1 00:00:00,811 --> 00:00:03,398 Improved retail @ 24 fps :...::: soundfusion :::...: https://subscene.com https://www.podnapisi.net 2 00:00:25,461 --> 00:00:31,554 31 oktober 1978 3 00:00:51,082 --> 00:00:57,067 Luister goed. Ga naar het huis van de familie MacKenzie. 4 00:00:57,167 --> 00:01:02,261 Zeg dat ze de politie moeten bellen en hierheen moeten sturen. 5 00:01:02,361 --> 00:01:06,414 Goed? Doe wat ik zeg. - Ja. 6 00:01:07,143 --> 00:01:08,515 Vooruit. 7 00:01:29,890 --> 00:01:31,682 Help. Help. 8 00:01:31,782 --> 00:01:34,405 Kom op. Kom op. 9 00:02:48,759 --> 00:02:50,905 Het was de boogieman. 10 00:02:55,998 --> 00:02:58,895 Dat was hij inderdaad. 11 00:03:54,519 --> 00:03:56,231 Wat is er aan de hand? 12 00:03:56,331 --> 00:03:59,185 Bel de politie. Zeg dat ik op hem heb geschoten. 13 00:03:59,285 --> 00:04:01,880 Wie? - Zeg dat hij gevlucht is. 14 00:04:01,980 --> 00:04:06,221 Is dit een grap? Ik word doodziek van dat Halloweengedoe. 15 00:04:06,486 --> 00:04:08,501 Je weet niet wat dood is. 16 00:07:38,227 --> 00:07:40,217 Snoep of je leven. 17 00:08:03,736 --> 00:08:06,503 Ik heb hem zes keer geraakt. - Wat? 18 00:08:06,603 --> 00:08:10,854 Ik heb hem zes keer geraakt. Ik schoot in z'n hart en... 19 00:08:10,954 --> 00:08:14,737 Kom, hij kan niet ver zijn. - Ik heb hem zes keer geraakt. 20 00:08:14,837 --> 00:08:19,312 Die vent is niet menselijk. 21 00:08:42,000 --> 00:08:45,224 Harold, wil je mayonaise op je brood? 22 00:08:50,599 --> 00:08:52,520 Of mosterd? 23 00:08:52,984 --> 00:08:57,618 Straks geestverruimende waanzin, Night of the Living Dead. 24 00:08:57,718 --> 00:08:59,718 Slaap je alweer? 25 00:09:09,908 --> 00:09:13,050 Dit is WWAR met een speciaal bericht. 26 00:09:13,150 --> 00:09:16,596 De politie van Haddonfield heeft drie lijken gevonden... 27 00:09:16,696 --> 00:09:18,948 ...in de slaapkamer van dit huis. 28 00:09:19,048 --> 00:09:22,440 Het blijkt dat de moorden eerder vanavond zijn gepleegd. 29 00:09:22,540 --> 00:09:25,979 De autoriteiten bevestigen dat de slachtoffers tieners zijn. 30 00:09:26,079 --> 00:09:28,057 Twee meisjes en een jongen. 31 00:09:28,157 --> 00:09:34,863 De politie zoekt een man die uit de Smith's Grove-kliniek is ontsnapt. 32 00:09:34,963 --> 00:09:40,204 Ze denken dat hij in Haddonfield is. Dit was Robert Mundy. 33 00:09:44,850 --> 00:09:48,012 Ze komen je halen, Barbara. 34 00:09:48,248 --> 00:09:53,390 Stop ermee. Je weet niet wat je zegt. - Ze komen je halen, Barbara. 35 00:09:53,490 --> 00:09:56,389 Stop ermee. Je gedraagt je als een kind. 36 00:09:56,489 --> 00:10:00,946 Ze komen je halen. Kijk, daar loopt er één van hen. 37 00:10:01,046 --> 00:10:05,121 Straks hoort hij je nog. - Daar komt hij. Ik ben hier weg. 38 00:10:26,310 --> 00:10:28,098 Mrs. Elrod? 39 00:10:28,994 --> 00:10:31,012 Mr. Elrod? 40 00:10:32,943 --> 00:10:34,918 Is alles goed? 41 00:10:47,666 --> 00:10:51,832 Hallo. Ik hoorde geschreeuw bij de buren. 42 00:10:51,932 --> 00:10:56,771 Ja, Mr. en Mrs. Elrod. Zijn vrouw pest hem altijd. 43 00:10:56,871 --> 00:11:00,408 Hij werd vast nijdig en gaf haar een pak slaag. 44 00:11:02,407 --> 00:11:06,072 Geen probleem. - Zijn je ouders thuis? 45 00:11:06,172 --> 00:11:07,888 Die zijn weg. 46 00:11:07,988 --> 00:11:12,995 Mijn pa moest tante Ruby naar Hardin County brengen en ma wou mee. 47 00:11:13,095 --> 00:11:15,870 Heb je het niet gehoord? - Wat? 48 00:11:15,970 --> 00:11:20,116 Er is een meisje vermoord in Haddonfield. Het is op de radio. 49 00:11:20,384 --> 00:11:22,015 Wacht even. 50 00:11:23,291 --> 00:11:28,597 De politie heeft de omgeving afgezet. Drie tieners zijn vermoord... 51 00:11:28,697 --> 00:11:33,396 ...in een huis in Haddonfield-noord. De namen zijn niet bekend. 52 00:11:33,496 --> 00:11:36,917 Ongelooflijk. - Ja, we kenden hen vast. 53 00:11:37,017 --> 00:11:39,812 Waar is het gebeurd? - Op Orange Grove. 54 00:11:40,444 --> 00:11:43,317 Da's verderop in de straat. - Ik weet het. 55 00:11:45,123 --> 00:11:49,734 Sally, ik kan de sirenes horen. - De dader is ontsnapt. 56 00:11:49,834 --> 00:11:52,402 Weten ze wie het was? - Nee. 57 00:11:52,950 --> 00:11:54,512 O, God. 58 00:11:55,394 --> 00:11:56,721 Alice? 59 00:11:56,989 --> 00:11:58,323 Alice? 60 00:11:58,668 --> 00:12:00,190 Wat is er? 61 00:12:00,911 --> 00:12:02,205 Alice? 62 00:12:03,253 --> 00:12:07,119 Wie is daar? - Alice, waar ben je? 63 00:12:07,700 --> 00:12:08,897 Wie is daar? 64 00:12:08,997 --> 00:12:14,943 De politie zegt dat de verdachte binnen enkele uren zal worden aangehouden. 65 00:12:15,043 --> 00:12:20,917 Buren hoorden in de vooravond geschreeuw. Wat zij normaal vonden rond Halloween. 66 00:12:44,736 --> 00:12:47,870 Wat is er? - Ga maar naar binnen. 