1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:59,267 --> 00:01:06,267 Cabbage Soup 4 00:02:18,235 --> 00:02:21,610 The village was a village of the Bourbonnais. 5 00:02:22,485 --> 00:02:29,485 As this discrete Bourbonnais hadn't carved for itself a war name in history, like Alsace or Lorraine, 6 00:02:30,111 --> 00:02:33,028 it was mistaken, for instance, for Burgundy 7 00:02:33,612 --> 00:02:36,762 just as, long ago, Piraeus (Greek port) was mistaken for a man, 8 00:02:37,028 --> 00:02:39,903 and my aunt's pendants for my uncle's. 9 00:02:40,320 --> 00:02:43,779 In short, the village was the worse for it. 10 00:02:44,363 --> 00:02:46,529 To put it bluntly, back on white, 11 00:02:46,738 --> 00:02:50,238 there was nothing left in the village, less than nothing. 12 00:02:50,572 --> 00:02:51,472 Or, rather, yes... 13 00:02:52,030 --> 00:02:54,029 There still survived, by hook or by crook, 14 00:02:54,113 --> 00:02:55,763 in the hamlet of Les Gourdiflots, 15 00:02:56,614 --> 00:03:00,406 two exotics, two fossils from the dawn of time, 16 00:03:00,490 --> 00:03:02,031 two pathetic creatures. 17 00:03:03,740 --> 00:03:05,990 The first of these Last of the Mohicans, 18 00:03:06,240 --> 00:03:10,198 of these tanned, wine-soaked dried fruits, 19 00:03:10,282 --> 00:03:13,199 of these curiosities from another time, 20 00:03:13,866 --> 00:03:18,200 rejected by technology and even the combustion engine, 21 00:03:18,908 --> 00:03:21,908 the first, then, of these two Druids of the wine goblet 22 00:03:22,242 --> 00:03:24,283 was called Francis Cherasse, 23 00:03:24,867 --> 00:03:26,449 nicknamed Le Bombe (the bulgy one) 24 00:03:26,533 --> 00:03:30,534 for the hunch that endowed his features. 25 00:03:32,243 --> 00:03:34,743 The second one was Claude Ratinier... 26 00:03:35,284 --> 00:03:37,685 Le Glaude, as he was called in the neighborhood. 27 00:03:37,952 --> 00:03:39,410 Le Glaude with a G. 28 00:03:41,660 --> 00:03:42,950 No, I don't want any, I don't want any... 29 00:03:43,034 --> 00:03:44,075 It's only a fly... 30 00:03:44,159 --> 00:03:45,535 If you're afraid it'll plug up your ass... 31 00:03:45,619 --> 00:03:47,069 I don't care about the fly... 32 00:03:47,203 --> 00:03:50,036 even flies would do me less harm than wine, with what I've got! 33 00:03:50,120 --> 00:03:51,820 What have you got since yesterday? 34 00:03:52,953 --> 00:03:54,078 Well? What? 35 00:03:54,746 --> 00:03:55,577 I have diabetes 36 00:03:55,661 --> 00:03:57,038 How did you find out? 37 00:03:57,122 --> 00:03:58,079 In the paper 38 00:03:58,204 --> 00:04:00,078 They talk about your diabetes in "The Mountain"? 39 00:04:00,162 --> 00:04:02,828 No, my lad, they talk about it in general in an article 40 00:04:02,912 --> 00:04:05,330 but there's some particular in that general... 41 00:04:05,538 --> 00:04:06,496 So what? 42 00:04:06,580 --> 00:04:07,663 What d'you mean, so what!! 43 00:04:07,747 --> 00:04:09,746 My Aunt Augustine, who had diabetes in every corner, 44 00:04:09,830 --> 00:04:11,430 they took out one of her eyes... 45 00:04:12,705 --> 00:04:13,705 ...she died. 46 00:04:13,789 --> 00:04:16,538 My first cousin, Benoit Clou, he was tiny, like this... 47 00:04:16,622 --> 00:04:18,663 he was big, fat, broad, strong, like that... 48 00:04:18,747 --> 00:04:20,704 well, he too got lucky with diabetes! 49 00:04:20,788 --> 00:04:22,088 So they took out an eye... 50 00:04:24,707 --> 00:04:25,289 ...he died. 51 00:04:25,373 --> 00:04:27,582 So, for me, 1+1, that makes... two. 52 00:04:27,790 --> 00:04:29,665 Well, confidence for confidence... 53 00:04:30,332 --> 00:04:33,582 I have two uncles who died back in 1914... 54 00:04:33,666 --> 00:04:34,707 Really? 55 00:04:34,791 --> 00:04:36,791 ...that'll never happen to me! So drink! 56 00:04:36,916 --> 00:04:37,706 Come on... Drink up! Drink up! 57 00:04:37,790 --> 00:04:38,833 I mustn't drink anymore... 58 00:04:38,917 --> 00:04:41,876 Never... never, I'm off to the doctor. 59 00:04:44,292 --> 00:04:47,084 Well... that's not the end of it... 60 00:04:54,752 --> 00:04:57,377 You can have one glassful, Mr. Ratinier... 61 00:04:58,210 --> 00:04:59,378 Per meal? 62 00:04:59,503 --> 00:05:01,169 Oh no! Per day!! 63 00:05:03,419 --> 00:05:05,669 How much have you been drinking everyday? 64 00:05:06,253 --> 00:05:08,879 I don't know... 5 or 6 liters... like Le Bombe! 65 00:05:08,963 --> 00:05:10,712 What? You're crazy! 66 00:05:18,755 --> 00:05:20,587 I should never have read this paper... 67 00:05:20,671 --> 00:05:23,337 Anyway, we knew it's just lies in the papers... 68 00:05:23,421 --> 00:05:26,213 ...bullshit from politicians just to upset people... 69 00:05:31,172 --> 00:05:35,965 Well, with all that, old man, you've made me late... 70 00:05:37,215 --> 00:05:38,840 The hour is the hour... 71 00:05:40,340 --> 00:05:42,840 ...and... it's the hour of the "perniflard"... 72 00:05:45,174 --> 00:05:47,716 I'm going to pour myself a wee drop... 73 00:05:49,299 --> 00:05:51,799 if the smell doesn't bother you, with your diet... 74 00:06:27,887 --> 00:06:32,138 Hey, "Le Glaude"... my water, without boasting... 75 00:06:32,763 --> 00:06:38,721 it's the best around here... for soup... and for the "perniflard"! 76 00:06:39,888 --> 00:06:43,680 There is underneath a phreatic layer... 77 00:06:44,139 --> 00:06:46,439 there's nothing like it in the whole region... 78 00:06:47,305 --> 00:06:50,598 When I think you got rid of your well for tap water... 79 00:06:50,806 --> 00:06:52,847 ...I want to crawl out of my pants in reverse! 80 00:06:52,931 --> 00:06:55,306 But you know perfectly well that my Francine wanted it on the sink... 81 00:06:55,390 --> 00:06:57,722 Women, they need the latest modern comforts these days... 82 00:06:57,806 --> 00:07:00,307 Ah... they even want equality, those females... 83 00:07:00,891 --> 00:07:02,431 They'll be cute, their little boys... 84 00:07:02,515 --> 00:07:03,931 ...if they create them all by themselves... 85 00:07:04,015 --> 00:07:05,765 with all kind of shots somewhere... 86 00:07:06,849 --> 00:07:08,598 They'll be giving birth to seahorses... 87 00:07:08,682 --> 00:07:10,182 like those found in puddles... 88 00:07:11,225 --> 00:07:12,517 or to diabetics... 89 00:07:14,683 --> 00:07:15,308 El Glaude... 90 00:07:15,517 --> 00:07:16,558 El Glaude... 91 00:07:17,684 --> 00:07:18,518 El Glaude... 92 00:07:19,601 --> 00:07:20,434 My water... 93 00:07:21,559 --> 00:07:24,226 it has a temperature of great precision... 94 00:07:24,559 --> 00:07:25,768 for the "perniflard"... 95 00:07:27,185 --> 00:07:28,310 within 1 degree... 96 00:07:29,935 --> 00:07:32,485 If it's icy cold, it slices through your stomach... 97 00:07:32,644 --> 00:07:35,770 but this one... it slides down your guts... 98 00:07:35,936 --> 00:07:38,978 like the morning dew on the leaves... look! 99 00:07:40,228 --> 00:07:41,228 Take a look... 100 00:07:43,936 --> 00:07:45,487 Oh, that was good, my Glaude... 101 00:07:45,937 --> 00:07:46,979 Look! 102 00:08:15,565 --> 00:08:18,565 I say, my Bombe, it's still in our little corner, 103 00:08:18,690 --> 00:08:19,774 far from evil-doers, 104 00:08:20,107 --> 00:08:23,525 that we can best wait for death. 105 00:08:24,191 --> 00:08:26,274 I, for one, will never end up in an old-age home 106 00:08:26,358 --> 00:08:27,858 I'd rather drown in my own well 107 00:08:27,942 --> 00:08:29,650 like any true well-digger should! 108 00:08:30,025 --> 00:08:32,900 That's it, and I should club myself to death on the head with a shoe, 109 00:08:32,984 --> 00:08:35,151 like all true shoemakers should! Nonsense! 110 00:09:21,239 --> 00:09:22,864 It's unbearable... 111 00:09:23,989 --> 00:09:25,406 We need a change of air! 112 00:09:30,365 --> 00:09:32,532 Oh maman... oh mon Gla... 113 00:09:32,948 --> 00:09:33,948 I'm being poisoned! 114 00:09:34,323 --> 00:09:37,283 What's going on inside!...Oh mon Gla! 115 00:09:45,909 --> 00:09:49,284 Oh... this one I danced over and over with Francine! 116 00:09:49,825 --> 00:09:52,825 Light as a butterfly was she, the poor little child... 117 00:09:53,576 --> 00:09:55,676 when we danced on Saint-Hyppolite's day... 118 00:09:55,951 --> 00:09:57,851 or on St. Peter's or our Lady's day... 119 00:09:58,326 --> 00:10:01,493 everywhere... only parties and dancing! 120 00:10:07,244 --> 00:10:09,952 Now, my Cicisse... no more waltzes... 121 00:10:10,119 --> 00:10:12,828 only two knights, as stupid as the moon... 122 00:10:13,037 --> 00:10:14,162 under the moon! 123 00:10:15,870 --> 00:10:17,244 You're not going to start crying... 124 00:10:17,328 --> 00:10:19,453 you... old chimpanzee... 125 00:10:20,037 --> 00:10:22,163 But I miss her, my Francine... 126 00:10:22,538 --> 00:10:25,871 What do you want... women only happen to the living... 127 00:10:28,163 --> 00:10:29,079 Take a look! 128 00:10:30,455 --> 00:10:32,497 They're really beautiful, the stars! 129 00:10:32,747 --> 00:10:35,121 They say there are millions and millions and millions... 130 00:10:35,205 --> 00:10:36,246 Just listen to this! 131 00:10:36,330 --> 00:10:37,455 Just listen to this! 132 00:13:41,725 --> 00:13:43,185 Come on, get in! 133 00:13:47,351 --> 00:13:48,601 What brings you here? 134 00:13:49,601 --> 00:13:50,726 Hey, Le Glaude... 135 00:13:50,893 --> 00:13:51,852 Get up! 136 00:13:52,394 --> 00:13:53,227 Come and see! 137 00:13:53,894 --> 00:13:55,977 There's a flying saucer in your field! 138 00:13:57,811 --> 00:13:58,769 What have you done? 139 00:13:58,936 --> 00:14:00,977 What terrible thing have you done? 140 00:14:03,437 --> 00:14:05,853 You've murdered him, you accursed assassin! 