 --> 01:24:13,800
Kau membaca koran.
1049
01:24:13,880 --> 01:24:17,000
Kita tak akan mengubah dunia
dengan melaporkan dua polisi.
1050
01:24:17,080 --> 01:24:19,960
Itu hanya kata-kata, Andy.
Dan kau tahu itu.
1051
01:24:20,520 --> 01:24:23,320
Kita berdua tahu kebenarannya.
Kita hanya tak berani melakukannya.
1052
01:24:23,400 --> 01:24:26,120
Keberanian?
Apa yang kau bicarakan?
1053
01:24:26,200 --> 01:24:28,160
Maksudmu otak, bukan?
1054
01:24:28,240 --> 01:24:30,800
Sial, aku akan hadapi pertarungan
bersenjata denganmu. Kau tahu itu.
1055
01:24:30,880 --> 01:24:32,880
Tapi aku harus hidup
dengan orang-orang ini.
1056
01:24:32,960 --> 01:24:35,120
Kau laporkan polisi
dan kau berakhir.
1057
01:24:35,200 --> 01:24:37,240
Kau mungkin bisa berhenti
dari kepolisian dan keluar kota.
1058
01:24:37,320 --> 01:24:40,360
Bahkan jika kau dipindahkan,
reputasimu akan selalu mengikutimu.
1059
01:24:46,960 --> 01:24:49,000
Ini tak setimpal.
1060
01:24:49,080 --> 01:24:51,960
Terutama jika tak membawa kebaikan
bagi siapa pun.
1061
01:24:54,240 --> 01:24:57,640
Aku bukan pengadu, Murph.
Maaf.
1062
01:24:58,520 --> 01:25:00,720
- Aku akan jadi seperti itu?
- Orang-orang ini punya keluarga.
1063
01:25:00,800 --> 01:25:02,080
Tidak.
Aku akan jadi seperti itu bagimu?
1064
01:25:02,160 --> 01:25:03,320
Kau mau aku mengatakannya?
1065
01:25:03,400 --> 01:25:06,320
Kau melaporkan dua polisi
dan kau berengsek. Ya.
1066
01:25:13,480 --> 01:25:15,520
Ayo, kita pergi dari sini.
1067
01:25:15,600 --> 01:25:17,760
Ayo makan. Mandi.
Kau akan merasa lebih baik.
1068
01:25:17,840 --> 01:25:20,760
Kau tak mau menghabiskan harimu
di Bronx, 'kan?
1069
01:25:24,600 --> 01:25:26,560
Ayo.
1070
01:25:39,920 --> 01:25:44,880
Bagus. Lewati saja aku,
seperti seorang pemabuk di jalanan.
1071
01:25:46,320 --> 01:25:49,520
Lebih baik pindahkan mobil itu
sebelum kau ditilang.
1072
01:25:49,600 --> 01:25:52,000
Mereka tak akan menangkapku
hidup-hidup.
1073
01:25:52,080 --> 01:25:54,240
Apa yang terjadi kepadamu?
1074
01:25:57,360 --> 01:26:00,240
Perkelahian antara tupai
dan orang utan.
1075
01:26:00,320 --> 01:26:01,920
Itu karena kecepatanmu.
1076
01:26:13,360 --> 01:26:15,560
Kau masih lapar?
1077
01:26:19,760 --> 01:26:22,240
- Kau kedinginan?
- Ya.
1078
01:26:28,880 --> 01:26:32,200
- Ini jam makan siangmu?
- Aku libur hari ini.
1079
01:26:32,280 --> 01:26:34,840
Tak ada rencana yang lebih baik
untuk mengisi liburmu?
1080
01:26:34,920 --> 01:26:36,680
Tidak juga.
1081
01:26:37,640 --> 01:26:40,520
- Aku tipe pria penyendiri.
- Kasihan sekali.
1082
01:26:40,600 --> 01:26:42,280
Tidak seburuk itu.
1083
01:26:42,360 --> 01:26:44,880
Aku bahkan tak tahu aku kesepian
sampai aku bertemu denganmu.
1084
01:26:44,960 --> 01:26:46,720
Apa maksudmu?
1085
01:26:47,280 --> 01:26:49,680
Aku biasanya hanya pergi minum.
1086
01:26:50,560 --> 01:26:54,120
Tinggal di rumah, menonton bola
sambil minum bir.
1087
01:26:54,200 --> 01:26:55,840
Terdengar seperti kehidupan
yang menyenangkan.
1088
01:26:55,920 --> 01:26:57,800
Itu lumayan.
1089
01:27:02,080 --> 01:27:06,440
Tiba-tiba saja aku merasa kesepian
dan mulai memikirkanmu.
1090
01:27:07,680 --> 01:27:10,520
Mungkin aku menanggapi ini
terlalu serius.
1091
01:27:11,320 --> 01:27:13,000
Aku mau berendam air hangat.
