1 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 {\an1}{\pos(30,230)}字幕来源:网络 2 00:00:10,000 --> 00:00:15,000 {\an1}{\pos(30,230)}后期:Lee. 3 00:00:28,360 --> 00:00:30,360 克里斯蒂昂·菲斯内 4 00:00:32,140 --> 00:00:39,750 主要演员 路易·德·费内斯 5 00:00:42,750 --> 00:00:47,340 让·卡米特 6 00:00:51,260 --> 00:00:54,000 雅克·维尔莱 7 00:01:00,580 --> 00:01:07,800 天外来客 8 00:01:11,160 --> 00:01:15,580 根据勒内·法雷小说改编 9 00:01:16,130 --> 00:01:20,290 编剧 路易·德·费内斯 10 00:01:21,950 --> 00:01:24,450 克洛德·热萨克 11 00:01:27,390 --> 00:01:29,930 亨利·热内斯 马尔戈·佩兰 12 00:01:31,070 --> 00:01:34,460 克里斯蒂娜·德·儒克斯 13 00:01:41,930 --> 00:01:44,120 制片 贝尔纳·阿尔蒂格斯 14 00:01:46,970 --> 00:01:51,210 导演 让·吉罗特 15 00:02:13,240 --> 00:02:16,530 吉尔蒂弗洛小村庄 16 00:02:18,020 --> 00:02:21,570 这是波旁内的一个小村庄 17 00:02:22,780 --> 00:02:25,800 由于波旁内不引人注目 18 00:02:26,520 --> 00:02:28,650 在历史上 并没有发生一些著名的战争 19 00:02:28,650 --> 00:02:30,850 比如说阿尔萨斯和洛林战争 20 00:02:31,420 --> 00:02:33,400 人们常常会把它误称为勃艮第 21 00:02:33,740 --> 00:02:39,530 经常会发生此类张冠李戴的现象 22 00:02:39,530 --> 00:02:40,810 总之 23 00:02:40,880 --> 00:02:43,310 村子里人烟稀少 24 00:02:43,960 --> 00:02:46,360 十分安静 25 00:02:46,820 --> 00:02:49,540 换句话说 这里空荡荡的 几乎什么也没有 26 00:02:50,280 --> 00:02:53,920 然而 可能是由于个人不屈不挠的精神 27 00:02:54,220 --> 00:02:55,680 或是 出于对古尔蒂夫洛特村的眷恋 28 00:02:56,170 --> 00:02:57,340 仍然有两个奇怪的老头 住在这个偏僻的小村庄里 29 00:02:57,940 --> 00:02:59,830 两个老守旧 30 00:03:00,270 --> 00:03:02,160 两个可怜的人 31 00:03:05,580 --> 00:03:07,200 其中一个糟老头 32 00:03:08,620 --> 00:03:10,040 视红酒如命 33 00:03:12,040 --> 00:03:14,510 保持着不合乎习惯的怪癖 34 00:03:16,360 --> 00:03:17,930 与电气化发动机的时代格格不入 35 00:03:19,780 --> 00:03:22,360 因此 这个如同法国古代 德落伊教祭司般的怪老头 36 00:03:23,120 --> 00:03:25,030 名叫 弗朗西斯·谢拉斯 37 00:03:25,030 --> 00:03:26,770 人们也叫他"驼子" 38 00:03:27,380 --> 00:03:29,440 因为他是驼背 39 00:03:30,000 --> 00:03:31,660 背上如同肿了一个大块 40 00:03:31,940 --> 00:03:34,870 另一个叫克洛德·拉迪涅 41 00:03:35,260 --> 00:03:37,320 家里的人都叫他克洛德 42 00:03:38,010 --> 00:03:39,270 克洛德"勃然大怒" 43 00:03:40,520 --> 00:03:42,490 -来 喝一杯 -我不喝 44 00:03:43,030 --> 00:03:44,860 只不过有个小飞虫 45 00:03:44,920 --> 00:03:47,600 不是小飞虫的问题 46 00:03:47,600 --> 00:03:49,680 还有比这更严重的事情 47 00:03:49,740 --> 00:03:51,120 发生了什么事情 48 00:03:52,590 --> 00:03:53,190 告诉我吧 49 00:03:53,290 --> 00:03:55,010 天哪 我患有糖尿病 50 00:03:55,070 --> 00:03:56,180 你如何知道的 51 00:03:56,800 --> 00:03:57,600 从报纸上看到的 52 00:03:57,840 --> 00:03:59,810 山区里的人会患糖尿病 53 00:03:59,860 --> 00:04:00,470 不 54 00:04:00,570 --> 00:04:04,020 报纸上总体介绍了 糖尿病的情况 55 00:04:04,040 --> 00:04:04,930 是在特别的版块介绍的 56 00:04:05,030 --> 00:04:06,630 结果如何呢 57 00:04:06,630 --> 00:04:07,880 结果如何 58 00:04:07,900 --> 00:04:09,200 我的姨妈当年患有糖尿病 59 00:04:09,670 --> 00:04:10,790 医生摘除了她的一只眼睛 60 00:04:12,100 --> 00:04:13,920 后来 她死了 61 00:04:13,920 --> 00:04:15,770 我的堂兄吉尔曼·贝尔诺 62 00:04:15,770 --> 00:04:17,130 当他很小的时候 63 00:04:17,490 --> 00:04:19,160 身体很胖 64 00:04:19,160 --> 00:04:20,880 他也有糖尿病 65 00:04:20,880 --> 00:04:22,890 也被摘除了一只眼睛 66 00:04:22,890 --> 00:04:24,340 后来 也死了 67 00:04:24,350 --> 00:04:27,010 如果我也向他们俩一样 那我就完了 68 00:04:27,830 --> 00:04:29,840 好了 听我说 老兄 69 00:04:29,870 --> 00:04:31,040 我有两个叔叔 70 00:04:31,370 --> 00:04:32,820 他们都死于心脏病 71 00:04:32,820 --> 00:04:34,660 是吗 72 00:04:35,090 --> 00:04:36,250 但他们也喝酒 73 00:04:36,250 --> 00:04:37,310 所以 老兄 没关系 74 00:04:37,830 --> 00:04:39,030 喝一小杯 75 00:04:39,040 --> 00:04:40,600 -不 决不喝 -老兄 不要这样 76 00:04:40,610 --> 00:04:41,650 我要去看医生了 77 00:04:43,460 --> 00:04:46,620 好吧 那我自己喝 78 00:04:52,320 --> 00:04:54,610 医生诊所 79 00:04:54,830 --> 00:04:55,960 您每天可以喝一小杯 80 00:04:56,510 --> 00:04:57,540 拉迪涅先生 81 00:04:58,040 --> 00:04:59,020 不是每餐喝一杯吗 82 00:04:59,100 --> 00:04:59,720 不 83 00:05:00,130 --> 00:05:01,150 是每天只能喝一杯 84 00:05:02,790 --> 00:05:04,650 那您每天喝多少啊 85 00:05:05,770 --> 00:05:07,720 大概五六升吧 86 00:05:07,720 --> 00:05:08,580 和"驼子"一样 87 00:05:08,870 --> 00:05:09,890 您疯了吗 88 00:05:18,890 --> 00:05:20,090 都怪这该死的报纸 89 00:05:21,120 --> 00:05:22,620 说的什么烂道理 这下连酒都没的喝了 90 00:05:24,050 --> 00:05:25,570 都是些唬人的话 91 00:05:25,580 --> 00:05:26,990 真让我恼火 92 00:05:31,240 --> 00:05:34,000 好了 没事了 93 00:05:37,280 --> 00:05:38,490 老时间又到了 94 00:05:40,440 --> 00:05:42,780 是我们品尝酒的时候了 95 00:05:45,570 --> 00:05:47,060 我酿出了一种新酒 96 00:05:49,060 --> 00:05:51,240 如果你不介意的话 可以尝一尝 97 00:06:18,840 --> 00:06:23,020 不喝 我绝不喝 98 00:06:26,850 --> 00:06:28,300 克洛德 99 00:06:31,930 --> 00:06:33,920 我的酒水是世界上最好喝的 100 00:06:33,950 --> 00:06:35,550 就和你的汤一样 101 00:06:38,050 --> 00:06:42,530 味美醇香 102 00:06:42,530 --> 00:06:45,680 无与伦比 103 00:06:45,680 --> 00:06:48,620 当你在回首自己美好的往事时 104 00:06:48,640 --> 00:06:52,170 可以消除内心的寂寞 105 00:06:52,170 --> 00:06:53,670 但是你是知道的 弗朗西尼原来讨厌我喝酒 106 00:06:53,670 --> 00:06:56,500 我现在开始不能喝酒了 107 00:06:56,500 --> 00:06:59,020 说说而已 108 00:06:59,250 --> 00:07:01,110 她确实很可爱 老伙计 109 00:07:01,120 --> 00:07:04,350 说不定她在天堂的那个角落喝酒呢 110 00:07:04,350 --> 00:07:07,630 你只不过是怀疑自己有病 111 00:07:07,630 --> 00:07:12,160 你认为自己真的有糖尿病吗 112 00:07:13,260 --> 00:07:15,070 克洛德 我的克洛德 113 00:07:15,070 --> 00:07:17,410 克洛德 114 00:07:17,410 --> 00:07:19,090 多清冽的泉水啊 115 00:07:19,100 --> 00:07:22,880 它的温度刚刚好 116 00:07:22,880 --> 00:07:24,690 正适合品尝 117 00:07:24,690 --> 00:07:27,560 温度大约是两度吧 118 00:07:27,560 --> 00:07:30,740 如果再加点冰块会更好 119 00:07:30,740 --> 00:07:36,580 冰块渐渐融化流入杯中 就如清晨的露珠般 120 00:07:36,580 --> 00:07:40,410 水滴入杯中 多好的水啊 121 00:07:40,900 --> 00:07:44,200 恩 真好喝 克洛德老兄 122 00:07:44,200 --> 00:07:45,400 你瞧 多好喝啊 123 00:08:14,910 --> 00:08:15,600 告诉你"驼子" 124 00:08:15,630 --> 00:08:17,780 我们俩就呆在世界的小角落里 125 00:08:17,780 --> 00:08:19,140 远离世间的坏人 126 00:08:19,150 --> 00:08:22,690 安安静静的等待上帝的召唤 127 00:08:22,690 --> 00:08:25,130 对我来说 我找到了一个避难处 128 00:08:25,130 --> 00:08:29,340 生活别有一番情趣 129 00:08:29,340 --> 00:08:31,080 不管如何 只要日月星辰 还在我的头顶上转 130 00:08:31,080 --> 00:08:34,750 我们就一直生活 直到进棺材那一天 131 00:08:34,750 --> 00:08:36,190 干杯 132 00:08:44,420 --> 00:08:45,370 好美的星空啊 133 00:09:19,300 --> 00:09:21,700 好臭啊 134 00:09:21,700 --> 00:09:25,550 我需要呼吸新鲜空气 135 00:09:28,290 --> 00:09:32,150 好的 等一下 136 00:09:32,150 --> 00:09:37,650 放松一下 137 00:09:45,170 --> 00:09:49,430 哦 每次我都会和你说起 我心爱的弗朗西尼 138 00:09:49,430 --> 00:09:53,450 当年我们年轻的时候 舞步是多么的轻盈 139 00:09:53,450 --> 00:09:56,010 当我们翩翩起舞的时候 140 00:09:56,010 --> 00:09:58,050 和我心爱的女人一起 141 00:09:58,050 --> 00:10:02,300 沉浸在舞会的欢乐之中 142 00:10:07,210 --> 00:10:09,620 而现在 我的妻子早已不在我的身边了 143 00:10:10,260 --> 00:10:14,260 月亮底下 只有两个没落的骑士 144 00:10:14,940 --> 00:10:17,850 不要这样的伤感了 145 00:10:17,850 --> 00:10:20,260 一切都过去了 146 00:10:20,260 --> 00:10:22,470 但是我想念我心爱的弗朗西尼 147 00:10:22,470 --> 00:10:26,510 如果她还活着 那该多好啊 148 00:10:26,510 --> 00:10:29,250 看 149 00:10:30,280 --> 00:10:32,070 天上的星星好多啊 150 00:10:32,130 --> 00:10:35,580 天上有无数无数的星星 151 00:10:36,040 --> 00:10:37,430 哦 你看那颗 152 00:11:05,940 --> 00:11:08,720 再来一次 153 00:11:09,800 --> 00:11:11,600 天意 天意 154 00:11:29,750 --> 00:11:33,460 哦 我的天哪 155 00:13:41,500 --> 00:13:42,790 进来吧 156 00:13:47,240 --> 00:13:48,840 