1 00:00:12,680 --> 00:00:15,800 Film ini adalah gambaran kehidupan dua petugas kepolisian... 2 00:00:15,880 --> 00:00:19,040 Yang bertugas di sebuah polsek di Bronx Selatan, New York. 3 00:00:19,120 --> 00:00:22,120 Karena kisah ini melibatkan tugas polisi... 4 00:00:22,200 --> 00:00:25,440 Ini tak berhubungan dengan anggota masyarakat taat hukum... 5 00:00:25,520 --> 00:00:28,680 Ataupun berusaha mendramatisasi individu maupun grup... 6 00:00:28,760 --> 00:00:31,720 Yang berusaha keras mengubah Bronx. 7 00:02:02,360 --> 00:02:05,800 POLISI 8 00:02:11,800 --> 00:02:15,120 Hei. Lihatlah. 9 00:02:15,200 --> 00:02:17,840 Dia bekerja sif malam. 10 00:02:19,240 --> 00:02:20,440 Apa dia tak kedinginan? 11 00:02:20,520 --> 00:02:24,760 Dia sangat kacau. Dia pikir dia sedang di Bahama. 12 00:02:24,840 --> 00:02:27,440 Dia ke sini. 13 00:02:27,520 --> 00:02:32,280 - Kau usai berpesta, Sayang? - Aku berpesta setiap saat. 14 00:02:32,360 --> 00:02:33,840 Aku gadis pesta. 15 00:02:33,920 --> 00:02:37,040 Berpestalah di rumah, Sayang. Istirahat. 16 00:02:37,120 --> 00:02:40,560 Istirahat? Aku tak butuh istirahat. 17 00:02:40,640 --> 00:02:43,160 Aku sedang bertugas. 18 00:02:43,240 --> 00:02:45,760 Kalian mau berpesta denganku? 19 00:02:45,840 --> 00:02:47,680 Tidak sekarang, Sayang. 20 00:02:47,760 --> 00:02:53,360 Aku punya sesuatu yang bagus untuk orang-orang terbaik New York. 21 00:02:53,440 --> 00:02:56,360 Kami sedang bertugas. 22 00:02:56,440 --> 00:03:01,440 Aku juga sedang bekerja. Sama seperti kalian. 23 00:03:02,000 --> 00:03:04,960 Pekerjaan yang penting. 24 00:03:05,040 --> 00:03:07,400 Kalian lihat ini. 25 00:04:16,520 --> 00:04:18,720 Apa ini, tembak-menembak di OK Corral? 26 00:04:18,800 --> 00:04:21,600 Selama ada pembunuh polisi berkeliaran di kota, aku akan siap. 27 00:04:21,680 --> 00:04:24,560 Tak peduli berapa pun senjatamu, kau hanya punya dua tangan. 28 00:04:24,640 --> 00:04:26,520 Murphy tak butuh senjata. 29 00:04:26,600 --> 00:04:28,480 Dia hanya perlu bernapas di wajah penjahat... 30 00:04:28,560 --> 00:04:29,840 Dan mereka akan menyerah tanpa perlawanan. 31 00:04:29,920 --> 00:04:31,760 Kau tak bisa mengerahkan polisi dengan enam peluru... 32 00:04:31,840 --> 00:04:33,480 Lebih baik menggunakan tank. 33 00:04:33,560 --> 00:04:35,200 Ada yang tahu siapa kedua polisi itu? 34 00:04:35,280 --> 00:04:37,400 Loomis pernah satu mobil dengan kita, 'kan? 35 00:04:37,480 --> 00:04:39,080 Ya, anak itu baru keluar dari akademi kepolisian. 36 00:04:39,160 --> 00:04:41,400 - Polisi yang satu lagi juga. - Dia juga polisi baru? 37 00:04:41,480 --> 00:04:43,920 - Siapa namanya? - Apa bedanya? 38 00:04:44,000 --> 00:04:46,640 Patroli bilang keduanya masih memegang gelas kopi saat ditemukan. 39 00:04:46,720 --> 00:04:49,000 Wajah dan kepalanya. Jarak yang sangat dekat. 40 00:04:49,080 --> 00:04:50,440 Terdengar sangat buruk. 41 00:04:51,360 --> 00:04:53,720 Lihat Beau Brummel di sana. 42 00:04:53,800 --> 00:04:56,200 Mereka mungkin akan menjatuhkan bom paling kuat di Bronx... 43 00:04:56,280 --> 00:04:57,840 Dia hanya akan berdiri dan mencari tahu... 44 00:04:57,920 --> 00:04:59,880 Apa celana pendek jokinya sesuai dengan dasinya. 45 00:04:59,960 --> 00:05:03,200 Kau hanya iri. Reaksi khas polisi gagal. 46 00:05:03,280 --> 00:05:06,080 Dia hanya ingin bergaya sedikit, berusaha keluar dari kondisi... 47 00:05:06,160 --> 00:05:07,800 Dan kau mengkritiknya. 48 00:05:07,880 --> 00:05:10,040 Itulah yang kita butuhkan di sini, polisi yang memiliki gaya. 49 00:05:10,120 --> 00:05:14,080 Dengar. Aku bukan polisi yang sudah bertugas 20 tahun sepertimu. 50 00:05:14,160 --> 00:05:17,240 Lihat aku. Lihat berkas di sana. Aku berpakaian agar sukses. 51 00:05:17,320 --> 00:05:19,400 Aku punya citra diri, Kawan. 52 00:05:19,480 --> 00:05:21,800 Inilah dia, hadirin sekalian, Si Mulut Sejuta Dolar. 53 00:05:21,880 --> 00:05:23,680 Ya, dan aku akan datang ke sini dengan mobil Bentley-ku. 54 00:05:23,760 --> 00:05:25,520 - Bentley? - Ya, Bentley. 55 00:05:25,600 --> 00:05:27,720 Tangkap dia. Keluarkan jarum dari lengannya! 56 00:05:27,800 --> 00:05:30,920 - Aku bukan pecandu, Kawan. - Ayo. Bantu aku. 57 00:05:31,000 --> 00:05:32,920 Hentikan. 58 00:05:33,000 --> 00:05:35,560 - Apa tuntutannya? - Perbuatan tidak senonoh. 59 00:05:35,640 --> 00:05:37,880 Hanya menunjukkan wajahnya adalah perbuatan tidak senonoh. 60 00:05:37,960 --> 00:05:41,160 - Berikutnya. - Dante, weselbornya rusak lagi. 61 00:05:41,240 --> 00:05:42,720 Aku akan memeriksanya, Bos. 62 00:05:42,800 --> 00:05:44,800 Pantuzzi, aku butuh mobil dari Borough besok... 63 00:05:44,880 --> 00:05:46,200 Untuk membawa barang-barangku dari sini. 64 00:05:46,280 --> 00:05:48,640 - Kau bisa mengaturnya? - Ya, Pak. 65 00:05:48,720 --> 00:05:50,240 Kami akan merindukanmu, Bos. 66 00:05:50,320 --> 00:05:52,360 Dalam dua hari, kau akan lupa bagaimana rupaku. 67 00:05:52,440 --> 00:05:54,160 Mungkin dalam hari-hari terakhirku di sini... 68 00:05:54,240 --> 00:05:55,840 Kau bisa menghentikan omong kosong ini. 69 00:05:55,920 --> 00:05:58,360 Tidak apa-apa. Kalian santai saja denganku. 70 00:05:58,440 --> 00:06:00,920 Orang baru ini akan sangat menyulitkan kalian. 71 00:06:01,000 --> 00:06:03,080 Siapa orang barunya? 72 00:06:03,160 --> 00:06:05,080 Kapten Dennis Connolly. 73 00:06:05,160 --> 00:06:07,920 Aku pernah dengar tentang dia. Dia orang dari markas besar. 74 00:06:08,000 --> 00:06:10,920 Dia sudah lama dikenal sebagai penjilat. 75 00:06:11,000 --> 00:06:13,280 Pahlawan markas besar. 76 00:06:13,360 --> 00:06:15,680 Menurutku dia hanya akan bertahan tiga bulan di sini. 77 00:06:15,760 --> 00:06:18,480 Kita kehilangan dua polisi dari pukul 08.00-16.00 hari ini. 78 00:06:18,560 --> 00:06:20,920 Aku yakin kalian semua sudah tahu. 79 00:06:21,000 --> 00:06:24,200 Banyak reporter di luar dan unit khusus dari pusat... 80 00:06:24,280 --> 00:06:26,520 Yang menangani semua keributan ini. 81 00:06:26,600 --> 00:06:28,880 Mereka akan pergi dalam beberapa jam. 82 00:06:28,960 --> 00:06:30,960 Dan kita akan tetap di sini. 83 00:06:32,080 --> 00:06:36,360 Hingga kita menyelesaikan ini, kita tingkatkan target. 84 00:06:36,440 --> 00:06:38,920 Kita yang harus bergerak. 85 00:06:39,000 --> 00:06:41,480 Bukan ide yang baik membiarkan orang-orang di sini tahu... 86 00:06:41,560 --> 00:06:44,120 Sekarang waktunya perburuan polisi. 87 00:06:45,080 --> 00:06:48,200 Sekarang, masing-masing dari kalian tempati posisi. 88 00:06:48,280 --> 00:06:52,840 Periksa sektor kalian, semua orang. Jangan pikirkan orang dari pusat. 89 00:06:52,920 --> 00:06:55,480 Kita harus andalkan diri sendiri untuk mendapat informasi. 90 00:06:55,560 --> 00:06:58,360 Kita akan jadi orang bodoh jika tidak bisa melakukannya. 91 00:06:59,440 --> 00:07:02,200 Baiklah, cukup. 92 00:07:02,280 --> 00:07:05,600 Baiklah. Ada kasus pemerkosaan gadis berumur 11 tahun. 93 00:07:05,680 --> 00:07:08,320 Pelakunya diduga pria kulit hitam... 94 00:07:08,400 --> 00:07:12,760 Tinggi dua meter, berat 108 kg, bertubuh besar. 95 00:07:12,840 --> 00:07:17,040 Korban sudah memberikan gambaran sketsa wajah. Ada di meja. 96 00:07:17,120 --> 00:07:21,240 Kita dapat keluhan perjudian di belakang Sam and Selma's. 97 00:07:21,320 --> 00:07:25,320 Mereka mengadukannya. Itu sektor Adam Boyden Williams. 98 00:07:25,400 --> 00:07:28,320 Jangan pindahkan. Tangkap mereka. Paham? 99 00:07:28,400 --> 00:07:31,560 Suruh mereka tinggalkan tempat itu. 100 00:07:31,640 --> 00:07:33,800 Pelari cepat di Brockton. 101 00:07:33,880 --> 00:07:39,640 Dia pria kurus dengan sepatu lari dan topi pilot Perang Dunia I... 102 00:07:39,720 --> 00:07:42,160 Yang menjambret dompet wanita-wanita kaya. 103 00:07:42,240 --> 00:07:45,600 Seperti yang kalian sudah tahu, Kapten Dugan pensiun. 104 00:07:45,680 --> 00:07:48,960 Dia digantikan oleh Kapten Dennis Connolly. 105 00:07:49,040 --> 00:07:51,000 Awalnya kita merencanakan pesta perpisahan untuk Kapten Dugan... 106 00:07:51,080 --> 00:07:52,760 Tapi dengan jadwal patroli yang berbeda-beda, itu mustahil. 107 00:07:52,840 --> 00:07:55,600 Jadi, kita akan mengumpulkan uang untuk membelikannya hadiah. 108 00:07:55,680 --> 00:07:59,400 Jika kalian ingin menyumbang, tempatnya tersedia di meja sersan. 109 00:07:59,480 --> 00:08:00,760 - Paham? - Ya. 110 00:08:00,840 --> 00:08:03,280 Sudah selesai. Silakan membubarkan diri. 111 00:08:07,200 --> 00:08:12,400 Kapten Dugan 112 00:08:33,400 --> 00:08:37,240 Lingkungan ini akan dipenuhi banyak kamera TV. 113 00:08:37,320 --> 00:08:39,920 Orang-orang akan lakukan apa pun agar masuk berita. 114 00:08:40,000 --> 00:08:43,760 Kau akan melihat banyak kebakaran karena terlihat bagus di TV. 115 00:08:43,840 --> 00:08:46,240 Pembunuhan polisi adalah berita penting bagi media. 116 00:08:46,320 --> 00:08:47,360 Bukan masalah besar. 117 00:08:47,440 --> 00:08:50,840 Pakaikan bingkai hitam pada fotonya dan berikan pemakaman militer. 118 00:08:50,920 --> 00:08:53,960 Dan orang-orang dari penjuru negeri mengirim uang untuk mantan istrimu. 119 00:08:54,040 --> 00:08:56,200 Dia akan menyukainya. 120 00:08:56,280 --> 00:08:57,920 Sementara itu, tak ada kesempatan untuk menangkap pelakunya... 121 00:08:58,000 --> 00:08:59,920 Dengan banyaknya liputan di sini. 122 00:09:00,000 --> 00:09:03,280 Kita lihat sisi baiknya saja. Nama kita akan masuk koran, 'kan? 123 00:09:03,360 --> 00:09:05,920 Kita akan tampak serius di TV. Dengan wajah tampanmu... 124 00:09:06,000 --> 00:09:07,400 Mungkin kau bisa menarik perhatian pembaca berita. 125 00:09:07,480 --> 00:09:08,640 - Ya? - Ya. 126 00:09:08,720 --> 00:09:10,240 Tidak dengan keberuntunganku. 127 00:09:10,320 --> 00:09:13,880 Jika itu pembaca berita cuaca, aku diwawancarai Walter Cronkite. 128 00:09:15,480 --> 00:09:18,680 Aku akan terbang! Aku mau terbang! 129 00:09:20,200 --> 00:09:23,480 Aku tak mau darah ini memerciki kalian, rakyatku! 130 00:09:23,560 --> 00:09:25,880 Aku tahu kalian akan merindukanku! 131 00:09:35,720 --> 00:09:37,800 - Apa ada yang kenal pria ini? - Aku. 132 00:09:37,880 --> 00:09:39,920 Dia teman sekamarku dan kuharap lehernya patah. 133 00:09:40,000 --> 00:09:41,960 Ayolah, Raquel. Tidakkah kau mau berbaikan? 134 00:09:42,040 --> 00:09:45,480 - Tidak. Dia curi berlian dan wigku. - Berengsek. 135 00:09:45,560 --> 00:09:47,840 - Kau induk semangnya? - Ya. 136 00:09:47,920 --> 00:09:49,840 Ke belakang mobil. 137 00:09:53,200 --> 00:09:56,240 Aku tak kenal Carl lagi. Aku tak tahu ada apa dengannya. 138 00:09:56,320 --> 00:09:59,640 - Apa yang kau pakai? Chanel No. 5? - Bukan. Windsong dari Matchabelli. 139 00:09:59,720 --> 00:10:01,000 Keren. 140 00:10:01,560 --> 00:10:02,560 Carl! 141 00:10:04,080 --> 00:10:06,880 - Jangan mendekat! - Carl. 142 00:10:06,960 --> 00:10:10,080 Tunggu sebentar. Ayolah. Sekarang, pikirkan dahulu. 143 00:10:11,480 --> 00:10:14,080 Lihat, kau bisa jadi bintang jika kau mau. 144 00:10:14,960 --> 00:10:19,160 Lakukanlah. Pakai wig. Mari kita lihat seperti apa wignya. 145 00:10:19,240 --> 00:10:23,280 - Apa Tom Snyder sudah datang? - Tidak, dia bilang tunggu dia. 146 00:10:23,360 --> 00:10:25,320 - Tom! - Dia bilang tunggu dia di sini. 147 00:10:25,400 --> 00:10:28,760 Tom Snyder! 148 00:10:30,120 --> 00:10:35,280 - Tom! Aku akan melompat, Tom! - Tidak, Carl. Tunggu! 149 00:10:35,360 --> 00:10:36,640 Aku akan melompat! 150 00:10:47,840 --> 00:10:49,920 Apa Tom Snyder ada di sini? 151 00:10:50,000 --> 00:10:53,840 Semua orang ini, rakyatku. Aku mencintai kalian semua. 152 00:10:53,920 --> 00:10:58,320 Tunggu. Perbaiki wigku. 153 00:10:59,560 --> 00:11:06,560 Aku gadis yang sangat nakal 154 00:11:07,320 --> 00:11:11,040 Berhenti! Tunggu. Tom Snyder. Aku mau Tom Snyder. 155 00:11:11,120 --> 00:11:15,560 Tunggu! Tidak! Aku gadis nakal. 156 00:11:15,640 --> 00:11:17,800 Gadis yang sangat nakal. 157 00:11:18,640 --> 00:11:24,760 Aku butuh kesempatan terakhir untuk cinta 158 00:11:24,840 --> 00:11:28,120 Aku butuh tarian terakhir untuk cinta 159 00:11:28,200 --> 00:11:30,840 - Apa yang terjadi? - Dia mau melompat bunuh diri. 160 00:11:30,920 --> 00:11:33,360 Kami tak punya ahli kejiwaan di sini. 161 00:11:33,440 --> 00:11:36,160 Kalau begitu, tenangkan dan kirim ke Bellevue besok pagi. 162 00:11:36,240 --> 00:11:38,880 - Di mana gelar kedokteranmu? - Di rumah. 163 00:11:38,960 --> 00:11:40,200 Kau mau mampir dan melihatnya? 164 00:11:40,280 --> 00:11:42,680 Nona, mari lihat apa pria ini lulusan sekolah kedokteran. 165 00:11:42,760 --> 00:11:45,200 Apa yang akan mereka lakukan kepadaku, Murphy? 166 00:11:45,280 --> 00:11:49,120 - Kau tak butuh borgol ini lagi. - Aku tak mau masuk penjara. 167 00:11:49,680 --> 00:11:53,160 Kau salah mengerti, Carl. Apa pria ini akan dipenjara? 168 00:11:53,240 --> 00:11:55,680 Tidak. Tak akan. Jangan khawatir. Lupakan itu. 169 00:11:55,760 --> 00:11:57,640 Isabella... 170 00:11:57,720 --> 00:11:58,800 Kami tak mengisi laporan. 171 00:11:58,880 --> 00:12:01,120 Masukkan dia sebagai pasien biasa, ya? 172 00:12:03,080 --> 00:12:06,040 - Mengerti? - Baiklah kalau begitu. 