1 00:00:30,676 --> 00:00:33,576 ".إستحواذ" 2 00:00:33,600 --> 00:00:36,600 :فيلم للكاتب والمخرج .آندري زولافسكي 3 00:00:55,000 --> 00:01:00,000 :ترجمة @Melantr0phic & @happy_haneke 4 00:01:02,024 --> 00:01:04,124 :شُكر خاص @Diamntie 5 00:01:14,824 --> 00:01:19,620 لا يسعكِ أن تقولي بأنكِ لا تعرفين .ببساطة. كان ذلك ما قلتِه عبر الهاتف 6 00:01:19,662 --> 00:01:21,872 ومتى ستعرفين؟ 7 00:01:21,915 --> 00:01:24,625 .أنا.. لا أعرف 8 00:01:24,667 --> 00:01:27,920 أتودين مني أن أقضي الليلة في مكانٍ آخر؟ 9 00:01:27,962 --> 00:01:30,380 في فندقٍ أو ما شابه؟ 10 00:01:30,423 --> 00:01:34,718 أتودين بأن نلتقي لاحقاً؟ بوسعنا أن نتحدث برويةٍ أكثر حينها. أترغبين بذلك؟ 11 00:01:34,761 --> 00:01:36,804 أأنتِ بحاجةٍ للمزيد من الوقت؟ 12 00:01:36,846 --> 00:01:39,681 ما.. ما الذي تحتاجين إليه؟ 13 00:01:39,724 --> 00:01:41,350 ما الذي حدث؟ 14 00:01:41,392 --> 00:01:44,645 .يعرف "بوب" بأنك ستعود اليوم 15 00:01:45,897 --> 00:01:47,439 ..في الواقع، أستطيع أن 16 00:01:47,482 --> 00:01:50,818 أستطيع أن أقلّه بعد المدرسة ..واصطحبه 17 00:01:50,860 --> 00:01:53,821 .إلى الحديقة أو ما شابه 18 00:02:11,214 --> 00:02:12,965 .تعالي وأمتعي ناظريكِ برؤيته 19 00:02:26,813 --> 00:02:29,565 .لعلّ جميع الأزواج يمرّون بهذه الحالة 20 00:02:29,607 --> 00:02:30,983 .أجل 21 00:02:32,235 --> 00:02:34,361 .لا ينبغي على المرء أن يخاف من ذلك 22 00:02:34,404 --> 00:02:35,654 .كلا 23 00:02:35,697 --> 00:02:37,865 .على المرء أن يتحدث بصراحة 24 00:02:37,907 --> 00:02:39,575 أذلك أمرٌ صعب؟ 25 00:02:41,077 --> 00:02:42,786 أمِن الصعب فعل ذلك؟ 26 00:02:45,582 --> 00:02:50,419 لم أقدّم الكثير من المساعدة ولكنني .أنهيتُ تلك المهمة الآن. لقد انتهت 27 00:02:51,671 --> 00:02:53,839 .لربما أنني كنتُ أطلب الكثير 28 00:02:53,882 --> 00:02:57,009 .كنتُ أنا من يمتلك حق السؤال عن ذلك 29 00:02:57,051 --> 00:02:58,427 .أعلم ذلك 30 00:02:58,469 --> 00:02:59,970 .كلا، لا تعلمين ذلك 31 00:03:01,347 --> 00:03:03,932 إذاً فمن أجل مَن كنتُ أفعل ذلك في نهاية المطاف؟ 32 00:03:07,270 --> 00:03:10,022 أقمتَ بخيانتي؟ 33 00:03:11,983 --> 00:03:14,443 .في الحقيقة لم أفعل ذلك 34 00:03:14,485 --> 00:03:16,361 وماذا عنكِ؟ 35 00:03:16,404 --> 00:03:17,446 .كلا 36 00:03:17,488 --> 00:03:19,656 ثمة دائمٌ طرفٌ آخر عندما تحدث .هذه الأمور 37 00:03:19,699 --> 00:03:21,617 .ليس في هذه الحالة 38 00:03:23,703 --> 00:03:25,120 ..حسناً، في الواقع 39 00:03:25,163 --> 00:03:27,581 ..ما يحدثُ لنا لهو أمرٌ 40 00:03:27,624 --> 00:03:30,292 ..أمرٌ طبيعي ببساطة. المشاعر 41 00:03:30,335 --> 00:03:32,377 .تتغيّر 42 00:03:33,671 --> 00:03:36,924 ولكن بدونكِ لما كان سيساورني .أي شعورٍ على الإطلاق 43 00:03:39,802 --> 00:03:42,930 بمَ تشعر الآن؟ 44 00:03:45,183 --> 00:03:47,476 أأنتِ مهتمةٌ حقاً لمعرفة ذلك؟ 45 00:03:50,688 --> 00:03:52,189 .كلا 46 00:03:54,734 --> 00:03:57,694 هذا ما أعنيه. أرأيتِ؟ .الأمر سيّانٌ بالنسبة لي 47 00:03:57,737 --> 00:03:59,529 حتى أنني لا تجتاحني أيُّ .رغبةٍ تجاهكِ الآن 48 00:03:59,572 --> 00:04:02,324 بأي وقتٍ التقيتَ به؟ - .في الـ 8:30 - 49 00:04:02,367 --> 00:04:04,243 أين؟ - .في الحديقة - 50 00:04:04,285 --> 00:04:06,787 وهل أبدى رغبته في ذلك؟ - .أجل، شفهياً - 51 00:04:06,829 --> 00:04:09,498 هل أحسستَ أو تلمّستَ بعضاً من الإعياء به؟ 52 00:04:09,540 --> 00:04:12,793 .كلا. إنصافاً للحقائق 53 00:04:12,835 --> 00:04:15,921 أذلك يحعله يشعر بالمرارة؟ - .كلا، بل بالطمع - 54 00:04:15,964 --> 00:04:17,839 ولكنك أحسستَ بقوته؟ 55 00:04:17,882 --> 00:04:19,883 أتسألني ما لو أحسستُ بالخوف؟ 56 00:04:19,926 --> 00:04:23,971 لا، لأن ذلك كان سيمنعني من .الإجابة على أسئلتك 57 00:04:24,013 --> 00:04:26,723 كم قنينةً أخذ معه؟ - .اثنتين - 58 00:04:26,766 --> 00:04:30,102 ما الإجراء الذي استنبطته حول التواصل معه؟ 59 00:04:30,144 --> 00:04:31,561 .جميع ذلك مذكورٌ في تقريري 60 00:04:31,604 --> 00:04:35,440 أظنُّ بأنه أقلّ تكلفةً .بجعله يخلفني 61 00:04:35,483 --> 00:04:38,318 نحن لا نشعر بأنه ثمة حاجةٌ لوجود .مَن يخلفك 62 00:04:38,361 --> 00:04:40,028 .لقد أتممتُ مهمتي 63 00:04:40,071 --> 00:04:43,240 .وببراعة. لهذا فنحن نرغب بتعيينك من جديد 64 00:04:43,283 --> 00:04:44,783 .هذا غير واردٍ على الإطلاق 65 00:04:44,826 --> 00:04:47,119 وماذا قد يكون سبب رفضك؟ 66 00:04:47,161 --> 00:04:48,245 .العائلة 67 00:04:48,288 --> 00:04:50,831 ألن نقدّم بعض المساعدة بذلك الخصوص؟ - .كلا - 68 00:04:50,873 --> 00:04:53,750 أليسَ من الأفضل أن تُعيد النظر في الأمر؟ 69 00:04:53,793 --> 00:04:55,210 .لا أقدر على فعل ذلك 70 00:04:55,253 --> 00:04:57,212 أستكون غير قادرٍ على ذلك لمدةٍ طويلة؟ 71 00:04:57,255 --> 00:04:58,255 .لا أتمنى ذلك 72 00:04:58,298 --> 00:05:01,883 ألستَ تسمح لعاطفتك بأن تقف عائقاً عن إجابتك لأسئلتك؟ 73 00:05:01,926 --> 00:05:05,137 ولهذا السبب تحديداً فأنا انصحكم .بتعيين من يخلفني 74 00:05:05,179 --> 00:05:06,179 .جيد 75 00:05:07,265 --> 00:05:08,849 أيُّ أسئلة؟ 76 00:05:08,891 --> 00:05:10,350 .كلا 77 00:05:10,393 --> 00:05:15,147 ألا زال مرؤوسنا يرتدي جوارباً وردية؟ 78 00:05:42,425 --> 00:05:43,967 آنا"؟" 79 00:06:36,437 --> 00:06:38,105 .إنها أنا 80 00:06:38,147 --> 00:06:40,107 أأنتِ "آنا"؟ 81 00:06:40,149 --> 00:06:42,359 .أنا وسط المدينة 82 00:06:43,528 --> 00:06:46,613 لمَ أنتِ موجودةٌ هناك؟ .لقد كنتُ بانتظاركِ طوال اليوم 83 00:06:48,199 --> 00:06:50,158 .أنا بحاجةٍ لبعض الوقت للتفكير 84 00:06:50,201 --> 00:06:53,453 ما الذي تعنينه بـ "للتفكير"؟ التفكير في ماذا؟ 85 00:06:53,496 --> 00:06:54,788 .للتفكير بي 86 00:06:54,831 --> 00:06:56,998 أين أنتِ؟ 87 00:06:57,041 --> 00:06:59,167 متى سـ...؟ 88 00:07:55,494 --> 00:07:57,915 ،تاج محل، الـ 28، تشرين الثاني" ".1980م 89 00:07:57,939 --> 00:08:00,482 .رأيتُ نصف وجه الإله هنا" ".والنصف الثاني هو أنتِ 90 00:08:00,863 --> 00:08:02,863 ".هاينريش" 91 00:08:13,868 --> 00:08:16,661 مرحباً؟ - .مارغي"، "مارك" يتحدّث" - 92 00:08:17,955 --> 00:08:21,458 أعلم بأنه لا وجود لأدنى انسجامٍ بيننا ...وأنه 93 00:08:21,501 --> 00:08:25,962 من الصعب عليّ أن أطلب مساعدتكِ ..ولكن 94 00:08:26,005 --> 00:08:29,716 .أنتِ صديقتها الوحيدة .فقط أخبريني بالحقيقة 95 00:08:29,759 --> 00:08:31,593 أهيَ تقابل احداً ما؟ 96 00:08:31,636 --> 00:08:35,472 .لقد أمِلت بأن تقول أو تفعل أمراً ما .أمراً لتعيد تثبيت نفسك 97 00:08:35,515 --> 00:08:37,516 .كما تعلم، كتلويحةٍ بعصاً سحرية 98 00:08:37,558 --> 00:08:39,809 لقد وصلتَ في وقتٍ أبكر من المتوقع ."يا "مارك 99 00:08:39,852 --> 00:08:43,355 .أجل، بالطبع، إنه خطئي والآن، لكم من الوقت كان يجري هذا الأمر؟ 100 00:08:43,397 --> 00:08:44,606 .لوقتٍ طويل 101 00:08:44,649 --> 00:08:46,024 ومَن يكون؟ 102 00:08:46,067 --> 00:08:48,318 ...اوه يا "مارك"! أنا لا 103 00:08:48,361 --> 00:08:51,071 .زوجتك تحتفظ بأسرارها 104 00:08:51,113 --> 00:08:52,572 .."مارغي" 105 00:08:55,201 --> 00:08:59,371 .أنا لا أملك عصاً سحرية .كما أنني لا أنوي الصمود لوقتٍ طويل 106 00:08:59,413 --> 00:09:04,084 .ولكن دعيها تتحدث إلي .سأتصرّف بالطريقة التي تريدها 107 00:09:04,126 --> 00:09:06,169 ..ولكن هذا ليس 108 00:09:07,964 --> 00:09:09,214 .تصرفاً سليماً 109 00:09:10,299 --> 00:09:12,884 .أرجوكِ 110 00:09:29,610 --> 00:09:30,902 أجل؟ 111 00:09:30,945 --> 00:09:32,696 ."انتهت علاقتنا يا "مارك 112 00:09:42,081 --> 00:09:43,957 .إنكِ بعلاقة مع شخصاً ما 113 00:09:45,084 --> 00:09:46,126 .أجل 114 00:09:46,168 --> 00:09:48,378 ومنذ مدةٍ طويلة؟ - وهل يهم ذلك؟ - 115 00:09:48,421 --> 00:09:51,006 .أجل 116 00:09:54,552 --> 00:09:56,011 ...أأنتِ 117 00:09:57,096 --> 00:09:58,763 تنامين معه؟ 118 00:09:58,806 --> 00:09:59,889 .أجل 119 00:09:59,932 --> 00:10:02,017 وهل يعجبكِ ذلك؟ - .أجل - 120 00:10:02,059 --> 00:10:03,852 أكثر ممّا تفعلين معي؟ 121 00:10:03,894 --> 00:10:05,186 .أجل 122 00:10:05,229 --> 00:10:06,730 .فهمت 123 00:10:10,026 --> 00:10:12,027 وكيف تنوين العيش الآن؟ 124 00:10:12,069 --> 00:10:14,571 .علينا مناقشة الأمر - .الآن - 125 00:10:14,614 --> 00:10:15,864 .كما تشاء 126 00:10:15,906 --> 00:10:18,199 .(بعد نصف ساعةٍ في مقهى (آينشتاين 127 00:10:18,242 --> 00:10:20,785 .أنا أقطن أبعد من مسافة نصف ساعة 128 00:10:23,831 --> 00:10:26,082 أأنتِ تهاتفينني من هناك؟ 129 00:10:27,209 --> 00:10:28,418 .أجل 130 00:10:28,461 --> 00:10:30,211 أهو يصغي إلي؟ 131 00:10:31,422 --> 00:10:32,547 .كلا 132 00:10:33,674 --> 00:10:35,508 .ولكنه موجود 133 00:10:35,551 --> 00:10:36,801 .بلى 134 00:10:57,490 --> 00:11:00,325 هل 800 في الشهر ستغطي نفقات بوب"؟" 135 00:11:00,368 --> 00:11:01,451 .أفترض ذلك 136 00:11:01,494 --> 00:11:04,079 هل ستنتقلين للعيش معه أم أنكِ ستحتفظين بالشقة؟ 137 00:11:04,121 --> 00:11:06,206 .سأحتفظ بها لو سمحتَ لي 138 00:11:06,248 --> 00:11:08,625 ."قررتُ بألا أرى "بوب 139 00:11:11,879 --> 00:11:13,713 مطلقاً؟ - .مطلقاً - 140 00:11:14,924 --> 00:11:16,841 أنّى لك أن تقول ذلك؟ 141 00:11:16,884 --> 00:11:19,260 سيصبح مضطرباً بما فيه الكفاية .بالنظر للوضع الراهن 142 00:11:19,303 --> 00:11:22,514 أنا لا أريد بأن أزيد اضطرابه بلعبي .