1 00:01:32,450 --> 00:01:34,536 Mijn leven vervaagt... 2 00:01:35,412 --> 00:01:37,497 het zicht vertroebelt. 3 00:01:37,914 --> 00:01:41,209 Mij resten nog slechts herinneringen. 4 00:01:41,918 --> 00:01:45,380 Ik herinner me... een tijd van chaos... 5 00:01:46,631 --> 00:01:49,467 vergane dromen... verwoest land. 6 00:01:51,261 --> 00:01:56,141 Maar 't best herinner ik mij de Vrijbuiter van de Weg... 7 00:01:56,266 --> 00:01:58,643 de man, die we Max noemden. 8 00:01:59,477 --> 00:02:04,149 Om te begrijpen wie hij was, moet men teruggaan in 'n andere tijd... 9 00:02:04,274 --> 00:02:07,569 toen de wereld door olie werd aangedreven... 10 00:02:07,652 --> 00:02:13,324 en in de woestijnen steden van staal en pijpleidingen ontsproten. 11 00:02:14,367 --> 00:02:16,745 Nu verdwenen... weggevaagd! 12 00:02:17,787 --> 00:02:22,584 Om reeds lang vergeten redenen, trokken twee machtige stammen... 13 00:02:22,709 --> 00:02:26,588 ten strijde en ontketenden een alles verzwelgende vuurzee. 14 00:02:26,671 --> 00:02:31,176 Zonder brandstof waren ze niets. Alles stortte als een kaartenhuis in. 15 00:02:31,301 --> 00:02:35,221 De denderende machines sputterden en stopten. 16 00:02:37,474 --> 00:02:42,103 Hun leiders praatten... en praatten... en praatten... 17 00:02:45,190 --> 00:02:48,485 maar niets kon de lawine tegenhouden. 18 00:02:49,402 --> 00:02:53,740 Hun wereld verbrokkelde... de steden explodeerden. 19 00:02:54,824 --> 00:02:56,977 'n Wervelwind van plundering... 20 00:02:57,577 --> 00:02:59,662 'n vuurzee van angst. 21 00:03:00,789 --> 00:03:03,625 Men stond elkaar naar het leven. 22 00:03:05,335 --> 00:03:09,297 Op de weg heerste de 'witte streep nachtmerrie'. 23 00:03:09,422 --> 00:03:12,217 Alleen zij, mobiel genoeg om te schooien... 24 00:03:12,342 --> 00:03:15,887 hard genoeg om te plunderen, zouden overleven. 25 00:03:16,012 --> 00:03:19,224 De benden beheersten de autowegen... 26 00:03:19,307 --> 00:03:23,103 bereid oorlog te voeren om 'n tank benzine. 27 00:03:24,020 --> 00:03:27,107 En in deze maalstroom van verval... 28 00:03:27,357 --> 00:03:30,276 werden gewone mensen verpletterd. 29 00:03:30,735 --> 00:03:32,821 Mannen als Max... 30 00:03:33,029 --> 00:03:35,115 de vrijbuiter Max. 31 00:03:37,742 --> 00:03:41,913 Bij 't gebrul van 'n motor verloor hij alles... 32 00:03:46,376 --> 00:03:48,920 en werd een omhulsel van 'n mens... 33 00:03:49,003 --> 00:03:51,840 een opgebrande, wanhopige man... 34 00:03:52,173 --> 00:03:55,969 opgejaagd door de demonen uit zijn verleden. 35 00:03:57,303 --> 00:04:00,223 'n Man, die de woestenij in trok. 36 00:04:02,517 --> 00:04:06,604 En hier was het... op deze vermaledijde plek... 37 00:04:09,274 --> 00:04:11,860 dat hij weer leerde te leven. 38 00:10:39,085 --> 00:10:42,213 Doe die slang geen kwaad! Leg 'm neer... 39 00:10:42,338 --> 00:10:44,632 zachtjes... voorzichtig... 40 00:10:45,842 --> 00:10:47,927 Nu die staaf. 41 00:10:50,429 --> 00:10:52,515 Je buks. 42 00:10:52,932 --> 00:10:55,017 Leg neer. Draai je om. 43 00:11:08,865 --> 00:11:12,493 't Schijnt dat ik wat benzine te pakken heb, h. 44 00:11:12,577 --> 00:11:14,412 V-8? 45 00:11:14,537 --> 00:11:18,166 Geboobytrapped. Kom aan die tanks en boem. 46 00:11:26,090 --> 00:11:28,176 Boobytrap! Achteruit! 47 00:11:30,511 --> 00:11:32,597 Oh, jij sluw mannetje! 48 00:11:33,639 --> 00:11:35,850 Je bent snel... erg snel. 49 00:11:38,019 --> 00:11:43,357 Zag nog nooit 'n man die de slang te vlug af was. Wie ben je? 50 00:11:44,192 --> 00:11:46,277 Reflexen... die heb je. 51 00:11:49,488 --> 00:11:51,574 Ik... ik heb hersens. 52 00:11:58,789 --> 00:12:01,167 'n Vent...'n snelle vent... 53 00:12:02,001 --> 00:12:08,216 kan daar 'n wapen onder hebben. Ik zou 'm door z'n kop moeten schieten. 