173 00:12:06,120 --> 00:12:08,720 Lihat, Carl, semua akan baik-baik saja. 174 00:12:10,360 --> 00:12:13,040 Aku benar-benar kacau. 175 00:12:13,120 --> 00:12:14,920 Bukankah kita semua kacau? 176 00:12:15,720 --> 00:12:17,560 Kami akan kembali nanti untuk melihat apa kau baik saja. 177 00:12:17,640 --> 00:12:20,920 - Terima kasih, Murphy. - Prosesnya akan butuh waktu 1 jam. 178 00:12:21,000 --> 00:12:23,000 - Bagus. Ayo pergi makan. - Sampai jumpa, Anthony. 179 00:12:23,080 --> 00:12:25,080 Sampai nanti, Cantik. Jaga dirimu. 180 00:12:25,160 --> 00:12:26,640 Jadi, kita mau makan apa? 181 00:12:26,720 --> 00:12:29,160 Masakan Puerto Rico, Puerto Rico atau Puerto Rico? 182 00:12:29,240 --> 00:12:31,720 - Keputusan, keputusan. - Ya, benar. 183 00:12:32,160 --> 00:12:34,400 Bukankah itu orang yang kita cari? 184 00:12:34,480 --> 00:12:36,600 Pria bertopi pilot Perang Dunia I dan sepatu lari? 185 00:12:36,680 --> 00:12:38,120 Aku tak mau mengejar pria ini. 186 00:12:38,200 --> 00:12:41,720 Benar, polisi jagoan ada di sini. Jangan berani kasar pada siapa pun. 187 00:12:43,320 --> 00:12:46,920 - Keparat. Tepat di depan kita. - Ayo tangkap dia. 188 00:13:46,680 --> 00:13:49,120 Murphy. 189 00:13:49,880 --> 00:13:51,960 Apa kalian punya rokok? 190 00:13:52,920 --> 00:13:54,720 Kenapa tak kau tembak saja penjambret itu? 191 00:13:54,800 --> 00:13:57,560 - Ini. - Ya, benar. 192 00:13:57,640 --> 00:13:59,760 Tembak penjambret dan mereka akan menyalibku. 193 00:13:59,840 --> 00:14:02,800 Jadi, kau ingin dia menodongkan pisau dan kami menolongmu. 194 00:14:03,840 --> 00:14:08,040 Itu yang harus kau lakukan, Kawan. Kau terlalu baik kepadanya. 195 00:14:10,000 --> 00:14:13,800 Aku tahu bagaimana menangkap orang sama baiknya denganmu, Morgan. 196 00:14:13,880 --> 00:14:14,880 Kau akan kena serangan jantung... 197 00:14:14,960 --> 00:14:17,720 Sebelum menangkap orang kulit hitam, Tarzan. 198 00:14:18,840 --> 00:14:20,720 Apa masalahnya? 199 00:14:21,480 --> 00:14:23,640 Menurutnya aku seorang liberal. 200 00:15:00,880 --> 00:15:02,920 Kau ingat sekarang? 201 00:15:03,520 --> 00:15:07,880 Aku tak bisa mengingatnya. Aku tak ingat, apa maumu? 202 00:15:09,440 --> 00:15:11,760 Ruangan Kapten Dugan? 203 00:15:14,120 --> 00:15:17,600 Kau tak melihat orang yang ingin menemui komandanmu, Sersan? 204 00:15:17,680 --> 00:15:19,440 Bagaimana jika aku adalah orang gila bersenjata? 205 00:15:19,520 --> 00:15:24,480 Maka kau tak akan jadi polisi, Kapten Connolly, bukan begitu? 206 00:15:25,480 --> 00:15:27,880 Siapa namamu, Sersan? 207 00:15:27,960 --> 00:15:30,920 Menghukum dan mencatat nama, Kapten? 208 00:15:31,000 --> 00:15:33,200 Aku Sersan Anthony Pantuzzi. 209 00:15:33,280 --> 00:15:36,680 Aku sudah bekerja selama 22 tahun dan aku siap pensiun besok... 210 00:15:36,760 --> 00:15:39,000 Jika aku dapat masalah dari komandan baru. 211 00:15:39,080 --> 00:15:43,360 Akan kuambil pensiun dini sebelum dapat masalah dari orang. 212 00:15:43,440 --> 00:15:46,160 Ruangan Kapten Dugan ada di sebelah kanan. 213 00:15:46,240 --> 00:15:48,640 Dekat dengan jalanan. 214 00:15:48,720 --> 00:15:51,200 Terima kasih, Sersan. 215 00:15:56,720 --> 00:16:00,040 - Masuk. - Kapten Dugan. 216 00:16:00,120 --> 00:16:02,840 - Connolly? - Ya. 217 00:16:02,920 --> 00:16:05,160 Kau pilih hari yang bagus untuk mengambil alih. 218 00:16:05,240 --> 00:16:08,360 Tempat ini dipenuhi reporter sepanjang pagi. 219 00:16:08,440 --> 00:16:10,360 Kau masuk halaman depan di hari pertamamu di sini. 220 00:16:10,440 --> 00:16:13,240 - Kau suka konferensi pers? - Itu bagian dari pekerjaan. 221 00:16:13,320 --> 00:16:17,800 Tentu. Katanya kau secara sukarela mengambil pekerjaan ini. 222 00:16:17,880 --> 00:16:19,720 - Benar. - Aku beri tahu sesuatu, Connolly... 223 00:16:19,800 --> 00:16:23,640 Kau lebih baik bertugas di Beirut daripada di sini. 224 00:16:24,400 --> 00:16:26,560 Kau seharusnya punya materi latar belakang untukku. 225 00:16:26,640 --> 00:16:30,240 Ya, tentu saja. Laporan dari masing-masing blok. 226 00:16:30,320 --> 00:16:32,680 Investigasi yang sedang berjalan, titik-titik kejahatan... 227 00:16:32,760 --> 00:16:36,040 Orang-orang komunitas, evaluasi perorangan. 228 00:16:36,120 --> 00:16:38,960 Aku tertarik pada rasio polisi baru terhadap polisi senior. 229 00:16:39,360 --> 00:16:40,880 Aku tak membaginya seperti itu. 230 00:16:40,960 --> 00:16:43,400 Dua polisi baru dalam satu mobil adalah kesalahan. 231 00:16:43,480 --> 00:16:45,720 Jadi, aku akan disalahkan atas pembunuhan itu, ya? 232 00:16:45,800 --> 00:16:48,000 Dan aku akan disalahkan hingga semuanya jelas. 233 00:16:48,600 --> 00:16:50,560 Bagaimana dengan korupsi? 234 00:16:50,640 --> 00:16:54,480 Semua orang yang kini bertugas di polsekku bersih. 235 00:16:55,280 --> 00:16:58,320 Polsekmu punya laporan kehadiran terburuk di kota. 236 00:16:58,400 --> 00:17:00,000 Keluhan ketidakmampuan terbanyak... 237 00:17:00,080 --> 00:17:02,120 Persentase orang sakit tertinggi... 238 00:17:02,200 --> 00:17:03,600 Hukuman paling rendah dalam tiap penangkapan... 239 00:17:03,680 --> 00:17:05,880 Dan kau mau aku percaya tak ada orang di balik semua ini? 240 00:17:05,960 --> 00:17:08,360 Jadi, mereka melepaskan sejumlah penjudi untuk beberapa dolar. 241 00:17:08,440 --> 00:17:10,760 Mengacak-acak muncikari untuk sedikit perubahan. 242 00:17:10,840 --> 00:17:12,360 Tak ada orang yang menjadi kaya di sini. 243 00:17:12,440 --> 00:17:15,840 Yang kulihat, tak ada yang bekerja. Mereka tak memiliki motivasi. 244 00:17:15,920 --> 00:17:18,680 Motivasi? Ini Siberia, Connolly. 245 00:17:18,760 --> 00:17:21,320 65 persen petugas di sini telah dipindahkan. 246 00:17:21,400 --> 00:17:24,360 Kami punya penyelundup, orang serampangan, tukang bolos. 247 00:17:24,440 --> 00:17:26,200 Orang-orang yang memukuli orang yang tak bersalah. 248 00:17:26,280 --> 00:17:28,520 Atau memberi diplomat surat tilang... 249 00:17:28,600 --> 00:17:29,960 Meniduri pelacur bermulut besar. 250 00:17:30,040 --> 00:17:32,160 Atau menggeledah penyelundup yang salah. 251 00:17:32,240 --> 00:17:34,800 Ada banyak polisi yang baik di bawah pimpinanmu. 252 00:17:34,880 --> 00:17:37,040 Kaulah satu-satunya yang gagal menjalankan tugas. 253 00:17:37,120 --> 00:17:39,320 Benar, salahkan Dugan. 254 00:17:39,400 --> 00:17:42,120 Tentu, jangan salahkan politikus dan yang lainnya atas masalah ini. 255 00:17:42,200 --> 00:17:44,880 Salahkan Dugan, itu cara yang mudah. 256 00:17:44,960 --> 00:17:49,200 Ada 40 blok dengan 70 ribu orang yang berdesakan seperti sarden... 257 00:17:49,280 --> 00:17:51,440 Mencium bau kentut masing-masing, hidup seperti kecoak. 258 00:17:51,520 --> 00:17:52,880 Semua itu salah Dugan. 259 00:17:52,960 --> 00:17:54,480 Kau punya pendapatan per kapita terendah... 260 00:17:54,560 --> 00:17:57,400 Angka pengangguran tertinggi di kota, dan itu semua salahku. 261 00:17:57,480 --> 00:18:00,160 Kenapa aku tak keluar dan mencari pekerjaan untuk semua orang ini? 262 00:18:00,240 --> 00:18:04,800 Populasi orang yang tak bisa bahasa Inggris terbesar di kota. 263 00:18:04,880 --> 00:18:06,120 Itu salah Dugan. 264 00:18:06,200 --> 00:18:08,960 Kenapa mereka yang di sana tak mengajarkan bahasa Inggris? 265 00:18:09,040 --> 00:18:12,680 Ada 4 persen polisi berbahasa Spanyol di kesatuan. 266 00:18:12,760 --> 00:18:16,200 Dugan, pergi ke lingkungan Latin dan rekrut mereka. 267 00:18:16,280 --> 00:18:19,360 Keluarga yang hidup mewah selama tiga generasi. 268 00:18:19,440 --> 00:18:23,840 Geng anak muda, pemabuk, pencandu, muncikari... 269 00:18:23,920 --> 00:18:27,080 Pelacur, maniak... 270 00:18:27,880 --> 00:18:29,360 Pembunuh polisi. 271 00:18:29,440 --> 00:18:31,400 - Kau sudah selesai? - Ya, aku sudah selesai. 272 00:18:31,480 --> 00:18:34,760 Aku akan ke Florida, Connolly. Aku mau memancing. 273 00:18:34,840 --> 00:18:37,280 Jadi, kau bisa membawa komputer dan peraturanmu... 274 00:18:37,360 --> 00:18:41,280 Dan semua teknik psikologismu. 275 00:18:41,360 --> 00:18:44,880 Lingkungan ini akan menguburmu. Ada banyak tanah di polsek ini... 276 00:18:44,960 --> 00:18:48,280 Untuk mengubur semua polisi sok pintar di kota. 277 00:18:57,680 --> 00:19:00,640 BERPAKAIAN DEMI KESUKSESAN 278 00:19:00,720 --> 00:19:02,520 Apa yang kau baca? 279 00:19:04,600 --> 00:19:08,560 Astaga. Salah satu kegiatan pemuas diri. 280 00:19:08,640 --> 00:19:12,160 Kenapa tak baca yang biasa, seperti "Dick Tracy" atau direktori? 281 00:19:12,240 --> 00:19:15,520 Tidak, Kawan. Ini penting. Kau tak mengerti. 282 00:19:15,600 --> 00:19:18,840 Orang menyampaikan pesan tertentu lewat pakaian mereka. 283 00:19:19,320 --> 00:19:21,120 Benarkah? 284 00:19:21,440 --> 00:19:23,280 Aku takkan pakai piama ini lagi beberapa tahun lagi. 285 00:19:23,360 --> 00:19:24,760 Jangan khawatir. 286 00:19:24,840 --> 00:19:27,960 Bagaimana dengan pria modis itu? Apa pesannya? 287 00:19:34,160 --> 00:19:36,480 Apa yang kau bicarakan? 288 00:19:36,560 --> 00:19:37,960 Apa-apaan? 289 00:19:38,040 --> 00:19:40,840 - Wanita jalang itu curang! - Menjauhlah. 290 00:19:40,920 --> 00:19:45,440 Aku membantunya bekerja. Dan dia kembali tanpa apa pun. 291 00:19:45,520 --> 00:19:47,800 Dahulu dia adalah pelacur utama di sana. 292 00:19:47,880 --> 00:19:50,760 - Tak begitu parah. - Dia bisa memesona siapa saja. 293 00:19:50,840 --> 00:19:56,280 Membuat mereka turun dari Cadillac dan membayar 75 dolar. 294 00:19:56,360 --> 00:20:00,640 Tapi sekarang dia tak ada harganya! Tak berguna. Wanita jalang! 295 00:20:00,720 --> 00:20:02,480 Kau mau menuntut pria ini? 296 00:20:02,560 --> 00:20:06,520 Aku tak bercanda. Wanita jalang ini gila, Kawan. 297 00:20:06,600 --> 00:20:09,680 Dia memakai Fensiklidin, tahu? 298 00:20:09,760 --> 00:20:12,760 Obat itu akan membuatmu gila. 299 00:20:12,840 --> 00:20:15,160 Aku bahkan tak bisa mengatasinya. 300 00:20:15,240 --> 00:20:17,200 Jangan bertengkar di jalanan. 301 00:20:17,280 --> 00:20:20,160 Ayo kita jaga keamanan daerah ini. Ayolah. 302 00:20:21,880 --> 00:20:23,560 Aku tak mengenalmu. 303 00:20:23,640 --> 00:20:24,720 Apa kita duduk di bangku gereja yang sama? 304 00:20:24,800 --> 00:20:28,200 - Kurasa tidak. - Perlahan, Wild Bill. 305 00:20:28,280 --> 00:20:30,120 Aku hanya mau mengambil dompet. 306 00:20:30,200 --> 00:20:33,560 Aku ingin menunjukkan SIM-ku kepada kalian. 307 00:20:33,640 --> 00:20:35,040 Itu mantel yang bagus. 308 00:20:35,120 --> 00:20:37,000 Bagaimana jika kusobek dan keluarkan semua omong kosongnya? 309 00:20:37,080 --> 00:20:40,520 Mantel ini lebih mahal dari gajimu selama setahun, Berengsek. 310 00:20:40,600 --> 00:20:43,880 - Dia tahu namamu. - Sudah kubilang aku terkenal. 311 00:20:45,200 --> 00:20:46,640 Itu mobilmu? 312 00:20:46,720 --> 00:20:48,960 Ya, aku parkir di tempat yang benar. 313 00:20:50,040 --> 00:20:51,200 Apa yang kau... 314 00:20:51,280 --> 00:20:56,000 - Lampu depannya rusak. - Sial. Itu mobilku. 315 00:20:57,000 --> 00:21:00,560 Tak ada penyeka kaca depan. Kau mencoba menyuapku, Berengsek. 316 00:21:01,160 --> 00:21:03,840 Jika kau coba lagi, kuhancurkan kepalamu seperti tombol pintu. 317 00:21:03,920 --> 00:21:05,920 Murphy, tenanglah. Tenanglah, Kawan. 318 00:21:06,000 --> 00:21:08,720 - Pergi dari sini! - Sudahlah, Murph. 319 00:21:09,560 --> 00:21:12,120 Ada apa denganmu tiba-tiba? 320 00:21:12,200 --> 00:21:14,480 Dia kira bisa membeliku dengan beberapa dolar. 321 00:21:14,560 --> 00:21:16,000 Seolah dia menyuap banyak polisi. Jangan diributkan. 322 00:21:16,080 --> 00:21:17,760 Dia hanya menjalankan bisnis. Hanya itu. 323 00:21:17,840 --> 00:21:19,480 Sama seperti kita. 324 00:21:19,560 --> 00:21:22,840 Kita hidup di dunia yang tak bisa kita atur, Kawan. 325 00:21:22,920 --> 00:21:24,240 Pergi dari sini. 326 00:21:24,320 --> 00:21:26,920 Ya, tenang. Kemari, Jalang. 327 00:21:27,000 --> 00:21:28,720 Ada apa denganmu, Charlotte? 328 00:21:28,800 --> 00:21:30,360 Kini kau membuatku berurusan dengan polisi itu. 329 00:21:30,440 --> 00:21:32,760 Ada apa denganmu? Kemari. 330 00:22:49,600 --> 00:22:51,880 Rongsokan Indian apa ini? 331 00:22:51,960 --> 00:22:54,360 Anda tahu, nama lain polsek ini adalah Fort Apache. 332 00:22:54,440 --> 00:22:56,000 Pasukan yang memasangnya, Kapten. 333 00:22:56,080 --> 00:23:00,040 Ada yang pergi liburan dan dia membawa suvenir. 334 00:23:01,080 --> 00:23:04,440 Itu membuat tempat ini seperti rumah persaudaraan. 335 00:23:04,520 --> 00:23:08,200 - Turunkan itu, Letnan. - Itu bukan ide bagus, Kapten. 336 00:23:08,280 --> 00:23:10,400 Rencanakan untuk mengecat tempat ini. 337 00:23:10,480 --> 00:23:13,600 Itu mungkin sulit. Tukang cat takkan mau ke sini. 338 00:23:13,680 --> 00:23:16,520 Kita harus keluarkan semua orang sipil dari polsek ini. 339 00:23:16,600 --> 00:23:20,040 - Anda tak bisa melakukan itu. - Bagaimana? 340 00:23:20,120 --> 00:23:22,800 Ini satu-satunya tempat orang tua bisa datang tanpa dirampok. 341 00:23:22,880 --> 00:23:24,120 Sama halnya dengan para ibu dan anak-anak. 342 00:23:24,200 --> 00:23:25,920 Ini bukan hanya kantor polisi, Kapten. 343 00:23:26,000 --> 00:23:29,560 Ini benteng di wilayah musuh. Anda mengerti? 