1 00:00:26,870 --> 00:00:31,870 31 octobre 1978 2 00:00:51,500 --> 00:00:55,620 Ecoutez-moi bien. Je veux que vous alliez 3 00:00:55,830 --> 00:00:58,870 chez les MacKenzie. Frappez à leur porte, 4 00:00:59,050 --> 00:01:03,760 dites-leur d'appeler la police, qu'ils l'envoient ici. D'accord ? 5 00:01:04,010 --> 00:01:05,720 Faites ce que je vous dis. 6 00:01:07,520 --> 00:01:08,680 Allez ! 7 00:02:49,100 --> 00:02:50,890 C'était le croquemitaine ? 8 00:02:56,360 --> 00:02:59,150 Eh bien oui, c'était lui. 9 00:03:55,270 --> 00:03:56,730 Que se passe-t-il ? 10 00:03:56,900 --> 00:03:59,650 Dites au shérif que je lui ai tiré dessus. 11 00:03:59,820 --> 00:04:02,650 - Sur qui ? - Mais il court toujours. 12 00:04:02,860 --> 00:04:06,780 Ce soir, on m'a fait assez de blagues d'Halloween à en mourir. 13 00:04:06,950 --> 00:04:09,110 Vous ignorez ce que c'est, mourir. 14 00:07:39,220 --> 00:07:41,180 Des bonbons ou une farce. 15 00:08:04,540 --> 00:08:07,210 - Je lui ai tiré 6 fois dessus. - Quoi ? 16 00:08:07,380 --> 00:08:09,500 Je lui ai tiré 6 fois dessus. 17 00:08:09,880 --> 00:08:11,790 Je l'ai touché au coeur... 18 00:08:11,970 --> 00:08:13,430 Il n'a pas pu aller bien loin. 19 00:08:13,590 --> 00:08:18,060 Je lui ai tiré 6 fois dessus. Ce type, cet homme, 20 00:08:18,230 --> 00:08:20,020 il n'est pas humain. 21 00:08:43,130 --> 00:08:46,000 Harold, de la mayonnaise dans ton sandwich ? 22 00:08:51,520 --> 00:08:53,340 De la moutarde ? 23 00:08:55,650 --> 00:08:58,320 Voici "La Nuit des morts-vivants". 24 00:08:58,480 --> 00:09:00,390 Tu t'es encore endormi ? 25 00:09:11,000 --> 00:09:13,870 Voici un flash spécial d'information. 26 00:09:14,050 --> 00:09:16,620 La police de Haddonfield vient de découvrir 27 00:09:16,800 --> 00:09:19,720 3 corps dans les chambres de cette maison. 28 00:09:19,890 --> 00:09:23,220 Les meurtres ont été perpétrés en début de soirée. 29 00:09:23,390 --> 00:09:26,840 La police confirme que les victimes sont des adolescents, 30 00:09:27,020 --> 00:09:28,890 2 filles et un garçon. 31 00:09:29,060 --> 00:09:30,810 La police est à la recherche 32 00:09:31,030 --> 00:09:35,690 d'un fou qui s'est enfui de l'hôpital psychiatrique de Smith's Grove. 33 00:09:36,530 --> 00:09:40,150 Il serait à Haddonfield. C'était Robert Mundy en direct. 34 00:09:45,710 --> 00:09:48,250 Ils viennent te chercher, Barbara. 35 00:09:49,380 --> 00:09:51,670 Arrête, tu dis des bêtises ! 36 00:09:51,840 --> 00:09:54,550 Ils viennent te chercher, Barbara. 37 00:09:54,720 --> 00:09:57,300 Arrête ! Tu te comportes en gamin ! 38 00:10:27,220 --> 00:10:28,850 Mme Elrod ? 39 00:10:30,060 --> 00:10:31,890 M. Elrod ? 40 00:10:34,020 --> 00:10:35,680 ça va ? 41 00:10:48,620 --> 00:10:52,700 Salut. J'ai entendu quelqu'un crier dans la maison voisine. 42 00:10:53,000 --> 00:10:57,670 Oui, M. et Mme Elrod. Sa femme n'arrête pas de l'embêter. 43 00:10:57,840 --> 00:11:01,130 Il a dû s'énerver et vouloir lui donner une correction. 44 00:11:03,390 --> 00:11:05,300 Tu parles d'une affaire ! 45 00:11:05,520 --> 00:11:08,810 - Tes parents sont là ? - Ils sont sortis. 46 00:11:08,980 --> 00:11:13,860 Mon père a emmené ma tante Ruby à Hardin et ma mère est allée avec. 47 00:11:14,030 --> 00:11:16,600 - T'as pas entendu ? - Quoi ? 48 00:11:16,780 --> 00:11:20,700 Une fille a été tuée à Haddonfield. Ils en parlent à la radio. 49 00:11:21,370 --> 00:11:22,450 Ne quitte pas. 50 00:11:24,250 --> 00:11:26,870 La police a bouclé toute la zone. 51 00:11:27,050 --> 00:11:29,590 Je répète : 3 adolescents ont été assassinés 52 00:11:29,760 --> 00:11:32,880 dans une maison du nord-ouest de Haddonfield. 53 00:11:34,390 --> 00:11:36,470 - C'est dingue. - Je sais. 54 00:11:36,640 --> 00:11:38,850 - On devait la connaître. - C'était où ? 55 00:11:39,020 --> 00:11:40,810 A Orange Grove. 56 00:11:41,400 --> 00:11:44,190 - C'est en bas de la rue. - Je sais. 57 00:11:46,070 --> 00:11:48,280 Sally, j'entends les sirènes. 58 00:11:48,450 --> 00:11:50,610 Ils ont dit que le type s'était enfui. 59 00:11:50,790 --> 00:11:53,160 - Ils savent qui c'est ? - Non. 60 00:11:53,960 --> 00:11:55,370 Mon Dieu ! 61 00:11:56,250 --> 00:11:57,080 Alice ? 62 00:11:59,840 --> 00:12:01,080 Il y a un problème ? 63 00:12:04,180 --> 00:12:05,290 Qui est là ? 64 00:12:05,510 --> 00:12:07,840 Alice ? Où es-tu ? 65 00:12:08,680 --> 00:12:10,060 Qui est là ? 66 00:12:47,190 --> 00:12:48,980 A l'intérieur, les gars. 67 00:13:20,900 --> 00:13:22,940 Laissez passer, s'il vous plaît. 68 00:13:48,850 --> 00:13:50,230 Laurie, tu m'entends ? 69 00:13:50,480 --> 00:13:52,390 Les laissez pas m'endormir. 