54 00:12:24,065 --> 00:12:26,442 Doe niet alsof je gek bent! 55 00:12:32,657 --> 00:12:35,952 Brandstof! Benzine! Duizenden liters! 56 00:12:36,369 --> 00:12:38,246 Zo veel als je wil! - Waar? 57 00:12:38,371 --> 00:12:42,542 30 km hier vandaan! Ze pompen 't op! Raffineren! 58 00:12:43,167 --> 00:12:45,670 'n Enorme tankwagen vol. - Gelul! 59 00:12:45,795 --> 00:12:47,588 Nee, 't is waar! 60 00:12:47,713 --> 00:12:51,259 't Is geen zelfbediening. Voor mij is 't te moeilijk... 61 00:12:51,384 --> 00:12:53,511 maar 'n vindingrijk man als jij... 62 00:12:53,594 --> 00:12:55,263 Waar? 63 00:12:55,388 --> 00:12:58,766 Dood me en je komt het nooit te weten! 64 00:13:17,785 --> 00:13:19,704 Brave hond. 65 00:13:19,787 --> 00:13:21,873 Braaf hondje. 66 00:13:54,739 --> 00:13:56,824 Nou, daar is 't. 67 00:14:01,329 --> 00:14:03,414 Ik was hier vier dagen. 68 00:14:03,831 --> 00:14:08,544 Ik en m'n slangen... mahjong spelend, thee drinkend... 69 00:14:08,878 --> 00:14:10,963 kijkend, denkend... 70 00:14:11,839 --> 00:14:15,843 hoe daar binnen te komen om benzine te pakken. 71 00:14:16,511 --> 00:14:18,596 Dag en nacht pompen ze. 72 00:14:22,058 --> 00:14:24,143 Olie om te branden. 73 00:14:24,602 --> 00:14:28,523 Ze hebben alles: stroom, licht, noem maar op. 74 00:14:29,190 --> 00:14:32,944 Reken maar dat ze van plan zijn het te houden. 75 00:14:33,027 --> 00:14:35,112 Ze zijn daar met dertig man. 76 00:14:35,196 --> 00:14:38,032 Pijlen, vlammenwerpers, geweren! 77 00:14:38,533 --> 00:14:42,078 Geen plek voor mens of reptiel, vond ik. 78 00:14:42,703 --> 00:14:44,914 Toen kwam dit uitschot... 79 00:14:45,873 --> 00:14:47,959 als motten om 'n kaars. 80 00:14:48,042 --> 00:14:50,962 Rond en rond, aanval na aanval... 81 00:14:51,546 --> 00:14:55,967 als nijdige mieren, waanzinnig van de benzinelucht. 82 00:15:11,315 --> 00:15:14,068 Ze houden het in die tankwagen. 83 00:15:15,736 --> 00:15:19,115 Duizenden liters. Zoveel je maar wilt. 84 00:15:21,075 --> 00:15:24,328 Als iemand daar binnen kan komen, ben jij 't. 85 00:15:24,412 --> 00:15:26,789 Ik... ga de slangen voeren. 86 00:15:31,419 --> 00:15:36,299 'n Man houdt z'n woord, dacht ik. Ik hield 't mijne, hé? 87 00:15:44,599 --> 00:15:47,685 Je zou me laten gaan, als ik je de benzine wees, niet? 88 00:15:47,768 --> 00:15:49,687 Ik zou je niet doden. 89 00:15:49,812 --> 00:15:52,106 Na alles wat ik voor je deed... 90 00:15:52,190 --> 00:15:55,818 Nou, daar kom je goedkoop vanaf, nietwaar? 91 00:16:22,970 --> 00:16:25,264 Val aan, gespuis, val aan! 92 00:16:50,373 --> 00:16:54,085 Voorwaarts! Breng me de benzine. Als eerbetoon aan Humungus. 93 00:16:54,168 --> 00:16:57,088 Ter meerdere glorie van Humungus. 94 00:24:11,022 --> 00:24:13,107 Dank je! 95 00:24:14,108 --> 00:24:15,860 Laat maar. 96 00:24:15,943 --> 00:24:19,489 Ik ben hier alleen maar voor de benzine. 97 00:24:25,411 --> 00:24:27,205 Zo veel als je wilt. 98 00:24:27,330 --> 00:24:29,707 Als je me maar terugbrengt. 99 00:25:16,170 --> 00:25:19,257 Toon je wapens en kom tevoorschijn! 100 00:25:22,510 --> 00:25:24,595 Kalm aan! 101 00:25:26,347 --> 00:25:28,432 Heel rustig nu! 102 00:25:29,767 --> 00:25:31,853 Zo is 't ver genoeg! 103 00:25:32,353 --> 00:25:34,438 Draai je om! 104 00:25:34,856 --> 00:25:36,941 Nathan! 't Is Nathan! 105 00:25:38,276 --> 00:25:40,361 Weg met ze! 106 00:25:42,864 --> 00:25:44,949 Open de poort! 107 00:25:49,579 --> 00:25:51,956 Schiet op met die brancard! 108 00:25:53,457 --> 00:25:56,127 Dat is prima. Blijf maar daar. 109 00:25:57,044 --> 00:25:59,130 Bedek hem! 110 00:26:01,215 --> 00:26:03,301 Kom op! Vlug! 111 00:26:03,926 --> 00:26:06,012 O, wat 'n zonde! 