344 00:23:31,240 --> 00:23:32,680 Benteng Apache. 345 00:23:33,840 --> 00:23:35,560 Ini laporan akhirnya. 346 00:23:35,640 --> 00:23:38,360 - Bagaimana keadaannya? - Dia sedang istirahat sekarang. 347 00:23:38,440 --> 00:23:39,720 Kami akan mengirimnya ke RSUD Bronx. 348 00:23:39,800 --> 00:23:41,080 Dia akan baik-baik saja. 349 00:23:41,160 --> 00:23:42,560 Kau mau keluar malam ini dan pergi minum? 350 00:23:42,640 --> 00:23:44,720 Dua ratus polisi mengajakku keluar setiap hari. 351 00:23:44,800 --> 00:23:46,080 Kenapa aku harus bilang, "Ya", kepadamu? 352 00:23:46,160 --> 00:23:48,000 Karena kau mengatakan, "Ya," kepada yang lainnya. 353 00:23:48,080 --> 00:23:51,560 Kurasa kau jadi satu-satunya polisi di Bronx yang kutolak. 354 00:23:54,280 --> 00:23:57,440 Kau benar-benar tahu cara merayu wanita, ya? 355 00:23:57,520 --> 00:24:00,480 Aku membuat para gadis tergila-gila padaku, kau tak tahu? 356 00:24:00,720 --> 00:24:04,680 Di toko yang tak terpakai di sini, ada perdagangan narkoba. 357 00:24:04,760 --> 00:24:06,000 Kami melacaknya ke rumah sakit. 358 00:24:06,080 --> 00:24:08,440 Dan kini Unit Narkoba punya intel di dalam. 359 00:24:08,520 --> 00:24:10,640 - Rumah sakit? - Ya. 360 00:24:10,720 --> 00:24:15,480 Mereka melaporkan pencurian morfin, kokaina untuk operasi, jarum suntik. 361 00:24:15,560 --> 00:24:19,240 Juga penjualan narkoba di dalam rumah sakit. 362 00:24:20,320 --> 00:24:23,560 Polisi baru itu bisa saja menemukan kejahatan yang sedang berlangsung. 363 00:24:23,640 --> 00:24:26,040 Mereka ditembak dari jarak dekat. 364 00:24:26,120 --> 00:24:28,920 Bahkan polisi baru akan bertindak saat melihat sesuatu terjadi. 365 00:24:31,960 --> 00:24:34,040 Tak ada informasi dari lapangan sejauh ini? 366 00:24:34,120 --> 00:24:36,200 Apa kau bercanda? 367 00:24:36,280 --> 00:24:38,080 Di tempat lain, jika ada orang yang melihat polisi ditembak... 368 00:24:38,160 --> 00:24:40,160 Dia akan langsung menelepon polisi. 369 00:24:40,240 --> 00:24:42,800 Di sini, pintu-pintu ditutup. 370 00:24:42,880 --> 00:24:45,080 Sekarang mungkin ada lima orang di luar sana yang tahu pelakunya. 371 00:24:45,160 --> 00:24:47,160 Dalam beberapa jam, jadi 10 orang, mungkin lebih. 372 00:24:47,240 --> 00:24:48,240 Tapi kita tak tahu. 373 00:24:48,320 --> 00:24:50,280 Di sini, Kapten, polisi seperti suami. 374 00:24:50,360 --> 00:24:52,080 Selalu jadi yang terakhir tahu. 375 00:24:55,480 --> 00:24:58,160 Ada teman kita di sana. Apa dia tak tahu sedang hujan deras? 376 00:24:58,240 --> 00:25:00,440 Maksudmu pria itu tak membunuhnya? 377 00:25:00,520 --> 00:25:01,920 Pasti itu perbuatan baik hari ini. 378 00:25:27,720 --> 00:25:30,440 - Ada apa ini? - Ada panggilan ambulans. 379 00:25:30,520 --> 00:25:33,640 Aku tak suka masuk ke gedung gelap saat pembunuh polisi berkeliaran. 380 00:25:33,720 --> 00:25:35,720 Keputusan, keputusan. 381 00:26:08,360 --> 00:26:10,280 Baiklah, ada apa? 382 00:26:11,280 --> 00:26:13,280 Baiklah. Tenang. 383 00:26:23,600 --> 00:26:25,680 Hei, Nak, apa kabar? 384 00:26:31,360 --> 00:26:33,800 Baiklah. 385 00:26:36,280 --> 00:26:40,280 - Aku akan urus semua. - Bagaimana mengucapkan kamar? 386 00:26:40,360 --> 00:26:43,440 Calle? Bukan, kurasa itu jalan. Salla. 387 00:26:53,800 --> 00:26:56,400 Dia mau melahirkan. 388 00:26:56,480 --> 00:26:59,840 - Kau bisa bahasa Inggris? - Ya. 389 00:27:01,720 --> 00:27:04,280 - Berapa usiamu? - 14 tahun. 390 00:27:04,360 --> 00:27:07,360 Kau pasti tahu tentang bayi karena sebentar lagi kau akan punya. 391 00:27:07,440 --> 00:27:09,640 - Tidak. - Ya. 392 00:27:09,720 --> 00:27:11,720 Maksudku kau pasti tahu. Aku mengerti. 393 00:27:11,800 --> 00:27:14,240 Mereka menyembunyikanmu selama empat bulan di rumah. 394 00:27:14,320 --> 00:27:15,480 Kau tak memberi tahu siapa pun. 395 00:27:15,560 --> 00:27:17,600 Kau tak bisa menyembunyikannya sekarang. 396 00:27:17,680 --> 00:27:20,000 Tak apa-apa. Kami akan membantumu. 397 00:27:20,080 --> 00:27:23,840 Aku harus mencuci tanganku. Pastikan dia tidak pingsan. 398 00:27:23,920 --> 00:27:25,560 Ayo. 399 00:27:26,160 --> 00:27:30,080 Kau harus membantuku. Ayo. 400 00:27:30,160 --> 00:27:33,960 Ayo, itu bagus. Ayo, Nina. 401 00:27:35,520 --> 00:27:38,480 Ayo. Sedikit lagi. 402 00:27:38,560 --> 00:27:41,120 Ayo. Dorong. 403 00:27:47,120 --> 00:27:49,120 Terus berusaha. 404 00:27:50,160 --> 00:27:53,040 Ini dia. 405 00:27:54,120 --> 00:27:57,160 Hampir keluar, Nina. 406 00:27:57,840 --> 00:27:59,760 Baiklah. 407 00:28:10,480 --> 00:28:13,760 Dr. Silverman, tolong hubungi kantormu. 408 00:28:13,840 --> 00:28:17,560 Dr. Kazlof, kau dibutuhkan di ruang operasi. 409 00:28:19,640 --> 00:28:22,480 Kawan, bagaimana penampilanku? Ada apa? Dengar... 410 00:28:22,560 --> 00:28:24,760 Tak ada barang gratis, dan utang kali ini. Maaf, Kawan. 411 00:28:24,840 --> 00:28:28,600 Ada barang baru. Barangnya bagus. Apa yang bisa kubantu, Kawan? 412 00:28:29,520 --> 00:28:31,360 Ayo, siapkan uangmu. 413 00:28:31,840 --> 00:28:34,120 Uang. 414 00:28:35,080 --> 00:28:37,320 Baik, Kawan. Apa yang kau mau? 415 00:28:40,760 --> 00:28:43,000 Kau tampak kurang sehat. 416 00:28:43,080 --> 00:28:44,280 Ini akan mengatasinya. 417 00:28:44,360 --> 00:28:46,800 Pakai dua. Itu akan langsung menyegarkanmu. 418 00:28:49,680 --> 00:28:53,200 Dengar. Aku akan menemui kalian lagi nanti, ya? 419 00:28:56,760 --> 00:28:59,320 Farmasi 420 00:29:19,440 --> 00:29:22,480 Kurasa kalian berusaha merebut pekerjaanku. 421 00:29:25,680 --> 00:29:27,400 Ada apa dengannya? 422 00:29:27,480 --> 00:29:30,960 Depresi pascaoperasi. Dia baru saja melahirkan. 423 00:29:34,280 --> 00:29:36,120 Kau tak apa-apa? 424 00:29:36,960 --> 00:29:41,120 Ya. Ini ke-17 kalinya, selama 14 tahun bertugas di sini. 425 00:29:41,200 --> 00:29:44,560 Tujuh belas kali. Kau bisa jadi dokter kandungan. 426 00:29:45,760 --> 00:29:49,520 - Kau butuh minum. - Aku butuh perawat. 427 00:29:49,600 --> 00:29:52,040 Kau sediakan minumannya. Aku sediakan perawatnya. 428 00:29:52,120 --> 00:29:55,760 - Kau mengajakku keluar? - Mungkin. 429 00:29:55,840 --> 00:29:58,520 Ada 200 perawat yang mengajakku keluar setiap hari. 430 00:29:58,600 --> 00:30:00,280 Kenapa aku harus bilang ya padamu? 431 00:30:00,360 --> 00:30:02,920 Karena kau bilang, "Ya", kepada yang lainnya. 432 00:30:04,920 --> 00:30:07,720 Cobalah datang ke sini tengah malam. 433 00:30:09,000 --> 00:30:11,920 Kau berpakaian lebih lama daripada istriku. Kau tahu itu? 434 00:30:12,000 --> 00:30:15,040 Jika itu lamaran, aku sudah bertunangan. Maaf. 435 00:30:15,120 --> 00:30:18,440 Dia akan berkencan malam ini. Dia akan beruntung. 436 00:30:18,520 --> 00:30:20,720 Dia akan menemui tunangannya malam ini... 437 00:30:20,800 --> 00:30:22,440 Itu artinya dia tak akan bercinta. 438 00:30:24,480 --> 00:30:26,640 Jaga omonganmu, Jim. Kau bicara tentang wanita yang aku cintai. 439 00:30:26,720 --> 00:30:29,920 Kau tahu maksud anak sekolah Katolik saat dia bilang dia jatuh cinta? 440 00:30:30,000 --> 00:30:31,920 Artinya dia tak akan bercinta. 441 00:30:32,000 --> 00:30:34,920 - Dia tak akan bercinta. - Tak bercinta? 442 00:30:35,000 --> 00:30:36,680 Bahkan tak sedikit pun. 443 00:30:36,760 --> 00:30:40,280 Dasar orang Irlandia cabul. Apa yang kau tahu tentang gaya? 444 00:30:41,160 --> 00:30:44,240 Apa yang kalian tahu tentang gaya? Lihat diri kalian. 445 00:30:44,320 --> 00:30:47,640 Aku memberikan pesan yang dalam dengan pakaian ini malam ini. 446 00:30:47,720 --> 00:30:49,520 Apa itu? 447 00:30:49,880 --> 00:30:51,880 Pesannya adalah... 448 00:30:52,720 --> 00:30:55,640 Bawa aku. Tolong, bawa aku. 449 00:30:55,720 --> 00:30:59,680 Selama bertahun-tahun kita kencan. Punggungku sakit karena gelisah. 450 00:30:59,760 --> 00:31:02,200 - Kumohon, bawa aku. - Bayi kecil yang malang. 451 00:31:02,280 --> 00:31:05,440 Kita butuh mobil patroli untuk orang gila ini. 452 00:31:25,680 --> 00:31:27,880 Aku tak menyangka kau akan datang. 453 00:31:29,960 --> 00:31:32,280 Aku harus membatalkan kencan dengan Charlie's Angels. 454 00:31:32,360 --> 00:31:33,800 Kuharap kau tak menyesalinya. 455 00:31:40,720 --> 00:31:44,480 - Koboi. - Pria kuat. 456 00:31:48,760 --> 00:31:51,040 Apa yang dia lakukan? Dia kencan dengan perawat sekarang? 457 00:31:51,120 --> 00:31:52,120 Itu masuk akal. 458 00:31:52,200 --> 00:31:55,200 Jika tertular sesuatu darinya, setidaknya dia bisa menyembuhkannya. 459 00:31:57,440 --> 00:32:00,120 - Kencan malam hari? - Kau mau minum apa? 460 00:32:00,200 --> 00:32:01,920 - Bacardi dan kola. - Aku juga. 461 00:32:02,000 --> 00:32:04,720 Apa, tak mau bir? Apa ini ulang tahunmu? 462 00:32:04,800 --> 00:32:07,600 - Buatkan dobel. - Kau tak akan membuatku mabuk. 463 00:32:07,680 --> 00:32:11,040 - Berapa taruhannya? - Aku bertaruh untuk wanita ini. 464 00:32:15,440 --> 00:32:19,360 - Kau mau bergabung dengan kami? - Permisi. 465 00:32:20,280 --> 00:32:23,640 Dia selalu bersikap dingin kepadaku. Sekarang, tiba-tiba dia mau bicara. 466 00:32:23,720 --> 00:32:24,920 Dia cemburu. 467 00:32:44,840 --> 00:32:47,960 - Teresa. - Andy. 468 00:32:48,040 --> 00:32:50,680 Aku bawa piza. Ayolah. 469 00:32:52,560 --> 00:32:55,440 Ayolah, buka pintu depan. Ayolah. 470 00:33:06,560 --> 00:33:09,520 - Andy, ini sudah tengah malam. - Ayo, biarkan aku masuk sebentar. 471 00:33:09,600 --> 00:33:12,600 Sebentar saja, ayolah. Buka pintunya. 472 00:33:13,280 --> 00:33:16,120 Astaga, orang tuaku sedang tidur. 473 00:33:16,200 --> 00:33:21,200 Jika kau tak mau lakukan sesuatu, kenapa berpakaian seperti itu? 474 00:33:21,280 --> 00:33:24,000 Kau mau aku memakai seragam polisi saat tidur? 475 00:33:25,200 --> 00:33:29,720 Ayolah, biarkan aku masuk sebentar. Ayolah. 476 00:33:32,000 --> 00:33:34,520 - Jangan berbuat gila padaku. - Tidak, jangan khawatir. 477 00:33:34,600 --> 00:33:37,160 Kita hanya akan makan piza. Aku janji. 478 00:33:37,240 --> 00:33:39,360 Jangan khawatirkan apa pun. 479 00:33:49,920 --> 00:33:52,160 - Di sana. - Ya. 480 00:33:52,760 --> 00:33:56,920 - Aku tak percaya aku berkencan. - Kau tak sering melakukan ini? 481 00:33:57,000 --> 00:34:00,480 - Bagaimana jika tak pernah? - Kenapa? Kau sudah menikah? 482 00:34:00,560 --> 00:34:04,920 Tidak. Aku tidak menikah sekarang. 483 00:34:05,880 --> 00:34:07,520 Aku pernah menikah. 484 00:34:07,600 --> 00:34:10,480 Aku tak tahu kenapa aku punya banyak masalah dengan ini. 485 00:34:10,560 --> 00:34:13,240 Aku bercerai. Itu bukan masalah besar. 486 00:34:13,320 --> 00:34:16,560 - Kau punya anak? - Ya, tiga orang putri. 487 00:34:16,640 --> 00:34:20,520 - Jadi, bagaimana denganmu? - Jadi, "bagaimana denganku" apa? 488 00:34:20,600 --> 00:34:23,120 Ceritakan sedikit tentang dirimu. 489 00:34:23,200 --> 00:34:26,040 Itu yang seharusnya kau lakukan saat kencan, 'kan? 490 00:34:26,120 --> 00:34:29,000 Ya, aku hanya tak suka membicarakan diriku. 491 00:34:29,080 --> 00:34:31,880 Aku juga tak suka membicarakan diriku sendiri. 492 00:34:31,960 --> 00:34:34,200 Jadi, mari bicarakan tentang orang lain. 493 00:34:34,280 --> 00:34:36,720 Baik. 494 00:34:36,800 --> 00:34:39,080 Aku akan ceritakan tentang dirimu. Kau ceritakan tentang diriku. 495 00:34:39,160 --> 00:34:41,560 Orang yang benar, dapat minuman gratis. 496 00:34:41,640 --> 00:34:43,640 Baik, kau yang pertama. 497 00:34:43,720 --> 00:34:46,520 - Jujur? - Tentu saja. 498 00:34:54,800 --> 00:34:58,080 Keluargamu miskin. Kau yang tertua. Kau punya banyak adik. 499 00:34:58,160 --> 00:35:00,440 Kau punya seorang adik yang bekerja di restoran. 500 00:35:00,520 --> 00:35:02,680 Ibumu sedang sakit. 501 00:35:02,760 --> 00:35:05,920 Kau dapat beasiswa di sekolah perawat, dan berprestasi. 502 00:35:06,000 --> 00:35:08,360 Tapi kau tak mendapatkan pekerjaan, selain di sini. 503 00:35:08,440 --> 00:35:11,240 - Bagaimana tebakanku? - Aku belum tahu. 504 00:35:11,320 --> 00:35:14,440 Kadang mengisap mariyuana. Sesekali bertingkah bodoh. 505 00:35:14,520 --> 00:35:18,160 Kau ingin menikah, tapi pilihan di lingkungan ini tak begitu bagus. 506 00:35:18,240 --> 00:35:20,640 - Sudah selesai? - Ya. 507 00:35:20,720 --> 00:35:22,520 Baik. 508 00:35:23,800 --> 00:35:26,240 Kau berasal dari tiga generasi keluarga polisi. 509 00:35:26,320 --> 00:35:29,880 Kakekmu, ayahmu, dan semua saudaramu adalah polisi. 510 00:35:29,960 --> 00:35:32,120 Semua temanmu adalah polisi. 511 00:35:32,200 --> 00:35:35,120 Untunglah ada polwan. Jika tidak, kau tak akan pernah bercinta. 512 00:35:35,200 --> 00:35:38,160 Kau mabuk setiap malam. 513 00:35:38,240 --> 00:35:41,120 Kau pikir semua pria pencuri dan semua wanita pelacur. 514 00:35:41,200 --> 00:35:44,120 Dan kau tak percaya siapa pun kecuali rekanmu. 515 00:35:46,040 --> 00:35:47,720 Sekarang giliranku. 516 00:35:47,800 --> 00:35:49,640 Tidak, aku yang bayar minumannya. 517 00:35:50,280 --> 00:35:52,520 Astaga, aku kenyang sekali. 518 00:35:52,960 --> 00:35:55,960 Setidaknya kau bisa makan sepotong. Itu tak akan membunuhmu. 