دور الوالد الذي يزوره ايام الأحد 143 00:11:22,556 --> 00:11:25,558 أيُّ علاقةٍ كانت تربطك به على أي حال؟ - .بالضبط - 144 00:11:25,601 --> 00:11:27,143 ..ولكن 145 00:11:27,186 --> 00:11:30,021 .إنه يعرفك. إنه ابنك ...إنه بحاجةٍ إلى 146 00:11:30,064 --> 00:11:32,273 والدٍ حقيقي طوال الوقت؟ 147 00:11:32,316 --> 00:11:36,528 في الواقع، ظننتُ أنه بوسعي ذلك، لكوني .عائداً إلى الديار من الحرب، إن جاز التعبير 148 00:11:38,280 --> 00:11:40,615 تقولين بأن الأمر أفضل معه .ممَا هو معي 149 00:11:40,658 --> 00:11:42,909 .أشعر بالتململ من ذلك 150 00:11:46,122 --> 00:11:47,622 .أخبريني 151 00:11:47,665 --> 00:11:51,251 "أعتقد بأن ما تود فعله بـ "بوب ..لهو أمرٌ 152 00:11:51,293 --> 00:11:54,838 غير إنساني؟ إذاً فلا بدّ أن ما تفعلينه أنتِ .إنساني 153 00:11:54,880 --> 00:11:57,590 لكم من الوقت سيدوم الأمر؟ - .أنا لا أدري - 154 00:11:57,633 --> 00:11:59,384 اسبوع؟ أم اسبوعان؟ 155 00:11:59,427 --> 00:12:04,472 وكيف لكِ أن تتخلصي من مباديءٍ كالصدق، والولاء؟ 156 00:12:06,809 --> 00:12:11,020 لو أمكنني فقط التصديق بأن الأمر .قد حدث بوضوحِ من أول نظرة 157 00:12:11,063 --> 00:12:13,481 ،حسناً، لو كان ذلك سيسُّهل الأمور 158 00:12:13,524 --> 00:12:16,735 فأنا قد ألقيتُ بنفسي بين أحضانه في أول .ليلةٍ التقينا بها، لو أصررتَ على أن تعرف 159 00:12:16,777 --> 00:12:20,113 وما الذي تتوقعين مني فعله؟ .انظري لما تفعلينه 160 00:12:21,907 --> 00:12:24,993 ،لا أحد صالحٌ أو سيء 161 00:12:25,035 --> 00:12:27,120 .ولكن لو شئت، فأنا هي الشخص السيء 162 00:12:27,163 --> 00:12:31,916 ،ولو كنتُ أعلم بأنه موجودٌ في هذا العالم .لما كنتُ سأنجب بوب برفقتك 163 00:12:31,959 --> 00:12:33,418 !اخرجي 164 00:12:33,461 --> 00:12:35,420 !اخرجي! اخرجي 165 00:13:23,594 --> 00:13:26,095 مرحباً؟ 166 00:13:29,600 --> 00:13:31,267 مرحباً؟ مرحباً؟ 167 00:13:36,232 --> 00:13:38,775 أمي؟ أمي؟ أمي؟ 168 00:15:00,274 --> 00:15:02,650 لكم.. لكم من الوقت كنتُ..؟ 169 00:15:04,653 --> 00:15:07,071 كم من الوقت كنتُ هنا؟ 170 00:15:08,198 --> 00:15:09,574 .ثلاثة أسابيع يا سيدي 171 00:15:26,091 --> 00:15:28,176 .ما الذي حدث؟ أنا أبوك 172 00:15:28,218 --> 00:15:31,638 قالت أمي بأنها ستعود في الحال .ولكنها لم تعد أبداً 173 00:15:31,680 --> 00:15:34,849 وبعدها قالت لي "مارغي" بأن ..أكون شجاعاً 174 00:15:34,892 --> 00:15:39,562 لأنها كسرت رجلها وكان عليها أن .ترتدي جبيرة 175 00:15:43,734 --> 00:15:46,361 أكنتَ بمفردك طوال هذا الوقت؟ 176 00:15:49,823 --> 00:15:51,908 .انظر، حصلتُ على قاربٍ جديد 177 00:15:57,456 --> 00:15:59,749 هل أعطتك أمك إياه؟ 178 00:15:59,792 --> 00:16:02,835 ."كلا. إنه من العم "هاينريك 179 00:16:04,505 --> 00:16:06,214 قبل مدةٍ طويلة؟ 180 00:16:07,383 --> 00:16:08,716 .أجل 181 00:16:08,759 --> 00:16:10,176 البارحة؟ 182 00:16:10,219 --> 00:16:13,513 .لا. حصلتُ عليه قبل عودتك من البعيد 183 00:16:16,850 --> 00:16:18,851 .حسناً يا صغيري 184 00:16:18,894 --> 00:16:21,437 .هيا، فلنخرج من كل هذه الفوضى 185 00:16:21,480 --> 00:16:23,773 كيف أحدثتَ فوضى كهذه؟ 186 00:17:01,270 --> 00:17:05,356 ،"الوضع ليسَ هكذا دائماً يا "مارك .بالعادة آتي على الوقت 187 00:17:05,399 --> 00:17:06,733 .لستُ مهتماً 188 00:17:06,775 --> 00:17:09,944 .أتيتُ لإخبارك بأنني لا أستطيع العيش بدونكِ 189 00:17:09,987 --> 00:17:12,321 ..وأنا على استعدادٍ لكي أتفهّم أي شيء 190 00:17:12,364 --> 00:17:14,657 .ولكن الأمر لا يبدو منطقياً إلى تلك الدرجة 191 00:17:14,700 --> 00:17:17,785 .لا يمكنك أن تسلب "بوب" مني - .لا أحاول فعل ذلك - 192 00:17:17,828 --> 00:17:22,874 ،يمكنكِ أن تستمري بزيارته متى ما شئتِ .ولكنني سأتولى رعايته 193 00:17:25,753 --> 00:17:29,005 آنا"، أثمة أي شيءٍ بوسعي مساعدتكِ به؟" 194 00:17:30,132 --> 00:17:32,425 ..يمكنك فقط - أجل؟ - 195 00:17:32,468 --> 00:17:34,719 ...عليّ أن - أجل؟ - 196 00:17:34,762 --> 00:17:35,970 ..عليّ أن 197 00:17:36,013 --> 00:17:39,223 .عليكِ أن تستعيدي النظام .يجب عليكِ أن تهجريه 198 00:17:39,266 --> 00:17:41,809 .ستتصلين به .ستخبرينه بان علاقتكما انتهت 199 00:17:41,852 --> 00:17:44,520 ..لا أعبأ لو أخبرتِه بأنكِ تحبينه 200 00:17:44,563 --> 00:17:47,440 ..ولكنه ليسَ فرداً من عائلتكِ .عائلتكِ هنا 201 00:17:47,483 --> 00:17:49,650 .يجب أن تتصلي به الآن 202 00:17:49,693 --> 00:17:52,403 .ولكنني لا أستطيع فعل ذلك عبر الهاتف - .أنا لا أثق بكِ - 203 00:17:52,446 --> 00:17:55,782 .عليّ أن اقابله وجهاً لوجه - .أنا لا أثق بكِ - 204 00:17:55,824 --> 00:17:58,326 .على الهاتف 205 00:17:58,368 --> 00:18:00,870 !رباه 206 00:18:00,913 --> 00:18:07,460 !يا إلهي! يا إلهي! يا إلهي 207 00:18:07,503 --> 00:18:08,961 !يا إلهي 208 00:18:09,004 --> 00:18:12,632 .لو أردتِ البقاء، فقومي بإجراء تلك المكالمة 209 00:18:26,230 --> 00:18:31,943 لا يزال الجو دافئاً للغاية. لا أظن بأنكِ .بحاجةٍ لمعطفٍ شتوي أو سترة 210 00:18:42,287 --> 00:18:44,872 .لا أستطيع احتمال رؤيتكِ هكذا 211 00:18:46,542 --> 00:18:50,294 .يمكن للأمر أن يسير بأي طريقةٍ تشائين .ولكن كفي عن البكاء فحسب 212 00:19:43,307 --> 00:19:45,933 .أشعر بالنعاس الشديد 213 00:20:11,585 --> 00:20:14,962 .آنا" معي، وستبقى برفقتي" 214 00:20:21,821 --> 00:20:27,772 عزيزي، اضطررتُ للذهاب لكي أتحدث إلى" ".مارغي'، لكي لا أؤذيك مجدداً أبداً يا حبيبي' 215 00:20:28,143 --> 00:20:30,228 .لقد هاتفني، قال بأنه لن يعود 216 00:20:30,270 --> 00:20:33,314 .عليّ أن أتحدث معها في الحال .أرجوكِ فلتعطِني رقم هاتقها 217 00:20:33,357 --> 00:20:35,358 . 542-6261 218 00:20:35,400 --> 00:20:36,567 أين المكان؟ 219 00:20:36,610 --> 00:20:38,069 ."لا أدري يا "مارك 220 00:20:38,111 --> 00:20:40,029 . 542-6261 221 00:20:46,411 --> 00:20:48,371 مرحباً؟ - أجل؟ - 222 00:20:48,413 --> 00:20:50,706 ."أريد التحدث مع "هاينريك 223 00:20:50,749 --> 00:20:53,459 .ابني ليسَ موجوداً بالبلدة مَن المتصل؟ 224 00:20:53,502 --> 00:20:55,002 ."زوج "آنا 225 00:20:55,045 --> 00:20:58,256 .آنا" ليست هنا" .لم أرها لأسابيع 226 00:20:58,298 --> 00:21:01,092 .أشتاق إليها كثيراً 227 00:21:02,344 --> 00:21:04,679 مرحباً؟ مرحباً؟ 228 00:21:04,721 --> 00:21:06,305 مرحباً؟ 229 00:21:16,275 --> 00:21:19,360 542-6261 230 00:21:26,368 --> 00:21:28,202 ما الذي حدث؟ 231 00:21:32,624 --> 00:21:34,125 ."إنه "وي وي 232 00:21:35,752 --> 00:21:37,461 هل اصطحبك معي؟ 233 00:21:44,219 --> 00:21:45,428 أين أمي؟ 234 00:21:45,470 --> 00:21:47,221 ."ذهبت لمقابلة "مارغي 235 00:21:49,474 --> 00:21:50,683 هل ستذهب أيضاً؟ 236 00:21:50,726 --> 00:21:52,310 .سأبقى معك 237 00:22:06,450 --> 00:22:10,661 مرحباً. أنا والد "بوب". سأقوم بإحضاره .إلى المدرسة من الآن فصاعداً 238 00:22:12,998 --> 00:22:17,376 أنا مسرورةٌ لذلك. أنت الوالد الذي .سافر إلى البعيد وقابل الدببة القطبية 239 00:22:18,420 --> 00:22:20,087 .مرحباً 240 00:22:20,130 --> 00:22:21,797 ما هذا؟ أهذه مزحة؟ 241 00:22:21,840 --> 00:22:23,341 ما الذي تتحدث بشأنه؟ 242 00:22:23,383 --> 00:22:25,176 .أعني شعركِ المستعار - ماذا؟ - 243 00:22:25,218 --> 00:22:28,346 .أنا آسف بشدة. الأمر مستحيل 244 00:22:28,388 --> 00:22:30,681 هل حدثَ أن رأيتِ زوجتي؟ 245 00:22:30,724 --> 00:22:33,684 بطبيعة الحال. أراها كل يومٍ .من أيام العام الدراسي 246 00:22:47,115 --> 00:22:48,491 أأنتَ "هاينريك"؟ 247 00:22:48,533 --> 00:22:49,909 .أجل 248 00:22:53,205 --> 00:22:55,039 ."لقد أتيتُ من أجل "آنا 249 00:22:58,752 --> 00:22:59,877 .آنا" ليست هنا" 250 00:22:59,920 --> 00:23:02,546 أتريد مني أن أكسر هذا الباب اللعين؟ 251 00:23:02,589 --> 00:23:04,715 .ليسَ عليك فعل ذلك. فهو مفتوح 252 00:23:07,552 --> 00:23:11,889 لسنا بحاجةٍ لأن نعامل بعضنا الآخر بوحشية .أو حتى دون تهذيب 253 00:23:11,932 --> 00:23:16,519 موقفنا كبحيرةٍ في جبل ،يحاول كلانا السباحة فيها 254 00:23:16,561 --> 00:23:18,729 .ولكننا نبدأ من ضفتين مختلفتين 255 00:23:18,772 --> 00:23:21,107 .لستُ مذهولاً بتواجدك هنا 256 00:23:21,149 --> 00:23:24,193 .كنتُ أفكر بك قبل قدومك بلحظات 257 00:23:24,236 --> 00:23:28,072 .وبما أنك هنا، فلنتصارح مع بعضنا الآخر 258 00:23:30,534 --> 00:23:33,119 .بوسعك أن تكرهني بقدر ما تريد 259 00:23:33,161 --> 00:23:36,372 ولكنك أنتَ الشخص الذي يرغب .بمعرفة أمورٍ مني 260 00:23:36,415 --> 00:23:38,833 .لذا أرجو أن تجعل ذلك ممكناً 261 00:23:40,669 --> 00:23:42,920 .فأنا أعاني بقدر معاناتك 262 00:23:42,963 --> 00:23:46,924 حقيقة أن "آنا" لم تخبرك عن علاقتنا ،كانت مؤذيةً للجميع 263 00:23:46,967 --> 00:23:49,051 ،"ولكنني دائماً أتقبل أساليب "آنا 264 00:23:49,094 --> 00:23:52,805 لأنني أعتقد بأنه لا يحق لأحدٍ بأن .يفرض رغبته على أي أحد 265 00:23:54,182 --> 00:23:56,559 .إذاً فهكذا غيرتها إلى تلك الدرجة 266 00:23:56,601 --> 00:24:00,020 هذا ممكن، ولكن أذلك يُغيّرها أم يجعلها أكثر صراحةٍ مع نفسها؟ 267 00:24:00,063 --> 00:24:03,607 صريحةً إلى حدّ أنها تعجز عن الإفصاح ليلاً وتضطر أنتَ للتحدث عوضاً عنها؟ 268 00:24:03,650 --> 00:24:05,025 ما الذي تتحدث بشأنه؟ 269 00:24:05,068 --> 00:24:07,736 ،لقد تحدثنا على الهاتف ليلة الأمس ألم نفعل ذلك أنتَ وأنا؟ 270 00:24:07,779 --> 00:24:11,073 .(كف عن ذلك. لقد وصلتُ للتو من (هامبورغ .