1
00:00:30,676 --> 00:00:33,576
".إستحواذ"
2
00:00:33,600 --> 00:00:36,600
:فيلم للكاتب والمخرج
.آندري زولافسكي
3
00:00:55,000 --> 00:01:00,000
:ترجمة
@Melantr0phic & @happy_haneke
4
00:01:02,024 --> 00:01:04,124
:شُكر خاص
@Diamntie
5
00:01:14,824 --> 00:01:19,620
لا يسعكِ أن تقولي بأنكِ لا تعرفين
.ببساطة. كان ذلك ما قلتِه عبر الهاتف
6
00:01:19,662 --> 00:01:21,872
ومتى ستعرفين؟
7
00:01:21,915 --> 00:01:24,625
.أنا.. لا أعرف
8
00:01:24,667 --> 00:01:27,920
أتودين مني أن أقضي الليلة
في مكانٍ آخر؟
9
00:01:27,962 --> 00:01:30,380
في فندقٍ أو ما شابه؟
10
00:01:30,423 --> 00:01:34,718
أتودين بأن نلتقي لاحقاً؟ بوسعنا أن نتحدث
برويةٍ أكثر حينها. أترغبين بذلك؟
11
00:01:34,761 --> 00:01:36,804
أأنتِ بحاجةٍ للمزيد من الوقت؟
12
00:01:36,846 --> 00:01:39,681
ما.. ما الذي تحتاجين إليه؟
13
00:01:39,724 --> 00:01:41,350
ما الذي حدث؟
14
00:01:41,392 --> 00:01:44,645
.يعرف "بوب" بأنك ستعود اليوم
15
00:01:45,897 --> 00:01:47,439
..في الواقع، أستطيع أن
16
00:01:47,482 --> 00:01:50,818
أستطيع أن أقلّه بعد المدرسة
..واصطحبه
17
00:01:50,860 --> 00:01:53,821
.إلى الحديقة أو ما شابه
18
00:02:11,214 --> 00:02:12,965
.تعالي وأمتعي ناظريكِ برؤيته
19
00:02:26,813 --> 00:02:29,565
.لعلّ جميع الأزواج يمرّون بهذه الحالة
20
00:02:29,607 --> 00:02:30,983
.أجل
21
00:02:32,235 --> 00:02:34,361
.لا ينبغي على المرء أن يخاف من ذلك
22
00:02:34,404 --> 00:02:35,654
.كلا
23
00:02:35,697 --> 00:02:37,865
.على المرء أن يتحدث بصراحة
24
00:02:37,907 --> 00:02:39,575
أذلك أمرٌ صعب؟
25
00:02:41,077 --> 00:02:42,786
أمِن الصعب فعل ذلك؟
26
00:02:45,582 --> 00:02:50,419
لم أقدّم الكثير من المساعدة ولكنني
.أنهيتُ تلك المهمة الآن. لقد انتهت
27
00:02:51,671 --> 00:02:53,839
.لربما أنني كنتُ أطلب الكثير
28
00:02:53,882 --> 00:02:57,009
.كنتُ أنا من يمتلك حق السؤال عن ذلك
29
00:02:57,051 --> 00:02:58,427
.أعلم ذلك
30
00:02:58,469 --> 00:02:59,970
.كلا، لا تعلمين ذلك
31
00:03:01,347 --> 00:03:03,932
إذاً فمن أجل مَن كنتُ أفعل ذلك
في نهاية المطاف؟
32
00:03:07,270 --> 00:03:10,022
أقمتَ بخيانتي؟
33
00:03:11,983 --> 00:03:14,443
.في الحقيقة لم أفعل ذلك
34
00:03:14,485 --> 00:03:16,361
وماذا عنكِ؟
35
00:03:16,404 --> 00:03:17,446
.كلا
36
00:03:17,488 --> 00:03:19,656
ثمة دائمٌ طرفٌ آخر عندما تحدث
.هذه الأمور
37
00:03:19,699 --> 00:03:21,617
.ليس في هذه الحالة
38
00:03:23,703 --> 00:03:25,120
..حسناً، في الواقع
39
00:03:25,163 --> 00:03:27,581
..ما يحدثُ لنا لهو أمرٌ
40
00:03:27,624 --> 00:03:30,292
..أمرٌ طبيعي ببساطة. المشاعر
41
00:03:30,335 --> 00:03:32,377
.تتغيّر
42
00:03:33,671 --> 00:03:36,924
ولكن بدونكِ لما كان سيساورني
.أي شعورٍ على الإطلاق
43
00:03:39,802 --> 00:03:42,930
بمَ تشعر الآن؟
44
00:03:45,183 --> 00:03:47,476
أأنتِ مهتمةٌ حقاً لمعرفة ذلك؟
45
00:03:50,688 --> 00:03:52,189
.كلا
46
00:03:54,734 --> 00:03:57,694
هذا ما أعنيه. أرأيتِ؟
.الأمر سيّانٌ بالنسبة لي
47
00:03:57,737 --> 00:03:59,529
حتى أنني لا تجتاحني أيُّ
.رغبةٍ تجاهكِ الآن
48
00:03:59,572 --> 00:04:02,324
بأي وقتٍ التقيتَ به؟ -
.في الـ 8:30 -
49
00:04:02,367 --> 00:04:04,243
أين؟ -
.في الحديقة -
50
00:04:04,285 --> 00:04:06,787
وهل أبدى رغبته في ذلك؟ -
.أجل، شفهياً -
51
00:04:06,829 --> 00:04:09,498
هل أحسستَ أو تلمّستَ بعضاً من
الإعياء به؟
52
00:04:09,540 --> 00:04:12,793
.كلا. إنصافاً للحقائق
53
00:04:12,835 --> 00:04:15,921
أذلك يحعله يشعر بالمرارة؟ -
.كلا، بل بالطمع -
54
00:04:15,964 --> 00:04:17,839
ولكنك أحسستَ بقوته؟
55
00:04:17,882 --> 00:04:19,883
أتسألني ما لو أحسستُ بالخوف؟
56
00:04:19,926 --> 00:04:23,971
لا، لأن ذلك كان سيمنعني من
.الإجابة على أسئلتك
57
00:04:24,013 --> 00:04:26,723
كم قنينةً أخذ معه؟ -
.اثنتين -
58
00:04:26,766 --> 00:04:30,102
ما الإجراء الذي استنبطته
حول التواصل معه؟
59
00:04:30,144 --> 00:04:31,561
.جميع ذلك مذكورٌ في تقريري
60
00:04:31,604 --> 00:04:35,440
أظنُّ بأنه أقلّ تكلفةً
.بجعله يخلفني
61
00:04:35,483 --> 00:04:38,318
نحن لا نشعر بأنه ثمة حاجةٌ لوجود
.مَن يخلفك
62
00:04:38,361 --> 00:04:40,028
.لقد أتممتُ مهمتي
63
00:04:40,071 --> 00:04:43,240
.وببراعة. لهذا فنحن نرغب بتعيينك من جديد
64
00:04:43,283 --> 00:04:44,783
.هذا غير واردٍ على الإطلاق
65
00:04:44,826 --> 00:04:47,119
وماذا قد يكون سبب رفضك؟
66
00:04:47,161 --> 00:04:48,245
.العائلة
67
00:04:48,288 --> 00:04:50,831
ألن نقدّم بعض المساعدة بذلك الخصوص؟ -
.كلا -
68
00:04:50,873 --> 00:04:53,750
أليسَ من الأفضل أن تُعيد النظر في الأمر؟
69
00:04:53,793 --> 00:04:55,210
.لا أقدر على فعل ذلك
70
00:04:55,253 --> 00:04:57,212
أستكون غير قادرٍ على ذلك لمدةٍ طويلة؟
71
00:04:57,255 --> 00:04:58,255
.لا أتمنى ذلك
72
00:04:58,298 --> 00:05:01,883
ألستَ تسمح لعاطفتك بأن تقف عائقاً
عن إجابتك لأسئلتك؟
73
00:05:01,926 --> 00:05:05,137
ولهذا السبب تحديداً فأنا انصحكم
.بتعيين من يخلفني
74
00:05:05,179 --> 00:05:06,179
.جيد
75
00:05:07,265 --> 00:05:08,849
أيُّ أسئلة؟
76
00:05:08,891 --> 00:05:10,350
.كلا
77
00:05:10,393 --> 00:05:15,147
ألا زال مرؤوسنا يرتدي جوارباً وردية؟
78
00:05:42,425 --> 00:05:43,967
آنا"؟"
79
00:06:36,437 --> 00:06:38,105
.إنها أنا
80
00:06:38,147 --> 00:06:40,107
أأنتِ "آنا"؟
81
00:06:40,149 --> 00:06:42,359
.أنا وسط المدينة
82
00:06:43,528 --> 00:06:46,613
لمَ أنتِ موجودةٌ هناك؟
.لقد كنتُ بانتظاركِ طوال اليوم
83
00:06:48,199 --> 00:06:50,158
.أنا بحاجةٍ لبعض الوقت للتفكير
84
00:06:50,201 --> 00:06:53,453
ما الذي تعنينه بـ "للتفكير"؟
التفكير في ماذا؟
85
00:06:53,496 --> 00:06:54,788
.للتفكير بي
86
00:06:54,831 --> 00:06:56,998
أين أنتِ؟
87
00:06:57,041 --> 00:06:59,167
متى سـ...؟
88
00:07:55,494 --> 00:07:57,915
،تاج محل، الـ 28، تشرين الثاني"
".1980م
89
00:07:57,939 --> 00:08:00,482
.رأيتُ نصف وجه الإله هنا"
".والنصف الثاني هو أنتِ
90
00:08:00,863 --> 00:08:02,863
".هاينريش"
91
00:08:13,868 --> 00:08:16,661
مرحباً؟ -
.مارغي"، "مارك" يتحدّث" -
92
00:08:17,955 --> 00:08:21,458
أعلم بأنه لا وجود لأدنى انسجامٍ بيننا
...وأنه
93
00:08:21,501 --> 00:08:25,962
من الصعب عليّ أن أطلب مساعدتكِ
..ولكن
94
00:08:26,005 --> 00:08:29,716
.أنتِ صديقتها الوحيدة
.فقط أخبريني بالحقيقة
95
00:08:29,759 --> 00:08:31,593
أهيَ تقابل احداً ما؟
96
00:08:31,636 --> 00:08:35,472
.لقد أمِلت بأن تقول أو تفعل أمراً ما
.أمراً لتعيد تثبيت نفسك
97
00:08:35,515 --> 00:08:37,516
.كما تعلم، كتلويحةٍ بعصاً سحرية
98
00:08:37,558 --> 00:08:39,809
لقد وصلتَ في وقتٍ أبكر من المتوقع
."يا "مارك
99
00:08:39,852 --> 00:08:43,355
.أجل، بالطبع، إنه خطئي
والآن، لكم من الوقت كان يجري هذا الأمر؟
100
00:08:43,397 --> 00:08:44,606
.لوقتٍ طويل
101
00:08:44,649 --> 00:08:46,024
ومَن يكون؟
102
00:08:46,067 --> 00:08:48,318
...اوه يا "مارك"! أنا لا
103
00:08:48,361 --> 00:08:51,071
.زوجتك تحتفظ بأسرارها
104
00:08:51,113 --> 00:08:52,572
.."مارغي"
105
00:08:55,201 --> 00:08:59,371
.أنا لا أملك عصاً سحرية
.كما أنني لا أنوي الصمود لوقتٍ طويل
106
00:08:59,413 --> 00:09:04,084
.ولكن دعيها تتحدث إلي
.سأتصرّف بالطريقة التي تريدها
107
00:09:04,126 --> 00:09:06,169
..ولكن هذا ليس
108
00:09:07,964 --> 00:09:09,214
.تصرفاً سليماً
109
00:09:10,299 --> 00:09:12,884
.أرجوكِ
110
00:09:29,610 --> 00:09:30,902
أجل؟
111
00:09:30,945 --> 00:09:32,696
."انتهت علاقتنا يا "مارك
112
00:09:42,081 --> 00:09:43,957
.إنكِ بعلاقة مع شخصاً ما
113
00:09:45,084 --> 00:09:46,126
.أجل
114
00:09:46,168 --> 00:09:48,378
ومنذ مدةٍ طويلة؟ -
وهل يهم ذلك؟ -
115
00:09:48,421 --> 00:09:51,006
.أجل
116
00:09:54,552 --> 00:09:56,011
...أأنتِ
117
00:09:57,096 --> 00:09:58,763
تنامين معه؟
118
00:09:58,806 --> 00:09:59,889
.أجل
119
00:09:59,932 --> 00:10:02,017
وهل يعجبكِ ذلك؟ -
.أجل -
120
00:10:02,059 --> 00:10:03,852
أكثر ممّا تفعلين معي؟
121
00:10:03,894 --> 00:10:05,186
.أجل
122
00:10:05,229 --> 00:10:06,730
.فهمت
123
00:10:10,026 --> 00:10:12,027
وكيف تنوين العيش الآن؟
124
00:10:12,069 --> 00:10:14,571
.علينا مناقشة الأمر -
.الآن -
125
00:10:14,614 --> 00:10:15,864
.كما تشاء
126
00:10:15,906 --> 00:10:18,199
.(بعد نصف ساعةٍ في مقهى (آينشتاين
127
00:10:18,242 --> 00:10:20,785
.أنا أقطن أبعد من مسافة نصف ساعة
128
00:10:23,831 --> 00:10:26,082
أأنتِ تهاتفينني من هناك؟
129
00:10:27,209 --> 00:10:28,418
.أجل
130
00:10:28,461 --> 00:10:30,211
أهو يصغي إلي؟
131
00:10:31,422 --> 00:10:32,547
.كلا
132
00:10:33,674 --> 00:10:35,508
.ولكنه موجود
133
00:10:35,551 --> 00:10:36,801
.بلى
134
00:10:57,490 --> 00:11:00,325
هل 800 في الشهر ستغطي نفقات
بوب"؟"
135
00:11:00,368 --> 00:11:01,451
.أفترض ذلك
136
00:11:01,494 --> 00:11:04,079
هل ستنتقلين للعيش معه أم أنكِ
ستحتفظين بالشقة؟
137
00:11:04,121 --> 00:11:06,206
.سأحتفظ بها لو سمحتَ لي
138
00:11:06,248 --> 00:11:08,625
."قررتُ بألا أرى "بوب
139
00:11:11,879 --> 00:11:13,713
مطلقاً؟ -
.مطلقاً -
140
00:11:14,924 --> 00:11:16,841
أنّى لك أن تقول ذلك؟
141
00:11:16,884 --> 00:11:19,260
سيصبح مضطرباً بما فيه الكفاية
.بالنظر للوضع الراهن
142
00:11:19,303 --> 00:11:22,514
أنا لا أريد بأن أزيد اضطرابه بلعبي