519 00:35:56,040 --> 00:35:58,600 Tidak, beratku bisa naik 45 kg. 520 00:35:58,680 --> 00:36:01,960 Beratku bisa naik 45 kg. 521 00:36:02,040 --> 00:36:04,600 - Kita bisa menghilangkannya, 'kan? - Andy, hentikan. Ada orang tuaku. 522 00:36:04,680 --> 00:36:06,120 - Mereka tidur. Jangan khawatir. - Sebaiknya jangan. 523 00:36:06,200 --> 00:36:09,400 Ayahku bangun tiap malam untuk minum Brioschi. 524 00:36:10,400 --> 00:36:12,400 Astaga. 525 00:36:12,840 --> 00:36:16,880 Jika perut ayahmu akan mengacaukan kehidupan seksku, lupakan saja. 526 00:36:16,960 --> 00:36:18,920 Kemarilah. 527 00:36:21,160 --> 00:36:22,960 Ya, aku akan ke sana. 528 00:36:32,800 --> 00:36:35,200 Apa kau pikir aku tak mau? 529 00:36:36,800 --> 00:36:39,280 Entahlah, kau mau? 530 00:36:39,640 --> 00:36:42,960 Aku mau. 531 00:36:45,000 --> 00:36:47,400 Apa tak bisa menunggu hingga kita menikah? 532 00:36:47,480 --> 00:36:50,040 Tunggu hingga kita menikah? 533 00:36:50,120 --> 00:36:54,960 Kau tak mengerti. Kau selalu lupa aku ini polisi. 534 00:36:55,040 --> 00:36:57,600 Setiap aku pergi bekerja bisa jadi hari terakhirku. 535 00:36:57,680 --> 00:36:59,400 - Hari ini kami hampir tertembak. - Aku tak mau mendengarnya. 536 00:36:59,480 --> 00:37:03,800 Lima pria mengeluarkan senjata dan mereka mulai menembaki kami. 537 00:37:11,920 --> 00:37:14,040 Itu lebih baik. 538 00:37:20,840 --> 00:37:23,480 Sudah berapa lama kau jadi polisi? 539 00:37:23,560 --> 00:37:27,040 Delapan belas tahun. Sudah lama sekali. 540 00:37:27,680 --> 00:37:29,600 Kau seharusnya setidaknya sudah jadi komisaris sekarang. 541 00:37:29,680 --> 00:37:31,680 Kau terdengar seperti mantan istriku. 542 00:37:31,760 --> 00:37:35,240 Tidak, aku pernah jadi detektif. Aku punya tujuan yang ingin dicapai. 543 00:37:36,240 --> 00:37:39,040 Aku hanya tak bertahan terlalu lama. 544 00:37:39,120 --> 00:37:41,160 - Apa yang kau lakukan? - Tidak. 545 00:37:41,240 --> 00:37:43,720 Ayolah. Apa yang kau lakukan? 546 00:37:45,200 --> 00:37:46,880 Aku menangkap seorang pria di Jalan Westchester. 547 00:37:46,960 --> 00:37:51,320 Dia menyetir 104 km per jam. Dia sangat mabuk. Tak terkendali. 548 00:37:51,400 --> 00:37:54,120 Dia pun adalah penjahat setempat. 549 00:37:54,200 --> 00:37:57,040 Dia pernah aku tangkap karena pemerasan. 550 00:37:57,120 --> 00:38:01,000 Lalu besoknya, dia dibebaskan. 551 00:38:01,080 --> 00:38:04,080 Dia menyetir Caddy miliknya dan mengacungkan jari tengah padaku. 552 00:38:04,160 --> 00:38:07,120 Dia hanya tertawa di depanku. 553 00:38:07,200 --> 00:38:09,160 Dia bilang, "Surat panggilan?" 554 00:38:09,240 --> 00:38:10,800 Dia bilang, astaga. Dia bilang... 555 00:38:10,880 --> 00:38:14,280 "Pengacaraku akan mengurus ini besok, Berengsek." 556 00:38:14,360 --> 00:38:18,880 Jadi kupikir, "Pria itu benar." Aku memang bajingan. 557 00:38:18,960 --> 00:38:21,000 Jadi, aku condongkan tubuhku... 558 00:38:21,080 --> 00:38:22,720 Kuambil kuncinya, dan kubuang ke selokan. 559 00:38:22,800 --> 00:38:25,800 Dan kubilang, "Lihat apa pengacaramu bisa mengurus ini besok." 560 00:38:25,880 --> 00:38:29,920 Pria itu melompat dan berteriak padaku. 561 00:38:30,000 --> 00:38:34,640 - Dan aku makan SIM-nya. - Apa? 562 00:38:34,720 --> 00:38:37,720 Ya. Dan tepat setelah itu, aku makan STNK-nya. 563 00:38:37,800 --> 00:38:41,600 STNK-nya lebih enak dibandingkan SIM-nya. 564 00:38:42,400 --> 00:38:46,440 Dia bilang, "Pengacaraku akan menelepon dan kau akan tamat." 565 00:38:46,520 --> 00:38:49,520 Tamat? Aku hanya mentertawakannya. 566 00:38:50,840 --> 00:38:52,960 Pengacaranya menelepon. 567 00:38:53,560 --> 00:38:59,200 Mereka mengambil lencananya dan membuatku memakai seragam lagi. 568 00:39:16,800 --> 00:39:19,080 - Saat penentuan. - Ya. 569 00:39:19,160 --> 00:39:22,320 - Terima kasih untuk minumannya. - Sama-sama. 570 00:39:22,400 --> 00:39:26,080 Kurasa aku harus tersanjung karena kau tak macam-macam padaku. 571 00:39:26,160 --> 00:39:27,720 Artinya kau menghargaiku. 572 00:39:27,800 --> 00:39:30,800 Aku tak pergi ke pesta jika tak diundang. 573 00:39:30,880 --> 00:39:33,160 Kau mau undangan tertulis? 574 00:39:45,120 --> 00:39:49,160 - Apa itu tangga? - Dan aku tinggal di lantai 5. 575 00:39:49,240 --> 00:39:51,920 Mari naiki tangga itu menuju nirwana. 576 00:39:52,000 --> 00:39:53,400 Ayo pergi ke tempatmu. 577 00:39:53,480 --> 00:39:58,200 - Punya nama selain Murphy? - Jangan terlalu pribadi. 578 00:39:58,280 --> 00:40:00,120 Kau ingat, kau mengatakannya saat kita pergi ke rumahmu. 579 00:40:00,200 --> 00:40:04,000 Apa? John Joseph Vincent III? 580 00:40:04,080 --> 00:40:07,200 - Kau puas? - Nama besar. 581 00:40:07,880 --> 00:40:09,760 Pria besar. 582 00:40:10,360 --> 00:40:11,760 Kita lihat nanti. 583 00:40:30,040 --> 00:40:32,440 Kau tak butuh pacar, kau butuh pembantu. 584 00:40:33,120 --> 00:40:34,920 Kau melakukan hal yang sama? 585 00:40:36,080 --> 00:40:38,600 Sayang, kau di abad yang salah. 586 00:40:43,840 --> 00:40:46,040 Tolong, polisi. 587 00:41:24,320 --> 00:41:26,360 Andy? 588 00:41:27,960 --> 00:41:31,520 Aku senang kita melakukannya. Apa kau senang? 589 00:41:32,480 --> 00:41:34,400 Senang kita melakukan apa? 590 00:41:35,080 --> 00:41:37,040 Pria yang bijaksana. 591 00:41:41,360 --> 00:41:43,000 Andy? 592 00:41:45,920 --> 00:41:47,840 Apa kau menikmatinya? 593 00:41:48,600 --> 00:41:50,800 Ya, itu lumayan. 594 00:41:53,000 --> 00:41:54,960 Hanya lumayan? 595 00:41:56,200 --> 00:42:01,320 Pepperoninya sedikit dan terinya seperti kulit sepatu. 596 00:42:01,400 --> 00:42:04,520 Maksudku bukan piza, tapi aku. 597 00:42:06,360 --> 00:42:08,320 Kau? 598 00:42:10,800 --> 00:42:13,680 Ya, kau lumayan. 599 00:42:15,440 --> 00:42:17,920 Tapi pepperoninya sedikit dan terinya seperti kulit sepatu. 600 00:42:18,000 --> 00:42:21,800 Diam. 601 00:42:22,200 --> 00:42:26,760 John Joseph Vincent Murphy III. 602 00:42:27,520 --> 00:42:29,600 Kau memanggil? 603 00:42:32,360 --> 00:42:34,160 JJ. 604 00:42:35,920 --> 00:42:37,640 Ya, JJ. Aku akan memanggilmu seperti itu mulai sekarang. 605 00:42:37,720 --> 00:42:41,760 - Kau tak akan melakukannya. - Murphy. 606 00:42:45,240 --> 00:42:47,040 Polisi Irlandia. 607 00:42:47,120 --> 00:42:49,040 Kenapa kau bisa bekerja di lingkungan seperti ini? 608 00:42:49,120 --> 00:42:51,360 Menurutmu aku tak bisa mengerti orang-orang ini? 609 00:42:51,440 --> 00:42:54,560 Orang Irlandia seperti orang Puerto Rico. 610 00:42:54,640 --> 00:42:57,280 Orang Irlandia seperti orang Puerto Rico di Inggris. 611 00:42:57,640 --> 00:43:02,360 Mereka suka minum, berdansa, bernyanyi, dan bercinta. 612 00:43:03,320 --> 00:43:05,040 Aku bicara tentang orang di sisi lain. 613 00:43:05,120 --> 00:43:06,800 Kuakui sesuatu terjadi pada mereka saat pindah ke sini. 614 00:43:06,880 --> 00:43:09,360 Mereka jadi sekumpulan pendeta. 615 00:43:09,960 --> 00:43:11,800 Pahlawan perang. 616 00:43:17,960 --> 00:43:19,760 Apa yang kubicarakan? 617 00:44:59,440 --> 00:45:01,440 Sialan! 618 00:45:01,800 --> 00:45:07,320 Aku harus keluar jalan raya ke hutan ini. 619 00:45:11,800 --> 00:45:13,920 Ayolah. 620 00:45:23,160 --> 00:45:27,560 Halo, Sayang. Kau mau kencan? 621 00:45:33,320 --> 00:45:36,640 Ayo, kita jalan-jalan. 622 00:45:36,720 --> 00:45:42,280 - Berapa bayarannya? - Jika aku menjualnya, Sayang... 623 00:45:42,360 --> 00:45:45,240 Kau tak akan mampu membayarnya. 624 00:45:45,960 --> 00:45:50,320 Tapi aku akan memberikannya karena aku menyukaimu. 625 00:46:01,320 --> 00:46:05,960 Ini bukan motel, Sayang. Tapi ini cukup baik. 626 00:46:08,080 --> 00:46:10,640 Sepertinya tak apa-apa bagiku. 627 00:46:17,360 --> 00:46:21,080 Tak ada yang bisa melakukannya sepertiku. 628 00:46:23,560 --> 00:46:28,320 Ayo turunlah. Duduk di sana. 629 00:47:14,720 --> 00:47:20,680 Scorpio. Rekreasi akan membawa ke pekerjaan yang potensial. 630 00:47:20,760 --> 00:47:26,000 Uang akan datang di awal Juni. Fantasi akan datang pada September. 631 00:47:37,800 --> 00:47:41,360 - Inilah hidupku. - Aku hanya tak terbiasa dengan itu. 632 00:47:41,440 --> 00:47:44,560 - Pria kuat, ya? - Itu benar. 633 00:47:49,000 --> 00:47:53,880 Kau tidak kuat. Kau lemah seperti aku. 634 00:47:57,080 --> 00:47:59,560 - Airku sudah mendidih. - Tidak. 635 00:47:59,640 --> 00:48:01,480 Ya. 636 00:48:16,000 --> 00:48:18,840 - Hei, Kawan. - Astaga, berisik sekali. 637 00:48:18,920 --> 00:48:22,160 Kau tahu nomor yang keluar kemarin? Nomor 444. 638 00:48:22,240 --> 00:48:25,680 Kecuali aksi tunggal yang bernilai 3.200 dolar. 639 00:48:25,760 --> 00:48:28,560 Kadang kupikir para bandar itu punya dewa pelindung. 640 00:48:28,640 --> 00:48:31,560 Kau berdoa pada dewa mereka saat mereka menggagalkan usahamu. 641 00:48:31,640 --> 00:48:33,560 Mungkin dia akan memberimu 90 hari bukannya setahun. 642 00:48:33,640 --> 00:48:36,360 Kau hanya gelisah karena tak bercinta semalam. 643 00:48:36,440 --> 00:48:39,360 - Kau jadi Joyce Brothers sekarang? - Jangan ganggu aku. 644 00:48:41,920 --> 00:48:46,000 Ayah, apa detektif kelas 1 harus melihatmu di bawah sini... 645 00:48:46,080 --> 00:48:49,280 - Memeras anggur? - Ayah punya 4 barel untuk Natal. 646 00:48:49,360 --> 00:48:51,960 Ayah dapat orang dari Jersey yang mau membeli anggur Ayah. 647 00:48:52,040 --> 00:48:54,920 Adikku seorang bandar. Ayahku pembuat minuman keras. 648 00:48:55,000 --> 00:48:59,320 Aku bisa menggantungkan hidup pada keluargaku tanpa perlu keluar. 649 00:49:01,040 --> 00:49:02,920 Apa yang kau tertawakan? Hentikan. 650 00:49:03,000 --> 00:49:05,560 Jangan memancingku. 651 00:49:05,720 --> 00:49:08,960 Apa ini Kelompok Rakyat Bronx Selatan yang selalu muncul? 652 00:49:09,040 --> 00:49:11,800 Revolusioner disko, kau tahu maksudku? 653 00:49:11,880 --> 00:49:14,680 Mereka dapat dana federal untuk membuka kedai di Jalan Fox. 654 00:49:14,760 --> 00:49:17,320 Dan mereka membuat banyak keributan dengan polisi. 655 00:49:17,400 --> 00:49:19,800 Mereka menyebarkan revolusi senjata tapi mereka habiskan waktu... 656 00:49:19,880 --> 00:49:22,480 Untuk mengganggu wanita kulit putih dari Scarsdale. 657 00:49:23,480 --> 00:49:27,600 - Dacey, kau mendengarnya? - Ya, kami akan mengunjunginya. 658 00:49:27,680 --> 00:49:29,760 Mungkin pergi ke Scarsdale lebih dahulu. 659 00:49:29,840 --> 00:49:32,640 Mungkin dengan semua produksi yang sudah kau tulis di sini. 660 00:49:32,720 --> 00:49:36,240 Memangnya aku apa, pembaca pikiran? 661 00:49:36,320 --> 00:49:39,200 Ada 50 ribu orang yang bisa jadi pembunuh polisi di polsek ini. 662 00:49:39,280 --> 00:49:41,040 Kau mau aku menangkap semuanya? 663 00:49:41,120 --> 00:49:45,080 Aku ingin kau menginterogasi Partai Rakyat Bronx Selatan. 664 00:49:45,160 --> 00:49:47,200 Itu yang aku mau. 665 00:49:47,280 --> 00:49:49,480 Bos ingin produksi. Yang akan kita lakukan adalah... 666 00:49:49,560 --> 00:49:52,360 Membawa beberapa unit antikejahatan dalam tiap patroli. 667 00:49:52,440 --> 00:49:55,080 Kalian akan berpakaian biasa dan menggunakan mobil tanpa logo. 668 00:49:55,160 --> 00:49:58,440 Mulhearne dan Tessitore. Lane dan Baker. 669 00:49:58,520 --> 00:50:01,920 - Corelli dan Murphy... - Corelli tak punya baju biasa. 670 00:50:03,560 --> 00:50:06,040 Biarkan saja dia pakai tuksedo, aku tak peduli. 671 00:50:06,120 --> 00:50:09,320 Idenya adalah untuk menangkap banyak penjahat, ya? 672 00:50:09,400 --> 00:50:11,120 Aku mau bicara sebentar, Sersan. 673 00:50:11,200 --> 00:50:16,400 Sebentar, Kawan-kawan. Kapten ingin menyampaikan sesuatu. 674 00:50:17,120 --> 00:50:22,800 Kita tak ada kemajuan di investigasi pembunuhan dua rekan kita. 675 00:50:23,600 --> 00:50:25,240 Kasus ini harus jelas... 676 00:50:25,320 --> 00:50:28,920 Bahkan jika harus mengambil langkah luar biasa. 677 00:50:29,520 --> 00:50:34,280 Makin lama, makin kita kehilangan respek dari masyarakat. 678 00:50:38,680 --> 00:50:40,480 Ambillah. 679 00:50:47,360 --> 00:50:52,560 Mulai dari patroli ini, aku mau kalian memulai penangkapan. 680 00:50:52,640 --> 00:50:55,800 Semua tindak kejahatan yang kalian lihat. 681 00:50:55,880 --> 00:50:58,880 Hingga saat ini, kalian melihat sebaliknya. 682 00:50:58,960 --> 00:51:01,120 Itu harus berhenti. 683 00:51:02,040 --> 00:51:07,600 Tiap tersangka yang dibawa akan ditanyai oleh kesatuan. 684 00:51:07,680 --> 00:51:09,880 Kita akan menangkap mereka... 685 00:51:09,960 --> 00:51:13,000 Mencatat, memeriksa, dan mendengar kesaksian mereka. 686 00:51:13,080 --> 00:51:15,600 Dan kita tak akan berhenti sebelum mendapatkan petunjuk. 687 00:51:15,680 --> 00:51:21,600 Sekarang, aku tak mengharapkan sesuatu tanpa imbalan. 688 00:51:21,680 --> 00:51:24,040 Jadi, aku menawarkan kesepakatan. 689 00:51:25,160 --> 00:51:27,600 Kau menangkap seseorang yang bisa memberi kita banyak informasi... 690 00:51:27,680 --> 00:51:30,240 Kau dapat tambahan libur selama satu pekan. 691 00:51:32,760 --> 00:51:37,400 Siapa yang akan menjaga polsek jika kita semua libur, Pak? 692 00:51:39,360 --> 00:51:40,720 Aku tak mengerti, petugas patroli. 693 00:51:40,800 --> 00:51:47,920 Kami bisa berkeliling dan menangkap ratusan penjahat dalam sehari. 694 00:51:48,000 --> 00:51:50,360 Penjaranya akan penuh dan lingkungan akan kosong. 