是啥东西把你送到地球来的 157 00:13:48,850 --> 00:13:51,250 克洛德 158 00:13:51,250 --> 00:13:53,800 不好了 159 00:13:53,800 --> 00:13:56,090 我看见一架飞碟 160 00:13:57,300 --> 00:13:58,760 你在干什么 161 00:13:59,470 --> 00:14:01,280 你对他做了什么 162 00:14:01,280 --> 00:14:03,360 我要 163 00:14:03,360 --> 00:14:05,650 你把"驼子"杀了 164 00:14:06,190 --> 00:14:09,240 他可是我一生中最好的朋友啊 165 00:14:09,240 --> 00:14:11,290 你 166 00:14:11,750 --> 00:14:14,350 他睡着了 167 00:14:22,140 --> 00:14:24,380 为什么你偏偏来我家 168 00:14:24,380 --> 00:14:25,700 而不是其他地方 169 00:14:26,950 --> 00:14:30,390 如果你不告诉我原因 170 00:14:30,390 --> 00:14:32,580 我会觉得很奇怪 171 00:14:32,580 --> 00:14:35,040 知道吗 外星人 172 00:15:09,100 --> 00:15:11,750 天上的星星好多啊 173 00:15:11,750 --> 00:15:17,030 -天上有无数无数的星星 -看那颗 174 00:15:27,950 --> 00:15:30,640 天哪 是我和"驼子"的声音 175 00:15:30,640 --> 00:15:34,170 你是在天上听到我们俩放屁了 176 00:15:37,110 --> 00:15:40,030 你是说 是我们俩叫你下来的 177 00:15:42,590 --> 00:15:44,140 真的 178 00:15:45,490 --> 00:15:47,860 难道是我们俩放屁招来了外星人 179 00:15:47,860 --> 00:15:49,700 于是你就来到了地球 180 00:15:50,710 --> 00:15:55,380 是你用闪电来电我们的 181 00:15:55,380 --> 00:15:57,780 我的天哪 182 00:16:22,800 --> 00:16:24,530 好吧 那外星人 183 00:16:25,050 --> 00:16:27,030 来 孩子 喝一杯 184 00:16:27,030 --> 00:16:28,930 快喝啊 185 00:16:28,930 --> 00:16:31,380 你不敢喝 那你没口福了 186 00:16:37,380 --> 00:16:38,990 听我说 孩子 187 00:16:39,000 --> 00:16:42,860 我们不经常放响屁 除非在我们喝完酒后 188 00:16:42,860 --> 00:16:45,580 但是 我和"驼子"两个人只在屋外放屁 189 00:16:45,580 --> 00:16:48,600 比如我们在餐馆时想放屁 我们就会走到外面 190 00:16:50,940 --> 00:16:53,380 哦 对了 你一定是渴了吧 191 00:16:53,380 --> 00:16:55,760 我做的白菜汤是世界上最好 192 00:16:55,760 --> 00:16:56,910 来 尝一尝 193 00:16:56,930 --> 00:16:58,830 这就是我说的 白菜汤 194 00:16:58,830 --> 00:17:01,760 新鲜的白菜 还是我亲手种的 195 00:17:01,800 --> 00:17:05,330 味道好极了 196 00:17:10,880 --> 00:17:12,390 想尝尝吗 没问题 197 00:17:19,280 --> 00:17:21,000 现在 先等一小会儿 198 00:17:21,000 --> 00:17:23,220 汤的味道会更好 199 00:17:23,220 --> 00:17:24,520 懂吗 200 00:17:42,690 --> 00:17:45,160 好了 没关系 起来吧 201 00:17:45,820 --> 00:17:46,990 来 坐下 202 00:17:47,000 --> 00:17:49,290 你真有意思 外星人 203 00:17:49,290 --> 00:17:52,290 当我放屁的时候 你就从天而降 204 00:17:52,290 --> 00:17:54,740 当我点烟时 你就倒在了地上 205 00:17:54,740 --> 00:17:56,180 汤好了 喝吧 206 00:18:12,420 --> 00:18:14,610 喝了白菜汤 会让你感到十分惬意 207 00:18:14,610 --> 00:18:17,030 到处都是白菜汤的香味 208 00:18:17,030 --> 00:18:18,290 会让你全身感到舒服 209 00:18:18,310 --> 00:18:21,320 那种感觉一直会上升到你的脑袋 210 00:18:21,350 --> 00:18:22,640 我不骗你 真的 211 00:18:22,640 --> 00:18:24,120 会让你感觉好极了 212 00:18:58,360 --> 00:19:00,960 好了 你该上路了 213 00:19:01,020 --> 00:19:02,040 走吧 214 00:19:07,220 --> 00:19:08,930 你想把白菜汤带到天上去吗 215 00:19:08,950 --> 00:19:10,180 这太容易了 216 00:19:10,260 --> 00:19:11,670 来 来 217 00:19:12,530 --> 00:19:14,210 我帮你找个装菜汤的瓶子 218 00:19:21,910 --> 00:19:23,360 找到了 你看 219 00:19:23,370 --> 00:19:25,550 用这个 你可以把菜汤带回你的星球 220 00:19:25,550 --> 00:19:26,930 不论多远 一点问题都没有 221 00:19:28,440 --> 00:19:30,100 我来装菜汤 222 00:19:47,180 --> 00:19:50,160 多好的白菜汤啊 223 00:19:50,540 --> 00:19:52,520 让我骄傲的的白菜汤 224 00:20:01,670 --> 00:20:03,070 好了 拿着 225 00:20:10,090 --> 00:20:12,250 不 不 好了 走吧 226 00:20:15,070 --> 00:20:17,000 该上路了 我送你 227 00:20:23,910 --> 00:20:25,000 走吧 228 00:20:45,470 --> 00:20:47,170 好了 我的外星人朋友 229 00:20:47,170 --> 00:20:49,570 一路顺风 230 00:20:52,930 --> 00:20:54,560 握手告别啊 231 00:20:54,560 --> 00:20:56,280 握手 232 00:20:58,170 --> 00:21:00,040 对 就这样 握手 233 00:21:00,040 --> 00:21:03,660 欢迎你随时再来 外星人 祝你好运 234 00:21:37,930 --> 00:21:39,070 克洛德 235 00:21:39,080 --> 00:21:40,310 有飞碟 在空坪上 236 00:21:40,330 --> 00:21:43,010 克洛德 空地上有一架飞碟 237 00:21:43,010 --> 00:21:45,000 没有啊 238 00:21:45,000 --> 00:21:46,150 你看见了吗 飞碟 239 00:21:46,170 --> 00:21:49,030 从天上飞过来的 240 00:21:49,030 --> 00:21:51,810 飞碟 哪有什么飞碟 241 00:21:51,810 --> 00:21:53,900 飞碟啊 会飞的 242 00:21:53,900 --> 00:21:56,510 我敢确定是飞碟 243 00:21:56,510 --> 00:21:57,640 根本就没有什么飞碟 244 00:21:57,650 --> 00:21:59,080 但我亲眼看到了 245 00:22:00,210 --> 00:22:01,300 -你看到什么了 -我真的看到了 246 00:22:01,310 --> 00:22:02,780 在我撒尿的时候 247 00:22:02,790 --> 00:22:05,360 因为天气不错 所以我就出来撒尿了 248 00:22:05,360 --> 00:22:07,080 当我走出屋子 249 00:22:07,080 --> 00:22:08,870 就看见眼前一亮 飞碟 250 00:22:08,870 --> 00:22:13,120 然后飞碟就停在了大空坪上 251 00:22:16,020 --> 00:22:18,240 快来 克洛德 252 00:22:18,240 --> 00:22:20,250 哪有什么飞碟 253 00:22:22,470 --> 00:22:23,810 在哪 254 00:22:35,250 --> 00:22:37,470 你做恶梦了 到底发生了什么事情啊 255 00:22:37,470 --> 00:22:39,390 你在找什么 256 00:22:39,470 --> 00:22:40,800 飞碟的痕迹 257 00:22:41,970 --> 00:22:47,500 真可笑 根本就没有这回事 你肯定又是在做梦了 258 00:22:53,660 --> 00:22:55,130 飞碟在哪呢 哦 听我说 克洛德 259 00:22:55,140 --> 00:22:57,390 那个东西发出耀眼的白光 260 00:22:57,390 --> 00:23:01,010 就像是一颗星星 261 00:23:01,010 --> 00:23:03,350 圆圆的形状 就如同一块完整的奶酪 262 00:23:03,350 --> 00:23:06,650 漂亮极了 263 00:23:06,650 --> 00:23:08,030 就在那 264 00:23:12,010 --> 00:23:14,370 你在找什么 找到了吗 265 00:23:14,370 --> 00:23:16,120 你要点着蜡烛找吗 266 00:23:16,120 --> 00:23:17,240 妈的 别说了 267 00:23:17,250 --> 00:23:20,020 我明明看见了它曾经停留在这里 268 00:23:20,160 --> 00:23:21,390 就在这 这 这 269 00:23:21,640 --> 00:23:24,080 -好了 我的西斯 -你闭嘴 270 00:23:24,440 --> 00:23:27,540 你说有飞碟 但是最终证明空坪上什么也没有 271 00:23:27,780 --> 00:23:28,910 所以你是在胡说 272 00:23:28,930 --> 00:23:30,180 我没有胡说 273 00:23:30,200 --> 00:23:31,720 我明明是看到了 274 00:23:31,720 --> 00:23:33,900 但是飞碟并不在空坪上啊 我不说了 睡觉去 275 00:23:34,470 --> 00:23:37,110 你一派胡言 真让我头痛 那我还说看到外星人了呢 276 00:23:39,290 --> 00:23:40,400 去死吧 277 00:23:44,040 --> 00:23:46,640 你还欠我三升酒 278 00:23:46,770 --> 00:23:50,090 三升尿 尿酒 279 00:23:52,650 --> 00:23:55,190 宪兵队 280 00:23:55,190 --> 00:23:56,640 -昨天夜里 -恩 281 00:23:57,310 --> 00:23:59,120 大约是凌晨一点 282 00:23:59,120 --> 00:24:01,990 我突然想起床上厕所 283 00:24:02,100 --> 00:24:03,850 于是 我便走出屋 284 00:24:05,250 --> 00:24:07,060 我看见 285 00:24:07,060 --> 00:24:08,910 我看见一架飞碟 286 00:24:10,900 --> 00:24:12,440 哦 287 00:24:13,020 --> 00:24:14,910 -请等一下 -当然可以 288 00:24:16,970 --> 00:24:18,380 您好 289 00:24:18,380 --> 00:24:21,830 我是布朗亚尔夫人的哥哥 290 00:24:21,830 --> 00:24:23,560 我请求您 291 00:24:23,560 --> 00:24:27,960 千万不要相信她 对您说的有关飞碟的事情 292 00:24:27,960 --> 00:24:30,920 她说的都是骗人的 她神经有问题 293 00:24:30,920 --> 00:24:32,850 好的 我知道了 294 00:24:33,140 --> 00:24:36,670 谢谢您了 295 00:24:39,240 --> 00:24:42,070 我们还需要记录下 你所说的陈述呢 296 00:24:45,030 --> 00:24:47,610 -警长在吗 -他现在很忙 您先等一会 297 00:24:48,200 --> 00:24:50,140 -不会太久吧 -不会 298 00:25:19,510 --> 00:25:21,060 我会记录下您的陈述的 299 00:25:21,700 --> 00:25:23,380 昨天夜里 大约凌晨一点左右 300 00:25:23,380 --> 00:25:25,870 我突然间想上厕所 301 00:25:25,870 --> 00:25:27,190 哦 是吗 302 00:25:27,200 --> 00:25:30,380 于是您就看到了飞碟 对吗 303 00:25:30,380 --> 00:25:32,440 是的 304 00:25:33,070 --> 00:25:34,290 昨天夜里 凌晨一点左右 305 00:25:36,060 --> 00:25:38,030 也有一位居民看见了飞碟 正是布朗亚尔夫人 306 00:25:38,400 --> 00:25:40,330 她突然想上厕所 307 00:25:40,330 --> 00:25:41,940 于是便走出家门 308 00:25:41,940 --> 00:25:44,320 就看到了一架飞碟 309 00:25:44,320 --> 00:25:46,840 哦 这不可能 她的话不能信 310 00:25:46,840 --> 00:25:48,140 不 她就是这样说的 311 00:25:48,140 --> 00:25:50,520 如果有一个人看到了飞碟 312 