.دور الوالد الذي يزوره ايام الأحد
143
00:11:22,556 --> 00:11:25,558
أيُّ علاقةٍ كانت تربطك به على أي حال؟ -
.بالضبط -
144
00:11:25,601 --> 00:11:27,143
..ولكن
145
00:11:27,186 --> 00:11:30,021
.إنه يعرفك. إنه ابنك
...إنه بحاجةٍ إلى
146
00:11:30,064 --> 00:11:32,273
والدٍ حقيقي طوال الوقت؟
147
00:11:32,316 --> 00:11:36,528
في الواقع، ظننتُ أنه بوسعي ذلك، لكوني
.عائداً إلى الديار من الحرب، إن جاز التعبير
148
00:11:38,280 --> 00:11:40,615
تقولين بأن الأمر أفضل معه
.ممَا هو معي
149
00:11:40,658 --> 00:11:42,909
.أشعر بالتململ من ذلك
150
00:11:46,122 --> 00:11:47,622
.أخبريني
151
00:11:47,665 --> 00:11:51,251
"أعتقد بأن ما تود فعله بـ "بوب
..لهو أمرٌ
152
00:11:51,293 --> 00:11:54,838
غير إنساني؟ إذاً فلا بدّ أن ما تفعلينه أنتِ
.إنساني
153
00:11:54,880 --> 00:11:57,590
لكم من الوقت سيدوم الأمر؟ -
.أنا لا أدري -
154
00:11:57,633 --> 00:11:59,384
اسبوع؟ أم اسبوعان؟
155
00:11:59,427 --> 00:12:04,472
وكيف لكِ أن تتخلصي من مباديءٍ
كالصدق، والولاء؟
156
00:12:06,809 --> 00:12:11,020
لو أمكنني فقط التصديق بأن الأمر
.قد حدث بوضوحِ من أول نظرة
157
00:12:11,063 --> 00:12:13,481
،حسناً، لو كان ذلك سيسُّهل الأمور
158
00:12:13,524 --> 00:12:16,735
فأنا قد ألقيتُ بنفسي بين أحضانه في أول
.ليلةٍ التقينا بها، لو أصررتَ على أن تعرف
159
00:12:16,777 --> 00:12:20,113
وما الذي تتوقعين مني فعله؟
.انظري لما تفعلينه
160
00:12:21,907 --> 00:12:24,993
،لا أحد صالحٌ أو سيء
161
00:12:25,035 --> 00:12:27,120
.ولكن لو شئت، فأنا هي الشخص السيء
162
00:12:27,163 --> 00:12:31,916
،ولو كنتُ أعلم بأنه موجودٌ في هذا العالم
.لما كنتُ سأنجب بوب برفقتك
163
00:12:31,959 --> 00:12:33,418
!اخرجي
164
00:12:33,461 --> 00:12:35,420
!اخرجي! اخرجي
165
00:13:23,594 --> 00:13:26,095
مرحباً؟
166
00:13:29,600 --> 00:13:31,267
مرحباً؟ مرحباً؟
167
00:13:36,232 --> 00:13:38,775
أمي؟ أمي؟ أمي؟
168
00:15:00,274 --> 00:15:02,650
لكم.. لكم من الوقت كنتُ..؟
169
00:15:04,653 --> 00:15:07,071
كم من الوقت كنتُ هنا؟
170
00:15:08,198 --> 00:15:09,574
.ثلاثة أسابيع يا سيدي
171
00:15:26,091 --> 00:15:28,176
.ما الذي حدث؟ أنا أبوك
172
00:15:28,218 --> 00:15:31,638
قالت أمي بأنها ستعود في الحال
.ولكنها لم تعد أبداً
173
00:15:31,680 --> 00:15:34,849
وبعدها قالت لي "مارغي" بأن
..أكون شجاعاً
174
00:15:34,892 --> 00:15:39,562
لأنها كسرت رجلها وكان عليها أن
.ترتدي جبيرة
175
00:15:43,734 --> 00:15:46,361
أكنتَ بمفردك طوال هذا الوقت؟
176
00:15:49,823 --> 00:15:51,908
.انظر، حصلتُ على قاربٍ جديد
177
00:15:57,456 --> 00:15:59,749
هل أعطتك أمك إياه؟
178
00:15:59,792 --> 00:16:02,835
."كلا. إنه من العم "هاينريك
179
00:16:04,505 --> 00:16:06,214
قبل مدةٍ طويلة؟
180
00:16:07,383 --> 00:16:08,716
.أجل
181
00:16:08,759 --> 00:16:10,176
البارحة؟
182
00:16:10,219 --> 00:16:13,513
.لا. حصلتُ عليه قبل عودتك من البعيد
183
00:16:16,850 --> 00:16:18,851
.حسناً يا صغيري
184
00:16:18,894 --> 00:16:21,437
.هيا، فلنخرج من كل هذه الفوضى
185
00:16:21,480 --> 00:16:23,773
كيف أحدثتَ فوضى كهذه؟
186
00:17:01,270 --> 00:17:05,356
،"الوضع ليسَ هكذا دائماً يا "مارك
.بالعادة آتي على الوقت
187
00:17:05,399 --> 00:17:06,733
.لستُ مهتماً
188
00:17:06,775 --> 00:17:09,944
.أتيتُ لإخبارك بأنني لا أستطيع العيش بدونكِ
189
00:17:09,987 --> 00:17:12,321
..وأنا على استعدادٍ لكي أتفهّم أي شيء
190
00:17:12,364 --> 00:17:14,657
.ولكن الأمر لا يبدو منطقياً إلى تلك الدرجة
191
00:17:14,700 --> 00:17:17,785
.لا يمكنك أن تسلب "بوب" مني -
.لا أحاول فعل ذلك -
192
00:17:17,828 --> 00:17:22,874
،يمكنكِ أن تستمري بزيارته متى ما شئتِ
.ولكنني سأتولى رعايته
193
00:17:25,753 --> 00:17:29,005
آنا"، أثمة أي شيءٍ بوسعي مساعدتكِ به؟"
194
00:17:30,132 --> 00:17:32,425
..يمكنك فقط -
أجل؟ -
195
00:17:32,468 --> 00:17:34,719
...عليّ أن -
أجل؟ -
196
00:17:34,762 --> 00:17:35,970
..عليّ أن
197
00:17:36,013 --> 00:17:39,223
.عليكِ أن تستعيدي النظام
.يجب عليكِ أن تهجريه
198
00:17:39,266 --> 00:17:41,809
.ستتصلين به
.ستخبرينه بان علاقتكما انتهت
199
00:17:41,852 --> 00:17:44,520
..لا أعبأ لو أخبرتِه بأنكِ تحبينه
200
00:17:44,563 --> 00:17:47,440
..ولكنه ليسَ فرداً من عائلتكِ
.عائلتكِ هنا
201
00:17:47,483 --> 00:17:49,650
.يجب أن تتصلي به الآن
202
00:17:49,693 --> 00:17:52,403
.ولكنني لا أستطيع فعل ذلك عبر الهاتف -
.أنا لا أثق بكِ -
203
00:17:52,446 --> 00:17:55,782
.عليّ أن اقابله وجهاً لوجه -
.أنا لا أثق بكِ -
204
00:17:55,824 --> 00:17:58,326
.على الهاتف
205
00:17:58,368 --> 00:18:00,870
!رباه
206
00:18:00,913 --> 00:18:07,460
!يا إلهي! يا إلهي! يا إلهي
207
00:18:07,503 --> 00:18:08,961
!يا إلهي
208
00:18:09,004 --> 00:18:12,632
.لو أردتِ البقاء، فقومي بإجراء تلك المكالمة
209
00:18:26,230 --> 00:18:31,943
لا يزال الجو دافئاً للغاية. لا أظن بأنكِ
.بحاجةٍ لمعطفٍ شتوي أو سترة
210
00:18:42,287 --> 00:18:44,872
.لا أستطيع احتمال رؤيتكِ هكذا
211
00:18:46,542 --> 00:18:50,294
.يمكن للأمر أن يسير بأي طريقةٍ تشائين
.ولكن كفي عن البكاء فحسب
212
00:19:43,307 --> 00:19:45,933
.أشعر بالنعاس الشديد
213
00:20:11,585 --> 00:20:14,962
.آنا" معي، وستبقى برفقتي"
214
00:20:21,821 --> 00:20:27,772
عزيزي، اضطررتُ للذهاب لكي أتحدث إلى"
".مارغي'، لكي لا أؤذيك مجدداً أبداً يا حبيبي'
215
00:20:28,143 --> 00:20:30,228
.لقد هاتفني، قال بأنه لن يعود
216
00:20:30,270 --> 00:20:33,314
.عليّ أن أتحدث معها في الحال
.أرجوكِ فلتعطِني رقم هاتقها
217
00:20:33,357 --> 00:20:35,358
. 542-6261
218
00:20:35,400 --> 00:20:36,567
أين المكان؟
219
00:20:36,610 --> 00:20:38,069
."لا أدري يا "مارك
220
00:20:38,111 --> 00:20:40,029
. 542-6261
221
00:20:46,411 --> 00:20:48,371
مرحباً؟ -
أجل؟ -
222
00:20:48,413 --> 00:20:50,706
."أريد التحدث مع "هاينريك
223
00:20:50,749 --> 00:20:53,459
.ابني ليسَ موجوداً بالبلدة
مَن المتصل؟
224
00:20:53,502 --> 00:20:55,002
."زوج "آنا
225
00:20:55,045 --> 00:20:58,256
.آنا" ليست هنا"
.لم أرها لأسابيع
226
00:20:58,298 --> 00:21:01,092
.أشتاق إليها كثيراً
227
00:21:02,344 --> 00:21:04,679
مرحباً؟ مرحباً؟
228
00:21:04,721 --> 00:21:06,305
مرحباً؟
229
00:21:16,275 --> 00:21:19,360
542-6261
230
00:21:26,368 --> 00:21:28,202
ما الذي حدث؟
231
00:21:32,624 --> 00:21:34,125
."إنه "وي وي
232
00:21:35,752 --> 00:21:37,461
هل اصطحبك معي؟
233
00:21:44,219 --> 00:21:45,428
أين أمي؟
234
00:21:45,470 --> 00:21:47,221
."ذهبت لمقابلة "مارغي
235
00:21:49,474 --> 00:21:50,683
هل ستذهب أيضاً؟
236
00:21:50,726 --> 00:21:52,310
.سأبقى معك
237
00:22:06,450 --> 00:22:10,661
مرحباً. أنا والد "بوب". سأقوم بإحضاره
.إلى المدرسة من الآن فصاعداً
238
00:22:12,998 --> 00:22:17,376
أنا مسرورةٌ لذلك. أنت الوالد الذي
.سافر إلى البعيد وقابل الدببة القطبية
239
00:22:18,420 --> 00:22:20,087
.مرحباً
240
00:22:20,130 --> 00:22:21,797
ما هذا؟ أهذه مزحة؟
241
00:22:21,840 --> 00:22:23,341
ما الذي تتحدث بشأنه؟
242
00:22:23,383 --> 00:22:25,176
.أعني شعركِ المستعار -
ماذا؟ -
243
00:22:25,218 --> 00:22:28,346
.أنا آسف بشدة. الأمر مستحيل
244
00:22:28,388 --> 00:22:30,681
هل حدثَ أن رأيتِ زوجتي؟
245
00:22:30,724 --> 00:22:33,684
بطبيعة الحال. أراها كل يومٍ
.من أيام العام الدراسي
246
00:22:47,115 --> 00:22:48,491
أأنتَ "هاينريك"؟
247
00:22:48,533 --> 00:22:49,909
.أجل
248
00:22:53,205 --> 00:22:55,039
."لقد أتيتُ من أجل "آنا
249
00:22:58,752 --> 00:22:59,877
.آنا" ليست هنا"
250
00:22:59,920 --> 00:23:02,546
أتريد مني أن أكسر هذا الباب اللعين؟
251
00:23:02,589 --> 00:23:04,715
.ليسَ عليك فعل ذلك. فهو مفتوح
252
00:23:07,552 --> 00:23:11,889
لسنا بحاجةٍ لأن نعامل بعضنا الآخر بوحشية
.أو حتى دون تهذيب
253
00:23:11,932 --> 00:23:16,519
موقفنا كبحيرةٍ في جبل
،يحاول كلانا السباحة فيها
254
00:23:16,561 --> 00:23:18,729
.ولكننا نبدأ من ضفتين مختلفتين
255
00:23:18,772 --> 00:23:21,107
.لستُ مذهولاً بتواجدك هنا
256
00:23:21,149 --> 00:23:24,193
.كنتُ أفكر بك قبل قدومك بلحظات
257
00:23:24,236 --> 00:23:28,072
.وبما أنك هنا، فلنتصارح مع بعضنا الآخر
258
00:23:30,534 --> 00:23:33,119
.بوسعك أن تكرهني بقدر ما تريد
259
00:23:33,161 --> 00:23:36,372
ولكنك أنتَ الشخص الذي يرغب
.بمعرفة أمورٍ مني
260
00:23:36,415 --> 00:23:38,833
.لذا أرجو أن تجعل ذلك ممكناً
261
00:23:40,669 --> 00:23:42,920
.فأنا أعاني بقدر معاناتك
262
00:23:42,963 --> 00:23:46,924
حقيقة أن "آنا" لم تخبرك عن علاقتنا
،كانت مؤذيةً للجميع
263
00:23:46,967 --> 00:23:49,051
،"ولكنني دائماً أتقبل أساليب "آنا
264
00:23:49,094 --> 00:23:52,805
لأنني أعتقد بأنه لا يحق لأحدٍ بأن
.يفرض رغبته على أي أحد
265
00:23:54,182 --> 00:23:56,559
.إذاً فهكذا غيرتها إلى تلك الدرجة
266
00:23:56,601 --> 00:24:00,020
هذا ممكن، ولكن أذلك يُغيّرها أم
يجعلها أكثر صراحةٍ مع نفسها؟
267
00:24:00,063 --> 00:24:03,607
صريحةً إلى حدّ أنها تعجز عن الإفصاح
ليلاً وتضطر أنتَ للتحدث عوضاً عنها؟
268
00:24:03,650 --> 00:24:05,025
ما الذي تتحدث بشأنه؟
269
00:24:05,068 --> 00:24:07,736
،لقد تحدثنا على الهاتف ليلة الأمس
ألم نفعل ذلك أنتَ وأنا؟
270
00:24:07,779 --> 00:24:11,073
.(كف عن ذلك. لقد وصلتُ للتو من (هامبورغ
.أنت لم تكن تُصغي إلي