70 00:13:52,610 --> 00:13:53,800 On va à l'hôpital. 71 00:13:53,980 --> 00:13:55,610 Les laissez pas m'endormir. 72 00:14:05,620 --> 00:14:07,860 Tu la connais, cette nana ? 73 00:14:09,210 --> 00:14:10,240 C'est Laurie Strode. 74 00:14:11,050 --> 00:14:12,620 Elle va à l'école avec mon frère. 75 00:14:12,800 --> 00:14:15,290 Son vieux, c'était Strode, le promoteur ? 76 00:14:34,950 --> 00:14:37,030 Descends lentement. 77 00:14:37,290 --> 00:14:40,540 ça va aller. Marche lentement, d'accord ? 78 00:14:41,040 --> 00:14:43,710 ça va ? ça va, mon chéri ? 79 00:14:45,840 --> 00:14:46,950 Mon Dieu ! 80 00:14:47,720 --> 00:14:49,920 Applique ça tout doucement. 81 00:14:50,090 --> 00:14:52,970 ça va aller ? Allez, marche lentement. Viens. 82 00:15:52,260 --> 00:15:55,760 - Le médecin ne va pas tarder. - Il nous le faut maintenant. 83 00:15:55,930 --> 00:15:58,500 Il est avec un patient. Attendez dans la salle A. 84 00:15:59,010 --> 00:16:00,640 Viens, mon chéri. Merci. 85 00:16:03,310 --> 00:16:04,470 Où est le Dr Mixter ? 86 00:16:04,650 --> 00:16:06,520 Il était au club. Il est saoul. 87 00:16:06,690 --> 00:16:07,890 Super ! 88 00:16:08,070 --> 00:16:10,640 - Elle a eu quoi ? - Un coup de couteau. 89 00:16:10,990 --> 00:16:12,730 La blessure doit être profonde. 90 00:16:12,910 --> 00:16:15,400 - C'est Laurie Strode. - Et cheville fêlée. 91 00:16:16,620 --> 00:16:18,110 Janet, du café. 92 00:16:18,290 --> 00:16:19,700 Poussez ça de là. 93 00:16:22,790 --> 00:16:25,630 Laurie, bonjour. 94 00:16:26,260 --> 00:16:28,880 Voyons un peu ta blessure. 95 00:16:30,760 --> 00:16:34,710 Tu as perdu beaucoup de sang. Il faut déterminer ton rhésus. 96 00:16:38,900 --> 00:16:41,140 A quand remonte ton rappel de tétanos ? 97 00:16:42,360 --> 00:16:43,690 Je ne sais pas. 98 00:16:49,910 --> 00:16:53,610 - Apportez-moi du Nylon 3, 0. - Et une aiguille ? 99 00:16:53,790 --> 00:16:54,820 - Oui. - Tout de suite. 100 00:16:55,000 --> 00:16:56,280 On doit l'endormir. 101 00:16:57,550 --> 00:16:58,750 Non, pas ça. 102 00:16:59,050 --> 00:17:01,590 Allez, détendez-vous. 103 00:17:04,760 --> 00:17:06,420 Non, ne m'endormez pas. 104 00:17:08,940 --> 00:17:09,930 Du calme. 105 00:17:15,030 --> 00:17:16,650 Essayez de vous détendre. 106 00:17:19,700 --> 00:17:21,780 Le Dr Mixter va vous recoudre. 107 00:17:22,080 --> 00:17:23,910 Calme-toi, Laurie. 108 00:17:26,250 --> 00:17:28,040 Refaites le tour. 109 00:17:29,500 --> 00:17:31,660 - ça fait combien de temps ? - 30 mn. 110 00:17:31,840 --> 00:17:34,680 Pointez le projecteur sur les arbres, là-bas. 111 00:17:35,010 --> 00:17:38,460 - Il n'y a rien. - Continuez ! 112 00:17:38,970 --> 00:17:42,260 - Docteur, j'y suis presque. - Où ça ? 113 00:17:42,440 --> 00:17:45,440 Au stade où je ne reçois plus d'ordres de vous. 114 00:17:45,860 --> 00:17:48,480 Très bien, shérif, comme vous voulez. 115 00:17:48,650 --> 00:17:51,280 Notre priorité est de mettre la main sur lui. 116 00:17:51,450 --> 00:17:53,520 - Vous l'avez libéré. - C'est faux. 117 00:17:53,700 --> 00:17:57,530 - Vous, son propre médecin. - Je ne l'ai pas libéré. 118 00:17:57,710 --> 00:18:01,750 Shérif Brackett, à vous. Shérif Brackett, à vous. 119 00:18:01,920 --> 00:18:04,490 - Qui est-ce ? - Chef, c'est... 120 00:18:04,670 --> 00:18:07,160 - Répétez. Qui est-ce ? - C'est Ramsey. 121 00:18:07,680 --> 00:18:11,430 - Où êtes-vous ? - Sur la route de Scottsville. 122 00:18:11,600 --> 00:18:16,060 Revenez en ville. Remontez la 17e et retrouvez-moi à la rocade. 123 00:18:16,230 --> 00:18:18,190 Bien reçu. 124 00:18:18,650 --> 00:18:20,730 Pointez ça ailleurs. 125 00:18:22,700 --> 00:18:26,150 - Vous n'avez pas pu l'avoir 6 fois. - Je mentirais ? 126 00:18:26,330 --> 00:18:29,450 Vous l'avez loupé. Aucun homme ne survivrait à ça. 127 00:18:29,620 --> 00:18:31,830 Je vous le répète, c'est pas un homme. 128 00:18:32,750 --> 00:18:34,410 - Ralentissez. - Quoi ? 129 00:18:34,630 --> 00:18:36,450 Là ! Regardez ! 130 00:18:39,680 --> 00:18:41,500 - C'est lui ? - Je sais pas. 131 00:18:44,010 --> 00:18:46,550 Reculez ! Courez ! 132 00:18:47,730 --> 00:18:50,050 Reculez, les gosses ! 133 00:18:52,400 --> 00:18:53,510 Loomis ! 134 00:19:02,450 --> 00:19:03,910 Ne tirez pas ! 135 00:19:15,510 --> 00:19:16,680 Shérif Brackett... 136 00:19:19,230 --> 00:19:20,930 Il est sorti de nulle part. 137 00:19:22,270 --> 00:19:23,390 C'est lui ? 138 00:19:28,240 --> 00:19:30,030 C'est lui, oui ou non ? 139 00:19:39,500 --> 00:19:41,710 - On a retrouvé 3 corps. - Où ça ? 140 00:19:41,920 --> 00:19:45,670 De l'autre côté de la rue, chez les Doyle. C'était 3 gamins. 