141 00:14:06,520 --> 00:14:08,603 You've massacred my best friend! 142 00:14:13,063 --> 00:14:14,188 He's asleep! 143 00:14:21,522 --> 00:14:23,897 But why did you come here, to my home... 144 00:14:24,105 --> 00:14:25,255 and not somewhere else? 145 00:14:27,522 --> 00:14:29,731 But if you don't tell me... 146 00:14:29,815 --> 00:14:32,022 I'll never know where you've escaped from... 147 00:14:32,106 --> 00:14:34,398 you old Denree (foodstuff)? 148 00:15:09,694 --> 00:15:11,401 ...they're really beautiful, the stars! 149 00:15:11,485 --> 00:15:14,025 ...they say there are millions and millions and millions 150 00:15:14,109 --> 00:15:16,410 ...just listen to this!...just listen to this! 151 00:15:28,696 --> 00:15:30,321 It's me and Le Bombe! 152 00:15:31,779 --> 00:15:33,572 You've heard us fart from up there? 153 00:15:36,613 --> 00:15:39,113 But what did you think... that we were calling you? 154 00:15:42,114 --> 00:15:43,323 Really? 155 00:15:45,406 --> 00:15:47,821 Well, if you can't fart under the stars anymore without a Martian falling on your head... 156 00:15:47,905 --> 00:15:50,281 ...they'll be arriving by the wagonfuls! 157 00:15:50,698 --> 00:15:52,490 Sacre nom di Diou! 158 00:15:52,615 --> 00:15:55,907 You've given me a terrible thirst with all your antics! 159 00:16:22,868 --> 00:16:26,160 Well, old Denree, we're in France... bottoms up!...hop! 160 00:16:27,202 --> 00:16:28,035 Come on! 161 00:16:29,161 --> 00:16:31,119 You don't like wine?...Your loss! 162 00:16:37,329 --> 00:16:40,328 Now excuse me, pal... if it's only when we burp or fart... 163 00:16:40,412 --> 00:16:42,620 that you understand us, we won't be chatting much! 164 00:16:42,704 --> 00:16:45,245 First of all, Le Bombe and I only fart outside... 165 00:16:45,370 --> 00:16:46,420 ...we have manners... 166 00:16:46,538 --> 00:16:47,996 We've been to restaurants! 167 00:16:50,371 --> 00:16:52,471 But wait a minute!...you're not thirsty... 168 00:16:52,913 --> 00:16:55,863 You're dying of hunger and you're ashamed to ask! Let's go! 169 00:16:56,622 --> 00:16:58,497 Look! This is cabbage soup! 170 00:16:58,581 --> 00:16:59,372 The real thing! 171 00:16:59,456 --> 00:17:01,206 Made with my own cabbage... 172 00:17:01,372 --> 00:17:04,539 ...a spring variety: the "hasty bacalan"! 173 00:17:10,457 --> 00:17:11,832 My lad, let's dig in! 174 00:17:18,874 --> 00:17:22,874 Now we wait a little, till it soaks up the broth... 175 00:17:47,211 --> 00:17:49,085 Never a dull moment with you, La Denree! 176 00:17:49,169 --> 00:17:51,961 When I fart, you land on us from God knows where... 177 00:17:52,045 --> 00:17:54,170 and when I smoke, you crash on the floor! 178 00:17:54,254 --> 00:17:55,128 Come on! 179 00:18:11,964 --> 00:18:15,339 My cabbage soup, laddie, perfumes your innards... 180 00:18:15,505 --> 00:18:17,712 ...makes you feel good along every inch of your guts... 181 00:18:17,796 --> 00:18:18,797 It sticks to the body... 182 00:18:18,881 --> 00:18:21,673 ...it even does nice things to the head! 183 00:18:21,923 --> 00:18:24,273 Shall I tell you? It makes you a better person! 184 00:18:58,635 --> 00:19:01,969 OK, buddy, you're all set for the road! Let's go! 185 00:19:07,595 --> 00:19:09,511 Ah... you want to take some away? 186 00:19:09,928 --> 00:19:11,678 That's very easy, come along! 187 00:19:22,512 --> 00:19:26,097 See... with this you can go for miles without losing a drop! 188 00:19:47,099 --> 00:19:48,640 Cabbage soup! 189 00:19:49,599 --> 00:19:52,350 Cabbage soup, my laddie! 190 00:20:14,268 --> 00:20:16,435 I'll step out with you... 191 00:20:23,519 --> 00:20:24,394 Let's go... 192 00:20:45,981 --> 00:20:48,564 So that's it, my old Denree... 193 00:20:48,689 --> 00:20:49,772 Bon voyage! 194 00:20:53,397 --> 00:20:54,690 Shake hands! 195 00:20:57,565 --> 00:20:58,356 Shake hands... 196 00:20:58,440 --> 00:21:00,340 That's it... like this... like this... 197 00:21:01,982 --> 00:21:04,816 And come back soon, La Denree, you're a good guy! 198 00:21:38,194 --> 00:21:40,861 El Glaude! There's a flying saucer in your field! 199 00:21:40,945 --> 00:21:43,529 El Glaude! There's a flying saucer in your field! 200 00:21:43,613 --> 00:21:45,278 Don't scream like that! 201 00:21:45,445 --> 00:21:49,445 I'm telling you... there's a saucer... There! In your field! 202 00:21:49,904 --> 00:21:52,570 What's with your saucer? First, what saucer? 203 00:21:52,654 --> 00:21:54,321 Flying... a flying saucer! 204 00:21:54,654 --> 00:21:56,737 You've never heard of flying saucers? 205 00:21:56,821 --> 00:21:58,029 But they don't exist, flying saucers! 206 00:21:58,113 --> 00:21:59,155 How much do you bet... 1 liter? 207 00:21:59,239 --> 00:21:59,738 Three! 208 00:21:59,822 --> 00:22:01,155 Three! You said three liters! Bet's on! 209 00:22:01,239 --> 00:22:01,906 Three liters! 210 00:22:01,990 --> 00:22:03,614 I had to pee... 211 00:22:03,739 --> 00:22:06,196 It was warm, so I said to myself: go pee outside... 212 00:22:06,280 --> 00:22:07,655 ...it'll be a change from the potty... 213 00:22:07,739 --> 00:22:09,530 I step out and I see a saucer... 214 00:22:09,614 --> 00:22:10,664 there, in your field! 215 00:22:11,073 --> 00:22:13,323 I couldn't pee anymore and I ran to warn you. 216 00:22:19,157 --> 00:22:20,407 Where is it, your saucer? 217 00:22:23,616 --> 00:22:24,741 So, show it to me... 218 00:22:29,325 --> 00:22:30,492 It's gone... 219 00:22:35,993 --> 00:22:38,201 You had a nightmare... it happens... 220 00:22:38,951 --> 00:22:40,534 What did you eat for supper yesterday? 221 00:22:40,618 --> 00:22:41,576 Pig's foot... 222 00:22:42,784 --> 00:22:45,077 Nothing heavier on the stomach! 223 00:22:45,327 --> 00:22:48,619 So... your flying saucer... pig's foot! 224 00:22:54,620 --> 00:22:58,203 It was... it was white as chrome... 225 00:22:59,120 --> 00:23:01,536 ...at least 3 to 4 meters wide...it... 226 00:23:01,995 --> 00:23:04,121 ...was round like cow's cheese... 227 00:23:04,996 --> 00:23:07,371 ...it was beautiful...like a female's tit... 228 00:23:07,829 --> 00:23:09,162 It was right here... 229 00:23:13,080 --> 00:23:14,371 What are you looking for? 230 00:23:14,455 --> 00:23:16,996 What did you find? Want a teeny-weeny spade? 231 00:23:17,080 --> 00:23:20,538 Merde! It was here, I'll never forget, it was here! 232 00:23:20,622 --> 00:23:21,872 Here, here, here! 233 00:23:21,956 --> 00:23:24,123 My little Cicisse, you drink too much! 234 00:23:24,207 --> 00:23:25,122 Go to hell! 235 00:23:25,206 --> 00:23:26,788 First you see saucers... 236 00:23:26,872 --> 00:23:29,789 and you end up seeing rats all over your bedspread! 237 00:23:29,998 --> 00:23:32,331 Go to hell, I'm telling you, I didn't have a drop more than usual! 238 00:23:32,415 --> 00:23:34,415 That's it! I'm going back to bed! 239 00:23:35,582 --> 00:23:38,032 I won't spend the night galloping after Martians! 240 00:23:39,875 --> 00:23:40,833 Merde! 241 00:23:44,750 --> 00:23:47,250 And don't forget you owe me 3 liters! 242 00:23:47,750 --> 00:23:50,792 3 liters of piss... 3 liters of piss you'll get! 243 00:23:55,917 --> 00:23:57,167 Last night... 244 00:23:58,167 --> 00:23:59,543 ...around 1 a.m... 245 00:24:00,585 --> 00:24:02,459 ...I felt a pressing need... 246 00:24:02,543 --> 00:24:03,585 and I... 247 00:24:03,793 --> 00:24:05,377 I stepped outside... 248 00:24:06,793 --> 00:24:07,835 and I saw... 249 00:24:07,919 --> 00:24:09,378 ...a flying saucer! 250 00:24:14,169 --> 00:24:15,086 Excuse me... 251 00:24:19,920 --> 00:24:22,754 I'm Mrs. Poulangeard's brother... 252 00:24:23,254 --> 00:24:29,046 I'm asking you not to believe one word of her flying saucer story... 253 00:24:29,505 --> 00:24:31,796 She's crazy inside out! 254 00:24:31,921 --> 00:24:33,463 Is that so? 255 00:24:35,172 --> 00:24:36,922 Thank you! 256 00:24:39,922 --> 00:24:42,422 Well... we're going to take down your statement... 257 00:24:43,464 --> 00:24:44,297 Hi, buddy... 258 00:24:45,965 --> 00:24:46,923 He's in, the Chief? 259 00:24:47,007 --> 00:24:48,173 One minute, he's busy. 260 00:24:48,715 --> 00:24:49,765 It won't be too long? 261 00:25:20,218 --> 00:25:21,869 I'm taking down your statement... 262 00:25:22,302 --> 00:25:24,511 Last night... aroud 1 a.m... 263 00:25:24,927 --> 00:25:26,386 ...I felt a pressing need... 264 00:25:27,011 --> 00:25:28,219 Is that so? 265 00:25:29,136 --> 00:25:31,095 And... and you saw a flying saucer... 266 00:25:31,179 --> 00:25:32,178 Well, yes... 267 00:25:33,928 --> 00:25:38,595 Last night, at 1 a.m., a resident of Les Gourdiflots, Mrs. Amelie Poulangeard... 268 00:25:39,554 --> 00:25:43,054 ...who felt a pressing need...stepped out of her home... 269 00:25:43,304 --> 00:25:45,262 and saw a flying saucer... 270 00:25:45,346 --> 00:25:47,721 Oh, good, she's crazy to the bone! 271 00:25:47,971 --> 00:25:49,305 Precisely! 272 00:25:49,389 --> 00:25:51,289 If a simpleton sees a flying saucer... 273 00:25:51,764 --> 00:25:54,222 it is quite evident that, a few meters away... 274 00:25:54,389 --> 00:25:58,681 a certified drunk... will be sure to see one too... 275 00:25:58,765 --> 00:25:59,931 ...of those saucers! 276 00:26:01,306 --> 00:26:05,181 Well... go on, you're dismissed... Mr. Cherasse! 277 00:26:05,681 --> 00:26:06,807 Ah, nom de Dieu! 278 00:26:07,141 --> 00:26:08,641 Ah, nom di Diou, for sure... 279 00:26:56,229 --> 00:26:59,687 Well then, old man, they say you've seen a flying saucer...? 