695 00:51:50,440 --> 00:51:53,320 Sementara kau tak akan lebih dekat ke pembunuh itu. 696 00:51:53,400 --> 00:51:55,560 Jika kau takut melakukan pekerjaan polisi, Murphy... 697 00:51:55,640 --> 00:51:59,680 Kau bisa tetap di kantor dan bersih-bersih sampai pensiun. 698 00:51:59,760 --> 00:52:01,320 Tutup mulutmu, Murphy. 699 00:52:01,400 --> 00:52:04,720 Bagi yang lainnya, tawaranku masih berlaku. 700 00:52:04,800 --> 00:52:09,280 Dua bukti, dua pekan. Begitu seterusnya. 701 00:52:10,040 --> 00:52:12,120 Kau bisa menyebutnya sogokan. 702 00:52:12,200 --> 00:52:14,560 Kau bisa menyebutnya dedikasi pada pekerjaan polisi. 703 00:52:14,640 --> 00:52:18,080 Turunlah ke jalanan dan bawa pembunuh polisi itu. 704 00:52:18,160 --> 00:52:20,560 Aku tak akan mempertanyakan motivasimu. 705 00:52:24,040 --> 00:52:27,440 Sudah, cukup. 706 00:52:27,680 --> 00:52:31,800 Ayo turun dan ambil sesuatu yang lebih nyaman. Ayo. 707 00:52:34,880 --> 00:52:38,280 Mobil biasa. Pakaian biasa. Otak biasa. 708 00:52:38,360 --> 00:52:41,600 Biasa. Kenapa kau selalu merendahkan dirimu? 709 00:52:41,680 --> 00:52:44,080 - Aku rasa kau akan menceramahiku. - Kau memang membutuhkannya. 710 00:52:44,160 --> 00:52:46,280 Aku lebih menghargaimu dibandingkan dirimu sendiri. 711 00:52:46,360 --> 00:52:48,320 Aku bisa melihat potensimu yang tersembunyi. 712 00:52:48,400 --> 00:52:49,400 Kau punya mata yang bagus. 713 00:52:49,480 --> 00:52:51,160 Pria sepertimu, dengan semua yang kau miliki... 714 00:52:51,240 --> 00:52:54,240 Kau bisa menguasai dunia, tapi kau malah menahan dirimu. 715 00:52:54,320 --> 00:52:56,320 Kau akan jadi guruku? 716 00:52:56,400 --> 00:52:59,480 Kau akan mengajarkan bagaimana melepaskan kekuatan tersembunyiku? 717 00:52:59,560 --> 00:53:04,440 Aku bisa memberi kiat dari pelajaran yang kuperoleh di jalanan. 718 00:53:04,520 --> 00:53:05,880 - Ya? - Ya. 719 00:53:05,960 --> 00:53:08,000 Sekarang, hal pertama yang harus kau perbaiki adalah... 720 00:53:08,080 --> 00:53:10,880 Masalah yang kau miliki dengan pemimpin. 721 00:53:10,960 --> 00:53:13,760 Kau punya banyak masalah dalam menerima perintah, bukan? 722 00:53:13,840 --> 00:53:16,440 Kau punya hal yang disebut rasa percaya diri yang rendah. 723 00:53:16,520 --> 00:53:19,120 Sekarang, sebelum membuat kemajuan dalam hidupmu... 724 00:53:19,200 --> 00:53:21,880 Kau harus mengerti perasaanmu sendiri. 725 00:53:21,960 --> 00:53:24,120 Aku terus berusaha, tapi jaringannya selalu sibuk. 726 00:53:25,720 --> 00:53:29,160 - Sumber ini tepercaya? - Kita akan segera mengetahuinya. 727 00:53:41,760 --> 00:53:43,640 Aku akan menelepon pengacaraku. 728 00:53:43,720 --> 00:53:46,440 - Jangan khawatirkan itu. - Ada apa denganmu? 729 00:53:46,520 --> 00:53:48,760 Aku akan memberi bajingan ini pelajaran. Ayolah! 730 00:53:48,840 --> 00:53:50,200 Ada apa dengannya? 731 00:53:50,280 --> 00:53:52,560 Dia kesal karena pembunuhan polisi itu. 732 00:53:52,640 --> 00:53:55,000 Aku bukan pembunuh polisi. Polisi adalah pelanggan terbaikku. 733 00:53:55,080 --> 00:53:57,040 Kau tak akan bertemu pengacara hingga aku selesai denganmu, Gendut. 734 00:53:57,120 --> 00:54:00,120 - Kau dengar itu? - Hentikan! 735 00:54:00,200 --> 00:54:02,120 Karena itu kami ke sini. Untuk mencari petunjuk kasus itu. 736 00:54:02,200 --> 00:54:03,400 Tanya kepada orang di seberang lorong. 737 00:54:03,480 --> 00:54:06,320 Dia membawa senjata keluar apartemen selama beberapa pekan. 738 00:54:07,920 --> 00:54:10,680 Baiklah, tenang. Kau membuat dirimu terkena serangan jantung. 739 00:54:10,760 --> 00:54:13,400 Baik. Tolong jangan bilang padanya aku yang memberi informasi. 740 00:54:13,480 --> 00:54:16,760 - Dia akan membunuhku. - Jangan khawatir. Dengar. 741 00:54:16,840 --> 00:54:19,480 - Amankan dirimu. Tunggu di van. - Baiklah. 742 00:54:19,560 --> 00:54:23,320 Hati-hati, Kawan. Dia kejam. Dia selalu mabuk sepanjang waktu. 743 00:54:23,400 --> 00:54:25,680 Dia menyalakan radio dengan keras sepanjang waktu. 744 00:54:25,760 --> 00:54:28,600 Beberapa orang tak punya pengertian. 745 00:54:42,440 --> 00:54:45,520 - Mau masuk? - Aku tak mendengar suara radio. 746 00:54:45,600 --> 00:54:48,760 Bisa saja dia sedang duduk memegang M60 di balik pintu itu. 747 00:55:20,720 --> 00:55:24,480 - Sial. - Tak apa-apa. 748 00:55:32,400 --> 00:55:36,000 Kebakaran! 749 00:55:36,080 --> 00:55:39,520 Fuego! 750 00:55:39,600 --> 00:55:41,920 Itu sentuhan yang bagus. 751 00:55:42,440 --> 00:55:46,480 Bukan dia. Bukan dia. 752 00:55:46,560 --> 00:55:49,000 Pria ini hebat juga. 753 00:55:49,560 --> 00:55:50,560 Itu dia. 754 00:56:08,600 --> 00:56:12,720 - Baik, pencinta olahraga. Polisi. - Hentikan. 755 00:56:39,080 --> 00:56:41,840 Baiklah, pencinta musik. Keluar dari mobil. Ini razia. 756 00:56:41,920 --> 00:56:45,640 Ayo, keluar dari mobil dan menuju trotoar. Ayo. 757 00:56:46,800 --> 00:56:50,800 - Maaf. - Bagaimana dengan pekan lalu? 758 00:56:50,880 --> 00:56:53,920 Pekan lalu tak masuk hitungan. Ayo, John. 759 00:56:55,800 --> 00:56:59,600 Kau, ayo. Keluar dari mobil. 760 00:56:59,680 --> 00:57:03,040 Ayo. Keluar dari sana. 761 00:57:06,880 --> 00:57:09,760 Andy, keluarkan pria itu dari van. Kita akan naik bus. 762 00:57:09,840 --> 00:57:13,640 - Baiklah. - Ayo, Nona-nona. 763 00:57:14,160 --> 00:57:16,840 Ayo. Ini bukan piknik. Cepat. 764 00:57:19,960 --> 00:57:21,600 Kepentingan polisi, kami akan ambil busnya. 765 00:57:41,160 --> 00:57:44,720 Ini keren. Aku selalu ingin menyetir bus. 766 00:57:44,800 --> 00:57:49,200 - Ayo, bergembiralah, Murphy. - Ya, gembira. 767 00:57:49,680 --> 00:57:53,960 Bus ini penuh dengan pembunuh polisi. Detektif super beraksi lagi. 768 00:57:54,040 --> 00:57:55,680 Kau membiarkan Connolly memengaruhimu. 769 00:57:55,760 --> 00:57:58,000 Lupakan saja. Orang itu tidak penting. 770 00:57:58,080 --> 00:58:02,320 Dia pikir kita hanya pria yang hanya suka minum dan bercinta. 771 00:58:02,400 --> 00:58:05,920 Semua orang di kota ini mau mengorbankan apa pun... 772 00:58:06,000 --> 00:58:07,640 Untuk menangkap pembunuh kedua polisi baru itu. 773 00:58:07,720 --> 00:58:09,600 Ayolah. Aku kenal beberapa orang yang bisa menembak ibu mereka... 774 00:58:09,680 --> 00:58:11,280 Tanpa merasa sedih sedikit pun. 775 00:58:11,360 --> 00:58:14,160 Kau tak bisa seenaknya menggeledah lingkungan ini... 776 00:58:14,240 --> 00:58:16,520 Tiap kali ada yang terbunuh. Bahkan jika itu polisi. 777 00:58:16,600 --> 00:58:18,800 Partai Rakyat Bronx Selatan Kota Harus Bermanfaat Untuk Warga 778 00:58:39,520 --> 00:58:41,640 Cepat pergi dari sini. Minggir! 779 00:58:51,200 --> 00:58:54,240 Ayo masuk. Ayo. Cepatlah. 780 00:58:56,520 --> 00:58:58,600 Pengurus penginapan, kami butuh penginapan malam ini. 781 00:58:58,680 --> 00:59:00,160 Jangan tinggalkan mereka di sini, Murphy. Kumohon. 782 00:59:00,240 --> 00:59:03,280 Suruh mereka tunggu di tangga. Akan kuurus setelah ini selesai. 783 00:59:03,360 --> 00:59:06,200 - Baik. Ayo. - Kita akan semalaman di sini. 784 00:59:06,280 --> 00:59:08,360 Catat orang-orang kalian. 785 00:59:08,440 --> 00:59:12,600 Pindahkan ke atas agar detektif bisa menginterogasi mereka. 786 00:59:27,240 --> 00:59:31,240 Kita akan izinkan lembur, jadi, para tersangka bisa diproses. 787 00:59:31,320 --> 00:59:33,520 Di luar sana sudah seperti Stasiun Grand Central, Kapten! 788 00:59:33,600 --> 00:59:34,880 Bagaimana kita akan melaksanakan patroli selanjutnya? 789 00:59:34,960 --> 00:59:36,360 Tok, tok. 790 00:59:36,440 --> 00:59:39,440 - Ada apa? - Ada kerusuhan, Kapten. 791 00:59:39,520 --> 00:59:41,360 - Di mana? - Di Bronx. 792 00:59:41,440 --> 00:59:44,680 Aku tak akan memberitahumu jika itu di Philadelphia. 793 00:59:48,280 --> 00:59:50,840 Unit Investigasi Khusus mengirim orang ke kelab itu... 794 00:59:50,920 --> 00:59:52,040 Dan mereka membuat huru-hara. 795 00:59:52,120 --> 00:59:55,720 Ada tiga laporan kode 1013. Para pendemo menuju ke sini. 796 00:59:55,800 --> 00:59:59,880 Panggil semua mobil dari wilayah ini dan minta bantuan dari Borough. 797 01:00:22,600 --> 01:00:25,840 Bawa masuk. Ada apa ini? 798 01:00:25,920 --> 01:00:28,240 Kami sedang menanyai mereka dan mereka mulai melawan. 799 01:00:28,320 --> 01:00:30,200 Kenapa tak ada yang memberitahuku? 800 01:00:30,280 --> 01:00:34,080 Kenapa tak ada yang memberitahuku berapa banyak orang mereka? 801 01:00:34,160 --> 01:00:35,760 Kau yang memerintahkan kami, Kapten. 802 01:00:35,840 --> 01:00:38,240 Kau seharusnya memberi tahu apa yang akan kami hadapi. 803 01:00:56,880 --> 01:00:59,440 - Sebutkan namamu. - Aku tak akan beri tahu namaku. 804 01:00:59,520 --> 01:01:02,280 Aku tak akan bicara hingga kau beri tahu alasan kami ditahan. 805 01:01:02,360 --> 01:01:05,720 - Apa mereka mau bekerja sama? - Mereka bahkan tidak ramah. 806 01:01:05,800 --> 01:01:07,800 Kau pikir kami membunuh anggota polisimu. 807 01:01:07,880 --> 01:01:10,520 Kami tak akan buang-buang peluru. 808 01:01:10,600 --> 01:01:13,400 Kau mau cari masalah denganku, Pria Tangguh? 809 01:01:13,480 --> 01:01:14,880 Ada 17 kasus penyerangan... 810 01:01:14,960 --> 01:01:17,040 Dan lima kasus pembunuhan polisi yang harus kutangani. 811 01:01:17,120 --> 01:01:20,560 Aku akan menghabisimu jika kau cari masalah denganku. 812 01:01:20,640 --> 01:01:21,920 Kau mengerti? 813 01:01:22,000 --> 01:01:27,320 Kami ada di kuliah kekuatan nuklir seharian pada hari itu. 814 01:01:27,400 --> 01:01:31,560 Di Sarah Lawrence. Kau mau memeriksanya? 815 01:01:31,640 --> 01:01:34,720 Kami punya 500 saksi mata. 816 01:01:34,800 --> 01:01:39,000 Kau mau melawan 500 mahasiswi kulit putih? 817 01:01:39,080 --> 01:01:41,960 - Silakan saja. - Ya, periksa saja. 818 01:01:42,040 --> 01:01:43,120 Lalu kau bisa melepaskan kami. 819 01:01:43,200 --> 01:01:47,320 Kau mau memberitahuku namamu? 820 01:01:47,400 --> 01:01:51,280 Bebaskan saudara kami! 821 01:01:51,360 --> 01:01:54,560 Bebaskan saudara kami! 822 01:01:54,640 --> 01:01:57,720 Bebaskan saudara kami! 823 01:01:57,800 --> 01:02:00,720 Bebaskan saudara kami. 824 01:02:00,800 --> 01:02:02,800 Bebaskan saudara kami. 825 01:02:13,080 --> 01:02:15,720 Sekumpulan revolusioner di luar sana sangat kacau. 826 01:02:15,800 --> 01:02:16,880 Mereka tak menembak siapa pun. 827 01:02:16,960 --> 01:02:20,880 Bebaskan saudara kami. 828 01:02:25,640 --> 01:02:27,160 Bebaskan saudara kami. 829 01:03:03,640 --> 01:03:05,640 - Kau pemimpinnya? - Tak ada pimpinan. 830 01:03:05,720 --> 01:03:08,080 - Hanya satu jiwa... - Kau mengganggu operasi polisi. 831 01:03:08,160 --> 01:03:10,800 - Bebaskan saudara kami... - Ini melawan hukum! 832 01:03:10,880 --> 01:03:13,760 Jika kalian tak hentikan aksi ini, aku akan menahan kalian! 833 01:03:13,840 --> 01:03:16,840 Bebaskan saudara kami dari tahanan dan kami akan pergi. 834 01:03:16,920 --> 01:03:19,200 Aku beri waktu lima menit untuk membubarkan diri. 835 01:03:19,280 --> 01:03:23,840 Bebaskan saudara kami! 836 01:03:26,320 --> 01:03:28,000 Bebaskan saudara kami! 837 01:03:28,080 --> 01:03:29,600 Bebaskan saudara kami! 838 01:03:29,680 --> 01:03:31,040 Aku beri mereka waktu lima menit untuk membubarkan diri. 839 01:03:31,120 --> 01:03:33,040 Kapten, ini sudah pernah terjadi. 840 01:03:33,120 --> 01:03:36,120 Jika kau redakan sedikit amarahnya, mereka akan pergi. 841 01:03:36,200 --> 01:03:38,760 Beri waktu lima menit. 842 01:03:38,840 --> 01:03:41,920 Lalu lemparkan gas air mata ke kerumunan. 843 01:03:44,960 --> 01:03:49,400 KANTOR POLISI SEKTOR 844 01:03:55,800 --> 01:03:57,360 Bebaskan saudara kami! 845 01:04:04,120 --> 01:04:06,120 Tembakkan gas air mata. 846 01:04:08,520 --> 01:04:11,640 Semuanya mundur. 847 01:04:11,720 --> 01:04:15,680 Ayo, Kawan-kawan. Mundur. 848 01:04:17,960 --> 01:04:19,960 Baiklah, Jimmy. 849 01:04:20,360 --> 01:04:22,120 Tembakkan gas air mata. 850 01:04:35,800 --> 01:04:38,920 - Apa yang dia lakukan? - Dia mau perang. 851 01:04:39,440 --> 01:04:42,040 - Kalian berdua. Ikut denganku. - Membantumu? 852 01:04:42,120 --> 01:04:44,920 - Kau bilang apa? - Aku tak ada masalah dengan mereka. 853 01:04:45,000 --> 01:04:46,640 Kau membuat keadaan lebih buruk. 854 01:04:46,720 --> 01:04:49,480 Kau lupa menjalankan perintah, Petugas Patroli? 855 01:05:06,480 --> 01:05:08,160 Tangkap dia! Yang pakai jaket lapangan. 856 01:05:20,280 --> 01:05:24,160 Sersan, dakwa pria ini sebagai provokator kerusuhan... 857 01:05:24,240 --> 01:05:28,840 Penyerangan, penyerangan terencana, anarki, mengganggu ketenangan. 858 01:05:28,920 --> 01:05:30,920 Catat nama kalian sebagai petugas yang menahan. 859 01:05:31,000 --> 01:05:34,480 Setelah dicatat, bawa dia ke ruang pasukan. 860 01:05:34,560 --> 01:05:38,800 Kau pikir bisa menahanku di sini? Kau pikir kau bisa, Keparat? 861 01:05:38,880 --> 01:05:43,200 Kami tak ingin kau di sini. Tenang. Kau akan bebas beberapa jam lagi. 862 01:05:43,280 --> 01:05:44,840 Menurutmu revolusi bisa menunggu selama itu? 863 01:05:44,920 --> 01:05:46,800 - Itu bisa menunggu. - Baiklah. 864 01:05:46,880 --> 01:05:48,440 Beri tahu namamu pada sersan yang baik itu. 865 01:06:49,560 --> 01:06:51,360 Ayo, berangkat kerja. 