141 00:19:46,430 --> 00:19:49,260 - Et Annie était parmi eux. - Quoi ? 142 00:20:00,150 --> 00:20:01,690 ça te fait très mal ? 143 00:20:02,860 --> 00:20:04,060 Quoi ? 144 00:20:04,950 --> 00:20:09,200 Chéri, je comprends rien. Ce soir, on va jouer à des jeux. 145 00:20:09,620 --> 00:20:13,320 Pour ceux qui nous rejoignent, 3 personnes ont été tuées 146 00:20:14,090 --> 00:20:16,410 par un fou échappé de l'asile. 147 00:20:17,510 --> 00:20:21,920 Nous allons rester à l'antenne. Pour ceux qui nous rejoignent... 148 00:21:07,320 --> 00:21:08,070 Salut. 149 00:21:12,580 --> 00:21:14,780 Jimmy, laisse-la tranquille. 150 00:21:15,370 --> 00:21:17,370 Comment vous sentez-vous ? 151 00:21:18,250 --> 00:21:19,410 J'ai mal. 152 00:21:21,710 --> 00:21:22,660 J'ai quoi ? 153 00:21:23,010 --> 00:21:26,260 Un os fêlé. Heureusement, il n'est pas cassé. 154 00:21:26,470 --> 00:21:28,090 Le Dr Mixter attend demain 155 00:21:28,300 --> 00:21:30,380 pour vous poser un plâtre. 156 00:21:30,770 --> 00:21:32,510 Vous devez vous reposer. 157 00:21:33,850 --> 00:21:34,770 Viens, Jimmy. 158 00:21:44,450 --> 00:21:45,730 Tu veux à boire ? 159 00:21:47,370 --> 00:21:48,370 Un coca ? 160 00:21:49,330 --> 00:21:51,660 D'accord. Merci. 161 00:21:53,460 --> 00:21:56,210 Jimmy, on a une urgence. 162 00:21:56,880 --> 00:21:58,430 Le coca, faudra attendre. 163 00:21:59,050 --> 00:22:00,430 Dehors ! 164 00:22:03,310 --> 00:22:07,060 Selon la police, Michael Myers, qui vient d'Haddonfield 165 00:22:07,230 --> 00:22:10,020 et qui s'est enfui de l'asile de Smith's Grove, 166 00:22:10,190 --> 00:22:12,180 aurait brûlé vif. 167 00:22:12,360 --> 00:22:16,690 D'autre part, 3 corps ont été retrouvés dans cette maison. 168 00:22:16,870 --> 00:22:20,620 L'identification des victimes ne saurait tarder. 169 00:22:21,250 --> 00:22:23,290 Je me concentre sur la maison. 170 00:22:23,460 --> 00:22:26,160 Parle à des gamins, cherche des témoins. 171 00:22:26,340 --> 00:22:28,790 Il te faut la permission des parents. 172 00:22:28,960 --> 00:22:31,420 Mais essaie d'avoir des témoignages. 173 00:22:33,510 --> 00:22:34,840 Pas maintenant. 174 00:23:15,360 --> 00:23:20,570 Je dois aller prévenir ma femme avant que quelqu'un d'autre le fasse. 175 00:23:23,070 --> 00:23:27,200 Rentrez chez vous, Leigh. Je m'occupe de tout. 176 00:23:27,540 --> 00:23:30,160 Connard ! Tout ça est de votre faute ! 177 00:23:30,330 --> 00:23:32,910 - Je n'ai rien fait. - Vous l'avez libéré. 178 00:23:33,090 --> 00:23:36,750 Non, j'avais donné des ordres pour qu'il soit maîtrisé. 179 00:23:37,630 --> 00:23:40,470 Que peut-on faire d'autre pour vous ? 180 00:23:40,640 --> 00:23:44,640 Si ce n'est pas Michael Myers qui a brûlé vif, 181 00:23:44,810 --> 00:23:46,930 d'autres enfants vont être massacrés. 182 00:23:47,100 --> 00:23:49,010 Il est mort. Je l'ai vu. 183 00:23:49,190 --> 00:23:51,270 - Vous avez vu un homme masqué. - C'était lui. 184 00:23:51,440 --> 00:23:55,940 Il faut en être sûr. J'arrêterai quand je le saurai vraiment mort. 185 00:23:56,120 --> 00:23:58,650 Vous parlez de lui comme d'un animal. 186 00:23:58,830 --> 00:23:59,860 Reculez. 187 00:24:00,040 --> 00:24:02,080 C'était mon patient pendant 15 ans. 188 00:24:02,250 --> 00:24:06,410 Il m'a obsédé jusqu'à ce que je réalise qu'il n'y avait rien en lui, 189 00:24:06,590 --> 00:24:10,750 ni conscience ni raison qui soit humain, même de loin. 190 00:24:10,930 --> 00:24:14,380 Il y a une heure, je lui ai tiré 6 fois dessus, 191 00:24:14,560 --> 00:24:16,180 mais il s'est relevé. 192 00:24:16,350 --> 00:24:20,890 Il est fort possible qu'il soit encore dans la nature. 193 00:24:22,150 --> 00:24:25,100 - Où ont-ils emmené le corps ? - Chez le coroner. 194 00:24:25,280 --> 00:24:28,230 Qu'un dentiste me rejoigne là-bas dans 30 mn. 195 00:24:38,670 --> 00:24:41,620 Bien que l'homme ayant sauvé Laurie Strode 196 00:24:41,800 --> 00:24:44,340 affirme avoir tiré 6 fois sur le suspect, 197 00:24:44,510 --> 00:24:48,050 Ia police de Haddonfield n'explique pas sa disparition, 198 00:24:48,220 --> 00:24:50,930 mais assure qu'il sera bientôt capturé... 199 00:24:51,100 --> 00:24:52,600 J'en reviens pas. 200 00:24:52,770 --> 00:24:56,770 Saisir des pommes avec les dents dans un baquet d'eau. 201 00:24:56,940 --> 00:24:59,070 Il faut bien de l'eau, sinon... 202 00:24:59,240 --> 00:25:03,400 Plus jamais je ferai Halloween, surtout pas chez Stevie Mathis. 203 00:25:03,580 --> 00:25:05,240 Et je suis en retard. 204 00:25:05,410 --> 00:25:07,240 Tu dois me ramener chez moi. 205 00:25:07,410 --> 00:25:10,250 - Darcy, j'ai pas le temps. - T'as pas le choix. 