67 00:12:47,970 --> 00:12:50,312 Hij schijnt iemand te hebben neergeschoten. 68 00:13:19,959 --> 00:13:22,114 Geef ze ruimte, alsjeblieft. 69 00:13:47,748 --> 00:13:51,327 Laurie, kun je me horen? - Laat ze me niet doen inslapen. 70 00:13:51,427 --> 00:13:55,926 Rustig aan. We gaan naar de kliniek. - Laat ze me niet doen inslapen. 71 00:14:04,623 --> 00:14:06,916 Hé, ken je deze meid? 72 00:14:08,100 --> 00:14:11,656 Ja, Laurie Strode. Ze zit op school bij m'n broer. 73 00:14:11,756 --> 00:14:14,515 Van de makelaar Strode? - Ja. 74 00:14:14,615 --> 00:14:16,004 Oké. 75 00:14:16,734 --> 00:14:21,113 SPOEDOPNAME HADDONFIELD MEMORIAL ZIEKENHUIS 76 00:14:34,009 --> 00:14:39,609 Stap maar voorzichtig uit. Het komt wel goed, doe maar rustig. 77 00:14:39,886 --> 00:14:42,804 Gaat het nog, lieverd? 78 00:14:44,407 --> 00:14:46,015 O, God. 79 00:14:46,673 --> 00:14:51,905 Duw het er maar zachtjes tegenaan. Kom, we lopen heel langzaam. 80 00:15:50,698 --> 00:15:54,702 Vul dit in. Er komt zo meteen iemand. - Hij heeft nu een dokter nodig. 81 00:15:54,802 --> 00:15:57,701 Hij is bij een patiënt. Wilt u wachten in kamer A? 82 00:15:57,801 --> 00:15:59,735 Kom op, lieverd. - Dank u. 83 00:16:02,261 --> 00:16:05,309 Waar is Dr. Mixter? - Net terug van de club, hij is dronken. 84 00:16:05,409 --> 00:16:07,849 Geweldig. - Wat heeft ze? 85 00:16:07,949 --> 00:16:11,200 Steekwond links voorste borst, mogelijk diep... 86 00:16:11,300 --> 00:16:14,908 Het is Laurie Strode. - Mogelijk gebroken rechterenkel. 87 00:16:15,397 --> 00:16:18,814 Janet, haal nog wat koffie. - Neem dat ding mee. 88 00:16:21,597 --> 00:16:24,704 O, Laurie. Hallo. 89 00:16:25,032 --> 00:16:27,791 Laat maar eens even zien. 90 00:16:27,891 --> 00:16:31,605 Ja, inderdaad. Je hebt veel bloed verloren. 91 00:16:32,102 --> 00:16:34,105 We moeten je bloedgroep bepalen. 92 00:16:37,716 --> 00:16:42,714 Wanneer was je laatste tetanusinjectie? - Dat weet ik niet. 93 00:16:48,738 --> 00:16:53,627 Geef me hechtzijde 3.0 en een... - Hechtnaald? Komt er aan. 94 00:16:53,727 --> 00:16:57,746 We moeten haar laten inslapen. - Nee, ik wil niet slapen. 95 00:16:57,846 --> 00:17:01,143 Rustig nou maar, we doen je niks. - Nee. 96 00:17:01,243 --> 00:17:02,592 Nee. 97 00:17:03,339 --> 00:17:05,807 Laat me niet inslapen. 98 00:17:07,914 --> 00:17:09,408 Rustig maar. 99 00:17:13,621 --> 00:17:15,799 Probeer je te ontspannen. 100 00:17:17,605 --> 00:17:22,713 Dr. Mixter heeft het zo gehecht. - Rustig maar, Laurie. 101 00:17:24,735 --> 00:17:26,999 Rij nog eens een blokje om. 102 00:17:28,054 --> 00:17:29,383 Hoe lang is het al? 103 00:17:29,483 --> 00:17:33,531 Een half uur. Schijn eens op die bomen daar. 104 00:17:33,631 --> 00:17:37,516 Er is daar niks. - Zoek dan maar verder. 105 00:17:37,616 --> 00:17:41,171 Ik heb er bijna genoeg van. - Wat? 106 00:17:41,271 --> 00:17:44,301 Mij te laten bevelen door u. 107 00:17:44,487 --> 00:17:50,019 Mij best, sheriff. Als we hem maar tegenhouden. 108 00:17:50,119 --> 00:17:52,254 U hebt hem losgelaten. - Nietwaar. 109 00:17:52,354 --> 00:17:56,245 Z'n eigen dokter. - Ik heb hem niet losgelaten. 110 00:17:56,345 --> 00:18:00,440 Hoofdinspecteur Brackett, hoort u mij? 111 00:18:00,540 --> 00:18:03,107 Wie is het? - Dit is... 112 00:18:03,207 --> 00:18:06,096 Zeg nog eens, met wie? - Met Ramsey. 113 00:18:06,196 --> 00:18:09,911 Waar ben je? - Bij de bakkerij op Scottsville Road. 114 00:18:10,011 --> 00:18:14,705 Kom direct naar de stad. Ik zie je zo op 17e Street bij het kruispunt. 115 00:18:14,805 --> 00:18:19,397 Ramsey, begrepen. - Doe dat ding eens weg. 116 00:18:21,272 --> 00:18:24,812 U kon hem niet zo vaak geraakt hebben. - Denkt u dat ik lieg? 117 00:18:24,912 --> 00:18:28,086 U hebt hem vast gemist. Geen mens overleeft zes kogels. 118 00:18:28,186 --> 00:18:30,419 Hij is ook geen mens. 119 00:18:31,290 --> 00:18:35,312 Daar, rij eens langzamer. Kijk dan, daar. 120 00:18:38,097 --> 00:18:40,630 Is hij het? - Dat weet ik niet. 121 00:18:42,652 --> 00:18:46,216 Ga daar weg. Vlug, maak dat je wegkomt. 122 00:18:46,316 --> 00:18:50,114 Ga daar weg. Rennen, jongens. Maak dat jullie wegkomen. 123 00:18:50,214 --> 00:18:52,314 Ga daar weg. - Loomis. 124 00:18:52,902 --> 00:18:55,025 Loomis. - Stop. 125 00:18:56,918 --> 00:18:59,814 Stop. - Niet schieten. 126 00:19:00,871 --> 00:19:02,518 Niet doen. 127 00:19:14,039 --> 00:19:16,108 Pak hem, Brackett. 128 00:19:17,564 --> 00:19:20,680 Hij was er opeens. Ik kon niet meer stoppen. 129 00:19:20,780 --> 00:19:22,116 Is het hem? 130 00:19:26,758 --> 00:19:28,914 Is het hem of niet? 131 00:19:35,697 --> 00:19:37,023 Leigh. 132 00:19:37,876 --> 00:19:40,260 Ze hebben drie lichamen gevonden. - Waar? 133 00:19:40,360 --> 00:19:44,210 Bij Doyle aan de overkant. Drie kinderen. 