00:25:50,610 --> 00:25:53,010 其他人知道这件事后 313 00:25:53,010 --> 00:25:56,960 就到处吹嘘 314 00:25:56,960 --> 00:25:58,620 说自己看到了飞碟 315 00:25:58,620 --> 00:26:00,820 我说得对吧 316 00:26:01,610 --> 00:26:06,790 -好了 留下您的陈述版本吧 -哦 不 天哪 317 00:26:55,850 --> 00:26:59,420 噢 是"驼子"阿 看到了飞碟 是吗 318 00:27:00,420 --> 00:27:02,170 是的 我真的看到了 319 00:27:02,390 --> 00:27:04,680 是用塑料做的 还是用木头做的 320 00:27:06,330 --> 00:27:08,770 都不是 看上去很有光泽 321 00:27:08,770 --> 00:27:11,200 哦 是吗 光滑的都让你发昏了 322 00:27:12,510 --> 00:27:16,910 是的 十分的光滑 圆圆的就像这个装香槟酒的罐子 323 00:27:16,910 --> 00:27:18,990 妈的 我不说了 324 00:27:23,990 --> 00:27:27,460 说啊 你说啊 哈哈 肯定又喝多了 325 00:27:29,410 --> 00:27:31,920 放开我 走开 326 00:28:10,330 --> 00:28:12,280 这束美丽的花是给你的 我心爱的弗朗西尼 327 00:28:12,280 --> 00:28:14,850 哦 不好意思 这次没有九朵 328 00:28:14,850 --> 00:28:16,800 你喜欢九朵 对吧 329 00:28:16,800 --> 00:28:19,350 不过没关系 我知道你不会介意的 330 00:28:19,510 --> 00:28:22,060 哦 你知道吗 有一个外星人来到我们家 331 00:28:22,060 --> 00:28:25,090 哦 不 不 我没有喝酒 没有喝 332 00:28:25,090 --> 00:28:26,400 我向你发誓 真的没多喝 333 00:28:26,410 --> 00:28:28,940 只是一小杯 334 00:28:28,940 --> 00:28:31,850 真的 就一小口而已 335 00:28:31,850 --> 00:28:34,880 我就是在早上喝了一小杯 就是这样 336 00:28:35,810 --> 00:28:38,150 哦 还是不说了 337 00:28:48,210 --> 00:28:51,090 -你还在想昨天的事情吗 -不是 338 00:28:51,220 --> 00:28:54,530 -那你好好干活吧 -我没有 你以为我喜欢啊 339 00:28:54,530 --> 00:28:57,810 -我只不过想再看看 -好了 一切都过去了 340 00:28:57,810 --> 00:29:00,360 原来我以为不可能 现在我相信你是对的了 341 00:29:00,360 --> 00:29:02,460 我不是叫你就在屋子边上走走 别到处乱跑 342 00:29:02,670 --> 00:29:04,960 难道你出去和别人说 你看到了飞碟吗 343 00:29:04,990 --> 00:29:06,680 没那么严重 只不过人们不相信我的话 344 00:29:06,680 --> 00:29:07,660 好的 走吧 喝一杯 345 00:29:07,660 --> 00:29:08,970 好的 只不过我有点想上吊 346 00:29:09,700 --> 00:29:10,850 什么 你想上吊 347 00:29:10,870 --> 00:29:12,920 死了总比整天这样活着要好 348 00:29:12,920 --> 00:29:14,670 你给我听着 弗朗西斯 不许死 知道吗 349 00:29:14,670 --> 00:29:17,780 人们已经不是第一次 不称呼我的名字了 350 00:29:17,780 --> 00:29:22,150 虽然其他邻居街坊 亲戚朋友都嘲笑你 但是你还有我啊 351 00:29:22,150 --> 00:29:23,460 你少跟我说这些 352 00:29:24,550 --> 00:29:26,940 你是不会明白我的感受的 353 00:29:27,100 --> 00:29:29,060 你知道吗 别人把我当 小丑一样的嘲笑 354 00:29:29,060 --> 00:29:30,200 欺负我 355 00:29:30,320 --> 00:29:33,140 都笑话我 就因为我看到了飞碟吗 356 00:29:33,140 --> 00:29:34,680 好了 咱们去喝酒吧 357 00:29:34,680 --> 00:29:36,740 喝你个头啊 358 00:29:37,600 --> 00:29:39,440 你站住 359 00:29:42,500 --> 00:29:46,240 去死吧 我受不了了 360 00:31:11,280 --> 00:31:12,840 "驼子" 361 00:31:12,850 --> 00:31:14,370 "驼子" 362 00:31:14,370 --> 00:31:16,990 你到底在干什么 363 00:31:22,320 --> 00:31:24,240 "驼子" 364 00:31:34,370 --> 00:31:35,940 哦 你在这 365 00:31:42,820 --> 00:31:44,740 你就不能答应我一声吗 366 00:31:44,830 --> 00:31:46,210 妈的 367 00:31:47,280 --> 00:31:49,700 你难道就没干过这样的事吗 368 00:31:49,700 --> 00:31:53,390 你没必要对我板着脸 对我大呼小叫 369 00:31:53,390 --> 00:31:56,960 你这个不识好歹的家伙 我真该揍你一顿 370 00:31:57,350 --> 00:31:59,040 你要打我 371 00:31:59,040 --> 00:32:00,420 就打你 372 00:32:00,430 --> 00:32:03,110 你要打我 和那些宪兵一样暴力吗 373 00:32:04,140 --> 00:32:06,130 那些宪兵打你了吗 374 00:32:06,130 --> 00:32:07,240 他们的样子很凶 375 00:32:07,900 --> 00:32:08,990 是吗 376 00:32:08,990 --> 00:32:11,510 宪兵是不是可以打任何人啊 377 00:32:11,510 --> 00:32:12,610 不是这样啊 378 00:32:12,620 --> 00:32:14,930 但是他们却认为可以随便打人 379 00:32:14,930 --> 00:32:16,840 哦 老兄克洛德 380 00:32:16,840 --> 00:32:20,920 恐怕我以后要更加弯着腰走路了 381 00:32:20,920 --> 00:32:24,120 -我找镇长评理去 -不 别去 382 00:32:26,280 --> 00:32:28,140 原谅他们吧 383 00:32:28,140 --> 00:32:30,750 随他们去吧 384 00:32:36,040 --> 00:32:37,340 你在耍我吧 385 00:32:38,030 --> 00:32:41,270 既然这样 那好吧 我帮你套绳子 你上吊去吧 386 00:33:20,170 --> 00:33:21,460 上 绳子已经绑好了 387 00:33:21,860 --> 00:33:25,020 你肯定会吊死 我敢保证绳子很牢 388 00:33:26,690 --> 00:33:27,690 好 好 389 00:33:27,700 --> 00:33:29,640 刚好我也腻烦了 390 00:33:29,640 --> 00:33:31,790 上吊 我乐意至极 391 00:34:02,240 --> 00:34:04,840 哦 谢谢 又有我的信 进来喝一杯 392 00:34:07,840 --> 00:34:10,960 我刚才还在发火生气呢 心里难受了半天 393 00:34:10,960 --> 00:34:13,780 但是一听见你的车来了 我就高兴起来了 394 00:34:13,800 --> 00:34:16,090 来 我们好好喝上一杯 395 00:34:16,090 --> 00:34:18,330 好的 来一点点 396 00:34:24,190 --> 00:34:26,030 我听说"驼子"看见了飞碟 397 00:34:26,030 --> 00:34:28,950 他胡言乱语 到处乱说 398 00:34:28,950 --> 00:34:30,500 哦 是吗 399 00:34:30,830 --> 00:34:32,740 现在 他正想上吊自杀呢 400 00:34:33,210 --> 00:34:35,080 啊 这样不太好吧 401 00:34:35,090 --> 00:34:36,990 走吧 402 00:34:39,670 --> 00:34:42,610 不过 要小心他真上吊了 403 00:35:02,810 --> 00:35:05,540 你是不是来看我 到底上吊了没有啊 404 00:35:05,540 --> 00:35:08,750 我活着是不是碍事了 405 00:35:08,750 --> 00:35:12,030 你以为你是谁 我是来找色拉酱的 406 00:35:12,030 --> 00:35:13,340 在楼下 407 00:35:13,340 --> 00:35:17,820 因为我还有一些面包 想用色拉 408 00:35:17,820 --> 00:35:19,580 吃你的面包去吧 409 00:35:25,920 --> 00:35:27,100 真是个白痴 410 00:35:43,930 --> 00:35:45,240 哦 哦 克洛德 411 00:35:45,650 --> 00:35:47,310 快来救我 我要死了 412 00:35:51,470 --> 00:35:52,800 哦 救我 克洛德 413 00:35:54,600 --> 00:35:55,810 我来了 414 00:35:55,820 --> 00:35:58,680 -我起不来了 -发生了什么事"驼子" 415 00:35:58,770 --> 00:35:59,880 哦 克洛德 416 00:36:02,340 --> 00:36:07,320 -慢点 -绳子断了 我就摔在地板上了 417 00:36:08,240 --> 00:36:10,720 我的腰可能摔碎了 418 00:36:10,720 --> 00:36:13,570 我要死了 哦 克洛德 419 00:36:13,610 --> 00:36:15,360 哦 天哪 好痛 420 00:36:16,550 --> 00:36:17,620 我全身都好痛 哦 我的天哪 421 00:36:22,390 --> 00:36:23,930 好 站起来 422 00:36:24,630 --> 00:36:26,640 哦 好痛 423 00:36:26,800 --> 00:36:29,800 你看 我差点就没命了 424 00:36:29,800 --> 00:36:33,150 -我身上的"驼块"没摔坏吧 -你感到渴吗 425 00:36:33,150 --> 00:36:35,530 噢 我好痛 426 00:36:38,180 --> 00:36:40,380 我背上的隆起的驼块呢 427 00:36:40,380 --> 00:36:43,470 我感觉不到我的驼块了 428 00:36:43,470 --> 00:36:46,860 -不 你的驼块还在 没有变形 -哦 是吗 429 00:36:46,860 --> 00:36:49,460 要去看跌打医生吗 430 00:36:49,510 --> 00:36:50,810 -一会再说吧 -好的 我们走吧 431 00:36:50,820 --> 00:36:53,210 哦 我全身好痛 432 00:36:55,600 --> 00:36:57,250 哦 我的屁股 433 00:36:59,320 --> 00:37:01,500 我感到我的屁股摔裂了 434 00:37:03,130 --> 00:37:04,430 来 慢点 435 00:37:06,400 --> 00:37:07,740 垫高点 再高点 436 00:37:11,760 --> 00:37:13,830 哦 够了 不要再高了 437 00:37:14,280 --> 00:37:16,250 就这样 行了 克洛德 438 00:37:18,340 --> 00:37:20,920 我想喝一点酒 439 00:37:23,630 --> 00:37:24,860 够了 够了 440 00:37:29,970 --> 00:37:31,320 感觉好多了 441 00:37:31,430 --> 00:37:33,060 哦 我的克洛德 442 00:37:33,060 --> 00:37:35,950 这是我第一次 也是我最后一次上吊自杀 443 00:37:38,640 --> 00:37:40,570 但是 相信我 我真地看到了飞碟 444 00:37:40,570 --> 00:37:41,960 真地看到了 445 00:37:41,960 --> 00:37:43,870 确实看到了 446 00:37:44,380 --> 00:37:46,010 我们开始放屁吧 西斯 447 00:37:46,010 --> 00:37:47,740 我们想昨天晚上一样 放屁 448 00:37:49,540 --> 00:37:52,190 你是想比一下谁放屁放得响吗 449 00:37:52,190 --> 00:37:54,340 我们必须放屁 450 00:37:55,860 --> 00:37:58,110 快放屁啊 放屁 451 00:37:58,720 --> 00:38:02,370 但我现在没有到放屁的时间啊 我放不出来 452 00:38:03,150 --> 00:38:04,450 见鬼了 453 00:38:12,450 --> 00:38:14,890 我们必须放屁 454 00:38:31,630 --> 00:38:33,900 哦 我的弗朗西斯 455 00:38:33,900 --> 00:38:36,410 哦 好痛阿 456 00:38:40,310 --> 00:38:41,990 哦 西斯 小心 457 00:38:44,290 --> 00:38:46,340 好了 慢点 458 00:39:02,320 --> 00:39:04,080 睡吧 慢着点 459 00:39:04,080 --> 00:39:05,940 哦 克洛德 亲一个 460 00:39:08,490 --> 00:39:09,950 哦 再亲一个 461 00:39:14,150 --> 00:39:15,220 哦 还要亲一下 462 00:41:40,180 --> 00:41:43,960 