280 00:26:59,771 --> 00:27:00,937 Of course I saw it! 281 00:27:01,146 --> 00:27:02,022 Sure, I saw it... 282 00:27:02,313 --> 00:27:03,146 Oh yes! 283 00:27:03,230 --> 00:27:05,730 Did it have stripes or dots? 284 00:27:07,980 --> 00:27:09,145 It... it was polished... 285 00:27:09,229 --> 00:27:12,023 Oh sure! Too polished to be honest...! (French saying) 286 00:27:13,731 --> 00:27:16,939 It was smooth... like a Champagne bucket... 287 00:27:17,939 --> 00:27:19,356 Oh... just get off my back! 288 00:28:10,904 --> 00:28:13,404 It's for you, my Francine, a beautiful geranium... 289 00:28:14,154 --> 00:28:15,736 Well, apart from that, no news... 290 00:28:15,820 --> 00:28:17,280 ...What could be new? 291 00:28:18,196 --> 00:28:20,280 When things aren't OK, you've got to cope... 292 00:28:20,364 --> 00:28:23,071 Aah... a Martian dropped in... 293 00:28:23,530 --> 00:28:27,239 No, not a drop... I did drink... I didn't drink at all, I swear! 294 00:28:27,406 --> 00:28:29,904 Ever since you passed away, I haven't had a single "canon" (glass of wine)... 295 00:28:29,988 --> 00:28:32,614 and for the "pern...", well... I'll... OK... good... 296 00:28:33,364 --> 00:28:36,240 OK, listen... see you one of these mornings and have fun! 297 00:28:37,448 --> 00:28:38,823 ...have fun! 298 00:28:48,699 --> 00:28:50,532 Can't you think about anything else? 299 00:28:50,616 --> 00:28:51,824 No! 300 00:28:51,908 --> 00:28:53,866 It's eating you, eh? 301 00:28:53,950 --> 00:28:55,159 Sure it's eating me! 302 00:28:55,742 --> 00:28:57,657 I look like an asshole all over Jaligny! 303 00:28:57,741 --> 00:28:59,157 You always looked like one! 304 00:28:59,241 --> 00:29:01,141 Could be, but now they have reasons... 305 00:29:01,576 --> 00:29:03,450 Shall I tell them that I saw the saucer too... 306 00:29:03,534 --> 00:29:05,493 so that we'll both look like morons! 307 00:29:05,618 --> 00:29:07,033 Oh, you're a good guy, but it's a waste of time... 308 00:29:07,117 --> 00:29:08,200 Come on, have a "canon"! 309 00:29:08,284 --> 00:29:09,700 All right, then I'll hang myself! 310 00:29:09,784 --> 00:29:11,160 You're not going to hang yourself! 311 00:29:11,244 --> 00:29:13,826 My Lulu, better death than dishonor... 312 00:29:13,910 --> 00:29:16,285 You have no right to terminate yourself, Francis! 313 00:29:16,369 --> 00:29:18,640 It's the first time you use my first name... 314 00:29:18,724 --> 00:29:20,620 You have family, neighbors, friends... 315 00:29:20,704 --> 00:29:22,994 I am all of those all by myself! 316 00:29:23,078 --> 00:29:24,628 Ah, you think only of yourself! 317 00:29:25,328 --> 00:29:27,766 I'm going through hell and you don't give a damn! 318 00:29:27,850 --> 00:29:31,371 What you want is for me to be your buffoon, your slave, 319 00:29:31,788 --> 00:29:34,204 so you can make fun of my hump, because I saw a saucer... 320 00:29:34,288 --> 00:29:35,371 Come on, let's have a "canon"! 321 00:29:35,455 --> 00:29:36,788 I'm not thirsty! 322 00:29:45,205 --> 00:29:46,539 I want to be left alone! 323 00:31:12,049 --> 00:31:13,174 Le Bombe! 324 00:31:13,924 --> 00:31:14,965 Le Bombe! 325 00:31:15,840 --> 00:31:17,132 What are you up to? 326 00:31:23,383 --> 00:31:24,591 Le Bombe! 327 00:31:43,593 --> 00:31:45,260 You could answer when I call... 328 00:31:48,094 --> 00:31:49,678 It's to make you worry... 329 00:31:50,594 --> 00:31:54,261 you thought I was black as a lump of coal, hanging from a rope... 330 00:31:54,469 --> 00:31:57,845 You ought to be slapped, you phony... 331 00:31:58,554 --> 00:31:59,928 You'd hit me, wouldn't you...?! 332 00:32:00,012 --> 00:32:00,928 Don't you worry... 333 00:32:01,012 --> 00:32:03,929 You would beat me up, like the gendarmes did... 334 00:32:05,263 --> 00:32:06,804 They beat you up, the gendarmes? 335 00:32:06,888 --> 00:32:08,055 Like a punching-ball... 336 00:32:10,138 --> 00:32:12,387 You know they beat up everybody, the gendarmes... 337 00:32:12,471 --> 00:32:13,596 I... I didn't know... 338 00:32:13,805 --> 00:32:15,847 Oh yes... they get bonuses for that. 339 00:32:16,972 --> 00:32:21,306 Yes, my Glaude, they didn't hesitate to hit a handicapped man... 340 00:32:23,264 --> 00:32:24,307 I'm going to tell the Mayor... 341 00:32:24,391 --> 00:32:25,848 Don't do that! 342 00:32:27,682 --> 00:32:28,765 I forgive them... 343 00:32:30,182 --> 00:32:31,532 they know not what they do. 344 00:32:36,766 --> 00:32:38,349 You! You're making a fool of me! 345 00:32:38,433 --> 00:32:42,017 Well, I'm going to prepare... your little bow tie! 346 00:33:20,813 --> 00:33:22,604 Go ahead, hang yourself, it's ready... 347 00:33:22,688 --> 00:33:25,854 You can swing all you want, deadmeat, it's strong! 348 00:33:27,271 --> 00:33:28,564 You go hang yourself! 349 00:33:29,064 --> 00:33:30,914 I don't march to anybody's whistle... 350 00:33:31,105 --> 00:33:32,855 I'll hang myself whenever I please! 351 00:34:01,983 --> 00:34:04,358 Aaah... Thank you, my little Guillaume! 352 00:34:04,442 --> 00:34:06,109 Come on in for a drink! 353 00:34:08,776 --> 00:34:11,817 I never offer any to your colleagues, their ass is always on fire! 354 00:34:11,901 --> 00:34:13,151 I saw you on your pottie! 355 00:34:15,194 --> 00:34:17,150 Let's have a pot, but not from the same one! 356 00:34:17,234 --> 00:34:18,484 That shouldn't take long! 357 00:34:24,945 --> 00:34:27,069 They say that Le Bombe has seen a saucer... 358 00:34:27,153 --> 00:34:29,402 He's batty... Everybody's making fun of him! 359 00:34:29,486 --> 00:34:30,820 Not surprising! 360 00:34:32,028 --> 00:34:33,821 Now he wants to hang himself! 361 00:34:34,654 --> 00:34:36,321 That's not too good... 362 00:34:40,779 --> 00:34:43,155 Sometimes... they really do it! 363 00:35:03,657 --> 00:35:06,449 Have you finished spying on me, ass-skinned face! 364 00:35:07,199 --> 00:35:09,656 Soon you'll be following me to the toilet, if it goes on! 365 00:35:09,740 --> 00:35:12,906 I don't give a damn about you, I came to see your vegetables! 366 00:35:12,990 --> 00:35:14,240 Well, they're downstairs! 367 00:35:14,741 --> 00:35:18,450 You see, on mine there are slugs... slugs this big! 368 00:35:18,534 --> 00:35:20,742 Eat them, that's what you can do! 369 00:35:44,994 --> 00:35:48,662 Oh, Le Glaude! Help me, I'm dead! 370 00:35:51,454 --> 00:35:54,537 Help me, El Glaude! Oh, nom de Dieu! 371 00:35:55,830 --> 00:35:56,829 I'm coming! 372 00:35:56,913 --> 00:35:57,955 Let me die! 373 00:35:58,538 --> 00:36:00,238 What's happening to you, Le Bombe? 374 00:36:04,081 --> 00:36:07,831 I... I destroyed myself... but the rope snapped! 375 00:36:08,664 --> 00:36:11,789 I broke my kidneys... like crystal! 376 00:36:12,372 --> 00:36:14,165 I'm going to die, Le Glaude! 377 00:36:15,873 --> 00:36:16,998 Ow, my ass hurts! 378 00:36:19,457 --> 00:36:20,832 Oh my God, my ass hurts! 379 00:36:22,999 --> 00:36:24,208 What's the matter? 380 00:36:25,166 --> 00:36:26,708 I can't breathe! 381 00:36:28,541 --> 00:36:30,624 You know... I could've killed myself! 382 00:36:30,874 --> 00:36:32,290 Call the fire brigade! 383 00:36:32,374 --> 00:36:33,424 Why? Are you thirsty? 384 00:36:34,084 --> 00:36:35,750 Oh my God... I feel bad! 385 00:36:37,584 --> 00:36:40,960 You know what? My hump has burst! 386 00:36:41,293 --> 00:36:43,501 My hump has burst, I can't feel it anymore! 387 00:36:43,585 --> 00:36:45,835 No, calm down... it's still there, you won't be disfigured! 388 00:36:45,919 --> 00:36:46,960 It's there? 389 00:36:47,501 --> 00:36:49,551 You see, you're not in a thousand pieces! 390 00:36:50,002 --> 00:36:50,961 Come on, let's go! 391 00:36:51,045 --> 00:36:52,586 Geez, it hurts! 392 00:36:54,961 --> 00:36:56,169 My ass is all sliced up! 393 00:36:58,877 --> 00:37:01,170 My buttocks went into my stomach! 394 00:37:03,337 --> 00:37:04,462 Careful now! 395 00:37:14,088 --> 00:37:16,588 Oh no, not there, Claude, not there! 396 00:37:17,589 --> 00:37:18,964 Oh, my Glaude! 397 00:37:19,464 --> 00:37:22,089 Makes you thirsty to tie a noose round the neck... 398 00:37:31,590 --> 00:37:33,047 Oh, that's so good! 399 00:37:33,131 --> 00:37:37,216 Oh, my Claude, for sure it's the first and last time I ever die! 400 00:37:38,466 --> 00:37:42,716 But I was conscious, I saw that flying saucer, I saw it! 401 00:37:42,882 --> 00:37:44,674 With mine own eye's! 402 00:37:45,092 --> 00:37:46,217 We fart, Cicisse! 403 00:37:47,175 --> 00:37:48,800 We fart like the other night! 404 00:37:50,675 --> 00:37:53,133 You need to fart? Is your ass all screwed up? 405 00:37:53,300 --> 00:37:55,384 We have to fart! 406 00:37:57,093 --> 00:37:58,968 Fart already, nom di Diou! 407 00:38:00,009 --> 00:38:01,343 But I'm not up to it... 408 00:38:02,259 --> 00:38:04,219 I'm not in the mood for that! 409 00:38:13,553 --> 00:38:14,761 We have to fart! 410 00:38:31,597 --> 00:38:33,555 Oh, my poor Cicisse... 411 00:38:44,889 --> 00:38:47,056 You shouldn't have done it! 412 00:39:03,600 --> 00:39:04,266 Easy now! 413 00:39:04,350 --> 00:39:05,891 Let me give you a peck! 414 00:39:09,684 --> 00:39:11,726 Another peck! 415 00:39:14,892 --> 00:39:16,434 And another peck! 416 00:41:40,992 --> 00:41:45,366 It's been nights and nights that I've been waiting for you to come down have a chat with me 417 00:41:45,450 --> 00:41:47,118 with your turkey noises... 418 00:41:50,451 --> 00:41:52,076 I'm here, Mr. Ratinier! 