134 00:19:44,915 --> 00:19:48,038 Eén van hen was Annie. - Wat? 135 00:19:58,422 --> 00:20:00,420 Doet het erg pijn? 136 00:20:01,273 --> 00:20:02,623 Wat? 137 00:20:03,406 --> 00:20:05,926 Lieverd, ik versta je niet. Het komt wel goed. 138 00:20:06,026 --> 00:20:10,347 We spelen een spel vanavond en... - We herhalen dit bericht. 139 00:20:10,447 --> 00:20:15,779 Drie mensen zijn vanavond dood door een ontsnapte psychiatrische patiënt. 140 00:20:15,879 --> 00:20:21,052 Blijven we in de lucht? Dan herhaal ik dit bericht even. 141 00:20:21,152 --> 00:20:26,603 Drie mensen zijn vanavond dood door een ontsnapte psychiatrische patiënt. 142 00:20:26,809 --> 00:20:30,712 Verdere details worden aangekondigd zodra we ze hebben. 143 00:20:31,074 --> 00:20:34,424 Dit is Robert Mundy, live aangeboden. 144 00:21:05,999 --> 00:21:07,325 Hallo. 145 00:21:07,983 --> 00:21:09,426 Hallo. 146 00:21:11,111 --> 00:21:13,320 Jimmy, laat haar met rust. 147 00:21:13,845 --> 00:21:16,015 Nou, hoe voel je je? 148 00:21:16,637 --> 00:21:18,109 Ik heb pijn. 149 00:21:20,123 --> 00:21:21,491 Wat heb ik? 150 00:21:21,591 --> 00:21:24,803 Een gebarsten bot. Gelukkig is het geen breuk. 151 00:21:24,903 --> 00:21:29,011 Dr. Mixter wil wachten tot morgen voor een gipsverband. 152 00:21:29,111 --> 00:21:31,011 Je moet wat rusten. 153 00:21:32,280 --> 00:21:33,901 Kom, Jimmy. 154 00:21:42,522 --> 00:21:44,919 Kan ik iets halen voor te drinken? 155 00:21:45,863 --> 00:21:50,419 Een cola? - Oké, bedankt. 156 00:21:50,608 --> 00:21:54,039 Goed dan. - Kom Jimmy, we zijn opgeroepen. 157 00:21:54,139 --> 00:21:57,216 Je hebt nog een cola te goed. 158 00:21:57,588 --> 00:21:58,927 Wegwezen. 159 00:22:01,674 --> 00:22:05,637 Even geleden meldde de politie dat Michael Myers, die hier vroeger woonde. 160 00:22:05,737 --> 00:22:10,737 Uit het Smith's Grove kliniek zou zijn ontsnapt. En denkelijk levend verbrand zou zijn. 161 00:22:10,837 --> 00:22:15,199 Ondertussen werden er drie lichamen ontdekt in de slaapkamer van het huis. 162 00:22:15,299 --> 00:22:18,096 Hun identiteit wordt achtergehouden... 163 00:22:18,196 --> 00:22:21,863 Vergeet dat. Ik wil me concentreren op het huis. 164 00:22:21,963 --> 00:22:24,707 Praat met een paar kinderen. Kijk of iemand iets zag. 165 00:22:24,807 --> 00:22:30,234 Je hebt de consent nodig van hun ouders. En anders doe het zonder. 166 00:22:31,940 --> 00:22:33,509 Nu even niet. 167 00:22:38,641 --> 00:22:40,704 Wacht even, jongens. 168 00:23:11,357 --> 00:23:12,816 Ik moet... 169 00:23:13,615 --> 00:23:18,902 Ik moet het m'n vrouw gaan vertellen voordat iemand anders het doet. 170 00:23:21,062 --> 00:23:25,740 Ga maar naar huis, Leigh. Ik regel alles wel. 171 00:23:25,840 --> 00:23:29,943 Verdomme, wat heb je gedaan? - Ik heb niets gedaan. 172 00:23:30,043 --> 00:23:31,451 Jij hebt hem losgelaten. 173 00:23:31,551 --> 00:23:35,416 Nietwaar, ik gaf opdracht om hem in bedwang te houden. 174 00:23:35,902 --> 00:23:38,934 Kunnen we verder nog iets voor u doen? 175 00:23:39,034 --> 00:23:42,942 Als het niet Michael Myers was bij die autobrand... 176 00:23:43,042 --> 00:23:47,277 ...dan valt er vanavond nog veel doden. - Hij is dood, ik zag het. 177 00:23:47,377 --> 00:23:49,598 Je zag een gemaskerd man. - Hij was het. 178 00:23:49,698 --> 00:23:54,394 Ik wil je wel geloven, maar ik moet zeker weten dat hij dood is. 179 00:23:54,494 --> 00:23:57,878 U doet net of het een beest is. Achteruit. 180 00:23:57,978 --> 00:24:02,831 Hij was 15 jaar mijn patiënt. Hij werd een obsessie tot ik inzag... 181 00:24:02,931 --> 00:24:09,143 ...dat er noch geweten, noch rede was dat ook maar menselijk was. 182 00:24:09,243 --> 00:24:14,524 Zopas vuurde ik zes schoten op hem af. Hij stond gewoon op en liep weg. 183 00:24:14,624 --> 00:24:19,397 Volgens mij is er een reële kans dat hij nog steeds ergens rondloopt. 184 00:24:20,430 --> 00:24:23,501 Waar brachten ze het lijk? - Bij de lijkschouwer. 185 00:24:23,601 --> 00:24:26,717 Zorg dat er over een half uur een tandarts is. 186 00:24:36,830 --> 00:24:39,362 De man die Laurie Strode redde... 187 00:24:39,462 --> 00:24:42,768 ...beweert hem zes keer van dichtbij te hebben geschoten. 188 00:24:42,868 --> 00:24:46,229 Voorlopig weet de politie niet waar de verdachte is... 189 00:24:46,329 --> 00:24:49,045 ...maar zeggen dat ze hem snel zullen vatten. 190 00:24:49,145 --> 00:24:50,923 Ik kan het niet geloven. 191 00:24:51,023 --> 00:24:55,119 Speld de staart op de ezel en dobber voor appels in water. 192 00:24:55,219 --> 00:24:59,625 Dat moet met water. - Ik vier nooit meer Halloween. 193 00:24:59,725 --> 00:25:03,546 Zeker niet bij Stevie Mathis. En ik kom te laat. 194 00:25:03,646 --> 00:25:06,975 Je brengt me toch wel naar huis? - Darcy, ik heb geen tijd. 195 00:25:07,075 --> 00:25:11,549 Nou, je moet wel. - Kun je het Eddie Lee niet vragen? 