206 00:25:11,420 --> 00:25:13,210 Demande à Eddie Lee. 207 00:25:13,380 --> 00:25:15,250 Il est à Russelville. 208 00:25:16,010 --> 00:25:18,760 5 mn jusqu'à chez toi et 5 mn jusqu'à l'hosto. 209 00:25:18,930 --> 00:25:21,010 Mme Alves va me tuer. 210 00:25:21,850 --> 00:25:23,430 Tu m'avais promis. 211 00:25:25,810 --> 00:25:27,560 Je sais. 212 00:25:58,190 --> 00:26:01,970 L'adolescente a été conduite à l'hôpital de Haddonfield... 213 00:26:44,290 --> 00:26:47,120 HÔPITAL DE HADDONFIELD 214 00:27:23,420 --> 00:27:25,160 Suite aux meurtres, 215 00:27:25,340 --> 00:27:30,300 Ies rues situées entre Chestnut et la 10e sont pleines de monde. 216 00:27:31,140 --> 00:27:35,680 Je répète : les rues entre Chestnut et la 10e... 217 00:27:37,310 --> 00:27:39,720 Je me ferais bien une pizza. 218 00:27:40,320 --> 00:27:43,730 Une grande avec du chorizo, des oignons et des poivrons. 219 00:27:44,700 --> 00:27:47,230 Mais pas de champignons, je déteste ça. 220 00:27:52,870 --> 00:27:55,000 C'est vraiment le foutoir. 221 00:28:32,510 --> 00:28:33,590 Merci, M. Garrett. 222 00:28:40,560 --> 00:28:42,300 Julie l'a vu, tu sais. 223 00:28:43,730 --> 00:28:46,430 - Qui ça ? - Michael Myers. 224 00:28:46,610 --> 00:28:50,270 - Arrête. - Si. Hier, en venant au boulot. 225 00:28:50,450 --> 00:28:51,820 Où elle l'a vu ? 226 00:28:52,910 --> 00:28:55,110 Tu vois le centre commercial ? 227 00:28:55,660 --> 00:29:00,370 Elle s'est arrêtée au feu rouge et elle l'a vu derrière le drive-in. 228 00:29:02,250 --> 00:29:05,460 - Elle a dit qu'il faisait peur. - Quelle tache. 229 00:29:05,670 --> 00:29:07,880 Il s'est enfui que hier soir. 230 00:29:10,100 --> 00:29:11,720 T'es pas obligé de jurer. 231 00:29:11,890 --> 00:29:14,130 C'est qu'une connasse, de toute façon. 232 00:29:14,310 --> 00:29:17,510 Tu dis merde ou putain dans toutes tes phrases. 233 00:29:18,610 --> 00:29:22,270 Désolé. Je crois que je merde tout le temps. 234 00:29:39,420 --> 00:29:41,170 - Salut. - T'es en retard. 235 00:29:41,340 --> 00:29:43,880 Je sais, je dois rejoindre mon service. 236 00:29:44,680 --> 00:29:47,430 - Salut, Jimmy. - Salut, Karen. 237 00:29:54,530 --> 00:29:55,940 A tout à l'heure. 238 00:30:01,080 --> 00:30:03,400 Sacrée grâce 239 00:30:03,580 --> 00:30:05,910 Viens t'asseoir sur ma face 240 00:30:07,080 --> 00:30:08,790 Me fais pas pleurer 241 00:30:08,960 --> 00:30:10,870 Je vais te baiser... 242 00:30:11,050 --> 00:30:13,250 Ferme-la un peu, OK ? 243 00:30:13,720 --> 00:30:15,050 Qu'est-ce qui te prend ? 244 00:30:15,220 --> 00:30:18,920 ça aurait pu être mon frère ou le tien qu'on ramène ici. 245 00:30:19,100 --> 00:30:21,090 Que veux-tu que je fasse ? 246 00:30:21,810 --> 00:30:25,680 Règle numéro un : ne jamais devenir intime avec une patiente. 247 00:30:26,020 --> 00:30:28,730 Les infirmières, c'est une autre histoire. 248 00:30:28,900 --> 00:30:31,610 Mais les patientes, non. ça marche jamais. 249 00:30:32,870 --> 00:30:36,730 Où tu vas, petit ? Crois-en ma vieille expérience. 250 00:31:47,290 --> 00:31:49,370 Vous êtes de nouveau en retard. 251 00:31:51,550 --> 00:31:52,960 De seulement 15 mn. 252 00:31:53,130 --> 00:31:56,550 Pour les bébés, ça suffit pour passer de vie à trépas. 253 00:31:57,770 --> 00:31:58,510 C'est vrai. 254 00:31:58,720 --> 00:32:01,100 - Je suis désolée. - Pas d'excuses. 255 00:32:01,350 --> 00:32:03,730 Je ne voudrais pas vous perdre, 256 00:32:04,020 --> 00:32:05,810 alors soyez ponctuelle. 257 00:32:06,110 --> 00:32:07,900 Maintenant, passons ça en revue. 258 00:32:12,740 --> 00:32:15,450 Carr. Mme Carr, à 9h30 demain. 259 00:32:15,660 --> 00:32:18,870 Ils auraient dû s'en occuper plus sérieusement. 260 00:32:19,920 --> 00:32:21,000 De qui ? 261 00:32:22,500 --> 00:32:24,130 Michael Myers. 262 00:32:25,930 --> 00:32:27,550 Michael Myers ? 263 00:32:28,800 --> 00:32:30,960 Le type qui t'a poursuivie. 264 00:32:34,850 --> 00:32:36,730 Le fils Myers ? 265 00:32:39,820 --> 00:32:42,610 Le petit garçon qui a tué sa soeur ? 266 00:32:46,450 --> 00:32:48,080 Il est à l'asile quelque part. 267 00:32:48,410 --> 00:32:51,750 - Il s'est échappé. - Comment tu le sais ? 268 00:32:52,040 --> 00:32:54,370 Ils en parlent à la radio et à la télé. 269 00:32:54,590 --> 00:32:56,000 En ce moment même. 270 00:33:01,800 --> 00:33:03,220 Pourquoi moi ? 271 00:33:05,430 --> 00:33:07,260 Jimmy, pourquoi moi ? 272 00:33:09,900 --> 00:33:11,520 C'est l'heure, Jimmy. 273 00:33:12,110 --> 00:33:13,440 Il faut y aller. 274 00:33:19,790 --> 00:33:23,040 Pas question. Les heures de visite sont passées. 