419 00:41:52,701 --> 00:41:54,285 You talk?! 420 00:41:54,702 --> 00:41:55,868 You talk?! 421 00:41:55,952 --> 00:41:57,369 You called me, I came! 422 00:41:59,535 --> 00:42:01,867 I called you... I called you... sort of... 423 00:42:01,951 --> 00:42:04,352 because, in that case, Cherasse called your too! 424 00:42:05,036 --> 00:42:08,245 You called me... more clearly than him! 425 00:42:10,120 --> 00:42:12,371 Nom di Diou, let's guzzle a "canon"! 426 00:42:22,122 --> 00:42:24,537 But... how did you learn our language? 427 00:42:24,621 --> 00:42:26,122 By listening to your people... 428 00:42:26,997 --> 00:42:29,831 every day, every hour, every minute... 429 00:42:29,956 --> 00:42:31,165 I come from planet Oxo... 430 00:42:31,249 --> 00:42:32,289 Really? 431 00:42:32,373 --> 00:42:35,123 A wee little planet, not even mentioned on your maps... 432 00:42:35,748 --> 00:42:39,749 If you knew how happy I am to see you again, my little fellow...! 433 00:42:40,374 --> 00:42:41,457 Me too, Mr. Ratinier! 434 00:42:42,874 --> 00:42:46,497 Listen, it's not because I could be your grandfather that you have to call me Mister... 435 00:42:46,581 --> 00:42:48,131 It's over, calling me Mister... 436 00:42:48,958 --> 00:42:51,000 I'm your age, Mr. Ratinier... 437 00:42:51,791 --> 00:42:53,332 Are you making fun of me, buddy? 438 00:42:53,416 --> 00:42:55,666 Geez, no... I'm 70, like you... 439 00:42:56,500 --> 00:43:00,584 But on Oxo, there's almost no change in us from beginning to end... 440 00:43:01,459 --> 00:43:04,167 It serves no purpose to change your appearance... 441 00:43:05,209 --> 00:43:07,543 Of course, it's useless... 442 00:43:07,710 --> 00:43:10,708 But down here, nobody asks us, we have to go through it... 443 00:43:10,792 --> 00:43:11,960 Take a look at me! 444 00:43:13,377 --> 00:43:15,668 There are others... look! 445 00:43:29,754 --> 00:43:30,670 A little "canon"! 446 00:43:31,420 --> 00:43:33,003 A "canon" is a wee drop of red wine! 447 00:43:33,087 --> 00:43:37,003 I understood that... it's a word that's often used in your language 448 00:43:37,087 --> 00:43:39,137 No thank you, I won't drink a " canon"... 449 00:43:40,755 --> 00:43:43,379 Well, maybe you people don't age much, but you don't have much fun either! 450 00:43:43,463 --> 00:43:45,422 We don't have any fun, as you say... 451 00:43:45,881 --> 00:43:48,339 Not one bit... never! 452 00:44:02,508 --> 00:44:05,008 This is much better than getting your ass kicked! 453 00:44:05,549 --> 00:44:08,132 My soup, please... I'm in a hurry! 454 00:44:08,216 --> 00:44:09,258 I'm on a mission. 455 00:44:09,342 --> 00:44:10,466 Let's go! 456 00:44:23,801 --> 00:44:26,717 Smell that... doesn't it smell great?! 457 00:44:26,801 --> 00:44:28,967 It smells of gardens, it smells of stables... 458 00:44:29,051 --> 00:44:31,852 it smells of the four seasons, it smells of the earth... 459 00:44:32,219 --> 00:44:35,343 the earrrrrrth, the EARRRRTH, "La Denrrrree"... 460 00:44:35,427 --> 00:44:37,551 It smells of the earth after the raining... 461 00:44:37,635 --> 00:44:39,760 Over here, you don't say "the rain", you say "the raining", 462 00:44:39,844 --> 00:44:41,512 because it's even wetter! 463 00:44:43,095 --> 00:44:45,011 The earth... after "the raining"! 464 00:44:45,095 --> 00:44:47,386 That's it... spoken like a true "houmme" (man)! 465 00:44:47,470 --> 00:44:48,921 I speak like a true "houmme"? 466 00:44:50,096 --> 00:44:52,304 Come on, taste this... 467 00:45:06,848 --> 00:45:09,431 It's getting better and better, Le Glaude! 468 00:45:09,640 --> 00:45:14,390 Oh, you called me Le Glaude... that gives me pleasure! 469 00:45:14,640 --> 00:45:17,640 That proves that you're warm all over! 470 00:45:17,724 --> 00:45:18,766 Yes, Le Glaude... 471 00:45:20,016 --> 00:45:23,766 Oh, by the way, how did they find my soup up there? 472 00:45:24,767 --> 00:45:27,517 It has been found... dangerous! 473 00:45:28,308 --> 00:45:31,392 Dangerous?! Nobody has ever died from my soup! 474 00:45:32,267 --> 00:45:34,099 It's the first time I've ever heard anybody say that! 475 00:45:34,183 --> 00:45:35,933 That my soup is potentially lethal! 476 00:45:36,268 --> 00:45:41,476 Don't shout, Le Glaude! It's precisely because it's good that it's dangerous! 477 00:45:42,727 --> 00:45:44,394 I don't get it! 478 00:45:45,352 --> 00:45:46,977 I don't get it at all! 479 00:45:47,269 --> 00:45:49,060 I'm going to explain, Le Glaude... 480 00:45:49,394 --> 00:45:50,644 On Oxo... 481 00:45:50,935 --> 00:45:54,103 we number 10,000 total, not one more, not one less! 482 00:45:55,186 --> 00:45:58,561 And we all live till age 200... 483 00:46:01,061 --> 00:46:03,729 We don't die in the way you understand... 484 00:46:03,854 --> 00:46:05,896 but it would take too long to explain. 485 00:46:06,854 --> 00:46:10,187 Apart from us, on Oxo, there is no animal life. 486 00:46:10,271 --> 00:46:12,397 There is no vegetal life, either. 487 00:46:13,063 --> 00:46:15,730 Not that it's impossible, but it's unnecessary. 488 00:46:16,230 --> 00:46:18,730 We feed on mineral extracts... 489 00:46:19,230 --> 00:46:20,522 You understand, Le Glaude? 490 00:46:20,606 --> 00:46:21,656 So you suck stones... 491 00:46:23,939 --> 00:46:25,939 We form a perfect society, 492 00:46:26,148 --> 00:46:28,229 and that's why we want to make sure 493 00:46:28,313 --> 00:46:32,565 that your soup presents no danger of decadence and sapping our energy. 494 00:46:33,190 --> 00:46:35,522 But since my soup is dangerous, don't touch it! 495 00:46:35,606 --> 00:46:37,206 Why does it bother you, my soup? 496 00:46:37,482 --> 00:46:38,691 And why do you obsess over it? 497 00:46:38,775 --> 00:46:42,150 If we knew that, we wouldn't have created a commission of inquiry! 498 00:46:42,858 --> 00:46:46,908 Do you know, Le Glaude, that your soup is the only thing they talk about, on Oxo? 499 00:46:47,859 --> 00:46:48,817 Really? 500 00:46:49,192 --> 00:46:51,276 Oh yes, Le Glaude! 501 00:47:14,278 --> 00:47:16,904 Ah, it's the picture of my Francine... 502 00:47:17,279 --> 00:47:18,654 on our wedding day... 503 00:47:19,904 --> 00:47:24,905 I had thick hair then, and Francine had pink thighs... 504 00:47:25,196 --> 00:47:27,030 She was beautiful, my Francine... 505 00:47:27,238 --> 00:47:29,946 Don't you think, La Denree, that she was very cute? 506 00:47:30,030 --> 00:47:31,071 Yes, Le Glaude... 507 00:47:33,531 --> 00:47:36,072 They're not all bad, those creatures... 508 00:47:36,697 --> 00:47:40,780 Sometimes you can see in them a glimpse of Paradise... 509 00:47:40,864 --> 00:47:43,032 That happened to me, with Francine... 510 00:47:43,573 --> 00:47:45,240 Tiny glimpses... 511 00:47:47,448 --> 00:47:49,865 She died, God's poor little child... 512 00:47:50,365 --> 00:47:51,616 10 years ago... 513 00:47:52,408 --> 00:47:54,449 She was barely 60... 514 00:47:55,074 --> 00:47:57,616 I miss her very much, La Denree... 515 00:47:57,783 --> 00:47:58,741 Come! 516 00:48:08,659 --> 00:48:14,243 You see... I cut a lock from my Francine's hair... 517 00:48:14,451 --> 00:48:17,743 just before they closed the coffin's lid... 518 00:48:19,119 --> 00:48:21,244 When I called you "Le Glaude"... 519 00:48:21,827 --> 00:48:26,161 you told me it gave you..."pleasure"... 520 00:48:26,369 --> 00:48:28,703 What is..."pleasure"? 521 00:48:29,328 --> 00:48:31,120 How would I know? 522 00:48:31,328 --> 00:48:32,537 What kind of question is that? 523 00:48:32,621 --> 00:48:35,162 Pleasure is... pleasure! 524 00:48:36,120 --> 00:48:37,704 It's like soup, red wine... 525 00:48:39,954 --> 00:48:43,455 Would it give you "pleasure" to see Francine again? 526 00:48:43,539 --> 00:48:47,122 Oh! It's not decent to laugh about those matters! 527 00:48:47,247 --> 00:48:49,121 Down here, we respect the dead... 528 00:48:49,205 --> 00:48:50,555 Are you in your right mind? 529 00:48:52,080 --> 00:48:53,872 I'm sorry, Le Glaude...! 530 00:48:56,081 --> 00:48:57,665 My soup! 531 00:49:02,581 --> 00:49:06,957 But tell me, you still have 130 years to live...! 532 00:49:07,291 --> 00:49:10,415 Yes, Le Glaude... and you? 533 00:49:10,499 --> 00:49:12,707 Me? 10 years tops! 534 00:49:12,957 --> 00:49:14,167 That's "shorty"! 535 00:49:16,083 --> 00:49:19,917 Your soup, Le Glaude, I would like to pay for it. 536 00:49:20,125 --> 00:49:21,833 Pay me? I'd like to see that! 537 00:49:22,167 --> 00:49:23,749 Now I'm hurt, La Denree... 538 00:49:23,833 --> 00:49:25,166 To talk about money in my home! 539 00:49:25,250 --> 00:49:28,168 I may not be rich, but I can still offer soup to a guest! 540 00:49:29,418 --> 00:49:30,751 Money? 541 00:49:30,876 --> 00:49:32,960 Yes, money... here it's nickels and dimes! 542 00:49:33,044 --> 00:49:34,751 And we need nickels and dimes over here! 543 00:49:34,835 --> 00:49:35,919 Nickels and dimes? 544 00:49:42,295 --> 00:49:43,670 You know what this is? 545 00:49:44,336 --> 00:49:46,336 It's a golden "louis" (old French coin). 546 00:49:46,920 --> 00:49:52,170 My uncle Anselme gave it to me as a reward for the high-school diploma I never got! 547 00:49:52,254 --> 00:49:55,545 Me neither... the license for the saucer, 548 00:49:55,629 --> 00:49:57,712 I got it on the fourth try. 549 00:49:58,379 --> 00:50:00,504 You're like me, not too sharp! 550 00:50:00,588 --> 00:50:04,172 Oh, no... can you lend it to me? 551 00:50:09,839 --> 00:50:11,713 Nom di Diou, a little "canon"! 552 00:50:11,797 --> 00:50:12,629 No, Le Glaude... 553 00:50:12,713 --> 00:50:13,588 A little "canon"! 554 00:50:13,672 --> 00:50:14,421 No, Le Glaude... 555 00:50:14,505 --> 00:50:15,879 Half a little "canon"! 556 00:50:15,963 --> 00:50:17,006 No, Le Glaude... 557 00:50:19,382 --> 00:50:21,548 You'll die a twit, and a twit is an idiot! 