1
00:00:00,811 --> 00:00:03,398
Improved retail @ 24 fps
:...::: soundfusion :::...:
https://subscene.com
https://www.podnapisi.net
2
00:00:25,461 --> 00:00:31,554
31 oktober 1978
3
00:00:51,082 --> 00:00:57,067
Luister goed. Ga naar het huis
van de familie MacKenzie.
4
00:00:57,167 --> 00:01:02,261
Zeg dat ze de politie moeten bellen
en hierheen moeten sturen.
5
00:01:02,361 --> 00:01:06,414
Goed? Doe wat ik zeg.
- Ja.
6
00:01:07,143 --> 00:01:08,515
Vooruit.
7
00:01:29,890 --> 00:01:31,682
Help. Help.
8
00:01:31,782 --> 00:01:34,405
Kom op. Kom op.
9
00:02:48,759 --> 00:02:50,905
Het was de boogieman.
10
00:02:55,998 --> 00:02:58,895
Dat was hij inderdaad.
11
00:03:54,519 --> 00:03:56,231
Wat is er aan de hand?
12
00:03:56,331 --> 00:03:59,185
Bel de politie.
Zeg dat ik op hem heb geschoten.
13
00:03:59,285 --> 00:04:01,880
Wie?
- Zeg dat hij gevlucht is.
14
00:04:01,980 --> 00:04:06,221
Is dit een grap? Ik word doodziek
van dat Halloweengedoe.
15
00:04:06,486 --> 00:04:08,501
Je weet niet wat dood is.
16
00:07:38,227 --> 00:07:40,217
Snoep of je leven.
17
00:08:03,736 --> 00:08:06,503
Ik heb hem zes keer geraakt.
- Wat?
18
00:08:06,603 --> 00:08:10,854
Ik heb hem zes keer geraakt.
Ik schoot in z'n hart en...
19
00:08:10,954 --> 00:08:14,737
Kom, hij kan niet ver zijn.
- Ik heb hem zes keer geraakt.
20
00:08:14,837 --> 00:08:19,312
Die vent is niet menselijk.
21
00:08:42,000 --> 00:08:45,224
Harold, wil je mayonaise
op je brood?
22
00:08:50,599 --> 00:08:52,520
Of mosterd?
23
00:08:52,984 --> 00:08:57,618
Straks geestverruimende waanzin,
Night of the Living Dead.
24
00:08:57,718 --> 00:08:59,718
Slaap je alweer?
25
00:09:09,908 --> 00:09:13,050
Dit is WWAR
met een speciaal bericht.
26
00:09:13,150 --> 00:09:16,596
De politie van Haddonfield heeft
drie lijken gevonden...
27
00:09:16,696 --> 00:09:18,948
...in de slaapkamer van dit huis.
28
00:09:19,048 --> 00:09:22,440
Het blijkt dat de moorden
eerder vanavond zijn gepleegd.
29
00:09:22,540 --> 00:09:25,979
De autoriteiten bevestigen
dat de slachtoffers tieners zijn.
30
00:09:26,079 --> 00:09:28,057
Twee meisjes en een jongen.
31
00:09:28,157 --> 00:09:34,863
De politie zoekt een man die uit
de Smith's Grove-kliniek is ontsnapt.
32
00:09:34,963 --> 00:09:40,204
Ze denken dat hij in Haddonfield is.
Dit was Robert Mundy.
33
00:09:44,850 --> 00:09:48,012
Ze komen je halen, Barbara.
34
00:09:48,248 --> 00:09:53,390
Stop ermee. Je weet niet wat je zegt.
- Ze komen je halen, Barbara.
35
00:09:53,490 --> 00:09:56,389
Stop ermee.
Je gedraagt je als een kind.
36
00:09:56,489 --> 00:10:00,946
Ze komen je halen.
Kijk, daar loopt er één van hen.
37
00:10:01,046 --> 00:10:05,121
Straks hoort hij je nog.
- Daar komt hij. Ik ben hier weg.
38
00:10:26,310 --> 00:10:28,098
Mrs. Elrod?
39
00:10:28,994 --> 00:10:31,012
Mr. Elrod?
40
00:10:32,943 --> 00:10:34,918
Is alles goed?
41
00:10:47,666 --> 00:10:51,832
Hallo. Ik hoorde
geschreeuw bij de buren.
42
00:10:51,932 --> 00:10:56,771
Ja, Mr. en Mrs. Elrod.
Zijn vrouw pest hem altijd.
43
00:10:56,871 --> 00:11:00,408
Hij werd vast nijdig
en gaf haar een pak slaag.
44
00:11:02,407 --> 00:11:06,072
Geen probleem.
- Zijn je ouders thuis?
45
00:11:06,172 --> 00:11:07,888
Die zijn weg.
46
00:11:07,988 --> 00:11:12,995
Mijn pa moest tante Ruby naar
Hardin County brengen en ma wou mee.
47
00:11:13,095 --> 00:11:15,870
Heb je het niet gehoord?
- Wat?
48
00:11:15,970 --> 00:11:20,116
Er is een meisje vermoord in Haddonfield.
Het is op de radio.
49
00:11:20,384 --> 00:11:22,015
Wacht even.
50
00:11:23,291 --> 00:11:28,597
De politie heeft de omgeving afgezet.
Drie tieners zijn vermoord...
51
00:11:28,697 --> 00:11:33,396
...in een huis in Haddonfield-noord.
De namen zijn niet bekend.
52
00:11:33,496 --> 00:11:36,917
Ongelooflijk.
- Ja, we kenden hen vast.
53
00:11:37,017 --> 00:11:39,812
Waar is het gebeurd?
- Op Orange Grove.
54
00:11:40,444 --> 00:11:43,317
Da's verderop in de straat.
- Ik weet het.
55
00:11:45,123 --> 00:11:49,734
Sally, ik kan de sirenes horen.
- De dader is ontsnapt.
56
00:11:49,834 --> 00:11:52,402
Weten ze wie het was?
- Nee.
57
00:11:52,950 --> 00:11:54,512
O, God.
58
00:11:55,394 --> 00:11:56,721
Alice?
59
00:11:56,989 --> 00:11:58,323
Alice?
60
00:11:58,668 --> 00:12:00,190
Wat is er?
61
00:12:00,911 --> 00:12:02,205
Alice?
62
00:12:03,253 --> 00:12:07,119
Wie is daar?
- Alice, waar ben je?
63
00:12:07,700 --> 00:12:08,897
Wie is daar?
64
00:12:08,997 --> 00:12:14,943
De politie zegt dat de verdachte
binnen enkele uren zal worden aangehouden.
65
00:12:15,043 --> 00:12:20,917
Buren hoorden in de vooravond geschreeuw.
Wat zij normaal vonden rond Halloween.
66
00:12:44,736 --> 00:12:47,870
Wat is er?
- Ga maar naar binnen.