1092
01:27:14,320 --> 01:27:16,080
Mandi busa.
1093
01:27:16,160 --> 01:27:18,160
Aku menyimpannya untuk anak-anak
saat mereka berkunjung.
1094
01:27:38,440 --> 01:27:40,760
Kau terlihat seperti bintang muda
Hollywood.
1095
01:27:40,840 --> 01:27:44,880
- Kau mau memotretku?
- Aku akan memotretmu.
1096
01:28:25,600 --> 01:28:28,160
Kau seperti anak kecil
saat melakukan itu.
1097
01:28:28,960 --> 01:28:30,600
Kau mau ke mana?
1098
01:28:30,680 --> 01:28:33,560
Pulang.
Aku tak bisa di sini selamanya.
1099
01:28:33,640 --> 01:28:35,440
Tentu saja bisa.
1100
01:28:36,080 --> 01:28:40,240
- Itu tak akan menyenangkan lagi.
- Itu menurutmu.
1101
01:28:41,280 --> 01:28:43,320
Tidurlah lagi.
1102
01:28:47,440 --> 01:28:49,880
- Kau manis sekali.
- Ada apa denganmu?
1103
01:28:49,960 --> 01:28:53,760
Tak ada apa-apa.
Aku hanya harus pulang.
1104
01:28:57,920 --> 01:29:00,200
Aku tahu kau menyukaiku.
1105
01:29:01,200 --> 01:29:03,120
Aku harus pergi.
1106
01:29:07,840 --> 01:29:11,920
- Apa kau harus pakai narkoba?
- Apa yang kau bicarakan?
1107
01:29:13,200 --> 01:29:16,040
Aku melihat bekas suntikan
di belakang kakimu.
1108
01:29:17,080 --> 01:29:19,800
Kau tidur dengan polisi,
kau tak akan punya rahasia.
1109
01:29:22,040 --> 01:29:24,440
Ya, aku ingin teler.
1110
01:29:25,200 --> 01:29:29,960
Aku ingin menikmatinya.
1111
01:29:31,240 --> 01:29:33,400
Kalian polisi sangat aneh.
1112
01:29:34,280 --> 01:29:37,240
Kalian seakan melihat semuanya,
tapi tak tahu apa pun.
1113
01:29:40,920 --> 01:29:43,920
- Kau mau teler?
- Kau pikir aku pemakai narkoba?
1114
01:29:44,000 --> 01:29:45,840
Kau pikir aku pencandu?
1115
01:29:46,680 --> 01:29:48,640
Kau lihat, itu maksudku.
1116
01:29:48,720 --> 01:29:52,320
Jika kau tinggal di sini
seumur hidup, kau tak akan mengerti.
1117
01:29:56,280 --> 01:29:58,480
Aku pakai narkoba sesekali.
1118
01:29:58,800 --> 01:30:02,280
Seperti orang lain di rumah sakit.
Bahkan para dokter.
1119
01:30:02,360 --> 01:30:05,040
- Seperti orang lain di negara ini.
- Benar.
1120
01:30:05,120 --> 01:30:09,320
Tapi mereka tak menyuntikkan
jarum ke pembuluh darahnya.
1121
01:30:15,720 --> 01:30:19,840
Narkoba seperti liburan bagiku.
Kau tahu?
1122
01:30:21,600 --> 01:30:24,840
Seperti mengapung di atas rakit
di Karibia selama beberapa jam.
1123
01:30:24,920 --> 01:30:27,240
Aku tak pergi liburan setiap hari.
1124
01:30:27,800 --> 01:30:29,680
Aku tak butuh itu.
1125
01:30:32,280 --> 01:30:35,120
Dengan kata lain,
aku bukan pencandu.
1126
01:30:37,200 --> 01:30:39,720
Jika kau sangat menginginkannya,
biar kuambilkan untukmu.
1127
01:30:39,800 --> 01:30:40,960
- Kau?
- Ya.
1128
01:30:41,040 --> 01:30:43,720
Kami menyimpannya di polsek
untuk diberikan pada informan.
1129
01:30:43,800 --> 01:30:47,200
Ada banyak sekali. Biar kubawakan
untukmu sementara ini.
1130
01:30:47,280 --> 01:30:49,280
Hingga kau bisa lepas dari itu.
1131
01:30:50,240 --> 01:30:54,280
Kukira kau akan menceramahiku
agar berhenti atau yang lainnya.
1132
01:30:56,720 --> 01:30:59,440
Lihat, kau bisa berada
di sekitar polisi selama hidupmu...
1133
01:30:59,520 --> 01:31:01,800
Tapi kau tak akan pernah bisa
memahami mereka.
1134
01:31:06,840 --> 01:31:09,240
Ya, aku tahu apa arti ciuman itu.
1135
01:31:09,320 --> 01:31:11,440
Aku akan mengantarmu pulang.