558 00:50:21,632 --> 00:50:24,757 I know that... I talk like you, Le Glaude, you taught me! 559 00:50:25,132 --> 00:50:28,423 But up there, you have leaders, don't you, in your ant-hill? 560 00:50:28,507 --> 00:50:30,508 We have a Comittee of Heads... 561 00:50:31,050 --> 00:50:32,466 five renewable heads... 562 00:50:33,300 --> 00:50:35,600 Well, when you'll have a drink up your nose... 563 00:50:35,800 --> 00:50:38,468 You'll be the head of all the heads... you'll be the... 564 00:50:38,552 --> 00:50:40,134 BIG HEAD! 565 00:50:43,426 --> 00:50:47,802 Oh... with all your stories you've completely screwed up my mind. I'm pooped! 566 00:50:55,594 --> 00:51:00,428 I won't see you off... leave the barn open... 567 00:51:01,011 --> 00:51:04,052 Au revoir, My Glaude, you're a good guy! 568 00:51:04,136 --> 00:51:05,804 You too, my old "Denree"! 569 00:51:10,179 --> 00:51:13,054 Oh, you'll be back soon...?! 570 00:51:13,638 --> 00:51:14,471 Yes, my Glaude! 571 00:51:16,971 --> 00:51:21,721 Hey, La Denree... don't forget my "louis" has a return address...! 572 00:51:21,805 --> 00:51:23,222 Yes! 573 00:51:45,433 --> 00:51:47,433 But... but... I'm telling you... 574 00:51:48,016 --> 00:51:49,975 it... it was 3:00 a.m... and... 575 00:51:50,059 --> 00:51:51,016 and... and... 576 00:51:51,100 --> 00:51:52,142 One, two, three... 577 00:51:52,267 --> 00:51:53,767 Well... what about it? 578 00:52:00,101 --> 00:52:01,685 OK, let's go! 579 00:52:01,893 --> 00:52:05,101 Yes... as I was saying, it was 3:00 a.m... 580 00:52:05,185 --> 00:52:07,601 as I felt a pressing need... 581 00:52:07,685 --> 00:52:09,685 I run out into the garden... 582 00:52:09,769 --> 00:52:11,435 and what do I see? 583 00:52:11,519 --> 00:52:13,186 A... a flying saucer! 584 00:52:13,394 --> 00:52:16,352 Yes... but it wasn't like the one of the other day... 585 00:52:16,977 --> 00:52:21,645 and then a man stepped out of it, holding a milk can... 586 00:52:22,020 --> 00:52:23,768 and Le Glaude, he was there... 587 00:52:23,852 --> 00:52:25,752 I mean Mr Ratinier, as you call him... 588 00:52:26,938 --> 00:52:30,188 and they... and they... they hugged each other... 589 00:52:31,021 --> 00:52:33,396 and then they ate... cabbage soup! 590 00:54:04,698 --> 00:54:06,848 You've been resurrected, poor old woman...! 591 00:55:14,997 --> 00:55:16,164 Le Glaude! 592 00:55:19,289 --> 00:55:20,456 Le Glaude! 593 00:55:25,623 --> 00:55:26,915 Le Glaude! 594 00:55:33,124 --> 00:55:34,333 Someone out there? 595 00:55:34,417 --> 00:55:35,749 Who... is it...? 596 00:55:38,374 --> 00:55:39,749 Don't be afraid, it's me! 597 00:55:40,875 --> 00:55:42,084 La Francine! 598 00:55:44,459 --> 00:55:46,259 Open up, Le Glaude, it's not warm... 599 00:55:56,501 --> 00:55:58,586 It... it's not possible! 600 00:55:59,711 --> 00:56:00,794 Here I am... 601 00:56:01,586 --> 00:56:02,669 I can see... 602 00:56:08,670 --> 00:56:10,212 It doesn't scare you too much? 603 00:56:11,003 --> 00:56:15,545 I... I just can believe you're talking to me and you're here! 604 00:56:21,504 --> 00:56:23,379 Let's not try to understand... 605 00:56:24,588 --> 00:56:25,588 we'd go mad! 606 00:56:35,215 --> 00:56:38,590 You're so beautiful, my Francine! 607 00:56:39,840 --> 00:56:43,006 I forgot how beautiful you were! 608 00:56:43,673 --> 00:56:46,466 Don't make fun of me... at my age... 609 00:56:47,257 --> 00:56:50,632 It's not right to laugh at someone who comes back from where I come... 610 00:56:50,716 --> 00:56:52,166 I'm still shaking all over... 611 00:56:54,008 --> 00:56:55,217 Wait... wait... 612 00:56:58,967 --> 00:57:00,092 Look, La Francine... 613 00:57:02,092 --> 00:57:04,259 See how beautiful you are... 614 00:57:09,218 --> 00:57:11,010 Oh La Francine, oh La Francine...! 615 00:57:11,094 --> 00:57:12,594 Vinegar! Vinegar! 616 00:57:13,385 --> 00:57:14,968 Where's the vinegar? 617 00:57:15,052 --> 00:57:16,259 Goddammit, where is it...? 618 00:57:16,343 --> 00:57:18,094 Oh mother... oh mother...! 619 00:57:20,760 --> 00:57:22,886 This isn't the time to faint! 620 00:57:25,303 --> 00:57:29,011 My little, little Francine... do you feel better? 621 00:57:34,971 --> 00:57:39,929 I'm here... Le Glaude... Le Glaude... 622 00:57:40,013 --> 00:57:41,097 Don't you recognize me anymore? 623 00:57:41,181 --> 00:57:44,680 Yes... but how old you are! 624 00:57:49,473 --> 00:57:53,556 Wait... see how beautiful you are! 625 00:57:59,765 --> 00:58:02,682 You're not going to cry...?! 626 00:58:04,599 --> 00:58:05,807 I'm so happy! 627 00:58:05,974 --> 00:58:07,825 Didn't I tell you you were beautiful? 628 00:58:10,975 --> 00:58:11,891 There... easy... 629 00:58:12,725 --> 00:58:13,556 I'm beautiful! 630 00:58:13,640 --> 00:58:14,598 Yes, you're beautiful! 631 00:58:14,682 --> 00:58:15,391 Very beautiful! 632 00:58:15,475 --> 00:58:17,059 Very beautiful! 633 00:58:17,851 --> 00:58:19,601 It's wonderful to be 20! 634 00:58:20,309 --> 00:58:22,642 I'm sure it's not unpleasant... 635 00:58:23,142 --> 00:58:28,768 Le Glaude... I live... I'm hungry... I'M HUNGRY!! 636 00:58:36,228 --> 00:58:37,686 5 minutes! 637 00:58:37,811 --> 00:58:38,853 Thank you, Glaude! 638 00:58:56,688 --> 00:58:57,896 Turn around! 639 00:59:03,314 --> 00:59:03,981 Turn around! 640 00:59:04,189 --> 00:59:07,687 But I've already seen you naked, even when you were you age! 641 00:59:07,771 --> 00:59:11,022 Don't start bugging me... turn around, I'm asking you...! 642 01:00:30,448 --> 01:00:31,947 Le Glaude, what are you doing? 643 01:00:32,031 --> 01:00:33,949 Well... I'd like to "arrange" you... 644 01:00:34,033 --> 01:00:34,990 "Arrange" me? 645 01:00:35,074 --> 01:00:37,424 Just try and I'll break the potty on your head! 646 01:00:38,907 --> 01:00:42,824 But, La Francine, you're my wife, and you're allowed to "arrange" your own wife... 647 01:00:42,908 --> 01:00:44,658 The potty on your head! 648 01:00:47,950 --> 01:00:52,493 Well, little brothers, that's a good start...! Oh well... 649 01:00:59,534 --> 01:01:01,660 I had to be a dream, Francine's return! 650 01:01:13,661 --> 01:01:16,036 You're wearing the latest fashion! 651 01:01:16,328 --> 01:01:18,411 You're right, a real scarecrow! 652 01:01:22,787 --> 01:01:25,079 You still have that filthy animal! 653 01:01:25,246 --> 01:01:27,121 It should be shot, this vermin... 654 01:01:27,454 --> 01:01:30,538 Speaking about vermin, Le Bombe, is he dead yet? 655 01:01:31,247 --> 01:01:32,913 No, he's not dead, he's sick! 656 01:01:33,038 --> 01:01:36,038 So, if you see him, tell him you're a great-niece of mine! 657 01:01:36,330 --> 01:01:38,664 I have to go to Jaligny, I have nothing to wear... give me some money! 658 01:01:38,748 --> 01:01:39,829 Well, how much do you want? 659 01:01:39,913 --> 01:01:42,288 Give me whatever I need! When you have a wife, you feed and clothe her! 660 01:01:42,372 --> 01:01:43,581 A wife... a wife...! 661 01:01:47,081 --> 01:01:48,706 Hey, it's my old-age retirement money! 662 01:01:48,790 --> 01:01:51,590 Now it's young people's retirement money, little father! 663 01:02:09,459 --> 01:02:10,584 Where's my bicycle? 664 01:02:14,501 --> 01:02:18,376 Tell me... what have you done with my bicycle? 665 01:02:18,460 --> 01:02:19,584 I sold your bike! 666 01:02:19,668 --> 01:02:20,708 You sold my bike?! 667 01:02:20,792 --> 01:02:22,842 Well, you don't usually pedal in coffins! 668 01:02:25,253 --> 01:02:28,169 While I'm away, you'll clear the table and wash the dishes! 669 01:02:28,253 --> 01:02:32,294 And instead of emptying mugs with your crony, you'd better scrub the floor! 670 01:02:32,461 --> 01:02:34,085 You can't even see the color of the floor tiles anymore! 671 01:02:34,169 --> 01:02:35,420 Now I won't allow you to speak like that! 672 01:02:35,504 --> 01:02:39,104 After all, I did bring you beautiful geraniums and beautiful petunias... 673 01:02:39,670 --> 01:02:42,546 From now on, you won't "arrange" me and no more chores either! 674 01:02:42,630 --> 01:02:45,421 All my life I've washed the sheets in the river, prepared the fridge... 675 01:02:45,505 --> 01:02:49,171 That life, I saw nothing of it, it flashed by like lightning without anything... 676 01:02:49,255 --> 01:02:52,963 So, one life lost, that's enough! I'm lucky enough to get a second chance... 677 01:02:53,047 --> 01:02:56,756 so I want to have fun, laugh and sing! That's it! 678 01:02:57,089 --> 01:03:00,539 But I must inform you that it's thanks to me that you're alive today! 679 01:03:01,173 --> 01:03:02,797 If I hadn't farted, you wouldn't be here... 680 01:03:02,881 --> 01:03:06,632 because, when I fart, La Denree arrives right away in his flying saucer! 681 01:03:08,465 --> 01:03:12,666 Well well, you must have emptied quite a few barrels of cheap wine while I was gone! 682 01:03:14,133 --> 01:03:18,508 Well, little ones, little brothers, we're off to a real good start! 683 01:03:52,803 --> 01:03:53,929 Where are you headed? 684 01:03:54,013 --> 01:03:55,011 To Jaligny... 685 01:03:55,095 --> 01:03:56,304 Hop in, I'm going there too! 686 01:03:56,388 --> 01:03:57,538 -Let's go! -Thank you! 687 01:04:14,264 --> 01:04:16,889 I tore my dress... do I'll find a new one in Jaligny? 688 01:04:16,973 --> 01:04:20,056 Don't buy a dress, buy a pair of jeans and a T-shirt. 689 01:04:23,599 --> 01:04:25,449 You're not from around here, are you? 690 01:04:25,891 --> 01:04:31,516 I'm from Moulins, I came to take care of my great-uncle, Glaude Ratinier. 691 01:04:31,641 --> 01:04:35,267 Ha, Ratinier... Just put him on a water diet, he'll be cured instantly! 