1 00:01:44,200 --> 00:01:50,400 Er dere to? Vil dere komme inn? Stig på. Slå dere ned, mine gjester. 2 00:02:10,240 --> 00:02:16,000 Det er rart. Det er ingen kunder her, men kassereren virker travel. 3 00:02:16,080 --> 00:02:21,200 Se på nudlene. Det er et lite sted, men med mange kelnere. 4 00:02:27,960 --> 00:02:34,160 Hvite tiger! Du har begått for mange lovbrudd. Du skal i fengsel! 5 00:02:57,040 --> 00:03:03,880 Politisjefene i seks provinser har sendt sine menn for å arrestere oss. 6 00:03:03,960 --> 00:03:09,800 Det er visst over for oss. Kom igjen. 7 00:03:27,280 --> 00:03:30,720 Ta den, din jævel! 8 00:03:48,160 --> 00:03:50,160 Ektemann! 9 00:03:55,080 --> 00:04:00,080 Hvite tiger. Forlat meg... 10 00:04:44,080 --> 00:04:47,880 - Herr Wang? - Hva er det? 11 00:04:47,960 --> 00:04:50,960 Jeg har med meg vaskeriregningen. 12 00:04:51,880 --> 00:04:54,880 Kom inn, så skal jeg betale. 13 00:05:14,360 --> 00:05:18,280 - Han ble skremt bort. - Han er en feiging. 14 00:05:24,440 --> 00:05:28,760 Flaks at hunden ikke bet meg. Fai Ti-Kwun. 15 00:05:30,720 --> 00:05:34,280 - Fai Ti-Kwun? - Ja, sjef. Hva vil du? 16 00:05:34,360 --> 00:05:38,360 - Jeg vil kle på meg. - Au, au, au! 17 00:05:42,520 --> 00:05:45,200 Fai Ti-Kwun? 18 00:05:45,280 --> 00:05:48,920 Les manuset. Skynd deg! 19 00:05:49,000 --> 00:05:55,560 Hva venter dere på? Ut på scenen, latsabber! Opp med farten! 20 00:05:55,640 --> 00:05:58,280 Fai Ti-Kwun? 21 00:06:04,640 --> 00:06:07,640 Hva er dette? Vaskeriregningen? 22 00:06:16,920 --> 00:06:22,160 - Kom tilbake! - Du kan betale en annen dag! 23 00:06:22,240 --> 00:06:26,880 - Du kan vaske min kones truser. - Vel, jeg... 24 00:06:26,960 --> 00:06:32,520 - Skal du gå? - Da vil søsteren min kjefte på meg! 25 00:06:32,600 --> 00:06:35,080 Da kaster jeg deg ut! 26 00:06:36,880 --> 00:06:39,480 Vær så snill! Ikke skad meg! 27 00:08:56,560 --> 00:09:01,040 Wong Fei-Hung. Prøv å danse løvedans nå! 28 00:09:01,120 --> 00:09:06,720 Mester Tam! Mester Tam, en mann har kommet fra nord. 29 00:09:06,800 --> 00:09:09,520 Fra nord? 30 00:09:10,560 --> 00:09:16,000 Løvedansskolen min er Kantons beste. Du er ettersøkt i seks provinser. 31 00:09:16,080 --> 00:09:20,720 Jeg vet at vi var partnere før, men jeg vil ikke få politiet hit. 32 00:09:24,400 --> 00:09:28,400 Hvite tiger. Jeg kan ikke havne i trøbbel. 33 00:09:32,120 --> 00:09:36,920 Siden vi var partnere før, skal du få disse pengene. 34 00:09:39,840 --> 00:09:44,640 Noen av elevene mine jobber for et operaselskap. 35 00:09:45,560 --> 00:09:51,040 Du kan bli med dem til alt har roet seg. Vi snakkes senere. 36 00:10:02,160 --> 00:10:07,440 Hør på meg! Ikke prøv å ikke betale meg! 37 00:10:07,520 --> 00:10:13,600 Jeg skal brekke begge beina dine! Glor du på meg? Du er udugelig! 38 00:10:13,680 --> 00:10:20,280 Du er en skitten slyngel og en kujon. Du går bare etter de svake. 39 00:10:20,360 --> 00:10:24,360 Søsteren min er tøffere enn meg. Hun vil kverke deg! 40 00:10:24,440 --> 00:10:27,440 Musen? Hvem snakker du med? 41 00:10:28,360 --> 00:10:32,040 - Med en mann. - Hvilken mann? 42 00:10:32,120 --> 00:10:35,600 Mannen er meg. Jeg er mannen. 43 00:10:36,840 --> 00:10:38,840 Tåpelig. 44 00:10:40,720 --> 00:10:46,520 - Hvor er pengene du hentet? - Jeg fikk noen klær. Her. 45 00:10:46,600 --> 00:10:50,680 Det var mange klær. Klærne dine er også skitne. 46 00:10:50,760 --> 00:10:54,560 - Det bryr jeg meg ikke om. - Ta dem av deg. 47 00:11:00,280 --> 00:11:02,760 Kom igjen. 48 00:11:03,840 --> 00:11:09,440 - Hvor er pengene du samlet inn? - Wang var blakk, en hund jaget meg, - 49 00:11:09,520 --> 00:11:13,360 -og Fai Ti-Kwun truet med å lemleste meg, så jeg stakk. 50 00:11:13,440 --> 00:11:20,360 Du er udugelig. Vi er snart blakke selv. Du er en feiging! 51 00:11:21,840 --> 00:11:26,880 Ikke gjør det! Du er like ille som Fai Ti-Kwun! 52 00:11:26,960 --> 00:11:30,120 Ikke vær så slem! Vær så snill! 53 00:11:33,720 --> 00:11:37,720 Hent Fai Ti-Kwuns penger, ellers får du ingen middag. 54 00:12:18,240 --> 00:12:21,240 Hvor er Wong Fei-Hung? 55 00:12:25,000 --> 00:12:28,800 - Hvem er du? - Kung fu-lærer. Jernfingre! 56 00:12:28,880 --> 00:12:31,920 - Hva er det? - Er du blind? 