1136
01:31:12,840 --> 01:31:15,600
Bagaimana jika kita pergi
dari Bronx suatu malam nanti?
1137
01:31:15,680 --> 01:31:18,520
- Kedengarannya bagus.
- Kita ke kota melihat pertunjukan.
1138
01:31:18,600 --> 01:31:21,160
- Tentu.
- Mencari angin segar.
1139
01:31:22,200 --> 01:31:24,840
Itu akan tetap ada di kepalamu
ke mana pun kau pergi.
1140
01:31:24,920 --> 01:31:29,600
Kadang aku ada di tempat lain,
aku akan cepat kembali.
1141
01:31:29,680 --> 01:31:32,960
Dan aku merasa melihat darah
di dinding seperti di IGD.
1142
01:31:33,680 --> 01:31:35,880
Atau aku melihat
pria tua duduk di taman.
1143
01:31:35,960 --> 01:31:40,400
Dan sedetik kemudian
mulutnya terbuka, lalu dia mati.
1144
01:31:40,480 --> 01:31:42,560
Orang-orang melewatimu
dan mereka tertawa.
1145
01:31:42,640 --> 01:31:44,800
Dan kemudian kau pikir
mereka berteriak.
1146
01:31:45,800 --> 01:31:48,560
Ada hal-hal yang tak bisa
kau hilangkan dari pikiranmu.
1147
01:31:51,680 --> 01:31:53,360
Kau tahu anak itu?
1148
01:31:53,440 --> 01:31:55,680
Kau tahu anak
yang terbunuh waktu itu?
1149
01:31:55,760 --> 01:31:57,840
Yang dilempar dari atap.
1150
01:31:57,920 --> 01:32:00,080
Kau tak akan bilang
kau adalah pelakunya, 'kan?
1151
01:32:00,160 --> 01:32:01,560
Bukan.
1152
01:32:01,640 --> 01:32:03,880
Itu melegakan karena kami pikir
pelakunya adalah polisi.
1153
01:32:03,960 --> 01:32:05,680
Kau pikir seperti itu?
Begitu saja?
1154
01:32:05,760 --> 01:32:08,000
Ya, orang-orang melempari mereka
dengan sampah.
1155
01:32:08,080 --> 01:32:10,760
Anak ini tidak melakukan apa pun.
1156
01:32:13,320 --> 01:32:15,720
Rekanku dan aku ada
di atap gedung sebelah.
1157
01:32:15,800 --> 01:32:20,960
Dua orang dari polsek kami datang
dan melemparnya.
1158
01:32:22,120 --> 01:32:26,480
Kau mengerti yang kukatakan?
Aku tahu pembunuh anak itu.
1159
01:32:26,560 --> 01:32:28,880
Kau bertanya padaku
harus melakukan apa?
1160
01:32:30,920 --> 01:32:32,600
Entahlah.
1161
01:32:32,680 --> 01:32:36,440
Dengar, jangan mempersulit dirimu
karena tak akan ada bedanya.
1162
01:32:36,520 --> 01:32:39,480
Kau tak akan bisa menghidupkan
anak itu lagi apa pun usahamu.
1163
01:32:39,560 --> 01:32:40,840
Dan jika kau melaporkan
kedua polisi itu...
1164
01:32:40,920 --> 01:32:44,720
- Melaporkan?
- Itu yang kau bicarakan, bukan?
1165
01:32:44,800 --> 01:32:46,920
Maksudku, jika kau melihat adikku
yang melempar anak itu...
1166
01:32:47,000 --> 01:32:50,280
Tak akan jadi masalah, bukan?
Kau akan langsung menangkapnya.
1167
01:32:50,360 --> 01:32:53,360
Hanya karena mereka polisi,
maka kau merasa bingung.
1168
01:32:53,440 --> 01:32:56,040
- Apa itu salah?
- Turunkan aku.
1169
01:32:56,640 --> 01:33:00,360
- Jangan bicara seperti itu.
- Turunkan aku.
1170
01:33:00,440 --> 01:33:02,520
- Kau tidak tinggal di sini.
- Aku akan jalan kaki.
1171
01:33:02,600 --> 01:33:05,480
- Ini sedang hujan.
- Turunkan aku!
1172
01:33:15,160 --> 01:33:17,560
- Sampai jumpa, Sayang.
- Hei.
1173
01:33:18,920 --> 01:33:21,240
- Apa kita bisa bertemu lagi?
- Tentu.
1174
01:33:21,320 --> 01:33:23,360
Tentu jika kau mau.
1175
01:33:35,680 --> 01:33:38,880
Wanita jalang dari rumah sakit itu.
Dia bersama polisi itu lagi.
1176
01:33:38,960 --> 01:33:40,400
Dia pacaran dengannya, 'kan?
1177
01:33:40,480 --> 01:33:44,120
Dia akan bawa polisi itu pada kita.
Dasar jalang.