271
00:24:11,116 --> 00:24:14,368
.كنتُ أحاول فقط جعلها تفهم أنني أحبها
272
00:24:14,411 --> 00:24:17,830
غادرتُ في اليوم الذي وصلتَ فيه
.لكي أمنحها الفرصة لتقرر بنفسها
273
00:24:17,873 --> 00:24:19,248
.أنا من سمح لك بفرصتك
274
00:24:19,291 --> 00:24:20,583
!هراء
275
00:24:20,625 --> 00:24:23,461
لستُ مجبراً على أن أصغي إلى كلامك
.بتلك الطريقة. الأمر مهين
276
00:24:23,503 --> 00:24:25,671
لكم من الوقت كنتما تخدعانني؟
277
00:24:25,714 --> 00:24:27,089
.لعام
278
00:24:31,219 --> 00:24:32,970
.كل زياراتي للمنزل، كل ذلك الوقت
279
00:24:33,013 --> 00:24:34,096
.أجل
280
00:24:34,139 --> 00:24:37,308
وهذا ما تعنيه بتقبل أساليب "آنا"؟
281
00:24:37,350 --> 00:24:38,809
.تحديداً
282
00:24:43,190 --> 00:24:45,858
.الحل هو بأن تكون منفتحاً
283
00:24:45,901 --> 00:24:47,860
.أن تتقبل
284
00:24:55,452 --> 00:24:57,244
.لقد كنتُ صريحاً معك
285
00:24:57,287 --> 00:25:00,581
فهل ستسمح لي بأن استفسر عن نقطةٍ ما؟
286
00:25:02,125 --> 00:25:06,003
،في زيارتك الأخيرة إلى المنزل
أكنتَ مرتاحاً مع زوجتك؟
287
00:25:06,046 --> 00:25:07,838
.أعني من الناحية الجنسية
288
00:25:07,881 --> 00:25:09,340
لماذا؟
289
00:25:09,382 --> 00:25:14,261
لأنه في تلك الفترة وصلنا إلى
.حالةٍ من الإنسجام التام
290
00:25:21,811 --> 00:25:23,521
.أمي
291
00:25:27,943 --> 00:25:30,152
أهيَ هنا طوال الوقت؟ -
.أجل -
292
00:25:30,195 --> 00:25:33,030
حتى عندما تضاجع "آنا"؟ -
.بالطبع -
293
00:26:02,561 --> 00:26:08,232
لماذا؟
294
00:26:40,599 --> 00:26:42,182
..يأكل الموز الأخضر
295
00:26:42,225 --> 00:26:45,311
أين باعتقادك وضع القشور؟
!تحت بيجامته الجديدة
296
00:26:48,898 --> 00:26:51,191
!أجل. أجل
297
00:26:51,234 --> 00:26:54,153
،أيتها المعزة السوداء
هل تملكين أي صوف؟
298
00:26:54,195 --> 00:26:56,947
.أجل يا سيدي، ثلاثة أكياسٍ مليئة من الصوف
299
00:26:56,990 --> 00:27:00,743
،واحدٌ للسيد
..وواحدٌ للسيدة
300
00:27:00,785 --> 00:27:04,371
وواحدٌ للصبي الصغير الذي
.يعيش أسفل الحي
301
00:27:04,414 --> 00:27:07,875
هل أستطيع الخروج إلى الفناء الخلفية؟ -
.أجل، يمكنك ذلك -
302
00:27:07,917 --> 00:27:09,752
.ولكن فلتأخذ شطيرتك معك
303
00:27:15,925 --> 00:27:17,176
أين كنتِ؟
304
00:27:17,218 --> 00:27:19,511
.لقد كتبتُ لك ذلك في رسالة
."كنتُ في منزل "مارغي
305
00:27:19,554 --> 00:27:21,597
.هذا ليسَ صحيحاً
.لقد تحدّثتُ إليها
306
00:27:21,640 --> 00:27:22,723
.كنتُ معه
307
00:27:22,766 --> 00:27:26,185
وهذا ليسَ صحيحاً كذلك
.لقد قابلته. تفوح مني رائحته المقرفة
308
00:27:26,227 --> 00:27:27,645
.ولكنه لا يكذب -
..كنت -
309
00:27:27,687 --> 00:27:29,438
.كنتُ بصحبة بعض الأصدقاء -
مَن؟ -
310
00:27:29,481 --> 00:27:31,106
.أصدقاء جدد -
.سأتأكد من ذلك -
311
00:27:31,149 --> 00:27:33,734
،أجل، تأكد، تأكد، تأكد، تأكد
!تأكد، تأكد
312
00:27:33,777 --> 00:27:35,486
لمَ غادرتِ ليلة الأمس؟
313
00:27:35,528 --> 00:27:36,570
!لكي أكون بمفردي
314
00:27:36,613 --> 00:27:38,781
!ولكنكِ قلتِ بأنكِ كنتِ برفقة أصدقاء
315
00:27:38,823 --> 00:27:41,867
لمَ تقضُّ مضجعي؟
!ألا يسعك أن تتركني بسلامٍ وحسب
316
00:27:41,910 --> 00:27:44,870
لكنتُ سأنعم بالسلام التام لو أنكِ
.لم تعودي أبداً
317
00:27:44,913 --> 00:27:48,957
إنه "بوب"! أنا أملك "بوب"! إنه
.ابني أيضاً
318
00:27:49,000 --> 00:27:51,293
لا تحاولي إخباري بأنكِ تكترثين لشأنه
.إلى تلك الدرجة
319
00:27:51,336 --> 00:27:52,961
.فذلك لم يوقفكِ من التخلّي عنا
320
00:27:53,004 --> 00:27:56,382
،لو كنتِ تهتمين لأمره بصدق
!لكنتِ ستفكرين ملياً بنا
321
00:27:56,424 --> 00:27:58,050
!أنا أفكر بكما! أفعل ذلك
322
00:27:58,093 --> 00:28:00,719
كلا، لا تفعلين ذلك. بل تفكّرين بشراء
،زوجين من الأحذية له
323
00:28:00,762 --> 00:28:03,764
،وبإعداد وجبةٍ خفيفةٍ له
،وبأن تروي له قصة ما قبل النوم
324
00:28:03,807 --> 00:28:06,558
،ولكن لو كنتِ تفكرين به حقاً
.لكنتِ ستعتنين بعلاقتنا
325
00:28:06,601 --> 00:28:11,605
محق، محق. لمَ أنتَ على حقٍ دائماً؟
ولكن هذا الأمر صعب، ألا تفهم ذلك؟
326
00:28:11,648 --> 00:28:16,485
،الأمر صعب. لم أرد بأن يحدث ذلك
..ولكنه حدث والآن
327
00:28:16,528 --> 00:28:18,320
.إياك أن تقترب أكثر
328
00:28:18,363 --> 00:28:19,822
.آنا"، إنه أنا"
329
00:28:19,864 --> 00:28:22,449
.ألا تفهم؟ أنتَ تقززني
330
00:28:22,492 --> 00:28:25,577
.لا يسعني احتمال لمساتك لي
331
00:28:25,620 --> 00:28:27,955
..أنت تجعلني
332
00:28:32,544 --> 00:28:37,381
لعلمكِ، فالحب ليسَ بالشيء الذي يستطيع
.المرء تغييره كما يغير قنواتٍ بالتلفاز
333
00:28:37,424 --> 00:28:40,217
.لديّ رسائلك
.ثِق بي يا حبيبي"، لقد كتبتِ ذلك"
334
00:28:40,260 --> 00:28:42,928
وطوال تلك المدة كنتِ تضاجعين
.شخصاً آخراً
335
00:28:42,971 --> 00:28:45,931
...وتريدين مني أن أصدّق بأنكِ -
!عاهرة! أجل -
336
00:28:45,974 --> 00:28:49,768
.مَسخ، عاهرة
.أنا أضاجع الجميع
337
00:28:49,811 --> 00:28:55,733
كلّما أدرتَ ظهرك، أضاجع
.كل أحدٍ في كل زاوية
338
00:28:55,775 --> 00:28:57,443
.ستدعني أرحل
339
00:29:00,947 --> 00:29:03,323
.أرجوكِ لا تجبريني على إرغامكِ
340
00:29:03,366 --> 00:29:05,075
.لا يمكنك إيقافي
341
00:29:05,118 --> 00:29:07,953
.سأفتح هذه النافذة وأقفز
342
00:29:10,123 --> 00:29:12,458
أأنتِ تحتاجين إليه إلى هذه الدرجة؟
343
00:29:12,500 --> 00:29:14,752
!أوه أجل! أوه أجل
344
00:29:15,837 --> 00:29:17,379
.اللعنة على إحتياجاتكِ
345
00:29:22,969 --> 00:29:24,344
.افعلي ذلك مجدداً
346
00:30:14,687 --> 00:30:16,522
أتعرفين لما كانت هذه؟
347
00:30:16,564 --> 00:30:18,106
.إنها من أجل الأكاذيب
348
00:30:18,149 --> 00:30:20,943
.إذاً فعليك أن توسعني بالمزيد
349
00:30:23,321 --> 00:30:25,906
!عاهرة
350
00:30:43,466 --> 00:30:45,759
!عاهرة! أيتها العاهرة
351
00:30:52,976 --> 00:30:56,687
ما الذي سيحل بنا؟ -
.الأمر عائدٌ إليك -
352
00:30:56,729 --> 00:30:58,522
.إذاً فكفي عن القدوم -
.عليّ الرحيل -
353
00:30:58,565 --> 00:30:59,690
.سأتبعك
354
00:30:59,732 --> 00:31:01,650
.لا تحاول ذلك حتى
355
00:31:39,981 --> 00:31:46,069
،إنها العمة "مارغريت"، ملاك الموقد الخامد
.تعرج لإنقاذك
356
00:31:46,112 --> 00:31:48,322
.ولا شيء بوسعه إيقافي
357
00:31:48,364 --> 00:31:53,493
أعلم بأنك لا تطيق صبراً على الهروب
.وجعل نفسك أضحوكة
358
00:31:53,536 --> 00:31:56,496
.وأنا هنا لمساعدتك
359
00:31:56,539 --> 00:32:00,083
.سأعتني بـ "بوب". ناولني كنزتك
360
00:32:02,003 --> 00:32:04,546
."أنا أمقتكِ يا "مارغي
361
00:32:06,674 --> 00:32:09,593
."لا تزال مفعماً بالثقة يا "مارك
362
00:32:15,350 --> 00:32:18,352
.أحب رؤيتك تعيساً
363
00:32:20,480 --> 00:32:23,357
.الأمر مطمئنٌ للغاية
364
00:32:23,399 --> 00:32:25,651
."تباً يا "مارغي
365
00:32:25,693 --> 00:32:27,152
.حسناً يا سيدي
366
00:32:33,326 --> 00:32:36,411
.سيد "زيمرمان" سيوافيك بعد لحظات
367
00:32:36,454 --> 00:32:38,372
.الباب الثاني على يمينك
368
00:32:56,724 --> 00:32:57,849
.أجل
369
00:32:58,977 --> 00:33:00,185
.سيدي
370
00:33:01,479 --> 00:33:03,730
كيف أساعدك؟
.تفضّل
371
00:33:03,773 --> 00:33:05,148
..أنا
372
00:33:06,651 --> 00:33:09,236
..أود أن أتقصَّى زوجتي
373
00:33:10,363 --> 00:33:11,989
.لبضعة أيام
374
00:33:12,031 --> 00:33:15,158
.بالطبع. الزوجات، الزوجات، الزوجات
375
00:33:16,369 --> 00:33:18,912
وهل ثمة أيُّ سببٍ تود الإدلاء به لنا؟
376
00:33:18,955 --> 00:33:23,583
ليسَ عليك الإجابة ولكن أحياناً يكون
.ذلك مفيداً للغاية خلال التحقيق
377
00:33:23,626 --> 00:33:26,712
.لم تعد زوجتي تعيش برفقتي بعد الآن
378
00:33:26,754 --> 00:33:33,927
ولكنها تزورني، أو أقلُّه كانت تزور
.حتى الآن.. ابني
379
00:33:33,970 --> 00:33:35,429
.فهمت
380
00:33:35,471 --> 00:33:37,764
.لديّ صورةٌ لزوجتي هنا
381
00:33:42,228 --> 00:33:44,688
أثمة أيّة أدلةٍ أخرى؟
382
00:33:46,357 --> 00:33:48,692
عائلة؟
383
00:33:48,735 --> 00:33:50,569
هل تملك زوجتك وظيفة؟
384
00:33:50,611 --> 00:33:52,779
.لقد استقالت قبل عامٍ مضى
385
00:33:52,822 --> 00:33:54,031
أصدقاء؟
386
00:33:55,408 --> 00:34:00,287
صديقتها المقرّبة هي السيدة "مارغي
.غلاكمايستر". إنها بمجلس الإدارة
387
00:34:02,206 --> 00:34:05,625
تزور "مارغي" منزلنا
..أحياناً لـ
388
00:34:05,668 --> 00:34:07,669
."تساعدني برعاية "بوب
389
00:34:09,047 --> 00:34:12,340
حسناً يا سيدي. والآن علينا أن
.نتحدّث بشأن الجوانب العملية
390
00:34:26,189 --> 00:34:29,274
.انظروا لهذا
391
00:34:29,317 --> 00:34:31,943
.يالك من صبيٍ مرهق
392
00:34:31,986 --> 00:34:34,905
.فلنضعك على السرير
393
00:34:34,947 --> 00:34:36,990
.هكذا
394
00:34:51,214 --> 00:34:54,257
.انظروا لهذا
395
00:34:55,551 --> 00:34:59,554
.صبيٌ متعب. فلنضعك على السرير
396
00:35:00,848 --> 00:35:02,182
.هكذا
397
00:35:02,225 --> 00:35:04,518
.والآن نغطّيك
398
00:36:11,752 --> 00:36:13,044
.المعذرة
399
00:36:18,217 --> 00:36:20,552
لكم من الوقت سيدوم هذا؟
400
00:36:22,430 --> 00:36:23,889
.المعذرة
401
00:36:29,437 --> 00:36:31,479
.أنا اتحدث إليكِ
402
00:36:31,522 --> 00:36:33,315
!المعذرة
403
00:36:35,943 --> 00:36:38,236
!لا تملكين الحق للتصرّف بهذا الأسلوب
404
00:36:38,279 --> 00:36:40,655
ما الذي اقترفته لتكرهيني
إلى هذا الحد؟
405
00:36:40,698 --> 00:36:42,157
.لا شيء
406
00:36:42,200 --> 00:36:43,867