112 00:26:06,762 --> 00:26:08,848 Pas op z'n been! 113 00:26:11,434 --> 00:26:13,519 Jij en je handwerk! 114 00:26:13,603 --> 00:26:15,479 Hij had geen kans! 115 00:26:15,605 --> 00:26:19,483 Jullie hoorden dat ik 'm waarschuwde! 'Waanzin', zei ik. 116 00:26:19,609 --> 00:26:24,030 'We kunnen ontsnappen. Neem onze benzine', zei hij. 117 00:26:33,289 --> 00:26:35,374 Naar binnen daarmee! 118 00:26:35,791 --> 00:26:37,877 Sluit de poort! 119 00:26:57,855 --> 00:26:59,941 Wie ben jij? 120 00:27:00,316 --> 00:27:02,527 Hoe kwam je er daar door? 121 00:27:02,652 --> 00:27:05,863 Ik wil antwoorden! Waar vond je hem? 122 00:27:05,988 --> 00:27:09,450 Verderop langs de weg, bijna dood. We hadden een deal. 123 00:27:09,534 --> 00:27:11,869 Er waren nog drie voertuigen. Zag je die? 124 00:27:11,994 --> 00:27:14,539 In grote problemen gaan ze naar 't Zuidwesten. 125 00:27:14,664 --> 00:27:16,791 Hij beloofde me benzine. 126 00:27:17,124 --> 00:27:21,128 Er is niet veel tijd. - Er zat 'n vrouw in die wagen. 127 00:27:21,212 --> 00:27:23,297 Die is dood. 128 00:27:24,215 --> 00:27:25,967 Wat deden ze? - Het ging snel. 129 00:27:26,050 --> 00:27:28,469 Ik wil alleen m'n benzine en ik wil hier weg. 130 00:27:28,553 --> 00:27:31,222 Hij is misschien één van hen! Geef 'm niets! 131 00:27:31,347 --> 00:27:33,057 Ja, hij is 'n parasiet! 132 00:27:33,182 --> 00:27:36,644 Handelt in mensenvlees! 'n Huursoldaat! 133 00:27:37,228 --> 00:27:39,897 We hadden een overeenkomst. - Wat bedoel je? 134 00:27:40,022 --> 00:27:42,108 Praat jij met deze man. 135 00:27:43,526 --> 00:27:45,611 Probeer iets! 136 00:27:47,905 --> 00:27:49,991 Probeer iets! 137 00:27:59,750 --> 00:28:02,503 Als je 'n overeenkomst had, was die met hem. 138 00:28:02,587 --> 00:28:04,422 En die stierf met hem. 139 00:28:04,547 --> 00:28:06,632 Weg met hem! 140 00:28:06,883 --> 00:28:08,968 Links! 141 00:28:15,558 --> 00:28:19,020 Nou, gefeliciteerd! De laatste V-8 interceptor! 142 00:28:19,103 --> 00:28:21,189 'n Stuk geschiedenis! 143 00:28:22,398 --> 00:28:25,610 't Zou zonde zijn, die op te blazen. 144 00:28:39,081 --> 00:28:43,252 Daar komen ze! Sluit de poorten! Ze komen terug! 145 00:29:52,738 --> 00:29:55,658 Niet schieten! Hij komt in vrede! 146 00:29:57,243 --> 00:29:59,704 In Jezusnaam, niet schieten! 147 00:30:54,550 --> 00:30:56,677 Groeten van De Humungus! 148 00:30:57,553 --> 00:30:59,639 De Heer Humungus! 149 00:30:59,972 --> 00:31:02,099 De Vechtjas der Vlakten! 150 00:31:04,769 --> 00:31:07,688 De Ayatollah van de Rock 'n Roll! 151 00:31:11,150 --> 00:31:13,444 Ik ben diep teleurgesteld. 152 00:31:13,986 --> 00:31:17,532 Wederom lieten jullie mij mijn oorlogshonden loslaten. 153 00:31:17,657 --> 00:31:21,869 Kijk wat er overbleef van jullie dappere verkenners. 154 00:31:21,994 --> 00:31:25,081 Waarom? Omdat jullie egoïsten zijn! 155 00:31:25,498 --> 00:31:27,959 Jullie hamsteren je benzine! 156 00:31:28,376 --> 00:31:30,461 Luister niet naar hem! 157 00:31:30,795 --> 00:31:32,964 Nu zeggen mijn gevangenen... 158 00:31:33,089 --> 00:31:36,968 dat jullie je benzine hier weg willen halen. 159 00:31:37,009 --> 00:31:40,721 Jullie stuurden ze erop uit om vervoer te vinden. 160 00:31:40,847 --> 00:31:45,476 'n Truck groot genoeg om die vette tank te vervoeren. 161 00:31:45,852 --> 00:31:47,937 Wat 'n armzalig plan! 162 00:31:48,104 --> 00:31:50,189 Kijk om je heen. 163 00:31:51,983 --> 00:31:54,152 Dit is de Vallei des Doods. 164 00:31:54,277 --> 00:31:55,736 Kijk! 165 00:31:56,362 --> 00:32:00,241 Niets kan ontsnappen! De Humungus regeert de Woestenij! 166 00:32:00,324 --> 00:32:02,827 Geef hun niets! Blaas 't op! 167 00:32:06,038 --> 00:32:08,791 Humungus laat zich niet tarten! 