275 00:33:27,040 --> 00:33:30,080 Les hommes, on ne peut vivre ni avec ni sans eux. 276 00:33:30,670 --> 00:33:32,580 Alors, cette épaule ? 277 00:33:33,390 --> 00:33:35,710 - ça va mieux. - Tant mieux. 278 00:33:36,390 --> 00:33:38,850 On a essayé de contacter vos parents. 279 00:33:39,140 --> 00:33:43,770 Le Dr Mixter était à la même soirée qu'eux, mais ils ne sont pas rentrés. 280 00:33:44,070 --> 00:33:46,310 Vous savez où ils peuvent être ? 281 00:33:47,570 --> 00:33:48,730 Non. 282 00:33:49,570 --> 00:33:51,450 Bon, alors je réessaie. 283 00:34:04,680 --> 00:34:06,000 Janet ? 284 00:34:09,100 --> 00:34:10,260 Oui, Mme Alves ? 285 00:34:10,430 --> 00:34:14,270 Allez dire à M. Garrett qu'on a un problème avec le téléphone. 286 00:34:14,600 --> 00:34:16,980 Il est à l'autre bout du couloir. 287 00:34:17,900 --> 00:34:19,480 D'accord, Mme Alves. 288 00:34:22,240 --> 00:34:23,270 Qu'y a-t-il ? 289 00:34:25,950 --> 00:34:30,120 Il n'y a pas lieu de vous inquiéter. Reposez-vous. 290 00:34:30,420 --> 00:34:33,420 Je vous dirai quand on aura prévenu vos parents. 291 00:35:01,750 --> 00:35:04,420 Je vais vérifier le pylône. Je vous appellerai. 292 00:35:04,580 --> 00:35:07,950 - Je dois retourner travailler. - J'en ai pour 5 mn. 293 00:35:08,130 --> 00:35:10,540 Mais je sais même pas me servir de ça. 294 00:38:10,030 --> 00:38:11,980 Quelqu'un est entré dans la réserve. 295 00:38:18,580 --> 00:38:21,950 M. Garrett ? Je ne vous entends pas. 296 00:38:24,250 --> 00:38:27,620 Que quelqu'un aille au commissariat immédiatement. 297 00:38:33,390 --> 00:38:35,510 M. Garrett, comment ça marche ? 298 00:38:35,980 --> 00:38:37,090 Janet ? 299 00:39:04,890 --> 00:39:05,880 M. Garrett ? 300 00:40:06,010 --> 00:40:07,200 M. Garrett ? 301 00:40:10,550 --> 00:40:13,670 M. Garrett, je dois retourner à mon travail. 302 00:40:34,120 --> 00:40:34,950 C'est dur. 303 00:40:35,840 --> 00:40:39,370 Même les gencives sont carbonisées. Mais regardez là. 304 00:40:41,010 --> 00:40:43,960 Vous voyez ? Il n'y a pas de plombages. 305 00:40:44,220 --> 00:40:45,800 Il est jeune. Peut-être 17 306 00:40:46,010 --> 00:40:47,590 ou 18 ans. 307 00:40:47,890 --> 00:40:48,920 Myers a 21 ans. 308 00:40:50,230 --> 00:40:51,770 Il faut comparer les radios 309 00:40:51,980 --> 00:40:54,350 et son dossier dentaire. - ça sera long. 310 00:40:54,820 --> 00:40:56,440 C'est la seule façon d'être sûr. 311 00:40:56,740 --> 00:41:01,280 On peut pas attendre. Considérons que Myers est vivant. 312 00:41:06,580 --> 00:41:07,860 On y retourne. 313 00:41:08,250 --> 00:41:09,280 On vient d'arrêter. 314 00:41:09,500 --> 00:41:12,340 Ratissez le terrain entre Chestnut et la rocade. 315 00:41:12,760 --> 00:41:14,580 La moindre rue, la moindre maison... 316 00:41:15,970 --> 00:41:17,710 Ie moindre jardin. 317 00:41:18,180 --> 00:41:20,670 D'accord, comme vous voulez. 318 00:41:36,160 --> 00:41:39,950 Bon allez, ça suffit ! Rentrez tous chez vous ! 319 00:41:51,970 --> 00:41:55,810 Ici Hunt, envoyez un autre véhicule chez les Myers. 320 00:41:55,980 --> 00:41:58,980 La tribu. Un des leurs a été massacré. 321 00:41:59,190 --> 00:42:00,680 C'est la veillée funèbre. 322 00:42:07,030 --> 00:42:08,580 Je me sens plus en sécurité. 323 00:42:22,890 --> 00:42:24,840 Bon allez, arrêtez ! 324 00:42:25,850 --> 00:42:28,140 Rentrez chez vous ! 325 00:42:29,060 --> 00:42:30,520 ça suffit ! 326 00:42:33,730 --> 00:42:37,780 Vide. Et on a ratissé l'est de la ville, rien. 327 00:42:37,950 --> 00:42:40,520 - Continuez à chercher. - Il est pas là. 328 00:42:40,700 --> 00:42:42,280 Continuez à chercher ! 329 00:42:44,160 --> 00:42:48,240 Haddonfield était une ville paisible avant ce soir. 330 00:42:48,540 --> 00:42:51,420 Les seuls coups de feu qu'on entendait, 331 00:42:51,590 --> 00:42:54,460 c'était pour le départ des courses, au lycée. 332 00:42:54,640 --> 00:42:57,800 Mais pourtant, une nuit de 1963, Michael Myers 333 00:42:58,390 --> 00:43:03,050 a tué sa soeur dans sa chambre avec un couteau de boucher. 334 00:43:03,690 --> 00:43:06,010 - Je me souviens. - A Halloween. 335 00:43:06,190 --> 00:43:07,980 J'avais 16 ans. 336 00:43:08,400 --> 00:43:10,610 C'est l'anniversaire du meurtre. 337 00:43:11,660 --> 00:43:13,150 Il est revenu. 338 00:43:13,580 --> 00:43:15,530 15 ans après ? 339 00:43:15,700 --> 00:43:18,660 Il a fait preuve d'une patience incroyable. 340 00:43:19,880 --> 00:43:23,790 Il y avait une force en lui qui attendait le bon moment. 341 00:43:24,630 --> 00:43:28,880 Le personnel s'était habitué à son calme et son silence. 