57 00:12:32,000 --> 00:12:35,000 - Vent litt. - Aldri. 58 00:12:38,000 --> 00:12:40,000 Vær så god. 59 00:12:40,640 --> 00:12:42,640 Sett deg. 60 00:12:45,000 --> 00:12:47,800 Jeg skal helbrede deg. 61 00:12:51,000 --> 00:12:54,920 Jeg tåler ikke smerte! Da klikker jeg og banker deg opp! 62 00:12:55,000 --> 00:12:59,760 Slåss? Jeg kan slåss. Jeg tar sjansen. 63 00:12:59,840 --> 00:13:03,480 Ah Foon! Du får ikke behandle pasienter. 64 00:13:04,960 --> 00:13:09,440 Nei, jeg tørket bare av krakken din. Vær så god og sitt. 65 00:13:10,480 --> 00:13:15,480 Min herre... Hvor gjør det vondt? 66 00:13:15,560 --> 00:13:19,640 - Jeg har vondt overalt! - Kan jeg undersøke deg? 67 00:13:19,720 --> 00:13:25,120 Bra. Wong Fei-Hung, jeg tåler ikke smerte. Jeg dreper dårlige leger. 68 00:13:25,200 --> 00:13:27,400 Vær forsiktig. 69 00:13:36,440 --> 00:13:41,080 Jeg er redd pulsen din er ekstremt svak. 70 00:13:41,160 --> 00:13:44,200 Wong Fei-Hung, kan du helbrede meg? 71 00:13:44,280 --> 00:13:47,760 Jeg vet hvordan jeg kan gjøre deg frisk. 72 00:13:53,280 --> 00:13:56,080 Nå er den bedre. 73 00:13:56,160 --> 00:13:59,120 Du er ingen dårlig lege. 74 00:14:00,560 --> 00:14:06,480 - Hva er galt? - Min venn, du er såret på innsiden. 75 00:14:08,040 --> 00:14:10,320 Du lyver. 76 00:14:10,400 --> 00:14:14,880 Kjenn på ditt nederste høyre ribbein. Gjør det vondt? 77 00:14:20,720 --> 00:14:24,080 - Det gjør det ikke. - Nei, jeg mener her. 78 00:14:26,200 --> 00:14:31,000 - Det gjør vondt! - Dessuten har du pustebesvær. 79 00:14:36,520 --> 00:14:39,440 Jeg kan ikke puste! 80 00:14:39,520 --> 00:14:43,440 Du har trent for hardt og overanstrengt deg. 81 00:14:43,520 --> 00:14:50,040 Dessverre er det på innsiden. Jeg må behandle skaden med ild. 82 00:14:50,120 --> 00:14:53,520 Men du vil snart bli bedre. 83 00:14:53,600 --> 00:14:56,320 Gjør det vondt? 84 00:14:56,400 --> 00:14:59,200 Nei, det gjør ikke vondt. 85 00:15:01,120 --> 00:15:02,880 Ilden! 86 00:15:07,240 --> 00:15:10,240 Er du sikker på at det ikke gjør vondt? 87 00:15:16,480 --> 00:15:18,960 Det gjør ikke vondt. 88 00:15:20,040 --> 00:15:26,120 - Spis ilden. - Hva gjør du? Du dreper meg! 89 00:15:38,200 --> 00:15:40,200 Ikke igjen! 90 00:15:41,280 --> 00:15:44,080 Det føltes bra. 91 00:15:57,760 --> 00:16:00,360 Er du ikke ferdig? 92 00:16:13,040 --> 00:16:15,520 Har du det bra? 93 00:16:19,480 --> 00:16:22,680 - Jeg har det bra. - Selvsagt! 94 00:16:26,840 --> 00:16:29,840 Din jævel! Slåss! 95 00:16:37,000 --> 00:16:39,800 Hvilken hånd slåss du med? 96 00:16:46,680 --> 00:16:49,720 Fantastisk! Tusen takk! Ha det! 97 00:16:55,720 --> 00:16:59,360 Jeg liker ikke engang stilen. Du kan få den. 98 00:16:59,440 --> 00:17:03,800 Hei, vent! Han har jo ikke betalt. 99 00:17:03,880 --> 00:17:08,000 - Glem ham. Gjør klar løven. - Skal bli. 100 00:17:09,880 --> 00:17:13,520 Her er de. Så bra. 101 00:17:13,600 --> 00:17:18,600 - Tenn på dem. - Han tenner på kinaputtene! 102 00:17:43,560 --> 00:17:47,800 Hør etter, mine herrer. Velkommen til premieren vår. 103 00:17:47,880 --> 00:17:52,920 Vår hedersgjest er den mesterlige løvedanseren herr Wong Fei-Hung- 104 00:17:53,000 --> 00:17:58,480 -og hans elev, herr Leung Foon. De skal danse for oss nå. Takk. 105 00:18:00,840 --> 00:18:06,920 Er det lett, mester? Jeg har aldri sett en sånn dans før. 106 00:18:07,000 --> 00:18:10,760 Nei, det er det ikke. Du hadde gått på trynet. 107 00:18:10,840 --> 00:18:16,760 - Hva heter den? - "Gull-og sølvforestillingen". 108 00:18:16,840 --> 00:18:22,720 Først krysser man gullbroen, og så prøver man å hente sølvbollen. 109 00:18:23,600 --> 00:18:27,680 Ah Foon! Kom igjen! Trommen! 110 00:19:17,960 --> 00:19:20,960 - Opp med deg, Ah Chee! - Greit. 111 00:19:42,880 --> 00:19:46,360 - Slutt å tulle. Gå over. - Forsiktig. 112 00:20:22,800 --> 00:20:24,800 Kom igjen. 113 00:20:32,480 --> 00:20:34,120 Hopp! 114 00:20:39,520 --> 00:20:43,520 - Hva er galt med deg? - Ikke snakk! Fiks den! 115 00:21:20,400 --> 00:21:23,560 Jeg klarer ikke å holde den! 116 00:21:25,680 --> 00:21:28,080 Ta beltet! 117 00:21:40,520 --> 00:21:46,000 - Mester! De klarer det ikke! - Hold munn! Bruk kjeppen! 