692 01:04:37,683 --> 01:04:38,974 What's your name? 693 01:04:39,058 --> 01:04:40,183 Francine... 694 01:04:40,517 --> 01:04:42,067 Mine is Catherine La Mouette... 695 01:04:42,726 --> 01:04:44,276 Great weather, don't you think? 696 01:05:01,103 --> 01:05:02,228 Let's go in, OK! 697 01:05:08,895 --> 01:05:09,938 Here's a T-shirt... 698 01:05:10,022 --> 01:05:11,312 Thank you! 699 01:05:17,062 --> 01:05:18,647 And here you are, pants... 700 01:05:20,147 --> 01:05:22,938 You have great breasts... I wish I had the same... 701 01:05:23,397 --> 01:05:25,947 Mine, next to yours, look like Laurel and Hardy...! 702 01:05:32,939 --> 01:05:34,563 Wow, it's superb like that! 703 01:05:34,647 --> 01:05:36,854 Not at all, it doesn't fit me at all, it's much too tight... 704 01:05:36,938 --> 01:05:40,289 It's very pretty and, what's more, it'll attract guys like flies... 705 01:05:40,857 --> 01:05:42,857 Where were you brought up, in the woods? 706 01:05:43,482 --> 01:05:44,649 There you go! 707 01:05:57,442 --> 01:05:59,567 You see, your T-shirt fits you like a glove! 708 01:05:59,651 --> 01:06:00,942 Hey, Catherine! 709 01:06:02,192 --> 01:06:03,192 Come, come! 710 01:06:07,068 --> 01:06:09,768 Let me introduce you to Lulu and Robert... Francine... 711 01:06:11,568 --> 01:06:15,069 Well, Lulu, what's going on? Step up to the next floor! 712 01:06:16,903 --> 01:06:19,503 Watch out! He's the biggest ladies' man of the gang! 713 01:06:47,197 --> 01:06:50,029 What's this attire?! You've lost your marbles, La Francine! 714 01:06:50,113 --> 01:06:53,114 Are you so hot that you have to go around almost bare-assed? 715 01:06:53,823 --> 01:06:56,113 It's at the cemetery that you learnt all those bad manners? 716 01:06:56,197 --> 01:06:57,407 I'm talking to you! 717 01:06:57,698 --> 01:06:59,824 Ho, you're a slut! 718 01:07:01,366 --> 01:07:03,699 No, I won't scrub the floor! 719 01:07:06,241 --> 01:07:07,283 And my change? 720 01:07:07,616 --> 01:07:08,741 Take it! 721 01:07:27,411 --> 01:07:30,826 But you've gone soft in the head, to show your ass like that to any passerby! 722 01:07:30,910 --> 01:07:33,110 But I'm only sunbathing, it's not a crime... 723 01:07:33,286 --> 01:07:35,077 Anyone could show up! 724 01:07:35,161 --> 01:07:38,411 So what? It's not disgusting! Some people pay to see women getting undressed! 725 01:07:38,495 --> 01:07:40,078 You wouldn't want me to take money for it, would you? 726 01:07:40,162 --> 01:07:43,787 But it's not done, nom di Diou, nom di Diou, you slut! 727 01:07:43,953 --> 01:07:46,746 You should have remained 6 ft. under, you vermin! 728 01:07:48,079 --> 01:07:52,329 It's nice to hear that! I've barely been alive 24 hours and you already wish me dead! 729 01:08:00,330 --> 01:08:04,380 Anyway, you should know before it's your turn to die, that I slept with Le Bombe! 730 01:08:05,040 --> 01:08:06,831 You slept with Le Bombe? 731 01:08:06,915 --> 01:08:10,082 You're not amused, are you? You'd like to see me back in my grave, wouldn't you? 732 01:08:10,166 --> 01:08:11,996 Exactly, I slept with Le Bombe! 733 01:08:12,080 --> 01:08:13,080 When? A little while ago? 734 01:08:13,164 --> 01:08:16,665 Of course not, you twit, not a while ago but when you were a prisoner! 735 01:08:16,957 --> 01:08:18,207 Touch me and you're dead! 736 01:08:18,707 --> 01:08:19,832 I was never told... 737 01:08:19,916 --> 01:08:21,291 We weren't going to tell you... 738 01:08:21,375 --> 01:08:22,917 Why did you do that? 739 01:08:23,958 --> 01:08:25,167 I was bored... 740 01:08:27,333 --> 01:08:31,250 He was bored... you were so far away... 741 01:08:31,751 --> 01:08:33,168 It was nothing... 742 01:08:33,918 --> 01:08:36,543 So, in the end, you were just a... 743 01:08:37,376 --> 01:08:40,293 Not even that... I was a lonely woman... 744 01:08:41,669 --> 01:08:42,668 Forgive me! 745 01:08:42,752 --> 01:08:43,794 No! 746 01:08:45,085 --> 01:08:46,917 But that was 40 years ago...! 747 01:08:47,001 --> 01:08:48,252 For me, that's all new! 748 01:08:48,544 --> 01:08:51,877 I've just been told I'm a cuckold, and I'm supposed to feel good about it! 749 01:08:51,961 --> 01:08:54,511 But you can't be a cuckold 40 years after the fact! 750 01:08:55,003 --> 01:08:58,961 When you came back, it was all over, and I loved you just like before... 751 01:08:59,962 --> 01:09:01,170 I swear to it! 752 01:09:01,254 --> 01:09:02,837 It's enough to drive you crazy! 753 01:09:03,087 --> 01:09:03,962 You mustn't! 754 01:09:05,462 --> 01:09:06,812 You don't mind if I go out? 755 01:09:07,546 --> 01:09:08,463 Where to? 756 01:09:08,547 --> 01:09:10,547 To the ball with Catherine La Mouette... 757 01:09:10,672 --> 01:09:11,838 The little La Mouette? 758 01:09:12,047 --> 01:09:14,045 Not that little... we're both 20! 759 01:09:14,129 --> 01:09:17,003 I'll never get used to your goddamn 20 years old! 760 01:09:17,087 --> 01:09:19,638 Go dance, have fun and come home whenever you want! 761 01:09:19,881 --> 01:09:20,923 Thank you, Glaude! 762 01:09:22,006 --> 01:09:24,964 I'm no longer your husband, your father, your grandfather... 763 01:09:25,048 --> 01:09:26,841 Yes, but you're a good man, my Glaude! 764 01:09:26,925 --> 01:09:27,965 I'm off! 765 01:10:09,969 --> 01:10:11,219 Hands up, Judas! 766 01:10:12,511 --> 01:10:13,970 Don't be an asshole! What's gotten into you? 767 01:10:14,054 --> 01:10:16,254 What's gotten into me is that I'm a cuckold! 768 01:10:16,470 --> 01:10:18,345 And by you, vermin! 769 01:10:21,304 --> 01:10:24,205 But how can you be a cuckold, you don't even have a wife?! 770 01:10:24,305 --> 01:10:29,263 I used to have one, and you "arranged" her when I was a prisoner... 771 01:10:32,056 --> 01:10:35,347 It never happened, I swear on my mother's head! 772 01:10:43,973 --> 01:10:45,973 This one is for wild boar... 773 01:10:46,973 --> 01:10:49,057 this one, for elephants... 774 01:10:50,141 --> 01:10:53,932 Now, I'll have your mug go through the wall! 775 01:10:54,016 --> 01:10:55,558 No, you're right, Glaude! 776 01:10:57,141 --> 01:10:59,892 I did "arrange" La Francine while you were away... 777 01:11:01,809 --> 01:11:03,059 How did you do it? 778 01:11:04,142 --> 01:11:05,891 Well... like everybody else... 779 01:11:05,975 --> 01:11:09,185 I'm not asking for details! How did it happen? 780 01:11:09,310 --> 01:11:10,893 Well... we were bored... 781 01:11:11,935 --> 01:11:15,101 I... was bored... it was winter, you weren't there... 782 01:11:15,601 --> 01:11:19,144 I used to chop her wood... she'd bring me a bowl of soup... 783 01:11:19,936 --> 01:11:24,519 we'd chat a little... we weren't old... it just happened... 784 01:11:25,436 --> 01:11:27,037 But we felt guilty, Le Glaude... 785 01:11:27,312 --> 01:11:28,310 And you did it again? 786 01:11:28,394 --> 01:11:30,020 Oh... as often as we could! 787 01:11:31,687 --> 01:11:33,287 But wracked all over by guilt... 788 01:11:34,520 --> 01:11:36,730 Ahh... you ruined so many nights for us... 789 01:11:36,814 --> 01:11:38,688 Excuuuuse me!!! 790 01:11:39,896 --> 01:11:41,104 Shoot me, Le Glaude! 791 01:11:41,896 --> 01:11:44,939 Shoot me! I don't deserve your forgiveness! 792 01:11:45,230 --> 01:11:47,437 Shoot me, or I'll hang myself for real! 793 01:11:47,521 --> 01:11:49,187 And I won't bungle it this time! 794 01:11:49,271 --> 01:11:51,314 Shoot me! I'm just a piece of garbage... 795 01:11:51,855 --> 01:11:53,355 a lump of dogshit... 796 01:11:53,439 --> 01:11:56,065 You can't be a cuckold 40 years after the fact! 797 01:11:57,231 --> 01:11:58,231 How about a "canon"...? 798 01:11:58,315 --> 01:11:59,481 Let's drink a "canon"! 799 01:12:08,107 --> 01:12:10,066 Anyway... my Glaude... 800 01:12:10,649 --> 01:12:12,199 I have to tell you something... 801 01:12:12,358 --> 01:12:14,567 I only had one woman, and she was yours... 802 01:13:06,822 --> 01:13:09,321 I'm going away, my Glaude, but I didn't want to leave without saying goodbye to you... 803 01:13:09,405 --> 01:13:10,490 You're going away? 804 01:13:10,574 --> 01:13:11,530 To Paris. 805 01:13:11,614 --> 01:13:13,156 To Paris? You're crazy! 806 01:13:13,656 --> 01:13:16,206 It's the only place we'll find work, with Robert... 807 01:13:17,115 --> 01:13:19,324 Do you know at least if he's a good man? 808 01:13:22,990 --> 01:13:24,156 I'll find out over time... 809 01:13:24,240 --> 01:13:26,158 If it doesn't pan out, I'll change... 810 01:13:27,241 --> 01:13:29,241 You're not too hurt that I'm going away? 811 01:13:29,575 --> 01:13:32,325 You... you have to follow your own mind... 812 01:13:32,741 --> 01:13:35,116 Exactly... our minds are not alike anymore, we would just yell at each other.. 813 01:13:35,200 --> 01:13:36,201 Don't you agree? 814 01:13:37,659 --> 01:13:40,209 You're the only one I've ever loved, La Francine... 815 01:13:40,492 --> 01:13:42,658 Same with me... Le Bombe, I never loved him, you know? 816 01:13:42,742 --> 01:13:43,784 I know that now... 817 01:13:44,202 --> 01:13:46,993 You have to be as happy as can be...! 818 01:13:49,452 --> 01:13:50,502 You're not mad at me? 819 01:13:50,743 --> 01:13:53,244 Why should I be mad at you, my little girl? 820 01:13:54,369 --> 01:13:55,577 I have to kiss you, my Glaude... 821 01:13:55,661 --> 01:13:56,660 Oh, I stink of wine... 822 01:13:56,744 --> 01:13:57,869 Don't talk nonsense! 823 01:14:01,494 --> 01:14:05,245 I wish you... all the happiness, my Francine... 824 01:14:06,412 --> 01:14:07,579 Me too, my Glaude... 