أنت لم تكن تُصغي إلي 271 00:24:11,116 --> 00:24:14,368 .كنتُ أحاول فقط جعلها تفهم أنني أحبها 272 00:24:14,411 --> 00:24:17,830 غادرتُ في اليوم الذي وصلتَ فيه .لكي أمنحها الفرصة لتقرر بنفسها 273 00:24:17,873 --> 00:24:19,248 .أنا من سمح لك بفرصتك 274 00:24:19,291 --> 00:24:20,583 !هراء 275 00:24:20,625 --> 00:24:23,461 لستُ مجبراً على أن أصغي إلى كلامك .بتلك الطريقة. الأمر مهين 276 00:24:23,503 --> 00:24:25,671 لكم من الوقت كنتما تخدعانني؟ 277 00:24:25,714 --> 00:24:27,089 .لعام 278 00:24:31,219 --> 00:24:32,970 .كل زياراتي للمنزل، كل ذلك الوقت 279 00:24:33,013 --> 00:24:34,096 .أجل 280 00:24:34,139 --> 00:24:37,308 وهذا ما تعنيه بتقبل أساليب "آنا"؟ 281 00:24:37,350 --> 00:24:38,809 .تحديداً 282 00:24:43,190 --> 00:24:45,858 .الحل هو بأن تكون منفتحاً 283 00:24:45,901 --> 00:24:47,860 .أن تتقبل 284 00:24:55,452 --> 00:24:57,244 .لقد كنتُ صريحاً معك 285 00:24:57,287 --> 00:25:00,581 فهل ستسمح لي بأن استفسر عن نقطةٍ ما؟ 286 00:25:02,125 --> 00:25:06,003 ،في زيارتك الأخيرة إلى المنزل أكنتَ مرتاحاً مع زوجتك؟ 287 00:25:06,046 --> 00:25:07,838 .أعني من الناحية الجنسية 288 00:25:07,881 --> 00:25:09,340 لماذا؟ 289 00:25:09,382 --> 00:25:14,261 لأنه في تلك الفترة وصلنا إلى .حالةٍ من الإنسجام التام 290 00:25:21,811 --> 00:25:23,521 .أمي 291 00:25:27,943 --> 00:25:30,152 أهيَ هنا طوال الوقت؟ - .أجل - 292 00:25:30,195 --> 00:25:33,030 حتى عندما تضاجع "آنا"؟ - .بالطبع - 293 00:26:02,561 --> 00:26:08,232 لماذا؟ 294 00:26:40,599 --> 00:26:42,182 ..يأكل الموز الأخضر 295 00:26:42,225 --> 00:26:45,311 أين باعتقادك وضع القشور؟ !تحت بيجامته الجديدة 296 00:26:48,898 --> 00:26:51,191 !أجل. أجل 297 00:26:51,234 --> 00:26:54,153 ،أيتها المعزة السوداء هل تملكين أي صوف؟ 298 00:26:54,195 --> 00:26:56,947 .أجل يا سيدي، ثلاثة أكياسٍ مليئة من الصوف 299 00:26:56,990 --> 00:27:00,743 ،واحدٌ للسيد ..وواحدٌ للسيدة 300 00:27:00,785 --> 00:27:04,371 وواحدٌ للصبي الصغير الذي .يعيش أسفل الحي 301 00:27:04,414 --> 00:27:07,875 هل أستطيع الخروج إلى الفناء الخلفية؟ - .أجل، يمكنك ذلك - 302 00:27:07,917 --> 00:27:09,752 .ولكن فلتأخذ شطيرتك معك 303 00:27:15,925 --> 00:27:17,176 أين كنتِ؟ 304 00:27:17,218 --> 00:27:19,511 .لقد كتبتُ لك ذلك في رسالة ."كنتُ في منزل "مارغي 305 00:27:19,554 --> 00:27:21,597 .هذا ليسَ صحيحاً .لقد تحدّثتُ إليها 306 00:27:21,640 --> 00:27:22,723 .كنتُ معه 307 00:27:22,766 --> 00:27:26,185 وهذا ليسَ صحيحاً كذلك .لقد قابلته. تفوح مني رائحته المقرفة 308 00:27:26,227 --> 00:27:27,645 .ولكنه لا يكذب - ..كنت - 309 00:27:27,687 --> 00:27:29,438 .كنتُ بصحبة بعض الأصدقاء - مَن؟ - 310 00:27:29,481 --> 00:27:31,106 .أصدقاء جدد - .سأتأكد من ذلك - 311 00:27:31,149 --> 00:27:33,734 ،أجل، تأكد، تأكد، تأكد، تأكد !تأكد، تأكد 312 00:27:33,777 --> 00:27:35,486 لمَ غادرتِ ليلة الأمس؟ 313 00:27:35,528 --> 00:27:36,570 !لكي أكون بمفردي 314 00:27:36,613 --> 00:27:38,781 !ولكنكِ قلتِ بأنكِ كنتِ برفقة أصدقاء 315 00:27:38,823 --> 00:27:41,867 لمَ تقضُّ مضجعي؟ !ألا يسعك أن تتركني بسلامٍ وحسب 316 00:27:41,910 --> 00:27:44,870 لكنتُ سأنعم بالسلام التام لو أنكِ .لم تعودي أبداً 317 00:27:44,913 --> 00:27:48,957 إنه "بوب"! أنا أملك "بوب"! إنه .ابني أيضاً 318 00:27:49,000 --> 00:27:51,293 لا تحاولي إخباري بأنكِ تكترثين لشأنه .إلى تلك الدرجة 319 00:27:51,336 --> 00:27:52,961 .فذلك لم يوقفكِ من التخلّي عنا 320 00:27:53,004 --> 00:27:56,382 ،لو كنتِ تهتمين لأمره بصدق !لكنتِ ستفكرين ملياً بنا 321 00:27:56,424 --> 00:27:58,050 !أنا أفكر بكما! أفعل ذلك 322 00:27:58,093 --> 00:28:00,719 كلا، لا تفعلين ذلك. بل تفكّرين بشراء ،زوجين من الأحذية له 323 00:28:00,762 --> 00:28:03,764 ،وبإعداد وجبةٍ خفيفةٍ له ،وبأن تروي له قصة ما قبل النوم 324 00:28:03,807 --> 00:28:06,558 ،ولكن لو كنتِ تفكرين به حقاً .لكنتِ ستعتنين بعلاقتنا 325 00:28:06,601 --> 00:28:11,605 محق، محق. لمَ أنتَ على حقٍ دائماً؟ ولكن هذا الأمر صعب، ألا تفهم ذلك؟ 326 00:28:11,648 --> 00:28:16,485 ،الأمر صعب. لم أرد بأن يحدث ذلك ..ولكنه حدث والآن 327 00:28:16,528 --> 00:28:18,320 .إياك أن تقترب أكثر 328 00:28:18,363 --> 00:28:19,822 .آنا"، إنه أنا" 329 00:28:19,864 --> 00:28:22,449 .ألا تفهم؟ أنتَ تقززني 330 00:28:22,492 --> 00:28:25,577 .لا يسعني احتمال لمساتك لي 331 00:28:25,620 --> 00:28:27,955 ..أنت تجعلني 332 00:28:32,544 --> 00:28:37,381 لعلمكِ، فالحب ليسَ بالشيء الذي يستطيع .المرء تغييره كما يغير قنواتٍ بالتلفاز 333 00:28:37,424 --> 00:28:40,217 .لديّ رسائلك .ثِق بي يا حبيبي"، لقد كتبتِ ذلك" 334 00:28:40,260 --> 00:28:42,928 وطوال تلك المدة كنتِ تضاجعين .شخصاً آخراً 335 00:28:42,971 --> 00:28:45,931 ...وتريدين مني أن أصدّق بأنكِ - !عاهرة! أجل - 336 00:28:45,974 --> 00:28:49,768 .مَسخ، عاهرة .أنا أضاجع الجميع 337 00:28:49,811 --> 00:28:55,733 كلّما أدرتَ ظهرك، أضاجع .كل أحدٍ في كل زاوية 338 00:28:55,775 --> 00:28:57,443 .ستدعني أرحل 339 00:29:00,947 --> 00:29:03,323 .أرجوكِ لا تجبريني على إرغامكِ 340 00:29:03,366 --> 00:29:05,075 .لا يمكنك إيقافي 341 00:29:05,118 --> 00:29:07,953 .سأفتح هذه النافذة وأقفز 342 00:29:10,123 --> 00:29:12,458 أأنتِ تحتاجين إليه إلى هذه الدرجة؟ 343 00:29:12,500 --> 00:29:14,752 !أوه أجل! أوه أجل 344 00:29:15,837 --> 00:29:17,379 .اللعنة على إحتياجاتكِ 345 00:29:22,969 --> 00:29:24,344 .افعلي ذلك مجدداً 346 00:30:14,687 --> 00:30:16,522 أتعرفين لما كانت هذه؟ 347 00:30:16,564 --> 00:30:18,106 .إنها من أجل الأكاذيب 348 00:30:18,149 --> 00:30:20,943 .إذاً فعليك أن توسعني بالمزيد 349 00:30:23,321 --> 00:30:25,906 !عاهرة 350 00:30:43,466 --> 00:30:45,759 !عاهرة! أيتها العاهرة 351 00:30:52,976 --> 00:30:56,687 ما الذي سيحل بنا؟ - .الأمر عائدٌ إليك - 352 00:30:56,729 --> 00:30:58,522 .إذاً فكفي عن القدوم - .عليّ الرحيل - 353 00:30:58,565 --> 00:30:59,690 .سأتبعك 354 00:30:59,732 --> 00:31:01,650 .لا تحاول ذلك حتى 355 00:31:39,981 --> 00:31:46,069 ،إنها العمة "مارغريت"، ملاك الموقد الخامد .تعرج لإنقاذك 356 00:31:46,112 --> 00:31:48,322 .ولا شيء بوسعه إيقافي 357 00:31:48,364 --> 00:31:53,493 أعلم بأنك لا تطيق صبراً على الهروب .وجعل نفسك أضحوكة 358 00:31:53,536 --> 00:31:56,496 .وأنا هنا لمساعدتك 359 00:31:56,539 --> 00:32:00,083 .سأعتني بـ "بوب". ناولني كنزتك 360 00:32:02,003 --> 00:32:04,546 ."أنا أمقتكِ يا "مارغي 361 00:32:06,674 --> 00:32:09,593 ."لا تزال مفعماً بالثقة يا "مارك 362 00:32:15,350 --> 00:32:18,352 .أحب رؤيتك تعيساً 363 00:32:20,480 --> 00:32:23,357 .الأمر مطمئنٌ للغاية 364 00:32:23,399 --> 00:32:25,651 ."تباً يا "مارغي 365 00:32:25,693 --> 00:32:27,152 .حسناً يا سيدي 366 00:32:33,326 --> 00:32:36,411 .سيد "زيمرمان" سيوافيك بعد لحظات 367 00:32:36,454 --> 00:32:38,372 .الباب الثاني على يمينك 368 00:32:56,724 --> 00:32:57,849 .أجل 369 00:32:58,977 --> 00:33:00,185 .سيدي 370 00:33:01,479 --> 00:33:03,730 كيف أساعدك؟ .تفضّل 371 00:33:03,773 --> 00:33:05,148 ..أنا 372 00:33:06,651 --> 00:33:09,236 ..أود أن أتقصَّى زوجتي 373 00:33:10,363 --> 00:33:11,989 .لبضعة أيام 374 00:33:12,031 --> 00:33:15,158 .بالطبع. الزوجات، الزوجات، الزوجات 375 00:33:16,369 --> 00:33:18,912 وهل ثمة أيُّ سببٍ تود الإدلاء به لنا؟ 376 00:33:18,955 --> 00:33:23,583 ليسَ عليك الإجابة ولكن أحياناً يكون .ذلك مفيداً للغاية خلال التحقيق 377 00:33:23,626 --> 00:33:26,712 .لم تعد زوجتي تعيش برفقتي بعد الآن 378 00:33:26,754 --> 00:33:33,927 ولكنها تزورني، أو أقلُّه كانت تزور .حتى الآن.. ابني 379 00:33:33,970 --> 00:33:35,429 .فهمت 380 00:33:35,471 --> 00:33:37,764 .لديّ صورةٌ لزوجتي هنا 381 00:33:42,228 --> 00:33:44,688 أثمة أيّة أدلةٍ أخرى؟ 382 00:33:46,357 --> 00:33:48,692 عائلة؟ 383 00:33:48,735 --> 00:33:50,569 هل تملك زوجتك وظيفة؟ 384 00:33:50,611 --> 00:33:52,779 .لقد استقالت قبل عامٍ مضى 385 00:33:52,822 --> 00:33:54,031 أصدقاء؟ 386 00:33:55,408 --> 00:34:00,287 صديقتها المقرّبة هي السيدة "مارغي .غلاكمايستر". إنها بمجلس الإدارة 387 00:34:02,206 --> 00:34:05,625 تزور "مارغي" منزلنا ..أحياناً لـ 388 00:34:05,668 --> 00:34:07,669 ."تساعدني برعاية "بوب 389 00:34:09,047 --> 00:34:12,340 حسناً يا سيدي. والآن علينا أن .نتحدّث بشأن الجوانب العملية 390 00:34:26,189 --> 00:34:29,274 .انظروا لهذا 391 00:34:29,317 --> 00:34:31,943 .يالك من صبيٍ مرهق 392 00:34:31,986 --> 00:34:34,905 .فلنضعك على السرير 393 00:34:34,947 --> 00:34:36,990 .هكذا 394 00:34:51,214 --> 00:34:54,257 .انظروا لهذا 395 00:34:55,551 --> 00:34:59,554 .صبيٌ متعب. فلنضعك على السرير 396 00:35:00,848 --> 00:35:02,182 .هكذا 397 00:35:02,225 --> 00:35:04,518 .والآن نغطّيك 398 00:36:11,752 --> 00:36:13,044 .المعذرة 399 00:36:18,217 --> 00:36:20,552 لكم من الوقت سيدوم هذا؟ 400 00:36:22,430 --> 00:36:23,889 .المعذرة 401 00:36:29,437 --> 00:36:31,479 .أنا اتحدث إليكِ 402 00:36:31,522 --> 00:36:33,315 !المعذرة 403 00:36:35,943 --> 00:36:38,236 !لا تملكين الحق للتصرّف بهذا الأسلوب 404 00:36:38,279 --> 00:36:40,655 ما الذي اقترفته لتكرهيني إلى هذا الحد؟ 405 00:36:40,698 --> 00:36:42,157 .لا شيء 406 00:36:42,200 --> 00:36:43,867 أأنا أستحق هذا؟ - !انسَ الأمر. لا - 407 00:36:43,910 --> 00:36:45,202 .فلتنسَ ذلك 408 00:36:45,244 --> 00:36:48,371 .أخبرتك بأن تكف عن القدوم إلى المنزل - !فلتنسَ الأمر، انسه، انسه، انسه - 409 00:36:48,414 --> 00:36:50,749 .هذا مقزز 410 00:36:50,791 --> 00:36:52,209 .أجل 411 00:36:54,337 --> 00:36:56,504 .انظري لما آل إليه حالنا 412 00:36:56,547 --> 00:36:58,465 .أجل 413 00:36:58,507 --> 00:37:00,759 .تحدثي إلي 414 00:37:07,141 --> 00:37:09,392 .أنا لا أريد بأن تكوني هكذا 415 00:37:11,437 --> 00:37:14,814 ،لعلمكِ، فعندما أكون بعيداً عنكِ ،أفكر بكِ كما لو كنتِ حيواناً 416 00:37:14,857 --> 00:37:16,066 ..أو إمرأةٌ ممسوسة 417 00:37:16,108 --> 00:37:19,194 ومن ثم آراكِ مجدداً وتتلاشى كل .تلك الأفكار 418 00:37:21,364 --> 00:37:23,323 .عليكِ أن تحاولي وتساعديني 419 00:37:23,366 --> 00:37:24,699 أخبريني 420 00:37:24,742 --> 00:37:26,243 .لعلّ ذلك سيكون من شأنه مساعدتنا 421 00:37:28,079 --> 00:37:29,746 أأنتِ سعيدة؟ 422 00:37:31,958 --> 00:37:35,919 أأنتِ تحبينه؟ أهو يحبكِ؟ 423 00:37:35,962 --> 00:37:38,255 أتريدان العيش برفقة بعضكما الآخر؟ 424 00:37:38,297 --> 00:37:40,924 ..وتنشآ عائلة 425 00:37:40,967 --> 00:37:44,094 وهل أنا و"بوب" نقف عائقاً دون ذلك؟ 426 00:37:46,931 --> 00:37:49,516 .وثمة أمرٌ آخر عليكِ إخباري به 427 00:37:52,019 --> 00:37:55,146 لمَ تخشين إخباري؟ 428 00:37:57,024 --> 00:37:59,818 أأنتِ خائفة مني؟ أأنتِ كذلك؟ 429 00:37:59,860 --> 00:38:03,154 أتخافين من أن أشتاط غضباً مرةً أخرى وأضربكِ؟ 430 00:38:06,242 --> 00:38:08,159 أتخشين أن أكف عن حبكِ؟ 431 00:38:10,538 --> 00:38:11,830 .أجل 432 00:38:20,047 --> 00:38:21,756 .آنا"، فلتساعديني" 433 00:38:23,134 --> 00:38:25,135 !ساعديني 434 00:38:38,482 --> 00:38:40,233 !رباه 435 00:38:45,406 --> 00:38:47,741 !لا! لا! لا 436 00:38:50,578 --> 00:38:53,621 آنا"، لدينا "بوب". نحن نملك" .بوب"، تذكري ذلك" 437 00:38:53,664 --> 00:38:55,832 .يا إلهي! تذكري 438 00:39:21,150 --> 00:39:25,904 .سأتصرّف كما تشائين 439 00:39:27,156 --> 00:39:29,449 .تمالكي نفسكِ 440 00:39:32,036 --> 00:39:34,704 .ليس عليكِ قول أي شيءٍ لا ترغبين بقوله 441 00:39:50,888 --> 00:39:53,390 .أنتِ عائلتي بأكملها 442 00:40:44,358 --> 00:40:46,276 .عليّ الذهاب الآن 443 00:40:46,318 --> 00:40:48,486 هل ستنتظرين "بوب"؟ 444 00:40:48,529 --> 00:40:50,780 .لا أستطيع ذلك الآن 445 00:40:54,034 --> 00:40:57,704 لربما بوسعنا الذهاب معاً .لإحضاره من المدرسة 446 00:40:57,746 --> 00:40:59,372 .لا أستطيع ذلك 447 00:41:07,423 --> 00:41:09,382 .إنه لا يؤلم 448 00:41:13,762 --> 00:41:15,263 .كلا 449 00:44:18,364 --> 00:44:20,615 .حصلتُ على عنوان زوجتك ."إنه في "كروزبيرغ 450 00:44:20,658 --> 00:44:23,117 .شارع "سباستيان ستراسي 87"، الطابق الأول 451 00:44:24,620 --> 00:44:26,746 .يبدو بأنها تعيش بمفردها 452 00:44:26,789 --> 00:44:29,290 أتريد مني أن أتأكد من ذلك الآن؟ 453 00:44:29,333 --> 00:44:31,084 .شكراً 454 00:45:38,694 --> 00:45:42,447 .آسف لإزعاجكِ آنستي .أنا من مكتب مدير المبنى 455 00:45:42,489 --> 00:45:44,824 وردتنا شكوى بشأن بعض النوافذ .المكسورة في مكانٍ ما 456 00:45:44,867 --> 00:45:46,701 وأن شظايا الزجاج وقعت .على ممر المشاة 457 00:45:46,744 --> 00:45:49,912 أذلك هو الأمر؟ - .أخشى بأنه علي أن اتفحّص نوافذكِ - 458 00:45:49,955 --> 00:45:52,415 .ولكنني أستطيع أن أؤكد لك أن جميعها بخير - وكيف لكِ أن تكوني متأكدة؟ - 459 00:45:52,458 --> 00:45:55,126 .لقد رأيتكِ.. رأيتكِ للتو تدخلين 460 00:45:56,462 --> 00:45:57,628 .سيستغرق الأمر لحظاتٍ وحسب 461 00:45:57,671 --> 00:45:59,088 .ولكنني لا أريد وجودك هنا 462 00:45:59,131 --> 00:46:02,049 .أتفهم ذلك تماماً يا آنستي .ولكن إما أن أتواجد أنا أو الشرطة 463 00:46:02,092 --> 00:46:04,594 ،تأذّت سيدةٌ على ممر المشاة .سيدة تركية 464 00:46:04,678 --> 00:46:08,973 قد تقولين بأنه ما كان ينبغي لها أن تكون .هناك في المقام الأول ولكنها رفعت شكوى 465 00:46:09,016 --> 00:46:11,601 إذاً فما الذي يمكنني فعله بشأن ذلك؟ 466 00:46:13,562 --> 00:46:14,771 .لا شيء 467 00:46:16,690 --> 00:46:18,524 .أرجوك 468 00:46:47,554 --> 00:46:48,971 أيمكنني؟ 469 00:46:49,014 --> 00:46:50,723 .لحظةً واحدة 470 00:47:07,491 --> 00:47:08,699 إذاً؟ 471 00:47:08,742 --> 00:47:10,493 اعذريني، أين الحمام؟ 472 00:47:10,536 --> 00:47:13,496 .ليسَ هناك نافذة في الحمام 473 00:47:13,539 --> 00:47:14,831 أأنتِ متأكدة؟ 474 00:47:14,873 --> 00:47:17,124 .تماماً 475 00:47:17,167 --> 00:47:19,710 تملك بعض الحمامات نوافذاً .على هذا الجانب من المنزل 476 00:47:19,753 --> 00:47:21,379 .ليسَ هذا الحمام 477 00:47:21,421 --> 00:47:24,590 أخشى بأنه لا زال عليّ أن أتفحصه ..قبل أن يفعل ذلك أحدٌ آخر 478 00:47:24,633 --> 00:47:26,551 أتود احتساء كأسٍ من الخمر؟ 479 00:47:26,593 --> 00:47:28,010 الخمر؟ - .أجل - 480 00:47:28,053 --> 00:47:29,929 ..أخشى بأنني 481 00:47:31,265 --> 00:47:33,266 !أجل، الخمر 482 00:47:33,308 --> 00:47:37,520 ..أخشى بأنكِ - .بحقك. لا تتصرّف بغاية الرسمية - 483 00:47:37,563 --> 00:47:41,232 .آنستي، هذا لا يبدو منطقياً .لديّ أطفال 484 00:47:41,275 --> 00:47:44,485 .لقد أتيتُ من أجل النوافذ وحسب 485 00:47:45,904 --> 00:47:48,281 ..أنا آسف يا آنستي، ولكن 486 00:47:48,323 --> 00:47:50,283 .لا زال عليّ القاء نظرة 487 00:47:57,291 --> 00:48:00,209 !لقد كُسرت 488 00:48:07,259 --> 00:48:08,759 ..ما هذا 489 00:48:52,596 --> 00:48:54,055 لكم من الوقت؟ 490 00:48:54,097 --> 00:48:56,265 .لعصور وعصور 491 00:48:56,308 --> 00:48:58,643 .أطول بكثيرٍ مما أستطيع 492 00:49:05,317 --> 00:49:09,570 .مرحباً، آسفة لإزعاجكم في هذا الوقت المتأخر هل أستطيع لقاء زوجتك؟ 493 00:49:09,613 --> 00:49:11,948 .كلا. لقد خرجت 494 00:49:14,159 --> 00:49:16,494 .هذا ليسَ صحيحاً تماماً ..إنها 495 00:49:16,536 --> 00:49:18,829 .لم تعد تعيش معنا بعد الآن 496 00:49:19,998 --> 00:49:21,332 ."الأمر يتعلّق بـ "بوب 497 00:49:21,375 --> 00:49:23,250 !"آه! "بوب 498 00:49:23,293 --> 00:49:25,002 .بوب" بخير" 499 00:49:26,630 --> 00:49:30,132 لقد حطم للتو الرقم القياسي العالمي .في الغطس في حوض الإستحمام 500 00:49:37,265 --> 00:49:39,558 .مرحبًا يا بوب - .هيا. توقف عن ذلك يا بوب - 501 00:49:42,813 --> 00:49:43,896 ...أسمعي 502 00:49:43,939 --> 00:49:45,856 هلاّ تفضّلتِ؟ 503 00:49:45,899 --> 00:49:48,776 إنهُ في الواقع .في حوض الإستحمام منذ ساعة تقريبًا 504 00:49:48,819 --> 00:49:50,403 .نعم، بالطبع 505 00:49:55,450 --> 00:49:57,660 .لقد إتصلت عدة مرات 506 00:49:57,703 --> 00:50:07,657 أردتُ مناقشتك حول إعادة توزيع أدوارنا .في هذا الهيكل البذيء في جوهرة، المثلث 507 00:50:07,671 --> 00:50:10,089 وبعبارة أخرى، أين هي؟ 508 00:50:10,132 --> 00:50:15,518 لقد فكرت كثيرًا في النواحٍ .الغير منطقية لغضبك ودفاعك 509 00:50:15,554 --> 00:50:17,013 هل آنا معك؟ 510 00:50:17,055 --> 00:50:18,723 وإن كانت؟ 511 00:50:18,765 --> 00:50:21,976 .أود فقط طلب التحدث إليها 512 00:50:22,019 --> 00:50:24,311 ماذا لو رفضت؟ 513 00:50:24,354 --> 00:50:27,148 .آسف لأنني لجأتُ إلى العنف معك 514 00:50:27,190 --> 00:50:32,111 الآن سأقوم فقط بإستخدام .مُمارستي النفسية لجعلها تأتي معي 515 00:50:32,154 --> 00:50:34,488 .أوه، أعتذر جدًا، إنها ليست هنا 516 00:50:34,531 --> 00:50:37,491 هل أخبرتك بإن لدي زوجة وإبنة؟ 517 00:50:37,534 --> 00:50:38,784 !لا 518 00:50:38,827 --> 00:50:40,536 .يعيشان في سينسيناتي 519 00:50:40,579 --> 00:50:41,996 ما نفع ذلك إليك؟ 520 00:50:42,039 --> 00:50:44,498 .سيبقيان دائمًا عائلتي الأولى 521 00:50:44,541 --> 00:50:48,377 قد تكون آنا الثانية وكذلك .أنت وبوب بطريقة ما 522 00:50:48,420 --> 00:50:50,296 هل لديك كلب؟ 523 00:50:50,338 --> 00:50:51,964 .أتمنى لو كان لدي 524 00:50:52,007 --> 00:50:53,758 .أنك تسيء التعامل معي 525 00:50:53,800 --> 00:50:58,137 إنهم الرجال العنيدون والمتخلفون أمثالك .هم من قادونا إلى معسكر الإعتقال 526 00:50:58,180 --> 00:51:05,408 من هم الصليبيون لكل مبدأ أعمى؟ أو ما تُسمى بالإيديولوجية التي إخترعتها البشرية لخنقني؟ 527 00:51:05,479 --> 00:51:07,188 لِمَ لستُ أحظى بإعجابك؟ 528 00:51:07,230 --> 00:51:13,307 لِمَ لستُ منجذبًا إلى حبي الفائِض وتجعله يغطي حياتك كوشاح؟ 529 00:51:13,361 --> 00:51:15,488 .حسنًا، أنا معجب بك 530 00:51:15,530 --> 00:51:19,575 .ويمكنني إخبارك أين تعيش آنا 531 00:51:21,870 --> 00:51:23,454 تعيش؟ 532 00:51:23,497 --> 00:51:27,249 .إلا إني.. لا أعرف إسم الرجل 533 00:51:27,292 --> 00:51:30,044 .هذا مستحيل. هذا غير منطقي 534 00:51:30,087 --> 00:51:31,462 لمَ لا؟ 535 00:51:31,505 --> 00:51:34,632 لأنك تعتقد أنك منحتها اللذة التي لا تُضاهى؟ 536 00:51:34,674 --> 00:51:39,845 أنت مع خصيتيك التي أشبه بطاقة .اليين واليانغ المتدلية من دماغك الصحي 537 00:51:40,889 --> 00:51:44,558 حسنًا، ربما يمكن إختزال الأمر في ..منافسة جنسية، وفي هذه الحالة 538 00:51:44,601 --> 00:51:47,478 .أنا متأكد من أنك ستفوز بسهولة 539 00:51:49,231 --> 00:51:51,482 ولكن أهذا كلّ شيء؟ 540 00:51:55,904 --> 00:51:58,447 .كنت أخاف منك 541 00:51:59,825 --> 00:52:01,492 .ولكن لا أعتقد بإنني كذلك بعد الآن 542 00:52:01,535 --> 00:52:05,037 .لا يوجد ما نخشاه سوى الإله 543 00:52:06,957 --> 00:52:08,541 .