أأنا أستحق هذا؟ -
!انسَ الأمر. لا -
407
00:36:43,910 --> 00:36:45,202
.فلتنسَ ذلك
408
00:36:45,244 --> 00:36:48,371
.أخبرتك بأن تكف عن القدوم إلى المنزل -
!فلتنسَ الأمر، انسه، انسه، انسه -
409
00:36:48,414 --> 00:36:50,749
.هذا مقزز
410
00:36:50,791 --> 00:36:52,209
.أجل
411
00:36:54,337 --> 00:36:56,504
.انظري لما آل إليه حالنا
412
00:36:56,547 --> 00:36:58,465
.أجل
413
00:36:58,507 --> 00:37:00,759
.تحدثي إلي
414
00:37:07,141 --> 00:37:09,392
.أنا لا أريد بأن تكوني هكذا
415
00:37:11,437 --> 00:37:14,814
،لعلمكِ، فعندما أكون بعيداً عنكِ
،أفكر بكِ كما لو كنتِ حيواناً
416
00:37:14,857 --> 00:37:16,066
..أو إمرأةٌ ممسوسة
417
00:37:16,108 --> 00:37:19,194
ومن ثم آراكِ مجدداً وتتلاشى كل
.تلك الأفكار
418
00:37:21,364 --> 00:37:23,323
.عليكِ أن تحاولي وتساعديني
419
00:37:23,366 --> 00:37:24,699
أخبريني
420
00:37:24,742 --> 00:37:26,243
.لعلّ ذلك سيكون من شأنه مساعدتنا
421
00:37:28,079 --> 00:37:29,746
أأنتِ سعيدة؟
422
00:37:31,958 --> 00:37:35,919
أأنتِ تحبينه؟
أهو يحبكِ؟
423
00:37:35,962 --> 00:37:38,255
أتريدان العيش برفقة بعضكما الآخر؟
424
00:37:38,297 --> 00:37:40,924
..وتنشآ عائلة
425
00:37:40,967 --> 00:37:44,094
وهل أنا و"بوب" نقف عائقاً دون ذلك؟
426
00:37:46,931 --> 00:37:49,516
.وثمة أمرٌ آخر عليكِ إخباري به
427
00:37:52,019 --> 00:37:55,146
لمَ تخشين إخباري؟
428
00:37:57,024 --> 00:37:59,818
أأنتِ خائفة مني؟
أأنتِ كذلك؟
429
00:37:59,860 --> 00:38:03,154
أتخافين من أن أشتاط غضباً
مرةً أخرى وأضربكِ؟
430
00:38:06,242 --> 00:38:08,159
أتخشين أن أكف عن حبكِ؟
431
00:38:10,538 --> 00:38:11,830
.أجل
432
00:38:20,047 --> 00:38:21,756
.آنا"، فلتساعديني"
433
00:38:23,134 --> 00:38:25,135
!ساعديني
434
00:38:38,482 --> 00:38:40,233
!رباه
435
00:38:45,406 --> 00:38:47,741
!لا! لا! لا
436
00:38:50,578 --> 00:38:53,621
آنا"، لدينا "بوب". نحن نملك"
.بوب"، تذكري ذلك"
437
00:38:53,664 --> 00:38:55,832
.يا إلهي! تذكري
438
00:39:21,150 --> 00:39:25,904
.سأتصرّف كما تشائين
439
00:39:27,156 --> 00:39:29,449
.تمالكي نفسكِ
440
00:39:32,036 --> 00:39:34,704
.ليس عليكِ قول أي شيءٍ لا ترغبين بقوله
441
00:39:50,888 --> 00:39:53,390
.أنتِ عائلتي بأكملها
442
00:40:44,358 --> 00:40:46,276
.عليّ الذهاب الآن
443
00:40:46,318 --> 00:40:48,486
هل ستنتظرين "بوب"؟
444
00:40:48,529 --> 00:40:50,780
.لا أستطيع ذلك الآن
445
00:40:54,034 --> 00:40:57,704
لربما بوسعنا الذهاب معاً
.لإحضاره من المدرسة
446
00:40:57,746 --> 00:40:59,372
.لا أستطيع ذلك
447
00:41:07,423 --> 00:41:09,382
.إنه لا يؤلم
448
00:41:13,762 --> 00:41:15,263
.كلا
449
00:44:18,364 --> 00:44:20,615
.حصلتُ على عنوان زوجتك
."إنه في "كروزبيرغ
450
00:44:20,658 --> 00:44:23,117
.شارع "سباستيان ستراسي 87"، الطابق الأول
451
00:44:24,620 --> 00:44:26,746
.يبدو بأنها تعيش بمفردها
452
00:44:26,789 --> 00:44:29,290
أتريد مني أن أتأكد من ذلك الآن؟
453
00:44:29,333 --> 00:44:31,084
.شكراً
454
00:45:38,694 --> 00:45:42,447
.آسف لإزعاجكِ آنستي
.أنا من مكتب مدير المبنى
455
00:45:42,489 --> 00:45:44,824
وردتنا شكوى بشأن بعض النوافذ
.المكسورة في مكانٍ ما
456
00:45:44,867 --> 00:45:46,701
وأن شظايا الزجاج وقعت
.على ممر المشاة
457
00:45:46,744 --> 00:45:49,912
أذلك هو الأمر؟ -
.أخشى بأنه علي أن اتفحّص نوافذكِ -
458
00:45:49,955 --> 00:45:52,415
.ولكنني أستطيع أن أؤكد لك أن جميعها بخير -
وكيف لكِ أن تكوني متأكدة؟ -
459
00:45:52,458 --> 00:45:55,126
.لقد رأيتكِ.. رأيتكِ للتو تدخلين
460
00:45:56,462 --> 00:45:57,628
.سيستغرق الأمر لحظاتٍ وحسب
461
00:45:57,671 --> 00:45:59,088
.ولكنني لا أريد وجودك هنا
462
00:45:59,131 --> 00:46:02,049
.أتفهم ذلك تماماً يا آنستي
.ولكن إما أن أتواجد أنا أو الشرطة
463
00:46:02,092 --> 00:46:04,594
،تأذّت سيدةٌ على ممر المشاة
.سيدة تركية
464
00:46:04,678 --> 00:46:08,973
قد تقولين بأنه ما كان ينبغي لها أن تكون
.هناك في المقام الأول ولكنها رفعت شكوى
465
00:46:09,016 --> 00:46:11,601
إذاً فما الذي يمكنني فعله بشأن ذلك؟
466
00:46:13,562 --> 00:46:14,771
.لا شيء
467
00:46:16,690 --> 00:46:18,524
.أرجوك
468
00:46:47,554 --> 00:46:48,971
أيمكنني؟
469
00:46:49,014 --> 00:46:50,723
.لحظةً واحدة
470
00:47:07,491 --> 00:47:08,699
إذاً؟
471
00:47:08,742 --> 00:47:10,493
اعذريني، أين الحمام؟
472
00:47:10,536 --> 00:47:13,496
.ليسَ هناك نافذة في الحمام
473
00:47:13,539 --> 00:47:14,831
أأنتِ متأكدة؟
474
00:47:14,873 --> 00:47:17,124
.تماماً
475
00:47:17,167 --> 00:47:19,710
تملك بعض الحمامات نوافذاً
.على هذا الجانب من المنزل
476
00:47:19,753 --> 00:47:21,379
.ليسَ هذا الحمام
477
00:47:21,421 --> 00:47:24,590
أخشى بأنه لا زال عليّ أن أتفحصه
..قبل أن يفعل ذلك أحدٌ آخر
478
00:47:24,633 --> 00:47:26,551
أتود احتساء كأسٍ من الخمر؟
479
00:47:26,593 --> 00:47:28,010
الخمر؟ -
.أجل -
480
00:47:28,053 --> 00:47:29,929
..أخشى بأنني
481
00:47:31,265 --> 00:47:33,266
!أجل، الخمر
482
00:47:33,308 --> 00:47:37,520
..أخشى بأنكِ -
.بحقك. لا تتصرّف بغاية الرسمية -
483
00:47:37,563 --> 00:47:41,232
.آنستي، هذا لا يبدو منطقياً
.لديّ أطفال
484
00:47:41,275 --> 00:47:44,485
.لقد أتيتُ من أجل النوافذ وحسب
485
00:47:45,904 --> 00:47:48,281
..أنا آسف يا آنستي، ولكن
486
00:47:48,323 --> 00:47:50,283
.لا زال عليّ القاء نظرة
487
00:47:57,291 --> 00:48:00,209
!لقد كُسرت
488
00:48:07,259 --> 00:48:08,759
..ما هذا
489
00:48:52,596 --> 00:48:54,055
لكم من الوقت؟
490
00:48:54,097 --> 00:48:56,265
.لعصور وعصور
491
00:48:56,308 --> 00:48:58,643
.أطول بكثيرٍ مما أستطيع
492
00:49:05,317 --> 00:49:09,570
.مرحباً، آسفة لإزعاجكم في هذا الوقت المتأخر
هل أستطيع لقاء زوجتك؟
493
00:49:09,613 --> 00:49:11,948
.كلا. لقد خرجت
494
00:49:14,159 --> 00:49:16,494
.هذا ليسَ صحيحاً تماماً
..إنها
495
00:49:16,536 --> 00:49:18,829
.لم تعد تعيش معنا بعد الآن
496
00:49:19,998 --> 00:49:21,332
."الأمر يتعلّق بـ "بوب
497
00:49:21,375 --> 00:49:23,250
!"آه! "بوب
498
00:49:23,293 --> 00:49:25,002
.بوب" بخير"
499
00:49:26,630 --> 00:49:30,132
لقد حطم للتو الرقم القياسي العالمي
.في الغطس في حوض الإستحمام
500
00:49:37,265 --> 00:49:39,558
.مرحبًا يا بوب -
.هيا. توقف عن ذلك يا بوب -
501
00:49:42,813 --> 00:49:43,896
...أسمعي
502
00:49:43,939 --> 00:49:45,856
هلاّ تفضّلتِ؟
503
00:49:45,899 --> 00:49:48,776
إنهُ في الواقع
.في حوض الإستحمام منذ ساعة تقريبًا
504
00:49:48,819 --> 00:49:50,403
.نعم، بالطبع
505
00:49:55,450 --> 00:49:57,660
.لقد إتصلت عدة مرات
506
00:49:57,703 --> 00:50:07,657
أردتُ مناقشتك حول إعادة توزيع أدوارنا
.في هذا الهيكل البذيء في جوهرة، المثلث
507
00:50:07,671 --> 00:50:10,089
وبعبارة أخرى، أين هي؟
508
00:50:10,132 --> 00:50:15,518
لقد فكرت كثيرًا في النواحٍ
.الغير منطقية لغضبك ودفاعك
509
00:50:15,554 --> 00:50:17,013
هل آنا معك؟
510
00:50:17,055 --> 00:50:18,723
وإن كانت؟
511
00:50:18,765 --> 00:50:21,976
.أود فقط طلب التحدث إليها
512
00:50:22,019 --> 00:50:24,311
ماذا لو رفضت؟
513
00:50:24,354 --> 00:50:27,148
.آسف لأنني لجأتُ إلى العنف معك
514
00:50:27,190 --> 00:50:32,111
الآن سأقوم فقط بإستخدام
.مُمارستي النفسية لجعلها تأتي معي
515
00:50:32,154 --> 00:50:34,488
.أوه، أعتذر جدًا، إنها ليست هنا
516
00:50:34,531 --> 00:50:37,491
هل أخبرتك بإن لدي زوجة وإبنة؟
517
00:50:37,534 --> 00:50:38,784
!لا
518
00:50:38,827 --> 00:50:40,536
.يعيشان في سينسيناتي
519
00:50:40,579 --> 00:50:41,996
ما نفع ذلك إليك؟
520
00:50:42,039 --> 00:50:44,498
.سيبقيان دائمًا عائلتي الأولى
521
00:50:44,541 --> 00:50:48,377
قد تكون آنا الثانية وكذلك
.أنت وبوب بطريقة ما
522
00:50:48,420 --> 00:50:50,296
هل لديك كلب؟
523
00:50:50,338 --> 00:50:51,964
.أتمنى لو كان لدي
524
00:50:52,007 --> 00:50:53,758
.أنك تسيء التعامل معي
525
00:50:53,800 --> 00:50:58,137
إنهم الرجال العنيدون والمتخلفون أمثالك
.هم من قادونا إلى معسكر الإعتقال
526
00:50:58,180 --> 00:51:05,408
من هم الصليبيون لكل مبدأ أعمى؟ أو ما تُسمى
بالإيديولوجية التي إخترعتها البشرية لخنقني؟
527
00:51:05,479 --> 00:51:07,188
لِمَ لستُ أحظى بإعجابك؟
528
00:51:07,230 --> 00:51:13,307
لِمَ لستُ منجذبًا إلى حبي الفائِض
وتجعله يغطي حياتك كوشاح؟
529
00:51:13,361 --> 00:51:15,488
.حسنًا، أنا معجب بك
530
00:51:15,530 --> 00:51:19,575
.ويمكنني إخبارك أين تعيش آنا
531
00:51:21,870 --> 00:51:23,454
تعيش؟
532
00:51:23,497 --> 00:51:27,249
.إلا إني.. لا أعرف إسم الرجل
533
00:51:27,292 --> 00:51:30,044
.هذا مستحيل. هذا غير منطقي
534
00:51:30,087 --> 00:51:31,462
لمَ لا؟
535
00:51:31,505 --> 00:51:34,632
لأنك تعتقد أنك منحتها اللذة التي لا تُضاهى؟
536
00:51:34,674 --> 00:51:39,845
أنت مع خصيتيك التي أشبه بطاقة
.اليين واليانغ المتدلية من دماغك الصحي
537
00:51:40,889 --> 00:51:44,558
حسنًا، ربما يمكن إختزال الأمر في
..منافسة جنسية، وفي هذه الحالة
538
00:51:44,601 --> 00:51:47,478
.أنا متأكد من أنك ستفوز بسهولة
539
00:51:49,231 --> 00:51:51,482
ولكن أهذا كلّ شيء؟
540
00:51:55,904 --> 00:51:58,447
.كنت أخاف منك
541
00:51:59,825 --> 00:52:01,492
.ولكن لا أعتقد بإنني كذلك بعد الآن
542
00:52:01,535 --> 00:52:05,037
.لا يوجد ما نخشاه سوى الإله
543