342 00:43:29,640 --> 00:43:33,510 C'était le malade idéal. Il ne parlait pas, 343 00:43:34,020 --> 00:43:38,020 il ne pleurait pas, il ne bougeait pas. Il attendait. 344 00:43:38,770 --> 00:43:41,230 Le personnel n'était pas préparé. 345 00:43:41,820 --> 00:43:44,060 Ils ignoraient qui il était vraiment. 346 00:43:44,490 --> 00:43:45,870 Vous, vous le saviez ? 347 00:43:46,740 --> 00:43:48,150 Oui, je savais. 348 00:43:49,620 --> 00:43:50,870 M. Hunt ? 349 00:43:51,500 --> 00:43:53,910 - Oui, Craig ? - C'est Bennett Tramer. 350 00:43:54,130 --> 00:43:55,950 - Il est pas rentré. - Il est parti à 22h. 351 00:43:56,170 --> 00:43:58,840 Il n'est que 23 heures passées. 352 00:43:59,010 --> 00:44:00,040 Il était bourré. 353 00:44:00,760 --> 00:44:03,220 - Quel âge a-t-il ? - 17 ans. 354 00:44:03,390 --> 00:44:04,720 Il portait un masque. 355 00:44:05,850 --> 00:44:07,180 OK, les gars. 356 00:44:07,890 --> 00:44:10,680 17 ans ? Et il portait un masque. 357 00:44:11,980 --> 00:44:14,940 - Mon Dieu ! - Vérifions son dossier dentaire. 358 00:44:16,530 --> 00:44:19,780 Y a eu effraction à l'école primaire. ça doit être lui. 359 00:44:19,950 --> 00:44:20,980 Allons-y. 360 00:45:22,910 --> 00:45:25,580 - Merde ! - Espèce d'idiot ! 361 00:45:25,870 --> 00:45:27,490 Tu as dû me casser le doigt. 362 00:45:28,000 --> 00:45:29,070 J'espère bien. 363 00:45:31,670 --> 00:45:34,540 Et j'aurais très bien pu me servir de ça. 364 00:45:35,960 --> 00:45:38,370 - Connard ! - Joyeux Halloween. 365 00:45:40,430 --> 00:45:44,970 Budd, t'es vraiment le mec le plus con que je connaisse. 366 00:45:49,020 --> 00:45:50,680 Mais tu m'aimes. 367 00:45:53,860 --> 00:45:55,490 Parce que je suis idiote. 368 00:46:04,080 --> 00:46:06,950 Descendons dans la salle des soins. 369 00:46:07,840 --> 00:46:10,590 Mon doigt a besoin de soins. 370 00:46:11,300 --> 00:46:13,090 Je ne peux pas laisser les bébés. 371 00:46:13,590 --> 00:46:17,090 Tout le monde est obnubilé par ce Michael Myers. 372 00:46:22,520 --> 00:46:23,980 Je veux juste... 373 00:46:42,920 --> 00:46:45,130 La salle des soins est juste à côté. 374 00:46:49,430 --> 00:46:52,880 En laissant la porte ouverte, on entendra les gens venir, 375 00:46:53,060 --> 00:46:54,770 mais aussi les bébés pleurer. 376 00:46:56,150 --> 00:46:59,150 Non, il faut que j'aille jeter un oeil. 377 00:46:59,490 --> 00:47:01,030 Dans 15 mn. 378 00:47:03,070 --> 00:47:05,230 Si tout va bien. 379 00:47:06,080 --> 00:47:07,900 Tu perds du temps. 380 00:47:19,260 --> 00:47:21,170 Pourquoi tu ne me le dis pas ? 381 00:47:21,640 --> 00:47:24,210 Pourquoi tu ne me dis jamais rien ? 382 00:47:24,600 --> 00:47:27,720 Je te l'ai déjà dit, je ne suis pas ta mère. 383 00:49:04,140 --> 00:49:05,310 C'est chaud. 384 00:49:33,180 --> 00:49:34,720 C'est vraiment chaud. 385 00:49:36,520 --> 00:49:37,890 C'est juste moi. 386 00:49:43,900 --> 00:49:46,690 HYDROTHERAPIE NE PAS DEPASSER 38°C 387 00:49:52,120 --> 00:49:53,990 Je ne rigole pas. 388 00:49:55,170 --> 00:49:58,910 Il fait trop chaud. Tu veux bien aller vérifier ? 389 00:50:00,760 --> 00:50:02,550 Il fait froid, à l'extérieur. 390 00:50:03,760 --> 00:50:06,250 Ici aussi, ça pourrait refroidir. 391 00:50:09,020 --> 00:50:10,210 OK, j'y vais. 392 00:51:25,610 --> 00:51:28,950 Laisse tomber, Budd. Je dois retourner travailler. 393 00:51:36,000 --> 00:51:38,370 On se rejoint pour le petit déjeuner ? 394 00:51:47,970 --> 00:51:49,300 Je suis désolée. 395 00:51:52,100 --> 00:51:54,390 Je dois y retourner, c'est tout. 396 00:51:56,400 --> 00:51:57,600 Le prends pas comme ça. 397 00:52:03,080 --> 00:52:04,360 Oh, mon Dieu ! 398 00:52:37,290 --> 00:52:38,910 Il est entré par là. 399 00:52:40,250 --> 00:52:41,870 Venez voir là. 400 00:52:50,590 --> 00:52:52,090 Et là. 401 00:53:00,480 --> 00:53:01,890 Sa soeur. 402 00:53:03,740 --> 00:53:06,030 - C'est tout ? - Non. 403 00:53:06,780 --> 00:53:07,900 Là. 404 00:53:14,750 --> 00:53:16,080 C'est quoi ? 405 00:53:16,250 --> 00:53:17,660 Du charabia. 406 00:53:17,920 --> 00:53:20,460 Non, c'est un mot celtique. 407 00:53:21,680 --> 00:53:23,220 "Samhain". 408 00:53:23,970 --> 00:53:26,180 ça signifie "Le Seigneur des Morts". 409 00:53:26,890 --> 00:53:28,300 "La fin de l'été". 410 00:53:29,600 --> 00:53:32,560 La fête de Samhain... 411 00:53:33,360 --> 00:53:34,690 Le 31 octobre. 412 00:53:36,860 --> 00:53:39,350 - Docteur Loomis ? - Oui. 413 00:53:40,370 --> 00:53:41,780 Je dois vous parler. 414 00:53:44,200 --> 00:53:47,910 Je ne vous avais pas reconnue, que faites-vous ici ? 415 00:53:49,040 --> 00:53:50,290 En privé. 416 00:54:01,020 --> 00:54:02,390 Merci. 