196 00:25:11,649 --> 00:25:13,628 Hij is in Russelville. 197 00:25:14,168 --> 00:25:19,424 Vijf minuten heen, vijf terug naar het ziekenhuis. Mrs. Alves doet me wat. 198 00:25:19,851 --> 00:25:21,908 Je hebt het beloofd. 199 00:25:24,044 --> 00:25:25,917 Dat weet ik. 200 00:25:49,131 --> 00:25:53,968 De enige overlevende, Laurie Strode, werd op straat aangetroffen. 201 00:25:54,068 --> 00:25:56,226 Waar de moorden plaatsvonden. 202 00:25:56,326 --> 00:26:00,708 Ze is overgebracht naar de Memorial kliniek in Haddonfield. 203 00:26:42,371 --> 00:26:47,096 HADDONFIELD MEMORIAL ZIEKENHUIS 204 00:27:21,452 --> 00:27:23,315 In de nasleep van de moorden... 205 00:27:23,415 --> 00:27:28,632 ...staan de straten tussen Chestnut en 10e Street vol met mensen en auto's. 206 00:27:29,156 --> 00:27:35,149 Ik herhaal dat tussen Chestnut en 10e Street staan de straten vol... 207 00:27:35,249 --> 00:27:37,802 Ik zou best een pizza lusten. 208 00:27:38,448 --> 00:27:42,220 Zo'n lekkere grote met salami, uien en paprika. 209 00:27:42,750 --> 00:27:45,231 Geen champignons. Die lust ik niet. 210 00:27:45,331 --> 00:27:50,708 Namen werden nog niet vrijgegeven. Maar mensen in de buurt hebben hen herkend. 211 00:27:50,808 --> 00:27:53,821 Het lijkt een welkomstfeestje. 212 00:27:57,431 --> 00:28:01,406 Nu terug naar Dementia. 213 00:28:30,647 --> 00:28:32,505 Bedankt, Mr. Garrett. 214 00:28:38,485 --> 00:28:40,514 Julie heeft hem gezien. 215 00:28:41,742 --> 00:28:42,923 Wie? 216 00:28:43,023 --> 00:28:45,727 Michael Myers. - Komaan. 217 00:28:45,827 --> 00:28:50,108 Echt, gisteren toen ze ging werken. - Waar heeft ze hem gezien? 218 00:28:50,851 --> 00:28:55,236 Ken je de Shop 'n' Bag bij het winkelcentrum? Ze stond bij het stoplicht. 219 00:28:55,336 --> 00:28:58,811 Ze zag hem lopen in het veld achter de Lost River drive-in. 220 00:29:00,197 --> 00:29:03,616 Julie zei dat hij zo eng was. - Julie lult maar wat. 221 00:29:03,716 --> 00:29:06,015 Hij is gisteravond pas ontsnapt. 222 00:29:08,100 --> 00:29:12,195 Je hoeft niet te vloeken. - Ze is sowieso een verdomde idioot. 223 00:29:12,295 --> 00:29:15,809 Om het andere woord rolt er een vloek uit je mond. 224 00:29:16,510 --> 00:29:20,610 Sorry, ik blijk het altijd te verkakken. 225 00:29:37,344 --> 00:29:39,204 Hallo. - Je bent laat. 226 00:29:39,304 --> 00:29:42,217 Ja, ik weet het. Ik moet snel naar de afdeling. 227 00:29:42,579 --> 00:29:45,709 Hallo, Jimmy. - Dag, Karen. 228 00:29:52,295 --> 00:29:55,020 Ik zie je later. - Juist. 229 00:29:58,861 --> 00:30:04,125 Amazing grace. Kom op mijn gezicht zitten. 230 00:30:04,939 --> 00:30:08,787 Laat me niet huilen. Ik heb je taart nodig. 231 00:30:08,887 --> 00:30:12,970 Hou toch eens je mond. - Wat heb jij opeens? 232 00:30:13,070 --> 00:30:16,864 Het had ook Ziggy kunnen zijn, of jouw broer Mark. 233 00:30:16,964 --> 00:30:19,209 Wat kan ik daaraan doen? 234 00:30:19,683 --> 00:30:23,611 Regel nummer één, begin nooit wat met een patiënt. 235 00:30:23,881 --> 00:30:26,655 Bij verpleegsters, dat is een ander verhaal. 236 00:30:26,755 --> 00:30:29,715 Met patiënten wordt het nooit wat. 237 00:30:30,716 --> 00:30:35,410 Waar ga je heen, schooljongen? Luister nou naar Budd. 238 00:31:45,024 --> 00:31:47,116 Je was alweer te laat. 239 00:31:49,037 --> 00:31:50,772 Een kwartiertje maar. 240 00:31:50,872 --> 00:31:54,519 Dat kan een verschil zijn tussen leven en dood voor die kinderen. 241 00:31:55,282 --> 00:31:58,876 Het spijt me. - Daar heb ik niks aan. 242 00:31:58,976 --> 00:32:01,705 Je bent een goede verpleegster. Ik wil je niet verliezen. 243 00:32:01,805 --> 00:32:05,727 Maar je moet stipter worden. Laten we nu deze lijst doornemen. 244 00:32:05,827 --> 00:32:08,919 Het komt wel goed, echt waar. Het spijt me. 245 00:32:10,487 --> 00:32:13,348 Mrs. Carr, morgen om half tien. 246 00:32:13,448 --> 00:32:16,900 Ze hadden hem beter moeten bewaken. 247 00:32:17,553 --> 00:32:18,910 Wie? 248 00:32:20,140 --> 00:32:21,824 Michael Myers. 249 00:32:23,686 --> 00:32:25,309 Michael Myers? 250 00:32:26,431 --> 00:32:29,413 Hij was de man die achter je aan zat. 251 00:32:32,482 --> 00:32:34,613 Van de Myers huis? 252 00:32:37,483 --> 00:32:40,722 Dat kind dat zijn zus vermoordde? - Ja. 253 00:32:44,008 --> 00:32:47,939 Maar hij ligt ergens in een ziekenhuis. - Hij is vannacht ontsnapt. 254 00:32:48,039 --> 00:32:49,665 Hoe weet je dat? 255 00:32:49,765 --> 00:32:53,913 Het is op de radio. Televisie ook. Het staat er nu op. 256 00:32:59,435 --> 00:33:01,113 Waarom ik? 257 00:33:03,189 --> 00:33:05,121 Waarom ik? 258 00:33:07,494 --> 00:33:11,105 Je tijd is om, Jimmy. Kom mee. 259 00:33:11,205 --> 00:33:12,712 Oké. 260 00:33:15,811 --> 00:33:17,171 Ik kom terug. 