أيًا كان ما يعنيه هذا بالنسبة لك 544 00:52:12,212 --> 00:52:14,088 .بالنسبة لي الإله عبارة عن مرض 545 00:52:26,101 --> 00:52:30,229 لذلك من خلال المرض .يمكننا الوصول إلى الإله 546 00:52:30,272 --> 00:52:33,649 قال ويني الدبدوب بشكلٍ ."مبهم: "أتتبّع شيء ما 547 00:52:33,692 --> 00:52:36,068 .تتبّع ماذا؟" قال بيغليت وهو يقترب" 548 00:52:36,111 --> 00:52:40,114 .هذا بالضبط ما أتساءل حوله" "سألت نفسي، ماذا يكون؟ 549 00:52:40,157 --> 00:52:41,907 "بِمَ تعتقد ستُجيب؟" 550 00:52:41,950 --> 00:52:44,034 .إنهُ يريد أن يقول لك تصبح على خير 551 00:52:45,662 --> 00:52:47,121 .شكرًا لكِ 552 00:52:51,501 --> 00:52:53,711 .رائحتك رائعة 553 00:52:53,753 --> 00:52:55,921 هل تعجبك هيلين؟ 554 00:52:57,924 --> 00:52:59,592 .أعتقد ذلك 555 00:52:59,634 --> 00:53:01,552 أأنت لست متأكد؟ 556 00:53:01,595 --> 00:53:03,554 .حسنًا، لا أعرفها بعد 557 00:53:03,597 --> 00:53:05,264 هل تعجبك؟ 558 00:53:05,307 --> 00:53:07,391 نعم، ومن الذي لا يعجبك؟ 559 00:53:07,434 --> 00:53:10,728 ،حسنًا، لا يعجبني هاينريك 560 00:53:10,770 --> 00:53:13,856 .ولا يعجبني ذلك الزورق الشراعي 561 00:53:13,899 --> 00:53:15,399 .لمَ؟ أنه مضحك 562 00:53:16,443 --> 00:53:18,027 ..لا يعجبني 563 00:53:19,237 --> 00:53:21,947 .لا يعجبني بأن والدتك تحبه أكثر منّا 564 00:53:23,658 --> 00:53:26,076 من أجمل، والدتي أم هيلين؟ 565 00:53:26,119 --> 00:53:28,287 من برأيك أجمل؟ 566 00:53:28,330 --> 00:53:29,788 .أخبرني أنت 567 00:53:29,831 --> 00:53:31,707 .أمنا 568 00:53:38,048 --> 00:53:39,715 .ليلة سعيدة يا إبني 569 00:53:47,432 --> 00:53:49,225 .شكرًا لك 570 00:53:51,228 --> 00:53:53,687 ألديك من يُساعدك بإعالته؟ 571 00:53:53,730 --> 00:53:57,566 ..أوه إنها.. إنها ليست مشكلة. لديّ 572 00:53:57,609 --> 00:53:59,235 .لديّ متسع من الوقت 573 00:53:59,277 --> 00:54:03,197 .بوب يرفض الحديث عن أيّ شيء. أنه كتومًا 574 00:54:03,240 --> 00:54:08,035 ولكنه يعرف كل شيء ويستشعر .كل شيء. الأطفال مُدهشون 575 00:54:08,078 --> 00:54:09,620 .نعم 576 00:54:09,663 --> 00:54:13,249 .بعد الغداء تكون لدينا ساعة إستراحة 577 00:54:15,168 --> 00:54:17,378 .عادةً ما ينام بوب فيها 578 00:54:17,420 --> 00:54:20,798 .عندما يخلد للنوم يبكي أو يصرخ 579 00:54:20,840 --> 00:54:22,466 أيقوم بذلك في المنزل؟ 580 00:54:22,509 --> 00:54:23,968 .لا 581 00:54:26,263 --> 00:54:28,472 .يصرخ 582 00:54:28,515 --> 00:54:31,475 .ويكون من الصعب جدًا تهدئته 583 00:54:31,518 --> 00:54:34,853 .عندما يستيقظ يتظاهر بعدم حدوث أي شيء 584 00:54:34,896 --> 00:54:36,855 ماذا عساي أن أقول؟ 585 00:54:40,235 --> 00:54:42,861 .أنا في حرب ضد النساء 586 00:54:42,904 --> 00:54:45,447 ،ليس لديهن بُعد نظر 587 00:54:45,490 --> 00:54:49,493 وليس هناك شيء بهن يتسم .بالإستقرار ولا يمكنك إئتِمانهنّ 588 00:54:50,996 --> 00:54:52,871 .إنّهن خطيرات 589 00:54:52,914 --> 00:54:57,001 لا شيء مشترك بين .النساء سوى فترة الحيض 590 00:54:57,043 --> 00:54:58,669 .عذرًا 591 00:54:58,712 --> 00:55:06,207 لقد أتيت من مكان حيثُ يبدو تحديد الشر أكثر .سهولةً، لأن يمكنك رؤيته يتجلى في الجسد 592 00:55:06,303 --> 00:55:11,348 يغدو في البشر، ولذا تصبح .مدركًا خطورة أن يتم تشويهك به 593 00:55:11,391 --> 00:55:14,935 .وهذا لا يعني بأنني معجبة بعالمك 594 00:55:14,978 --> 00:55:19,732 ولكنني أجد تلك القصص عن .النساء يلوّثُن الكون مثيرةً للسخرية 595 00:55:21,359 --> 00:55:22,776 ..أنا 596 00:55:22,819 --> 00:55:25,571 .أنا أحد المصابين بهذا التلوث 597 00:55:25,613 --> 00:55:27,990 لأنك لا تشعر بالحريّة مطلقًا، صحيح؟ 598 00:55:28,033 --> 00:55:31,201 إنه لمن المحزن أنّ .الحريّة تعني لك الشر 599 00:55:32,579 --> 00:55:34,747 وماذا عن إفتقار الحريّة؟ 600 00:55:36,875 --> 00:55:38,542 .إنهُ شعور إستثنائي 601 00:55:48,136 --> 00:55:49,762 .حسنًا 602 00:55:50,805 --> 00:55:54,308 معًا يمكننا السَماع .إن صرخ بوب 603 00:56:19,292 --> 00:56:21,919 .ليس عليك أن تُمارس الجنس معي 604 00:56:27,342 --> 00:56:29,593 .لستُ أحاول ذلك 605 00:56:36,142 --> 00:56:37,601 ماذا حدث؟ 606 00:56:37,644 --> 00:56:40,062 !أريد أمي! أمي 607 00:56:40,105 --> 00:56:44,483 !أمي! أمي! أمي - .لا بأس، كل شيء بخير - 608 00:56:44,526 --> 00:56:47,319 .لا بأس، كل شيء بخير - !أمي! أمي! أمي - 609 00:56:47,362 --> 00:56:50,280 .كل شيء بخير. كل شيء بخير - !أمي! أمي! أمي - 610 00:56:53,034 --> 00:56:56,703 كل شيء بخير. كل .شيء بخير. كل شيء بخير 611 00:56:56,746 --> 00:56:59,957 !كل شيء بخير. إهدأ 612 00:57:11,261 --> 00:57:12,886 .آسفة 613 00:57:12,929 --> 00:57:15,139 .لم يكن تصرفًا حكيمًا مني 614 00:57:17,142 --> 00:57:20,310 هذا يجعلك تعتقد بأنك .كنت محقًا منذ البداية 615 00:57:23,022 --> 00:57:24,523 .مرحبًا، بوب 616 00:57:24,566 --> 00:57:27,109 .أنا الزعيم الكبير هنا 617 00:57:28,528 --> 00:57:31,196 .أنك الزعيم الصغير 618 00:57:46,171 --> 00:57:50,757 طاب صباحك. لقد إتصلت على هاتفك .المنزلي ثم ظننت أنني قد ألحق بك إلى هنا 619 00:57:50,800 --> 00:57:54,553 .لم أخبرك بالمدرسة التي يرتادها بوب 620 00:57:54,596 --> 00:57:57,598 .لم يكن صعبًا معرفة ذلك .لدينا مشكلة طفيفة هنا 621 00:57:57,640 --> 00:57:58,682 نعم؟ 622 00:57:58,725 --> 00:58:02,311 المحقق الذي كان مسؤولًا عن تتبع .زوجتك لم يعد للمنزل الليلة الماضية 623 00:58:02,353 --> 00:58:03,395 إذًا؟ 624 00:58:03,438 --> 00:58:06,398 ولم يكن بمنزله هذا الصباح .ولم يقدم تقريره للمكتب 625 00:58:06,441 --> 00:58:07,858 ..قبل أن ينتابنا القلق 626 00:58:07,901 --> 00:58:11,069 متى كان سيتحرى أمرها؟ أمس أم اليوم؟ 627 00:58:11,112 --> 00:58:12,154 .لا أدري 628 00:58:12,197 --> 00:58:13,739 .من فضلك لا تسيء فهمي 629 00:58:13,781 --> 00:58:17,117 هذا المحقق قد يكون ثمل ،وقضى الليل مع العاهرات 630 00:58:17,160 --> 00:58:20,454 رغم من غير المرجح حدوث .ذلك. قد يكون توفي أثر نوبة قلبية 631 00:58:20,497 --> 00:58:23,665 إذا لم يعد المحقق بحلول الظهيرة ،فسوف يتعين علي إبلاغ الشرطة 632 00:58:23,708 --> 00:58:26,543 ستبدأ الشرطة تتدخل في .مشكلتك. هكذا تجري الأمور 633 00:58:26,586 --> 00:58:28,295 ،أنا وأنت يمكننا الإلتزام بالسرية المهنية 634 00:58:28,338 --> 00:58:30,756 لكن يتوجب عليك أن تعطيني العنوان .الذي أعطاك إياه المحقق 635 00:58:30,798 --> 00:58:33,550 .سباستيان ستراسي 87، الدور الأول 636 00:58:33,593 --> 00:58:35,969 هل ذهبت لذلك العنوان بنفسك أو قمت بمهاتفته؟ 637 00:58:36,012 --> 00:58:37,513 .لا - .تصرف عقلاني منك - 638 00:58:37,555 --> 00:58:39,348 لكن هل لي بمعرفة السبب؟ 639 00:58:39,390 --> 00:58:43,718 إنتابني إنطباعٌ بأنك كنت .حريصًا للغاية بالعثور على زوجتك 640 00:58:44,771 --> 00:58:46,480 .نعم. كنتُ كذلك 641 00:58:46,523 --> 00:58:48,982 .وأفترض أنني ما زلتُ كذلك 642 00:58:49,025 --> 00:58:53,028 ولكن هذا كان من منطلق .طُموح أعمى بالكامل 643 00:58:54,280 --> 00:58:55,948 وأتعرف شيئًا؟ 644 00:58:57,200 --> 00:59:00,953 لا أشعر بأني ما زلتُ أحظى بالكثير من الطموح بداخلي 645 00:59:04,457 --> 00:59:05,916 .فهمت 646 00:59:08,419 --> 00:59:15,831 إذًا لا يتعين علي حتى طلب ذلك منك كخدمة .شخصية وهو ألا تأتي إلى المكتب حتى أتصل بك 647 00:59:17,262 --> 00:59:18,387 لمَ؟ 648 00:59:19,430 --> 00:59:26,625 ،تحديدًا بسبب رَهافة مشاعرك ..قد تكون قادرًا على تفهم 649 00:59:26,646 --> 00:59:32,707 بإن إهتمامي بالقضية يأتي من .حقيقة أنني أعيش مع ذلك المحقق 650 00:59:36,489 --> 00:59:38,073 .سأتصل بك 651 01:00:40,261 --> 01:00:41,970 .يجب أن أتحدث إليكِ 652 01:00:42,013 --> 01:00:43,972 .هذا ما توقعته 653 01:00:55,443 --> 01:00:57,611 هل سبق ورأيتِ هذا الرجل؟ 654 01:00:57,654 --> 01:00:59,488 أيتوجب عليّ أن أجيبك؟ 655 01:00:59,530 --> 01:01:02,658 حسنًا، سيتوجب عليكِ أن .تُجيبي شخص ما في النهاية 656 01:01:02,700 --> 01:01:04,576 .هذا سهل للغاية 657 01:01:04,619 --> 01:01:08,497 ولكن إما أجيبك أو أجيب الشرطة، صحيح؟ 658 01:01:08,539 --> 01:01:10,082 .صحيح 659 01:01:12,293 --> 01:01:13,752 لمَ؟ 660 01:01:22,053 --> 01:01:24,221 .إنّك تخيفيني 661 01:01:27,350 --> 01:01:29,851 وأنا لستُ خائفة؟ 662 01:01:38,820 --> 01:01:40,987 .أوه نعم 663 01:01:41,030 --> 01:01:42,739 .فهمت 664 01:01:45,076 --> 01:01:47,327 .في الظلمة راحة 665 01:01:47,370 --> 01:01:55,563 ومُغريات التخلي تعد بالكثير .من الراحة بعد المُعاناة 666 01:02:04,095 --> 01:02:06,304 .إنه هناك 667 01:03:07,158 --> 01:03:08,867 !يا إلهي 668 01:03:14,916 --> 01:03:17,209 .إنهُ مرهق للغاية 669 01:03:18,252 --> 01:03:21,755 .لقد ضاجعني طيلة الليل 670 01:03:34,101 --> 01:03:36,311 .إيمانويل 671 01:03:36,354 --> 01:03:39,022 .لا يزال غير مكتمل، أتعلم 672 01:03:41,609 --> 01:03:43,235 !إيمانويل 673 01:05:20,458 --> 01:05:24,753 ،واحد.. إثنان.. قومن بشدّ مشط القدم 674 01:05:24,795 --> 01:05:27,881 ،إرفعن ساق واحدة لأقصى حد 675 01:05:27,924 --> 01:05:31,176 .مثل رقصة أرابيسك 676 01:05:31,218 --> 01:05:33,595 .قومي بشدّ عضلات معدتك 677 01:05:33,638 --> 01:05:35,931 .السلوك 678 01:05:37,266 --> 01:05:39,434 .ركّزن 679 01:05:39,477 --> 01:05:42,479 !ركّزن 680 01:05:42,521 --> 01:05:44,981 !آه! الركبة 681 01:05:45,024 --> 01:05:47,776 .