1178
01:33:44,720 --> 01:33:47,880
Kau hanya cemburu.
Itu saja.
1179
01:33:47,960 --> 01:33:51,040
Cemburu? Apa yang kudapat
dari pelacur seperti itu?
1180
01:33:51,120 --> 01:33:52,240
Aku tak bicara
tentang wanita jalang itu.
1181
01:33:52,320 --> 01:33:53,960
Aku bicara tentang polisi itu.
1182
01:33:54,040 --> 01:33:56,880
Lebih cepat darimu, bukan, Joselito?
1183
01:33:56,960 --> 01:33:59,080
Hentikan omong kosong itu.
1184
01:33:59,160 --> 01:34:01,600
Aku akan membuat perhitungan
dengan wanita jalang itu.
1185
01:34:07,640 --> 01:34:11,480
Tenanglah, Joselito.
Kenapa tak santai saja, Kawan?
1186
01:34:11,560 --> 01:34:15,520
Kau terlalu bersemangat.
Biarkan aku yang mengurusnya, ya?
1187
01:34:16,040 --> 01:34:18,440
Maksudku aku akan mengatasinya.
1188
01:34:21,440 --> 01:34:23,360
Apa yang akan kau lakukan?
1189
01:34:24,600 --> 01:34:28,360
Aku tak akan melakukan apa pun.
Tenanglah.
1190
01:34:31,320 --> 01:34:33,920
Kau akan membakarnya?
1191
01:34:34,000 --> 01:34:38,520
Tidak, Kawan.
Dia akan membakar dirinya sendiri.
1192
01:34:39,640 --> 01:34:41,520
Kemarilah.
1193
01:34:49,440 --> 01:34:52,960
Ini yang terbaik, Neil.
Ini tidak main-main.
1194
01:34:53,520 --> 01:34:56,000
Aku akan mengguncang dunianya.
1195
01:34:56,080 --> 01:34:58,320
Aku akan membuat dunianya berputar.
1196
01:34:59,120 --> 01:35:02,360
Langsung dari sang pembuat
tanpa perantara.
1197
01:35:22,480 --> 01:35:27,040
Sayang, mari masuk.
Di luar dingin.
1198
01:35:28,920 --> 01:35:29,920
Bagaimana kabarmu?
1199
01:37:43,240 --> 01:37:48,960
Hei. Kau tak apa-apa?
1200
01:37:59,200 --> 01:38:01,400
Dengar, aku dapat pesan
dari pacarmu.
1201
01:38:01,480 --> 01:38:05,200
Dia bilang untuk memberikan ini
padamu, Kawan.
1202
01:38:05,280 --> 01:38:06,440
Apa yang terjadi?
Bagaimana kabarmu?
1203
01:38:06,520 --> 01:38:10,520
- Baik. Di mana temanmu, Jose?
- Dia sedang dipijat, Kawan.
1204
01:38:10,600 --> 01:38:15,440
- Baiklah. Dia tak ikut denganmu?
- Tidak, sekarang dia sedang sibuk.
1205
01:38:15,520 --> 01:38:18,160
Aku sedang sibuk.
Bisa aku pergi sekarang?
1206
01:38:18,240 --> 01:38:20,960
Karena aku harus pergi sekarang.
Jaga dirimu, ya?
1207
01:38:24,680 --> 01:38:25,840
Kau jatuh cinta pada Jose, Kawan?
1208
01:38:25,920 --> 01:38:27,520
Berhenti, kau tak akan ke mana-mana.
1209
01:38:27,600 --> 01:38:30,880
Tunggu,
kita harus menangkap temannya.
1210
01:38:30,960 --> 01:38:36,200
Jose, ini jebakan!
Diam di tempat!
1211
01:38:36,280 --> 01:38:38,080
Jangan bergerak!
1212
01:38:38,160 --> 01:38:42,240
Turunkan senjata kalian
atau kutembak kepalanya!
1213
01:38:43,480 --> 01:38:46,040
Angkat tangan kalian ke kepala.
1214
01:38:46,120 --> 01:38:48,560
Jangan buat aku mengulanginya.
1215
01:38:50,080 --> 01:38:52,200
Jose, ambil senjata mereka.
1216
01:38:55,880 --> 01:38:58,880
Jangan bergerak.
Kau ke sana.
1217
01:38:58,960 --> 01:39:01,720
Kau, bangun.
Cepat, bangun!
1218
01:39:02,040 --> 01:39:06,240
Polsek 41, ada laporan kode 1030.
Rumah Sakit Jefferson.
1219
01:39:06,320 --> 01:39:09,160
Aku ulangi, Rumah Sakit Jefferson.
1220
01:39:09,240 --> 01:39:11,240
Ini mungkin pacarmu.
1221
01:39:11,320 --> 01:39:13,720
Dia tak pernah puas, ya?
1222
01:39:36,120 --> 01:39:37,360
Ada apa?