118 00:22:28,920 --> 00:22:31,720 Herlig! De klarte det! 119 00:22:39,760 --> 00:22:42,600 Mester! Enda en løve! 120 00:22:42,680 --> 00:22:44,720 Unna vei! 121 00:23:13,720 --> 00:23:16,560 De sju ringene! 122 00:23:36,960 --> 00:23:42,040 - Ah Foon! Ta slepet! - Forsiktig, det er Wong Fei-Hung. 123 00:23:53,160 --> 00:23:55,760 De sju ringene! 124 00:25:10,200 --> 00:25:13,000 Ah Foon, vær forsiktig! 125 00:25:19,040 --> 00:25:21,520 Jeg klatrer opp. 126 00:26:31,560 --> 00:26:33,920 Mester! 127 00:26:34,000 --> 00:26:37,000 Wong Fei-Hung! Jeg skal ta deg! 128 00:27:20,880 --> 00:27:24,040 Takk. 129 00:27:24,120 --> 00:27:27,120 Takk. Takk skal dere ha. 130 00:27:36,200 --> 00:27:38,200 Musen? 131 00:27:39,960 --> 00:27:42,960 Hvorfor ser du så deppa ut? 132 00:27:45,480 --> 00:27:48,960 Har du ikke fått ordnet vaskeriregninene ennå? 133 00:27:50,120 --> 00:27:53,200 Er du redd for at de vil være slemme? 134 00:27:53,280 --> 00:27:59,840 Vi er som brødre. Jeg samler dem inn for deg. Gi meg et smil. 135 00:28:11,760 --> 00:28:15,240 Jeg skal ta et bilde med Kwun. 136 00:28:19,240 --> 00:28:21,960 Teen din. 137 00:28:22,040 --> 00:28:25,840 - Kwun! - Min kjære! 138 00:28:26,800 --> 00:28:33,240 Ah Kwun! Du var fabelaktig, min kjære. La oss ta et bilde. 139 00:28:33,320 --> 00:28:37,240 - Ja visst. Kan du ta et bilde? - Ja. 140 00:28:37,320 --> 00:28:43,000 - Bra. Jeg vil ha et fint bilde. - Greit. Jeg skal stå ekstra stille. 141 00:29:09,640 --> 00:29:15,960 Stå nærmere hverandre og se hitover. Stå stille og smil. Er dere klare? 142 00:29:40,400 --> 00:29:43,800 Vil du dø? Du fornærmet sjefen min. 143 00:29:43,880 --> 00:29:50,520 Hadde det ikke vært for mester Tam, hadde jeg brukket beina dine. Stikk! 144 00:29:53,840 --> 00:29:58,320 - Hvor er sminken? - Skynd deg med sminken. 145 00:29:58,400 --> 00:30:01,720 - Fort. - Kom igjen. 146 00:30:14,080 --> 00:30:19,200 Hvite tiger. Forlat meg... 147 00:30:35,280 --> 00:30:42,080 Hvis du har tid etter jobb, kan jeg spandere middag. Jeg mener det! 148 00:30:42,160 --> 00:30:45,440 - Fai Ti-Kwun! - Du lyver alltid. 149 00:30:47,440 --> 00:30:50,440 Nei, se her. 150 00:30:52,600 --> 00:30:57,400 Fai Ti-Kwun... Kwun... 151 00:30:59,160 --> 00:31:05,280 Du, hva står det under navnet mitt? Hva står det der? 152 00:31:08,120 --> 00:31:12,640 - Er det snilt? - Det står at du er en skilpadde. 153 00:31:12,720 --> 00:31:16,600 En skilpadde? Du er skilpadden! 154 00:31:16,680 --> 00:31:19,280 Hjelp meg! 155 00:31:22,520 --> 00:31:25,080 Bror. Der er han. 156 00:31:31,560 --> 00:31:37,160 - Musen, det er din tur. - Jeg kan ikke. Jeg er for redd. 157 00:31:39,160 --> 00:31:40,960 Au! 158 00:31:49,520 --> 00:31:54,960 Bror Foon er så flink. Tenk om jeg kunne slåss som ham. 159 00:32:41,440 --> 00:32:44,640 Gjør det vondt? Ikke skrik til meg. 160 00:32:47,840 --> 00:32:50,040 Og smil. 161 00:32:51,600 --> 00:32:54,080 Det gjør vondt. 162 00:32:55,800 --> 00:32:58,800 Jeg sa du skulle slutte å skrike. 163 00:33:00,760 --> 00:33:02,760 Musen. 164 00:33:09,000 --> 00:33:13,240 Hei! Neste gang du ser ham, er du høflig. 165 00:33:13,320 --> 00:33:16,240 Ja visst. Musen... 166 00:33:16,320 --> 00:33:20,800 - Du vet hva du skal gjøre. - Ja da. Vær så god. 167 00:33:22,000 --> 00:33:24,480 - Stikk. - Ja visst. 168 00:33:25,920 --> 00:33:30,640 - Bror, du er fantastisk. - Man må være tøff mot sånne folk. 169 00:33:30,720 --> 00:33:34,640 Ja, men jeg blir alltid så redd. 170 00:33:34,720 --> 00:33:40,440 Jeg beundrer kung fu-en din. Tenk om Wong kunne ta meg som elev. 171 00:33:40,520 --> 00:33:46,000 Greit, jeg skal spørre mesteren. Nå som det er løst, må jeg gå. 172 00:33:55,480 --> 00:33:58,280 Hva driver du med? 173 00:34:56,840 --> 00:34:59,640 Unna vei! 174 00:35:00,520 --> 00:35:05,000 Hvorfor er du sminket sånn? Du skremte vannet av meg. 175 00:35:43,160 --> 00:35:45,160 Hjelp! 176 00:35:47,720 --> 00:35:51,440 Unna vei! 177 00:35:54,960 --> 00:35:57,160 Unna vei! 178 00:38:17,880 --> 00:38:23,120 Hjelp meg. Han prøver å drepe meg. 179 00:38:23,200 --> 00:38:28,400 Hører du på meg? Hører du meg? Så uflaks. Fyren er døv. 180 00:39:13,480 --> 00:39:18,920 - Svar på alle spørsmålene mine. - Jeg har spørsmål. Så du offeret? 