67
00:12:47,970 --> 00:12:50,312
Hij schijnt iemand te hebben neergeschoten.
68
00:13:19,959 --> 00:13:22,114
Geef ze ruimte, alsjeblieft.
69
00:13:47,748 --> 00:13:51,327
Laurie, kun je me horen?
- Laat ze me niet doen inslapen.
70
00:13:51,427 --> 00:13:55,926
Rustig aan. We gaan naar de kliniek.
- Laat ze me niet doen inslapen.
71
00:14:04,623 --> 00:14:06,916
Hé, ken je deze meid?
72
00:14:08,100 --> 00:14:11,656
Ja, Laurie Strode.
Ze zit op school bij m'n broer.
73
00:14:11,756 --> 00:14:14,515
Van de makelaar Strode?
- Ja.
74
00:14:14,615 --> 00:14:16,004
Oké.
75
00:14:16,734 --> 00:14:21,113
SPOEDOPNAME
HADDONFIELD MEMORIAL ZIEKENHUIS
76
00:14:34,009 --> 00:14:39,609
Stap maar voorzichtig uit.
Het komt wel goed, doe maar rustig.
77
00:14:39,886 --> 00:14:42,804
Gaat het nog, lieverd?
78
00:14:44,407 --> 00:14:46,015
O, God.
79
00:14:46,673 --> 00:14:51,905
Duw het er maar zachtjes tegenaan.
Kom, we lopen heel langzaam.
80
00:15:50,698 --> 00:15:54,702
Vul dit in. Er komt zo meteen iemand.
- Hij heeft nu een dokter nodig.
81
00:15:54,802 --> 00:15:57,701
Hij is bij een patiënt.
Wilt u wachten in kamer A?
82
00:15:57,801 --> 00:15:59,735
Kom op, lieverd.
- Dank u.
83
00:16:02,261 --> 00:16:05,309
Waar is Dr. Mixter?
- Net terug van de club, hij is dronken.
84
00:16:05,409 --> 00:16:07,849
Geweldig.
- Wat heeft ze?
85
00:16:07,949 --> 00:16:11,200
Steekwond links voorste borst,
mogelijk diep...
86
00:16:11,300 --> 00:16:14,908
Het is Laurie Strode.
- Mogelijk gebroken rechterenkel.
87
00:16:15,397 --> 00:16:18,814
Janet, haal nog wat koffie.
- Neem dat ding mee.
88
00:16:21,597 --> 00:16:24,704
O, Laurie. Hallo.
89
00:16:25,032 --> 00:16:27,791
Laat maar eens even zien.
90
00:16:27,891 --> 00:16:31,605
Ja, inderdaad.
Je hebt veel bloed verloren.
91
00:16:32,102 --> 00:16:34,105
We moeten je bloedgroep bepalen.
92
00:16:37,716 --> 00:16:42,714
Wanneer was je laatste tetanusinjectie?
- Dat weet ik niet.
93
00:16:48,738 --> 00:16:53,627
Geef me hechtzijde 3.0 en een...
- Hechtnaald? Komt er aan.
94
00:16:53,727 --> 00:16:57,746
We moeten haar laten inslapen.
- Nee, ik wil niet slapen.
95
00:16:57,846 --> 00:17:01,143
Rustig nou maar, we doen je niks.
- Nee.
96
00:17:01,243 --> 00:17:02,592
Nee.
97
00:17:03,339 --> 00:17:05,807
Laat me niet inslapen.
98
00:17:07,914 --> 00:17:09,408
Rustig maar.
99
00:17:13,621 --> 00:17:15,799
Probeer je te ontspannen.
100
00:17:17,605 --> 00:17:22,713
Dr. Mixter heeft het zo gehecht.
- Rustig maar, Laurie.
101
00:17:24,735 --> 00:17:26,999
Rij nog eens een blokje om.
102
00:17:28,054 --> 00:17:29,383
Hoe lang is het al?
103
00:17:29,483 --> 00:17:33,531
Een half uur.
Schijn eens op die bomen daar.
104
00:17:33,631 --> 00:17:37,516
Er is daar niks.
- Zoek dan maar verder.
105
00:17:37,616 --> 00:17:41,171
Ik heb er bijna genoeg van.
- Wat?
106
00:17:41,271 --> 00:17:44,301
Mij te laten bevelen door u.
107
00:17:44,487 --> 00:17:50,019
Mij best, sheriff.
Als we hem maar tegenhouden.
108
00:17:50,119 --> 00:17:52,254
U hebt hem losgelaten.
- Nietwaar.
109
00:17:52,354 --> 00:17:56,245
Z'n eigen dokter.
- Ik heb hem niet losgelaten.
110
00:17:56,345 --> 00:18:00,440
Hoofdinspecteur Brackett,
hoort u mij?
111
00:18:00,540 --> 00:18:03,107
Wie is het?
- Dit is...
112
00:18:03,207 --> 00:18:06,096
Zeg nog eens, met wie?
- Met Ramsey.
113
00:18:06,196 --> 00:18:09,911
Waar ben je?
- Bij de bakkerij op Scottsville Road.
114
00:18:10,011 --> 00:18:14,705
Kom direct naar de stad. Ik zie je zo
op 17e Street bij het kruispunt.
115
00:18:14,805 --> 00:18:19,397
Ramsey, begrepen.
- Doe dat ding eens weg.
116
00:18:21,272 --> 00:18:24,812
U kon hem niet zo vaak geraakt hebben.
- Denkt u dat ik lieg?
117
00:18:24,912 --> 00:18:28,086
U hebt hem vast gemist.
Geen mens overleeft zes kogels.
118
00:18:28,186 --> 00:18:30,419
Hij is ook geen mens.
119
00:18:31,290 --> 00:18:35,312
Daar, rij eens langzamer.
Kijk dan, daar.
120
00:18:38,097 --> 00:18:40,630
Is hij het?
- Dat weet ik niet.
121
00:18:42,652 --> 00:18:46,216
Ga daar weg.
Vlug, maak dat je wegkomt.
122
00:18:46,316 --> 00:18:50,114
Ga daar weg. Rennen, jongens.
Maak dat jullie wegkomen.
123
00:18:50,214 --> 00:18:52,314
Ga daar weg.
- Loomis.
124
00:18:52,902 --> 00:18:55,025
Loomis.
- Stop.
125
00:18:56,918 --> 00:18:59,814
Stop.
- Niet schieten.
126
00:19:00,871 --> 00:19:02,518
Niet doen.
127
00:19:14,039 --> 00:19:16,108
Pak hem, Brackett.
128
00:19:17,564 --> 00:19:20,680
Hij was er opeens.
Ik kon niet meer stoppen.
129
00:19:20,780 --> 00:19:22,116
Is het hem?
130
00:19:26,758 --> 00:19:28,914
Is het hem of niet?
131
00:19:35,697 --> 00:19:37,023
Leigh.