قدمك.. إنظري إلى موضع يدك 682 01:05:47,818 --> 01:05:50,111 .قومي بشدّ المعدة 683 01:05:50,154 --> 01:05:55,533 .ظهرك، إرفعي ساقك 684 01:05:55,576 --> 01:05:58,870 .إرفعي ركبتك 685 01:06:00,081 --> 01:06:01,790 إنظري إلى موضع يدك 686 01:06:01,832 --> 01:06:04,042 .قومي بشدّ عضلات معدتك 687 01:06:04,085 --> 01:06:05,752 .ظهرك 688 01:06:05,795 --> 01:06:07,420 .قدمك 689 01:06:11,509 --> 01:06:15,428 .أفعلي ذلك، حافظي على وضعيتك 690 01:06:15,471 --> 01:06:17,013 .أعلى 691 01:06:17,056 --> 01:06:18,932 .ركبتك 692 01:06:21,185 --> 01:06:23,269 .حافظي على وضعيتك .حافظي على وضعيتك 693 01:06:23,312 --> 01:06:26,523 .كتفيك إلى أسفل 694 01:06:26,565 --> 01:06:28,441 .حافظي على وضعيتك 695 01:06:28,484 --> 01:06:31,611 .حافظي على وضعيتك 696 01:06:31,654 --> 01:06:34,030 .حافظي على وضعيتك .حافظي على وضعيتك 697 01:06:34,073 --> 01:06:35,657 .حافظي على وضعيتك 698 01:06:39,286 --> 01:06:41,621 .أعلى. أعلى 699 01:06:43,082 --> 01:06:46,751 .هذا جيّد جدًا، جيّد جدًا 700 01:06:46,794 --> 01:06:48,420 .جيّد جدًا 701 01:06:48,462 --> 01:06:51,256 .هذا جيّد جدًا. فتاة مطيعة 702 01:07:00,516 --> 01:07:05,509 من الآن فصاعدًا، ستعلم قيمة غضبها الوفِيّ :والإرادة المطلقة بداخلها ستدفعها للقول 703 01:07:05,604 --> 01:07:10,859 .بإستطاعي فعل كذلك" ".بإستطاعي أن أصبح أفضل. أنا الأفضل 704 01:07:10,901 --> 01:07:14,487 .فقط في هذه الحالة يمكنها أن تصبح ناجحة 705 01:07:14,530 --> 01:07:17,699 .لم يقودني أحد إلى ذلك المستوى 706 01:07:19,618 --> 01:07:21,536 .لهذا السبب أنا معكن 707 01:07:22,663 --> 01:07:29,544 لأجل أن تَقولنَّ "يمكننا .فعل ذلك" نيابةً عني 708 01:07:39,722 --> 01:07:41,222 ،نعم، أننّي أفكّر به 709 01:07:41,265 --> 01:07:44,559 لكني أتعرف على الذات ،التي فعلت شيئًا فظيعًا للتو 710 01:07:44,602 --> 01:07:49,689 مثل الأخت التي التقيتها بالصدفة ".عند عبور الشارع. "مرحبًا، يا أختي 711 01:07:51,233 --> 01:08:00,200 الأمر أشبه كما لو هناك .شقيقتان يمثلان الإيمان والقدر 712 01:08:00,242 --> 01:08:05,080 حسنًا، لا يُمكِن لإيماني أن يدحَض القدر ..بيدَ أنّ قدَري 713 01:08:05,122 --> 01:08:06,623 !أوه اللعنة 714 01:08:06,665 --> 01:08:10,085 حسنًا، الأمر أشبه كما لو هناك .شقيقتان يمثلان الإيمان والقدر 715 01:08:10,127 --> 01:08:15,256 لا يُمكِن لإيماني أن يدحَض القدر ..بيدَ أنّ قدَري يُفسّر مدى إيماني 716 01:08:16,634 --> 01:08:19,219 ،لَم يتح لي إيماني إنتظار القدر 717 01:08:19,261 --> 01:08:22,305 .والقدر لم يمنحني الإيمان الكافي 718 01:08:22,348 --> 01:08:23,556 ..حسنًا 719 01:08:23,599 --> 01:08:26,726 ثم قرأت أن الحياة ،الشخصية عبارة عن مسرح 720 01:08:26,769 --> 01:08:31,815 فأنا فقط أؤدي أدوارًا عدة أقل من ما .بإستطاعتي ومع ذلك ما زلت أؤديها 721 01:08:31,857 --> 01:08:34,776 ..إنني أتعذّب، أعتقد بإنني كذلك 722 01:08:34,819 --> 01:08:39,197 ولكن في الوقت نفسه أعلم ،أن هنالك إحتمال ثالث، أتعلم 723 01:08:39,240 --> 01:08:44,536 كإصابتي بالسرطان أو الجنون لكن .السرطان والجنون قد يشوهان واقعي 724 01:08:44,578 --> 01:08:48,998 إن الإحتمالية التي أتحدث .عنها تخترق الواقع 725 01:08:49,041 --> 01:08:52,627 ،حسنًا، لن أكون على يقين 726 01:08:52,670 --> 01:08:58,216 ربما من المستحيل أن تكون .على يقين، ربما أنا غبية جدًا 727 01:08:58,259 --> 01:09:00,885 ..أنك تنظر إلي كما لو 728 01:09:00,928 --> 01:09:04,973 أنك تنظر إلي كما لو تُخبرني ،بأنني أُريدُ مِنك أن تملأني 729 01:09:05,015 --> 01:09:06,599 .كما لو كنتُ مساحة فارغة 730 01:09:06,642 --> 01:09:10,979 حسنًا، أنا أحبك أيضًا ولكن ما ،يجعلني أواصل هو معرفة أنه سيعود 731 01:09:11,021 --> 01:09:16,067 وبأنني سأجعله يتألم، وأقوم بأذيّته وخيانته 732 01:09:16,110 --> 01:09:18,611 .لكن.. فعل هذا يجلب لي مكافآت صغيرة 733 01:09:20,072 --> 01:09:25,577 غير أنني لا يمكنني العيش .لوحدي، لأنني خائفة من نفسي 734 01:09:25,619 --> 01:09:28,955 .لأنني صانعة شرّ نفسي 735 01:09:29,999 --> 01:09:31,541 ..لأن 736 01:09:32,626 --> 01:09:34,210 ..لأنني 737 01:09:39,425 --> 01:09:43,011 .الخير ليس سوى نوع من الإنعكاس للشر 738 01:09:43,053 --> 01:09:44,637 .هذا هو مجرى الأمور 739 01:10:06,160 --> 01:10:07,577 ماذا تفعلين؟ 740 01:10:07,620 --> 01:10:10,788 إنني أجهز أغراضه التي .سيأخذها إلى الغسالة 741 01:10:16,921 --> 01:10:19,923 .يمكنني القيام بذلك بنفسي 742 01:10:19,965 --> 01:10:21,925 .لكنها وظيفتي 743 01:10:21,967 --> 01:10:24,719 .وأنا جيدة جدًا بالقيام بها - ..لطف كبير منك، لكن - 744 01:10:24,762 --> 01:10:28,139 ربما بوسعك القيام بذلك .عندما يكون بوب في المنزل 745 01:10:45,157 --> 01:10:49,077 الأمر يزداد صعوبةً بالنسبة لكِ، أليس كذلك؟ 746 01:10:49,119 --> 01:10:50,578 ..أنكِ لستِ 747 01:10:50,621 --> 01:10:53,873 أنكِ لستِ بذات القوة أو بذات الثقة في .نفسك كما كنتِ تعتقدين 748 01:10:53,916 --> 01:10:56,000 .لذلك تستمرين في العودة 749 01:10:56,043 --> 01:10:59,128 ..لا بدّ أنكِ.. لا بدّ أنكِ 750 01:11:00,214 --> 01:11:01,881 .ممزقة 751 01:11:07,012 --> 01:11:10,473 أستطيع.. أستطيع رؤية .الأمُور بشكل أكثر وضوحًا الآن 752 01:11:12,601 --> 01:11:14,018 ..أعتقد 753 01:11:14,061 --> 01:11:16,354 ..أعتقد عندما تكونين هناك 754 01:11:17,731 --> 01:11:20,566 ،تريدين أن تكوني في المنزل ..وعندما تكوني في المنزل 755 01:11:21,902 --> 01:11:23,945 .تريدين أن تكوني هناك 756 01:11:29,076 --> 01:11:32,245 إذا كان ما تملكينه هناك .يحمل تأثيرًا كبيرًا عليك 757 01:11:32,288 --> 01:11:34,580 ..إذا كان شيئًا لم تحظين به من قبل 758 01:11:34,623 --> 01:11:37,625 .تشبّثي به، إحتفظي به 759 01:11:41,755 --> 01:11:44,757 المكان يكون هادئًا للغاية .عندما تكوني بالخارج 760 01:11:47,344 --> 01:11:53,641 كان المكان هادئًا .للغاية عندما كنتَ غائبًا 761 01:11:53,684 --> 01:11:59,314 تعالي هنا. لنرى فقط ما .إذا كان بإمكاننا الجلوس معًا بسلام وسكينة 762 01:12:14,663 --> 01:12:16,080 الحياة ذاتها هناك؟ 763 01:12:16,123 --> 01:12:17,665 !كلا 764 01:12:17,708 --> 01:12:20,001 أيمكنك إخباري الآن؟ 765 01:12:22,046 --> 01:12:23,838 .أفسدت كل شيء 766 01:12:23,881 --> 01:12:25,548 .حتى علاقتي ببوب 767 01:12:25,591 --> 01:12:31,643 ،لقد كنت خائنة، كاذبة .أصبحت وحيدة تمامًا ومجروحة 768 01:12:31,680 --> 01:12:35,266 .وأنت تظن بإنني لا أخلاقيّة ودنيئة 769 01:12:35,309 --> 01:12:40,980 .أعتقد ذلك أيضًا ولكن ليس للأسباب ذاتها 770 01:12:50,324 --> 01:12:53,743 عاجزة عن الشعور بأي !شيء ناحية أي شخص 771 01:12:58,457 --> 01:13:02,835 يبدو الأمر وكأن الشقيقتان كانتا .منهكتان للغاية للقتال بعد الآن 772 01:13:02,878 --> 01:13:06,339 أتعلم بإن تلك الشقيقتان يتصارعن في ساحة من الطين 773 01:13:06,382 --> 01:13:09,342 ،وأيدّيهن في حناجر بعضهن البعض 774 01:13:09,385 --> 01:13:12,136 كُل واحدة منهن في .ترقب رؤية من ستموت أولًا 775 01:13:12,179 --> 01:13:15,723 .وكيلتاهما تحدقان بي 776 01:17:49,164 --> 01:17:52,833 .ما أجهضتُ هناك كانت الشقيقة الإيمان 777 01:17:52,876 --> 01:17:56,337 .والتي تبقت هي الشقيقة القدر 778 01:17:57,506 --> 01:18:00,883 لذا كان عليّ أن أعتني بإيماني 779 01:18:00,926 --> 01:18:03,386 .وحمايته 780 01:18:03,428 --> 01:18:06,305 وأهذا ما كنتُ تفعلينه هنُاك؟ 781 01:18:07,349 --> 01:18:08,849 .نعم 782 01:18:15,399 --> 01:18:17,733 .تبدين أكثر قبحًا 783 01:18:18,819 --> 01:18:20,152 .وبإنك حظيتي بتجربة غير سارة 784 01:18:20,195 --> 01:18:22,822 ..للمرة الأولى، تبدين 785 01:18:23,990 --> 01:18:26,158 .فاسِقٌة بالنسبة لي 786 01:18:38,505 --> 01:18:41,674 .أتعلمين، أتذكر عندما كنت طفلًا 787 01:18:41,717 --> 01:18:50,137 أسبق لك أن رأيتِ كلبًا يحتضر، أتعلمين، أحد تلك الكلاب المسنة الذي يحين أجله تحت شرفة المنزل؟ 788 01:18:50,142 --> 01:18:52,017 ،في اللحظة الأخيرة 789 01:18:52,060 --> 01:18:55,020 ..يصرخ 790 01:18:56,273 --> 01:18:58,065 .مذعورًا 791 01:18:58,108 --> 01:19:01,485 .كأنه يرى شيءٌ حقيقي 792 01:19:05,741 --> 01:19:09,076 أريدك أن تخلعي الخاتم ،وساعة اليد اللّتان أعطيتكِ إياهما 793 01:19:09,119 --> 01:19:10,911 .في آخر مرّة عدتُ للمنزل 794 01:19:23,216 --> 01:19:25,718 .لا تنسَ أن تطعمه الزبادي 795 01:19:25,761 --> 01:19:27,344 .لن أنسى 796 01:19:29,514 --> 01:19:30,973 .عليّ الذهاب 797 01:19:32,225 --> 01:19:36,520 إذا ألقيت بنفسي عند قدميك وتوسلت، فهل سوف تستمرين بتجاهلي؟ 798 01:19:36,563 --> 01:19:37,897 .نعم 799 01:19:44,237 --> 01:19:46,238 .مرحبًا، يتحدث معك زوج آنا 800 01:19:46,281 --> 01:19:48,032 .آنا ليست هنُا 801 01:19:48,074 --> 01:19:50,785 .ليست لديّ أية فكرة عمّ يحدث لها 802 01:19:50,827 --> 01:19:53,204 أتحبين إبنك؟ - !سيدي - 803 01:19:53,246 --> 01:19:55,080 .أخبريه بأنني أحبه أيضًا 804 01:19:55,123 --> 01:20:01,793 أنا أحب الجميع وكل شيء. أنا أقبل كلّ .شيء. لقد أصبحت حكيمًا، مدركًا وطيبًا 805 01:20:01,838 --> 01:20:04,924 أتريد التحدّث إليه؟ .بدأنا بشرب القهوة للتو 806 01:20:04,966 --> 01:20:06,884 ..لا، لا أريد التحدّث إليه. أنا 807 01:20:06,927 --> 01:20:10,721 ،لا أريد أن تبرد قهوتك .أنا بالطبع أحب قهوتك 808 01:20:10,764 --> 01:20:16,685 فقط أخبري هاينريك أن عنوان آنا هو .سباستيان ستراسي 87، الدور الأول 809 01:20:16,728 --> 01:20:19,563 !