261 00:33:17,271 --> 00:33:21,317 Nee, dat doe je niet. De bezoekuren zijn definitief voorbij. 262 00:33:24,552 --> 00:33:27,933 Mannen, je bent er niks mee, maar je kunt niet zonder. 263 00:33:28,203 --> 00:33:30,417 Hoe is het met je schouder? 264 00:33:30,739 --> 00:33:33,612 Beter. - Mooi zo. 265 00:33:33,888 --> 00:33:39,115 We zoeken je ouders nog. Ze waren op hetzelfde feest als Dr. Mixter. 266 00:33:39,216 --> 00:33:44,012 Daar zijn ze niet meer, en ook niet thuis. Weet jij waar ze kunnen zijn? 267 00:33:45,045 --> 00:33:46,426 Nee. 268 00:33:47,114 --> 00:33:49,215 Ik blijf het proberen. 269 00:33:59,067 --> 00:34:01,026 Dit is gewoon... 270 00:34:02,356 --> 00:34:03,721 Janet? 271 00:34:06,676 --> 00:34:07,959 Ja, Mrs. Alves? 272 00:34:08,059 --> 00:34:11,698 Ga Mr. Garrett zeggen dat de telefoons het niet doen. 273 00:34:12,143 --> 00:34:14,807 Hij zit aan de andere kant van het gebouw. 274 00:34:15,411 --> 00:34:17,221 Ja, Mrs. Alves. 275 00:34:19,660 --> 00:34:21,815 Wat is er mis met de telefoon? 276 00:34:23,298 --> 00:34:27,846 Niets om je zorgen over te maken. Rust verder uit. 277 00:34:27,946 --> 00:34:31,132 Ik kom het direct zeggen als we je ouders hebben gevonden. 278 00:34:59,357 --> 00:35:02,077 Ik ga de paal controleren. Ik meld me wel. 279 00:35:02,177 --> 00:35:05,624 Ik moet terug op mijn post. - Het duurt niet lang. 280 00:35:05,724 --> 00:35:08,308 Ik weet niet hoe het werkt. 281 00:37:01,369 --> 00:37:03,477 HOU DE DEUR GESLOTEN 282 00:38:07,341 --> 00:38:11,824 Er is ingebroken in de bergruimte. Het slot was eraf. 283 00:38:15,922 --> 00:38:19,904 Mr. Garrett, ik kan je niet horen. 284 00:38:21,409 --> 00:38:25,420 Iemand van jullie moet meteen naar de politie rijden. 285 00:38:30,768 --> 00:38:34,709 Mr. Garrett, hoe werkt dit ding? - Janet? 286 00:39:02,269 --> 00:39:03,908 Mr. Garrett? 287 00:40:02,959 --> 00:40:04,512 Mr. Garrett? 288 00:40:07,716 --> 00:40:11,223 Mr. Garrett, ik moet terug op mijn post. 289 00:40:14,044 --> 00:40:15,425 Hallo? 290 00:40:31,424 --> 00:40:32,893 Het is moeilijk. 291 00:40:32,993 --> 00:40:37,008 Zelfs het tandvlees is verkoold, maar kijk eens hier. 292 00:40:38,173 --> 00:40:39,711 Zie je dat? 293 00:40:39,837 --> 00:40:44,933 Geen vullingen. Hij is jong, misschien 17, misschien 18. 294 00:40:45,033 --> 00:40:47,103 Michael Myers is 21. 295 00:40:47,243 --> 00:40:50,322 Positieve ID betekent dat we röntgenfoto's en gebitsgegevens controleren. 296 00:40:50,422 --> 00:40:53,815 Dat duurt uren. - Er is geen ander manier, sorry. 297 00:40:53,915 --> 00:40:59,404 We hebben geen tijd. We moeten aannemen dat Myers nog leeft. 298 00:41:03,605 --> 00:41:06,653 Iedereen terug gaan zoeken. - We waren net klaar. 299 00:41:06,753 --> 00:41:09,887 Zoek vanaf Chestnut tot en met het kruispunt. 300 00:41:09,987 --> 00:41:15,017 We doorzoeken elke straat, elke huis, elke achtertuin... 301 00:41:15,244 --> 00:41:18,212 Goed, komt voor elkaar. 302 00:41:22,587 --> 00:41:24,000 Dank u. 303 00:41:33,260 --> 00:41:37,931 Zo is het wel genoeg. Kom op, wegwezen hier. Ga naar huis. 304 00:41:38,031 --> 00:41:41,102 Maak dat je wegkomt, vooruit. 305 00:41:49,112 --> 00:41:53,144 Met Hunt. Stuur nog een wagen naar het oude huis van Myers. 306 00:41:53,244 --> 00:41:58,205 De stam. Eén van hen werd afgeslacht. Dit is hun dodenwake. 307 00:42:04,278 --> 00:42:07,015 Verhoogt mijn gevoel van veiligheid. 308 00:42:20,074 --> 00:42:22,119 Oké, stop ermee. 309 00:42:22,998 --> 00:42:26,815 Kom jongens, ga naar huis. - Weg ermee. 310 00:42:30,915 --> 00:42:34,907 Leeg. We de hele oostkant van de stad bestreken. En niets. 311 00:42:35,007 --> 00:42:37,680 Zoek nog een keer. - Hij is er niet. 312 00:42:37,780 --> 00:42:39,633 Zoek nog een keer. 313 00:42:41,314 --> 00:42:45,636 Weet je, Haddonfield was voor vanavond een vrij rustige stad. 314 00:42:45,736 --> 00:42:51,675 Er werd alleen geschoten bij de start van een atletiekwedstrijd. 315 00:42:51,775 --> 00:42:56,604 Maar in 1963 vermoordde Michael Myers op een avond z'n zusje... 316 00:42:56,704 --> 00:43:00,414 ...in die slaapkamer, met een groot slagersmes. 317 00:43:00,676 --> 00:43:02,170 Dat weet ik nog. 318 00:43:02,270 --> 00:43:05,308 Op Halloween. - Ik was 16 jaar oud. 319 00:43:05,442 --> 00:43:08,011 Het is zijn verjaardag. 320 00:43:08,721 --> 00:43:12,750 Hij is teruggekomen. - Na vijftien jaar? 321 00:43:12,850 --> 00:43:16,017 Hij heeft heel geduldig gewacht. 322 00:43:16,869 --> 00:43:21,304 Een sluimerende kracht in hem wachtte op z'n kans. 323 00:43:21,660 --> 00:43:26,307 Het personeel raakte gewend aan zijn onbeweeglijkheid en stilte. 