我一直在等待着夜晚的来临 463 00:41:43,960 --> 00:41:46,400 等待着和哇哇哇叫的外星人对话 464 00:41:49,350 --> 00:41:50,920 我现在不是来了吗 拉迪涅先生 465 00:41:50,920 --> 00:41:52,300 你会说话 466 00:41:52,310 --> 00:41:54,780 你真的会说话 467 00:41:54,780 --> 00:41:56,370 是您召唤我来的 468 00:41:58,460 --> 00:42:00,430 哦 是的 我可以通过放屁作为信号召唤你 469 00:42:01,050 --> 00:42:03,700 但是 谢拉斯他也放屁啊 470 00:42:03,760 --> 00:42:06,940 但是您的召唤要比他的更响亮 471 00:42:09,060 --> 00:42:11,260 哦 真高兴 来 干一杯 472 00:42:11,510 --> 00:42:12,870 来 473 00:42:21,490 --> 00:42:23,140 你是如何学会 我们地球人的语言的 474 00:42:23,140 --> 00:42:25,440 我们通过听你们地球人说话学会的 475 00:42:25,440 --> 00:42:28,180 每天 每时 每分 476 00:42:28,180 --> 00:42:30,350 -我是从奥克索星球来的 -是吗 477 00:42:30,350 --> 00:42:32,750 一个十分小的星球 478 00:42:32,750 --> 00:42:34,500 你们甚至在地图上都找不到的 479 00:42:34,500 --> 00:42:38,550 你要知道 能够认识你我是多么的高兴啊 480 00:42:38,550 --> 00:42:40,970 我也是 拉迪涅先生 481 00:42:41,930 --> 00:42:44,870 哦 不要是因为我和你爷爷一般年龄 就称我为"先生" 482 00:42:44,870 --> 00:42:46,250 以后直呼我名字就可以了 不要称我为"先生" 483 00:42:46,250 --> 00:42:47,690 好吧 484 00:42:47,690 --> 00:42:49,780 我和您同龄 拉迪涅先生 485 00:42:50,490 --> 00:42:52,090 哦 您是在和我开玩笑吧 朋友 486 00:42:52,090 --> 00:42:54,340 哦 不 我和您一样大 我也是七十岁 487 00:42:54,340 --> 00:42:55,450 什么 488 00:42:55,460 --> 00:42:59,840 在我们奥克索星球上 一切都是不会变化的 从开始到结束 489 00:42:59,840 --> 00:43:02,930 改变容颜是没有用的 490 00:43:04,110 --> 00:43:06,150 确实 改变容颜没有多大意义 491 00:43:06,150 --> 00:43:10,180 但是 在我们星球上 生命会渐渐衰退 就像我这样 492 00:43:11,620 --> 00:43:13,130 还有呢 493 00:43:13,130 --> 00:43:15,000 你看 这样 494 00:43:26,040 --> 00:43:27,140 好了 不用怕 495 00:43:27,150 --> 00:43:29,470 来 喝一小杯 496 00:43:29,470 --> 00:43:31,830 喝一小杯红酒 497 00:43:31,830 --> 00:43:33,010 我知道 498 00:43:33,690 --> 00:43:36,090 -您的嘴边老挂着这句话 -哦 是吗 499 00:43:36,290 --> 00:43:37,670 不 谢谢 我不喝酒 500 00:43:37,680 --> 00:43:39,210 哦 那好吧 501 00:43:39,210 --> 00:43:41,620 对于我们地球人来说 如果你不想老得快 502 00:43:41,630 --> 00:43:42,550 就要经常开开玩笑 503 00:43:42,550 --> 00:43:44,630 但是我们星球的人不开玩笑 504 00:43:44,630 --> 00:43:45,950 一点也不 505 00:43:45,950 --> 00:43:48,240 绝不开玩笑 506 00:44:01,600 --> 00:44:04,210 喝了红酒后 感觉就是好 507 00:44:04,210 --> 00:44:05,630 白菜汤 先生 508 00:44:05,640 --> 00:44:08,200 任务在身 时间很紧 509 00:44:08,200 --> 00:44:09,940 没问题 来 510 00:44:20,440 --> 00:44:21,850 好了 哈哈 511 00:44:22,860 --> 00:44:25,440 我做的白菜汤就是香啊 512 00:44:25,440 --> 00:44:26,650 有菜园的味道 513 00:44:27,960 --> 00:44:29,490 有一年四季的香味 514 00:44:29,500 --> 00:44:30,880 还有土地的气息 515 00:44:30,880 --> 00:44:32,490 土地 516 00:44:32,490 --> 00:44:34,350 是地球的土地 知道吗 外星人 517 00:44:34,360 --> 00:44:36,660 是蒙蒙细雨过后的土地 518 00:44:36,660 --> 00:44:39,170 是小雨过后的湿漉漉的土地 519 00:44:39,170 --> 00:44:40,500 这时白菜叶子湿湿的 520 00:44:40,510 --> 00:44:43,680 小雨过后的土地 521 00:44:43,680 --> 00:44:46,080 对了 您说得真好 522 00:44:46,080 --> 00:44:47,910 我说得和您一样好吗 523 00:44:48,970 --> 00:44:51,580 来 尝一口 524 00:45:05,880 --> 00:45:07,820 您白菜汤的味道是越来越好了 克洛德老兄 525 00:45:07,820 --> 00:45:13,150 哦 你也叫我克洛德 我很高兴 526 00:45:13,340 --> 00:45:16,260 这说明你真的迷上我的汤了 527 00:45:16,260 --> 00:45:17,850 是的 克洛德 528 00:45:17,860 --> 00:45:19,470 告诉我 529 00:45:19,470 --> 00:45:22,280 你们星球上的人 认为我做的菜汤如何 530 00:45:24,340 --> 00:45:27,610 他们认为您做的汤是 危险的 531 00:45:28,240 --> 00:45:29,460 危险的 532 00:45:29,670 --> 00:45:31,500 我的汤从来没有害死过人 533 00:45:32,530 --> 00:45:34,150 我还是第一次听说 534 00:45:34,150 --> 00:45:36,090 我的汤会害人 535 00:45:36,090 --> 00:45:38,290 不要这样大呼小叫 我的克洛德 536 00:45:38,290 --> 00:45:41,600 正是因为您的汤好喝 所以它很危险 537 00:45:42,860 --> 00:45:46,920 不 我不懂 一点也不明白 538 00:45:46,920 --> 00:45:49,260 让我来给您解释 克洛德 539 00:45:49,260 --> 00:45:50,840 在奥克索星球上 540 00:45:50,850 --> 00:45:53,020 一共居住着一万个居民 541 00:45:53,020 --> 00:45:54,700 不多也不少 正好 542 00:45:54,710 --> 00:45:58,630 我们的寿命为二百年 543 00:45:59,520 --> 00:46:00,670 哦 544 00:46:00,690 --> 00:46:03,820 我们生命结束的方式和你们的不一样 545 00:46:03,820 --> 00:46:05,900 我以后会给你解释的 546 00:46:05,970 --> 00:46:07,590 哦 547 00:46:07,590 --> 00:46:10,210 在奥克索星球上 没有任何动物 548 00:46:10,210 --> 00:46:12,650 也没有植物 549 00:46:16,020 --> 00:46:18,780 我们就以矿物为食物 550 00:46:18,780 --> 00:46:20,010 明白了吗 克洛德 551 00:46:20,690 --> 00:46:21,990 那你们就吃石头了 552 00:46:24,020 --> 00:46:26,190 我们建立起一个很完美的社会 553 00:46:26,190 --> 00:46:27,840 这就是我们为什么想要确保 554 00:46:28,410 --> 00:46:30,070 你的汤不会对我们有任何威胁 555 00:46:30,270 --> 00:46:31,900 不会让我们精力衰退 556 00:46:31,960 --> 00:46:34,370 既然我的汤有危险性 那你们就不要喝我的汤啊 557 00:46:34,590 --> 00:46:37,680 那你为什么还千里迢迢的来我这呢 558 00:46:37,680 --> 00:46:40,200 但是如果我们不知道你的汤好喝 559 00:46:40,200 --> 00:46:42,880 我们就没有必要成立一个调查委员会了 560 00:46:42,880 --> 00:46:45,800 你知道吗 我们星球上有人 专门讨论你做的汤 561 00:46:47,060 --> 00:46:48,140 真的 562 00:46:48,150 --> 00:46:50,200 是真的 克洛德 563 00:47:13,260 --> 00:47:15,680 啊 这是我心爱的弗朗西妮的照片 564 00:47:15,680 --> 00:47:18,260 是在我们结婚的那天拍的 565 00:47:18,260 --> 00:47:20,860 那天我高兴极了 566 00:47:21,800 --> 00:47:23,710 弗朗斯尼 如同含苞待放的玫瑰 567 00:47:23,770 --> 00:47:26,120 那天她漂亮极了 568 00:47:26,120 --> 00:47:28,800 她可爱至极 难道不是吗 外星人 569 00:47:28,800 --> 00:47:30,260 是的 克洛德 570 00:47:32,870 --> 00:47:35,540 在我眼中 她一直都是那么完美 571 00:47:35,540 --> 00:47:39,650 有时候 多少次我都会梦见天堂 572 00:47:39,990 --> 00:47:41,970 梦见心爱的弗朗西尼又回到我身边 573 00:47:41,970 --> 00:47:45,840 然后又渐渐地 渐渐地 消失了 574 00:47:46,440 --> 00:47:49,250 但她现在已经去世了 成为了上帝身边的孩子 575 00:47:49,250 --> 00:47:50,670 十年过去了 576 00:47:51,180 --> 00:47:53,090 当时 她还不到六十岁 577 00:47:54,070 --> 00:47:55,360 我十分怀念她 578 00:47:55,360 --> 00:47:56,600 很爱她 579 00:47:56,620 --> 00:47:57,770 来 过来 580 00:48:07,410 --> 00:48:09,050 给 你看 581 00:48:09,050 --> 00:48:13,040 我剪下了弗朗西尼的一小撮头发 582 00:48:13,040 --> 00:48:16,560 就在她入敛前的那一刻 583 00:48:18,280 --> 00:48:21,290 当人们叫你克洛德时 584 00:48:21,290 --> 00:48:23,740 你告诉我 585 00:48:23,740 --> 00:48:24,870 -你会感到很高兴 -是的 586 00:48:25,060 --> 00:48:27,720 "高兴"是什么 587 00:48:29,110 --> 00:48:31,410 哦 真是个奇怪的问题 588 00:48:31,410 --> 00:48:32,780 "高兴"就是 589 00:48:32,780 --> 00:48:34,270 就是"高兴"啊 590 00:48:34,280 --> 00:48:36,460 就像是喝白菜汤 喝葡萄酒 591 00:48:36,920 --> 00:48:39,030 就这样 592 00:48:39,030 --> 00:48:41,170 如果您看到了弗朗西尼 593 00:48:41,170 --> 00:48:42,450 您会高兴吗 594 00:48:42,450 --> 00:48:43,570 哦 595 00:48:43,570 --> 00:48:45,990 拿这种事情开玩笑可不好啊 596 00:48:45,990 --> 00:48:47,990 要尊重去世的人 597 00:48:47,990 --> 00:48:49,880 你得要向我道歉啊 598 00:48:51,080 --> 00:48:52,850 对不起 克洛德 599 00:48:55,320 --> 00:48:56,770 我去拿我的汤了 600 00:49:02,050 --> 00:49:06,870 -你还有一百三十年的寿命 -是的 601 00:49:06,870 --> 00:49:07,940 那您呢 克洛德 602 00:49:09,270 --> 00:49:11,770 我 最多还有十年吧 603 00:49:11,770 --> 00:49:13,310 只有十年 604 00:49:13,310 --> 00:49:14,530 是的 605 00:49:14,530 --> 00:49:18,500 您的汤 我想给您点报酬 606 00:49:18,500 --> 00:49:21,520 我不是喝多了吧 你要给我报酬 607 00:49:21,550 --> 00:49:22,700 做汤确实要费功夫 608 00:49:22,840 --> 00:49:24,060 我家里也没有多少钱 609 00:49:24,060 --> 00:49:25,170 虽然我不是富人 610 00:49:25,450 --> 00:49:27,920 但是我仍然可以邀请客人一同喝汤 611 00:49:27,920 --> 00:49:29,210 钱 612 00:49:29,220 --> 00:49:31,070 对 钱 我们称之为"苏" 613 00:49:31,070 --> 00:49:32,720 "苏"是人们经常挂在嘴边的词 614 00:49:34,140 --> 