168 00:32:41,738 --> 00:32:43,824 Ik heb 't! 169 00:32:57,921 --> 00:33:00,507 Stilte! Geen spelletjes meer! 170 00:33:02,259 --> 00:33:04,344 Geen spelletjes meer! 171 00:33:04,803 --> 00:33:06,722 We zijn hier met 'n doel. 172 00:33:06,805 --> 00:33:08,890 We komen met 'n aanbod. 173 00:33:12,144 --> 00:33:14,229 Niet meer praten! 174 00:33:15,689 --> 00:33:17,816 We gaan er in! We doden! 175 00:33:18,108 --> 00:33:20,193 We gaan ze doden! 176 00:33:38,545 --> 00:33:40,630 Stil mijn oorlogshond! 177 00:33:40,839 --> 00:33:42,758 Ik begrijp je pijn. 178 00:33:42,883 --> 00:33:46,845 We verloren allen wel 'n geliefde. Maar we doen het op mijn manier! 179 00:33:46,970 --> 00:33:49,056 Verliezers wachten! 180 00:33:49,181 --> 00:33:51,433 We doen het op mijn manier! 181 00:33:51,516 --> 00:33:56,396 Angst is onze bondgenoot... de benzine zal van ons zijn. 182 00:33:56,730 --> 00:33:59,483 Dan zul je jouw wraak genieten. 183 00:34:04,738 --> 00:34:06,823 Breng hem weg! 184 00:34:20,921 --> 00:34:24,549 Er is teveel geweld geweest, teveel pijn. 185 00:34:25,550 --> 00:34:28,136 Niemand hier is zonder zonde. 186 00:34:28,970 --> 00:34:31,807 Maar ik heb 'n eervol compromis. 187 00:34:32,057 --> 00:34:34,142 Ga gewoon weg. 188 00:34:34,267 --> 00:34:35,811 Geef mij die pomp... 189 00:34:36,353 --> 00:34:38,063 de olie... 190 00:34:38,188 --> 00:34:40,065 de benzine... 191 00:34:40,190 --> 00:34:44,319 en de hele nederzetting en ik zal jullie levens sparen. 192 00:34:44,444 --> 00:34:49,324 Ga gewoon weg. Ik geef jullie vrijgeleide door de Woestenij! 193 00:34:49,408 --> 00:34:54,371 Gaan jullie gewoon weg en er komt 'n einde aan de gruwel! 194 00:34:58,625 --> 00:35:00,669 Ik wacht op jullie antwoord. 195 00:35:00,794 --> 00:35:04,589 Jullie hebben een hele dag om te beslissen. 196 00:35:30,615 --> 00:35:32,701 We gaan nooit weg! 197 00:35:33,827 --> 00:35:35,912 Nooit! 198 00:35:56,582 --> 00:36:00,211 Jullie hoorden wat hij zei! 't Klinkt redelijk! 199 00:36:00,336 --> 00:36:02,630 We hoeven niet te sterven! 200 00:36:02,880 --> 00:36:04,882 We hoeven alleen maar te gaan. 201 00:36:04,966 --> 00:36:06,551 Nee! We werkten te hard! 202 00:36:06,634 --> 00:36:10,972 Simpel! We ruilen gewoon de benzine en deze puinhoop voor onze levens! 203 00:36:11,055 --> 00:36:13,558 Kijk, als we hier weggaan, slachten ze ons af! 204 00:36:13,641 --> 00:36:16,978 Ze laten ons gaan en slachten ons dan als varkens! 205 00:36:17,103 --> 00:36:18,729 Luister niet naar ze! 206 00:36:18,813 --> 00:36:20,898 Goed, dit is het! 207 00:36:21,315 --> 00:36:24,485 Ik zal met die Humungus gaan praten! 208 00:36:25,027 --> 00:36:27,238 Hij is 'n redelijk man... 209 00:36:28,030 --> 00:36:30,241 bereid tot onderhandelen. 210 00:36:30,491 --> 00:36:33,494 Hij beloofde ons vrijgeleide. Gaf z'n woord! 211 00:36:33,578 --> 00:36:36,247 Laten we aannemen, dat-ie dat houdt... 212 00:36:36,372 --> 00:36:39,917 en we gaan hier levend vandaan. Wat dan? 213 00:37:49,346 --> 00:37:50,805 Maar onthoudt! 214 00:37:50,930 --> 00:37:54,559 Onthoudt één ding: Dat is meer dan een tank vol benzine. 215 00:37:54,643 --> 00:37:59,648 Dat is onze verbindingslijn naar 'n plek, ver weg van dat gespuis. 216 00:37:59,731 --> 00:38:02,651 Dat is hier ruim 3000 km vandaan! 217 00:38:02,734 --> 00:38:05,820 Hoe denk je 'm daar te krijgen? Slepen? 218 00:38:05,904 --> 00:38:09,658 Als 't moet, ja! Er is altijd wel 'n manier! 219 00:38:09,741 --> 00:38:11,826 Maar de eerste stap is: 220 00:38:12,577 --> 00:38:14,663 Verdedig de brandstof. 221 00:38:15,413 --> 00:38:17,332 Woorden! 222 00:38:17,415 --> 00:38:19,334 Alleen maar woorden! 223 00:38:19,459 --> 00:38:21,503 Je sterft voor 'n hersenschim! 