00:52:06,957 --> 00:52:08,541
.أيًا كان ما يعنيه هذا بالنسبة لك
544
00:52:12,212 --> 00:52:14,088
.بالنسبة لي الإله عبارة عن مرض
545
00:52:26,101 --> 00:52:30,229
لذلك من خلال المرض
.يمكننا الوصول إلى الإله
546
00:52:30,272 --> 00:52:33,649
قال ويني الدبدوب بشكلٍ
."مبهم: "أتتبّع شيء ما
547
00:52:33,692 --> 00:52:36,068
.تتبّع ماذا؟" قال بيغليت وهو يقترب"
548
00:52:36,111 --> 00:52:40,114
.هذا بالضبط ما أتساءل حوله"
"سألت نفسي، ماذا يكون؟
549
00:52:40,157 --> 00:52:41,907
"بِمَ تعتقد ستُجيب؟"
550
00:52:41,950 --> 00:52:44,034
.إنهُ يريد أن يقول لك تصبح على خير
551
00:52:45,662 --> 00:52:47,121
.شكرًا لكِ
552
00:52:51,501 --> 00:52:53,711
.رائحتك رائعة
553
00:52:53,753 --> 00:52:55,921
هل تعجبك هيلين؟
554
00:52:57,924 --> 00:52:59,592
.أعتقد ذلك
555
00:52:59,634 --> 00:53:01,552
أأنت لست متأكد؟
556
00:53:01,595 --> 00:53:03,554
.حسنًا، لا أعرفها بعد
557
00:53:03,597 --> 00:53:05,264
هل تعجبك؟
558
00:53:05,307 --> 00:53:07,391
نعم، ومن الذي لا يعجبك؟
559
00:53:07,434 --> 00:53:10,728
،حسنًا، لا يعجبني هاينريك
560
00:53:10,770 --> 00:53:13,856
.ولا يعجبني ذلك الزورق الشراعي
561
00:53:13,899 --> 00:53:15,399
.لمَ؟ أنه مضحك
562
00:53:16,443 --> 00:53:18,027
..لا يعجبني
563
00:53:19,237 --> 00:53:21,947
.لا يعجبني بأن والدتك تحبه أكثر منّا
564
00:53:23,658 --> 00:53:26,076
من أجمل، والدتي أم هيلين؟
565
00:53:26,119 --> 00:53:28,287
من برأيك أجمل؟
566
00:53:28,330 --> 00:53:29,788
.أخبرني أنت
567
00:53:29,831 --> 00:53:31,707
.أمنا
568
00:53:38,048 --> 00:53:39,715
.ليلة سعيدة يا إبني
569
00:53:47,432 --> 00:53:49,225
.شكرًا لك
570
00:53:51,228 --> 00:53:53,687
ألديك من يُساعدك بإعالته؟
571
00:53:53,730 --> 00:53:57,566
..أوه إنها.. إنها ليست مشكلة. لديّ
572
00:53:57,609 --> 00:53:59,235
.لديّ متسع من الوقت
573
00:53:59,277 --> 00:54:03,197
.بوب يرفض الحديث عن أيّ شيء. أنه كتومًا
574
00:54:03,240 --> 00:54:08,035
ولكنه يعرف كل شيء ويستشعر
.كل شيء. الأطفال مُدهشون
575
00:54:08,078 --> 00:54:09,620
.نعم
576
00:54:09,663 --> 00:54:13,249
.بعد الغداء تكون لدينا ساعة إستراحة
577
00:54:15,168 --> 00:54:17,378
.عادةً ما ينام بوب فيها
578
00:54:17,420 --> 00:54:20,798
.عندما يخلد للنوم يبكي أو يصرخ
579
00:54:20,840 --> 00:54:22,466
أيقوم بذلك في المنزل؟
580
00:54:22,509 --> 00:54:23,968
.لا
581
00:54:26,263 --> 00:54:28,472
.يصرخ
582
00:54:28,515 --> 00:54:31,475
.ويكون من الصعب جدًا تهدئته
583
00:54:31,518 --> 00:54:34,853
.عندما يستيقظ يتظاهر بعدم حدوث أي شيء
584
00:54:34,896 --> 00:54:36,855
ماذا عساي أن أقول؟
585
00:54:40,235 --> 00:54:42,861
.أنا في حرب ضد النساء
586
00:54:42,904 --> 00:54:45,447
،ليس لديهن بُعد نظر
587
00:54:45,490 --> 00:54:49,493
وليس هناك شيء بهن يتسم
.بالإستقرار ولا يمكنك إئتِمانهنّ
588
00:54:50,996 --> 00:54:52,871
.إنّهن خطيرات
589
00:54:52,914 --> 00:54:57,001
لا شيء مشترك بين
.النساء سوى فترة الحيض
590
00:54:57,043 --> 00:54:58,669
.عذرًا
591
00:54:58,712 --> 00:55:06,207
لقد أتيت من مكان حيثُ يبدو تحديد الشر أكثر
.سهولةً، لأن يمكنك رؤيته يتجلى في الجسد
592
00:55:06,303 --> 00:55:11,348
يغدو في البشر، ولذا تصبح
.مدركًا خطورة أن يتم تشويهك به
593
00:55:11,391 --> 00:55:14,935
.وهذا لا يعني بأنني معجبة بعالمك
594
00:55:14,978 --> 00:55:19,732
ولكنني أجد تلك القصص عن
.النساء يلوّثُن الكون مثيرةً للسخرية
595
00:55:21,359 --> 00:55:22,776
..أنا
596
00:55:22,819 --> 00:55:25,571
.أنا أحد المصابين بهذا التلوث
597
00:55:25,613 --> 00:55:27,990
لأنك لا تشعر بالحريّة مطلقًا، صحيح؟
598
00:55:28,033 --> 00:55:31,201
إنه لمن المحزن أنّ
.الحريّة تعني لك الشر
599
00:55:32,579 --> 00:55:34,747
وماذا عن إفتقار الحريّة؟
600
00:55:36,875 --> 00:55:38,542
.إنهُ شعور إستثنائي
601
00:55:48,136 --> 00:55:49,762
.حسنًا
602
00:55:50,805 --> 00:55:54,308
معًا يمكننا السَماع
.إن صرخ بوب
603
00:56:19,292 --> 00:56:21,919
.ليس عليك أن تُمارس الجنس معي
604
00:56:27,342 --> 00:56:29,593
.لستُ أحاول ذلك
605
00:56:36,142 --> 00:56:37,601
ماذا حدث؟
606
00:56:37,644 --> 00:56:40,062
!أريد أمي! أمي
607
00:56:40,105 --> 00:56:44,483
!أمي! أمي! أمي -
.لا بأس، كل شيء بخير -
608
00:56:44,526 --> 00:56:47,319
.لا بأس، كل شيء بخير -
!أمي! أمي! أمي -
609
00:56:47,362 --> 00:56:50,280
.كل شيء بخير. كل شيء بخير -
!أمي! أمي! أمي -
610
00:56:53,034 --> 00:56:56,703
كل شيء بخير. كل
.شيء بخير. كل شيء بخير
611
00:56:56,746 --> 00:56:59,957
!كل شيء بخير. إهدأ
612
00:57:11,261 --> 00:57:12,886
.آسفة
613
00:57:12,929 --> 00:57:15,139
.لم يكن تصرفًا حكيمًا مني
614
00:57:17,142 --> 00:57:20,310
هذا يجعلك تعتقد بأنك
.كنت محقًا منذ البداية
615
00:57:23,022 --> 00:57:24,523
.مرحبًا، بوب
616
00:57:24,566 --> 00:57:27,109
.أنا الزعيم الكبير هنا
617
00:57:28,528 --> 00:57:31,196
.أنك الزعيم الصغير
618
00:57:46,171 --> 00:57:50,757
طاب صباحك. لقد إتصلت على هاتفك
.المنزلي ثم ظننت أنني قد ألحق بك إلى هنا
619
00:57:50,800 --> 00:57:54,553
.لم أخبرك بالمدرسة التي يرتادها بوب
620
00:57:54,596 --> 00:57:57,598
.لم يكن صعبًا معرفة ذلك
.لدينا مشكلة طفيفة هنا
621
00:57:57,640 --> 00:57:58,682
نعم؟
622
00:57:58,725 --> 00:58:02,311
المحقق الذي كان مسؤولًا عن تتبع
.زوجتك لم يعد للمنزل الليلة الماضية
623
00:58:02,353 --> 00:58:03,395
إذًا؟
624
00:58:03,438 --> 00:58:06,398
ولم يكن بمنزله هذا الصباح
.ولم يقدم تقريره للمكتب
625
00:58:06,441 --> 00:58:07,858
..قبل أن ينتابنا القلق
626
00:58:07,901 --> 00:58:11,069
متى كان سيتحرى أمرها؟ أمس أم اليوم؟
627
00:58:11,112 --> 00:58:12,154
.لا أدري
628
00:58:12,197 --> 00:58:13,739
.من فضلك لا تسيء فهمي
629
00:58:13,781 --> 00:58:17,117
هذا المحقق قد يكون ثمل
،وقضى الليل مع العاهرات
630
00:58:17,160 --> 00:58:20,454
رغم من غير المرجح حدوث
.ذلك. قد يكون توفي أثر نوبة قلبية
631
00:58:20,497 --> 00:58:23,665
إذا لم يعد المحقق بحلول الظهيرة
،فسوف يتعين علي إبلاغ الشرطة
632
00:58:23,708 --> 00:58:26,543
ستبدأ الشرطة تتدخل في
.مشكلتك. هكذا تجري الأمور
633
00:58:26,586 --> 00:58:28,295
،أنا وأنت يمكننا الإلتزام بالسرية المهنية
634
00:58:28,338 --> 00:58:30,756
لكن يتوجب عليك أن تعطيني العنوان
.الذي أعطاك إياه المحقق
635
00:58:30,798 --> 00:58:33,550
.سباستيان ستراسي 87، الدور الأول
636
00:58:33,593 --> 00:58:35,969
هل ذهبت لذلك العنوان
بنفسك أو قمت بمهاتفته؟
637
00:58:36,012 --> 00:58:37,513
.لا -
.تصرف عقلاني منك -
638
00:58:37,555 --> 00:58:39,348
لكن هل لي بمعرفة السبب؟
639
00:58:39,390 --> 00:58:43,718
إنتابني إنطباعٌ بأنك كنت
.حريصًا للغاية بالعثور على زوجتك
640
00:58:44,771 --> 00:58:46,480
.نعم. كنتُ كذلك
641
00:58:46,523 --> 00:58:48,982
.وأفترض أنني ما زلتُ كذلك
642
00:58:49,025 --> 00:58:53,028
ولكن هذا كان من منطلق
.طُموح أعمى بالكامل
643
00:58:54,280 --> 00:58:55,948
وأتعرف شيئًا؟
644
00:58:57,200 --> 00:59:00,953
لا أشعر بأني ما زلتُ أحظى
بالكثير من الطموح بداخلي
645
00:59:04,457 --> 00:59:05,916
.فهمت
646
00:59:08,419 --> 00:59:15,831
إذًا لا يتعين علي حتى طلب ذلك منك كخدمة
.شخصية وهو ألا تأتي إلى المكتب حتى أتصل بك
647
00:59:17,262 --> 00:59:18,387
لمَ؟
648
00:59:19,430 --> 00:59:26,625
،تحديدًا بسبب رَهافة مشاعرك
..قد تكون قادرًا على تفهم
649
00:59:26,646 --> 00:59:32,707
بإن إهتمامي بالقضية يأتي من
.حقيقة أنني أعيش مع ذلك المحقق
650
00:59:36,489 --> 00:59:38,073
.سأتصل بك
651
01:00:40,261 --> 01:00:41,970
.يجب أن أتحدث إليكِ
652
01:00:42,013 --> 01:00:43,972
.هذا ما توقعته
653
01:00:55,443 --> 01:00:57,611
هل سبق ورأيتِ هذا الرجل؟
654
01:00:57,654 --> 01:00:59,488
أيتوجب عليّ أن أجيبك؟
655
01:00:59,530 --> 01:01:02,658
حسنًا، سيتوجب عليكِ أن
.تُجيبي شخص ما في النهاية
656
01:01:02,700 --> 01:01:04,576
.هذا سهل للغاية
657
01:01:04,619 --> 01:01:08,497
ولكن إما أجيبك أو أجيب الشرطة، صحيح؟
658
01:01:08,539 --> 01:01:10,082
.صحيح
659
01:01:12,293 --> 01:01:13,752
لمَ؟
660
01:01:22,053 --> 01:01:24,221
.إنّك تخيفيني
661
01:01:27,350 --> 01:01:29,851
وأنا لستُ خائفة؟
662
01:01:38,820 --> 01:01:40,987
.أوه نعم
663
01:01:41,030 --> 01:01:42,739
.فهمت
664
01:01:45,076 --> 01:01:47,327
.في الظلمة راحة
665
01:01:47,370 --> 01:01:55,563
ومُغريات التخلي تعد بالكثير
.من الراحة بعد المُعاناة
666
01:02:04,095 --> 01:02:06,304
.إنه هناك
667
01:03:07,158 --> 01:03:08,867
!يا إلهي
668
01:03:14,916 --> 01:03:17,209
.إنهُ مرهق للغاية
669
01:03:18,252 --> 01:03:21,755
.لقد ضاجعني طيلة الليل
670
01:03:34,101 --> 01:03:36,311
.إيمانويل
671
01:03:36,354 --> 01:03:39,022
.لا يزال غير مكتمل، أتعلم
672
01:03:41,609 --> 01:03:43,235
!إيمانويل
673
01:05:20,458 --> 01:05:24,753
،واحد.. إثنان.. قومن بشدّ مشط القدم
674
01:05:24,795 --> 01:05:27,881
،إرفعن ساق واحدة لأقصى حد
675
01:05:27,924 --> 01:05:31,176
.مثل رقصة أرابيسك
676
01:05:31,218 --> 01:05:33,595
.قومي بشدّ عضلات معدتك
677
01:05:33,638 --> 01:05:35,931
.السلوك
678
01:05:37,266 --> 01:05:39,434
.ركّزن
679
01:05:39,477 --> 01:05:42,479
!ركّزن
680
01:05:42,521 --> 01:05:44,981
!آه! الركبة
681
01:05:45,024 --> 01:05:47,776