181 00:39:19,000 --> 00:39:24,080 Jeg så ham ikke. Jeg hadde kjent ham i rundt tre år. 182 00:39:24,160 --> 00:39:28,960 - Sjef! Avdelingssjefen er her! - På geledd, menn! 183 00:39:30,880 --> 00:39:32,880 Giv akt! 184 00:39:36,680 --> 00:39:38,880 Avdelingssjef! 185 00:39:41,720 --> 00:39:47,720 Kom inn, avdelingssjef. Stig på. Vennligst gå inn. 186 00:39:47,800 --> 00:39:53,760 Hei! Avdelingssjefen og jeg er her, så du kan ikke gå inn. Ta ham! 187 00:39:53,840 --> 00:39:56,040 Avdelingssjef. 188 00:39:57,200 --> 00:40:00,040 Avdelingssjef. 189 00:40:00,120 --> 00:40:04,240 Du? Er det deg? Sjef. 190 00:40:24,360 --> 00:40:28,240 Se på dette. Det er for mye sex. 191 00:40:38,800 --> 00:40:45,280 Jeg er sikker på at han ble drept på grunn av en kjærlighetsaffære. 192 00:40:46,680 --> 00:40:50,600 - Det høres rimelig ut. - En kaldblodig morder. 193 00:40:50,680 --> 00:40:53,880 Sjef, kan det være Hvite tiger? 194 00:40:55,880 --> 00:41:00,520 - Jeg tror ikke det. - Det er ikke ham. 195 00:41:00,600 --> 00:41:05,440 Greit! Etter en grundig analyse... 196 00:41:05,520 --> 00:41:09,000 - Det kan hende. - Nei! 197 00:41:11,480 --> 00:41:14,040 Veldig smart! 198 00:41:14,120 --> 00:41:20,960 Jeg har reist langt for å fange Hvite tiger. Du tar hånd om dette. 199 00:41:21,040 --> 00:41:25,840 Hvis du ikke løser saken fort, vil hodet ditt rulle! 200 00:41:28,040 --> 00:41:35,200 Hodet mitt? Avdelingssjef! Du har reist så langt, sjef. 201 00:41:35,280 --> 00:41:40,880 Spis middag med meg i morgen. Vær så god. 202 00:41:42,840 --> 00:41:48,600 Mester Tam, den nye restauranten inviterte oss ikke til å danse. 203 00:41:48,680 --> 00:41:51,680 De inviterte Wong Fei-Hung. 204 00:41:53,840 --> 00:42:00,320 Wong Fei-Hung igjen? Det er bursdagen hans om noen dager. 205 00:42:00,400 --> 00:42:05,840 Bror, vi skal gi ham en gave. En gravdrakt. 206 00:42:05,920 --> 00:42:08,720 En gravdrakt? Det vil han ikke like. 207 00:42:15,960 --> 00:42:20,840 Ah Foon, jeg har bursdag om noen dager. Er alt klart? 208 00:42:20,920 --> 00:42:26,240 - Alt er klart, mester. - Mester! 209 00:42:26,320 --> 00:42:31,760 Skredderen vil ta mål av deg for en gravdrakt... 210 00:42:31,840 --> 00:42:37,200 Nei, han vil sy en drakt til bursdagen din. 211 00:42:37,920 --> 00:42:40,920 Be ham komme inn. 212 00:42:48,600 --> 00:42:53,400 - Hvor er skredder Tu? - Han er på ferie. 213 00:42:53,480 --> 00:42:56,920 Mester Wong, jeg kan ta mål av deg. 214 00:42:57,000 --> 00:42:58,480 Greit. 215 00:43:03,880 --> 00:43:08,680 I en av draktene mine vil du se veldig stilig ut. 216 00:43:08,760 --> 00:43:13,120 - Jaså? Lag en til meg, da. - Greit. 217 00:43:13,200 --> 00:43:16,920 - 111 cm rundt brystet. Bra. - Takker. 218 00:43:17,000 --> 00:43:21,640 - Arm, 90 cm. Langt eller kort erme? - Samme for meg. 219 00:43:21,720 --> 00:43:24,200 Mansjett, 15 cm. 220 00:43:25,320 --> 00:43:29,320 Splitt, 60 cm. Lengde, 150 cm. 221 00:43:30,160 --> 00:43:34,640 Midje... 75 cm. 222 00:43:37,520 --> 00:43:40,840 Trenger du nål for å måle meg? 223 00:43:40,920 --> 00:43:45,840 - Knappen er løs. Jeg fikser den. - Jaså? Takk. 224 00:43:47,920 --> 00:43:51,720 Og nå kragen. 5 cm høy. 225 00:43:58,040 --> 00:44:02,040 - Er du snart ferdig? - Stå stille, så går det fortere. 226 00:44:22,720 --> 00:44:25,720 Nå er du ferdig. Var det noe annet? 227 00:44:26,760 --> 00:44:28,880 Tøy! 228 00:44:30,320 --> 00:44:32,640 Det holder. 229 00:44:35,520 --> 00:44:37,520 Klipp! 230 00:45:14,880 --> 00:45:20,240 Jeg vet at du kom for å slåss, men det er ingen konflikt mellom oss. 231 00:45:20,320 --> 00:45:22,920 Hvorfor vil du drepe meg? 232 00:45:23,000 --> 00:45:28,720 - Du slo min bror Tam. - Vi burde ikke være fiender. 233 00:45:28,800 --> 00:45:34,080 Jeg vil snakke med herr Tam. Jeg vil at vi skal være venner. 234 00:45:34,160 --> 00:45:39,640 Ah Foon? Gi saksen tilbake til ham. 235 00:45:51,800 --> 00:45:57,320 Ikke ren ennå. Vask, vask, så får du en smask. 236 00:46:01,120 --> 00:46:03,600 Enda et gikk i stykker. 