224 00:38:21,586 --> 00:38:24,881 We vechten voor een geloof! Ik blijf! 225 00:38:33,139 --> 00:38:35,517 Ik wou dat 't gelukt was, Pappagallo. 226 00:38:35,642 --> 00:38:37,936 Daar kun je niet tegen op. 227 00:38:38,561 --> 00:38:42,565 Elke dag worden wij zwakker en zij sterker.'t Is afgelopen. 228 00:38:42,649 --> 00:38:44,734 Het spijt me. 229 00:38:50,365 --> 00:38:55,537 Twee dagen geleden zag ik iets, dat deze tanker zou kunnen slepen. 230 00:38:55,620 --> 00:38:59,791 Als jullie hier weg willen... praat dan met mij. 231 00:39:05,213 --> 00:39:07,299 Goed, dit is dus m'n aanbod. 232 00:39:07,382 --> 00:39:09,718 Ik zorg voor transport van de tank... 233 00:39:09,843 --> 00:39:13,638 en jullie geven mij m'n wagen terug met veel benzine. 234 00:39:13,722 --> 00:39:17,350 We verloren vanmorgen acht goede mensen... 235 00:39:18,226 --> 00:39:20,312 Wat is-ie van plan? 236 00:39:20,729 --> 00:39:23,815 Voor dat werk heb ik twintig liter diesel... 237 00:39:23,898 --> 00:39:26,192 en wat superbenzine nodig. 238 00:39:29,612 --> 00:39:31,656 Beschouw 't als aanbetaling. 239 00:39:31,740 --> 00:39:34,326 En nou zien we 'm nooit weer. 240 00:39:34,576 --> 00:39:36,911 Hij moet terug voor z'n wagen. 241 00:39:36,995 --> 00:39:39,372 Wat hebben we te verliezen? 242 00:39:41,082 --> 00:39:43,168 We gaan akkoord. 243 00:40:07,525 --> 00:40:11,613 Mijn wagen en zoveel benzine als ik kan bergen. 244 00:41:01,496 --> 00:41:03,581 Kom op, hond. 245 00:43:57,005 --> 00:44:00,925 Weet je wat ik het meest mis? Schone vrouwen. 246 00:44:01,259 --> 00:44:03,345 Nagellak, parfum... 247 00:44:04,888 --> 00:44:08,183 de geur van fietszadels, cocktails... 248 00:44:09,225 --> 00:44:11,311 Hou op! - ...toetjes. 249 00:44:11,770 --> 00:44:14,773 Lingerie. Herinner je je lingerie? 250 00:44:26,409 --> 00:44:28,787 Ik wist dat het zou werken! 251 00:44:29,245 --> 00:44:32,958 Dodelijk deze slangen! Geboren moordenaars. 252 00:44:36,086 --> 00:44:39,297 't Is mijn slang! Ik trainde hem. Ik eet hem! 253 00:44:39,422 --> 00:44:41,508 Zoek er zelf maar één! 254 00:44:43,259 --> 00:44:46,805 Ik heb een recept voor slang. Verrukkelijk. 255 00:44:46,930 --> 00:44:49,015 Reptiel-fricassee. 256 00:44:49,766 --> 00:44:52,352 Beter dan jouw hondenbrokken! 257 00:44:52,936 --> 00:44:54,396 Pure proteïne... 258 00:44:54,521 --> 00:44:59,234 mineralen, vitaminen. Je moet goed voor jezelf zorgen. 259 00:44:59,609 --> 00:45:02,654 'n Gezonde geest in 'n gezond lichaam, hond. 260 00:45:02,779 --> 00:45:05,407 Ik geloof dat je bent wat je eet. 261 00:45:05,490 --> 00:45:06,908 Ga weg! 262 00:45:06,992 --> 00:45:09,911 Jullie moesten eens samen in de spiegel kijken. 263 00:45:09,995 --> 00:45:12,080 Geen stijl, geen smaak. 264 00:45:14,124 --> 00:45:16,001 Leeg! 265 00:45:16,126 --> 00:45:18,211 De hele tijd al! 266 00:45:22,132 --> 00:45:24,217 Dat is gemeen! 267 00:45:28,513 --> 00:45:31,516 Laten we jouw machine 's bekijken! 268 00:45:31,808 --> 00:45:34,769 Hoe weet ik dat dit geen blindganger is? 269 00:45:34,853 --> 00:45:36,938 Probeer maar. 270 00:45:39,190 --> 00:45:42,777 In zo'n ding moet je de grondbeginselen der aërodynamica kennen. 271 00:45:42,902 --> 00:45:44,988 Hou je kop! 272 00:46:29,366 --> 00:46:32,911 En ik? Je laat me toch niet hier achter? 273 00:46:36,122 --> 00:46:38,208 Doe wat je wilt. 274 00:46:39,834 --> 00:46:41,920 We zijn bondgenoten! 275 00:46:50,011 --> 00:46:52,764 Jij en ik, we zijn bondgenoten! 276 00:46:54,224 --> 00:46:56,309 Bondgenoten! 277 00:48:04,085 --> 00:48:06,171 Vooruit! 278 00:51:35,672 --> 00:51:38,425 Erop los, m'n honden! De poort! 279 00:51:42,971 --> 00:51:45,056 De poort! 280 00:53:07,597 --> 00:53:09,724 Jij! Je kunt vluchten... 