866 01:06:51,880 --> 01:06:54,160 Astaga, perasaanmu sedang senang hari ini. 867 01:06:54,240 --> 01:06:57,440 - Aku sedang jatuh cinta. - Jatuh cinta. 868 01:06:57,520 --> 01:07:01,120 Di Polsek 41, laporan kode 1013. 869 01:07:01,200 --> 01:07:04,680 Petugas patroli yang ditugaskan 163 dan Fox. 870 01:07:04,760 --> 01:07:08,200 Di Polsek 41, laporan kode 1013. 871 01:07:32,240 --> 01:07:33,560 Apa yang terjadi? 872 01:07:33,640 --> 01:07:35,160 Kami datang karena kebakaran ini... 873 01:07:35,240 --> 01:07:37,160 Dan mereka melempari kami bom dari atap. 874 01:07:45,120 --> 01:07:47,200 Hei! Di atas sana. 875 01:07:49,520 --> 01:07:52,480 Murphy, Corelli, naik ke atap. 876 01:07:56,280 --> 01:08:00,240 Cepat! Patterson, O'Rourke, naik ke atap. 877 01:08:19,600 --> 01:08:21,680 - Polisi. - Berhenti, polisi. 878 01:08:21,760 --> 01:08:24,000 Menghadap ke dinding. Rentangkan kaki kalian. 879 01:08:24,080 --> 01:08:28,800 Ayo, rentangkan kakimu. 880 01:08:34,840 --> 01:08:36,760 Apa yang kau... 881 01:08:42,800 --> 01:08:45,920 Ayo, berbaring sebentar dengan temanmu di bawah sini. 882 01:08:52,280 --> 01:08:54,240 - Lihat ini. - Apa? 883 01:08:54,320 --> 01:08:57,400 Lihat ini. Pasangan muda sedang kencan di atap. 884 01:08:58,800 --> 01:09:00,480 Itu kencan yang murahan. 885 01:09:00,560 --> 01:09:04,600 Daripada ke bioskop, mereka ke atap dan menonton gedung terbakar. 886 01:09:06,160 --> 01:09:08,200 Sepertinya mereka tertangkap. 887 01:09:08,280 --> 01:09:11,600 Morgan dan Finley benar-benar hebat, ya? 888 01:09:11,680 --> 01:09:15,160 - Morgan! - Mereka tak bisa mendengarmu. 889 01:09:20,240 --> 01:09:24,480 Tahan! Morgan, kau berengsek! Jangan ganggu anak itu. 890 01:09:24,560 --> 01:09:27,560 Dia tak melakukan apa-apa. Hentikan! 891 01:09:28,200 --> 01:09:30,360 - Turunkan aku. - Hentikan! 892 01:09:43,000 --> 01:09:44,840 Kau lihat itu? 893 01:09:46,360 --> 01:09:48,480 Aku tak melihat apa pun. 894 01:10:11,840 --> 01:10:14,160 Tak ada apa-apa di sini. 895 01:10:15,080 --> 01:10:18,960 Kami mohon kerja sama kalian. Berdirilah di belakang barikade. 896 01:10:21,720 --> 01:10:24,040 Pulanglah. 897 01:10:24,520 --> 01:10:27,360 Harap mundur. 898 01:10:27,720 --> 01:10:29,320 Terima kasih banyak. 899 01:10:52,960 --> 01:10:55,920 Aku tak merasa baik malam ini. 900 01:10:58,760 --> 01:11:01,960 Kau baik-baik saja, Rekan? 901 01:11:05,320 --> 01:11:09,480 - Murph? - Apa maksudmu baik-baik saja? 902 01:11:10,560 --> 01:11:13,320 Kau tak akan keluar dan melakukan hal gila, 'kan? 903 01:11:13,400 --> 01:11:15,240 Seperti apa? 904 01:11:15,760 --> 01:11:18,080 Entahlah, itu membuatku takut. 905 01:11:19,120 --> 01:11:21,240 Ayo, mari kita minum. 906 01:11:21,320 --> 01:11:24,200 Aku sudah bekerja selama 18 tahun. 907 01:11:24,720 --> 01:11:27,840 Setiap menit, aku selalu memikirkannya. 908 01:11:28,800 --> 01:11:31,760 - Darah, pukulan, penipuan. - Tidak di sini, Murph. 909 01:11:31,840 --> 01:11:35,400 Aku bisa ke Stasiun Grand Central dan semua tahu aku seorang polisi. 910 01:11:35,480 --> 01:11:37,760 Orang hanya akan tahu apa yang kau beri tahu. 911 01:11:37,840 --> 01:11:39,160 Kau bisa menipu siapa pun. 912 01:11:39,240 --> 01:11:42,520 Aku sedang menatap matamu. Kau tahu apa yang kulihat? 913 01:11:42,600 --> 01:11:44,320 Murph, ini bukan tempat yang tepat. 914 01:11:44,400 --> 01:11:47,280 Aku melihat anak itu jatuh dari atap. 915 01:11:47,720 --> 01:11:49,880 Aku melihat matamu dan itu yang kulihat. 916 01:11:49,960 --> 01:11:53,000 Itu akan berlalu. Kau tahu itu. 917 01:11:54,720 --> 01:11:57,240 Aku penasaran akan seperti apa wajahku besok. 918 01:12:25,440 --> 01:12:27,680 Apa yang kau lakukan pada mobilku? 919 01:12:39,160 --> 01:12:42,080 Tubuhnya ditemukan setelah kebakaran. 920 01:12:42,160 --> 01:12:46,320 Kematiannya disebabkan cedera karena jatuh. 921 01:12:46,400 --> 01:12:53,000 Sekarang, ada saksi yang melihat dua polisi melemparnya dari atap. 922 01:12:53,080 --> 01:12:55,840 Ada yang mau mengatakan sesuatu? 923 01:12:57,400 --> 01:12:59,160 Aku tak melempar siapa pun dari atap. 924 01:12:59,240 --> 01:13:00,760 Aku tak melempar siapa pun. 925 01:13:00,840 --> 01:13:05,800 - Tunggu, hari apa itu? - Donohue, jangan bercanda. 926 01:13:05,880 --> 01:13:09,040 - Maaf, Kapten. - Ada lagi yang lain? 927 01:13:09,120 --> 01:13:13,720 Mungkin saksi itu yang melemparnya dan malah menuduh kita? 928 01:13:13,800 --> 01:13:14,840 Itu pernah terjadi padaku. 929 01:13:14,920 --> 01:13:17,480 Semua orang selalu berusaha menjatuhkan kita, Kapten. 930 01:13:17,560 --> 01:13:20,400 Khususnya di sini. Orang tak menghargai polisi di sini. 931 01:13:20,480 --> 01:13:22,280 Aku juga menyadari itu. 932 01:13:22,360 --> 01:13:24,880 Aku hanya ingin mengingatkan kalian. 933 01:13:24,960 --> 01:13:27,120 Aku akan membela kalian dalam hal ini. 934 01:13:27,200 --> 01:13:30,800 Selama aku puas kalian bersih. 935 01:13:31,880 --> 01:13:34,200 Baiklah, itu saja. 936 01:13:34,280 --> 01:13:37,240 Murphy, bisa bicara sebentar? 937 01:13:52,440 --> 01:13:55,560 Aku tak mendengar penyangkalan apa pun darimu tadi. 938 01:13:55,640 --> 01:13:58,120 Aku tak suka ribut di depan umum. 939 01:13:58,800 --> 01:14:02,640 Lihat aku dan katakan kau tak tahu apa pun tentang pembunuhan ini. 940 01:14:02,720 --> 01:14:04,720 Aku tak melempar anak itu dari atap. 941 01:14:04,800 --> 01:14:06,560 Dan kau tak tahu siapa pelakunya? 942 01:14:06,640 --> 01:14:08,760 Apa yang kau lakukan? Kau bertanya atau memberitahuku? 943 01:14:08,840 --> 01:14:10,680 Keluar dari sini. 944 01:14:18,640 --> 01:14:21,160 - Ada apa? Dia bilang apa? - Tak ada. 945 01:14:21,240 --> 01:14:24,240 Dia mengeluarkanku dari daftar hadiah Natalnya. 946 01:14:24,320 --> 01:14:27,360 Berhenti berbohong dan katakan yang terjadi, Murphy. 947 01:14:27,440 --> 01:14:29,320 Dengar. 948 01:14:30,240 --> 01:14:33,680 Bisa kalian kembali ke ruangan? Dia sedang tidak ingin berbicara. 949 01:14:54,280 --> 01:14:57,840 Murph, kemarilah dan ikut berpesta. 950 01:14:57,920 --> 01:14:59,880 - Mau kau bawa ke mana itu? - Aku mau bawa birmu ke sana. 951 01:14:59,960 --> 01:15:01,760 Letakkan! 952 01:15:22,120 --> 01:15:26,560 Waktunya bayar sewa. Ayo, berikan uangnya. 953 01:15:26,640 --> 01:15:28,240 Pria ini butuh sedikit. 954 01:15:35,320 --> 01:15:37,920 Dia baik-baik saja. Hanya sedang teler. 955 01:15:38,000 --> 01:15:40,400 Kau baru dapat ibu baru, ya? 956 01:15:40,480 --> 01:15:42,520 Sayang, apa yang terjadi? 957 01:15:42,600 --> 01:15:44,800 Jangan khawatir. Dia baik-baik saja. 958 01:15:44,880 --> 01:15:47,080 Aku tak khawatir. 959 01:15:48,160 --> 01:15:49,920 - Aku tertarik. - Jose. 960 01:15:50,000 --> 01:15:51,440 Semua orang tahu kau punya restoran, bukan? 961 01:15:51,520 --> 01:15:56,200 Ayo kembali ke bisnis, ya? Ambil uangnya! 962 01:15:56,280 --> 01:15:57,520 Minggir! 963 01:16:01,960 --> 01:16:04,760 Jose, kenapa kau tak santai saja? Berhenti mengganggu wanita itu. 964 01:16:04,840 --> 01:16:07,960 Sial. Kurasa aku jatuh cinta. 965 01:16:10,040 --> 01:16:11,840 Sayang. 966 01:16:18,880 --> 01:16:23,480 - Pria tampan. - Ya, Sayang. Itu aku. 967 01:16:25,520 --> 01:16:31,680 Apa kau pernah melihat ular, Nak? 968 01:16:44,120 --> 01:16:47,800 Nando, lihat ini. Lihat ini. 969 01:16:51,680 --> 01:16:58,000 Ular punya tarian dan ular punya gaya. 970 01:16:59,640 --> 01:17:03,760 Dan ular akan menyerangmu kapan saja. 971 01:17:03,840 --> 01:17:09,680 Dan memberimu senyuman dengan lidah terjulur. 972 01:17:09,760 --> 01:17:11,080 Ya, Sayang. Lakukanlah. 973 01:17:15,320 --> 01:17:17,120 Jose. Jose! 974 01:17:20,440 --> 01:17:25,320 Ular itu pembunuh berdarah dingin, Sayang. 975 01:17:25,400 --> 01:17:28,040 Tapi kau tak peduli. 976 01:17:28,120 --> 01:17:30,600 Karena kau terlalu sibuk melihat. 977 01:17:35,440 --> 01:17:37,480 Jatuhkan siletnya! 978 01:17:37,560 --> 01:17:41,120 Dia melukai wajahku! 979 01:17:41,200 --> 01:17:43,600 - Wanita jalang. - Jatuhkan! 980 01:17:49,480 --> 01:17:51,840 Kau membunuhnya! 981 01:17:59,720 --> 01:18:01,680 Sial. 982 01:18:06,720 --> 01:18:08,000 Dia sudah meninggal. Astaga, dia meninggal. 983 01:18:08,080 --> 01:18:11,560 Diam. Itu salahmu, mengizinkannya tinggal di sini. 984 01:18:19,360 --> 01:18:23,880 Tak ada uang. Mari bungkus dia dan pergi dari sini. 985 01:18:23,960 --> 01:18:28,640 Gulung karpet ini. Berdiri. Pergi ke sana! Cepat. 986 01:18:35,080 --> 01:18:38,080 Ayolah, Murph, kau mau minum bersamaku atau tidak? 987 01:18:47,600 --> 01:18:50,840 Murph, bagaimana pendapatmu tentang bajingan itu? 988 01:18:50,920 --> 01:18:54,680 Kapten Connolly. 989 01:18:54,760 --> 01:18:57,880 Badut yang mereka dandani sebagai polisi. 990 01:18:57,960 --> 01:19:00,760 Si bodoh itu. 991 01:19:00,840 --> 01:19:04,800 Dia pikir berurusan dengan siapa, polisi baru pengecut? 992 01:19:04,880 --> 01:19:07,720 Aku sudah lama bekerja. Kau tahu maksudku? 993 01:19:07,800 --> 01:19:12,680 Mereka mungkin menyuruhku tangkap pelacur di daerah pinggiran. 994 01:19:12,960 --> 01:19:16,320 Atau mungkin memeras toko minuman. 995 01:19:16,400 --> 01:19:19,040 Aku tak pernah bilang aku orang paling pintar di dunia. 996 01:19:19,120 --> 01:19:22,040 Tapi saat dia bilang tentang saksi palsu ini. 997 01:19:22,480 --> 01:19:26,320 - Mereka punya saksi, Einstein. - Yang tuli dan bodoh, bukan? 998 01:19:26,400 --> 01:19:30,200 Saksi yang sebenarnya. Yang bisa memenjarakanmu. 999 01:19:33,840 --> 01:19:36,080 Murphy! 1000 01:19:37,480 --> 01:19:39,760 Murphy! 1001 01:19:41,160 --> 01:19:43,080 Murphy, kemari! 1002 01:19:44,080 --> 01:19:46,040 Murphy! 1003 01:19:46,840 --> 01:19:49,080 Apa maksudmu? 1004 01:19:49,160 --> 01:19:53,000 Ada gadis kecil bersembunyi di balik rongsokan. 1005 01:19:53,080 --> 01:19:54,880 Gadis apa? 1006 01:19:55,360 --> 01:19:57,320 Aku dan Corelli melihatnya juga. 1007 01:19:57,400 --> 01:19:59,280 Tugas polisi nomor satu. 1008 01:19:59,360 --> 01:20:02,120 Anak malang itu tak bersalah, tapi dijatuhkan dari atas atap! 1009 01:20:02,200 --> 01:20:04,480 - Tutup mulutmu! - Bedebah... 1010 01:20:04,560 --> 01:20:07,040 Kuharap aku cukup berani untuk melaporkanmu. 1011 01:21:25,160 --> 01:21:29,120 - Aku akan melaporkanmu. - Tutup mulutmu! 1012 01:21:29,200 --> 01:21:30,200 Apa yang akan kau lakukan? Menangkapku? 1013 01:21:30,280 --> 01:21:32,160 Kau yang membuatku berurusan dengan masalah ini. 1014 01:21:32,240 --> 01:21:34,480 Aku harus mencegah dua polisi saling membunuh. 1015 01:21:34,560 --> 01:21:38,320 Menangkapmu? Kau keparat. Kau beruntung aku tak menembakmu! 1016 01:21:38,400 --> 01:21:42,120 Sekarang, pergi dari sini. Kendarai mobilmu! 1017 01:21:47,000 --> 01:21:50,920 Lepaskan aku! Enyahlah! 1018 01:21:51,800 --> 01:21:55,120 Antar dia pulang. Kau, istirahat saja besok. 1019 01:21:55,200 --> 01:21:58,520 Aku tak butuh siapa pun untuk mengantarku pulang! 1020 01:21:58,600 --> 01:22:02,160 Pergi dari sini! 1021 01:22:03,720 --> 01:22:06,840 Baiklah, Kawan. Kami akan mengganti jendelanya. 1022 01:22:07,480 --> 01:22:10,680 Baiklah, ayo pergi dari sini! 1023 01:22:24,320 --> 01:22:27,920 TAMAN BRONX SELATAN 1024 01:22:43,720 --> 01:22:47,480 Hei. Waktunya sarapan. 1025 01:22:48,760 --> 01:22:50,520 Bagaimana kau tahu aku di sini? 1026 01:22:50,600 --> 01:22:54,040 Clendennon meneleponku. Kupikir kau pasti ke sini. 1027 01:22:54,640 --> 01:22:57,400 - Ini. - Kau suka bersikap seperti ibu? 1028 01:22:57,480 --> 01:23:00,040 Aku temanmu, jadi aku harus menjagamu. 1029 01:23:00,120 --> 01:23:02,040 Aku senang dia meneleponku. 1030 01:23:10,840 --> 01:23:13,600 Aku akan melaporkan Morgan dan Finley. 1031 01:23:14,200 --> 01:23:16,200 Kau akan mendukungku? 1032 01:23:21,200 --> 01:23:23,120 Kenapa tidak? 1033 01:23:27,760 --> 01:23:30,520 Mereka membunuh anak itu tanpa alasan apa pun. 1034 01:23:31,040 --> 01:23:33,120 - Mereka bukan orang baik. - Aku tahu itu. 1035 01:23:33,200 --> 01:23:36,880 - Jadi? - Jadi aku tak bisa jadi pengadu. 1036 01:23:36,960 --> 01:23:38,560 Anak itu sudah mati. Kita tak bisa lakukan apa pun untuknya. 1037 01:23:38,640 --> 01:23:41,520 Kita hanya akan membuat masalah untuk diri kita. 1038 01:23:44,880 --> 01:23:47,520 Jadi, kita biarkan saja 2 orang itu bebas dari pembunuhan ini? 1039 01:23:47,600 --> 01:23:49,640 Orang Puerto Rico yang mati. Kenapa harus dipikirkan? 1040 01:23:49,720 --> 01:23:53,760 - Aku tak bilang begitu. - Begitulah lingkungan ini. 1041 01:23:53,840 --> 01:23:56,480 Sedikit kepedulian tak akan ada bedanya. 1042 01:23:56,560 --> 01:23:58,400 - Aku tak bilang begitu. - Ya, kita polisi. 1043 01:23:58,480 --> 01:24:02,360 Kita harus bersatu. Harus saling melindungi. 1044 01:24:03,680 --> 01:24:06,760 Sementara, jika anak itu orang Irlandia atau Italia... 1045 01:24:06,840 --> 01:24:08,880 Dia tak akan tinggal di sini. 1046 01:24:08,960 --> 01:24:10,560 Dia akan tertembak di Irlandia... 1047 01:24:10,640 --> 01:24:12,280 Atau dibunuh oleh sesamanya di Italia. 1048 01:24:12,360 --> 01:24:13,800 Kau membaca koran. 1049 01:24:13,880 --> 01:24:17,000 Kita tak akan mengubah dunia dengan melaporkan dua polisi. 