237 00:46:20,560 --> 00:46:23,480 Hva er det? Hvorfor er du redd? 238 00:46:23,560 --> 00:46:29,480 Søster, det er deg! Jeg trodde du var en gærning. Å, hjertet mitt... 239 00:46:30,480 --> 00:46:35,440 Du er en feiging. Du burde ikke være så lettskremt. 240 00:46:35,520 --> 00:46:38,320 Gå og vask klærne. 241 00:46:44,800 --> 00:46:48,560 Bruk to fingre for å tørke klærne. 242 00:46:48,640 --> 00:46:51,880 Det er bortkastet energi. 243 00:46:51,960 --> 00:46:57,760 - Det er vår families kung fu. - Hva slags kung fu er det? 244 00:48:13,280 --> 00:48:20,440 - Hvem har mistet pengene sine? - De er mine! Det er mine penger! 245 00:48:23,640 --> 00:48:29,880 Hvor er idioten? Du skitnet til klærne mine. Nå skal du få! 246 00:48:29,960 --> 00:48:34,440 - Det var ikke meg! - Ikke benekt det! 247 00:48:34,520 --> 00:48:37,560 Nei, det var ikke meg! 248 00:48:37,640 --> 00:48:42,920 - Bror. - Nå skal vi gjøre deg tøffere. 249 00:48:43,000 --> 00:48:47,000 Hvor skal vi? Mener du... 250 00:48:47,080 --> 00:48:52,560 Ikke vær dum. Man må nyte livet. Kom igjen. 251 00:48:55,600 --> 00:49:01,160 - Vær så god, avdelingssjef. - Hva er dette for slags sted? 252 00:49:01,240 --> 00:49:05,720 - Dette er Kantons beste bordell. - Et bordell, ja. 253 00:49:07,000 --> 00:49:11,320 Hva slags mann tror du jeg er? Hvorfor tok du meg med hit? 254 00:49:11,400 --> 00:49:16,800 Eier du ingen skrupler? En politimann må være dydig. 255 00:49:21,680 --> 00:49:24,480 For en lekker rumpe. 256 00:49:26,720 --> 00:49:31,480 Herr Foon. Tenk å se deg her. Hvorfor besøker du meg ikke oftere? 257 00:49:31,560 --> 00:49:37,440 Avdelingssjef? Vi kan gå et annet sted. 258 00:49:37,520 --> 00:49:43,000 Siden vi er her, kan vi undersøke om noen av jentene er mindreårige. 259 00:49:44,120 --> 00:49:49,120 - Kom igjen. Drikk litt mer. - Drikk, ja... 260 00:49:50,040 --> 00:49:55,200 - Kom igjen. Skynd deg. - Ikke vær nervøs, Musen. Du rødmer. 261 00:49:55,280 --> 00:49:58,280 Jeg er rød fordi jeg drikker vin. 262 00:49:58,360 --> 00:50:01,160 Du drikker tomatsaus. 263 00:50:03,160 --> 00:50:07,800 - Ta en til, for min skyld. - Jeg må sjekke jentene. 264 00:50:07,880 --> 00:50:11,320 - Hva driver du med? - Vent. 265 00:50:11,400 --> 00:50:14,880 - Hva er det? - Tenk om jeg lå med kona di. 266 00:50:14,960 --> 00:50:18,480 - Vet du hvem jeg er? - Jeg er Leung Foon. 267 00:50:18,560 --> 00:50:22,560 - Jeg kjenner deg ikke. - Wong Fei-Hung, da? 268 00:50:23,360 --> 00:50:25,560 Han er her. 269 00:50:26,920 --> 00:50:31,160 Wong Fei-Hung. Jeg tror vi kan løse dette. 270 00:50:31,240 --> 00:50:34,680 Ingen fare. Jeg løser det for deg. 271 00:50:39,800 --> 00:50:44,200 Nå skal du bli mann. Bli med meg. 272 00:50:44,280 --> 00:50:47,080 - Arrester ham! - Ja, sjef. 273 00:50:51,520 --> 00:50:56,480 - Avdelingssjef! Hvem av dem? - Idiot! Han bakerste! 274 00:50:59,000 --> 00:51:01,800 Ikke bland deg. Gå til siden. 275 00:51:02,840 --> 00:51:05,320 Han slo meg! 276 00:51:06,840 --> 00:51:11,360 Ikke vær redd for ham. Vi er på samme side. Slå ham. 277 00:51:11,440 --> 00:51:13,920 Beklager! 278 00:51:25,120 --> 00:51:27,480 Beklager. 279 00:51:31,280 --> 00:51:35,760 Avdelingssjef! Gikk det bra? 280 00:51:45,160 --> 00:51:47,840 Det var et bra spark. 281 00:51:47,920 --> 00:51:51,920 Våger du å sparke meg? Gi meg våpnene mine! 282 00:52:01,760 --> 00:52:03,520 Slipp! 283 00:52:21,200 --> 00:52:23,680 Fjern foten din! 284 00:52:29,560 --> 00:52:32,560 Du ba meg fjerne foten. 285 00:52:41,400 --> 00:52:44,800 - Flott boksesekk. Vil du øve? - Ikke jeg. 286 00:52:44,880 --> 00:52:47,360 Kom hit. 287 00:52:48,400 --> 00:52:50,400 Øv. 288 00:52:52,760 --> 00:52:56,200 Slå ham hardere. Kom igjen! 289 00:52:56,280 --> 00:53:01,280 - Wong Fei-Hung! Våger du å slå meg? - Hva skal du gjøre med det? 290 00:53:04,640 --> 00:53:07,640 Han hadde enda et våpen. 291 00:53:11,280 --> 00:53:16,480 - Han er avdelingssjef. Politiet! - Hva skal vi gjøre? 292 00:53:19,560 --> 00:53:24,040 Bli her. Jeg sender noen. Kom igjen. 293 00:53:27,120 --> 00:53:31,680 Nå må du fange meg. Fang meg! 294 00:53:31,760 --> 00:53:36,320 Mester. Dette er Musen, som jeg snakket om. 295 00:53:37,720 --> 00:53:40,200 Hvor er han? 296 00:53:41,120 --> 00:53:44,040 - Snakk med mester Wong. - Jeg? 297 00:53:44,120 --> 00:53:48,360 Mester Wong, jeg tar deg som min elev! 298 00:53:49,200 --> 00:53:52,200 Nei! Jeg tar deg som min mester. 