281 00:53:09,766 --> 00:53:12,519 maar je kunt je niet verbergen! 282 00:53:37,210 --> 00:53:39,296 Je deed prima werk. 283 00:53:43,842 --> 00:53:46,136 Nou niet gaan overdrijven. 284 00:53:46,803 --> 00:53:50,682 Niet aankomen! Dit is 'n precisie-instrument. 285 00:54:02,152 --> 00:54:04,237 Niet aankomen! 286 00:54:13,788 --> 00:54:17,792 Zeg me eens, jongeman... die machine van je... 287 00:54:17,834 --> 00:54:20,587 daar kunnen er wel twee in, hé? 288 00:54:22,005 --> 00:54:24,090 Mogelijk. 289 00:54:29,720 --> 00:54:34,851 Ik ben oké. Zorg dat ze klaar zijn. We vertrekken vanavond. 290 00:54:37,228 --> 00:54:40,815 Luister, allemaal. We vertrekken vanavond. 291 00:54:40,898 --> 00:54:43,317 Iedereen weet wat hem te doen staat. 292 00:54:43,443 --> 00:54:46,904 Timbo, Derek... Pappagallo werd gewond. 293 00:54:47,572 --> 00:54:49,657 Hoe is de truck? 294 00:54:49,949 --> 00:54:51,576 De truck. Hoe is die? 295 00:54:51,701 --> 00:54:55,496 Kapotte verdelerkap.'n Paar tanden van 't kamrad zijn afgebroken. 296 00:54:55,621 --> 00:54:58,666 Kapotte verdelerkap.'n Paar tanden... 297 00:54:58,749 --> 00:55:01,419 van 't kamrad zijn afgebroken. 298 00:55:01,627 --> 00:55:03,921 De radiator is beschadigd. 299 00:55:04,755 --> 00:55:07,049 De waterpomp is gebarsten. 300 00:55:07,592 --> 00:55:09,494 'n Gebroken injectorleiding. 301 00:55:10,094 --> 00:55:11,429 Goed, wat betekent dat? 302 00:55:11,554 --> 00:55:13,931 Oké, maar wat betekent dat? 303 00:55:14,390 --> 00:55:17,685 Wat dat betekent? - Vierentwintig uur! 304 00:55:18,853 --> 00:55:20,938 Ze krijgen twaalf! 305 00:55:21,272 --> 00:55:23,357 Jullie krijgen twaalf! 306 00:55:32,283 --> 00:55:35,203 Luister, ik heb me in je vergist... 307 00:55:35,286 --> 00:55:37,371 en dat spijt me. 308 00:55:53,971 --> 00:55:56,891 't Is lang geleden, dat ik zo zag rijden! 309 00:55:56,974 --> 00:55:59,060 Ik vind je prima, jong. 310 00:55:59,143 --> 00:56:02,730 Als jij die truck rijdt, flikken we 't! Welkom aan boord! 311 00:56:02,814 --> 00:56:06,734 Die heb ik bewaard. Ik wil dat jij ze neemt. 312 00:56:09,487 --> 00:56:11,572 Dank je en welkom. 313 00:56:14,659 --> 00:56:20,081 't Was me 'n genoegen zaken met jullie te doen, maar nu ga ik. 314 00:56:26,546 --> 00:56:28,339 O, mijn God. Kijk! 315 00:56:28,464 --> 00:56:30,550 Op de heuvel! 316 00:56:31,008 --> 00:56:33,594 Ze hangen ze op, de schoften! 317 00:56:35,221 --> 00:56:37,306 Kijk! 318 00:56:42,687 --> 00:56:46,399 Jullie hebben mij getart! Jullie zullen... 319 00:56:47,150 --> 00:56:50,862 de wraak van de Heer Humungus leren kennen! 320 00:56:51,028 --> 00:56:53,156 Ik beloof jullie, dat... 321 00:56:53,781 --> 00:56:55,867 niemand, niemand... 322 00:56:57,201 --> 00:56:59,412 hier levend vandaan komt! 323 00:57:50,588 --> 00:57:53,591 Wie moeten er helpen met de vaten? 324 00:57:54,842 --> 00:57:56,928 Kom op! 325 00:58:03,851 --> 00:58:05,937 Kom op met die vaten! 326 00:58:46,853 --> 00:58:48,938 Wat is er? Kom op. 327 00:58:50,189 --> 00:58:53,734 't Voelt niet goed om zo weg te glippen. 328 00:58:57,530 --> 00:59:01,409 Maar je zei, dat je met me mee wilde, liefje. 329 00:59:01,534 --> 00:59:03,619 Dat weet ik. 330 00:59:04,328 --> 00:59:07,748 Kijk, je bent nu bang. Kom, daarboven is het veel veiliger. 331 00:59:07,874 --> 00:59:09,959 Waar wachten we nog op? 332 00:59:12,044 --> 00:59:14,130 Dit is mijn familie. 333 00:59:15,214 --> 00:59:18,509 Ik laat deze mensen niet in de steek. 334 00:59:19,177 --> 00:59:21,262 Ik blijf. 335 00:59:22,388 --> 00:59:24,474 't Spijt me. 336 00:59:51,209 --> 00:59:53,795 Kom, ik zal 't je laten zien! 337 00:59:54,337 --> 00:59:56,714 Ik zei 't je. Hij gaat weg. 338 01:00:00,343 --> 01:00:06,307 Er is geen tijd voor lange toespraken, ik wil dat jij de tankwagen rijdt. 