1223
01:39:37,440 --> 01:39:39,720
Penggerebekan Unit Narkoba
berlangsung kacau.
1224
01:39:39,800 --> 01:39:42,400
Pengedar menyandera dokter,
perawat, dan pasien.
1225
01:39:42,480 --> 01:39:43,880
Perawat, di mana mereka?
1226
01:39:43,960 --> 01:39:47,120
Mereka ada di ruang administrasi
di lantai 6.
1227
01:39:47,200 --> 01:39:48,280
Kau punya nama-namanya?
1228
01:39:48,360 --> 01:39:50,120
Cari tahu nama-namanya agar kita
bisa mengeluarkan mereka dari sana.
1229
01:39:50,200 --> 01:39:51,440
Jika kita bisa mengeluarkannya.
1230
01:39:51,520 --> 01:39:54,040
- Aku akan mencarinya.
- Kita harus mengevakuasi RS.
1231
01:39:54,120 --> 01:39:57,080
Letnan, itu mustahil.
Ada pasien yang tak dapat berjalan.
1232
01:39:57,160 --> 01:40:00,280
- Gendong mereka keluar.
- Kumohon, Letnan. Kau tak mengerti.
1233
01:40:00,360 --> 01:40:01,760
Orang-orang ini putus asa.
Tak ada yang bisa...
1234
01:40:01,840 --> 01:40:03,520
Kau punya ide yang lebih baik
atau kau mau melepaskan mereka?
1235
01:40:03,600 --> 01:40:05,880
Kenapa tidak?
Jika kau tahu siapa mereka...
1236
01:40:05,960 --> 01:40:07,920
- Letnan!
- Singkirkan dia dariku!
1237
01:40:08,000 --> 01:40:10,400
Baik, kau sudah menjelaskannya.
Tenanglah.
1238
01:40:10,480 --> 01:40:14,560
Para perawat segera bawa pasien
kembali ke kamarnya.
1239
01:40:14,640 --> 01:40:17,200
Tetap bersama mereka
dan buat barikade di pintu.
1240
01:40:17,280 --> 01:40:20,560
Kosongkan kamar operasi,
tunda semua terapi.
1241
01:40:24,280 --> 01:40:26,840
Keluarkan orang-orang ini dari sini!
1242
01:40:29,960 --> 01:40:32,640
- Siapa namanya?
- Hernando.
1243
01:40:45,120 --> 01:40:48,560
Hernando, dengar.
Kau sudah dikepung.
1244
01:40:48,640 --> 01:40:50,600
Kau tahu kau tak akan bisa
ke mana-mana.
1245
01:40:50,680 --> 01:40:52,800
Jadi, kenapa tak bebaskan sanderamu
dan keluar?
1246
01:40:52,880 --> 01:40:56,920
Untuk apa? Untuk menghabiskan
seumur hidupku di penjara?
1247
01:40:57,000 --> 01:41:00,120
Tidak, aku tak mau.
1248
01:41:00,200 --> 01:41:02,160
Sebaiknya kau berikan tawaran
yang lebih baik dari itu.
1249
01:41:02,240 --> 01:41:03,920
Semuanya tetap di sini bersamaku.
1250
01:41:04,000 --> 01:41:05,840
Dan lebih baik kau ke sini
dan tangkap aku.
1251
01:41:05,920 --> 01:41:07,160
Dan itu artinya
kau harus membunuhku.
1252
01:41:07,240 --> 01:41:09,400
Dan itu artinya kau juga
akan membunuh mereka.
1253
01:41:09,800 --> 01:41:11,600
Dengar, Letnan...
1254
01:41:12,080 --> 01:41:15,880
Jika mereka di ruang penerimaan,
kantor administrasi kosong.
1255
01:41:16,840 --> 01:41:20,520
Mungkin kita bisa menurunkan
dua orang ke sana.
1256
01:41:20,600 --> 01:41:24,160
Masuk dari belakang.
Ambil kesempatan.
1257
01:41:24,680 --> 01:41:26,800
- Kau tahu denahnya?
- Tentu.
1258
01:41:26,880 --> 01:41:29,360
Gambarlah.
1259
01:41:29,600 --> 01:41:32,040
Apa kalian sudah membicarakannya?
1260
01:41:32,120 --> 01:41:36,240
Kalian pikir ini sudah berakhir?
Kalian pikir aku tak serius?
1261
01:41:43,560 --> 01:41:46,960
Kemari!
1262
01:41:47,640 --> 01:41:49,440
Apa kalian sudah memikirkannya?
1263
01:41:52,240 --> 01:41:55,680
Diam!
Kalian semua diam!
1264
01:41:55,760 --> 01:41:58,880
Ayo. Tetap di tempat.
Aku bicara padamu.
1265
01:42:00,120 --> 01:42:02,520
Ada satu dokter di sini
yang butuh dokter.