132
00:19:37,876 --> 00:19:40,260
Ze hebben drie lichamen gevonden.
- Waar?
133
00:19:40,360 --> 00:19:44,210
Bij Doyle aan de overkant.
Drie kinderen.
134
00:19:44,915 --> 00:19:48,038
Eén van hen was Annie.
- Wat?
135
00:19:58,422 --> 00:20:00,420
Doet het erg pijn?
136
00:20:01,273 --> 00:20:02,623
Wat?
137
00:20:03,406 --> 00:20:05,926
Lieverd, ik versta je niet.
Het komt wel goed.
138
00:20:06,026 --> 00:20:10,347
We spelen een spel vanavond en...
- We herhalen dit bericht.
139
00:20:10,447 --> 00:20:15,779
Drie mensen zijn vanavond dood
door een ontsnapte psychiatrische patiënt.
140
00:20:15,879 --> 00:20:21,052
Blijven we in de lucht?
Dan herhaal ik dit bericht even.
141
00:20:21,152 --> 00:20:26,603
Drie mensen zijn vanavond dood
door een ontsnapte psychiatrische patiënt.
142
00:20:26,809 --> 00:20:30,712
Verdere details worden aangekondigd
zodra we ze hebben.
143
00:20:31,074 --> 00:20:34,424
Dit is Robert Mundy, live aangeboden.
144
00:21:05,999 --> 00:21:07,325
Hallo.
145
00:21:07,983 --> 00:21:09,426
Hallo.
146
00:21:11,111 --> 00:21:13,320
Jimmy, laat haar met rust.
147
00:21:13,845 --> 00:21:16,015
Nou, hoe voel je je?
148
00:21:16,637 --> 00:21:18,109
Ik heb pijn.
149
00:21:20,123 --> 00:21:21,491
Wat heb ik?
150
00:21:21,591 --> 00:21:24,803
Een gebarsten bot.
Gelukkig is het geen breuk.
151
00:21:24,903 --> 00:21:29,011
Dr. Mixter wil wachten tot morgen
voor een gipsverband.
152
00:21:29,111 --> 00:21:31,011
Je moet wat rusten.
153
00:21:32,280 --> 00:21:33,901
Kom, Jimmy.
154
00:21:42,522 --> 00:21:44,919
Kan ik iets halen voor te drinken?
155
00:21:45,863 --> 00:21:50,419
Een cola?
- Oké, bedankt.
156
00:21:50,608 --> 00:21:54,039
Goed dan.
- Kom Jimmy, we zijn opgeroepen.
157
00:21:54,139 --> 00:21:57,216
Je hebt nog een cola te goed.
158
00:21:57,588 --> 00:21:58,927
Wegwezen.
159
00:22:01,674 --> 00:22:05,637
Even geleden meldde de politie
dat Michael Myers, die hier vroeger woonde.
160
00:22:05,737 --> 00:22:10,737
Uit het Smith's Grove kliniek zou zijn ontsnapt.
En denkelijk levend verbrand zou zijn.
161
00:22:10,837 --> 00:22:15,199
Ondertussen werden er drie lichamen ontdekt
in de slaapkamer van het huis.
162
00:22:15,299 --> 00:22:18,096
Hun identiteit wordt achtergehouden...
163
00:22:18,196 --> 00:22:21,863
Vergeet dat.
Ik wil me concentreren op het huis.
164
00:22:21,963 --> 00:22:24,707
Praat met een paar kinderen.
Kijk of iemand iets zag.
165
00:22:24,807 --> 00:22:30,234
Je hebt de consent nodig van hun ouders.
En anders doe het zonder.
166
00:22:31,940 --> 00:22:33,509
Nu even niet.
167
00:22:38,641 --> 00:22:40,704
Wacht even, jongens.
168
00:23:11,357 --> 00:23:12,816
Ik moet...
169
00:23:13,615 --> 00:23:18,902
Ik moet het m'n vrouw gaan vertellen
voordat iemand anders het doet.
170
00:23:21,062 --> 00:23:25,740
Ga maar naar huis, Leigh.
Ik regel alles wel.
171
00:23:25,840 --> 00:23:29,943
Verdomme, wat heb je gedaan?
- Ik heb niets gedaan.
172
00:23:30,043 --> 00:23:31,451
Jij hebt hem losgelaten.
173
00:23:31,551 --> 00:23:35,416
Nietwaar, ik gaf opdracht
om hem in bedwang te houden.
174
00:23:35,902 --> 00:23:38,934
Kunnen we verder nog iets voor u doen?
175
00:23:39,034 --> 00:23:42,942
Als het niet Michael Myers was
bij die autobrand...
176
00:23:43,042 --> 00:23:47,277
...dan valt er vanavond nog veel doden.
- Hij is dood, ik zag het.
177
00:23:47,377 --> 00:23:49,598
Je zag een gemaskerd man.
- Hij was het.
178
00:23:49,698 --> 00:23:54,394
Ik wil je wel geloven, maar ik moet
zeker weten dat hij dood is.
179
00:23:54,494 --> 00:23:57,878
U doet net of het een beest is.
Achteruit.
180
00:23:57,978 --> 00:24:02,831
Hij was 15 jaar mijn patiënt.
Hij werd een obsessie tot ik inzag...
181
00:24:02,931 --> 00:24:09,143
...dat er noch geweten, noch rede was
dat ook maar menselijk was.
182
00:24:09,243 --> 00:24:14,524
Zopas vuurde ik zes schoten op hem af.
Hij stond gewoon op en liep weg.
183
00:24:14,624 --> 00:24:19,397
Volgens mij is er een reële kans
dat hij nog steeds ergens rondloopt.
184
00:24:20,430 --> 00:24:23,501
Waar brachten ze het lijk?
- Bij de lijkschouwer.
185
00:24:23,601 --> 00:24:26,717
Zorg dat er over een half uur
een tandarts is.
186
00:24:36,830 --> 00:24:39,362
De man die Laurie Strode redde...
187
00:24:39,462 --> 00:24:42,768
...beweert hem zes keer van dichtbij
te hebben geschoten.
188
00:24:42,868 --> 00:24:46,229
Voorlopig weet de politie niet
waar de verdachte is...
189
00:24:46,329 --> 00:24:49,045
...maar zeggen dat ze hem
snel zullen vatten.
190
00:24:49,145 --> 00:24:50,923
Ik kan het niet geloven.
191
00:24:51,023 --> 00:24:55,119
Speld de staart op de ezel
en dobber voor appels in water.
192
00:24:55,219 --> 00:24:59,625
Dat moet met water.
- Ik vier nooit meer Halloween.
193
00:24:59,725 --> 00:25:03,546
Zeker niet bij Stevie Mathis.
En ik kom te laat.
194
00:25:03,646 --> 00:25:06,975
Je brengt me toch wel naar huis?
- Darcy, ik heb geen tijd.