1050 01:24:17,080 --> 01:24:19,960 Itu hanya kata-kata, Andy. Dan kau tahu itu. 1051 01:24:20,520 --> 01:24:23,320 Kita berdua tahu kebenarannya. Kita hanya tak berani melakukannya. 1052 01:24:23,400 --> 01:24:26,120 Keberanian? Apa yang kau bicarakan? 1053 01:24:26,200 --> 01:24:28,160 Maksudmu otak, bukan? 1054 01:24:28,240 --> 01:24:30,800 Sial, aku akan hadapi pertarungan bersenjata denganmu. Kau tahu itu. 1055 01:24:30,880 --> 01:24:32,880 Tapi aku harus hidup dengan orang-orang ini. 1056 01:24:32,960 --> 01:24:35,120 Kau laporkan polisi dan kau berakhir. 1057 01:24:35,200 --> 01:24:37,240 Kau mungkin bisa berhenti dari kepolisian dan keluar kota. 1058 01:24:37,320 --> 01:24:40,360 Bahkan jika kau dipindahkan, reputasimu akan selalu mengikutimu. 1059 01:24:46,960 --> 01:24:49,000 Ini tak setimpal. 1060 01:24:49,080 --> 01:24:51,960 Terutama jika tak membawa kebaikan bagi siapa pun. 1061 01:24:54,240 --> 01:24:57,640 Aku bukan pengadu, Murph. Maaf. 1062 01:24:58,520 --> 01:25:00,720 - Aku akan jadi seperti itu? - Orang-orang ini punya keluarga. 1063 01:25:00,800 --> 01:25:02,080 Tidak. Aku akan jadi seperti itu bagimu? 1064 01:25:02,160 --> 01:25:03,320 Kau mau aku mengatakannya? 1065 01:25:03,400 --> 01:25:06,320 Kau melaporkan dua polisi dan kau berengsek. Ya. 1066 01:25:13,480 --> 01:25:15,520 Ayo, kita pergi dari sini. 1067 01:25:15,600 --> 01:25:17,760 Ayo makan. Mandi. Kau akan merasa lebih baik. 1068 01:25:17,840 --> 01:25:20,760 Kau tak mau menghabiskan harimu di Bronx, 'kan? 1069 01:25:24,600 --> 01:25:26,560 Ayo. 1070 01:25:39,920 --> 01:25:44,880 Bagus. Lewati saja aku, seperti seorang pemabuk di jalanan. 1071 01:25:46,320 --> 01:25:49,520 Lebih baik pindahkan mobil itu sebelum kau ditilang. 1072 01:25:49,600 --> 01:25:52,000 Mereka tak akan menangkapku hidup-hidup. 1073 01:25:52,080 --> 01:25:54,240 Apa yang terjadi kepadamu? 1074 01:25:57,360 --> 01:26:00,240 Perkelahian antara tupai dan orang utan. 1075 01:26:00,320 --> 01:26:01,920 Itu karena kecepatanmu. 1076 01:26:13,360 --> 01:26:15,560 Kau masih lapar? 1077 01:26:19,760 --> 01:26:22,240 - Kau kedinginan? - Ya. 1078 01:26:28,880 --> 01:26:32,200 - Ini jam makan siangmu? - Aku libur hari ini. 1079 01:26:32,280 --> 01:26:34,840 Tak ada rencana yang lebih baik untuk mengisi liburmu? 1080 01:26:34,920 --> 01:26:36,680 Tidak juga. 1081 01:26:37,640 --> 01:26:40,520 - Aku tipe pria penyendiri. - Kasihan sekali. 1082 01:26:40,600 --> 01:26:42,280 Tidak seburuk itu. 1083 01:26:42,360 --> 01:26:44,880 Aku bahkan tak tahu aku kesepian sampai aku bertemu denganmu. 1084 01:26:44,960 --> 01:26:46,720 Apa maksudmu? 1085 01:26:47,280 --> 01:26:49,680 Aku biasanya hanya pergi minum. 1086 01:26:50,560 --> 01:26:54,120 Tinggal di rumah, menonton bola sambil minum bir. 1087 01:26:54,200 --> 01:26:55,840 Terdengar seperti kehidupan yang menyenangkan. 1088 01:26:55,920 --> 01:26:57,800 Itu lumayan. 1089 01:27:02,080 --> 01:27:06,440 Tiba-tiba saja aku merasa kesepian dan mulai memikirkanmu. 1090 01:27:07,680 --> 01:27:10,520 Mungkin aku menanggapi ini terlalu serius. 1091 01:27:11,320 --> 01:27:13,000 Aku mau berendam air hangat. 1092 01:27:14,320 --> 01:27:16,080 Mandi busa. 1093 01:27:16,160 --> 01:27:18,160 Aku menyimpannya untuk anak-anak saat mereka berkunjung. 1094 01:27:38,440 --> 01:27:40,760 Kau terlihat seperti bintang muda Hollywood. 1095 01:27:40,840 --> 01:27:44,880 - Kau mau memotretku? - Aku akan memotretmu. 1096 01:28:25,600 --> 01:28:28,160 Kau seperti anak kecil saat melakukan itu. 1097 01:28:28,960 --> 01:28:30,600 Kau mau ke mana? 1098 01:28:30,680 --> 01:28:33,560 Pulang. Aku tak bisa di sini selamanya. 1099 01:28:33,640 --> 01:28:35,440 Tentu saja bisa. 1100 01:28:36,080 --> 01:28:40,240 - Itu tak akan menyenangkan lagi. - Itu menurutmu. 1101 01:28:41,280 --> 01:28:43,320 Tidurlah lagi. 1102 01:28:47,440 --> 01:28:49,880 - Kau manis sekali. - Ada apa denganmu? 1103 01:28:49,960 --> 01:28:53,760 Tak ada apa-apa. Aku hanya harus pulang. 1104 01:28:57,920 --> 01:29:00,200 Aku tahu kau menyukaiku. 1105 01:29:01,200 --> 01:29:03,120 Aku harus pergi. 1106 01:29:07,840 --> 01:29:11,920 - Apa kau harus pakai narkoba? - Apa yang kau bicarakan? 1107 01:29:13,200 --> 01:29:16,040 Aku melihat bekas suntikan di belakang kakimu. 1108 01:29:17,080 --> 01:29:19,800 Kau tidur dengan polisi, kau tak akan punya rahasia. 1109 01:29:22,040 --> 01:29:24,440 Ya, aku ingin teler. 1110 01:29:25,200 --> 01:29:29,960 Aku ingin menikmatinya. 1111 01:29:31,240 --> 01:29:33,400 Kalian polisi sangat aneh. 1112 01:29:34,280 --> 01:29:37,240 Kalian seakan melihat semuanya, tapi tak tahu apa pun. 1113 01:29:40,920 --> 01:29:43,920 - Kau mau teler? - Kau pikir aku pemakai narkoba? 1114 01:29:44,000 --> 01:29:45,840 Kau pikir aku pencandu? 1115 01:29:46,680 --> 01:29:48,640 Kau lihat, itu maksudku. 1116 01:29:48,720 --> 01:29:52,320 Jika kau tinggal di sini seumur hidup, kau tak akan mengerti. 1117 01:29:56,280 --> 01:29:58,480 Aku pakai narkoba sesekali. 1118 01:29:58,800 --> 01:30:02,280 Seperti orang lain di rumah sakit. Bahkan para dokter. 1119 01:30:02,360 --> 01:30:05,040 - Seperti orang lain di negara ini. - Benar. 1120 01:30:05,120 --> 01:30:09,320 Tapi mereka tak menyuntikkan jarum ke pembuluh darahnya. 1121 01:30:15,720 --> 01:30:19,840 Narkoba seperti liburan bagiku. Kau tahu? 1122 01:30:21,600 --> 01:30:24,840 Seperti mengapung di atas rakit di Karibia selama beberapa jam. 1123 01:30:24,920 --> 01:30:27,240 Aku tak pergi liburan setiap hari. 1124 01:30:27,800 --> 01:30:29,680 Aku tak butuh itu. 1125 01:30:32,280 --> 01:30:35,120 Dengan kata lain, aku bukan pencandu. 1126 01:30:37,200 --> 01:30:39,720 Jika kau sangat menginginkannya, biar kuambilkan untukmu. 1127 01:30:39,800 --> 01:30:40,960 - Kau? - Ya. 1128 01:30:41,040 --> 01:30:43,720 Kami menyimpannya di polsek untuk diberikan pada informan. 1129 01:30:43,800 --> 01:30:47,200 Ada banyak sekali. Biar kubawakan untukmu sementara ini. 1130 01:30:47,280 --> 01:30:49,280 Hingga kau bisa lepas dari itu. 1131 01:30:50,240 --> 01:30:54,280 Kukira kau akan menceramahiku agar berhenti atau yang lainnya. 1132 01:30:56,720 --> 01:30:59,440 Lihat, kau bisa berada di sekitar polisi selama hidupmu... 1133 01:30:59,520 --> 01:31:01,800 Tapi kau tak akan pernah bisa memahami mereka. 1134 01:31:06,840 --> 01:31:09,240 Ya, aku tahu apa arti ciuman itu. 1135 01:31:09,320 --> 01:31:11,440 Aku akan mengantarmu pulang. 1136 01:31:12,840 --> 01:31:15,600 Bagaimana jika kita pergi dari Bronx suatu malam nanti? 1137 01:31:15,680 --> 01:31:18,520 - Kedengarannya bagus. - Kita ke kota melihat pertunjukan. 1138 01:31:18,600 --> 01:31:21,160 - Tentu. - Mencari angin segar. 1139 01:31:22,200 --> 01:31:24,840 Itu akan tetap ada di kepalamu ke mana pun kau pergi. 1140 01:31:24,920 --> 01:31:29,600 Kadang aku ada di tempat lain, aku akan cepat kembali. 1141 01:31:29,680 --> 01:31:32,960 Dan aku merasa melihat darah di dinding seperti di IGD. 1142 01:31:33,680 --> 01:31:35,880 Atau aku melihat pria tua duduk di taman. 1143 01:31:35,960 --> 01:31:40,400 Dan sedetik kemudian mulutnya terbuka, lalu dia mati. 1144 01:31:40,480 --> 01:31:42,560 Orang-orang melewatimu dan mereka tertawa. 1145 01:31:42,640 --> 01:31:44,800 Dan kemudian kau pikir mereka berteriak. 1146 01:31:45,800 --> 01:31:48,560 Ada hal-hal yang tak bisa kau hilangkan dari pikiranmu. 1147 01:31:51,680 --> 01:31:53,360 Kau tahu anak itu? 1148 01:31:53,440 --> 01:31:55,680 Kau tahu anak yang terbunuh waktu itu? 1149 01:31:55,760 --> 01:31:57,840 Yang dilempar dari atap. 1150 01:31:57,920 --> 01:32:00,080 Kau tak akan bilang kau adalah pelakunya, 'kan? 1151 01:32:00,160 --> 01:32:01,560 Bukan. 1152 01:32:01,640 --> 01:32:03,880 Itu melegakan karena kami pikir pelakunya adalah polisi. 1153 01:32:03,960 --> 01:32:05,680 Kau pikir seperti itu? Begitu saja? 1154 01:32:05,760 --> 01:32:08,000 Ya, orang-orang melempari mereka dengan sampah. 1155 01:32:08,080 --> 01:32:10,760 Anak ini tidak melakukan apa pun. 1156 01:32:13,320 --> 01:32:15,720 Rekanku dan aku ada di atap gedung sebelah. 1157 01:32:15,800 --> 01:32:20,960 Dua orang dari polsek kami datang dan melemparnya. 1158 01:32:22,120 --> 01:32:26,480 Kau mengerti yang kukatakan? Aku tahu pembunuh anak itu. 1159 01:32:26,560 --> 01:32:28,880 Kau bertanya padaku harus melakukan apa? 1160 01:32:30,920 --> 01:32:32,600 Entahlah. 1161 01:32:32,680 --> 01:32:36,440 Dengar, jangan mempersulit dirimu karena tak akan ada bedanya. 1162 01:32:36,520 --> 01:32:39,480 Kau tak akan bisa menghidupkan anak itu lagi apa pun usahamu. 1163 01:32:39,560 --> 01:32:40,840 Dan jika kau melaporkan kedua polisi itu... 1164 01:32:40,920 --> 01:32:44,720 - Melaporkan? - Itu yang kau bicarakan, bukan? 1165 01:32:44,800 --> 01:32:46,920 Maksudku, jika kau melihat adikku yang melempar anak itu... 1166 01:32:47,000 --> 01:32:50,280 Tak akan jadi masalah, bukan? Kau akan langsung menangkapnya. 1167 01:32:50,360 --> 01:32:53,360 Hanya karena mereka polisi, maka kau merasa bingung. 1168 01:32:53,440 --> 01:32:56,040 - Apa itu salah? - Turunkan aku. 1169 01:32:56,640 --> 01:33:00,360 - Jangan bicara seperti itu. - Turunkan aku. 1170 01:33:00,440 --> 01:33:02,520 - Kau tidak tinggal di sini. - Aku akan jalan kaki. 1171 01:33:02,600 --> 01:33:05,480 - Ini sedang hujan. - Turunkan aku! 1172 01:33:15,160 --> 01:33:17,560 - Sampai jumpa, Sayang. - Hei. 1173 01:33:18,920 --> 01:33:21,240 - Apa kita bisa bertemu lagi? - Tentu. 1174 01:33:21,320 --> 01:33:23,360 Tentu jika kau mau. 1175 01:33:35,680 --> 01:33:38,880 Wanita jalang dari rumah sakit itu. Dia bersama polisi itu lagi. 1176 01:33:38,960 --> 01:33:40,400 Dia pacaran dengannya, 'kan? 1177 01:33:40,480 --> 01:33:44,120 Dia akan bawa polisi itu pada kita. Dasar jalang. 1178 01:33:44,720 --> 01:33:47,880 Kau hanya cemburu. Itu saja. 1179 01:33:47,960 --> 01:33:51,040 Cemburu? Apa yang kudapat dari pelacur seperti itu? 1180 01:33:51,120 --> 01:33:52,240 Aku tak bicara tentang wanita jalang itu. 1181 01:33:52,320 --> 01:33:53,960 Aku bicara tentang polisi itu. 1182 01:33:54,040 --> 01:33:56,880 Lebih cepat darimu, bukan, Joselito? 1183 01:33:56,960 --> 01:33:59,080 Hentikan omong kosong itu. 1184 01:33:59,160 --> 01:34:01,600 Aku akan membuat perhitungan dengan wanita jalang itu. 1185 01:34:07,640 --> 01:34:11,480 Tenanglah, Joselito. Kenapa tak santai saja, Kawan? 1186 01:34:11,560 --> 01:34:15,520 Kau terlalu bersemangat. Biarkan aku yang mengurusnya, ya? 1187 01:34:16,040 --> 01:34:18,440 Maksudku aku akan mengatasinya. 1188 01:34:21,440 --> 01:34:23,360 Apa yang akan kau lakukan? 1189 01:34:24,600 --> 01:34:28,360 Aku tak akan melakukan apa pun. Tenanglah. 1190 01:34:31,320 --> 01:34:33,920 Kau akan membakarnya? 1191 01:34:34,000 --> 01:34:38,520 Tidak, Kawan. Dia akan membakar dirinya sendiri. 1192 01:34:39,640 --> 01:34:41,520 Kemarilah. 1193 01:34:49,440 --> 01:34:52,960 Ini yang terbaik, Neil. Ini tidak main-main. 1194 01:34:53,520 --> 01:34:56,000 Aku akan mengguncang dunianya. 1195 01:34:56,080 --> 01:34:58,320 Aku akan membuat dunianya berputar. 1196 01:34:59,120 --> 01:35:02,360 Langsung dari sang pembuat tanpa perantara. 1197 01:35:22,480 --> 01:35:27,040 Sayang, mari masuk. Di luar dingin. 1198 01:35:28,920 --> 01:35:29,920 Bagaimana kabarmu? 1199 01:37:43,240 --> 01:37:48,960 Hei. Kau tak apa-apa? 1200 01:37:59,200 --> 01:38:01,400 Dengar, aku dapat pesan dari pacarmu. 1201 01:38:01,480 --> 01:38:05,200 Dia bilang untuk memberikan ini padamu, Kawan. 1202 01:38:05,280 --> 01:38:06,440 Apa yang terjadi? Bagaimana kabarmu? 1203 01:38:06,520 --> 01:38:10,520 - Baik. Di mana temanmu, Jose? - Dia sedang dipijat, Kawan. 1204 01:38:10,600 --> 01:38:15,440 - Baiklah. Dia tak ikut denganmu? - Tidak, sekarang dia sedang sibuk. 1205 01:38:15,520 --> 01:38:18,160 Aku sedang sibuk. Bisa aku pergi sekarang? 1206 01:38:18,240 --> 01:38:20,960 Karena aku harus pergi sekarang. Jaga dirimu, ya? 1207 01:38:24,680 --> 01:38:25,840 Kau jatuh cinta pada Jose, Kawan? 1208 01:38:25,920 --> 01:38:27,520 Berhenti, kau tak akan ke mana-mana. 1209 01:38:27,600 --> 01:38:30,880 Tunggu, kita harus menangkap temannya. 1210 01:38:30,960 --> 01:38:36,200 Jose, ini jebakan! Diam di tempat! 1211 01:38:36,280 --> 01:38:38,080 Jangan bergerak! 1212 01:38:38,160 --> 01:38:42,240 Turunkan senjata kalian atau kutembak kepalanya! 1213 01:38:43,480 --> 01:38:46,040 Angkat tangan kalian ke kepala. 1214 01:38:46,120 --> 01:38:48,560 Jangan buat aku mengulanginya. 1215 01:38:50,080 --> 01:38:52,200 Jose, ambil senjata mereka. 1216 01:38:55,880 --> 01:38:58,880 Jangan bergerak. Kau ke sana. 1217 01:38:58,960 --> 01:39:01,720 Kau, bangun. Cepat, bangun! 1218 01:39:02,040 --> 01:39:06,240 Polsek 41, ada laporan kode 1030. Rumah Sakit Jefferson. 1219 01:39:06,320 --> 01:39:09,160 Aku ulangi, Rumah Sakit Jefferson. 1220 01:39:09,240 --> 01:39:11,240 Ini mungkin pacarmu. 1221 01:39:11,320 --> 01:39:13,720 Dia tak pernah puas, ya? 1222 01:39:36,120 --> 01:39:37,360 Ada apa? 1223 01:39:37,440 --> 01:39:39,720 Penggerebekan Unit Narkoba berlangsung kacau. 