825 01:14:48,334 --> 01:14:52,084 La Denree, La Denree... oh, I wasn't expecting you! 826 01:14:53,209 --> 01:14:54,542 But what's all this? 827 01:14:56,250 --> 01:15:00,201 I've been promoted... I'm not Oxian 2nd class anymore, I'm Oxian 1st class now! 828 01:15:00,710 --> 01:15:01,750 And thanks to you, Le Glaude! 829 01:15:01,834 --> 01:15:02,583 Thanks to me? 830 01:15:02,667 --> 01:15:04,293 Yes, thanks to your soup! 831 01:15:04,543 --> 01:15:07,752 They gave me the flying saucer that takes two hours instead of three! 832 01:15:07,836 --> 01:15:11,752 Now didn't I tell you you would be promoted, didn't I tell you?!! 833 01:15:12,169 --> 01:15:17,420 And that you had to start drinking "canons" to climb all over their heads, those "five heads" of yours! 834 01:15:18,170 --> 01:15:19,045 If you have any ambition... 835 01:15:19,129 --> 01:15:20,170 Oh no... 836 01:15:20,462 --> 01:15:22,812 If you have any ambition... you'll get there... 837 01:15:25,254 --> 01:15:28,420 Over here, the bigwigs only drink wine... 838 01:15:28,504 --> 01:15:30,212 but not your lowly soldier's wine... 839 01:15:30,296 --> 01:15:32,504 but wine corked and sealed... 840 01:15:33,046 --> 01:15:35,089 that we couldn't afford for ourselves... 841 01:15:35,339 --> 01:15:37,755 since we're the ones who make them pay for it! 842 01:15:38,214 --> 01:15:39,422 Come on, come on! 843 01:15:41,839 --> 01:15:46,240 Oh, I say, little buddy, I really could have done without you resurrecting my poor wife! 844 01:15:46,923 --> 01:15:50,715 It caused such a ruckus and, worse, such misery! 845 01:15:51,131 --> 01:15:52,882 I couldn't predict that, Le Glaude! 846 01:15:52,966 --> 01:15:54,256 Oh well, I'm not mad at you... 847 01:15:54,340 --> 01:15:57,340 if that makes her happy, I thank you anyway, for her sake... 848 01:15:57,841 --> 01:16:01,382 My Claude, I'm giving you back your golden Louis! 849 01:16:01,632 --> 01:16:03,467 My old Denree...! 850 01:16:03,800 --> 01:16:04,717 My old Glaude...! 851 01:16:26,510 --> 01:16:29,927 But there's millions... millions... BILLIONS!!! 852 01:16:30,011 --> 01:16:32,811 It's just two minutes' work for a wee chemistry student! 853 01:16:38,554 --> 01:16:39,721 Help me, help me... 854 01:16:55,472 --> 01:16:56,597 Le Glaude...! 855 01:16:57,098 --> 01:16:58,514 From analysis to analysis, 856 01:16:58,598 --> 01:17:02,806 we have concluded that your soup is a soup called "pleasure"... 857 01:17:03,681 --> 01:17:05,381 So it's not poisonous anymore...?! 858 01:17:05,764 --> 01:17:07,765 Right now we are testing how to smile... 859 01:17:08,015 --> 01:17:11,515 since a smile is the outward expression of "pleasure"! 860 01:17:11,724 --> 01:17:14,890 It's a considerable event... a revolution!!! 861 01:17:15,683 --> 01:17:16,641 Le Glaude...! 862 01:17:17,891 --> 01:17:20,808 You must absolutely come live with us 863 01:17:21,100 --> 01:17:22,681 since you know how to plant cabbage 864 01:17:22,765 --> 01:17:24,165 and none other could manage! 865 01:17:24,767 --> 01:17:25,684 He's gone batty! 866 01:17:26,892 --> 01:17:28,542 He's gone batty! He's gone batty! 867 01:17:30,684 --> 01:17:32,351 He's gone batty! He's gone batty! 868 01:17:32,476 --> 01:17:33,643 No, I'm not batty! 869 01:17:36,060 --> 01:17:42,268 Oxo is a planet with oxygen, where you'll live to be 200, free of sickness and infirmity! 870 01:17:42,769 --> 01:17:44,269 And when you'll be up there... 871 01:17:44,603 --> 01:17:48,603 you'll still have 130 years to live, instead of 10, with lots of luck! 872 01:17:48,687 --> 01:17:50,561 He is baaaaatty! 873 01:17:51,519 --> 01:17:55,020 But I don't see myself living 130 years without a drink or a smoke... 874 01:17:55,104 --> 01:17:58,354 with a stone for lunch, a capsule for supper... 875 01:17:59,604 --> 01:18:06,521 I'd rather drag myself, for the next 5 or 10 years, from my cool cellar to my beautiful garden! 876 01:18:27,690 --> 01:18:29,774 Oxo? Earth! Oxo? Earth! 877 01:18:30,649 --> 01:18:31,566 Earth! Oxo? 878 01:18:56,902 --> 01:18:58,152 You're getting scolded, aren't you?! 879 01:18:58,236 --> 01:19:05,236 Not at all! A fleet of spaceships will deliver to Oxo everything you'll ever need during your long life! 880 01:19:05,487 --> 01:19:10,070 Including tobacco and wine, guaranteed to be free of mold and growths! 881 01:19:10,487 --> 01:19:13,820 I'll never set foot on your shitty dump! Do you understand? There! 882 01:19:18,029 --> 01:19:20,070 If you think I'm going to leave my house... 883 01:19:20,154 --> 01:19:22,320 and forget about Le Bombe who's my best friend... 884 01:19:22,404 --> 01:19:25,655 then you're insane, fit to be tied with rope for towing tractors! 885 01:19:27,780 --> 01:19:31,947 But Mr. Cherasse can go with you, since you can't reproduce yourselves! 886 01:19:33,865 --> 01:19:35,565 You take me for a fool, don't you? 887 01:19:35,948 --> 01:19:38,988 And our cat, there, who is going through the misery of old age, 888 01:19:39,072 --> 01:19:42,282 we'd let him die all alone, without the slightest caress? 889 01:19:42,491 --> 01:19:43,489 Is he in danger of dying? 890 01:19:43,573 --> 01:19:47,116 Absolutely right! He's 13, and he's in danger of not reaching 14! 891 01:19:48,407 --> 01:19:52,323 If I did that, I could never shave without spitting on my face in the mirror! 892 01:19:52,407 --> 01:19:54,075 You can bring him along too...! 893 01:19:54,658 --> 01:19:57,448 He'll live to be 200 years old, like you and me... 894 01:19:57,532 --> 01:20:00,532 You're just like old women, you always have the last word... 895 01:20:00,951 --> 01:20:02,951 You twist my arteries... 896 01:20:03,284 --> 01:20:05,409 We shouldn't have farted that night, 897 01:20:05,493 --> 01:20:09,343 and you wouldn't have been drawn to this place, like a fly to a pile of shit! 898 01:20:31,037 --> 01:20:33,704 Do you really mean it, Le Glaude, what you've just said? 899 01:20:33,788 --> 01:20:34,829 Perfectly! 900 01:20:35,996 --> 01:20:39,080 You shouldn't, because, me, I like you, Le Glaude... 901 01:20:39,747 --> 01:20:44,413 Even if they often chide me on Oxo that it's bad luck to like people... 902 01:20:47,664 --> 01:20:49,664 That's what they tell you, your savages? 903 01:20:51,289 --> 01:20:54,164 Well, me too, I like you, La Denree! 904 01:20:54,789 --> 01:20:56,374 And I'm not ashamed of it! 905 01:20:57,207 --> 01:20:59,624 So you really do like me, Le Glaude? 906 01:20:59,874 --> 01:21:03,624 Yeeeees, my old Denreeeee...! 907 01:21:03,749 --> 01:21:06,458 Ahhh... nom di Diou, nom di Diou... 908 01:21:06,791 --> 01:21:08,416 Pour me a "canon", Le Glaude! 909 01:21:08,500 --> 01:21:09,124 How's that? 910 01:21:09,208 --> 01:21:12,291 Don't you get it? Pour me a "canon", nom di Diou!!! 911 01:21:32,794 --> 01:21:39,794 Minute! A "canon", get this, is not only wine, but friendship too! 912 01:21:50,921 --> 01:21:51,963 Ahhh... nom di Diou! 913 01:22:09,548 --> 01:22:10,548 Le Glaude!!!! 914 01:22:12,298 --> 01:22:15,882 Back home there are only crazies in the government... 915 01:22:16,548 --> 01:22:19,174 and I'm going to replace them all by myself... 916 01:22:19,549 --> 01:22:22,591 and boot them out with kicks in the ass! Get it? 917 01:22:22,716 --> 01:22:24,341 What do you think, Le Glaude? 918 01:22:24,924 --> 01:22:29,675 I think you're already quite drunk and that you should go back up there before it's too late! 919 01:22:30,259 --> 01:22:31,592 Here you go... 920 01:22:33,425 --> 01:22:34,342 Your box! 921 01:22:35,092 --> 01:22:38,801 The Comittee of Heads has authorized me to leave it with you 922 01:22:38,926 --> 01:22:41,093 in order to speak with you at any time... 923 01:22:42,176 --> 01:22:45,383 Wh..what would I do with it, I can barely wind up a watch! 924 01:22:45,467 --> 01:22:46,918 You won't have to touch it... 925 01:22:47,552 --> 01:22:50,844 Whenever we'll want to talk, it'll light up, that's all! 926 01:22:51,719 --> 01:22:54,169 But Le Bombe, when he'll see this gizmo, he'll... 927 01:22:55,094 --> 01:22:57,262 He won't see it, the box... 928 01:22:58,470 --> 01:23:00,720 It'll be invisible to him... 929 01:23:03,053 --> 01:23:07,096 It is tuned only to your personal airwaves, yours only! 930 01:23:16,805 --> 01:23:18,014 A kiss, Le Glaude! 931 01:23:18,514 --> 01:23:21,097 Bye-bye now... my old Denree... 932 01:23:41,475 --> 01:23:42,775 See who's here! Mr. Mayor! 933 01:23:44,683 --> 01:23:46,183 Ah, my children, I have news! 934 01:23:47,058 --> 01:23:49,058 Come... news... come! 935 01:23:50,934 --> 01:23:52,134 Good morning, Mr. Mayor! 936 01:23:52,226 --> 01:23:55,142 The prefecture has just authorized a large construction project for Les Gourdiflots! 937 01:23:55,226 --> 01:23:58,076 We're getting it, our new town, our entertainment park... 938 01:23:58,559 --> 01:24:00,110 The bulldozers attack tomorrow! 939 01:24:00,810 --> 01:24:05,310 Economic expansion, it's the wealth of the community! 940 01:24:05,394 --> 01:24:06,769 Aimee, drinks all around! 941 01:24:12,103 --> 01:24:13,186 To your health! 942 01:25:17,818 --> 01:25:19,268 We can't hear ourselves talk! 943 01:25:25,569 --> 01:25:28,669 We're going to treat ourselves to a good dose of "perniflard"! 944 01:25:40,613 --> 01:25:42,571 Oh nom di Diou! The Mayor! 945 01:26:21,409 --> 01:26:22,825 Good morning, Mr. Mayor... 946 01:26:23,117 --> 01:26:24,700 Well then... 947 01:26:25,659 --> 01:26:28,201 You didn't want to see Mr. Mayor, eh...? 948 01:26:29,493 --> 01:26:31,660 Ah, you old-timers... 949 01:26:33,035 --> 01:26:36,119 Ooooh... not a dull moment, eh? 950 01:26:36,744 --> 01:26:39,911 Hands on the "apero", and it's not even noon...! 951 01:26:41,369 --> 01:26:44,786 So this is how old workers while away their retirement! 