00:49:35,360 "苏" 615 00:49:35,750 --> 00:49:37,010 来 616 00:49:41,920 --> 00:49:43,030 你知道这是什么东西吗 617 00:49:44,240 --> 00:49:46,410 这是路易金币 618 00:49:47,280 --> 00:49:49,700 是我在菜地里发现的 619 00:49:49,700 --> 00:49:51,610 虽然我没有获得菜汤的荣誉证书 但我发现了金币 620 00:49:52,000 --> 00:49:53,630 我也是 621 00:49:53,630 --> 00:49:55,650 我的飞碟 622 00:49:55,650 --> 00:49:57,250 申请了四次才获得荣誉证书 623 00:49:57,610 --> 00:50:00,930 和我一样 624 00:50:00,930 --> 00:50:02,110 哦 不 625 00:50:02,120 --> 00:50:03,500 您可以把金币借给我吗 626 00:50:03,500 --> 00:50:05,500 哦 真的 627 00:50:09,710 --> 00:50:12,080 -来 喝一杯 -不 克洛德 628 00:50:12,550 --> 00:50:14,050 -喝一杯 -不 克洛德 629 00:50:14,630 --> 00:50:16,450 -就喝小半杯 -我不喝 克洛德 630 00:50:17,080 --> 00:50:17,590 哦 好吧 631 00:50:19,170 --> 00:50:20,920 那你可一定要把我路易金币带回来啊 不要把我当傻子骗 632 00:50:21,190 --> 00:50:24,320 当然不会了 克洛德老兄 我决不食言 633 00:50:24,760 --> 00:50:27,780 在你们的星球 也有掌管事的头头吧 634 00:50:28,670 --> 00:50:30,310 我们有一个首领委员会 635 00:50:30,700 --> 00:50:32,580 我们有五个"首领"可以 轮流执政 636 00:50:33,100 --> 00:50:34,790 哦 那你要是努努力 637 00:50:34,790 --> 00:50:37,910 也许也会变成首领 638 00:50:38,140 --> 00:50:40,250 一个大大的首领 639 00:50:43,350 --> 00:50:47,600 哦 真搞不懂你们星球上的事情 说的我头都大了 640 00:50:47,840 --> 00:50:49,050 走吧 641 00:50:55,780 --> 00:50:57,720 我就不送你了 642 00:50:58,060 --> 00:51:00,340 你离开的时候 就让谷仓的门开着 643 00:51:00,340 --> 00:51:02,150 再见 克洛德老兄 644 00:51:02,150 --> 00:51:04,240 祝您好运 645 00:51:04,240 --> 00:51:05,890 你也好运 外星人朋友 646 00:51:05,890 --> 00:51:07,220 走吧 647 00:51:11,050 --> 00:51:13,130 哦 尽快再来啊 648 00:51:13,130 --> 00:51:14,560 好的 克洛德 649 00:51:17,030 --> 00:51:18,270 哦 外星人 650 00:51:18,290 --> 00:51:21,430 千万记着 下次带回我的路易金币 651 00:51:21,780 --> 00:51:23,160 知道了 652 00:51:46,580 --> 00:51:48,180 昨天夜里 653 00:51:48,190 --> 00:51:49,700 大约是凌晨三点 654 00:51:49,700 --> 00:51:51,920 我看见一架 655 00:51:51,920 --> 00:51:53,670 你帮我顶着 好吧 656 00:51:53,670 --> 00:51:55,030 哦 有了 657 00:51:55,050 --> 00:51:56,490 在这 在这 658 00:52:00,710 --> 00:52:01,790 好吧 你还有什么要说的吗 659 00:52:01,810 --> 00:52:03,360 是的 我想告诉您 660 00:52:03,710 --> 00:52:05,090 是在凌晨三点左右 661 00:52:05,510 --> 00:52:07,590 我突然很想上厕所 662 00:52:07,590 --> 00:52:09,610 于是我就跑出房间 冲到花园里 663 00:52:09,610 --> 00:52:11,090 您知道我看到了什么吗 664 00:52:11,100 --> 00:52:13,150 一架 一架飞碟 665 00:52:13,150 --> 00:52:15,850 真的 飞碟 不过这次不像上次 666 00:52:15,850 --> 00:52:18,840 后来 一个人从飞碟中走出来 667 00:52:18,840 --> 00:52:21,680 手上还拿着 拿着一个罐子 668 00:52:21,680 --> 00:52:23,590 还有 克洛德 他 他也在 669 00:52:23,590 --> 00:52:25,930 哦 就是拉迪涅先生 670 00:52:25,930 --> 00:52:30,010 他们 他们俩还相互拥抱 671 00:52:30,610 --> 00:52:33,490 他们俩还一起喝白菜汤 672 00:54:04,240 --> 00:54:06,570 这是怎么回事 673 00:55:14,940 --> 00:55:17,920 克洛德 674 00:55:21,030 --> 00:55:22,150 克洛德 675 00:55:27,190 --> 00:55:28,450 克洛德 676 00:55:33,150 --> 00:55:34,460 有人吗 677 00:55:34,640 --> 00:55:36,970 是 ··是谁啊 678 00:55:38,040 --> 00:55:40,360 不要害怕 是我 679 00:55:41,460 --> 00:55:42,850 我是弗朗西尼 680 00:55:44,460 --> 00:55:46,960 快开门 我冻坏了 681 00:55:54,000 --> 00:55:55,920 啊 我天哪 682 00:55:56,660 --> 00:55:59,120 这 这太不可思议了 683 00:55:59,950 --> 00:56:01,300 是我 684 00:56:02,030 --> 00:56:03,200 你 这是怎么回事 685 00:56:08,850 --> 00:56:10,880 不会吓到你了吧 686 00:56:11,010 --> 00:56:16,270 怎 怎么会呢 你不是已经 已经 687 00:56:21,080 --> 00:56:23,450 我也想明白怎么回事 688 00:56:24,760 --> 00:56:26,410 我都快疯了 689 00:56:27,290 --> 00:56:29,180 这 这 哎 690 00:56:35,130 --> 00:56:39,030 你真的太美了 我的弗郎西尼 691 00:56:40,040 --> 00:56:43,500 我都快忘了你是这样的美丽了 692 00:56:43,610 --> 00:56:45,300 别嘲笑我了 693 00:56:45,400 --> 00:56:46,910 我这把年纪了 694 00:56:47,330 --> 00:56:50,370 你怎么能够这样嘲笑一个衰老的人 695 00:56:50,500 --> 00:56:52,940 我们已经不中看了 696 00:56:53,720 --> 00:56:55,900 等等 你等等 697 00:56:58,140 --> 00:57:00,220 看 弗郎西尼 698 00:57:01,630 --> 00:57:05,340 看看 你是多么的美啊 699 00:57:08,670 --> 00:57:10,080 啊 弗郎西尼 700 00:57:10,290 --> 00:57:12,470 弗郎西尼 你怎么了 哦 醋 701 00:57:12,470 --> 00:57:15,160 醋 醋 醋在哪儿 702 00:57:15,300 --> 00:57:16,640 到底放在哪儿去了 703 00:57:18,100 --> 00:57:20,280 噢 宝贝 宝贝 704 00:57:20,970 --> 00:57:23,470 快醒醒 快醒醒 你脸都青了 705 00:57:24,140 --> 00:57:28,420 啊 我的小弗郎西尼啊 706 00:57:29,100 --> 00:57:31,430 现在好些了吗 707 00:57:34,700 --> 00:57:36,250 我在这儿 708 00:57:36,630 --> 00:57:38,370 我是克洛德 709 00:57:38,600 --> 00:57:40,080 克洛德 710 00:57:40,520 --> 00:57:41,750 你不认识我了吗 711 00:57:41,750 --> 00:57:45,650 不 我知道 但 你怎么这么老了 712 00:57:49,890 --> 00:57:54,060 哈 看看 你是多漂亮 713 00:57:59,390 --> 00:58:03,210 哎哎 你怎么哭了呢 714 00:58:04,700 --> 00:58:06,460 我太幸福了 715 00:58:06,670 --> 00:58:09,210 你再一次变得美丽了 起来吧 716 00:58:12,970 --> 00:58:14,920 -我很美 -对 非常美 717 00:58:15,190 --> 00:58:17,150 -非常的美 -非常美 718 00:58:17,660 --> 00:58:20,420 二十岁 真是太美好了 719 00:58:20,510 --> 00:58:22,950 是的 的确很美好 720 00:58:23,400 --> 00:58:24,490 克洛德 721 00:58:25,190 --> 00:58:26,350 我复活了 722 00:58:26,420 --> 00:58:29,270 我饿了 我饿了 723 00:58:36,470 --> 00:58:37,800 五分钟 724 00:58:38,220 --> 00:58:39,790 谢谢 克洛德 725 00:58:56,530 --> 00:58:58,210 转过头去 726 00:59:02,620 --> 00:59:04,790 转过头去 727 00:59:04,890 --> 00:59:08,260 都看过了 这 这有什么关系嘛 728 00:59:08,260 --> 00:59:11,500 我叫你马上转过头去 729 01:00:30,330 --> 01:00:32,110 克洛德 你干嘛 730 01:00:32,290 --> 01:00:34,370 我难道就不能和你亲热亲热吗 731 01:00:34,600 --> 01:00:38,890 和我亲热 你疯了啊你 你脑袋怎么想的 732 01:00:38,890 --> 01:00:41,210 但 弗郎西尼 你是我妻子 733 01:00:41,210 --> 01:00:43,280 我有权和我妻子亲热 734 01:00:43,280 --> 01:00:45,670 我说不准就不准 735 01:00:45,670 --> 01:00:53,500 哼 不让就不让 我还不稀罕呢 736 01:00:59,970 --> 01:01:02,570 我是不是应该叫一下弗郎西斯呢 737 01:01:13,950 --> 01:01:16,580 看 你穿的是最新的款式 738 01:01:16,670 --> 01:01:19,200 你说得对 真太合身了 739 01:01:23,080 --> 01:01:25,550 啊 你怎么还养着这只猫 740 01:01:25,550 --> 01:01:27,590 这只猫怎么还没死 741 01:01:27,590 --> 01:01:29,140 不说这只猫了 742 01:01:29,140 --> 01:01:31,050 哎 对了"驼子"他死了没有 743 01:01:31,050 --> 01:01:33,380 他没死 但他生病了 744 01:01:33,380 --> 01:01:36,030 如果你碰到他 就说你是我的小侄女 745 01:01:36,030 --> 01:01:39,190 好 我要去集市 给我钱 746 01:01:39,190 --> 01:01:40,510 你要干嘛 747 01:01:40,510 --> 01:01:42,950 女人除了吃饭 总要买衣服穿吧 748 01:01:43,150 --> 01:01:45,160 -女人 女人 -快点 749 01:01:47,370 --> 01:01:48,970 这是我辛苦积攒下来的 750 01:01:48,990 --> 01:01:51,500 钱不用来花 还拿来干嘛 751 01:02:09,920 --> 01:02:11,340 我的自行车呢 752 01:02:14,680 --> 01:02:15,810 喂 753 01:02:17,460 --> 01:02:18,950 你把我的自行车弄哪儿去了 754 01:02:19,160 --> 01:02:20,460 我把它卖了 755 01:02:20,540 --> 01:02:23,740 -你把它卖了 -反正我又很少用 756 01:02:25,020 --> 01:02:28,470 你凭什么卖我的车 那是我自己买的 757 01:02:28,620 --> 01:02:30,780 以后别再想让我帮你买胃药 758 01:02:30,780 --> 01:02:32,740 你就算疼倒在地上我也不会管你 759 01:02:32,740 --> 01:02:34,800 而且看好你的猫 它要有个三长两短 我可不管 760 01:02:34,890 --> 01:02:38,360 你怎么能这么说话 你是我妻子 761 01:02:38,360 --> 01:02:39,910 你应该说话温柔点 762 01:02:40,030 --> 01:02:42,070 从现在起 你不准再碰我 763 01:02:42,070 --> 01:02:45,220 你现在又不能干活 你到底还能做什么 764 01:02:45,310 --> 01:02:48,240 你看你干了一辈子活 都挣了些什么 连个冰箱都没有 765 01:02:48,240 --> 01:02:49,380 什么都没有 766 01:02:49,400 --> 01:02:53,120 所以 现在我复活了 我要重新把握我的命运 767 01:02:53,430 --> 01:02:56,620 好了 从现在起 我要尽情地玩乐 唱歌 欢笑 768 01:02:57,440 --> 01:03:00,800 