324 00:43:26,618 --> 00:43:31,650 In veel opzichten was hij de ideale patiënt. Hij sprak niet, huilde niet. 325 00:43:31,750 --> 00:43:35,600 Hij bewoog niet eens. Hij wachtte gewoon. 326 00:43:35,848 --> 00:43:41,315 Het personeel was er niet op voorbereid. Ze wisten niet wat hij was. 327 00:43:41,539 --> 00:43:43,104 Wist u dat wel? 328 00:43:43,738 --> 00:43:47,998 Ja, ik wist het. - Pardon. Mr. Hunt? 329 00:43:48,515 --> 00:43:50,829 Wat is er, Craig? - Ik maak me zorgen om Bennett. 330 00:43:50,929 --> 00:43:53,196 Hij is niet thuis. - Hij ging om 10 uur weg. 331 00:43:53,296 --> 00:43:56,141 Het is pas na elf, jongens. 332 00:43:56,241 --> 00:43:58,953 Hij was echt dronken. - Hoe oud is hij? 333 00:43:59,053 --> 00:44:02,797 Zeventien. Hij had een stomme masker op. 334 00:44:02,897 --> 00:44:04,502 Oké, jongens. 335 00:44:04,865 --> 00:44:07,910 Zeventien? En hij droeg een masker? 336 00:44:08,976 --> 00:44:12,411 O, God. - We checken zijn gebitsgegevens. 337 00:44:13,213 --> 00:44:17,701 Er is ingebroken bij een school. Ze denken dat hij het was. 338 00:45:16,266 --> 00:45:19,412 Hou op. - Verdomme. 339 00:45:20,055 --> 00:45:22,573 Jij stomme idioot. 340 00:45:22,673 --> 00:45:27,014 Je had m'n vinger kunnen breken. - Had ik dat maar gedaan. 341 00:45:28,573 --> 00:45:31,602 Ik had ook dit ding kunnen gebruiken. 342 00:45:32,820 --> 00:45:35,813 Wat een klootzak. - Fijne Halloween. 343 00:45:37,329 --> 00:45:42,811 Budd, je bent de grootste eikel die ik ooit heb ontmoet. 344 00:45:45,930 --> 00:45:47,717 Maar je houdt van mij. 345 00:45:48,413 --> 00:45:52,412 Ja, ik ben een idioot. 346 00:46:00,847 --> 00:46:03,721 Laten we naar de therapiezaal gaan. 347 00:46:04,656 --> 00:46:07,525 M'n vinger heeft therapie nodig. 348 00:46:08,125 --> 00:46:12,587 Ik kan de kinderen nu niet achterlaten. - Iedereen doet raar vanavond. 349 00:46:12,687 --> 00:46:17,209 Door die Michael Myers onzin. Ik wil alleen... 350 00:46:19,271 --> 00:46:21,003 Ik wil alleen maar... 351 00:46:39,734 --> 00:46:42,318 De therapiezaal is drie deuren verderop. 352 00:46:45,059 --> 00:46:49,709 Als we de deur openhouden zouden we horen of er iemand komt... 353 00:46:49,809 --> 00:46:52,315 ...of als de kinderen gaan huilen. 354 00:46:52,902 --> 00:46:57,923 Nee, ik ga eerst even kijken. - Over een kwartiertje? 355 00:46:59,910 --> 00:47:02,205 Als alles in orde is. 356 00:47:02,892 --> 00:47:04,619 Je verspilt tijd. 357 00:47:16,137 --> 00:47:21,345 Waarom wil je het me niet vertellen? Waarom vertel je me nooit iets? 358 00:47:21,445 --> 00:47:25,518 Ik zei het je. Ik ben je moeder niet. 359 00:48:59,322 --> 00:49:02,093 Het is warm. 360 00:49:29,816 --> 00:49:31,611 Het is hier warm. 361 00:49:33,049 --> 00:49:34,916 Dat komt door mij. 362 00:49:40,034 --> 00:49:43,610 WATER TEMPERATUUR NIET BOVEN DE 38 GRADEN GAAN 363 00:49:48,661 --> 00:49:50,823 Ik meen het. 364 00:49:51,940 --> 00:49:55,925 Het is hier te warm, Budd. Ga jij even kijken? 365 00:49:57,337 --> 00:49:59,413 Het is koud daar. 366 00:50:00,466 --> 00:50:03,007 Het kan hier ook koud worden. 367 00:50:05,689 --> 00:50:07,101 Begrepen. 368 00:51:22,213 --> 00:51:25,820 Vergeet het, Budd. Ik moet weer gaan werken. 369 00:51:32,538 --> 00:51:35,114 Wil je later gaan ontbijten? 370 00:51:44,371 --> 00:51:46,127 Het spijt me. 371 00:51:48,569 --> 00:51:51,106 Ik moet terug gaan. 372 00:51:52,882 --> 00:51:56,317 Budd, wees niet zo. O, nee. 373 00:51:59,734 --> 00:52:01,333 O, God. 374 00:52:33,848 --> 00:52:35,808 Hij kwam hier binnen. 375 00:52:36,788 --> 00:52:38,612 Kijk eens hier. 376 00:52:47,061 --> 00:52:48,708 En hier. 377 00:52:56,899 --> 00:52:58,522 Zijn zusje. 378 00:53:00,221 --> 00:53:04,616 Is dat alles? - Nee, kijk hier maar eens. 379 00:53:11,014 --> 00:53:14,257 Wat is dit? - Het is wartaal. 380 00:53:14,357 --> 00:53:17,699 Nee, dat is een Keltisch woord. 381 00:53:18,131 --> 00:53:19,723 Samhain. 382 00:53:20,370 --> 00:53:25,118 Het betekent, koning der doden. Het einde van de zomer. 383 00:53:25,887 --> 00:53:29,315 Het festival van Samhain... 384 00:53:29,732 --> 00:53:31,705 ...31 oktober. 385 00:53:33,384 --> 00:53:35,913 Dr. Loomis? - Ja. 386 00:53:36,760 --> 00:53:39,116 Ik moet u even spreken. 387 00:53:40,635 --> 00:53:42,813 Ik herkende u niet. 388 00:53:43,568 --> 00:53:47,008 Wat doe u hier? - In privé. 389 00:53:57,383 --> 00:53:58,717 Bedankt. 390 00:53:59,888 --> 00:54:03,891 Dr. Loomis, u bent geboden naar de Smith's Grove kliniek. 391 00:54:03,991 --> 00:54:10,053 Geboden? Ze kunnen me niet bevelen. - Nee, maar de gouverneur wel. 392 00:54:10,153 --> 00:54:15,435 Hij sprak persoonlijk met Dr. Rogers. - De gouverneur? Nou wel. 393 00:54:15,535 --> 00:54:22,145 De hele staat is in rep en roer. Uw patiënt ontsnapt en doodt drie tieners. 