299 00:53:52,280 --> 00:53:57,320 Din tufs. Mester, han vil bli din elev, og at du blir hans mester. 300 00:53:57,400 --> 00:54:00,400 Jeg beundrer deg virkelig. 301 00:54:01,240 --> 00:54:03,720 I så fall... 302 00:54:04,960 --> 00:54:07,440 Han sa nei. 303 00:54:26,400 --> 00:54:32,240 Du er en dum jævel! Vil du drepe datteren min? Kom, så går vi. 304 00:54:32,320 --> 00:54:35,560 - Det svir! - Musen, kom hit. 305 00:54:37,360 --> 00:54:40,800 Mester Wong, det var ikke meningen. 306 00:54:40,880 --> 00:54:43,880 - Kan du kung fu? - Nei. 307 00:54:43,960 --> 00:54:46,120 I så fall... 308 00:54:48,120 --> 00:54:53,120 Han sa ja! Han sa at han går med på det. Ned på kne. 309 00:54:58,440 --> 00:55:01,440 Fuglen min slutter aldri å synge. 310 00:55:02,360 --> 00:55:04,680 Her. 311 00:55:12,600 --> 00:55:15,840 Se deg for! 312 00:55:15,920 --> 00:55:20,680 Du lot nettopp fuglen min fly sin vei. 313 00:55:20,760 --> 00:55:23,560 Du får bli med meg isteden. 314 00:55:23,640 --> 00:55:26,640 Gi fuglen tilbake til ham. 315 00:55:27,720 --> 00:55:29,720 Ja. 316 00:55:31,240 --> 00:55:38,040 Nå kan du vise hvor modig du er. Ta hånd om det. Ikke vær engstelig. 317 00:55:40,440 --> 00:55:43,040 Vi tar henne med oss. 318 00:55:43,120 --> 00:55:46,760 Hei! Slutt å plage henne! Jeg har fuglen din. 319 00:55:50,480 --> 00:55:52,960 Hvordan våger du! 320 00:55:56,880 --> 00:55:59,600 - Wong Fei-Hung! - Stikk! 321 00:55:59,680 --> 00:56:03,480 Beklager. Kom, gutter. 322 00:56:03,560 --> 00:56:06,720 - Det er Wong Fei-Hung! - Vi drar. 323 00:56:09,920 --> 00:56:14,560 - Går det bra? - Ja da. Takk, mester Wong. 324 00:56:14,640 --> 00:56:18,320 Mester Wong? Hei! 325 00:56:24,080 --> 00:56:30,240 God sjanse. Mester, jenta glemte pungen sin. Jeg leverer den tilbake. 326 00:56:39,760 --> 00:56:42,760 - Gå nå. - Jeg? 327 00:56:43,760 --> 00:56:45,760 Frøken! 328 00:56:47,680 --> 00:56:50,840 - Mester Wong? - Hvor er han? 329 00:56:50,920 --> 00:56:53,760 Hun roper på deg. 330 00:56:53,840 --> 00:56:57,760 - Her er jeg. - Det der er pungen min. 331 00:56:59,640 --> 00:57:03,960 - Du mistet den. - Tusen takk. 332 00:57:04,040 --> 00:57:09,280 - Vil du gå ut med mester Wong? - Ja, gjerne. Men ikke for sent. 333 00:57:12,080 --> 00:57:18,040 Jeg tok en av mester Wongs drakter, så du vil se ut som du skal. 334 00:57:39,800 --> 00:57:42,800 - Ah Foon! - Mester. 335 00:57:42,880 --> 00:57:46,280 Klærne mine... er for varme. 336 00:57:46,360 --> 00:57:50,000 Du må være velkledd når du går ut med en jente. 337 00:57:50,080 --> 00:57:55,600 - Tenk om vi mislykkes. Jeg er redd. - Ikke vær redd. Jeg er her. 338 00:57:55,680 --> 00:58:02,000 Hvis du vil ha henne, må du ikke være blyg. Og ikke rødme. 339 00:58:02,080 --> 00:58:05,640 Du skal komme til hennes unnsetning. 340 00:58:05,720 --> 00:58:11,800 I kveld vil den maskerte morderen du er så redd for, dukke opp. 341 00:58:38,080 --> 00:58:40,560 Wong... Du slo meg! 342 00:58:40,640 --> 00:58:43,440 Nei, det var en mygg. 343 00:59:07,920 --> 00:59:10,920 Ta det med ro. Ikke vær redd. 344 00:59:13,160 --> 00:59:16,160 Bare se. Jeg skal ta meg av ham. 345 00:59:23,960 --> 00:59:25,960 Blokker. 346 00:59:32,360 --> 00:59:35,840 Spark meg. Der nede. 347 00:59:37,680 --> 00:59:40,480 Du sparket meg på feil sted! 348 00:59:50,640 --> 00:59:53,120 Hardere. 349 00:59:57,960 --> 01:00:00,760 Du slo meg for hardt. 350 01:00:00,840 --> 01:00:05,760 - Pigg av! - Denne fyrens kung fu er for god! 351 01:00:07,440 --> 01:00:11,680 - Jeg har aldri vært så stolt. - Mester Wong. 352 01:00:15,240 --> 01:00:20,160 - Jeg føler meg så trygg med deg. - Er det sant? 353 01:00:23,480 --> 01:00:29,480 Beklager. Hvordan gikk det? Gikk det bra? Vent! 354 01:00:33,480 --> 01:00:37,680 Den maskerte mannen er tilbake! Han skremte meg! 355 01:00:39,880 --> 01:00:44,240 - Kan du drepe ham? - Ja visst. 356 01:00:46,720 --> 01:00:51,920 Bror, du hjalp meg virkelig. Du var flink. Jeg storkoser meg. 357 01:00:52,000 --> 01:00:56,800 Siden vi er brødre, kan du vel gi meg en ny sjanse? Tusen takk. 358 01:00:57,840 --> 01:01:00,040 Se på dette. 