952 01:26:47,828 --> 01:26:48,993 You'll drink a toast with us, won't you? 953 01:26:49,077 --> 01:26:50,627 That's an offer I can't refuse! 954 01:26:54,413 --> 01:26:59,746 Anyway, Mr. Mayor, what brings you over... no problems, I hope... 955 01:26:59,954 --> 01:27:02,329 Oh no, it's more like good news! 956 01:27:02,871 --> 01:27:04,330 Wait! wait! 957 01:27:05,164 --> 01:27:08,039 I have to explain the situation as it is! 958 01:27:11,122 --> 01:27:13,664 Maybe you haven't heard, since you live away from the village... 959 01:27:13,748 --> 01:27:17,623 but what this community needs is economic expansion! 960 01:27:18,706 --> 01:27:23,291 What all French villages lack is... economic expansion! 961 01:27:23,707 --> 01:27:28,791 And what is more, an economic expansion that will create jobs! 962 01:27:29,582 --> 01:27:32,667 That's something that didn't exist in your youth! 963 01:27:33,708 --> 01:27:38,458 My dear co-citizens and friends, listen carefully, it concerns you... 964 01:27:38,917 --> 01:27:41,124 You know about the housing project "Les Gourdiflets"? 965 01:27:41,208 --> 01:27:42,908 Oh, our ears are still ringing...! 966 01:27:43,501 --> 01:27:46,459 Well, to make this housing project complete, 967 01:27:46,709 --> 01:27:49,168 we're going to create right here, where you live, 968 01:27:49,252 --> 01:27:51,085 an entertainment park! 969 01:27:51,627 --> 01:27:55,835 There'll be restaurants, pubs, swings, everything you need to have fun! 970 01:27:56,419 --> 01:27:58,419 For everything, people will have to pay! 971 01:27:58,586 --> 01:28:02,211 They'll have to take out their wallets every two minutes! 972 01:28:04,503 --> 01:28:07,712 Instead of Le Glaude's shack... a parking lot... 973 01:28:09,296 --> 01:28:11,004 ...4000 cars!! 974 01:28:13,004 --> 01:28:15,046 And instead of Le Glaude's fields... 975 01:28:15,379 --> 01:28:18,922 10,000 beach chairs and intelligent music! 976 01:28:19,172 --> 01:28:22,130 And instead of my shack, what's there going to be? 977 01:28:24,088 --> 01:28:26,464 "The Rock of the Monkeys"!!! 978 01:28:29,131 --> 01:28:30,256 Get the hell out! 979 01:28:30,381 --> 01:28:32,631 You piece of shit... get the hell out! 980 01:28:33,673 --> 01:28:36,005 Ah, I warned them at the municipal council 981 01:28:36,089 --> 01:28:39,257 that you would be troublemakers, just to spite us! 982 01:28:40,965 --> 01:28:44,130 If you weren't old and sick, I would have you expropriated! 983 01:28:44,214 --> 01:28:46,716 But don't laugh too soon, Cherasse and Ratinier... 984 01:28:47,425 --> 01:28:49,050 ...very soon we'll win! 985 01:28:58,884 --> 01:29:04,260 The bulldozers and the shovels, they'll be roaring in your ears, I guarantee you that! 986 01:29:04,344 --> 01:29:05,385 Out! 987 01:29:05,593 --> 01:29:09,760 Human wrecks... pile of old bones... Me! Out? 988 01:29:11,510 --> 01:29:13,261 You'll be happy on Sundays 989 01:29:13,761 --> 01:29:16,178 when people will watch you through the fence 990 01:29:16,594 --> 01:29:21,137 and will throw you peanuts for fun, old wrecks! 991 01:30:15,725 --> 01:30:20,726 I told you so, that I'd make your life hell, old fossils... 992 01:30:21,476 --> 01:30:23,351 and when you'll be at the cemetery, 993 01:30:23,893 --> 01:30:26,444 our community, having gotten rid of you deadweights 994 01:30:27,019 --> 01:30:33,144 will finally be able to spread the wings of economic expansion!!! 995 01:30:34,019 --> 01:30:38,062 Old fossils! I'll cook your goose, I will! 996 01:31:00,689 --> 01:31:03,648 The two nitwits! The two nitwits! The two nitwits! 997 01:31:06,106 --> 01:31:10,148 Oh no, no, no... I can't anymore... I can't anymore... 998 01:31:13,607 --> 01:31:16,649 No, no, no... It's over, it's over, it's over... 999 01:31:18,024 --> 01:31:20,191 Wait..a little "canon"! 1000 01:31:20,316 --> 01:31:21,525 A little "canon"... 1001 01:31:26,233 --> 01:31:29,650 Tell me, Cicisse, how would you like to live 200 years? 1002 01:31:29,734 --> 01:31:31,109 You're talking nonsense... 1003 01:31:31,359 --> 01:31:33,192 No, I'm just asking you one single thing... 1004 01:31:33,276 --> 01:31:35,734 would you like to live till age 200? 1005 01:31:35,859 --> 01:31:37,109 Well, certainly not here! 1006 01:31:37,234 --> 01:31:39,485 That's the thing... it wouldn't happen here... 1007 01:31:39,985 --> 01:31:43,444 Would it be on the moon, I'd pack up my bundle right away! 1008 01:31:43,902 --> 01:31:48,352 Only one thing would bother me, my Glaude: to leave you here, drinking all by yourself... 1009 01:31:48,486 --> 01:31:49,653 for 130 years! 1010 01:31:49,903 --> 01:31:53,278 That's why we'd leave together, with the cat too! 1011 01:31:55,736 --> 01:31:57,569 He too would live to be 200? 1012 01:31:57,653 --> 01:31:59,196 Of course! So you agree? 1013 01:32:00,654 --> 01:32:03,446 Yes!...Yes!...Yes! Mon Gla! 1014 01:32:03,946 --> 01:32:05,862 Let's get the hell out, Mon Gla! 1015 01:32:09,488 --> 01:32:10,697 Oxo? Earth! 1016 01:32:11,863 --> 01:32:13,072 Oxo? Earth! 1017 01:32:13,947 --> 01:32:15,614 OXO? EARTH! 1018 01:32:15,739 --> 01:32:16,948 You're there, La Denree? 1019 01:32:17,364 --> 01:32:18,864 I'm here, Le Glaude! 1020 01:32:19,698 --> 01:32:21,864 La Denree, there's news! 1021 01:32:22,573 --> 01:32:25,657 Le Bombe is willing to go, and with the cat! 1022 01:32:25,949 --> 01:32:26,990 And you, Le Glaude? 1023 01:32:27,407 --> 01:32:30,906 Well, if the cat and Le Bombe leave, I follow them, of course! 1024 01:32:30,990 --> 01:32:34,156 At last, at last, you give me "pleasure", Le Glaude! 1025 01:32:34,240 --> 01:32:35,783 Le Bombe is here, talk to him! 1026 01:32:36,325 --> 01:32:40,575 So, tinker with you airwaves so he can hear you and see the box! 1027 01:32:41,116 --> 01:32:42,992 I'm calling back in 2 minutes! 1028 01:32:43,076 --> 01:32:45,117 OK, I'll bring him over! 1029 01:32:59,993 --> 01:33:02,944 Sit yourself here so you won't hit the floor with your ass! 1030 01:33:08,036 --> 01:33:11,704 Look!...Look! 1031 01:33:15,870 --> 01:33:17,620 I can't see anything... 1032 01:33:17,704 --> 01:33:18,620 I can't hear anything... 1033 01:33:18,704 --> 01:33:19,913 Shut up! Don't disturb the airwaves! 1034 01:33:19,997 --> 01:33:21,038 Look! 1035 01:33:24,121 --> 01:33:25,330 Mr. Cherasse... 1036 01:33:27,413 --> 01:33:28,413 Mr. Cherasse... 1037 01:33:29,789 --> 01:33:31,081 Oxo! Earth? 1038 01:33:31,914 --> 01:33:33,039 Oxo! Earth? 1039 01:33:33,664 --> 01:33:36,747 This is La Denree... are you there, Mr. Cherasse? 1040 01:33:36,831 --> 01:33:37,997 Say yes, dummy! 1041 01:33:39,915 --> 01:33:41,290 Well, yes... it's me... 1042 01:33:41,748 --> 01:33:43,623 Don't be afraid, Mr. Cherasse! 1043 01:33:44,498 --> 01:33:45,415 I'm not afraid... 1044 01:33:46,665 --> 01:33:49,666 Do you want to live 200 years, Mr. Cherasse? 1045 01:33:51,166 --> 01:33:52,749 I'd be very grateful... 1046 01:33:53,916 --> 01:33:58,416 Ahhh, I'm so happy, Mr. Cherasse, with your decision! 1047 01:33:58,500 --> 01:34:00,042 Happy... happy! 1048 01:34:01,000 --> 01:34:03,959 I'll come tonight at midnight for your departure... 1049 01:34:04,750 --> 01:34:07,918 Le Glaude! You'll introduce to me Mr. Cherasse! 1050 01:34:08,002 --> 01:34:09,043 Yes! 1051 01:34:10,751 --> 01:34:11,793 Will there be soup? 1052 01:34:12,501 --> 01:34:13,668 We'll make some! 1053 01:34:14,460 --> 01:34:16,418 Will there be a little "canon" to drink? 1054 01:34:16,502 --> 01:34:17,752 There'll even be two! 1055 01:34:19,419 --> 01:34:21,669 See you soon, Mr. Cherasse! 1056 01:34:25,962 --> 01:34:26,795 So that's it! 1057 01:34:28,212 --> 01:34:30,962 What do you say, old nut? 1058 01:34:32,170 --> 01:34:33,379 I'd like to... 1059 01:34:33,754 --> 01:34:34,461 I'd like to... 1060 01:34:34,545 --> 01:34:36,545 If I don't drink a "canon" right away... 1061 01:34:37,338 --> 01:34:38,713 I'll be in a bad way! 1062 01:34:46,922 --> 01:34:48,372 I'm going to the post-office! 1063 01:34:49,630 --> 01:34:50,921 You'll be back, won't you? 1064 01:34:51,005 --> 01:34:52,089 You won't leave me all alone... 1065 01:34:52,173 --> 01:34:53,006 In one minute! 1066 01:35:12,050 --> 01:35:15,092 Madame... registered... 1067 01:36:02,138 --> 01:36:03,138 Francine! 1068 01:36:07,056 --> 01:36:09,138 There's registered mail for you, I signed for you... 1069 01:36:09,222 --> 01:36:11,472 so, put it aside and come back on the double! 1070 01:36:38,892 --> 01:36:44,935 My dear Francine, I'm going on a trip, it would take too long to explain... 1071 01:36:45,893 --> 01:36:48,343 Here are a 3 or 4 pennies that I'm sending you... 1072 01:36:49,185 --> 01:36:51,486 because where I'm going, they're not needed... 1073 01:36:51,728 --> 01:36:53,103 which is not your case... 1074 01:36:53,853 --> 01:36:57,561 Put them in a savings account, where they'll multiply... 1075 01:36:58,019 --> 01:37:00,395 Don't show them to your motorcyclist... 1076 01:37:00,854 --> 01:37:04,770 it's not because you know me that you know men... 1077 01:37:06,020 --> 01:37:12,188 Beware of them like cholera, they're all liars... thieves, and the like... 1078 01:37:12,605 --> 01:37:16,187 I kiss you tenderly, and repeat once more... 1079 01:37:16,271 --> 01:37:19,981 ...Be happy! Your old Glaude. 1080 01:37:57,026 --> 01:37:58,192 Let me introduce... 1081 01:37:58,276 --> 01:37:59,485 Mr. La Denree... 1082 01:38:00,026 --> 01:38:01,276 ...Mr. Cherasse... 1083 01:38:02,860 --> 01:38:04,068 Hop in!