1266
01:42:02,600 --> 01:42:04,320
Yang berikutnya akan butuh
petugas pemakaman.
1267
01:42:04,400 --> 01:42:05,520
Kita harus masuk.
1268
01:42:05,600 --> 01:42:07,000
Pasukan penyanderaan
akan segera datang.
1269
01:42:07,080 --> 01:42:09,000
Kita tak akan bernegosiasi
dengan para bedebah ini.
1270
01:42:09,080 --> 01:42:11,080
- Dia menembak orang di dalam sana.
- Apa maksudmu?
1271
01:42:11,160 --> 01:42:12,560
Bajingan itu baru saja menembak
seseorang.
1272
01:42:12,640 --> 01:42:15,200
Katakan pada IGD
untuk bersiap-siap.
1273
01:42:15,280 --> 01:42:18,400
- Ada saran untuk...
- Ini rencanaku, Letnan.
1274
01:42:18,480 --> 01:42:20,640
- Aku akan menjalankannya.
- Aku ikut denganmu.
1275
01:42:20,720 --> 01:42:22,600
Baik, kita harus ke atas lewat sini.
1276
01:42:22,680 --> 01:42:25,720
- Berapa senjata yang mereka punya?
- Setidaknya empat pucuk.
1277
01:42:32,920 --> 01:42:35,200
Kami akan butuh waktu.
1278
01:42:36,440 --> 01:42:39,520
Dua menit tepat.
Lalu, kalian masuk.
1279
01:42:40,280 --> 01:42:41,800
Kami akan alihkan perhatian mereka.
1280
01:42:41,880 --> 01:42:43,720
Lantai 10.
1281
01:42:45,600 --> 01:42:49,040
- Suruh dia samakan waktunya.
- Samakan waktunya.
1282
01:42:49,120 --> 01:42:51,600
- Sekarang.
- Sekarang.
1283
01:43:22,200 --> 01:43:26,400
- Ayo, bicaralah dengan kami.
- Aku tak mau bicara dengan kalian.
1284
01:43:26,480 --> 01:43:28,080
Aku hanya mau bicara pada komisaris.
1285
01:43:28,160 --> 01:43:30,600
Dia sedang menuju ke atas sekarang,
jadi tetaplah tenang.
1286
01:44:06,760 --> 01:44:08,560
Diam!
1287
01:44:11,800 --> 01:44:14,680
Semuanya diam.
Aku bilang diam semuanya.
1288
01:44:14,760 --> 01:44:19,800
Bangun. Menghadap ke dinding.
Ayo, cepat!
1289
01:44:19,880 --> 01:44:23,000
Ayo, cepat!
1290
01:44:23,080 --> 01:44:27,640
- Ayo, cepat.
- Dengarkan dia. Cepat!
1291
01:44:27,720 --> 01:44:32,360
Jika polisi datang, kalianlah
yang pertama kena tembak, paham?
1292
01:44:36,200 --> 01:44:38,760
Tutup mulutmu!
1293
01:44:45,360 --> 01:44:46,360
Jangan bergerak!
1294
01:45:01,880 --> 01:45:04,280
Ayo, cepat keluar dari sini.
1295
01:45:04,360 --> 01:45:07,360
- Murph, kau baik-baik saja?
- Tidak, aku tak tahu dia di mana.
1296
01:45:07,440 --> 01:45:09,880
Biarkan aku lewat.
1297
01:45:32,520 --> 01:45:37,720
- Apa yang terjadi?
- Overdosis.
1298
01:45:37,800 --> 01:45:39,200
Tidak.
1299
01:45:45,440 --> 01:45:48,120
Aku harus membuatnya bergerak.
1300
01:45:48,200 --> 01:45:50,800
Dia sudah meninggal.
Sudah selesai.
1301
01:45:51,720 --> 01:45:53,920
Ayolah. Jalan.
1302
01:45:54,000 --> 01:45:56,520
Teruslah jalan.
Kau bisa melakukannya.
1303
01:45:56,600 --> 01:46:01,560
Kau bisa melakukannya.
Ayolah! Jalan.
1304
01:46:02,960 --> 01:46:05,280
Ayolah.
1305
01:46:09,280 --> 01:46:12,520
Tidak.
1306
01:46:12,600 --> 01:46:15,640
Tidak.
1307
01:46:15,720 --> 01:46:19,360
Sayang. Murphy.
1308
01:46:19,440 --> 01:46:21,440
Ayolah.
1309
01:46:21,520 --> 01:46:26,040
- Ayolah.
- Sudahlah, Murph.
1310
01:46:26,120 --> 01:46:29,400
Ayolah, lepaskan dia.
1311
01:48:12,680 --> 01:48:14,520
Pagi, Murph.
1312
01:48:20,000 --> 01:48:22,520
Apa kabar?
1313
01:48:41,880 --> 01:48:43,720
Ada apa, Murphy?