359 01:01:07,120 --> 01:01:10,120 - Gikk det bra? - Ja, ingen fare. 360 01:01:10,200 --> 01:01:14,400 Bror! Hva er galt med deg? Den maskerte morderen! 361 01:01:16,040 --> 01:01:18,880 Dette er en annen enn den forrige! 362 01:01:25,160 --> 01:01:28,080 Mester Wong! Hjelp meg! 363 01:01:29,240 --> 01:01:32,160 - Hjelp! - Løp! 364 01:01:32,240 --> 01:01:38,040 - Fortere! Løp! Du er for treg! - Jeg holder deg i hånden. 365 01:01:41,080 --> 01:01:45,720 - Hvorfor løp du fra meg? - Jeg holder deg jo i hånden. 366 01:01:46,560 --> 01:01:50,960 Hvorfor holder du meg i hånden? Hva er det som foregår? 367 01:01:51,040 --> 01:01:54,040 Pokker. Et spøkelse er ute etter meg! 368 01:01:55,120 --> 01:02:01,720 Spøkelse? Jeg er flink med sånne. Hvor er bjellen? Hvor er spøkelset? 369 01:02:02,760 --> 01:02:05,760 Han er bak deg! 370 01:02:06,560 --> 01:02:13,520 Jeg skal ta meg av ham. Kom igjen, da. 371 01:02:43,360 --> 01:02:48,960 - Teen din, mester. - Wong Fei-Hung! Din jævel! Kom ut! 372 01:02:49,040 --> 01:02:51,040 Politiet! 373 01:02:51,800 --> 01:02:54,280 Kom ut! 374 01:02:54,840 --> 01:02:57,240 Hvem er du? 375 01:02:57,320 --> 01:03:02,240 - Det er avdelingssjefen. - Superdetektiven. 376 01:03:02,320 --> 01:03:07,280 - Hyggelig å møte deg. - Jeg ser etter Wong Fei-Hung. Unna! 377 01:03:09,400 --> 01:03:12,840 Har du møtt Wong Fei-Hung før? 378 01:03:12,920 --> 01:03:20,080 - Ja, og jeg har slåss mot ham. - Jaså? Ligner jeg Wong Fei-Hung? 379 01:03:20,960 --> 01:03:24,720 Wong Fei-Hung er yngre. Han er rundt 20. 380 01:03:24,800 --> 01:03:30,000 Hvis Wong Fei-Hung er 20, vil han by deg på en drink. 381 01:03:30,080 --> 01:03:34,560 Si meg, hvorfor kaller du Wong Fei-Hung en jævel? 382 01:03:36,840 --> 01:03:39,760 Jeg stiller spørsmålene. 383 01:03:39,840 --> 01:03:44,880 Min herre, jeg skal være ærlig. Jeg er Wong Fei-Hung. 384 01:03:44,960 --> 01:03:49,160 Er du Wong Fei-Hung? Du er faren hans. 385 01:03:52,240 --> 01:03:56,000 - Wong Fei-Hung! Stans! - Jeg knuste tekoppen. 386 01:03:56,080 --> 01:03:59,200 Han prøver å rømme. Arrester ham! 387 01:03:59,280 --> 01:04:02,200 Mester! Nei! 388 01:04:02,280 --> 01:04:07,280 - Er han Wong Fei-Hung? - Ja, han er vår mann. Han andre også. 389 01:04:24,280 --> 01:04:27,280 Det der er Ørneklo. Stans! 390 01:04:29,920 --> 01:04:32,400 Ned på kne. 391 01:04:33,320 --> 01:04:35,800 - Mester. - Mester. 392 01:04:39,640 --> 01:04:45,120 Hvordan våger dere! Dere skaper problemer for meg med politiet! 393 01:04:45,200 --> 01:04:50,840 - Er du den virkelige Wong Fei-Hung? - Ja, ta en god titt på meg. 394 01:04:50,920 --> 01:04:54,920 Overlat jævlene til meg. Jeg skal straffe dem. 395 01:04:55,960 --> 01:05:00,600 Greit. Jeg gjør deg en tjeneste og tilgir dem. 396 01:05:00,680 --> 01:05:03,240 Avdelingssjef? 397 01:05:03,960 --> 01:05:09,120 Jeg er svært takknemlig. Jeg byr på middag i kveld som takk. 398 01:05:09,200 --> 01:05:11,680 Bra tenkt. 399 01:05:12,560 --> 01:05:15,960 Foon, bli med meg. 400 01:05:22,000 --> 01:05:24,480 Mester Wong... 401 01:05:27,720 --> 01:05:34,720 Du kan allerede Ørneklo, så du trenger ikke å kalle meg mester. Ut! 402 01:05:40,240 --> 01:05:42,240 Ørneklo? 403 01:05:52,760 --> 01:05:57,640 - Takk for at du kom. - Bare hyggelig. Skål for helsen din. 404 01:05:57,720 --> 01:06:00,200 Tusen takk. 405 01:06:01,480 --> 01:06:07,960 - Herr Wong, skål for langt vennskap. - La oss drikke. Tusen takk. 406 01:06:09,360 --> 01:06:12,280 - Hev glassene. - Takk. 407 01:06:13,440 --> 01:06:18,360 - Det er en ære å være din venn. - Takk. Vel bekomme. 408 01:06:21,480 --> 01:06:23,960 Forsyn dere. 409 01:06:27,840 --> 01:06:34,320 Mester Wong vil nok ikke ha meg som elev lenger. La oss gå. 410 01:06:37,240 --> 01:06:41,400 Jeg er broren din. La oss tenke oss om. 411 01:06:49,800 --> 01:06:53,000 - Jeg har det! - Hva da? 412 01:06:56,360 --> 01:06:58,840 Er du...? 413 01:07:00,560 --> 01:07:04,040 Da du reddet jenta, var du en helt. 414 01:07:06,200 --> 01:07:11,560 - Denne gangen redder du folket. - Jeg vil ikke. 415 01:07:11,640 --> 01:07:17,240 Mesteren må se deg, ellers sier han nei. Nå ser du bra ut. Kom. 416 01:07:18,000 --> 01:07:21,720 - Mester! Det er ille! - Hva er det? 417 01:07:21,800 --> 01:07:25,960 Banken ble ranet. Musen var veldig modig. 