195
00:25:07,075 --> 00:25:11,549
Nou, je moet wel.
- Kun je het Eddie Lee niet vragen?
196
00:25:11,649 --> 00:25:13,628
Hij is in Russelville.
197
00:25:14,168 --> 00:25:19,424
Vijf minuten heen, vijf terug naar
het ziekenhuis. Mrs. Alves doet me wat.
198
00:25:19,851 --> 00:25:21,908
Je hebt het beloofd.
199
00:25:24,044 --> 00:25:25,917
Dat weet ik.
200
00:25:49,131 --> 00:25:53,968
De enige overlevende, Laurie Strode,
werd op straat aangetroffen.
201
00:25:54,068 --> 00:25:56,226
Waar de moorden plaatsvonden.
202
00:25:56,326 --> 00:26:00,708
Ze is overgebracht naar
de Memorial kliniek in Haddonfield.
203
00:26:42,371 --> 00:26:47,096
HADDONFIELD MEMORIAL ZIEKENHUIS
204
00:27:21,452 --> 00:27:23,315
In de nasleep van de moorden...
205
00:27:23,415 --> 00:27:28,632
...staan de straten tussen Chestnut
en 10e Street vol met mensen en auto's.
206
00:27:29,156 --> 00:27:35,149
Ik herhaal dat tussen Chestnut
en 10e Street staan de straten vol...
207
00:27:35,249 --> 00:27:37,802
Ik zou best een pizza lusten.
208
00:27:38,448 --> 00:27:42,220
Zo'n lekkere grote met salami,
uien en paprika.
209
00:27:42,750 --> 00:27:45,231
Geen champignons.
Die lust ik niet.
210
00:27:45,331 --> 00:27:50,708
Namen werden nog niet vrijgegeven.
Maar mensen in de buurt hebben hen herkend.
211
00:27:50,808 --> 00:27:53,821
Het lijkt een welkomstfeestje.
212
00:27:57,431 --> 00:28:01,406
Nu terug naar Dementia.
213
00:28:30,647 --> 00:28:32,505
Bedankt, Mr. Garrett.
214
00:28:38,485 --> 00:28:40,514
Julie heeft hem gezien.
215
00:28:41,742 --> 00:28:42,923
Wie?
216
00:28:43,023 --> 00:28:45,727
Michael Myers.
- Komaan.
217
00:28:45,827 --> 00:28:50,108
Echt, gisteren toen ze ging werken.
- Waar heeft ze hem gezien?
218
00:28:50,851 --> 00:28:55,236
Ken je de Shop 'n' Bag bij het winkelcentrum?
Ze stond bij het stoplicht.
219
00:28:55,336 --> 00:28:58,811
Ze zag hem lopen in het veld achter
de Lost River drive-in.
220
00:29:00,197 --> 00:29:03,616
Julie zei dat hij zo eng was.
- Julie lult maar wat.
221
00:29:03,716 --> 00:29:06,015
Hij is gisteravond pas ontsnapt.
222
00:29:08,100 --> 00:29:12,195
Je hoeft niet te vloeken.
- Ze is sowieso een verdomde idioot.
223
00:29:12,295 --> 00:29:15,809
Om het andere woord
rolt er een vloek uit je mond.
224
00:29:16,510 --> 00:29:20,610
Sorry, ik blijk het altijd te verkakken.
225
00:29:37,344 --> 00:29:39,204
Hallo.
- Je bent laat.
226
00:29:39,304 --> 00:29:42,217
Ja, ik weet het.
Ik moet snel naar de afdeling.
227
00:29:42,579 --> 00:29:45,709
Hallo, Jimmy.
- Dag, Karen.
228
00:29:52,295 --> 00:29:55,020
Ik zie je later.
- Juist.
229
00:29:58,861 --> 00:30:04,125
Amazing grace.
Kom op mijn gezicht zitten.
230
00:30:04,939 --> 00:30:08,787
Laat me niet huilen.
Ik heb je taart nodig.
231
00:30:08,887 --> 00:30:12,970
Hou toch eens je mond.
- Wat heb jij opeens?
232
00:30:13,070 --> 00:30:16,864
Het had ook Ziggy kunnen zijn,
of jouw broer Mark.
233
00:30:16,964 --> 00:30:19,209
Wat kan ik daaraan doen?
234
00:30:19,683 --> 00:30:23,611
Regel nummer één,
begin nooit wat met een patiënt.
235
00:30:23,881 --> 00:30:26,655
Bij verpleegsters,
dat is een ander verhaal.
236
00:30:26,755 --> 00:30:29,715
Met patiënten wordt het nooit wat.
237
00:30:30,716 --> 00:30:35,410
Waar ga je heen, schooljongen?
Luister nou naar Budd.
238
00:31:45,024 --> 00:31:47,116
Je was alweer te laat.
239
00:31:49,037 --> 00:31:50,772
Een kwartiertje maar.
240
00:31:50,872 --> 00:31:54,519
Dat kan een verschil zijn tussen leven
en dood voor die kinderen.
241
00:31:55,282 --> 00:31:58,876
Het spijt me.
- Daar heb ik niks aan.
242
00:31:58,976 --> 00:32:01,705
Je bent een goede verpleegster.
Ik wil je niet verliezen.
243
00:32:01,805 --> 00:32:05,727
Maar je moet stipter worden.
Laten we nu deze lijst doornemen.
244
00:32:05,827 --> 00:32:08,919
Het komt wel goed, echt waar.
Het spijt me.
245
00:32:10,487 --> 00:32:13,348
Mrs. Carr, morgen om half tien.
246
00:32:13,448 --> 00:32:16,900
Ze hadden hem beter
moeten bewaken.
247
00:32:17,553 --> 00:32:18,910
Wie?
248
00:32:20,140 --> 00:32:21,824
Michael Myers.
249
00:32:23,686 --> 00:32:25,309
Michael Myers?
250
00:32:26,431 --> 00:32:29,413
Hij was de man die achter je aan zat.
251
00:32:32,482 --> 00:32:34,613
Van de Myers huis?
252
00:32:37,483 --> 00:32:40,722
Dat kind dat zijn zus vermoordde?
- Ja.
253
00:32:44,008 --> 00:32:47,939
Maar hij ligt ergens in een ziekenhuis.
- Hij is vannacht ontsnapt.
254
00:32:48,039 --> 00:32:49,665
Hoe weet je dat?
255
00:32:49,765 --> 00:32:53,913
Het is op de radio.
Televisie ook. Het staat er nu op.
256
00:32:59,435 --> 00:33:01,113
Waarom ik?
257
00:33:03,189 --> 00:33:05,121
Waarom ik?
258
00:33:07,494 --> 00:33:11,105
Je tijd is om, Jimmy.
Kom mee.
259
00:33:11,205 --> 00:33:12,712
Oké.
260
00:33:15,811 --> 00:33:17,171
Ik kom terug.