339 01:00:06,432 --> 01:00:08,518 Sorry. 340 01:00:08,935 --> 01:00:12,814 We hadden 'n overeenkomst. Ik hield me aan mijn deel. 341 01:00:12,939 --> 01:00:15,024 We maken 'n nieuwe. 342 01:00:18,945 --> 01:00:21,322 Ik heb hier alles wat ik nodig heb. 343 01:00:21,405 --> 01:00:26,744 Jij hebt geen toekomst. Die bied ik je. We bouwen ons leven opnieuw op. 344 01:00:26,869 --> 01:00:29,163 Koop 'n passage voor 3.000 km. 345 01:00:29,288 --> 01:00:34,418 Je moet meegaan, jong! Dit is waar we heengaan.'t Paradijs! 346 01:00:34,544 --> 01:00:36,629 3.000 km hier vandaan! 347 01:00:36,796 --> 01:00:39,590 Schoon water, veel zonneschijn... 348 01:00:39,674 --> 01:00:42,510 Niets anders te doen dan fokken. 349 01:00:43,302 --> 01:00:45,388 Nee, merci. 350 01:00:45,471 --> 01:00:48,558 Wat is er met jou? Wat zoek je dan? 351 01:00:49,142 --> 01:00:52,353 Kom op, Max, iedereen is op zoek naar iets. 352 01:00:52,478 --> 01:00:54,856 Ben je daarbuiten gelukkig? 353 01:00:54,981 --> 01:00:58,526 Hé? Zwervend... de ene dag vervagend in de andere? 354 01:00:58,651 --> 01:01:01,404 Je bent 'n aasvreter. Een made. 355 01:01:02,155 --> 01:01:06,784 Weet je dat? Je leeft van 't lijk van de oude wereld. 356 01:01:07,076 --> 01:01:10,955 Vertel me je geschiedenis. Wat deed jou opbranden? 357 01:01:11,080 --> 01:01:14,876 Een mens teveel gedood? Teveel zien sterven? Familie verloren? 358 01:01:15,001 --> 01:01:19,714 Dus dat is 't. Je verloor familie. Maakt jou dat tot iets bijzonders? 359 01:01:19,797 --> 01:01:21,883 Luister naar me. 360 01:01:43,529 --> 01:01:46,574 Denk je dat je de enige bent, die geleden heeft? 361 01:01:46,699 --> 01:01:51,746 We hebben dit hier allemaal doorgemaakt, maar we gaven niet op. 362 01:01:51,829 --> 01:01:54,916 We zijn nog mensen met menselijke waardigheid. 363 01:01:55,041 --> 01:01:58,669 Maar jij, jij staat gelijk met het afval. 364 01:01:59,212 --> 01:02:01,297 Jij bent niets! 365 01:02:42,421 --> 01:02:44,507 D'r uit, joch! 366 01:02:46,968 --> 01:02:49,053 Kom op, kom d'r uit. 367 01:03:10,408 --> 01:03:12,785 Kom op. Smeer 'm! Wegwezen! 368 01:03:44,525 --> 01:03:46,611 Laat je hem gaan? 369 01:03:48,362 --> 01:03:51,282 Laten we dan tenminste z'n wagen houden. 370 01:03:51,365 --> 01:03:56,496 Hij hield zich aan de overeenkomst. Hij is 'n eerlijk mens. 371 01:03:56,537 --> 01:04:00,082 Goed en wie gaat dan de tankwagen rijden? 372 01:04:00,541 --> 01:04:02,627 Ik. 373 01:04:28,653 --> 01:04:31,155 Ze begrijpen je niet, je bent geen lafaard. 374 01:04:31,280 --> 01:04:34,367 Stom, misschien, maar geen lafaard. 375 01:04:34,784 --> 01:04:37,370 Je begaat 'n ernstige fout... 376 01:04:38,079 --> 01:04:41,332 door 'n goede ploeg uit elkaar te halen. 377 01:04:41,457 --> 01:04:44,168 Jij en ik samen, denk aan de mogelijkheden! 378 01:04:44,293 --> 01:04:48,631 Ik zie je misschien nog wel 's. Tot ziens, succes. 379 01:05:14,991 --> 01:05:17,076 We gaan! 380 01:05:26,502 --> 01:05:29,422 Je bent mij ongehoorzaam! Mormel! 381 01:06:32,151 --> 01:06:34,821 Toadie, de benzine! Schiet op! 382 01:06:43,079 --> 01:06:46,457 Maak hem niet af! Als hij nog leeft... 383 01:06:46,749 --> 01:06:48,835 wil ik hem hebben! 384 01:07:14,402 --> 01:07:19,449 De tanks zijn vol, oh, machtige Wez, en allemaal voor jou. 385 01:08:13,669 --> 01:08:16,422 't Is afgelopen. Laten we gaan! 386 01:08:29,685 --> 01:08:31,771 Kijk! Daar. 387 01:08:40,530 --> 01:08:42,615 Ach, verrek! 388 01:08:44,367 --> 01:08:46,494 Je verknalde 't, idioot! 389 01:10:03,446 --> 01:10:05,531 Rustig, maat! 390 01:11:42,336 --> 01:11:44,422 Ik rijd die tankwagen. 391 01:11:45,423 --> 01:11:49,218 We gaan te barsten of we rammen er doorheen. 