1224 01:39:39,800 --> 01:39:42,400 Pengedar menyandera dokter, perawat, dan pasien. 1225 01:39:42,480 --> 01:39:43,880 Perawat, di mana mereka? 1226 01:39:43,960 --> 01:39:47,120 Mereka ada di ruang administrasi di lantai 6. 1227 01:39:47,200 --> 01:39:48,280 Kau punya nama-namanya? 1228 01:39:48,360 --> 01:39:50,120 Cari tahu nama-namanya agar kita bisa mengeluarkan mereka dari sana. 1229 01:39:50,200 --> 01:39:51,440 Jika kita bisa mengeluarkannya. 1230 01:39:51,520 --> 01:39:54,040 - Aku akan mencarinya. - Kita harus mengevakuasi RS. 1231 01:39:54,120 --> 01:39:57,080 Letnan, itu mustahil. Ada pasien yang tak dapat berjalan. 1232 01:39:57,160 --> 01:40:00,280 - Gendong mereka keluar. - Kumohon, Letnan. Kau tak mengerti. 1233 01:40:00,360 --> 01:40:01,760 Orang-orang ini putus asa. Tak ada yang bisa... 1234 01:40:01,840 --> 01:40:03,520 Kau punya ide yang lebih baik atau kau mau melepaskan mereka? 1235 01:40:03,600 --> 01:40:05,880 Kenapa tidak? Jika kau tahu siapa mereka... 1236 01:40:05,960 --> 01:40:07,920 - Letnan! - Singkirkan dia dariku! 1237 01:40:08,000 --> 01:40:10,400 Baik, kau sudah menjelaskannya. Tenanglah. 1238 01:40:10,480 --> 01:40:14,560 Para perawat segera bawa pasien kembali ke kamarnya. 1239 01:40:14,640 --> 01:40:17,200 Tetap bersama mereka dan buat barikade di pintu. 1240 01:40:17,280 --> 01:40:20,560 Kosongkan kamar operasi, tunda semua terapi. 1241 01:40:24,280 --> 01:40:26,840 Keluarkan orang-orang ini dari sini! 1242 01:40:29,960 --> 01:40:32,640 - Siapa namanya? - Hernando. 1243 01:40:45,120 --> 01:40:48,560 Hernando, dengar. Kau sudah dikepung. 1244 01:40:48,640 --> 01:40:50,600 Kau tahu kau tak akan bisa ke mana-mana. 1245 01:40:50,680 --> 01:40:52,800 Jadi, kenapa tak bebaskan sanderamu dan keluar? 1246 01:40:52,880 --> 01:40:56,920 Untuk apa? Untuk menghabiskan seumur hidupku di penjara? 1247 01:40:57,000 --> 01:41:00,120 Tidak, aku tak mau. 1248 01:41:00,200 --> 01:41:02,160 Sebaiknya kau berikan tawaran yang lebih baik dari itu. 1249 01:41:02,240 --> 01:41:03,920 Semuanya tetap di sini bersamaku. 1250 01:41:04,000 --> 01:41:05,840 Dan lebih baik kau ke sini dan tangkap aku. 1251 01:41:05,920 --> 01:41:07,160 Dan itu artinya kau harus membunuhku. 1252 01:41:07,240 --> 01:41:09,400 Dan itu artinya kau juga akan membunuh mereka. 1253 01:41:09,800 --> 01:41:11,600 Dengar, Letnan... 1254 01:41:12,080 --> 01:41:15,880 Jika mereka di ruang penerimaan, kantor administrasi kosong. 1255 01:41:16,840 --> 01:41:20,520 Mungkin kita bisa menurunkan dua orang ke sana. 1256 01:41:20,600 --> 01:41:24,160 Masuk dari belakang. Ambil kesempatan. 1257 01:41:24,680 --> 01:41:26,800 - Kau tahu denahnya? - Tentu. 1258 01:41:26,880 --> 01:41:29,360 Gambarlah. 1259 01:41:29,600 --> 01:41:32,040 Apa kalian sudah membicarakannya? 1260 01:41:32,120 --> 01:41:36,240 Kalian pikir ini sudah berakhir? Kalian pikir aku tak serius? 1261 01:41:43,560 --> 01:41:46,960 Kemari! 1262 01:41:47,640 --> 01:41:49,440 Apa kalian sudah memikirkannya? 1263 01:41:52,240 --> 01:41:55,680 Diam! Kalian semua diam! 1264 01:41:55,760 --> 01:41:58,880 Ayo. Tetap di tempat. Aku bicara padamu. 1265 01:42:00,120 --> 01:42:02,520 Ada satu dokter di sini yang butuh dokter. 1266 01:42:02,600 --> 01:42:04,320 Yang berikutnya akan butuh petugas pemakaman. 1267 01:42:04,400 --> 01:42:05,520 Kita harus masuk. 1268 01:42:05,600 --> 01:42:07,000 Pasukan penyanderaan akan segera datang. 1269 01:42:07,080 --> 01:42:09,000 Kita tak akan bernegosiasi dengan para bedebah ini. 1270 01:42:09,080 --> 01:42:11,080 - Dia menembak orang di dalam sana. - Apa maksudmu? 1271 01:42:11,160 --> 01:42:12,560 Bajingan itu baru saja menembak seseorang. 1272 01:42:12,640 --> 01:42:15,200 Katakan pada IGD untuk bersiap-siap. 1273 01:42:15,280 --> 01:42:18,400 - Ada saran untuk... - Ini rencanaku, Letnan. 1274 01:42:18,480 --> 01:42:20,640 - Aku akan menjalankannya. - Aku ikut denganmu. 1275 01:42:20,720 --> 01:42:22,600 Baik, kita harus ke atas lewat sini. 1276 01:42:22,680 --> 01:42:25,720 - Berapa senjata yang mereka punya? - Setidaknya empat pucuk. 1277 01:42:32,920 --> 01:42:35,200 Kami akan butuh waktu. 1278 01:42:36,440 --> 01:42:39,520 Dua menit tepat. Lalu, kalian masuk. 1279 01:42:40,280 --> 01:42:41,800 Kami akan alihkan perhatian mereka. 1280 01:42:41,880 --> 01:42:43,720 Lantai 10. 1281 01:42:45,600 --> 01:42:49,040 - Suruh dia samakan waktunya. - Samakan waktunya. 1282 01:42:49,120 --> 01:42:51,600 - Sekarang. - Sekarang. 1283 01:43:22,200 --> 01:43:26,400 - Ayo, bicaralah dengan kami. - Aku tak mau bicara dengan kalian. 1284 01:43:26,480 --> 01:43:28,080 Aku hanya mau bicara pada komisaris. 1285 01:43:28,160 --> 01:43:30,600 Dia sedang menuju ke atas sekarang, jadi tetaplah tenang. 1286 01:44:06,760 --> 01:44:08,560 Diam! 1287 01:44:11,800 --> 01:44:14,680 Semuanya diam. Aku bilang diam semuanya. 1288 01:44:14,760 --> 01:44:19,800 Bangun. Menghadap ke dinding. Ayo, cepat! 1289 01:44:19,880 --> 01:44:23,000 Ayo, cepat! 1290 01:44:23,080 --> 01:44:27,640 - Ayo, cepat. - Dengarkan dia. Cepat! 1291 01:44:27,720 --> 01:44:32,360 Jika polisi datang, kalianlah yang pertama kena tembak, paham? 1292 01:44:36,200 --> 01:44:38,760 Tutup mulutmu! 1293 01:44:45,360 --> 01:44:46,360 Jangan bergerak! 1294 01:45:01,880 --> 01:45:04,280 Ayo, cepat keluar dari sini. 1295 01:45:04,360 --> 01:45:07,360 - Murph, kau baik-baik saja? - Tidak, aku tak tahu dia di mana. 1296 01:45:07,440 --> 01:45:09,880 Biarkan aku lewat. 1297 01:45:32,520 --> 01:45:37,720 - Apa yang terjadi? - Overdosis. 1298 01:45:37,800 --> 01:45:39,200 Tidak. 1299 01:45:45,440 --> 01:45:48,120 Aku harus membuatnya bergerak. 1300 01:45:48,200 --> 01:45:50,800 Dia sudah meninggal. Sudah selesai. 1301 01:45:51,720 --> 01:45:53,920 Ayolah. Jalan. 1302 01:45:54,000 --> 01:45:56,520 Teruslah jalan. Kau bisa melakukannya. 1303 01:45:56,600 --> 01:46:01,560 Kau bisa melakukannya. Ayolah! Jalan. 1304 01:46:02,960 --> 01:46:05,280 Ayolah. 1305 01:46:09,280 --> 01:46:12,520 Tidak. 1306 01:46:12,600 --> 01:46:15,640 Tidak. 1307 01:46:15,720 --> 01:46:19,360 Sayang. Murphy. 1308 01:46:19,440 --> 01:46:21,440 Ayolah. 1309 01:46:21,520 --> 01:46:26,040 - Ayolah. - Sudahlah, Murph. 1310 01:46:26,120 --> 01:46:29,400 Ayolah, lepaskan dia. 1311 01:48:12,680 --> 01:48:14,520 Pagi, Murph. 1312 01:48:20,000 --> 01:48:22,520 Apa kabar? 1313 01:48:41,880 --> 01:48:43,720 Ada apa, Murphy? 1314 01:48:44,960 --> 01:48:47,480 Ada apa? Aku bukan pembaca pikiran. 1315 01:48:49,320 --> 01:48:51,320 Aku punya informasi untukmu. 1316 01:48:54,920 --> 01:48:56,800 Apa maksudnya itu? 1317 01:48:57,840 --> 01:49:00,000 Kau ada masalah untuk mengatakannya? 1318 01:49:00,080 --> 01:49:03,160 Tulis saja di kertas. Lalu selipkan di bawah pintu. 1319 01:49:03,240 --> 01:49:07,240 Morgan dan Finley adalah orang yang melempar anak itu dari atap. 1320 01:49:07,320 --> 01:49:09,400 Bagaimana kau tahu? 1321 01:49:09,480 --> 01:49:12,200 Aku melihatnya melakukan itu. Aku saksinya. 1322 01:49:17,120 --> 01:49:21,160 Pantuzzi, sambungkan ke kantor Jaksa Wilayah Bronx. 1323 01:49:21,240 --> 01:49:23,680 Aku mau jaksa wilayah dan stenografer segera ke sini. 1324 01:49:23,760 --> 01:49:25,680 Kirim mobil untuk menjemputnya. 1325 01:49:27,080 --> 01:49:30,240 Kau benar-benar menunggu waktu untuk mengatakan ini, ya? 1326 01:49:35,120 --> 01:49:37,120 Apa maksudnya ini? 1327 01:49:37,800 --> 01:49:39,680 Seperti apa kelihatannya? 1328 01:49:40,440 --> 01:49:42,320 Bukankah itu lucu? 1329 01:49:42,400 --> 01:49:45,840 Menjadi seorang pengadu adalah tugas resmiku yang terakhir. 1330 01:49:46,280 --> 01:49:48,480 Kau polisi yang baik, Murphy. 1331 01:49:48,560 --> 01:49:51,560 Tapi aku tak yakin kau akan lebih baik di bidang lain. 1332 01:49:51,640 --> 01:49:53,400 Aku mau mencalonkan diri jadi presiden, apa pedulimu? 1333 01:49:53,480 --> 01:49:55,200 Karena aku butuh semua polisi baik... 1334 01:49:55,280 --> 01:49:57,160 Jika ingin menjalankan polsek ini dengan benar. 1335 01:49:57,240 --> 01:49:59,560 - Dengan benar? - Ya. 1336 01:49:59,840 --> 01:50:03,960 Dengan benar. Itu sesuai aturan di buku, bukan? 1337 01:50:04,040 --> 01:50:06,440 Kau membuat lebih banyak hal di sini selama sebulan... 1338 01:50:06,520 --> 01:50:07,920 Dibanding yang dilakukan Dugan selama lima tahun. 1339 01:50:08,000 --> 01:50:10,600 Dan apa hasilnya? Apa kau berhasil menangkap pembunuh polisinya? 1340 01:50:10,680 --> 01:50:13,120 Tidak. Yang kau dapat adalah ratusan gelandangan dalam penjara... 1341 01:50:13,200 --> 01:50:16,160 Gedung terbakar, dan seorang anak yang mati. 1342 01:50:19,320 --> 01:50:23,640 Astaga, aku sudah keluar masuk polsek ini selama 14 tahun. 1343 01:50:23,720 --> 01:50:25,480 Itu terlalu lama. 1344 01:50:26,520 --> 01:50:29,600 Aku merasa hangus seperti gedung di Jalan Charlotte. 1345 01:50:29,680 --> 01:50:31,760 Aku bukan orang baik. 1346 01:50:32,960 --> 01:50:35,880 Dan kau, terlalu sibuk membaca peraturan... 1347 01:50:35,960 --> 01:50:37,720 Hingga tak bisa melihat apa yang terjadi di sini. 1348 01:50:37,800 --> 01:50:39,880 Aku tak bangga atas apa yang terjadi di sini. 1349 01:50:39,960 --> 01:50:42,200 Tapi aku bisa melihat, Murphy. 1350 01:50:43,080 --> 01:50:45,360 Aku bisa melihat orang-orang di luar sana. 1351 01:50:45,440 --> 01:50:48,240 Tidak hanya PSK, muncikari, pencandu... 1352 01:50:48,320 --> 01:50:51,440 Tapi mereka yang berusaha membangun sesuatu di sini. 1353 01:50:51,520 --> 01:50:55,040 Dan aku ingin mereka tahu siapa yang menjalankan polsek ini. 1354 01:50:55,120 --> 01:50:58,320 Aku ingin mereka tahu polsek ini bukan kelab atau pertunjukan gila. 1355 01:50:58,400 --> 01:51:00,200 Tapi ini rumah hukum. 1356 01:51:00,280 --> 01:51:02,280 Dan hukum itu berarti sesuatu dalam hidup mereka. 1357 01:51:02,360 --> 01:51:06,480 Dan itu ada untuk melayani mereka. Itu yang ada di buku, Murphy. 1358 01:51:06,560 --> 01:51:08,560 Kau punya cara yang lebih baik? 1359 01:51:11,240 --> 01:51:13,080 Sekarang kau bisa bawa seluruh lingkungan ini... 1360 01:51:13,160 --> 01:51:15,680 Dan meratakannya ke East River. 1361 01:51:16,040 --> 01:51:18,960 - Kau dan aku ikut di dalamnya. - Omong kosong! 1362 01:51:19,960 --> 01:51:21,840 Kau mau berhenti? Silakan. 1363 01:51:21,920 --> 01:51:23,680 Aku tak mau seperti itu. 1364 01:51:25,080 --> 01:51:27,800 Itu bagus, Kapten. 1365 01:51:28,440 --> 01:51:32,080 Kau terus berusaha. Aku menyerah. Kau tak mau ini? 1366 01:51:33,520 --> 01:51:35,680 Simpan saja untuk tukang sapu. 1367 01:51:36,960 --> 01:51:39,720 - Terima kasih. - Terima kasih. 1368 01:51:45,560 --> 01:51:48,000 Kita harus menemui dewan juri besok. 1369 01:51:49,680 --> 01:51:51,640 Ya, aku tahu. 1370 01:51:51,800 --> 01:51:54,080 Saat itu, mereka akan tahu tentang ini. 1371 01:51:54,840 --> 01:51:57,080 Mereka melihat stenografer datang ke sini. 1372 01:51:57,160 --> 01:52:00,840 Mereka tahu aku tak menceritakan kisah hidupku. 1373 01:52:00,920 --> 01:52:03,000 Mereka tahu. 1374 01:52:03,080 --> 01:52:08,840 Ya. Omong-omong, simpanlah ini untuk sementara. 1375 01:52:08,920 --> 01:52:12,800 Kau bisa kembalikan kapan pun. Aku tak ke mana-mana. 1376 01:52:13,640 --> 01:52:15,200 Tidak. 1377 01:52:15,280 --> 01:52:18,080 KOMANDAN 1378 01:52:34,360 --> 01:52:35,920 Jangan bergerak! 1379 01:52:38,240 --> 01:52:40,240 Astaga, kukira aku dijadikan sasaran. 1380 01:52:40,320 --> 01:52:42,640 Kau tak berharga untuk dibunuh. 1381 01:52:44,840 --> 01:52:47,240 Jangan terlalu yakin. 1382 01:52:47,320 --> 01:52:50,520 - Aku melaporkan Morgan dan Finley. - Ya? 1383 01:52:50,600 --> 01:52:52,720 Ada berita baru lain? Sudah kukira kau akan melakukannya. 1384 01:52:52,800 --> 01:52:54,600 Tapi itu artinya pengadilan akan memanggilmu. 1385 01:52:54,680 --> 01:52:57,360 - Ya, aku tahu. - Apa yang akan kau lakukan? 1386 01:52:57,440 --> 01:52:58,800 Aku akan melakukan ini. 1387 01:52:58,880 --> 01:53:01,600 Aku tak akan mau disumpah untuk melindungi dua pria itu. 1388 01:53:01,680 --> 01:53:03,160 Kau selalu bisa bilang kau tak melihat apa pun. 1389 01:53:03,240 --> 01:53:05,760 Apa, meninggalkanmu seperti itu? Kau pikir orang seperti apa aku... 1390 01:53:05,840 --> 01:53:07,760 Hingga melakukan hal seperti itu? 1391 01:53:07,840 --> 01:53:10,240 Kau tahu betapa berartinya kau bagiku. 1392 01:53:10,320 --> 01:53:13,880 Aku akan melawan departemen. Aku akan melawan dunia demi kau. 1393 01:53:13,960 --> 01:53:16,840 - Kita adalah rekan. - Tidak lagi. 1394 01:53:16,920 --> 01:53:19,280 - Apa maksudmu? - Aku mengundurkan diri. 1395 01:53:19,360 --> 01:53:20,360 Apa? 1396 01:53:20,440 --> 01:53:22,760 Kau akan meninggalkanku sendirian di taman di dunia barat ini? 1397 01:53:22,840 --> 01:53:25,440 Aku tak bisa melakukannya lagi. 1398 01:53:26,040 --> 01:53:29,160 Murph, lihat. Lihat itu. 1399 01:53:29,240 --> 01:53:30,840 Kau akan membiarkannya kabur begitu saja? 1400 01:53:30,920 --> 01:53:33,880 Tentu saja. Kini aku warga sipil. Aku bisa tak peduli. 1401 01:53:33,960 --> 01:53:37,320 Ya, benar. Kita lihat saja.