1314
01:48:44,960 --> 01:48:47,480
Ada apa?
Aku bukan pembaca pikiran.
1315
01:48:49,320 --> 01:48:51,320
Aku punya informasi untukmu.
1316
01:48:54,920 --> 01:48:56,800
Apa maksudnya itu?
1317
01:48:57,840 --> 01:49:00,000
Kau ada masalah untuk mengatakannya?
1318
01:49:00,080 --> 01:49:03,160
Tulis saja di kertas.
Lalu selipkan di bawah pintu.
1319
01:49:03,240 --> 01:49:07,240
Morgan dan Finley adalah orang
yang melempar anak itu dari atap.
1320
01:49:07,320 --> 01:49:09,400
Bagaimana kau tahu?
1321
01:49:09,480 --> 01:49:12,200
Aku melihatnya melakukan itu.
Aku saksinya.
1322
01:49:17,120 --> 01:49:21,160
Pantuzzi, sambungkan
ke kantor Jaksa Wilayah Bronx.
1323
01:49:21,240 --> 01:49:23,680
Aku mau jaksa wilayah
dan stenografer segera ke sini.
1324
01:49:23,760 --> 01:49:25,680
Kirim mobil untuk menjemputnya.
1325
01:49:27,080 --> 01:49:30,240
Kau benar-benar menunggu waktu
untuk mengatakan ini, ya?
1326
01:49:35,120 --> 01:49:37,120
Apa maksudnya ini?
1327
01:49:37,800 --> 01:49:39,680
Seperti apa kelihatannya?
1328
01:49:40,440 --> 01:49:42,320
Bukankah itu lucu?
1329
01:49:42,400 --> 01:49:45,840
Menjadi seorang pengadu
adalah tugas resmiku yang terakhir.
1330
01:49:46,280 --> 01:49:48,480
Kau polisi yang baik, Murphy.
1331
01:49:48,560 --> 01:49:51,560
Tapi aku tak yakin
kau akan lebih baik di bidang lain.
1332
01:49:51,640 --> 01:49:53,400
Aku mau mencalonkan diri
jadi presiden, apa pedulimu?
1333
01:49:53,480 --> 01:49:55,200
Karena aku butuh
semua polisi baik...
1334
01:49:55,280 --> 01:49:57,160
Jika ingin menjalankan polsek ini
dengan benar.
1335
01:49:57,240 --> 01:49:59,560
- Dengan benar?
- Ya.
1336
01:49:59,840 --> 01:50:03,960
Dengan benar.
Itu sesuai aturan di buku, bukan?
1337
01:50:04,040 --> 01:50:06,440
Kau membuat lebih banyak hal
di sini selama sebulan...
1338
01:50:06,520 --> 01:50:07,920
Dibanding yang dilakukan Dugan
selama lima tahun.
1339
01:50:08,000 --> 01:50:10,600
Dan apa hasilnya? Apa kau berhasil
menangkap pembunuh polisinya?
1340
01:50:10,680 --> 01:50:13,120
Tidak. Yang kau dapat adalah
ratusan gelandangan dalam penjara...
1341
01:50:13,200 --> 01:50:16,160
Gedung terbakar,
dan seorang anak yang mati.
1342
01:50:19,320 --> 01:50:23,640
Astaga, aku sudah keluar masuk
polsek ini selama 14 tahun.
1343
01:50:23,720 --> 01:50:25,480
Itu terlalu lama.
1344
01:50:26,520 --> 01:50:29,600
Aku merasa hangus seperti gedung
di Jalan Charlotte.
1345
01:50:29,680 --> 01:50:31,760
Aku bukan orang baik.
1346
01:50:32,960 --> 01:50:35,880
Dan kau, terlalu sibuk membaca
peraturan...
1347
01:50:35,960 --> 01:50:37,720
Hingga tak bisa melihat
apa yang terjadi di sini.
1348
01:50:37,800 --> 01:50:39,880
Aku tak bangga
atas apa yang terjadi di sini.
1349
01:50:39,960 --> 01:50:42,200
Tapi aku bisa melihat, Murphy.
1350
01:50:43,080 --> 01:50:45,360
Aku bisa melihat orang-orang
di luar sana.
1351
01:50:45,440 --> 01:50:48,240
Tidak hanya PSK, muncikari,
pencandu...
1352
01:50:48,320 --> 01:50:51,440
Tapi mereka yang berusaha membangun
sesuatu di sini.
1353
01:50:51,520 --> 01:50:55,040
Dan aku ingin mereka tahu
siapa yang menjalankan polsek ini.
1354
01:50:55,120 --> 01:50:58,320
Aku ingin mereka tahu polsek ini
bukan kelab atau pertunjukan gila.
1355
01:50:58,400 --> 01:51:00,200
Tapi ini rumah hukum.
1356
01:51:00,280 --> 01:51:02,280
Dan hukum itu berarti sesuatu
dalam hidup mereka.