394 00:54:22,245 --> 00:54:27,145 U schiet op hem en hij ontsnapt weer. - Ze hadden moeten luisteren. 395 00:54:27,245 --> 00:54:29,298 Ik weet het, het spijt me. 396 00:54:29,987 --> 00:54:34,136 Dr. Rogers is bang dat ons revalidatieprogramma wordt stopgezet. 397 00:54:34,236 --> 00:54:37,596 Hij wil niemand van de gezondheidsdienst in de buurt van Haddonfield. 398 00:54:37,696 --> 00:54:40,125 Waarom heeft hij jou gestuurd? 399 00:54:41,548 --> 00:54:45,862 In de hoop dat u hem levend vindt. - Vertel Dr. Rogers... 400 00:54:45,962 --> 00:54:50,198 Zeg dat u me niet kon vinden. Ik kan Haddonfield nu niet verlaten. 401 00:54:50,298 --> 00:54:52,812 Ik vrees dat u geen keus hebt. 402 00:54:53,592 --> 00:54:56,911 Er staat een politieman op u te wachten. 403 00:55:13,299 --> 00:55:14,708 Laurie? 404 00:55:18,878 --> 00:55:20,813 Luister. 405 00:55:22,003 --> 00:55:25,509 Ik weet dat je me nauwelijks kent. 406 00:55:26,182 --> 00:55:32,371 Ik kom alleen maar even zeggen dat ik je zal beschermen. 407 00:55:32,471 --> 00:55:33,922 Oké? 408 00:55:34,619 --> 00:55:35,930 Beloofd. 409 00:55:41,122 --> 00:55:42,517 Laurie? 410 00:55:50,417 --> 00:55:51,923 Verdomme. 411 00:56:08,097 --> 00:56:09,799 Dr. Mixter? 412 00:56:12,700 --> 00:56:14,409 Dr. Mixter? 413 00:56:19,192 --> 00:56:20,909 Dr. Mixter? 414 00:56:37,701 --> 00:56:39,230 Dr. Mixter? 415 00:56:43,802 --> 00:56:46,918 Dr. Mixter? Een spoedgeval. 416 00:56:55,117 --> 00:57:00,103 Dr. Mixter, het is Laurie Strode. Ze heeft een reactie van de medicatie. 417 00:57:00,203 --> 00:57:02,318 U moet meteen komen. 418 00:57:07,136 --> 00:57:08,727 Dr. Mixter? 419 00:57:50,375 --> 00:57:53,318 Dit is belachelijk. Ik ga Mrs. Alves zoeken. 420 00:57:58,070 --> 00:58:00,920 DAMES VERKLEEDKAMER 421 00:58:02,329 --> 00:58:03,812 Mrs. Alves? 422 01:00:08,129 --> 01:00:10,814 Laurie, gaat het? 423 01:02:37,046 --> 01:02:38,810 We vinden hem wel. 424 01:02:39,015 --> 01:02:42,412 Waar ga je zoeken? - Ik weet het niet. 425 01:02:43,621 --> 01:02:45,506 Ik ook niet. 426 01:03:14,568 --> 01:03:16,309 Mr. Garrett? 427 01:03:40,992 --> 01:03:42,889 Mr. Garrett. 428 01:04:09,314 --> 01:04:10,914 Mr. Garrett? 429 01:04:13,401 --> 01:04:14,907 Mr. Garrett? 430 01:04:17,163 --> 01:04:18,513 Sorry. 431 01:04:19,023 --> 01:04:26,427 Luister, ik kan niemand vinden. Budd is verdwenen en Mrs. Alves ook. 432 01:04:27,163 --> 01:04:31,216 We moeten Laurie vinden. Oké, luistert... 433 01:04:32,006 --> 01:04:35,512 Jij check de oostkant nog eens. Goed? 434 01:04:35,701 --> 01:04:41,199 Als je niemand vindt, stap in je auto en rijdt naar de politie om hulp. 435 01:04:42,077 --> 01:04:43,411 Goed? 436 01:04:45,014 --> 01:04:48,521 Goed. - Oké, ik blijf verder zoeken. 437 01:05:08,706 --> 01:05:10,017 Hallo? 438 01:05:26,651 --> 01:05:29,016 ZWARE OPERATIES 439 01:05:42,909 --> 01:05:44,414 Jezus. 440 01:08:29,389 --> 01:08:30,824 Laurie. 441 01:08:34,439 --> 01:08:37,715 Laurie, wacht even. 442 01:08:40,532 --> 01:08:42,311 Wacht, Laurie. 443 01:13:19,567 --> 01:13:22,604 HADDONFIELD MEMORIAL ZIEKENHUIS 444 01:13:23,679 --> 01:13:26,209 Je geloofde me niet. 445 01:13:26,602 --> 01:13:28,100 Het spijt me. 446 01:13:28,250 --> 01:13:32,658 Heb geen spijt voor mij, maar met dat stadje daarginds. 447 01:13:32,758 --> 01:13:35,420 Dit zullen ze niet gauw vergeten. 448 01:13:36,736 --> 01:13:40,016 Dr. Loomis, ik moet u nog iets vertellen. 449 01:13:40,392 --> 01:13:44,624 Heb je gezien wat er geschreven stond op dat schoolbord? 450 01:13:45,180 --> 01:13:51,014 Om de goden gunstig te stemmen, hielden de druďden vuurrituelen. 451 01:13:51,164 --> 01:13:57,014 Krijsgevangenen, misdadigers, geestelijk gestoorden en dieren werden... 452 01:13:57,656 --> 01:14:00,709 ...levend verbrand in manden. 453 01:14:01,265 --> 01:14:06,326 De druďden keken hoe ze stierven en dachten zo de toekomst te voorspelden. 454 01:14:07,668 --> 01:14:11,120 Tweeduizend jaar later zijn we nog geen stap verder. 455 01:14:12,203 --> 01:14:15,743 Samhain is geen boze geest. 456 01:14:15,843 --> 01:14:19,514 Het gaat niet om kobolds, spoken of heksen. 457 01:14:20,810 --> 01:14:23,606 Het is ons onderbewuste. 458 01:14:24,701 --> 01:14:28,215 We zijn allemaal bang voor de duisternis in onszelf. 459 01:14:30,293 --> 01:14:32,450 Dr. Loomis, luister naar mij. 460 01:14:32,550 --> 01:14:36,106 Er is 'n geheim dossier van Michael Myers. - Ik heb alles gezien. 461 01:14:36,206 --> 01:14:41,407 Nee, verzegeld door de rechtbank nadat zijn ouders waren vermoord. 462 01:14:41,651 --> 01:14:47,105 Nadat de gouverneur hoorde wat er gebeurde, machtigde hij Dr. Rogers om het te openen. 463 01:14:47,205 --> 01:14:48,813 Welk dossier? 