我得提醒你 要不是我 你哪里会有今天 769 01:03:01,620 --> 01:03:03,400 如果不是我放屁把外星人招来 你怎么会在这儿 770 01:03:03,410 --> 01:03:07,370 我放了屁 外星人就坐了飞碟马上来到这儿 771 01:03:07,370 --> 01:03:12,600 好 好啊 我不在的时候 你尽情发挥想象吧 772 01:03:14,540 --> 01:03:19,070 好家伙 好样的 好得很哪 773 01:03:52,820 --> 01:03:54,510 你去哪儿 774 01:03:54,620 --> 01:03:57,680 -我去市集 -我也去 来 一块儿吧 775 01:03:57,800 --> 01:03:59,130 谢谢 776 01:04:14,560 --> 01:04:17,430 我裙子撕破了 你说我在市集能买到好裙子吗 777 01:04:17,430 --> 01:04:20,760 啊 要我 我就不买裙子 我买裤子和体恤 778 01:04:23,720 --> 01:04:25,510 你不是这儿的人吧 779 01:04:26,290 --> 01:04:27,530 我是从磨房那边来的 780 01:04:27,540 --> 01:04:31,970 我到这边来看看我叔叔 克洛德·拉迪涅 他生病了 781 01:04:31,970 --> 01:04:36,020 哈 拉迪涅啊 要有人来看他 他马上就好了 782 01:04:37,750 --> 01:04:39,430 你叫什么名字 783 01:04:39,680 --> 01:04:40,800 弗郎西尼 784 01:04:40,800 --> 01:04:42,620 我 我叫卡特琳娜·拉莫特 785 01:04:42,620 --> 01:04:44,940 天气真不错啊 786 01:05:01,650 --> 01:05:03,050 怎样 还好吧 787 01:05:09,160 --> 01:05:11,450 -给 你的T恤 -谢谢 788 01:05:17,100 --> 01:05:18,920 还有 来 裤子 789 01:05:19,380 --> 01:05:20,500 谢谢 790 01:05:20,500 --> 01:05:22,250 你皮肤真好 791 01:05:22,250 --> 01:05:23,850 我要和你一样就好了 792 01:05:23,860 --> 01:05:26,100 我就不行 老出问题 793 01:05:33,160 --> 01:05:35,220 哇 你穿这身真是太漂亮了 794 01:05:35,220 --> 01:05:37,370 不行 不行 这太紧了 795 01:05:37,370 --> 01:05:40,820 这很漂亮 而且也很合身 796 01:05:40,820 --> 01:05:43,040 好 你再把胸部提高点 797 01:05:43,040 --> 01:05:45,300 恩 不错 好了 798 01:05:56,920 --> 01:06:00,240 你看 他们都被你的T恤给迷住了 799 01:06:00,410 --> 01:06:02,340 嘿 卡特琳娜 800 01:06:02,400 --> 01:06:03,910 来吧 来吧 801 01:06:07,140 --> 01:06:09,950 来 我跟你们介绍一下 卢鲁 罗伯特 弗郎西尼 802 01:06:11,960 --> 01:06:15,460 哎 卢鲁 出什么事了吗 你怎么老盯着人家胸部看 803 01:06:16,510 --> 01:06:20,100 嘿 他可是这群人里面最风流的哦 804 01:06:46,590 --> 01:06:50,590 弗郎西尼 谁叫你穿成这样的 805 01:06:50,590 --> 01:06:52,960 衣服那么小 裤子那么紧 穿这成什么样 806 01:06:52,960 --> 01:06:56,660 喂 你干嘛对我不理不睬的 807 01:06:56,660 --> 01:06:57,990 我在跟你说话 听到没有 808 01:06:57,990 --> 01:07:00,540 好 我以后再也不给你钱了 809 01:07:02,800 --> 01:07:04,260 以后你别想在我这儿得到一分钱 810 01:07:06,850 --> 01:07:08,780 -我的钱呢 -这儿 811 01:07:08,830 --> 01:07:12,290 啊 我天 天哪 天哪 812 01:07:24,300 --> 01:07:26,710 我天哪 这是在干嘛 813 01:07:27,790 --> 01:07:31,380 快把衣服穿上 这光天白日的 你穿成这样成何体统 814 01:07:31,380 --> 01:07:33,760 我晒日光浴 这又不是犯罪 815 01:07:33,760 --> 01:07:35,700 别人会看见的 816 01:07:35,700 --> 01:07:38,940 那好 别人看到没穿衣服的女人 是不是要付钱呢 817 01:07:38,940 --> 01:07:40,530 你难道想付我钱吗 818 01:07:40,740 --> 01:07:44,250 这是不可以 不可以的 819 01:07:44,250 --> 01:07:47,290 你最好呆在这儿 哪儿也不准去 820 01:07:48,620 --> 01:07:52,240 从我复活到现在 你24小时内就一直对我不满 821 01:08:00,280 --> 01:08:04,120 我其实应该告诉你 在我死之前我曾和"驼子"睡过 822 01:08:05,150 --> 01:08:07,450 你和"驼子"睡过 823 01:08:07,560 --> 01:08:10,550 有什么希奇的 就算在我的墓碑上也应该刻上 824 01:08:10,660 --> 01:08:12,570 不错 我和"驼子"睡过 825 01:08:12,770 --> 01:08:16,020 -是刚才吗 -不 不是 是你在坐牢的时候 826 01:08:16,180 --> 01:08:18,700 -我要揍死你 -如果你不想死的话 827 01:08:18,700 --> 01:08:20,450 你以前为什么不说 828 01:08:20,450 --> 01:08:21,670 你又没有问过我 829 01:08:21,670 --> 01:08:23,650 你为什么要这么做呢 830 01:08:23,650 --> 01:08:25,610 我寂寞啊 831 01:08:27,740 --> 01:08:29,240 我感到很寂寞 832 01:08:30,260 --> 01:08:31,940 都已经过了这么久了 833 01:08:31,950 --> 01:08:33,390 没什么大不了的 834 01:08:34,010 --> 01:08:37,140 但 归根到底 其实你是一个 835 01:08:37,500 --> 01:08:39,110 不是这样 836 01:08:39,120 --> 01:08:40,840 我只是一个孤独的女人 837 01:08:40,840 --> 01:08:44,060 原谅我吧 -不干 838 01:08:45,280 --> 01:08:47,440 这都已经过了40年了 839 01:08:47,440 --> 01:08:48,900 但这对我来说却是全新的 840 01:08:48,910 --> 01:08:52,210 这就象一块伤疤留在我身上40年 我却一点也不知道 841 01:08:52,210 --> 01:08:54,660 一块伤疤难道过了40年还会痛吗 842 01:08:54,660 --> 01:08:56,770 算了 事情都已经过去了 843 01:08:56,770 --> 01:08:59,550 后来我还不是对你象以前一样 844 01:08:59,550 --> 01:09:01,510 我向你发誓 845 01:09:01,510 --> 01:09:03,400 下不为例啊 846 01:09:03,400 --> 01:09:04,830 当然啦 847 01:09:05,790 --> 01:09:07,520 我现在出去没什么事吧 848 01:09:07,520 --> 01:09:08,770 你要去哪儿 849 01:09:08,790 --> 01:09:11,070 和卡特琳娜·拉莫特一块儿去舞会 850 01:09:11,070 --> 01:09:12,390 你是说和拉莫特家的女儿 851 01:09:12,400 --> 01:09:14,600 对啊 我们俩现在都是二十岁啊 852 01:09:14,600 --> 01:09:17,460 我一直都受不了你们 这些二十岁的小孩儿 853 01:09:17,460 --> 01:09:20,280 去跳舞吧 去玩吧 你想去哪儿就去哪儿吧 854 01:09:20,280 --> 01:09:21,800 谢谢你 克洛德 855 01:09:22,750 --> 01:09:25,540 我再也不是你丈夫 也不是你父亲 更不是你爷爷 856 01:09:25,540 --> 01:09:27,490 好 我知道了 克洛德 857 01:09:27,490 --> 01:09:28,710 我走了 858 01:10:10,530 --> 01:10:11,850 举起手来 859 01:10:12,060 --> 01:10:14,560 伙计 你要干嘛 860 01:10:14,640 --> 01:10:16,630 你背着我对我妻子都干了些什么 861 01:10:16,630 --> 01:10:19,150 我要毙了你 862 01:10:20,720 --> 01:10:24,530 你想干嘛 干嘛突然提起你妻子 863 01:10:24,530 --> 01:10:29,700 现在我知道了 在我坐牢的时候 你碰了我妻子 864 01:10:32,000 --> 01:10:35,900 绝对没这回事 我以我母亲的名义发誓 865 01:10:44,520 --> 01:10:46,890 这颗 是用来杀狮子的 866 01:10:46,890 --> 01:10:49,610 这颗 是用来打大象的 867 01:10:50,440 --> 01:10:53,000 现在我就用这两颗子弹 来对付你这个混蛋 868 01:10:53,000 --> 01:10:54,570 这可是墙都能打穿的 869 01:10:54,570 --> 01:10:56,290 啊 你说得对 克洛德 870 01:10:57,300 --> 01:11:00,390 我的确曾经碰过弗郎西尼 871 01:11:02,060 --> 01:11:03,600 你对她做了些什么 872 01:11:03,800 --> 01:11:06,350 就和所有人一样 873 01:11:06,350 --> 01:11:08,060 说清楚点 874 01:11:08,060 --> 01:11:09,470 到底是怎么进行的 875 01:11:09,800 --> 01:11:11,220 我感到寂寞 876 01:11:12,280 --> 01:11:13,500 她也很寂寞 877 01:11:13,500 --> 01:11:15,960 那是一个冬天 就在那个时候 878 01:11:15,960 --> 01:11:19,650 她给我送来了一碗汤 后来她不慎打破了水壶 879 01:11:19,650 --> 01:11:21,910 我们聊了会儿天 880 01:11:21,910 --> 01:11:25,020 后来就这样了 881 01:11:25,020 --> 01:11:27,620 不要恨我们 克洛德 882 01:11:27,620 --> 01:11:29,040 之后还有没有 883 01:11:29,040 --> 01:11:30,700 那是肯定的 884 01:11:31,790 --> 01:11:33,690 为了避免流言蜚语 885 01:11:34,720 --> 01:11:37,370 我们只在晚上偷情 886 01:11:37,370 --> 01:11:39,150 那就对不起了 887 01:11:40,170 --> 01:11:41,990 杀了我吧 克洛德 888 01:11:41,990 --> 01:11:43,580 杀了我吧 889 01:11:43,590 --> 01:11:45,440 我居然对老朋友做了 这么不可饶恕的事 890 01:11:45,440 --> 01:11:47,870 杀了我吧 你这是替天行道 891 01:11:47,870 --> 01:11:49,690 我给你带来了这么多痛苦 892 01:11:49,690 --> 01:11:54,090 杀了我吧 我简直不是人 我是混蛋 乌龟王八蛋 893 01:11:54,090 --> 01:11:56,850 都已经过了40年了 我们不会斤斤计较的 894 01:11:57,540 --> 01:12:00,070 -那我们喝杯酒吗 -来 喝一杯 895 01:12:07,990 --> 01:12:11,110 伙计 你真是太好了 896 01:12:11,110 --> 01:12:15,160 我要跟你讲一件事 我从来都没有招过女人喜欢 897 01:13:07,060 --> 01:13:09,870 我要走了 克洛德 我想在走之前和你说一声 898 01:13:09,870 --> 01:13:11,200 你要走了 899 01:13:11,220 --> 01:13:13,140 -去巴黎 -去巴黎 900 01:13:13,170 --> 01:13:16,120 -你没疯吧 -我想到那边去闯闯 901 01:13:16,170 --> 01:13:20,870 你知道 在我年轻的时候 我也是个勇敢的小伙子 902 01:13:23,450 --> 01:13:24,570 我会有作为的 903 01:13:24,580 --> 01:13:26,640 一切都会改变的 904 01:13:26,640 --> 01:13:29,160 我离开 你不会太难过吧 905 01:13:29,160 --> 01:13:32,880 这 这 你自己 有自己的想法嘛 906 01:13:32,880 --> 01:13:36,450 我的想法和以前不一样了 你不同意吗 907 01:13:36,850 --> 01:13:40,680 我会支持你的 弗郎西尼 908 01:13:40,680 --> 01:13:43,060 我也一样 你知道的 我其实从来没有爱过"驼子" 909 01:13:43,060 --> 01:13:47,720 现在 我知道了 你一定要永远的快乐 910 01:13:49,610 --> 01:13:50,930 你不恨我吗 911 01:13:50,950 --> 01:13:53,820 不会 你应该按你想的去做 我的小女孩 912 01:13:53,820 --> 01:13:56,000 我应该拥抱你吗 克洛德 913 01:13:56,000 --> 01:13:57,370 这不必了吧 914 01:13:57,370 --> 01:13:58,620 别犯傻了 