261
00:33:17,271 --> 00:33:21,317
Nee, dat doe je niet.
De bezoekuren zijn definitief voorbij.
262
00:33:24,552 --> 00:33:27,933
Mannen, je bent er niks mee,
maar je kunt niet zonder.
263
00:33:28,203 --> 00:33:30,417
Hoe is het met je schouder?
264
00:33:30,739 --> 00:33:33,612
Beter.
- Mooi zo.
265
00:33:33,888 --> 00:33:39,115
We zoeken je ouders nog.
Ze waren op hetzelfde feest als Dr. Mixter.
266
00:33:39,216 --> 00:33:44,012
Daar zijn ze niet meer, en ook niet thuis.
Weet jij waar ze kunnen zijn?
267
00:33:45,045 --> 00:33:46,426
Nee.
268
00:33:47,114 --> 00:33:49,215
Ik blijf het proberen.
269
00:33:59,067 --> 00:34:01,026
Dit is gewoon...
270
00:34:02,356 --> 00:34:03,721
Janet?
271
00:34:06,676 --> 00:34:07,959
Ja, Mrs. Alves?
272
00:34:08,059 --> 00:34:11,698
Ga Mr. Garrett zeggen
dat de telefoons het niet doen.
273
00:34:12,143 --> 00:34:14,807
Hij zit aan de andere kant
van het gebouw.
274
00:34:15,411 --> 00:34:17,221
Ja, Mrs. Alves.
275
00:34:19,660 --> 00:34:21,815
Wat is er mis met de telefoon?
276
00:34:23,298 --> 00:34:27,846
Niets om je zorgen over te maken.
Rust verder uit.
277
00:34:27,946 --> 00:34:31,132
Ik kom het direct zeggen
als we je ouders hebben gevonden.
278
00:34:59,357 --> 00:35:02,077
Ik ga de paal controleren.
Ik meld me wel.
279
00:35:02,177 --> 00:35:05,624
Ik moet terug op mijn post.
- Het duurt niet lang.
280
00:35:05,724 --> 00:35:08,308
Ik weet niet hoe het werkt.
281
00:37:01,369 --> 00:37:03,477
HOU DE DEUR GESLOTEN
282
00:38:07,341 --> 00:38:11,824
Er is ingebroken in de bergruimte.
Het slot was eraf.
283
00:38:15,922 --> 00:38:19,904
Mr. Garrett,
ik kan je niet horen.
284
00:38:21,409 --> 00:38:25,420
Iemand van jullie moet meteen
naar de politie rijden.
285
00:38:30,768 --> 00:38:34,709
Mr. Garrett, hoe werkt dit ding?
- Janet?
286
00:39:02,269 --> 00:39:03,908
Mr. Garrett?
287
00:40:02,959 --> 00:40:04,512
Mr. Garrett?
288
00:40:07,716 --> 00:40:11,223
Mr. Garrett, ik moet terug op mijn post.
289
00:40:14,044 --> 00:40:15,425
Hallo?
290
00:40:31,424 --> 00:40:32,893
Het is moeilijk.
291
00:40:32,993 --> 00:40:37,008
Zelfs het tandvlees is verkoold,
maar kijk eens hier.
292
00:40:38,173 --> 00:40:39,711
Zie je dat?
293
00:40:39,837 --> 00:40:44,933
Geen vullingen.
Hij is jong, misschien 17, misschien 18.
294
00:40:45,033 --> 00:40:47,103
Michael Myers is 21.
295
00:40:47,243 --> 00:40:50,322
Positieve ID betekent dat we röntgenfoto's
en gebitsgegevens controleren.
296
00:40:50,422 --> 00:40:53,815
Dat duurt uren.
- Er is geen ander manier, sorry.
297
00:40:53,915 --> 00:40:59,404
We hebben geen tijd.
We moeten aannemen dat Myers nog leeft.
298
00:41:03,605 --> 00:41:06,653
Iedereen terug gaan zoeken.
- We waren net klaar.
299
00:41:06,753 --> 00:41:09,887
Zoek vanaf Chestnut
tot en met het kruispunt.
300
00:41:09,987 --> 00:41:15,017
We doorzoeken elke straat, elke huis,
elke achtertuin...
301
00:41:15,244 --> 00:41:18,212
Goed, komt voor elkaar.
302
00:41:22,587 --> 00:41:24,000
Dank u.
303
00:41:33,260 --> 00:41:37,931
Zo is het wel genoeg.
Kom op, wegwezen hier. Ga naar huis.
304
00:41:38,031 --> 00:41:41,102
Maak dat je wegkomt, vooruit.
305
00:41:49,112 --> 00:41:53,144
Met Hunt. Stuur nog een wagen naar
het oude huis van Myers.
306
00:41:53,244 --> 00:41:58,205
De stam. Eén van hen werd afgeslacht.
Dit is hun dodenwake.
307
00:42:04,278 --> 00:42:07,015
Verhoogt mijn gevoel van veiligheid.
308
00:42:20,074 --> 00:42:22,119
Oké, stop ermee.
309
00:42:22,998 --> 00:42:26,815
Kom jongens, ga naar huis.
- Weg ermee.
310
00:42:30,915 --> 00:42:34,907
Leeg. We de hele oostkant
van de stad bestreken. En niets.
311
00:42:35,007 --> 00:42:37,680
Zoek nog een keer.
- Hij is er niet.
312
00:42:37,780 --> 00:42:39,633
Zoek nog een keer.
313
00:42:41,314 --> 00:42:45,636
Weet je, Haddonfield was voor vanavond
een vrij rustige stad.
314
00:42:45,736 --> 00:42:51,675
Er werd alleen geschoten
bij de start van een atletiekwedstrijd.
315
00:42:51,775 --> 00:42:56,604
Maar in 1963 vermoordde Michael Myers
op een avond z'n zusje...
316
00:42:56,704 --> 00:43:00,414
...in die slaapkamer,
met een groot slagersmes.
317
00:43:00,676 --> 00:43:02,170
Dat weet ik nog.
318
00:43:02,270 --> 00:43:05,308
Op Halloween.
- Ik was 16 jaar oud.
319
00:43:05,442 --> 00:43:08,011
Het is zijn verjaardag.
320
00:43:08,721 --> 00:43:12,750
Hij is teruggekomen.
- Na vijftien jaar?
321
00:43:12,850 --> 00:43:16,017
Hij heeft heel geduldig gewacht.
322
00:43:16,869 --> 00:43:21,304
Een sluimerende kracht in hem
wachtte op z'n kans.
323
00:43:21,660 --> 00:43:26,307
Het personeel raakte gewend
aan zijn onbeweeglijkheid en stilte.
324
00:43:26,618 --> 00:43:31,650
In veel opzichten was hij de ideale patiënt.
Hij sprak niet, huilde niet.
325
00:43:31,750 --> 00:43:35,600
Hij bewoog niet eens.