1357
01:51:02,360 --> 01:51:06,480
Dan itu ada untuk melayani mereka.
Itu yang ada di buku, Murphy.
1358
01:51:06,560 --> 01:51:08,560
Kau punya cara yang lebih baik?
1359
01:51:11,240 --> 01:51:13,080
Sekarang kau bisa bawa
seluruh lingkungan ini...
1360
01:51:13,160 --> 01:51:15,680
Dan meratakannya ke East River.
1361
01:51:16,040 --> 01:51:18,960
- Kau dan aku ikut di dalamnya.
- Omong kosong!
1362
01:51:19,960 --> 01:51:21,840
Kau mau berhenti?
Silakan.
1363
01:51:21,920 --> 01:51:23,680
Aku tak mau seperti itu.
1364
01:51:25,080 --> 01:51:27,800
Itu bagus, Kapten.
1365
01:51:28,440 --> 01:51:32,080
Kau terus berusaha. Aku menyerah.
Kau tak mau ini?
1366
01:51:33,520 --> 01:51:35,680
Simpan saja untuk tukang sapu.
1367
01:51:36,960 --> 01:51:39,720
- Terima kasih.
- Terima kasih.
1368
01:51:45,560 --> 01:51:48,000
Kita harus menemui dewan juri besok.
1369
01:51:49,680 --> 01:51:51,640
Ya, aku tahu.
1370
01:51:51,800 --> 01:51:54,080
Saat itu,
mereka akan tahu tentang ini.
1371
01:51:54,840 --> 01:51:57,080
Mereka melihat stenografer
datang ke sini.
1372
01:51:57,160 --> 01:52:00,840
Mereka tahu
aku tak menceritakan kisah hidupku.
1373
01:52:00,920 --> 01:52:03,000
Mereka tahu.
1374
01:52:03,080 --> 01:52:08,840
Ya. Omong-omong,
simpanlah ini untuk sementara.
1375
01:52:08,920 --> 01:52:12,800
Kau bisa kembalikan kapan pun.
Aku tak ke mana-mana.
1376
01:52:13,640 --> 01:52:15,200
Tidak.
1377
01:52:15,280 --> 01:52:18,080
KOMANDAN
1378
01:52:34,360 --> 01:52:35,920
Jangan bergerak!
1379
01:52:38,240 --> 01:52:40,240
Astaga,
kukira aku dijadikan sasaran.
1380
01:52:40,320 --> 01:52:42,640
Kau tak berharga untuk dibunuh.
1381
01:52:44,840 --> 01:52:47,240
Jangan terlalu yakin.
1382
01:52:47,320 --> 01:52:50,520
- Aku melaporkan Morgan dan Finley.
- Ya?
1383
01:52:50,600 --> 01:52:52,720
Ada berita baru lain?
Sudah kukira kau akan melakukannya.
1384
01:52:52,800 --> 01:52:54,600
Tapi itu artinya
pengadilan akan memanggilmu.
1385
01:52:54,680 --> 01:52:57,360
- Ya, aku tahu.
- Apa yang akan kau lakukan?
1386
01:52:57,440 --> 01:52:58,800
Aku akan melakukan ini.
1387
01:52:58,880 --> 01:53:01,600
Aku tak akan mau disumpah
untuk melindungi dua pria itu.
1388
01:53:01,680 --> 01:53:03,160
Kau selalu bisa bilang
kau tak melihat apa pun.
1389
01:53:03,240 --> 01:53:05,760
Apa, meninggalkanmu seperti itu?
Kau pikir orang seperti apa aku...
1390
01:53:05,840 --> 01:53:07,760
Hingga melakukan hal seperti itu?
1391
01:53:07,840 --> 01:53:10,240
Kau tahu betapa berartinya
kau bagiku.
1392
01:53:10,320 --> 01:53:13,880
Aku akan melawan departemen.
Aku akan melawan dunia demi kau.
1393
01:53:13,960 --> 01:53:16,840
- Kita adalah rekan.
- Tidak lagi.
1394
01:53:16,920 --> 01:53:19,280
- Apa maksudmu?
- Aku mengundurkan diri.
1395
01:53:19,360 --> 01:53:20,360
Apa?
1396
01:53:20,440 --> 01:53:22,760
Kau akan meninggalkanku sendirian
di taman di dunia barat ini?
1397
01:53:22,840 --> 01:53:25,440
Aku tak bisa melakukannya lagi.
1398
01:53:26,040 --> 01:53:29,160
Murph, lihat.
Lihat itu.
1399
01:53:29,240 --> 01:53:30,840
Kau akan membiarkannya kabur
begitu saja?
1400
01:53:30,920 --> 01:53:33,880
Tentu saja. Kini aku warga sipil.
Aku bisa tak peduli.
1401
01:53:33,960 --> 01:53:37,320
Ya, benar.
Kita lihat saja.