915 01:14:02,140 --> 01:14:05,880 我祝你永远幸福 我的弗郎西尼 916 01:14:06,750 --> 01:14:08,180 我也一样 我的克洛德 917 01:14:48,490 --> 01:14:50,600 哎 外星人 外星人 918 01:14:51,000 --> 01:14:52,470 你可终于来了 919 01:14:52,470 --> 01:14:55,200 喔 你怎么穿成这样 920 01:14:55,200 --> 01:15:00,340 我升级了 我的飞碟装备从二级升到一级了 921 01:15:00,340 --> 01:15:02,270 -哦 -这都多亏了你 克洛德 922 01:15:02,270 --> 01:15:04,830 -多亏了我 -对 多亏了你的汤 923 01:15:04,910 --> 01:15:06,700 他们给了我这架飞碟 以前飞到这儿 924 01:15:06,700 --> 01:15:08,040 要三小时 现在只要两小时了 925 01:15:08,040 --> 01:15:12,470 真是太棒了 伙计 真是太厉害了 926 01:15:12,470 --> 01:15:17,670 要是你喝了我的酒 你说不定还能当上头头呢 927 01:15:18,270 --> 01:15:19,530 这是你的野心吧 928 01:15:19,540 --> 01:15:24,790 -不是 -只要你有野心 就这样一步一步地成功 929 01:15:25,460 --> 01:15:28,490 在我们这儿 我们喝的可都是好酒 930 01:15:28,490 --> 01:15:30,670 才不是士兵们喝的劣酒呢 931 01:15:30,670 --> 01:15:35,540 一口把酒喝掉 那感觉真是太好了 但就是没钱啊 932 01:15:35,540 --> 01:15:38,150 因为要买酒 就得要钱啊 933 01:15:38,390 --> 01:15:40,350 好了 走吧 走吧 934 01:15:41,100 --> 01:15:46,570 哦 对了 伙计 非常感谢你把我可怜的妻子送了回来 935 01:15:46,570 --> 01:15:51,050 但是 你让她回来对我 来说简直是太不幸了 936 01:15:51,050 --> 01:15:53,280 到底出了什么事了 克洛德 937 01:15:53,280 --> 01:15:55,670 啊 没什么 我不应该跟你说的 938 01:15:55,670 --> 01:15:58,080 不过我还是应该替她跟你说一声"谢谢" 939 01:15:58,080 --> 01:15:59,720 克洛德 你看 940 01:15:59,720 --> 01:16:01,770 我把你的金路易带回来了 941 01:16:01,770 --> 01:16:03,950 啊 我的好外星人啊 942 01:16:03,950 --> 01:16:05,520 我的好克洛德 943 01:16:26,260 --> 01:16:30,180 这里有上百万 上千万 上亿的金路易啊 944 01:16:30,180 --> 01:16:33,560 这只是我带来的一小部分 945 01:16:55,600 --> 01:16:57,400 -克洛德 -什么事 946 01:16:57,400 --> 01:17:02,870 我们反复分析了你的汤后 把你的汤取名为"快乐汤" 947 01:17:02,870 --> 01:17:05,450 啊 你不是在开玩笑吧 948 01:17:05,450 --> 01:17:07,760 我们把老鼠用来做实验 949 01:17:07,760 --> 01:17:12,180 它们喝了你的汤后 都变得异常的兴奋 950 01:17:12,180 --> 01:17:15,270 这是一个伟大的事件 是一场革命 951 01:17:15,270 --> 01:17:18,070 克洛德 952 01:17:18,070 --> 01:17:24,630 你得跟我到我们星球去 因为你知道用你们的方法来种植白菜 953 01:17:24,630 --> 01:17:27,960 太不可思议 太不可思议了 954 01:17:33,040 --> 01:17:34,470 我不是开玩笑 955 01:17:36,170 --> 01:17:39,530 奥克索是在银河系的一颗行星 在那儿 956 01:17:39,530 --> 01:17:42,720 你可以生活两百年 不会生病也不会变老 957 01:17:42,720 --> 01:17:44,470 而且当你到那颗星球的时候 958 01:17:44,470 --> 01:17:49,030 你还可以多活130年呢 959 01:17:49,030 --> 01:17:51,720 这是不可能的 960 01:17:51,720 --> 01:17:55,130 我不可能没有香摈 没有烟草的活130年 961 01:17:55,130 --> 01:17:58,800 总不能午餐吃石头 晚餐喝西北风的过日子吧 962 01:17:59,360 --> 01:18:01,520 我宁愿过我这种清苦的生活 963 01:18:01,520 --> 01:18:04,140 就算只能活五年 十年我也愿意 964 01:18:04,140 --> 01:18:06,860 在我漂亮的小花园里 965 01:18:28,140 --> 01:18:30,390 奥克索 地球 奥克索 地球 966 01:18:30,390 --> 01:18:32,590 地球 奥克索 967 01:18:56,670 --> 01:18:58,360 你跟他讲清楚了吧 968 01:18:58,370 --> 01:18:59,460 才没有呢 969 01:18:59,470 --> 01:19:05,510 我们强烈邀请你到奥克索生活 这样你就能活得更长 970 01:19:05,510 --> 01:19:07,580 你可以把烟草和酒都带去 971 01:19:07,580 --> 01:19:10,520 你可以带任何你想要的东西去 972 01:19:10,520 --> 01:19:14,830 我永远也不会到你们的星球去 你明白吗 973 01:19:18,190 --> 01:19:20,000 你认为我会离开我的屋子吗 974 01:19:20,000 --> 01:19:22,220 我会抛弃"驼子"吗 他可是我最好的朋友 975 01:19:22,220 --> 01:19:26,150 除非我头脑一片浆糊 我永远也不会这么做的 976 01:19:27,620 --> 01:19:30,610 但是谢拉斯先生可以和你一块儿去啊 977 01:19:30,610 --> 01:19:32,610 因为你们是不能复制的 978 01:19:33,880 --> 01:19:35,800 你在跟我开玩笑吗 979 01:19:35,890 --> 01:19:37,790 就说我们的这只猫吧 看见没 980 01:19:37,790 --> 01:19:41,050 它已经很老了 你难道让 我们忍心把它遗弃在这儿吗 981 01:19:41,050 --> 01:19:42,650 它需要人关心 爱抚 你明白吗 982 01:19:42,650 --> 01:19:44,040 它会死掉吗 983 01:19:44,050 --> 01:19:45,930 没错 它已经十三岁了 984 01:19:45,930 --> 01:19:48,130 它随时都可能死掉 985 01:19:48,130 --> 01:19:52,840 如果这点你都不能理解的话 那我就对你没什么好说的了 986 01:19:52,840 --> 01:19:54,700 那你也可以把它给带去啊 987 01:19:54,700 --> 01:19:57,920 它会象你我一样 一直生活两百年啊 988 01:19:57,920 --> 01:20:01,260 你就跟那些漂亮女人一样 说话总是有你的道理 989 01:20:01,260 --> 01:20:03,410 但我宁愿一切顺其自然 990 01:20:03,410 --> 01:20:08,570 我会象苍蝇死叮着粪便一样 死死地守住这里不放的 991 01:20:30,950 --> 01:20:34,170 克洛德 我能再和你谈谈吗 992 01:20:34,170 --> 01:20:35,440 说啊 993 01:20:35,460 --> 01:20:39,640 你不要这样好吗 克洛德 因为我非常爱你 994 01:20:39,640 --> 01:20:43,620 在奥克索 我们有件事 是必须得做的 那就是 995 01:20:43,620 --> 01:20:45,170 要懂得爱人 996 01:20:47,190 --> 01:20:49,830 野蛮人也会谈这个吗 997 01:20:49,830 --> 01:20:51,240 是的 998 01:20:51,240 --> 01:20:54,570 那好 我也告诉你吧 其实 我也很喜欢外星人 999 01:20:54,570 --> 01:20:57,030 而且 我觉得没什么可耻的 1000 01:20:57,030 --> 01:20:59,910 是真的吗 你真的喜欢我吗 克洛德 1001 01:20:59,910 --> 01:21:04,090 是的 我的外星朋友 1002 01:21:04,090 --> 01:21:08,930 啊 太好了 太好了 给我倒杯酒吧 1003 01:21:08,930 --> 01:21:12,830 -什么 -还没明白吗 朋友 1004 01:21:32,810 --> 01:21:34,320 哦 等一下 1005 01:21:34,320 --> 01:21:38,180 这杯里面装的不仅仅是酒 1006 01:21:38,180 --> 01:21:40,650 还装满了友谊 1007 01:21:50,560 --> 01:21:52,380 啊 真是太棒了 1008 01:22:09,400 --> 01:22:11,570 克洛德 1009 01:22:12,580 --> 01:22:16,240 在我们那儿 根本就没这些东西 1010 01:22:16,240 --> 01:22:19,360 我 我带回去的 东西将会取代一切 1011 01:22:19,360 --> 01:22:23,140 这都多亏了你 你知道吗 1012 01:22:23,140 --> 01:22:25,120 包括这瓶水 1013 01:22:25,120 --> 01:22:27,180 我想你可能已经 喝多了 1014 01:22:27,180 --> 01:22:30,170 你快出发吧 一会儿就来不及了 1015 01:22:30,170 --> 01:22:32,080 来 拿着 走吧 1016 01:22:32,080 --> 01:22:33,450 哦 等一下 1017 01:22:33,820 --> 01:22:34,990 你的盒子 1018 01:22:35,000 --> 01:22:36,860 刚才我上司吩咐了 1019 01:22:36,860 --> 01:22:41,600 叫我把它留在这儿 以便于能随时和你联系 1020 01:22:41,600 --> 01:22:45,800 我 我怎么能留这么 一个奇怪的东西在家呢 1021 01:22:45,800 --> 01:22:47,270 如果你触摸这个机器 1022 01:22:47,280 --> 01:22:51,010 就表明你想和我说话 它会自动拨号的 这样就可以了 1023 01:22:51,690 --> 01:22:54,950 但驼子要看到这个东西 他会怎么想 1024 01:22:54,950 --> 01:22:57,810 他不会看到这个盒子的 1025 01:22:57,810 --> 01:23:01,190 对他来说 这东西是不可见的 1026 01:23:02,800 --> 01:23:06,470 只有你才能看得见 1027 01:23:06,470 --> 01:23:07,600 只有你 1028 01:23:09,120 --> 01:23:11,570 不不 等等 1029 01:23:16,330 --> 01:23:18,680 你能亲我一下吗 克洛德 1030 01:23:18,680 --> 01:23:21,360 来吧 再见 我的外星朋友 1031 01:23:40,840 --> 01:23:43,000 早上好 市长先生 1032 01:23:43,000 --> 01:23:46,630 啊 我的孩子们 我有个好消息要告诉你们 1033 01:23:46,630 --> 01:23:48,790 来吧 有个好消息 1034 01:23:48,790 --> 01:23:50,500 走 走 走 1035 01:23:50,500 --> 01:23:52,400 -孩子们 -啊 市长先生 您好 1036 01:23:52,400 --> 01:23:55,560 我们这儿有个大的 工程已经被批准了 1037 01:23:55,560 --> 01:23:58,720 我们将在这儿建立 一个娱乐休闲场所 1038 01:23:58,720 --> 01:24:00,650 我们将实现长久 以来的愿望 那就是 1039 01:24:00,650 --> 01:24:03,440 经济的扩张 1040 01:24:03,440 --> 01:24:05,500 这是市政的财富 1041 01:24:05,500 --> 01:24:08,170 来来来 我们来庆祝一下 1042 01:24:09,340 --> 01:24:13,790 为我们的明天干杯 1043 01:24:16,350 --> 01:24:18,290 你好 女士 1044 01:24:21,570 --> 01:24:23,430 古尔蒂夫洛特村的孩子们 1045 01:25:17,170 --> 01:25:19,420 真吵死了 1046 01:25:24,860 --> 01:25:27,920 来 坐下喝杯东西吧 1047 01:25:40,150 --> 01:25:43,690 哦 我的天 是市长 1048 01:26:20,960 --> 01:26:23,150 您好 市长先生 1049 01:26:23,150 --> 01:26:25,350 好啊 1050 01:26:25,350 --> 01:26:28,160 你们不想看到 市长先生 是吧 1051 01:26:28,160 --> 01:26:29,300 哈哈哈 1052 01:26:29,310 --> 01:26:32,950 来吧 伙计们 1053 01:26:32,950 --> 01:26:36,960 哦 你们还过得很滋润嘛 1054 01:26:36,960 --> 01:26:40,300 不是午餐 你们还喝这么好的酒啊 1055 01:26:40,880 --> 01:26:45,360 这说明退休劳动者的养老金 金额真值是得讨论一下 1056 01:26:45,360 --> 01:26:47,920 不是吗 哈 伙计们 1057 01:26:47,920 --> 01:26:49,450 啊 别晃了 1058 