Hij wachtte gewoon.
326
00:43:35,848 --> 00:43:41,315
Het personeel was er niet op voorbereid.
Ze wisten niet wat hij was.
327
00:43:41,539 --> 00:43:43,104
Wist u dat wel?
328
00:43:43,738 --> 00:43:47,998
Ja, ik wist het.
- Pardon. Mr. Hunt?
329
00:43:48,515 --> 00:43:50,829
Wat is er, Craig?
- Ik maak me zorgen om Bennett.
330
00:43:50,929 --> 00:43:53,196
Hij is niet thuis.
- Hij ging om 10 uur weg.
331
00:43:53,296 --> 00:43:56,141
Het is pas na elf, jongens.
332
00:43:56,241 --> 00:43:58,953
Hij was echt dronken.
- Hoe oud is hij?
333
00:43:59,053 --> 00:44:02,797
Zeventien.
Hij had een stomme masker op.
334
00:44:02,897 --> 00:44:04,502
Oké, jongens.
335
00:44:04,865 --> 00:44:07,910
Zeventien?
En hij droeg een masker?
336
00:44:08,976 --> 00:44:12,411
O, God.
- We checken zijn gebitsgegevens.
337
00:44:13,213 --> 00:44:17,701
Er is ingebroken bij een school.
Ze denken dat hij het was.
338
00:45:16,266 --> 00:45:19,412
Hou op.
- Verdomme.
339
00:45:20,055 --> 00:45:22,573
Jij stomme idioot.
340
00:45:22,673 --> 00:45:27,014
Je had m'n vinger kunnen breken.
- Had ik dat maar gedaan.
341
00:45:28,573 --> 00:45:31,602
Ik had ook dit ding kunnen gebruiken.
342
00:45:32,820 --> 00:45:35,813
Wat een klootzak.
- Fijne Halloween.
343
00:45:37,329 --> 00:45:42,811
Budd, je bent de grootste eikel
die ik ooit heb ontmoet.
344
00:45:45,930 --> 00:45:47,717
Maar je houdt van mij.
345
00:45:48,413 --> 00:45:52,412
Ja, ik ben een idioot.
346
00:46:00,847 --> 00:46:03,721
Laten we naar de therapiezaal gaan.
347
00:46:04,656 --> 00:46:07,525
M'n vinger heeft therapie nodig.
348
00:46:08,125 --> 00:46:12,587
Ik kan de kinderen nu niet achterlaten.
- Iedereen doet raar vanavond.
349
00:46:12,687 --> 00:46:17,209
Door die Michael Myers onzin.
Ik wil alleen...
350
00:46:19,271 --> 00:46:21,003
Ik wil alleen maar...
351
00:46:39,734 --> 00:46:42,318
De therapiezaal is drie deuren verderop.
352
00:46:45,059 --> 00:46:49,709
Als we de deur openhouden
zouden we horen of er iemand komt...
353
00:46:49,809 --> 00:46:52,315
...of als de kinderen gaan huilen.
354
00:46:52,902 --> 00:46:57,923
Nee, ik ga eerst even kijken.
- Over een kwartiertje?
355
00:46:59,910 --> 00:47:02,205
Als alles in orde is.
356
00:47:02,892 --> 00:47:04,619
Je verspilt tijd.
357
00:47:16,137 --> 00:47:21,345
Waarom wil je het me niet vertellen?
Waarom vertel je me nooit iets?
358
00:47:21,445 --> 00:47:25,518
Ik zei het je.
Ik ben je moeder niet.
359
00:48:59,322 --> 00:49:02,093
Het is warm.
360
00:49:29,816 --> 00:49:31,611
Het is hier warm.
361
00:49:33,049 --> 00:49:34,916
Dat komt door mij.
362
00:49:40,034 --> 00:49:43,610
WATER TEMPERATUUR
NIET BOVEN DE 38 GRADEN GAAN
363
00:49:48,661 --> 00:49:50,823
Ik meen het.
364
00:49:51,940 --> 00:49:55,925
Het is hier te warm, Budd.
Ga jij even kijken?
365
00:49:57,337 --> 00:49:59,413
Het is koud daar.
366
00:50:00,466 --> 00:50:03,007
Het kan hier ook koud worden.
367
00:50:05,689 --> 00:50:07,101
Begrepen.
368
00:51:22,213 --> 00:51:25,820
Vergeet het, Budd.
Ik moet weer gaan werken.
369
00:51:32,538 --> 00:51:35,114
Wil je later gaan ontbijten?
370
00:51:44,371 --> 00:51:46,127
Het spijt me.
371
00:51:48,569 --> 00:51:51,106
Ik moet terug gaan.
372
00:51:52,882 --> 00:51:56,317
Budd, wees niet zo.
O, nee.
373
00:51:59,734 --> 00:52:01,333
O, God.
374
00:52:33,848 --> 00:52:35,808
Hij kwam hier binnen.
375
00:52:36,788 --> 00:52:38,612
Kijk eens hier.
376
00:52:47,061 --> 00:52:48,708
En hier.
377
00:52:56,899 --> 00:52:58,522
Zijn zusje.
378
00:53:00,221 --> 00:53:04,616
Is dat alles?
- Nee, kijk hier maar eens.
379
00:53:11,014 --> 00:53:14,257
Wat is dit?
- Het is wartaal.
380
00:53:14,357 --> 00:53:17,699
Nee, dat is een Keltisch woord.
381
00:53:18,131 --> 00:53:19,723
Samhain.
382
00:53:20,370 --> 00:53:25,118
Het betekent, koning der doden.
Het einde van de zomer.
383
00:53:25,887 --> 00:53:29,315
Het festival van Samhain...
384
00:53:29,732 --> 00:53:31,705
...31 oktober.
385
00:53:33,384 --> 00:53:35,913
Dr. Loomis?
- Ja.
386
00:53:36,760 --> 00:53:39,116
Ik moet u even spreken.
387
00:53:40,635 --> 00:53:42,813
Ik herkende u niet.
388
00:53:43,568 --> 00:53:47,008
Wat doe u hier?
- In privé.
389
00:53:57,383 --> 00:53:58,717
Bedankt.
390
00:53:59,888 --> 00:54:03,891
Dr. Loomis, u bent geboden
naar de Smith's Grove kliniek.
391
00:54:03,991 --> 00:54:10,053
Geboden? Ze kunnen me niet bevelen.
- Nee, maar de gouverneur wel.
392
00:54:10,153 --> 00:54:15,435
Hij sprak persoonlijk met Dr. Rogers.
- De gouverneur? Nou wel.
393
00:54:15,535 --> 00:54:22,145
De hele staat is in rep en roer.
Uw patiënt ontsnapt en doodt drie tieners.
394
00:54:22,245 --> 00:54:27,145
U schiet op hem en hij ontsnapt weer.
- Ze hadden moeten luisteren.