.قدمك.. إنظري إلى موضع يدك
682
01:05:47,818 --> 01:05:50,111
.قومي بشدّ المعدة
683
01:05:50,154 --> 01:05:55,533
.ظهرك، إرفعي ساقك
684
01:05:55,576 --> 01:05:58,870
.إرفعي ركبتك
685
01:06:00,081 --> 01:06:01,790
إنظري إلى موضع يدك
686
01:06:01,832 --> 01:06:04,042
.قومي بشدّ عضلات معدتك
687
01:06:04,085 --> 01:06:05,752
.ظهرك
688
01:06:05,795 --> 01:06:07,420
.قدمك
689
01:06:11,509 --> 01:06:15,428
.أفعلي ذلك، حافظي على وضعيتك
690
01:06:15,471 --> 01:06:17,013
.أعلى
691
01:06:17,056 --> 01:06:18,932
.ركبتك
692
01:06:21,185 --> 01:06:23,269
.حافظي على وضعيتك
.حافظي على وضعيتك
693
01:06:23,312 --> 01:06:26,523
.كتفيك إلى أسفل
694
01:06:26,565 --> 01:06:28,441
.حافظي على وضعيتك
695
01:06:28,484 --> 01:06:31,611
.حافظي على وضعيتك
696
01:06:31,654 --> 01:06:34,030
.حافظي على وضعيتك
.حافظي على وضعيتك
697
01:06:34,073 --> 01:06:35,657
.حافظي على وضعيتك
698
01:06:39,286 --> 01:06:41,621
.أعلى. أعلى
699
01:06:43,082 --> 01:06:46,751
.هذا جيّد جدًا، جيّد جدًا
700
01:06:46,794 --> 01:06:48,420
.جيّد جدًا
701
01:06:48,462 --> 01:06:51,256
.هذا جيّد جدًا. فتاة مطيعة
702
01:07:00,516 --> 01:07:05,509
من الآن فصاعدًا، ستعلم قيمة غضبها الوفِيّ
:والإرادة المطلقة بداخلها ستدفعها للقول
703
01:07:05,604 --> 01:07:10,859
.بإستطاعي فعل كذلك"
".بإستطاعي أن أصبح أفضل. أنا الأفضل
704
01:07:10,901 --> 01:07:14,487
.فقط في هذه الحالة يمكنها أن تصبح ناجحة
705
01:07:14,530 --> 01:07:17,699
.لم يقودني أحد إلى ذلك المستوى
706
01:07:19,618 --> 01:07:21,536
.لهذا السبب أنا معكن
707
01:07:22,663 --> 01:07:29,544
لأجل أن تَقولنَّ "يمكننا
.فعل ذلك" نيابةً عني
708
01:07:39,722 --> 01:07:41,222
،نعم، أننّي أفكّر به
709
01:07:41,265 --> 01:07:44,559
لكني أتعرف على الذات
،التي فعلت شيئًا فظيعًا للتو
710
01:07:44,602 --> 01:07:49,689
مثل الأخت التي التقيتها بالصدفة
".عند عبور الشارع. "مرحبًا، يا أختي
711
01:07:51,233 --> 01:08:00,200
الأمر أشبه كما لو هناك
.شقيقتان يمثلان الإيمان والقدر
712
01:08:00,242 --> 01:08:05,080
حسنًا، لا يُمكِن لإيماني أن يدحَض القدر
..بيدَ أنّ قدَري
713
01:08:05,122 --> 01:08:06,623
!أوه اللعنة
714
01:08:06,665 --> 01:08:10,085
حسنًا، الأمر أشبه كما لو هناك
.شقيقتان يمثلان الإيمان والقدر
715
01:08:10,127 --> 01:08:15,256
لا يُمكِن لإيماني أن يدحَض القدر
..بيدَ أنّ قدَري يُفسّر مدى إيماني
716
01:08:16,634 --> 01:08:19,219
،لَم يتح لي إيماني إنتظار القدر
717
01:08:19,261 --> 01:08:22,305
.والقدر لم يمنحني الإيمان الكافي
718
01:08:22,348 --> 01:08:23,556
..حسنًا
719
01:08:23,599 --> 01:08:26,726
ثم قرأت أن الحياة
،الشخصية عبارة عن مسرح
720
01:08:26,769 --> 01:08:31,815
فأنا فقط أؤدي أدوارًا عدة أقل من ما
.بإستطاعتي ومع ذلك ما زلت أؤديها
721
01:08:31,857 --> 01:08:34,776
..إنني أتعذّب، أعتقد بإنني كذلك
722
01:08:34,819 --> 01:08:39,197
ولكن في الوقت نفسه أعلم
،أن هنالك إحتمال ثالث، أتعلم
723
01:08:39,240 --> 01:08:44,536
كإصابتي بالسرطان أو الجنون لكن
.السرطان والجنون قد يشوهان واقعي
724
01:08:44,578 --> 01:08:48,998
إن الإحتمالية التي أتحدث
.عنها تخترق الواقع
725
01:08:49,041 --> 01:08:52,627
،حسنًا، لن أكون على يقين
726
01:08:52,670 --> 01:08:58,216
ربما من المستحيل أن تكون
.على يقين، ربما أنا غبية جدًا
727
01:08:58,259 --> 01:09:00,885
..أنك تنظر إلي كما لو
728
01:09:00,928 --> 01:09:04,973
أنك تنظر إلي كما لو تُخبرني
،بأنني أُريدُ مِنك أن تملأني
729
01:09:05,015 --> 01:09:06,599
.كما لو كنتُ مساحة فارغة
730
01:09:06,642 --> 01:09:10,979
حسنًا، أنا أحبك أيضًا ولكن ما
،يجعلني أواصل هو معرفة أنه سيعود
731
01:09:11,021 --> 01:09:16,067
وبأنني سأجعله يتألم، وأقوم بأذيّته وخيانته
732
01:09:16,110 --> 01:09:18,611
.لكن.. فعل هذا يجلب لي مكافآت صغيرة
733
01:09:20,072 --> 01:09:25,577
غير أنني لا يمكنني العيش
.لوحدي، لأنني خائفة من نفسي
734
01:09:25,619 --> 01:09:28,955
.لأنني صانعة شرّ نفسي
735
01:09:29,999 --> 01:09:31,541
..لأن
736
01:09:32,626 --> 01:09:34,210
..لأنني
737
01:09:39,425 --> 01:09:43,011
.الخير ليس سوى نوع من الإنعكاس للشر
738
01:09:43,053 --> 01:09:44,637
.هذا هو مجرى الأمور
739
01:10:06,160 --> 01:10:07,577
ماذا تفعلين؟
740
01:10:07,620 --> 01:10:10,788
إنني أجهز أغراضه التي
.سيأخذها إلى الغسالة
741
01:10:16,921 --> 01:10:19,923
.يمكنني القيام بذلك بنفسي
742
01:10:19,965 --> 01:10:21,925
.لكنها وظيفتي
743
01:10:21,967 --> 01:10:24,719
.وأنا جيدة جدًا بالقيام بها -
..لطف كبير منك، لكن -
744
01:10:24,762 --> 01:10:28,139
ربما بوسعك القيام بذلك
.عندما يكون بوب في المنزل
745
01:10:45,157 --> 01:10:49,077
الأمر يزداد صعوبةً بالنسبة لكِ، أليس كذلك؟
746
01:10:49,119 --> 01:10:50,578
..أنكِ لستِ
747
01:10:50,621 --> 01:10:53,873
أنكِ لستِ بذات القوة أو بذات الثقة في
.نفسك كما كنتِ تعتقدين
748
01:10:53,916 --> 01:10:56,000
.لذلك تستمرين في العودة
749
01:10:56,043 --> 01:10:59,128
..لا بدّ أنكِ.. لا بدّ أنكِ
750
01:11:00,214 --> 01:11:01,881
.ممزقة
751
01:11:07,012 --> 01:11:10,473
أستطيع.. أستطيع رؤية
.الأمُور بشكل أكثر وضوحًا الآن
752
01:11:12,601 --> 01:11:14,018
..أعتقد
753
01:11:14,061 --> 01:11:16,354
..أعتقد عندما تكونين هناك
754
01:11:17,731 --> 01:11:20,566
،تريدين أن تكوني في المنزل
..وعندما تكوني في المنزل
755
01:11:21,902 --> 01:11:23,945
.تريدين أن تكوني هناك
756
01:11:29,076 --> 01:11:32,245
إذا كان ما تملكينه هناك
.يحمل تأثيرًا كبيرًا عليك
757
01:11:32,288 --> 01:11:34,580
..إذا كان شيئًا لم تحظين به من قبل
758
01:11:34,623 --> 01:11:37,625
.تشبّثي به، إحتفظي به
759
01:11:41,755 --> 01:11:44,757
المكان يكون هادئًا للغاية
.عندما تكوني بالخارج
760
01:11:47,344 --> 01:11:53,641
كان المكان هادئًا
.للغاية عندما كنتَ غائبًا
761
01:11:53,684 --> 01:11:59,314
تعالي هنا. لنرى فقط ما
.إذا كان بإمكاننا الجلوس معًا بسلام وسكينة
762
01:12:14,663 --> 01:12:16,080
الحياة ذاتها هناك؟
763
01:12:16,123 --> 01:12:17,665
!كلا
764
01:12:17,708 --> 01:12:20,001
أيمكنك إخباري الآن؟
765
01:12:22,046 --> 01:12:23,838
.أفسدت كل شيء
766
01:12:23,881 --> 01:12:25,548
.حتى علاقتي ببوب
767
01:12:25,591 --> 01:12:31,643
،لقد كنت خائنة، كاذبة
.أصبحت وحيدة تمامًا ومجروحة
768
01:12:31,680 --> 01:12:35,266
.وأنت تظن بإنني لا أخلاقيّة ودنيئة
769
01:12:35,309 --> 01:12:40,980
.أعتقد ذلك أيضًا ولكن ليس للأسباب ذاتها
770
01:12:50,324 --> 01:12:53,743
عاجزة عن الشعور بأي
!شيء ناحية أي شخص
771
01:12:58,457 --> 01:13:02,835
يبدو الأمر وكأن الشقيقتان كانتا
.منهكتان للغاية للقتال بعد الآن
772
01:13:02,878 --> 01:13:06,339
أتعلم بإن تلك الشقيقتان
يتصارعن في ساحة من الطين
773
01:13:06,382 --> 01:13:09,342
،وأيدّيهن في حناجر بعضهن البعض
774
01:13:09,385 --> 01:13:12,136
كُل واحدة منهن في
.ترقب رؤية من ستموت أولًا
775
01:13:12,179 --> 01:13:15,723
.وكيلتاهما تحدقان بي
776
01:17:49,164 --> 01:17:52,833
.ما أجهضتُ هناك كانت الشقيقة الإيمان
777
01:17:52,876 --> 01:17:56,337
.والتي تبقت هي الشقيقة القدر
778
01:17:57,506 --> 01:18:00,883
لذا كان عليّ أن أعتني بإيماني
779
01:18:00,926 --> 01:18:03,386
.وحمايته
780
01:18:03,428 --> 01:18:06,305
وأهذا ما كنتُ تفعلينه هنُاك؟
781
01:18:07,349 --> 01:18:08,849
.نعم
782
01:18:15,399 --> 01:18:17,733
.تبدين أكثر قبحًا
783
01:18:18,819 --> 01:18:20,152
.وبإنك حظيتي بتجربة غير سارة
784
01:18:20,195 --> 01:18:22,822
..للمرة الأولى، تبدين
785
01:18:23,990 --> 01:18:26,158
.فاسِقٌة بالنسبة لي
786
01:18:38,505 --> 01:18:41,674
.أتعلمين، أتذكر عندما كنت طفلًا
787
01:18:41,717 --> 01:18:50,137
أسبق لك أن رأيتِ كلبًا يحتضر، أتعلمين، أحد تلك
الكلاب المسنة الذي يحين أجله تحت شرفة المنزل؟
788
01:18:50,142 --> 01:18:52,017
،في اللحظة الأخيرة
789
01:18:52,060 --> 01:18:55,020
..يصرخ
790
01:18:56,273 --> 01:18:58,065
.مذعورًا
791
01:18:58,108 --> 01:19:01,485
.كأنه يرى شيءٌ حقيقي
792
01:19:05,741 --> 01:19:09,076
أريدك أن تخلعي الخاتم
،وساعة اليد اللّتان أعطيتكِ إياهما
793
01:19:09,119 --> 01:19:10,911
.في آخر مرّة عدتُ للمنزل
794
01:19:23,216 --> 01:19:25,718
.لا تنسَ أن تطعمه الزبادي
795
01:19:25,761 --> 01:19:27,344
.لن أنسى
796
01:19:29,514 --> 01:19:30,973
.عليّ الذهاب
797
01:19:32,225 --> 01:19:36,520
إذا ألقيت بنفسي عند قدميك
وتوسلت، فهل سوف تستمرين بتجاهلي؟
798
01:19:36,563 --> 01:19:37,897
.نعم
799
01:19:44,237 --> 01:19:46,238
.مرحبًا، يتحدث معك زوج آنا
800
01:19:46,281 --> 01:19:48,032
.آنا ليست هنُا
801
01:19:48,074 --> 01:19:50,785
.ليست لديّ أية فكرة عمّ يحدث لها
802
01:19:50,827 --> 01:19:53,204
أتحبين إبنك؟ -
!سيدي -
803
01:19:53,246 --> 01:19:55,080
.أخبريه بأنني أحبه أيضًا
804
01:19:55,123 --> 01:20:01,793
أنا أحب الجميع وكل شيء. أنا أقبل كلّ
.شيء. لقد أصبحت حكيمًا، مدركًا وطيبًا
805
01:20:01,838 --> 01:20:04,924
أتريد التحدّث إليه؟
.بدأنا بشرب القهوة للتو
806
01:20:04,966 --> 01:20:06,884
..لا، لا أريد التحدّث إليه. أنا
807
01:20:06,927 --> 01:20:10,721
،لا أريد أن تبرد قهوتك
.أنا بالطبع أحب قهوتك
808
01:20:10,764 --> 01:20:16,685
فقط أخبري هاينريك أن عنوان آنا هو
.سباستيان ستراسي 87، الدور الأول
809
01:20:16,728 --> 01:20:19,563
!خمسة، ستة، سبعة، سماء