خمسة، ستة، سبعة، سماء 810 01:20:19,606 --> 01:20:22,191 ..ثمانية، سبعة، ستة، خمسة، أربعة، ثلاثة 811 01:20:22,234 --> 01:20:24,902 .أيتها المعلمة، أعتذر لتأخري 812 01:20:24,945 --> 01:20:26,445 .لا. لا بأس 813 01:20:28,281 --> 01:20:30,574 .على أي حال، كنا بإنتظارك 814 01:20:30,617 --> 01:20:33,118 .شكرًا لك، ومع السلامة يا بوب 815 01:20:57,602 --> 01:20:59,186 ما بها؟ 816 01:20:59,229 --> 01:21:00,896 .إسمي 817 01:21:36,099 --> 01:21:39,518 ،إحترمتُ رغبتكِ في البقاء بمفردك ،إعتقدت أنّك بحاجة لبعض الوقت 818 01:21:39,561 --> 01:21:41,562 .ولكن الآن مرّ وقتًا كافيًا 819 01:21:42,731 --> 01:21:45,482 أيضًا، ماذا تفعلين هنا على كل حال؟ 820 01:21:46,610 --> 01:21:48,527 .لا تقاوميني 821 01:21:48,570 --> 01:21:50,696 .أنك تدركين بأنني أقوى منكِ 822 01:21:51,781 --> 01:21:57,434 أنا الوحيد في حياتك الذي له حقّ .عليك لإنّني لا أطالبك بأي شيء 823 01:22:03,668 --> 01:22:05,836 .أحضرته من الهند 824 01:22:07,005 --> 01:22:11,216 أتعلمين، هذا ما كان يكتب .عنه الشاعر الفرنسي ميشو 825 01:22:07,005 --> 01:22:11,123 {\an8}- هنري ميشو - 826 01:22:11,259 --> 01:22:13,552 .إحتفظت به لأجلك 827 01:22:14,679 --> 01:22:20,476 .بهذا ينفتح الحب على آفاق مجهولة تمامًا 828 01:22:22,103 --> 01:22:25,272 .مجهولة تمامًا 829 01:22:25,315 --> 01:22:26,982 .آنا 830 01:22:29,778 --> 01:22:32,780 .لقد خلقنا للسباحة في وسط التيار 831 01:22:32,822 --> 01:22:35,532 .لا لننتظر على الأرصفة الجافة 832 01:22:37,327 --> 01:22:38,827 .نعم 833 01:22:38,870 --> 01:22:40,913 .بالضبط 834 01:22:40,956 --> 01:22:43,290 .أريتُكِ الباب المؤدي إلى الإله 835 01:22:44,584 --> 01:22:46,710 .وهذا الباب مفتوح دائمًا 836 01:22:46,753 --> 01:22:48,128 .هيا 837 01:23:29,004 --> 01:23:30,379 .إنها دعابة 838 01:23:44,269 --> 01:23:45,728 ما هذا؟ 839 01:24:10,295 --> 01:24:16,633 !آنا 840 01:24:19,763 --> 01:24:24,850 .هذه يجب التخلص منها .بدأت تفوح منها رائحة سيئة 841 01:24:31,775 --> 01:24:33,317 .هذا لا يمكن أن يكون حقيقيًا 842 01:24:33,359 --> 01:24:36,779 يجب أن أحافظ على .هذا المكان نظيفًا ومرتبًا 843 01:24:36,821 --> 01:24:38,197 !أوه يا إلهي 844 01:24:38,239 --> 01:24:40,574 أستقوم بمساعدتي؟ 845 01:24:40,617 --> 01:24:42,326 .هاينريك 846 01:24:42,368 --> 01:24:46,789 .أنك لا تختلف عن أي شخص آخر 847 01:24:47,999 --> 01:24:50,709 ،كلّنا متشابهون 848 01:24:50,752 --> 01:24:53,045 .ولكن بعباراتٍ مُختلِفة 849 01:24:53,088 --> 01:24:56,048 ،بأجسام مختلفة 850 01:24:56,091 --> 01:24:58,550 ،بإصدارات مختلفة 851 01:24:58,593 --> 01:25:00,886 .مثل الحشرات 852 01:25:00,929 --> 01:25:02,596 !لحم 853 01:25:07,644 --> 01:25:09,353 !آنا 854 01:26:24,888 --> 01:26:29,224 نداءٌ إلى جميع سيارات الإسعاف .والإطفاء بالتوجه إلى مكان الحادث 855 01:26:29,267 --> 01:26:31,810 .وشاحنتان 856 01:26:36,274 --> 01:26:37,941 أين؟ 857 01:26:39,694 --> 01:26:41,820 هل يمكنك فتح الباب يا بوب؟ 858 01:26:41,863 --> 01:26:46,158 .أصغي إلي الآن، هاينريك .فقط أبقَ حيث أنت 859 01:26:46,201 --> 01:26:48,702 .لقد دفعت ثروة لسيارة الأجرة 860 01:26:48,745 --> 01:26:50,495 .في البار الذي عند الزاوية 861 01:26:50,538 --> 01:26:52,581 .أنزف لبعض الوقت 862 01:26:52,624 --> 01:26:54,875 .سآتي إليك بأسرع ما يمكن 863 01:26:54,918 --> 01:26:58,253 .إبني أخذ السيارة، الأوتوماتيكية 864 01:26:58,296 --> 01:27:01,673 أيمكنك الإعتناء ببوب حتى أعود؟ - ما الأمر؟ - 865 01:27:04,385 --> 01:27:07,429 .والدتك تناديني 866 01:30:39,934 --> 01:30:42,519 .لا، ليس هنا 867 01:30:42,562 --> 01:30:44,563 .أذهب إلى المرحاض 868 01:30:48,693 --> 01:30:50,235 هل أنت بحاجة سدادات قطنية؟ 869 01:30:50,278 --> 01:30:53,155 كيف تمزح وأنا مُصاب بشدّة؟ 870 01:30:53,197 --> 01:30:56,283 .توجد جثث هناك، جثتين على الأقل 871 01:30:56,325 --> 01:30:59,661 إعتقدت بإنها كانت .تمازحني، لكن لا، هناك دماء 872 01:30:59,704 --> 01:31:01,163 .إنها تقطعهم 873 01:31:01,205 --> 01:31:03,665 .هناك وحش. دعابة ما. لكنه كان حيًا 874 01:31:03,708 --> 01:31:05,542 .أنت ثمل يا هاينريك 875 01:31:05,585 --> 01:31:07,335 .إنها تقطّعنا إلى أجزاء يا مارك 876 01:31:07,378 --> 01:31:09,546 .ربما فقط لم تكن تريد رؤيتك 877 01:31:09,589 --> 01:31:11,506 .لا تمزح. إنني لا أمازحك 878 01:31:11,549 --> 01:31:13,675 أوه، نعم، لستَ تمازحني. ماذا تريد إذًا؟ 879 01:31:13,718 --> 01:31:15,886 .الأ تفهم؟ إنها تقتل الناس 880 01:31:15,928 --> 01:31:19,431 فهمت بأنها تقتل الناس، لكن لمَ إتصلت بي وليس بالشرطة؟ 881 01:31:19,474 --> 01:31:22,017 إنها مريضة يا مارك، ألا يعني ذلك لكَ شيئًا؟ 882 01:31:22,059 --> 01:31:23,810 !توجد جثث هناك 883 01:31:23,853 --> 01:31:25,228 .أنا لا أصدقك 884 01:31:25,271 --> 01:31:28,106 ربما إنك تحت تأثير .بعض الهراء الذي تمتصّه 885 01:31:28,149 --> 01:31:30,484 أو بعض الفطر الذي أكلته؟ 886 01:31:30,526 --> 01:31:32,694 .ربما قد آذيت نفسك متعمدًا 887 01:31:32,737 --> 01:31:36,823 .ربما تتعلم كيفية تحمل المعاناة .الآن، سيكون ذلك إنجازًا 888 01:31:36,866 --> 01:31:39,659 .أكنّ مشاعر للأخرين - .أنك تتحدث عن الأخرين - 889 01:31:39,702 --> 01:31:43,079 .وتأخذ زوجاتهم - !آخذ ما أريده - 890 01:31:43,122 --> 01:31:45,790 .وأنا في سلامٍ داخلي 891 01:31:45,833 --> 01:31:48,585 .لا أحد رآني أدخل. لا أحد 892 01:31:48,628 --> 01:31:52,005 لقد إتصلت بك لأن يتعين علينا .القيام بشيءٌ ما لمساعدتها 893 01:31:52,048 --> 01:31:53,215 لمَ؟ 894 01:31:53,257 --> 01:31:56,676 ..إنه ليس طبيعيًا. لم يكن حتى بشريًا. كان 895 01:31:56,719 --> 01:31:58,678 إلهيًا؟ 896 01:31:58,721 --> 01:32:02,682 .ربما قد قابلت الإله منذ قليل ولم تدرك ذلك 897 01:32:02,725 --> 01:32:05,769 .الآن، أنت تؤمن الإله؟ أليس كذلك؟ بالطبع 898 01:32:05,811 --> 01:32:12,651 تؤمن بذلك الإله العظيم المبهم الذي .وصَلت إليه من خلال المضاجعة أو المخدرات 899 01:32:12,693 --> 01:32:14,069 ألستُ محقًا؟ 900 01:32:14,111 --> 01:32:18,365 أسمع يا مارك، تلك المرأة .مجنونة. يجب علينا القيام بشيء 901 01:32:18,407 --> 01:32:19,616 علينا؟ 902 01:32:19,659 --> 01:32:22,077 .لن أقوم بأي شيء 903 01:32:22,119 --> 01:32:25,789 لا يمكنني ترك الأمر على هذا .النحو. إنها آنا. وهناك جريمة قتل 904 01:32:25,831 --> 01:32:27,958 .أنت لستَ رجلًا يا مارك. أنت إمرأة 905 01:32:28,000 --> 01:32:31,920 حسنًا، إذا كنت لا تنوي القيام ،بإي شيء وتريد أن تُبقيني صامتًا 906 01:32:31,963 --> 01:32:34,506 .فسيتعين عليك الدفع مقابل ذلك .لديك مال وأنا على دارية بذلك 907 01:32:34,549 --> 01:32:39,177 عليك أن تخرجني من هنا وترسلني !في رحلة طويلة لأستعيد الإنسجام 908 01:32:39,220 --> 01:32:44,224 أستحق ذلك! ستدرك ذلك !لو أنك فقط رأيت ما رأيتِه 909 01:33:57,089 --> 01:34:01,134 !هاينريك، ساعدني للخروج من هنا، أنا مريض 910 01:34:01,177 --> 01:34:04,095 !أنا المُصاب، لستَ أنت 911 01:34:04,138 --> 01:34:05,722 !أرجوك 912 01:35:34,478 --> 01:35:42,513 نور الإله ينتقم منهم، يمنحهم .إياه نظيفًا وثم يُعيده مُتسخًا 913 01:38:06,171 --> 01:38:09,257 هل تؤمن بالإله؟ 914 01:38:09,300 --> 01:38:12,176 بالإله؟ 915 01:38:12,219 --> 01:38:14,721 .إنه بداخلي 916 01:38:38,537 --> 01:38:43,499 .إحضنّي 917 01:39:25,084 --> 01:39:27,085 هل رأته مارغي؟ - .نعم - 918 01:39:27,127 --> 01:39:30,672 .لهذا السبب قتلتيها - .حاولت أن تأخذه مني - 919 01:39:30,714 --> 01:39:35,093 أهذا هو الإيمان المغلُوب على أمرِه؟ - .يجب حمايته - 920 01:39:35,135 --> 01:39:37,303 .مثل الطفل - .نعم - 921 01:39:39,056 --> 01:39:45,853 أتعلمين، بالنسبة لي، الإله لا .يزال تحت تلك الشرفة، حيث مات الكلب 922 01:39:45,896 --> 01:39:51,401 وعلى غصن شجرة الأوكالبتوس ،حيث كنت أستلقي تحت ظِلها لساعات 923 01:39:51,443 --> 01:39:56,489 ومراقبة كيف تغيّر الغيوم .لون العشب أسفلي 924 01:39:57,741 --> 01:39:59,242 .أحتاج المال 925 01:39:59,284 --> 01:40:01,119 .لقد توجب عليّ مغادرة ذلك المكان 926 01:40:01,161 --> 01:40:05,665 .أوه، لقد نظفّت كلّ تلك الفوضى .غسلتُ الأرضية ورتبت السرير 927 01:40:05,708 --> 01:40:07,542 .لم أعلم إلى أين أذهب 928 01:40:07,584 --> 01:40:09,168 .أصبح المكان غير آمن للغاية 929 01:40:09,211 --> 01:40:12,130 الناس لا يمكنهم التوقّف .عن محاولة أخذه مني 930 01:40:12,172 --> 01:40:13,631 .حسنًا 931 01:40:13,674 --> 01:40:16,009 .الآن، إتركي لي السيّارة 932 01:40:16,051 --> 01:40:19,387 خذي مفاتيح مارغي وإذهبي .إلى مسكنها وإنتظري هناك 933 01:40:19,430 --> 01:40:21,514 هل يمكنكِ قيادة دراجة نارية؟ 934 01:40:22,850 --> 01:40:24,517 .علّمني هاينريك 935 01:40:24,560 --> 01:40:25,852 .إنها بالخارج 936 01:40:25,894 --> 01:40:28,229 .الآن، سأعتني ببوب وكل ذلك 937 01:40:28,272 --> 01:40:31,107 .إذهبي إلى البنك يوم الاثنين وخذي المال 938 01:40:31,150 --> 01:40:35,236 ..حين يستيقظ بوب، أخبره 939 01:40:35,279 --> 01:40:36,946 .سأفعل 940 01:40:48,834 --> 01:40:52,587 .إنه أنا فحسب. عد للنوم 941 01:40:52,629 --> 01:40:54,672 .عليّ الذهاب 942 01:40:54,715 --> 01:40:56,883 .أغلق الباب، من فضلك 943 01:40:56,925 --> 01:40:59,677 لأنه هنا معك؟ - .نعم - 944 01:42:18,757 --> 01:42:21,050 ..آسفة لإزعاجك، ولكن - نعم؟ - 945 01:42:21,093 --> 01:42:25,555 أنك مدركًا بأن الوقت متأخر .