395
00:54:27,245 --> 00:54:29,298
Ik weet het, het spijt me.
396
00:54:29,987 --> 00:54:34,136
Dr. Rogers is bang dat ons
revalidatieprogramma wordt stopgezet.
397
00:54:34,236 --> 00:54:37,596
Hij wil niemand van de gezondheidsdienst
in de buurt van Haddonfield.
398
00:54:37,696 --> 00:54:40,125
Waarom heeft hij jou gestuurd?
399
00:54:41,548 --> 00:54:45,862
In de hoop dat u hem levend vindt.
- Vertel Dr. Rogers...
400
00:54:45,962 --> 00:54:50,198
Zeg dat u me niet kon vinden.
Ik kan Haddonfield nu niet verlaten.
401
00:54:50,298 --> 00:54:52,812
Ik vrees dat u geen keus hebt.
402
00:54:53,592 --> 00:54:56,911
Er staat een politieman op u te wachten.
403
00:55:13,299 --> 00:55:14,708
Laurie?
404
00:55:18,878 --> 00:55:20,813
Luister.
405
00:55:22,003 --> 00:55:25,509
Ik weet dat je me nauwelijks kent.
406
00:55:26,182 --> 00:55:32,371
Ik kom alleen maar even zeggen
dat ik je zal beschermen.
407
00:55:32,471 --> 00:55:33,922
Oké?
408
00:55:34,619 --> 00:55:35,930
Beloofd.
409
00:55:41,122 --> 00:55:42,517
Laurie?
410
00:55:50,417 --> 00:55:51,923
Verdomme.
411
00:56:08,097 --> 00:56:09,799
Dr. Mixter?
412
00:56:12,700 --> 00:56:14,409
Dr. Mixter?
413
00:56:19,192 --> 00:56:20,909
Dr. Mixter?
414
00:56:37,701 --> 00:56:39,230
Dr. Mixter?
415
00:56:43,802 --> 00:56:46,918
Dr. Mixter?
Een spoedgeval.
416
00:56:55,117 --> 00:57:00,103
Dr. Mixter, het is Laurie Strode.
Ze heeft een reactie van de medicatie.
417
00:57:00,203 --> 00:57:02,318
U moet meteen komen.
418
00:57:07,136 --> 00:57:08,727
Dr. Mixter?
419
00:57:50,375 --> 00:57:53,318
Dit is belachelijk.
Ik ga Mrs. Alves zoeken.
420
00:57:58,070 --> 00:58:00,920
DAMES VERKLEEDKAMER
421
00:58:02,329 --> 00:58:03,812
Mrs. Alves?
422
01:00:08,129 --> 01:00:10,814
Laurie, gaat het?
423
01:02:37,046 --> 01:02:38,810
We vinden hem wel.
424
01:02:39,015 --> 01:02:42,412
Waar ga je zoeken?
- Ik weet het niet.
425
01:02:43,621 --> 01:02:45,506
Ik ook niet.
426
01:03:14,568 --> 01:03:16,309
Mr. Garrett?
427
01:03:40,992 --> 01:03:42,889
Mr. Garrett.
428
01:04:09,314 --> 01:04:10,914
Mr. Garrett?
429
01:04:13,401 --> 01:04:14,907
Mr. Garrett?
430
01:04:17,163 --> 01:04:18,513
Sorry.
431
01:04:19,023 --> 01:04:26,427
Luister, ik kan niemand vinden.
Budd is verdwenen en Mrs. Alves ook.
432
01:04:27,163 --> 01:04:31,216
We moeten Laurie vinden.
Oké, luistert...
433
01:04:32,006 --> 01:04:35,512
Jij check de oostkant nog eens.
Goed?
434
01:04:35,701 --> 01:04:41,199
Als je niemand vindt, stap in je auto
en rijdt naar de politie om hulp.
435
01:04:42,077 --> 01:04:43,411
Goed?
436
01:04:45,014 --> 01:04:48,521
Goed.
- Oké, ik blijf verder zoeken.
437
01:05:08,706 --> 01:05:10,017
Hallo?
438
01:05:26,651 --> 01:05:29,016
ZWARE OPERATIES
439
01:05:42,909 --> 01:05:44,414
Jezus.
440
01:08:29,389 --> 01:08:30,824
Laurie.
441
01:08:34,439 --> 01:08:37,715
Laurie, wacht even.
442
01:08:40,532 --> 01:08:42,311
Wacht, Laurie.
443
01:13:19,567 --> 01:13:22,604
HADDONFIELD MEMORIAL ZIEKENHUIS
444
01:13:23,679 --> 01:13:26,209
Je geloofde me niet.
445
01:13:26,602 --> 01:13:28,100
Het spijt me.
446
01:13:28,250 --> 01:13:32,658
Heb geen spijt voor mij,
maar met dat stadje daarginds.
447
01:13:32,758 --> 01:13:35,420
Dit zullen ze niet gauw vergeten.
448
01:13:36,736 --> 01:13:40,016
Dr. Loomis, ik moet u nog iets vertellen.
449
01:13:40,392 --> 01:13:44,624
Heb je gezien wat er geschreven
stond op dat schoolbord?
450
01:13:45,180 --> 01:13:51,014
Om de goden gunstig te stemmen,
hielden de druďden vuurrituelen.
451
01:13:51,164 --> 01:13:57,014
Krijsgevangenen, misdadigers,
geestelijk gestoorden en dieren werden...
452
01:13:57,656 --> 01:14:00,709
...levend verbrand in manden.
453
01:14:01,265 --> 01:14:06,326
De druďden keken hoe ze stierven
en dachten zo de toekomst te voorspelden.
454
01:14:07,668 --> 01:14:11,120
Tweeduizend jaar later
zijn we nog geen stap verder.
455
01:14:12,203 --> 01:14:15,743
Samhain is geen boze geest.
456
01:14:15,843 --> 01:14:19,514
Het gaat niet om kobolds,
spoken of heksen.
457
01:14:20,810 --> 01:14:23,606
Het is ons onderbewuste.
458
01:14:24,701 --> 01:14:28,215
We zijn allemaal bang
voor de duisternis in onszelf.
459
01:14:30,293 --> 01:14:32,450
Dr. Loomis, luister naar mij.
460
01:14:32,550 --> 01:14:36,106
Er is 'n geheim dossier van Michael Myers.
- Ik heb alles gezien.
461
01:14:36,206 --> 01:14:41,407
Nee, verzegeld door de rechtbank nadat
zijn ouders waren vermoord.
462
01:14:41,651 --> 01:14:47,105
Nadat de gouverneur hoorde wat er gebeurde,
machtigde hij Dr. Rogers om het te openen.
463
01:14:47,205 --> 01:14:48,813
Welk dossier?
464
01:14:49,697 --> 01:14:54,117
Het is niet eerlijk.
Ze hadden u alle informatie moeten geven.