810
01:20:19,606 --> 01:20:22,191
..ثمانية، سبعة، ستة، خمسة، أربعة، ثلاثة
811
01:20:22,234 --> 01:20:24,902
.أيتها المعلمة، أعتذر لتأخري
812
01:20:24,945 --> 01:20:26,445
.لا. لا بأس
813
01:20:28,281 --> 01:20:30,574
.على أي حال، كنا بإنتظارك
814
01:20:30,617 --> 01:20:33,118
.شكرًا لك، ومع السلامة يا بوب
815
01:20:57,602 --> 01:20:59,186
ما بها؟
816
01:20:59,229 --> 01:21:00,896
.إسمي
817
01:21:36,099 --> 01:21:39,518
،إحترمتُ رغبتكِ في البقاء بمفردك
،إعتقدت أنّك بحاجة لبعض الوقت
818
01:21:39,561 --> 01:21:41,562
.ولكن الآن مرّ وقتًا كافيًا
819
01:21:42,731 --> 01:21:45,482
أيضًا، ماذا تفعلين هنا على كل حال؟
820
01:21:46,610 --> 01:21:48,527
.لا تقاوميني
821
01:21:48,570 --> 01:21:50,696
.أنك تدركين بأنني أقوى منكِ
822
01:21:51,781 --> 01:21:57,434
أنا الوحيد في حياتك الذي له حقّ
.عليك لإنّني لا أطالبك بأي شيء
823
01:22:03,668 --> 01:22:05,836
.أحضرته من الهند
824
01:22:07,005 --> 01:22:11,216
أتعلمين، هذا ما كان يكتب
.عنه الشاعر الفرنسي ميشو
825
01:22:07,005 --> 01:22:11,123
{\an8}- هنري ميشو -
826
01:22:11,259 --> 01:22:13,552
.إحتفظت به لأجلك
827
01:22:14,679 --> 01:22:20,476
.بهذا ينفتح الحب على آفاق مجهولة تمامًا
828
01:22:22,103 --> 01:22:25,272
.مجهولة تمامًا
829
01:22:25,315 --> 01:22:26,982
.آنا
830
01:22:29,778 --> 01:22:32,780
.لقد خلقنا للسباحة في وسط التيار
831
01:22:32,822 --> 01:22:35,532
.لا لننتظر على الأرصفة الجافة
832
01:22:37,327 --> 01:22:38,827
.نعم
833
01:22:38,870 --> 01:22:40,913
.بالضبط
834
01:22:40,956 --> 01:22:43,290
.أريتُكِ الباب المؤدي إلى الإله
835
01:22:44,584 --> 01:22:46,710
.وهذا الباب مفتوح دائمًا
836
01:22:46,753 --> 01:22:48,128
.هيا
837
01:23:29,004 --> 01:23:30,379
.إنها دعابة
838
01:23:44,269 --> 01:23:45,728
ما هذا؟
839
01:24:10,295 --> 01:24:16,633
!آنا
840
01:24:19,763 --> 01:24:24,850
.هذه يجب التخلص منها
.بدأت تفوح منها رائحة سيئة
841
01:24:31,775 --> 01:24:33,317
.هذا لا يمكن أن يكون حقيقيًا
842
01:24:33,359 --> 01:24:36,779
يجب أن أحافظ على
.هذا المكان نظيفًا ومرتبًا
843
01:24:36,821 --> 01:24:38,197
!أوه يا إلهي
844
01:24:38,239 --> 01:24:40,574
أستقوم بمساعدتي؟
845
01:24:40,617 --> 01:24:42,326
.هاينريك
846
01:24:42,368 --> 01:24:46,789
.أنك لا تختلف عن أي شخص آخر
847
01:24:47,999 --> 01:24:50,709
،كلّنا متشابهون
848
01:24:50,752 --> 01:24:53,045
.ولكن بعباراتٍ مُختلِفة
849
01:24:53,088 --> 01:24:56,048
،بأجسام مختلفة
850
01:24:56,091 --> 01:24:58,550
،بإصدارات مختلفة
851
01:24:58,593 --> 01:25:00,886
.مثل الحشرات
852
01:25:00,929 --> 01:25:02,596
!لحم
853
01:25:07,644 --> 01:25:09,353
!آنا
854
01:26:24,888 --> 01:26:29,224
نداءٌ إلى جميع سيارات الإسعاف
.والإطفاء بالتوجه إلى مكان الحادث
855
01:26:29,267 --> 01:26:31,810
.وشاحنتان
856
01:26:36,274 --> 01:26:37,941
أين؟
857
01:26:39,694 --> 01:26:41,820
هل يمكنك فتح الباب يا بوب؟
858
01:26:41,863 --> 01:26:46,158
.أصغي إلي الآن، هاينريك
.فقط أبقَ حيث أنت
859
01:26:46,201 --> 01:26:48,702
.لقد دفعت ثروة لسيارة الأجرة
860
01:26:48,745 --> 01:26:50,495
.في البار الذي عند الزاوية
861
01:26:50,538 --> 01:26:52,581
.أنزف لبعض الوقت
862
01:26:52,624 --> 01:26:54,875
.سآتي إليك بأسرع ما يمكن
863
01:26:54,918 --> 01:26:58,253
.إبني أخذ السيارة، الأوتوماتيكية
864
01:26:58,296 --> 01:27:01,673
أيمكنك الإعتناء ببوب حتى أعود؟ -
ما الأمر؟ -
865
01:27:04,385 --> 01:27:07,429
.والدتك تناديني
866
01:30:39,934 --> 01:30:42,519
.لا، ليس هنا
867
01:30:42,562 --> 01:30:44,563
.أذهب إلى المرحاض
868
01:30:48,693 --> 01:30:50,235
هل أنت بحاجة سدادات قطنية؟
869
01:30:50,278 --> 01:30:53,155
كيف تمزح وأنا مُصاب بشدّة؟
870
01:30:53,197 --> 01:30:56,283
.توجد جثث هناك، جثتين على الأقل
871
01:30:56,325 --> 01:30:59,661
إعتقدت بإنها كانت
.تمازحني، لكن لا، هناك دماء
872
01:30:59,704 --> 01:31:01,163
.إنها تقطعهم
873
01:31:01,205 --> 01:31:03,665
.هناك وحش. دعابة ما. لكنه كان حيًا
874
01:31:03,708 --> 01:31:05,542
.أنت ثمل يا هاينريك
875
01:31:05,585 --> 01:31:07,335
.إنها تقطّعنا إلى أجزاء يا مارك
876
01:31:07,378 --> 01:31:09,546
.ربما فقط لم تكن تريد رؤيتك
877
01:31:09,589 --> 01:31:11,506
.لا تمزح. إنني لا أمازحك
878
01:31:11,549 --> 01:31:13,675
أوه، نعم، لستَ تمازحني. ماذا تريد إذًا؟
879
01:31:13,718 --> 01:31:15,886
.الأ تفهم؟ إنها تقتل الناس
880
01:31:15,928 --> 01:31:19,431
فهمت بأنها تقتل الناس، لكن لمَ
إتصلت بي وليس بالشرطة؟
881
01:31:19,474 --> 01:31:22,017
إنها مريضة يا مارك، ألا يعني ذلك لكَ شيئًا؟
882
01:31:22,059 --> 01:31:23,810
!توجد جثث هناك
883
01:31:23,853 --> 01:31:25,228
.أنا لا أصدقك
884
01:31:25,271 --> 01:31:28,106
ربما إنك تحت تأثير
.بعض الهراء الذي تمتصّه
885
01:31:28,149 --> 01:31:30,484
أو بعض الفطر الذي أكلته؟
886
01:31:30,526 --> 01:31:32,694
.ربما قد آذيت نفسك متعمدًا
887
01:31:32,737 --> 01:31:36,823
.ربما تتعلم كيفية تحمل المعاناة
.الآن، سيكون ذلك إنجازًا
888
01:31:36,866 --> 01:31:39,659
.أكنّ مشاعر للأخرين -
.أنك تتحدث عن الأخرين -
889
01:31:39,702 --> 01:31:43,079
.وتأخذ زوجاتهم -
!آخذ ما أريده -
890
01:31:43,122 --> 01:31:45,790
.وأنا في سلامٍ داخلي
891
01:31:45,833 --> 01:31:48,585
.لا أحد رآني أدخل. لا أحد
892
01:31:48,628 --> 01:31:52,005
لقد إتصلت بك لأن يتعين علينا
.القيام بشيءٌ ما لمساعدتها
893
01:31:52,048 --> 01:31:53,215
لمَ؟
894
01:31:53,257 --> 01:31:56,676
..إنه ليس طبيعيًا. لم يكن حتى بشريًا. كان
895
01:31:56,719 --> 01:31:58,678
إلهيًا؟
896
01:31:58,721 --> 01:32:02,682
.ربما قد قابلت الإله منذ قليل ولم تدرك ذلك
897
01:32:02,725 --> 01:32:05,769
.الآن، أنت تؤمن الإله؟ أليس كذلك؟ بالطبع
898
01:32:05,811 --> 01:32:12,651
تؤمن بذلك الإله العظيم المبهم الذي
.وصَلت إليه من خلال المضاجعة أو المخدرات
899
01:32:12,693 --> 01:32:14,069
ألستُ محقًا؟
900
01:32:14,111 --> 01:32:18,365
أسمع يا مارك، تلك المرأة
.مجنونة. يجب علينا القيام بشيء
901
01:32:18,407 --> 01:32:19,616
علينا؟
902
01:32:19,659 --> 01:32:22,077
.لن أقوم بأي شيء
903
01:32:22,119 --> 01:32:25,789
لا يمكنني ترك الأمر على هذا
.النحو. إنها آنا. وهناك جريمة قتل
904
01:32:25,831 --> 01:32:27,958
.أنت لستَ رجلًا يا مارك. أنت إمرأة
905
01:32:28,000 --> 01:32:31,920
حسنًا، إذا كنت لا تنوي القيام
،بإي شيء وتريد أن تُبقيني صامتًا
906
01:32:31,963 --> 01:32:34,506
.فسيتعين عليك الدفع مقابل ذلك
.لديك مال وأنا على دارية بذلك
907
01:32:34,549 --> 01:32:39,177
عليك أن تخرجني من هنا وترسلني
!في رحلة طويلة لأستعيد الإنسجام
908
01:32:39,220 --> 01:32:44,224
أستحق ذلك! ستدرك ذلك
!لو أنك فقط رأيت ما رأيتِه
909
01:33:57,089 --> 01:34:01,134
!هاينريك، ساعدني للخروج من هنا، أنا مريض
910
01:34:01,177 --> 01:34:04,095
!أنا المُصاب، لستَ أنت
911
01:34:04,138 --> 01:34:05,722
!أرجوك
912
01:35:34,478 --> 01:35:42,513
نور الإله ينتقم منهم، يمنحهم
.إياه نظيفًا وثم يُعيده مُتسخًا
913
01:38:06,171 --> 01:38:09,257
هل تؤمن بالإله؟
914
01:38:09,300 --> 01:38:12,176
بالإله؟
915
01:38:12,219 --> 01:38:14,721
.إنه بداخلي
916
01:38:38,537 --> 01:38:43,499
.إحضنّي
917
01:39:25,084 --> 01:39:27,085
هل رأته مارغي؟ -
.نعم -
918
01:39:27,127 --> 01:39:30,672
.لهذا السبب قتلتيها -
.حاولت أن تأخذه مني -
919
01:39:30,714 --> 01:39:35,093
أهذا هو الإيمان المغلُوب على أمرِه؟ -
.يجب حمايته -
920
01:39:35,135 --> 01:39:37,303
.مثل الطفل -
.نعم -
921
01:39:39,056 --> 01:39:45,853
أتعلمين، بالنسبة لي، الإله لا
.يزال تحت تلك الشرفة، حيث مات الكلب
922
01:39:45,896 --> 01:39:51,401
وعلى غصن شجرة الأوكالبتوس
،حيث كنت أستلقي تحت ظِلها لساعات
923
01:39:51,443 --> 01:39:56,489
ومراقبة كيف تغيّر الغيوم
.لون العشب أسفلي
924
01:39:57,741 --> 01:39:59,242
.أحتاج المال
925
01:39:59,284 --> 01:40:01,119
.لقد توجب عليّ مغادرة ذلك المكان
926
01:40:01,161 --> 01:40:05,665
.أوه، لقد نظفّت كلّ تلك الفوضى
.غسلتُ الأرضية ورتبت السرير
927
01:40:05,708 --> 01:40:07,542
.لم أعلم إلى أين أذهب
928
01:40:07,584 --> 01:40:09,168
.أصبح المكان غير آمن للغاية
929
01:40:09,211 --> 01:40:12,130
الناس لا يمكنهم التوقّف
.عن محاولة أخذه مني
930
01:40:12,172 --> 01:40:13,631
.حسنًا
931
01:40:13,674 --> 01:40:16,009
.الآن، إتركي لي السيّارة
932
01:40:16,051 --> 01:40:19,387
خذي مفاتيح مارغي وإذهبي
.إلى مسكنها وإنتظري هناك
933
01:40:19,430 --> 01:40:21,514
هل يمكنكِ قيادة دراجة نارية؟
934
01:40:22,850 --> 01:40:24,517
.علّمني هاينريك
935
01:40:24,560 --> 01:40:25,852
.إنها بالخارج
936
01:40:25,894 --> 01:40:28,229
.الآن، سأعتني ببوب وكل ذلك
937
01:40:28,272 --> 01:40:31,107
.إذهبي إلى البنك يوم الاثنين وخذي المال
938
01:40:31,150 --> 01:40:35,236
..حين يستيقظ بوب، أخبره
939
01:40:35,279 --> 01:40:36,946
.سأفعل
940
01:40:48,834 --> 01:40:52,587
.إنه أنا فحسب. عد للنوم
941
01:40:52,629 --> 01:40:54,672
.عليّ الذهاب
942
01:40:54,715 --> 01:40:56,883
.أغلق الباب، من فضلك
943
01:40:56,925 --> 01:40:59,677
لأنه هنا معك؟ -
.نعم -
944
01:42:18,757 --> 01:42:21,050
..آسفة لإزعاجك، ولكن -
نعم؟ -
945
01:42:21,093 --> 01:42:25,555
أنك مدركًا بأن الوقت متأخر