جدًا، ولم يتصل بي هاينريك بعد 946 01:42:25,597 --> 01:42:29,517 إنه يتصل بي كل ليلة حتى لا .أقلق بشأن عودته إلى المنزل 947 01:42:29,560 --> 01:42:33,521 .ربما.. ربما قد يكون نسي رقمك 948 01:42:33,564 --> 01:42:38,860 لا، أنت لا تفهم. يشعرن الأمهات بذلك .دائمًا عندما يكون أبناؤهن في مأزق 949 01:42:38,902 --> 01:42:40,862 هل أنتِ قلقة؟ 950 01:42:40,904 --> 01:42:45,533 هل أنتِ قلقة من أنه ليس هناك يضاجع زوجتي؟ 951 01:42:45,576 --> 01:42:47,410 .ينبغي أن يأتيا إلى هنا 952 01:42:47,452 --> 01:42:50,955 لقد وضعت ملاءات نظيفة على .السرير وبإمكانهم تناول العشاء 953 01:42:50,998 --> 01:42:53,791 هل أنتِ متأكدة تمامًا من أنكِ تعرفين إلى من تتحدّثين؟ 954 01:42:53,834 --> 01:42:55,543 .متأكدة 955 01:42:55,586 --> 01:42:57,879 .ذهبت إلى هناك - إلى أين؟ - 956 01:42:57,921 --> 01:43:00,214 .لقد كنت قلقة، أنك تتفهم 957 01:43:00,257 --> 01:43:03,634 لا توجد أي شقة هناك .تحمل العنوان الذي أعطيته لي 958 01:43:03,677 --> 01:43:07,847 لا توجد سوى فوهة دٌخان لا تسمح .الشرطة لأي شخص بالإقتراب منها 959 01:43:07,890 --> 01:43:11,893 لذا ذهبت إلى حانة عند ..الزاوية لأتصل بالمنزل، لأعرف 960 01:43:11,935 --> 01:43:14,645 .ما إذا عاد هاينريك 961 01:43:14,688 --> 01:43:16,230 نعم؟ 962 01:43:16,273 --> 01:43:19,066 .ولكن هاينريك كان هنُاك 963 01:43:19,109 --> 01:43:21,736 .لم يستطع أحد التعرف عليه 964 01:43:21,778 --> 01:43:23,237 نعم؟ 965 01:43:23,280 --> 01:43:25,448 .لقد تعرفت على جسده، بالطبع 966 01:43:25,490 --> 01:43:28,951 هل تعرّفتِ عليه للشرطة؟ 967 01:43:28,994 --> 01:43:33,873 .لا، كان فقط جسد هاينريك .لكن روحه لم تكن هناك 968 01:43:37,169 --> 01:43:40,171 .ربما قد إفترقا هو وروحه من قبل 969 01:43:40,214 --> 01:43:42,548 .أنك لا عمّ تتحدّث 970 01:43:42,591 --> 01:43:46,427 لا، أنتِ محقة تمامًا. ليست .لدي أدنى فكرة عمّ أتحدّث 971 01:43:46,470 --> 01:43:49,931 .لابد أنهُ بدا لك أفضل وأجمل منك 972 01:43:49,973 --> 01:43:53,643 .عندما قابلته آنا، عَبدت روحه على الفور 973 01:43:53,685 --> 01:43:55,978 .وأنت أرسلته إلى هناك 974 01:43:56,021 --> 01:43:58,231 .الآن، أصغي إلي 975 01:43:58,273 --> 01:44:03,486 .أدرك تفوق هاينريك من كل النواحي 976 01:44:03,528 --> 01:44:08,532 .كنتُ فخورًا بإن آنا قبلت له 977 01:44:08,575 --> 01:44:11,702 .الآن، آنا قد أختفت 978 01:44:11,745 --> 01:44:14,413 ..وأنا هُنا 979 01:44:14,456 --> 01:44:18,668 .لوحدي، كما تتفهمين، مع إبننا الصغير 980 01:44:18,710 --> 01:44:21,295 ،الآن، يجب أن أجدها .قد يكون خطأها 981 01:44:21,338 --> 01:44:27,093 سأجدها، وسأجبرها على .إخباري بما فعلته بروح هاينريك 982 01:44:28,971 --> 01:44:32,848 .وثم سآتي إليك وأُخبرَك 983 01:45:00,585 --> 01:45:02,169 ألن تصعد؟ 984 01:45:02,212 --> 01:45:03,296 .أنا في عجلة من أمري 985 01:45:03,338 --> 01:45:04,588 هل الأمر يتعلق بزوجتك؟ 986 01:45:04,631 --> 01:45:05,881 .خذي 987 01:45:05,924 --> 01:45:08,301 هل تعِدُني شيء؟ 988 01:45:08,343 --> 01:45:09,468 .نعم 989 01:45:11,596 --> 01:45:13,055 .مهما يكن 990 01:45:15,767 --> 01:45:17,435 .أعدك 991 01:47:15,470 --> 01:47:17,354 .على وشك 992 01:47:20,278 --> 01:47:25,878 .على وشك 993 01:47:31,802 --> 01:47:32,802 .على وشك 994 01:47:36,450 --> 01:47:38,909 .على وشك - .نعم - 995 01:47:46,877 --> 01:47:52,882 .على وشك 996 01:47:59,806 --> 01:48:01,849 .هاينريك قد مات 997 01:48:03,101 --> 01:48:04,393 أليس كذلك؟ 998 01:48:04,436 --> 01:48:05,686 .نعم 999 01:48:06,980 --> 01:48:08,689 هل وجدت آنا؟ 1000 01:48:09,900 --> 01:48:11,192 .نعم 1001 01:48:20,702 --> 01:48:23,704 .أتيت إلي كملاك الموت 1002 01:48:23,747 --> 01:48:26,165 .الذي يسلبُ الأوراح 1003 01:48:26,208 --> 01:48:28,709 .لقد فكرت في قتلها 1004 01:48:28,752 --> 01:48:30,336 والآن؟ 1005 01:48:31,630 --> 01:48:33,214 .الآن، لستُ أدري 1006 01:48:35,050 --> 01:48:38,385 هل رأيت شيئًا جعلك تغيّر رأيك؟ 1007 01:48:38,428 --> 01:48:40,846 لا أعرف ما رأيتُه ولكن .هاينريك رآه أيضًا 1008 01:48:40,889 --> 01:48:46,477 وأتيتَ لتخبرني بأنك لا .تعرف أين هي روح هاينريك 1009 01:48:48,104 --> 01:48:49,522 .نعم 1010 01:48:50,649 --> 01:48:53,025 .أستطيع رؤية ذلك على وجهك 1011 01:48:54,611 --> 01:48:59,698 سيكون من الجيد الإعتقاد بأن الروح .تعيش منفصلة عن الجسد 1012 01:48:59,741 --> 01:49:04,203 وبإن الروح تحيا إلى الأبد .والجسد فقط لبعض الوقت 1013 01:49:05,247 --> 01:49:07,248 .لكنه في الحقيقة ليس كذلك 1014 01:49:09,334 --> 01:49:11,043 ما عدتُ أعرف بعد الأن 1015 01:49:11,086 --> 01:49:12,545 .أنا أعرف 1016 01:49:18,009 --> 01:49:22,137 .يجب أن أكون إلى جانب إبني 1017 01:49:22,180 --> 01:49:24,640 .حتى لو جعلك ذلك مستاء 1018 01:49:27,018 --> 01:49:30,062 .أعرف كل ما يجب معرفته عنه 1019 01:49:31,982 --> 01:49:33,732 .وهو بإنني أحبه 1020 01:49:35,026 --> 01:49:36,360 .نعم 1021 01:49:36,403 --> 01:49:39,780 .كنت أتساءل أيهما أسوأ 1022 01:49:40,907 --> 01:49:43,158 ،سلب زوجة شخص ما 1023 01:49:43,201 --> 01:49:45,494 ..أذيّة طفل 1024 01:49:47,080 --> 01:49:48,998 .أو أن تقتل 1025 01:49:53,253 --> 01:49:56,839 .هو أيضًا كان لديه زوجة وطفل 1026 01:49:58,174 --> 01:50:00,009 .كنت معجبة بها 1027 01:50:00,051 --> 01:50:02,636 .لقد اُعجبت بزوجتك آنا أيضًا 1028 01:50:03,930 --> 01:50:06,181 ..كان عليّ أن أُعجب بكلتيهما 1029 01:50:07,559 --> 01:50:09,977 .بما إنهن أحبّاه 1030 01:50:10,020 --> 01:50:12,855 .إن هذه هي حقيقة العالم 1031 01:50:24,701 --> 01:50:26,785 .فتاكًا فحسب 1032 01:50:26,828 --> 01:50:28,787 .إذا كنا أفضل ما به 1033 01:50:30,665 --> 01:50:33,500 .لا داعي لأن تقلق بشأني 1034 01:50:36,796 --> 01:50:39,048 ..لا أريد البقاء هنا 1035 01:50:40,550 --> 01:50:44,386 إذا لم يعد هاينريك .موجودًا في الجوار 1036 01:51:44,656 --> 01:51:47,491 .ذلك الكلب لم يمُت بسبب كبر السن 1037 01:51:47,534 --> 01:51:50,536 ماذا عنك يا مارك؟ 1038 01:51:54,666 --> 01:51:58,794 رجلنا لن يثق أو يتعامل .مع خليفتك، إنه يريدك أنت 1039 01:51:58,837 --> 01:52:01,755 .في الحقيقة يا مارك، ليس هنُاك خليفة 1040 01:52:01,798 --> 01:52:04,174 ،يمكننا الإعتناء بالكلاب الغارقة 1041 01:52:04,217 --> 01:52:06,927 ولكن من فضلك ساعدنا .في الإعتناء بالعالم الغارق 1042 01:52:06,970 --> 01:52:10,264 ألا تعتقد أنه من التَّفريط أن تُهدر قدراتك على الكلاب؟ 1043 01:52:10,306 --> 01:52:12,725 حتى على الكلاب التي تحبها؟ 1044 01:52:12,767 --> 01:52:15,686 .قابلتُ رجلًا أحب كل شيء 1045 01:52:17,063 --> 01:52:19,356 .وقد مات تحت فيضًا من البراز 1046 01:52:19,399 --> 01:52:22,234 .ندري. إنها مُجرد تفاصيل 1047 01:52:22,277 --> 01:52:24,778 ..عندما كنتُ صغيرًا 1048 01:52:24,821 --> 01:52:27,614 .كان لدي كلب يدعى لويس 1049 01:52:27,657 --> 01:52:32,661 عندما زحف تحت الشرفة لكي يلفظ .أنفاسه الأخيرة، بقيتُ هناك معه 1050 01:52:32,704 --> 01:52:33,871 وماذا في ذلك؟ 1051 01:52:37,000 --> 01:52:42,254 أردت رؤية ما الذي .جعله يزحف إلى هناك 1052 01:52:42,297 --> 01:52:45,007 .لا أحد صغيرًا بعد الآن 1053 01:52:45,049 --> 01:52:47,050 أيجب أن نثبت ذلك؟ 1054 01:53:06,613 --> 01:53:09,490 .هذا هو العنوان 1055 01:53:30,553 --> 01:53:34,389 عُد للخلف، ثم بأقصى سرعة .إصطدم بسيارة الشرطة 1056 01:53:34,432 --> 01:53:36,683 .بكل سرورٍ يا سيدي 1057 01:53:58,706 --> 01:54:03,293 !إخرجي من السيارة 1058 01:56:43,830 --> 01:56:45,038 آنا؟ 1059 01:56:46,666 --> 01:56:49,710 !إهربي! إذهبي! إذهبي 1060 01:57:00,680 --> 01:57:03,473 كيف تمكنتِ من العثورِ عليّ؟ 1061 01:57:04,517 --> 01:57:06,393 وكيف لا يمكنني؟ 1062 01:57:24,620 --> 01:57:26,621 .أردتُ أن أريك إياه 1063 01:57:26,664 --> 01:57:29,082 .إنه مُكتمل الآن 1064 01:57:36,340 --> 01:57:37,632 .أوه، نعم 1065 01:59:12,979 --> 01:59:16,940 من الصعب التعايش مع الأمر، أليس كذلك يا أخي؟ 1066 01:59:36,627 --> 01:59:38,545 هل هناك مخرج؟ 1067 01:59:41,424 --> 01:59:43,216 هل ستساعديني؟ 1068 01:59:43,259 --> 01:59:44,843 .نعم 1069 01:59:46,387 --> 01:59:48,221 .خذيه 1070 01:59:51,142 --> 01:59:53,226 .أطلق النار عليهم 1071 02:00:07,116 --> 02:00:10,452 كيف ترغب بإنهاء الأمر؟ 1072 02:00:37,980 --> 02:00:39,648 هلّا فتحت الباب، من فضلك؟ 1073 02:00:41,025 --> 02:00:42,901 لمَ لا يا بوب؟ 1074 02:00:42,944 --> 02:00:44,945 .قد يكون والدك 1075 02:00:44,987 --> 02:00:46,988 .لا تفتحي 1076 02:00:47,031 --> 02:00:48,949 .حسنًا، أريدُ فتحه 1077 02:00:48,991 --> 02:00:50,700 .لا تفتحي 1078 02:00:50,743 --> 02:00:52,577 .ولكني أريدُ فتحه - .لا تفتحي - 1079 02:00:52,620 --> 02:00:55,956 .لا تفتحي 1080 02:00:55,998 --> 02:00:57,791 .لا تفتحي 1081 02:00:57,833 --> 02:01:00,001 .أرجوك، لا تفتحي 1082 02:01:00,044 --> 02:01:01,503 .لا تفتحيه 1083 02:01:01,545 --> 02:01:03,088 .لا تفتحي 1084 02:01:03,130 --> 02:01:04,714 .لا تفتحيه 1085 02:01:04,757 --> 02:01:05,924 .لا تفتحي 1086 02:01:05,967 --> 02:01:12,305 .لا تفتحي. لا تفتحي 1087 02:01:12,348 --> 02:01:15,809 .لا تفتحي. لا تفتحي. لا تفتحي 1088 02:01:15,851 --> 02:01:18,436 .لا تفتحي 1089 02:01:18,479 --> 02:01:20,647 .لا تفتحي. لا تفتحي. لا تفتحي 1090 02:01:20,690 --> 02:01:23,149 .لا تفتحي. لا تفتحي