417 00:54:03,520 --> 00:54:07,350 Docteur Loomis, vous avez ordre de retourner à Smith's Grove. 418 00:54:07,780 --> 00:54:10,020 Ils n'ont pas d'ordres à me donner. 419 00:54:10,200 --> 00:54:13,570 Eux non. Mais le gouverneur, oui. 420 00:54:13,740 --> 00:54:15,780 Il a parlé au docteur Rogers. 421 00:54:15,950 --> 00:54:18,870 Le gouverneur ? Voyez-vous ça. 422 00:54:19,040 --> 00:54:22,210 Docteur Loomis, cette affaire fait la une. 423 00:54:22,460 --> 00:54:25,710 Votre patient s'échappe, il tue 3 adolescents, 424 00:54:25,880 --> 00:54:28,010 vous lui tirez dessus mais il s'enfuit. 425 00:54:28,180 --> 00:54:30,550 On aurait dû m'écouter plus tôt. 426 00:54:30,720 --> 00:54:32,760 Je sais, je suis désolée. 427 00:54:33,680 --> 00:54:37,630 Le docteur Rogers a peur pour notre programme de réinsertion. 428 00:54:37,810 --> 00:54:41,150 Il ne veut personne de là-bas à Haddonfield. 429 00:54:41,320 --> 00:54:43,690 Alors pourquoi vous a-t-il envoyée ? 430 00:54:45,160 --> 00:54:47,780 Au cas où vous l'auriez retrouvé vivant. 431 00:54:47,950 --> 00:54:50,570 Dites-lui que vous ne m'avez pas retrouvé. 432 00:54:50,750 --> 00:54:53,780 Inventez une excuse, je ne peux pas partir. 433 00:54:53,960 --> 00:54:56,280 Je crains que vous n'ayez pas le choix. 434 00:54:57,340 --> 00:55:00,260 Un policier vous attend dehors. 435 00:55:17,030 --> 00:55:18,270 Laurie ? 436 00:55:22,830 --> 00:55:24,240 Ecoute... 437 00:55:25,670 --> 00:55:28,790 Je sais que tu ne me connais pas bien. 438 00:55:29,840 --> 00:55:31,960 Mais je veux que tu saches... 439 00:55:33,300 --> 00:55:35,170 que je te protégerai. 440 00:55:38,310 --> 00:55:39,590 C'est promis. 441 00:55:54,120 --> 00:55:55,320 Merde ! 442 00:56:11,930 --> 00:56:13,390 Dr Mixter ? 443 00:56:16,400 --> 00:56:17,970 Dr Mixter ! 444 00:56:48,900 --> 00:56:50,180 Il y a une urgence. 445 00:56:58,820 --> 00:57:01,450 Dr Mixter, c'est Laurie Strode. 446 00:57:01,620 --> 00:57:04,950 Elle fait une réaction aux médicaments. Venez vite. 447 00:57:54,390 --> 00:57:56,720 Je vais chercher Mme Alves. 448 00:58:06,240 --> 00:58:07,490 Mme Alves ? 449 01:00:12,230 --> 01:00:14,520 Laurie, ça va ? 450 01:02:41,300 --> 01:02:43,040 On va le retrouver. 451 01:02:43,260 --> 01:02:44,880 Où allez-vous chercher ? 452 01:02:45,300 --> 01:02:46,710 Je ne sais pas. 453 01:02:48,010 --> 01:02:49,590 Moi non plus. 454 01:03:18,890 --> 01:03:20,460 M. Garrett ? 455 01:03:45,380 --> 01:03:47,340 M. Garrett ? 456 01:04:13,710 --> 01:04:15,280 M. Garrett ? 457 01:04:21,420 --> 01:04:22,700 Désolé. 458 01:04:23,380 --> 01:04:27,090 Ecoute-moi, je n'arrive à trouver personne. 459 01:04:27,890 --> 01:04:30,050 Budd est parti, Mme Alves aussi. 460 01:04:31,600 --> 01:04:32,640 Trouvons Laurie. 461 01:04:33,810 --> 01:04:35,360 Bon, écoute... 462 01:04:36,440 --> 01:04:39,650 Tu vas retourner dans l'aile est, OK ? 463 01:04:40,070 --> 01:04:44,450 Si tu ne trouves personne, prends ta voiture et va prévenir le shérif. 464 01:04:46,460 --> 01:04:47,830 D'accord ? 465 01:04:50,750 --> 01:04:52,790 Moi, je continue à chercher. 466 01:05:47,490 --> 01:05:48,820 Mon Dieu ! 467 01:08:33,950 --> 01:08:35,230 Laurie ! 468 01:08:39,290 --> 01:08:41,530 Laurie, attendez ! 469 01:08:45,300 --> 01:08:46,540 Attendez ! 470 01:13:28,410 --> 01:13:30,530 Vous ne m'avez pas cru. 471 01:13:31,330 --> 01:13:32,780 Je suis désolée. 472 01:13:33,080 --> 01:13:36,990 Vous avez plutôt intérêt à être désolée pour Haddonfield. 473 01:13:37,460 --> 01:13:39,750 Ils n'oublieront pas ça de sitôt. 474 01:13:41,460 --> 01:13:44,550 Docteur Loomis, vous ne savez pas tout. 475 01:13:44,930 --> 01:13:48,050 Vous avez vu le tableau à l'école primaire ? 476 01:13:48,220 --> 01:13:49,340 Oui. 477 01:13:49,850 --> 01:13:55,310 Pour apaiser les dieux, les druides faisaient des rituels. 478 01:13:55,860 --> 01:13:59,990 Les prisonniers, les criminels, les fous, les animaux... 479 01:14:00,360 --> 01:14:03,320 étaient tous brûlés vifs 480 01:14:03,830 --> 01:14:05,280 dans des paniers. 481 01:14:05,990 --> 01:14:10,660 En observant leur mort, les druides voyaient les présages de l'avenir. 482 01:14:12,380 --> 01:14:15,660 2000 ans plus tard, on en est au même point. 483 01:14:16,880 --> 01:14:20,340 Samhain n'est pas l'esprit du Mal. 484 01:14:20,550 --> 01:14:23,920 Ce n'est pas des lutins, des fantômes ou des sorcières. 485 01:14:25,560 --> 01:14:28,270 C'est notre inconscient. 