465
01:14:55,201 --> 01:15:00,418
Dat meisje Strode is het zusje
van Michael Myers.
466
01:15:00,886 --> 01:15:04,632
Ze was twee jaar daarvoor geboren,
voor hij werd opgenomen.
467
01:15:04,732 --> 01:15:08,607
Later stierven zijn ouders
en werd ze geadopteerd door de Strodes.
468
01:15:08,707 --> 01:15:12,630
Ze vroegen om de gegevens te verzegelen
om het gezin te beschermen.
469
01:15:12,730 --> 01:15:18,619
Jezus, is dat wat hij doet in Haddonfield?
Daarom wil hij haar vermoorden.
470
01:15:19,369 --> 01:15:23,701
Waar hebben ze haar heen gebracht?
- Naar de kliniek.
471
01:15:23,801 --> 01:15:27,323
Ken je de buurt?
- Een beetje.
472
01:15:27,423 --> 01:15:30,755
Waar is dit ziekenhuis?
- We staan onder bevel van de gouverneur.
473
01:15:30,855 --> 01:15:34,916
Vijf kilometer terug, aan Route 17.
- Keer direct om.
474
01:15:35,016 --> 01:15:38,575
Dat kan niet. Ik heb m'n orders.
- Die zijn nu veranderd.
475
01:15:38,675 --> 01:15:42,285
Dr. Loomis.
- U werkt uzelf in de nesten.
476
01:15:42,385 --> 01:15:46,110
Wat doen jullie meestal?
Een waarschuwingsschot afvuren, toch?
477
01:16:20,231 --> 01:16:21,526
Jimmy?
478
01:16:30,428 --> 01:16:32,121
Rustig maar.
479
01:16:32,842 --> 01:16:36,418
We gaan hier zo vlug mogelijk weg.
480
01:16:47,510 --> 01:16:49,423
Ik denk dat...
481
01:17:44,694 --> 01:17:48,477
Ik zou je moeten vastbinden,
maar ik heb je nodig.
482
01:17:48,577 --> 01:17:50,224
Kan ik je vertrouwen?
483
01:17:50,702 --> 01:17:53,826
Wat heb ik te verliezen
behalve mijn baan?
484
01:17:55,163 --> 01:17:57,911
Help me.
485
01:17:59,350 --> 01:18:00,708
Help.
486
01:18:01,647 --> 01:18:02,927
Help.
487
01:18:05,081 --> 01:18:06,825
Help me.
488
01:18:15,609 --> 01:18:18,383
Check alle kamers beneden.
Vooruit.
489
01:18:18,483 --> 01:18:21,217
Dr. Loomis.
- Blijf bij me en hou je mond.
490
01:18:54,322 --> 01:18:55,812
Help.
491
01:18:58,361 --> 01:18:59,601
Help.
492
01:19:01,416 --> 01:19:02,914
Help.
493
01:19:04,056 --> 01:19:05,390
Help.
494
01:19:07,626 --> 01:19:08,726
Help.
495
01:19:09,470 --> 01:19:10,570
Help.
496
01:19:11,510 --> 01:19:12,914
Help.
497
01:19:13,236 --> 01:19:14,461
Help.
498
01:19:15,775 --> 01:19:17,211
Alsjeblieft.
499
01:19:17,424 --> 01:19:18,804
Alsjeblieft.
500
01:19:20,252 --> 01:19:22,914
Alsjeblieft.
Help me.
501
01:19:25,045 --> 01:19:26,817
Vlug, kom binnen.
502
01:20:00,988 --> 01:20:02,873
Stop.
- Hij is dood.
503
01:20:02,973 --> 01:20:05,815
Nee, kijk dan.
Hij ademt nog steeds.
504
01:20:07,512 --> 01:20:08,917
Oké.
505
01:20:10,634 --> 01:20:15,909
Er zit een mobilofoon
in de politiewagen. Ga hulp halen.
506
01:20:16,356 --> 01:20:21,526
Wacht, ik alleen mag het gebruiken.
- Schiet op.
507
01:20:25,309 --> 01:20:28,698
Sorry dat ik je achterliet.
Gaat het?
508
01:20:32,201 --> 01:20:34,104
Waarom zou hij niet sterven?
509
01:20:36,400 --> 01:20:39,456
Ga daar weg.
- Hij haalt geen adem meer.
510
01:20:39,556 --> 01:20:40,906
Nee.
511
01:21:41,901 --> 01:21:44,141
KLEINE OPERATIES
512
01:21:47,146 --> 01:21:48,738
Identificeert u.
513
01:21:48,838 --> 01:21:52,503
Ik ben met Dr. Loomis in de kliniek.
Hij is hier.
514
01:21:52,603 --> 01:21:55,464
Wie bent u?
En wie is de verdachte?
515
01:21:55,564 --> 01:21:58,914
Michael Myers.
Kom meteen hierheen.
516
01:22:28,847 --> 01:22:32,306
Vooruit, pak het.
- Nee.
517
01:22:32,938 --> 01:22:34,306
Pak aan.
518
01:23:26,156 --> 01:23:27,607
Michael?
519
01:23:43,796 --> 01:23:45,419
Michael, stop.
520
01:24:21,247 --> 01:24:22,468
ETHER
521
01:24:35,410 --> 01:24:36,838
VOLLE CILINDERS
522
01:25:00,744 --> 01:25:02,740
ETHER - ZUURSTOF
523
01:25:15,867 --> 01:25:17,717
Eruit.
524
01:25:19,322 --> 01:25:21,013
Ga weg.
525
01:25:22,213 --> 01:25:23,912
Ga nu weg.
526
01:25:31,508 --> 01:25:33,918
Het is afgelopen, Michael.
527
01:26:52,253 --> 01:26:56,704
Hoeveel slachtoffers?
- Tien, tot nu toe.
528
01:27:03,995 --> 01:27:06,113
Mogen we enkele vragen stellen?
529
01:27:06,213 --> 01:27:10,305
Kunt u ons vertellen wat binnen gebeurde?
- Laat haar met rust.
530
01:27:12,976 --> 01:27:15,900
Mag ik voorin zitten?
- Sorry, je moet vanachter zitten.
531
01:27:16,000 --> 01:27:18,311
Klaar?
Pas op je voeten.
532
01:27:18,531 --> 01:27:23,811
Ze wordt nu uit de rolstoel geholpen,
in de ambulance.
533
01:27:24,237 --> 01:27:27,610
En nu omhoog, een grote stap.
534
01:27:27,995 --> 01:27:29,610
Goed zo.
535
01:27:30,026 --> 01:27:32,704
Houd je been omhoog.
We zijn zo weg.
536
01:27:35,878 --> 01:27:37,126
Oké.
537
01:31:50,370 --> 01:31:56,898
Improved retail @ 24 fps
:...::: soundfusion :::...:
https://subscene.com
https://www.podnapisi.net