.جدًا، ولم يتصل بي هاينريك بعد
946
01:42:25,597 --> 01:42:29,517
إنه يتصل بي كل ليلة حتى لا
.أقلق بشأن عودته إلى المنزل
947
01:42:29,560 --> 01:42:33,521
.ربما.. ربما قد يكون نسي رقمك
948
01:42:33,564 --> 01:42:38,860
لا، أنت لا تفهم. يشعرن الأمهات بذلك
.دائمًا عندما يكون أبناؤهن في مأزق
949
01:42:38,902 --> 01:42:40,862
هل أنتِ قلقة؟
950
01:42:40,904 --> 01:42:45,533
هل أنتِ قلقة من أنه ليس
هناك يضاجع زوجتي؟
951
01:42:45,576 --> 01:42:47,410
.ينبغي أن يأتيا إلى هنا
952
01:42:47,452 --> 01:42:50,955
لقد وضعت ملاءات نظيفة على
.السرير وبإمكانهم تناول العشاء
953
01:42:50,998 --> 01:42:53,791
هل أنتِ متأكدة تمامًا من أنكِ
تعرفين إلى من تتحدّثين؟
954
01:42:53,834 --> 01:42:55,543
.متأكدة
955
01:42:55,586 --> 01:42:57,879
.ذهبت إلى هناك -
إلى أين؟ -
956
01:42:57,921 --> 01:43:00,214
.لقد كنت قلقة، أنك تتفهم
957
01:43:00,257 --> 01:43:03,634
لا توجد أي شقة هناك
.تحمل العنوان الذي أعطيته لي
958
01:43:03,677 --> 01:43:07,847
لا توجد سوى فوهة دٌخان لا تسمح
.الشرطة لأي شخص بالإقتراب منها
959
01:43:07,890 --> 01:43:11,893
لذا ذهبت إلى حانة عند
..الزاوية لأتصل بالمنزل، لأعرف
960
01:43:11,935 --> 01:43:14,645
.ما إذا عاد هاينريك
961
01:43:14,688 --> 01:43:16,230
نعم؟
962
01:43:16,273 --> 01:43:19,066
.ولكن هاينريك كان هنُاك
963
01:43:19,109 --> 01:43:21,736
.لم يستطع أحد التعرف عليه
964
01:43:21,778 --> 01:43:23,237
نعم؟
965
01:43:23,280 --> 01:43:25,448
.لقد تعرفت على جسده، بالطبع
966
01:43:25,490 --> 01:43:28,951
هل تعرّفتِ عليه للشرطة؟
967
01:43:28,994 --> 01:43:33,873
.لا، كان فقط جسد هاينريك
.لكن روحه لم تكن هناك
968
01:43:37,169 --> 01:43:40,171
.ربما قد إفترقا هو وروحه من قبل
969
01:43:40,214 --> 01:43:42,548
.أنك لا عمّ تتحدّث
970
01:43:42,591 --> 01:43:46,427
لا، أنتِ محقة تمامًا. ليست
.لدي أدنى فكرة عمّ أتحدّث
971
01:43:46,470 --> 01:43:49,931
.لابد أنهُ بدا لك أفضل وأجمل منك
972
01:43:49,973 --> 01:43:53,643
.عندما قابلته آنا، عَبدت روحه على الفور
973
01:43:53,685 --> 01:43:55,978
.وأنت أرسلته إلى هناك
974
01:43:56,021 --> 01:43:58,231
.الآن، أصغي إلي
975
01:43:58,273 --> 01:44:03,486
.أدرك تفوق هاينريك من كل النواحي
976
01:44:03,528 --> 01:44:08,532
.كنتُ فخورًا بإن آنا قبلت له
977
01:44:08,575 --> 01:44:11,702
.الآن، آنا قد أختفت
978
01:44:11,745 --> 01:44:14,413
..وأنا هُنا
979
01:44:14,456 --> 01:44:18,668
.لوحدي، كما تتفهمين، مع إبننا الصغير
980
01:44:18,710 --> 01:44:21,295
،الآن، يجب أن أجدها
.قد يكون خطأها
981
01:44:21,338 --> 01:44:27,093
سأجدها، وسأجبرها على
.إخباري بما فعلته بروح هاينريك
982
01:44:28,971 --> 01:44:32,848
.وثم سآتي إليك وأُخبرَك
983
01:45:00,585 --> 01:45:02,169
ألن تصعد؟
984
01:45:02,212 --> 01:45:03,296
.أنا في عجلة من أمري
985
01:45:03,338 --> 01:45:04,588
هل الأمر يتعلق بزوجتك؟
986
01:45:04,631 --> 01:45:05,881
.خذي
987
01:45:05,924 --> 01:45:08,301
هل تعِدُني شيء؟
988
01:45:08,343 --> 01:45:09,468
.نعم
989
01:45:11,596 --> 01:45:13,055
.مهما يكن
990
01:45:15,767 --> 01:45:17,435
.أعدك
991
01:47:15,470 --> 01:47:17,354
.على وشك
992
01:47:20,278 --> 01:47:25,878
.على وشك
993
01:47:31,802 --> 01:47:32,802
.على وشك
994
01:47:36,450 --> 01:47:38,909
.على وشك -
.نعم -
995
01:47:46,877 --> 01:47:52,882
.على وشك
996
01:47:59,806 --> 01:48:01,849
.هاينريك قد مات
997
01:48:03,101 --> 01:48:04,393
أليس كذلك؟
998
01:48:04,436 --> 01:48:05,686
.نعم
999
01:48:06,980 --> 01:48:08,689
هل وجدت آنا؟
1000
01:48:09,900 --> 01:48:11,192
.نعم
1001
01:48:20,702 --> 01:48:23,704
.أتيت إلي كملاك الموت
1002
01:48:23,747 --> 01:48:26,165
.الذي يسلبُ الأوراح
1003
01:48:26,208 --> 01:48:28,709
.لقد فكرت في قتلها
1004
01:48:28,752 --> 01:48:30,336
والآن؟
1005
01:48:31,630 --> 01:48:33,214
.الآن، لستُ أدري
1006
01:48:35,050 --> 01:48:38,385
هل رأيت شيئًا جعلك تغيّر رأيك؟
1007
01:48:38,428 --> 01:48:40,846
لا أعرف ما رأيتُه ولكن
.هاينريك رآه أيضًا
1008
01:48:40,889 --> 01:48:46,477
وأتيتَ لتخبرني بأنك لا
.تعرف أين هي روح هاينريك
1009
01:48:48,104 --> 01:48:49,522
.نعم
1010
01:48:50,649 --> 01:48:53,025
.أستطيع رؤية ذلك على وجهك
1011
01:48:54,611 --> 01:48:59,698
سيكون من الجيد الإعتقاد بأن الروح
.تعيش منفصلة عن الجسد
1012
01:48:59,741 --> 01:49:04,203
وبإن الروح تحيا إلى الأبد
.والجسد فقط لبعض الوقت
1013
01:49:05,247 --> 01:49:07,248
.لكنه في الحقيقة ليس كذلك
1014
01:49:09,334 --> 01:49:11,043
ما عدتُ أعرف بعد الأن
1015
01:49:11,086 --> 01:49:12,545
.أنا أعرف
1016
01:49:18,009 --> 01:49:22,137
.يجب أن أكون إلى جانب إبني
1017
01:49:22,180 --> 01:49:24,640
.حتى لو جعلك ذلك مستاء
1018
01:49:27,018 --> 01:49:30,062
.أعرف كل ما يجب معرفته عنه
1019
01:49:31,982 --> 01:49:33,732
.وهو بإنني أحبه
1020
01:49:35,026 --> 01:49:36,360
.نعم
1021
01:49:36,403 --> 01:49:39,780
.كنت أتساءل أيهما أسوأ
1022
01:49:40,907 --> 01:49:43,158
،سلب زوجة شخص ما
1023
01:49:43,201 --> 01:49:45,494
..أذيّة طفل
1024
01:49:47,080 --> 01:49:48,998
.أو أن تقتل
1025
01:49:53,253 --> 01:49:56,839
.هو أيضًا كان لديه زوجة وطفل
1026
01:49:58,174 --> 01:50:00,009
.كنت معجبة بها
1027
01:50:00,051 --> 01:50:02,636
.لقد اُعجبت بزوجتك آنا أيضًا
1028
01:50:03,930 --> 01:50:06,181
..كان عليّ أن أُعجب بكلتيهما
1029
01:50:07,559 --> 01:50:09,977
.بما إنهن أحبّاه
1030
01:50:10,020 --> 01:50:12,855
.إن هذه هي حقيقة العالم
1031
01:50:24,701 --> 01:50:26,785
.فتاكًا فحسب
1032
01:50:26,828 --> 01:50:28,787
.إذا كنا أفضل ما به
1033
01:50:30,665 --> 01:50:33,500
.لا داعي لأن تقلق بشأني
1034
01:50:36,796 --> 01:50:39,048
..لا أريد البقاء هنا
1035
01:50:40,550 --> 01:50:44,386
إذا لم يعد هاينريك
.موجودًا في الجوار
1036
01:51:44,656 --> 01:51:47,491
.ذلك الكلب لم يمُت بسبب كبر السن
1037
01:51:47,534 --> 01:51:50,536
ماذا عنك يا مارك؟
1038
01:51:54,666 --> 01:51:58,794
رجلنا لن يثق أو يتعامل
.مع خليفتك، إنه يريدك أنت
1039
01:51:58,837 --> 01:52:01,755
.في الحقيقة يا مارك، ليس هنُاك خليفة
1040
01:52:01,798 --> 01:52:04,174
،يمكننا الإعتناء بالكلاب الغارقة
1041
01:52:04,217 --> 01:52:06,927
ولكن من فضلك ساعدنا
.في الإعتناء بالعالم الغارق
1042
01:52:06,970 --> 01:52:10,264
ألا تعتقد أنه من التَّفريط
أن تُهدر قدراتك على الكلاب؟
1043
01:52:10,306 --> 01:52:12,725
حتى على الكلاب التي تحبها؟
1044
01:52:12,767 --> 01:52:15,686
.قابلتُ رجلًا أحب كل شيء
1045
01:52:17,063 --> 01:52:19,356
.وقد مات تحت فيضًا من البراز
1046
01:52:19,399 --> 01:52:22,234
.ندري. إنها مُجرد تفاصيل
1047
01:52:22,277 --> 01:52:24,778
..عندما كنتُ صغيرًا
1048
01:52:24,821 --> 01:52:27,614
.كان لدي كلب يدعى لويس
1049
01:52:27,657 --> 01:52:32,661
عندما زحف تحت الشرفة لكي يلفظ
.أنفاسه الأخيرة، بقيتُ هناك معه
1050
01:52:32,704 --> 01:52:33,871
وماذا في ذلك؟
1051
01:52:37,000 --> 01:52:42,254
أردت رؤية ما الذي
.جعله يزحف إلى هناك
1052
01:52:42,297 --> 01:52:45,007
.لا أحد صغيرًا بعد الآن
1053
01:52:45,049 --> 01:52:47,050
أيجب أن نثبت ذلك؟
1054
01:53:06,613 --> 01:53:09,490
.هذا هو العنوان
1055
01:53:30,553 --> 01:53:34,389
عُد للخلف، ثم بأقصى سرعة
.إصطدم بسيارة الشرطة
1056
01:53:34,432 --> 01:53:36,683
.بكل سرورٍ يا سيدي
1057
01:53:58,706 --> 01:54:03,293
!إخرجي من السيارة
1058
01:56:43,830 --> 01:56:45,038
آنا؟
1059
01:56:46,666 --> 01:56:49,710
!إهربي! إذهبي! إذهبي
1060
01:57:00,680 --> 01:57:03,473
كيف تمكنتِ من العثورِ عليّ؟
1061
01:57:04,517 --> 01:57:06,393
وكيف لا يمكنني؟
1062
01:57:24,620 --> 01:57:26,621
.أردتُ أن أريك إياه
1063
01:57:26,664 --> 01:57:29,082
.إنه مُكتمل الآن
1064
01:57:36,340 --> 01:57:37,632
.أوه، نعم
1065
01:59:12,979 --> 01:59:16,940
من الصعب التعايش مع
الأمر، أليس كذلك يا أخي؟
1066
01:59:36,627 --> 01:59:38,545
هل هناك مخرج؟
1067
01:59:41,424 --> 01:59:43,216
هل ستساعديني؟
1068
01:59:43,259 --> 01:59:44,843
.نعم
1069
01:59:46,387 --> 01:59:48,221
.خذيه
1070
01:59:51,142 --> 01:59:53,226
.أطلق النار عليهم
1071
02:00:07,116 --> 02:00:10,452
كيف ترغب بإنهاء الأمر؟
1072
02:00:37,980 --> 02:00:39,648
هلّا فتحت الباب، من فضلك؟
1073
02:00:41,025 --> 02:00:42,901
لمَ لا يا بوب؟
1074
02:00:42,944 --> 02:00:44,945
.قد يكون والدك
1075
02:00:44,987 --> 02:00:46,988
.لا تفتحي
1076
02:00:47,031 --> 02:00:48,949
.حسنًا، أريدُ فتحه
1077
02:00:48,991 --> 02:00:50,700
.لا تفتحي
1078
02:00:50,743 --> 02:00:52,577
.ولكني أريدُ فتحه -
.لا تفتحي -
1079
02:00:52,620 --> 02:00:55,956
.لا تفتحي
1080
02:00:55,998 --> 02:00:57,791
.لا تفتحي
1081
02:00:57,833 --> 02:01:00,001
.أرجوك، لا تفتحي
1082
02:01:00,044 --> 02:01:01,503
.لا تفتحيه
1083
02:01:01,545 --> 02:01:03,088
.لا تفتحي
1084
02:01:03,130 --> 02:01:04,714
.لا تفتحيه
1085
02:01:04,757 --> 02:01:05,924
.لا تفتحي
1086
02:01:05,967 --> 02:01:12,305
.لا تفتحي. لا تفتحي
1087
02:01:12,348 --> 02:01:15,809
.لا تفتحي. لا تفتحي. لا تفتحي
1088
02:01:15,851 --> 02:01:18,436
.لا تفتحي
1089
02:01:18,479 --> 02:01:20,647
.لا تفتحي. لا تفتحي. لا تفتحي
1090
02:01:20,690 --> 02:01:23,149
.لا تفتحي. لا تفتحي