392 01:11:50,052 --> 01:11:53,806 Op dit moment is de tankwagen alles wat ze willen. 393 01:11:53,890 --> 01:11:56,100 Dus ze gaan meteen achter ons aan. 394 01:11:56,225 --> 01:11:59,270 Dat gebruiken we om uit te breken... 395 01:11:59,353 --> 01:12:02,607 dat geeft jullie allemaal een heel, heel goede kans. 396 01:12:02,732 --> 01:12:04,442 Aarzel dus niet! 397 01:12:04,525 --> 01:12:09,614 Eenmaal daar buiten, uit elkaar gaan en zo snel mogelijk ervandoor. 398 01:12:09,739 --> 01:12:12,325 Driehonderd km noordwaarts... 399 01:12:12,408 --> 01:12:16,579 is 'n plaatsje met 'n brug Powder River genaamd. 400 01:12:17,205 --> 01:12:19,290 Dat is ons trefpunt. 401 01:12:20,583 --> 01:12:22,960 Geef ons tot zonsondergang. 402 01:12:23,377 --> 01:12:27,632 Als we er tegen die tijd niet zijn... ga dan verder. 403 01:12:27,715 --> 01:12:29,801 Ik mag 'm bouwen, maar er niet in rijden. 404 01:12:29,926 --> 01:12:31,469 Jij gaat er niet op! 405 01:12:31,594 --> 01:12:33,554 Ik zweette bloed hierop. Ik vertik het... 406 01:12:33,638 --> 01:12:37,433 om in een oude schoolbus te rijden! - Oké, kalm maar! 407 01:12:37,558 --> 01:12:40,311 Als 't voor jou hetzelfde is... 408 01:12:41,479 --> 01:12:43,564 rijd ik die tankwagen. 409 01:12:44,899 --> 01:12:49,070 't Aanbod is afgewezen. Te laat voor 'n akkoord. 410 01:12:49,237 --> 01:12:52,573 Geen akkoord. Ik wil de tankwagen rijden. 411 01:12:52,657 --> 01:12:54,951 Vanwaar de grote ommekeer? 412 01:12:55,576 --> 01:12:57,495 Geloof me, ik heb geen keus. 413 01:12:57,578 --> 01:12:59,956 En hoe denk je het te doen? 414 01:13:00,081 --> 01:13:05,002 Ik bedoel, kijk jezelf eens. Je kunt nog geen rolstoel rijden! 415 01:13:05,086 --> 01:13:09,173 Je moet jezelf eens zien. Je ziet er niet uit. 416 01:13:09,340 --> 01:13:11,425 Kom op, lul niet! 417 01:13:13,177 --> 01:13:16,097 Ik ben de beste kans die je hebt! 418 01:13:23,688 --> 01:13:25,773 Goed, laten we gaan! 419 01:14:37,303 --> 01:14:39,388 Weg met dat kind! 420 01:15:56,132 --> 01:15:58,217 Verrek! 421 01:19:12,411 --> 01:19:14,497 Door, door! 422 01:20:26,903 --> 01:20:28,988 Ik ben oké! 423 01:20:35,286 --> 01:20:37,371 Ik heb 'r te pakken! 424 01:21:08,903 --> 01:21:10,988 Kom op! 425 01:23:07,188 --> 01:23:09,857 De band! Schiet de band kapot! 426 01:25:44,637 --> 01:25:46,722 Jongen! Kom op, spring! 427 01:25:51,894 --> 01:25:53,438 We hebben gewonnen! 428 01:25:53,563 --> 01:25:55,648 't Is voorbij, jongen. 429 01:27:45,925 --> 01:27:48,010 Pak die kogel! 430 01:27:54,267 --> 01:27:56,352 Pak die patroon! 431 01:31:32,819 --> 01:31:36,614 En zo begon de tocht naar 't Noorden... naar veiligheid... 432 01:31:36,739 --> 01:31:38,616 naar ons plekje in de zon. 433 01:31:38,741 --> 01:31:42,954 Onder ons vonden we 'n nieuwe leider: De man die uit de lucht kwam... 434 01:31:43,079 --> 01:31:45,164 de Gyro-captain. 435 01:31:45,373 --> 01:31:47,792 En precies volgens Pappagallo's plan... 436 01:31:47,917 --> 01:31:51,963 trokken we ver buiten het bereik van mannen op motoren. 437 01:31:52,088 --> 01:31:57,468 De benzine, de kostbare benzine, zat verborgen in de voertuigen. 438 01:31:57,593 --> 01:32:00,471 Wat mezelf betreft, ik groeide op... 439 01:32:00,596 --> 01:32:03,808 en werd na verloop van tijd de Leider... 440 01:32:03,933 --> 01:32:07,812 het Opperhoofd van de Grote Noordelijke Stam. 441 01:32:08,229 --> 01:32:10,731 En de Vrijbuiter van de Weg? 442 01:32:10,940 --> 01:32:14,318 Dat was de laatste keer dat we hem zagen. 443 01:32:14,444 --> 01:32:16,529 Hij leeft nu... 444 01:32:17,113 --> 01:32:19,782 slechts in mijn herinneringen. 445 01:32:57,113 --> 01:32:59,782 Ripped: relentless Bewerkt: Lectrolux Resync: paulal