464 01:14:49,697 --> 01:14:54,117 Het is niet eerlijk. Ze hadden u alle informatie moeten geven. 465 01:14:55,201 --> 01:15:00,418 Dat meisje Strode is het zusje van Michael Myers. 466 01:15:00,886 --> 01:15:04,632 Ze was twee jaar daarvoor geboren, voor hij werd opgenomen. 467 01:15:04,732 --> 01:15:08,607 Later stierven zijn ouders en werd ze geadopteerd door de Strodes. 468 01:15:08,707 --> 01:15:12,630 Ze vroegen om de gegevens te verzegelen om het gezin te beschermen. 469 01:15:12,730 --> 01:15:18,619 Jezus, is dat wat hij doet in Haddonfield? Daarom wil hij haar vermoorden. 470 01:15:19,369 --> 01:15:23,701 Waar hebben ze haar heen gebracht? - Naar de kliniek. 471 01:15:23,801 --> 01:15:27,323 Ken je de buurt? - Een beetje. 472 01:15:27,423 --> 01:15:30,755 Waar is dit ziekenhuis? - We staan onder bevel van de gouverneur. 473 01:15:30,855 --> 01:15:34,916 Vijf kilometer terug, aan Route 17. - Keer direct om. 474 01:15:35,016 --> 01:15:38,575 Dat kan niet. Ik heb m'n orders. - Die zijn nu veranderd. 475 01:15:38,675 --> 01:15:42,285 Dr. Loomis. - U werkt uzelf in de nesten. 476 01:15:42,385 --> 01:15:46,110 Wat doen jullie meestal? Een waarschuwingsschot afvuren, toch? 477 01:16:20,231 --> 01:16:21,526 Jimmy? 478 01:16:30,428 --> 01:16:32,121 Rustig maar. 479 01:16:32,842 --> 01:16:36,418 We gaan hier zo vlug mogelijk weg. 480 01:16:47,510 --> 01:16:49,423 Ik denk dat... 481 01:17:44,694 --> 01:17:48,477 Ik zou je moeten vastbinden, maar ik heb je nodig. 482 01:17:48,577 --> 01:17:50,224 Kan ik je vertrouwen? 483 01:17:50,702 --> 01:17:53,826 Wat heb ik te verliezen behalve mijn baan? 484 01:17:55,163 --> 01:17:57,911 Help me. 485 01:17:59,350 --> 01:18:00,708 Help. 486 01:18:01,647 --> 01:18:02,927 Help. 487 01:18:05,081 --> 01:18:06,825 Help me. 488 01:18:15,609 --> 01:18:18,383 Check alle kamers beneden. Vooruit. 489 01:18:18,483 --> 01:18:21,217 Dr. Loomis. - Blijf bij me en hou je mond. 490 01:18:54,322 --> 01:18:55,812 Help. 491 01:18:58,361 --> 01:18:59,601 Help. 492 01:19:01,416 --> 01:19:02,914 Help. 493 01:19:04,056 --> 01:19:05,390 Help. 494 01:19:07,626 --> 01:19:08,726 Help. 495 01:19:09,470 --> 01:19:10,570 Help. 496 01:19:11,510 --> 01:19:12,914 Help. 497 01:19:13,236 --> 01:19:14,461 Help. 498 01:19:15,775 --> 01:19:17,211 Alsjeblieft. 499 01:19:17,424 --> 01:19:18,804 Alsjeblieft. 500 01:19:20,252 --> 01:19:22,914 Alsjeblieft. Help me. 501 01:19:25,045 --> 01:19:26,817 Vlug, kom binnen. 502 01:20:00,988 --> 01:20:02,873 Stop. - Hij is dood. 503 01:20:02,973 --> 01:20:05,815 Nee, kijk dan. Hij ademt nog steeds. 504 01:20:07,512 --> 01:20:08,917 Oké. 505 01:20:10,634 --> 01:20:15,909 Er zit een mobilofoon in de politiewagen. Ga hulp halen. 506 01:20:16,356 --> 01:20:21,526 Wacht, ik alleen mag het gebruiken. - Schiet op. 507 01:20:25,309 --> 01:20:28,698 Sorry dat ik je achterliet. Gaat het? 508 01:20:32,201 --> 01:20:34,104 Waarom zou hij niet sterven? 509 01:20:36,400 --> 01:20:39,456 Ga daar weg. - Hij haalt geen adem meer. 510 01:20:39,556 --> 01:20:40,906 Nee. 511 01:21:41,901 --> 01:21:44,141 KLEINE OPERATIES 512 01:21:47,146 --> 01:21:48,738 Identificeert u. 513 01:21:48,838 --> 01:21:52,503 Ik ben met Dr. Loomis in de kliniek. Hij is hier. 514 01:21:52,603 --> 01:21:55,464 Wie bent u? En wie is de verdachte? 515 01:21:55,564 --> 01:21:58,914 Michael Myers. Kom meteen hierheen. 516 01:22:28,847 --> 01:22:32,306 Vooruit, pak het. - Nee. 517 01:22:32,938 --> 01:22:34,306 Pak aan. 518 01:23:26,156 --> 01:23:27,607 Michael? 519 01:23:43,796 --> 01:23:45,419 Michael, stop. 520 01:24:21,247 --> 01:24:22,468 ETHER 521 01:24:35,410 --> 01:24:36,838 VOLLE CILINDERS 522 01:25:00,744 --> 01:25:02,740 ETHER - ZUURSTOF 523 01:25:15,867 --> 01:25:17,717 Eruit. 524 01:25:19,322 --> 01:25:21,013 Ga weg. 525 01:25:22,213 --> 01:25:23,912 Ga nu weg. 526 01:25:31,508 --> 01:25:33,918 Het is afgelopen, Michael. 527 01:26:52,253 --> 01:26:56,704 Hoeveel slachtoffers? - Tien, tot nu toe. 528 01:27:03,995 --> 01:27:06,113 Mogen we enkele vragen stellen? 529 01:27:06,213 --> 01:27:10,305 Kunt u ons vertellen wat binnen gebeurde? - Laat haar met rust. 530 01:27:12,976 --> 01:27:15,900 Mag ik voorin zitten? - Sorry, je moet vanachter zitten. 531 01:27:16,000 --> 01:27:18,311 Klaar? Pas op je voeten. 532 01:27:18,531 --> 01:27:23,811 Ze wordt nu uit de rolstoel geholpen, in de ambulance. 533 01:27:24,237 --> 01:27:27,610 En nu omhoog, een grote stap. 534 01:27:27,995 --> 01:27:29,610 Goed zo. 535 01:27:30,026 --> 01:27:32,704 Houd je been omhoog. We zijn zo weg. 536 01:27:35,878 --> 01:27:37,126 Oké. 537 01:31:50,370 --> 01:31:56,898 Improved retail @ 24 fps :...::: soundfusion :::...: https://subscene.com https://www.podnapisi.net