01:26:49,450 --> 01:26:50,890 好了 听我的 这回你们可躲不掉了 1059 01:26:54,650 --> 01:26:56,360 那好 市长先生 1060 01:26:56,360 --> 01:26:58,110 您到这儿来到底想说什么 1061 01:26:58,110 --> 01:26:59,970 来打发时间吗 1062 01:26:59,970 --> 01:27:05,070 啊 不是 我是给你们带好消息来的 1063 01:27:05,070 --> 01:27:08,430 我得给你们解释 一下目前的状况 1064 01:27:10,150 --> 01:27:13,500 你们住这块儿 可能不知道 1065 01:27:13,500 --> 01:27:15,680 但对我们的市政来说 1066 01:27:15,680 --> 01:27:17,950 经济扩张尤为重要 1067 01:27:17,950 --> 01:27:21,130 法国所有村庄都缺乏的 1068 01:27:21,130 --> 01:27:23,600 正是经济扩张 1069 01:27:23,600 --> 01:27:25,240 而且有谁知道 1070 01:27:25,240 --> 01:27:29,060 经济扩张将对就业 带来多大的好处 1071 01:27:29,060 --> 01:27:32,940 我们年轻的时候可没有这一概念 1072 01:27:32,940 --> 01:27:36,090 这对每一个市民都是息息相关的 1073 01:27:36,090 --> 01:27:37,330 仔细听我说 1074 01:27:37,340 --> 01:27:38,950 这一点是与你们有关的 1075 01:27:38,960 --> 01:27:41,530 你们知道 古尔蒂夫洛特村的地皮的价值吗 1076 01:27:41,530 --> 01:27:44,300 哦 别开玩笑了 1077 01:27:44,300 --> 01:27:46,900 为了能更好的利用这块地皮 1078 01:27:46,900 --> 01:27:51,530 我们将在你们这块儿 建立一个游乐园 1079 01:27:51,530 --> 01:27:54,840 我们会修建餐馆 酒店 秋千 1080 01:27:54,840 --> 01:27:56,240 所有可供娱乐的 东西你们都会有 1081 01:27:56,240 --> 01:27:58,470 这一切都会收钱 1082 01:27:58,470 --> 01:28:02,680 每两分钟 就会有大把大把的门票钱入帐 1083 01:28:04,530 --> 01:28:06,760 克洛德 在你的农场上 1084 01:28:06,760 --> 01:28:08,600 我们将建立一个停车场 1085 01:28:08,600 --> 01:28:11,210 它将容纳40万辆汽车 1086 01:28:12,940 --> 01:28:15,490 然后在克洛德的田地周围 1087 01:28:15,490 --> 01:28:19,290 方圆一万多米的土地上 将奏响人类的智慧之歌 1088 01:28:19,290 --> 01:28:22,470 除了修这个游乐园 还有什么 1089 01:28:23,950 --> 01:28:26,890 一个为猴子栖息的悬崖 1090 01:28:28,370 --> 01:28:31,820 你再说一句 别怪我不客气 1091 01:28:31,820 --> 01:28:33,520 你给我出去 1092 01:28:33,520 --> 01:28:36,570 我是代表市议会来和你们谈的 1093 01:28:36,570 --> 01:28:38,030 我是这儿的市长 1094 01:28:38,030 --> 01:28:40,290 我是为了市民们能 更快乐的生活才来的 1095 01:28:40,290 --> 01:28:42,690 你们简直是有病 1096 01:28:42,690 --> 01:28:44,410 你们只不过就是这块地的主人 1097 01:28:44,410 --> 01:28:47,380 但不要笑得太早 谢拉斯 拉迪涅 1098 01:28:47,380 --> 01:28:49,270 你们会遭到报应的 1099 01:28:52,740 --> 01:28:54,830 简直不可理喻 1100 01:28:58,940 --> 01:29:01,140 你们可得小心 1101 01:29:01,140 --> 01:29:04,430 要出了什么事 后果自负 1102 01:29:04,430 --> 01:29:05,690 滚 1103 01:29:05,710 --> 01:29:08,560 好 走着瞧 1104 01:29:08,560 --> 01:29:10,250 好样的 1105 01:29:10,250 --> 01:29:13,750 你们就守着那块地吧 1106 01:29:13,750 --> 01:29:16,740 等游乐园建起来了 看你们还怎么办 1107 01:29:16,740 --> 01:29:19,780 你们等着象猴子一样 接我们扔来的花生玩吧 1108 01:29:19,780 --> 01:29:21,460 等着瞧吧 1109 01:30:14,220 --> 01:30:17,270 喂 我跟你们说过吧 1110 01:30:17,270 --> 01:30:19,300 跟我斗是不会有好结果的 1111 01:30:19,300 --> 01:30:21,070 你们两个顽固不化的家伙 1112 01:30:21,080 --> 01:30:23,780 当你们住进坟墓的时候 1113 01:30:23,780 --> 01:30:26,890 市镇的麻烦就解除了 1114 01:30:26,890 --> 01:30:28,930 你们只要完蛋了 1115 01:30:28,930 --> 01:30:33,300 就再也阻止不了经济扩张了 1116 01:30:33,300 --> 01:30:35,790 你们这两个老顽固 1117 01:30:35,790 --> 01:30:38,560 你们是斗不过我的 1118 01:30:59,850 --> 01:31:03,840 搬走 搬走 搬走 1119 01:31:05,560 --> 01:31:09,340 噢 不不不 1120 01:31:13,380 --> 01:31:17,050 没事 没事 一切都结束了 1121 01:31:17,050 --> 01:31:18,510 都结束了 等一下 1122 01:31:18,510 --> 01:31:21,630 来 喝一杯 喝一杯 1123 01:31:25,640 --> 01:31:29,620 对了 我问你 如果叫你一直活到两百岁 你觉得怎样 1124 01:31:29,620 --> 01:31:31,270 不可能的 1125 01:31:31,270 --> 01:31:36,020 我只是问你一件事 你觉得活两百岁怎么样 1126 01:31:36,020 --> 01:31:37,260 在这儿 你觉得可能吗 1127 01:31:37,270 --> 01:31:39,380 不 当然不在这儿 1128 01:31:39,380 --> 01:31:43,590 只要不是在这儿 哪儿我都愿意去 1129 01:31:43,590 --> 01:31:48,310 克洛德 最糟糕的事就莫过于 呆在这儿和一个人喝闷酒 1130 01:31:48,310 --> 01:31:50,060 哦 我不想这样 1131 01:31:50,070 --> 01:31:53,700 不 我们一起走 还把猫也带走 1132 01:31:55,760 --> 01:31:57,860 这样还能活两百年吗 1133 01:31:57,860 --> 01:31:59,640 当然啦 你同意了吗 1134 01:31:59,650 --> 01:32:02,290 -好 -好 1135 01:32:02,370 --> 01:32:06,260 好 我要离开这儿 1136 01:32:08,890 --> 01:32:10,880 奥克索 地球 1137 01:32:10,880 --> 01:32:13,910 奥克索 地球 1138 01:32:13,910 --> 01:32:16,040 奥克索 地球 1139 01:32:16,040 --> 01:32:17,430 你在那儿吗 外星人 1140 01:32:17,440 --> 01:32:19,370 我在这儿 克洛德 1141 01:32:19,370 --> 01:32:22,340 外星人 有好消息了 1142 01:32:22,340 --> 01:32:25,900 "驼子"愿意离开这儿了 还要带上猫 1143 01:32:25,900 --> 01:32:27,560 你呢 克洛德 1144 01:32:27,560 --> 01:32:31,110 如果"驼子"和猫都走了的话 我肯定也和他们一块儿了 1145 01:32:31,110 --> 01:32:34,530 终于 终于 我太高兴了 克洛德 1146 01:32:34,530 --> 01:32:36,690 你得向"驼子"解释一下 1147 01:32:36,690 --> 01:32:40,700 他现在还看不见这个盒子 1148 01:32:40,700 --> 01:32:43,530 我两分钟后再呼叫他 1149 01:32:43,530 --> 01:32:45,350 好的 我把他带过来 1150 01:32:58,810 --> 01:33:03,050 坐好了 小心摔在地上 1151 01:33:08,310 --> 01:33:10,210 你看 1152 01:33:14,470 --> 01:33:18,570 我什么都没看见 1153 01:33:18,570 --> 01:33:21,090 我不是叫你看阴影 快看 1154 01:33:24,160 --> 01:33:25,770 谢拉斯先生 1155 01:33:26,420 --> 01:33:29,330 谢拉斯先生 1156 01:33:29,330 --> 01:33:31,740 奥克索 地球 1157 01:33:31,740 --> 01:33:33,590 奥克索 地球 1158 01:33:33,590 --> 01:33:36,860 这里是外星人 谢拉斯先生 您在吗 1159 01:33:36,860 --> 01:33:38,690 快说是啊 伙计 1160 01:33:38,690 --> 01:33:41,420 啊 是我 1161 01:33:41,420 --> 01:33:44,170 不要害怕 谢拉斯先生 1162 01:33:44,170 --> 01:33:46,560 不要害怕 1163 01:33:46,560 --> 01:33:50,000 你想活两百年吗 谢拉斯先生 1164 01:33:50,000 --> 01:33:54,000 如果可能的话 1165 01:33:54,000 --> 01:33:58,750 听到你的决定 我真是太高兴了 谢拉斯先生 1166 01:33:58,750 --> 01:34:00,460 太高兴 太高兴了 1167 01:34:00,460 --> 01:34:04,270 我今晚十二点钟来接你们 1168 01:34:04,270 --> 01:34:05,960 克洛德 1169 01:34:05,960 --> 01:34:08,200 你负责介绍谢拉斯先生 1170 01:34:08,200 --> 01:34:09,890 当然 1171 01:34:09,900 --> 01:34:12,170 你会做汤吗 1172 01:34:12,170 --> 01:34:14,440 哈哈 这个 1173 01:34:14,440 --> 01:34:16,410 你会酿酒吗 1174 01:34:16,410 --> 01:34:18,160 我们俩都会 1175 01:34:18,160 --> 01:34:21,660 一会儿见 谢拉斯先生 1176 01:34:25,820 --> 01:34:27,670 哈 你看 1177 01:34:27,670 --> 01:34:31,120 怎么样 老伙计 1178 01:34:31,120 --> 01:34:36,850 哈哈 哈哈 我们马上喝杯酒吧 1179 01:34:36,850 --> 01:34:38,850 我也卷进来了 1180 01:34:46,430 --> 01:34:48,540 啊 我得去趟邮局 1181 01:34:49,130 --> 01:34:50,850 哦 你会回来吧 1182 01:34:50,850 --> 01:34:52,290 你不要把我一个人丢下 1183 01:34:52,290 --> 01:34:53,850 一会儿就回来 1184 01:35:11,490 --> 01:35:15,820 女士 我想要寄一封挂号信 1185 01:36:01,760 --> 01:36:03,590 弗郎西尼 1186 01:36:06,800 --> 01:36:11,180 你有一封挂号信 快去看 马上回来 快 1187 01:36:38,490 --> 01:36:40,920 我亲爱的弗郎西尼 1188 01:36:40,920 --> 01:36:45,160 我将要出远门 如果给你解释需要很长的时间 1189 01:36:45,160 --> 01:36:48,770 这里有些金币是我给你寄来的 1190 01:36:48,770 --> 01:36:51,840 如果不需要 你就把它存起来 1191 01:36:51,840 --> 01:36:53,720 以备不时之需 1192 01:36:53,720 --> 01:36:57,930 你应该找个可靠的存钱柜子 把它们锁起来 1193 01:36:57,930 --> 01:37:03,210 虽然你了解我 我不会碰它们 1194 01:37:03,270 --> 01:37:05,260 可你不见得了解其他人 1195 01:37:05,260 --> 01:37:08,220 要注意你身边的人 1196 01:37:08,220 --> 01:37:10,700 当心骗子 1197 01:37:10,700 --> 01:37:12,580 还有小偷 1198 01:37:12,580 --> 01:37:18,460 我紧紧地拥抱你 并再次祝你幸福快乐 1199 01:37:18,460 --> 01:37:21,520 你的老克洛德 1200 01:37:53,070 --> 01:37:54,700 啊 外星人 1201 01:37:54,700 --> 01:37:56,310 外星人 1202 01:37:56,320 --> 01:37:58,510 来 我向你介绍 1203 01:37:58,510 --> 01:38:00,000 这是外星人先生 1204 01:38:00,000 --> 01:38:01,660 谢拉斯先生 1205 01:38:01,670 --> 01:38:04,820 走 我们上去吧 1206 01:38:14,910 --> 01:38:16,470 来 拿着