486 01:14:29,480 --> 01:14:32,440 On redoute tous le côté obscur qui est en nous. 487 01:14:35,070 --> 01:14:37,400 Docteur Loomis, écoutez-moi. 488 01:14:37,580 --> 01:14:40,700 - Il y a un dossier secret sur Myers. - J'ai tout vu. 489 01:14:40,870 --> 01:14:45,780 Non ! Il a été fermé par la cour quand ses parents ont été tués. 490 01:14:46,590 --> 01:14:49,000 Le gouverneur a appris ce qui s'est passé ce soir 491 01:14:49,170 --> 01:14:51,710 et a autorisé le docteur Rogers à le rouvrir. 492 01:14:51,890 --> 01:14:53,550 Quel dossier ? 493 01:14:54,600 --> 01:14:58,550 C'est injuste. Ils auraient dû vous laisser tout examiner. 494 01:15:00,020 --> 01:15:02,350 Cette fille, Laurie Strode, 495 01:15:02,520 --> 01:15:05,100 c'est la soeur de Michael Myers. 496 01:15:06,200 --> 01:15:09,320 Elle est née 2 ans avant qu'il soit interné. 497 01:15:09,490 --> 01:15:13,320 A la mort de ses parents, elle a été adoptée par les Strode. 498 01:15:13,500 --> 01:15:17,330 Ils ont exigé la fermeture du dossier pour protéger la famille. 499 01:15:17,500 --> 01:15:19,540 Vous ne comprenez donc pas ? 500 01:15:19,710 --> 01:15:23,300 Il a tué sa soeur il y a 15 ans. Et il veut tuer l'autre. 501 01:15:24,180 --> 01:15:27,210 Où Laurie a-t-elle été emmenée ? 502 01:15:27,390 --> 01:15:28,630 A l'hôpital. 503 01:15:28,970 --> 01:15:30,350 Vous connaissez le coin ? 504 01:15:31,190 --> 01:15:32,980 - Un peu. - Où est l'hôpital ? 505 01:15:33,440 --> 01:15:35,400 Le gouverneur a donné ses ordres. 506 01:15:35,610 --> 01:15:37,930 C'est sur la 17e, à 5 km derrière nous. 507 01:15:38,110 --> 01:15:39,690 Alors faites demi-tour ! 508 01:15:39,860 --> 01:15:41,740 Impossible, j'ai des ordres. 509 01:15:41,950 --> 01:15:43,690 Les ordres ont changé ! 510 01:15:44,790 --> 01:15:46,910 Vous allez vous attirer des ennuis. 511 01:15:47,120 --> 01:15:50,120 Dans la police, vous faites un tir de sommation ? 512 01:16:24,790 --> 01:16:25,620 Jimmy ! 513 01:16:35,520 --> 01:16:36,710 Tout va bien. 514 01:16:39,230 --> 01:16:41,390 On va s'en sortir... 515 01:16:52,330 --> 01:16:54,240 Je pense... 516 01:17:49,570 --> 01:17:51,030 Je devrais vous menotter, 517 01:17:51,240 --> 01:17:53,030 mais j'aurai besoin de vous. 518 01:17:53,530 --> 01:17:54,690 Je peux me fier à vous ? 519 01:17:55,620 --> 01:17:58,650 Qu'est-ce que j'ai à perdre, à part mon boulot ? 520 01:18:00,120 --> 01:18:02,450 Aidez-moi, s'il vous plaît. 521 01:18:04,250 --> 01:18:05,530 Au secours... 522 01:18:10,010 --> 01:18:11,800 Aidez-moi ! 523 01:18:20,690 --> 01:18:23,400 Allez jeter un oeil dans les chambres. 524 01:18:23,570 --> 01:18:26,270 - Dr Loomis ! - Restez avec moi et fermez-la. 525 01:18:59,490 --> 01:19:00,870 Au secours ! 526 01:19:30,150 --> 01:19:31,530 Vite, entrez. 527 01:20:05,910 --> 01:20:06,740 Arrêtez ! 528 01:20:07,280 --> 01:20:08,610 - Il est mort. - Non. 529 01:20:08,830 --> 01:20:10,070 Il respire toujours. 530 01:20:15,790 --> 01:20:19,410 Il y a une radio dans la voiture de police. Allez-y. 531 01:20:19,630 --> 01:20:21,040 Prévenez Hunt. 532 01:20:21,470 --> 01:20:24,750 Je suis le seul à être autorisé à m'en servir. 533 01:20:25,220 --> 01:20:25,970 Allez ! 534 01:20:30,480 --> 01:20:33,350 Désolé de vous avoir laissée. ça va ? 535 01:20:37,360 --> 01:20:38,480 Il ne meurt pas. 536 01:20:41,530 --> 01:20:42,650 Reculez ! 537 01:20:43,000 --> 01:20:44,820 Mais il ne respire plus. 538 01:21:52,290 --> 01:21:53,830 Déclinez votre identité. 539 01:21:54,000 --> 01:21:57,670 Marion Chambers, à l'hôpital avec le Dr Loomis. Il est là. 540 01:21:57,840 --> 01:22:00,540 Quelle est l'identité du suspect ? 541 01:22:00,720 --> 01:22:03,340 Michael Myers ! Magnez-vous le derche ! 542 01:22:34,050 --> 01:22:35,510 Tenez. 543 01:22:36,180 --> 01:22:37,210 Prenez-le. 544 01:22:37,970 --> 01:22:39,000 Prenez-le. 545 01:23:31,210 --> 01:23:32,040 Michael ? 546 01:23:48,980 --> 01:23:50,310 Michael, arrête ! 547 01:25:21,850 --> 01:25:23,720 C'est un animal. 548 01:25:24,640 --> 01:25:25,510 Il meurt pas. 549 01:25:27,560 --> 01:25:28,310 Sortez ! 550 01:25:36,820 --> 01:25:38,570 Cette fois-ci, Michael. 551 01:26:57,720 --> 01:27:00,340 - On a combien de morts ? - Dix. 552 01:27:00,800 --> 01:27:02,260 Jusqu'à présent. 553 01:27:12,820 --> 01:27:14,480 Laissez-la tranquille. 554 01:27:18,450 --> 01:27:21,370 - Je viens devant ? - Non, à l'arrière. 555 01:27:21,540 --> 01:27:23,530 Prête ? Attention à vos pieds. 556 01:27:24,290 --> 01:27:29,120 Elle va quitter le fauteuil roulant pour s'installer dans l'ambulance. 557 01:27:29,970 --> 01:27:31,430 Il y a une grande marche. 558 01:27:35,770 --> 01:27:37,920 Dans une seconde, on sera partis. 559 01:28:19,250 --> 01:28:24,250 Traduction et sous-titres InterModal (2010)