418 01:07:26,040 --> 01:07:29,880 Han stoppet dem selv. Det var tøft, men han slo dem. 419 01:07:29,960 --> 01:07:34,520 - Går det bra med ham? - Nei, han er hardt skadet. 420 01:07:35,480 --> 01:07:38,280 Var det ikke politi i nærheten? 421 01:07:38,360 --> 01:07:41,680 Politiet kommer aldri når det skjer et ran. 422 01:07:42,800 --> 01:07:47,280 Han er en helt. Kan du behandle ham og bli mesteren hans? 423 01:07:47,360 --> 01:07:51,360 - Musen! - Han kan ikke stå oppreist. 424 01:08:01,920 --> 01:08:07,080 Det er en spesiell skade som krever en spesiell behandling. 425 01:08:07,160 --> 01:08:10,480 Hva slags spesiell behandling? 426 01:08:10,560 --> 01:08:16,520 Hjertet ditt er skadet. Jeg må fjerne noen ribbein. Brekke dem. 427 01:08:16,600 --> 01:08:22,880 Jeg åpner brystet for å nå hjertet. Så setter jeg dem tilbake. 428 01:08:22,960 --> 01:08:26,200 Da blir du frisk som en fisk. 429 01:08:26,280 --> 01:08:28,760 Han takler det. 430 01:08:32,960 --> 01:08:36,440 Mester Wong? Gjør denne kniven susen? 431 01:08:40,120 --> 01:08:43,600 Jeg antar det. Foon, hold ham fast. 432 01:08:44,320 --> 01:08:49,160 - Jeg har det bra! Det er et mirakel! - Vent! 433 01:08:49,240 --> 01:08:53,040 Kom hit. Takk, avdelingssjef. 434 01:08:53,880 --> 01:08:57,280 Jeg dveler ikke ved snøen som falt i fjor. 435 01:09:00,280 --> 01:09:03,360 Vi er brødre, men han har sprø idéer. 436 01:09:04,600 --> 01:09:07,640 - Takk. - Skål. 437 01:09:07,720 --> 01:09:12,600 Mester Wong. Nå holder det. Tilbake på jobb! 438 01:09:12,680 --> 01:09:15,120 Unnskyld oss. 439 01:09:15,200 --> 01:09:18,600 Vær så god. Takk. 440 01:09:19,480 --> 01:09:22,240 Vi må gå nå. Takk. 441 01:09:28,720 --> 01:09:31,720 - Min herre? - Ha deg vekk! 442 01:09:38,880 --> 01:09:44,920 Hvite tiger! Du har begått for mange lovbrudd. Du skal i fengsel! 443 01:10:03,040 --> 01:10:10,200 - Jeg tisset nesten på meg! - Jeg må tisse. Vi går bort dit. 444 01:10:15,360 --> 01:10:17,560 Dette duger. 445 01:10:21,840 --> 01:10:24,440 Tisser dere? 446 01:10:26,240 --> 01:10:33,160 Jeg er lei for det jeg gjorde. Kan dere snakke med herr Wong? 447 01:10:33,240 --> 01:10:36,720 - Greit, da. - Det angår ikke oss. 448 01:10:48,840 --> 01:10:50,680 Hei! 449 01:10:56,440 --> 01:11:01,440 Jeg er politiet. Jeg kan pisse hvor jeg vill. 450 01:11:04,280 --> 01:11:06,480 Kutt ut. 451 01:11:32,280 --> 01:11:35,680 Hjelp! 452 01:11:37,800 --> 01:11:42,000 - Musen! - De to politimennene er døde! 453 01:11:42,080 --> 01:11:46,080 - Er du sikker? - Det er sant. De er der borte. 454 01:11:47,560 --> 01:11:50,040 Der er de. 455 01:11:52,920 --> 01:11:57,400 - Det var den maskerte morderen. - Den samme maskerte morderen? 456 01:11:59,880 --> 01:12:04,920 - Han er nok med i operatruppen. - Det visste jeg allerede! 457 01:12:05,000 --> 01:12:10,440 Avdelingssjef, hvis jeg kan hjelpe med noe, må du bare spørre. 458 01:12:10,520 --> 01:12:16,520 Nei da. Jeg er avdelingssjefen. Jeg kan løse alle forbrytelser. 459 01:12:17,680 --> 01:12:23,280 Jeg har hentet alle maskerte skuespillere, men hvem er morderen? 460 01:12:27,880 --> 01:12:29,880 Stille! 461 01:12:41,120 --> 01:12:44,120 Sjef? Hvem er morderen? 462 01:12:45,360 --> 01:12:46,920 Sjef? 463 01:12:51,800 --> 01:12:56,600 Ikke jeg, avdelingssjef. Jeg må gå på scenen. 464 01:12:59,440 --> 01:13:02,760 - Idiot! - Ja, sjef? 465 01:13:02,840 --> 01:13:06,840 Er dette alle de maskerte skuespillerne? 466 01:13:06,920 --> 01:13:08,960 Ja, sjef. Alle sammen. 467 01:13:09,040 --> 01:13:14,080 - Hvem er han, da? - Jeg overså visst ham. 468 01:13:14,160 --> 01:13:17,960 Ditt dumme fjols! Hei! Vent! 469 01:13:19,280 --> 01:13:21,760 Han slipper unna! 470 01:13:27,600 --> 01:13:30,200 Hva gjør du? 471 01:13:43,480 --> 01:13:47,120 - Hva skal jeg gjøre? - Avdelingssjef. 472 01:13:47,200 --> 01:13:51,720 - Din tåpe! - Hva har jeg gjort for... 473 01:14:01,880 --> 01:14:07,880 Hvis du ser noen som er mistenkelige, vil du få en belønning. 474 01:14:12,040 --> 01:14:14,480 Jævla snut. 475 01:14:14,560 --> 01:14:20,840 En morder er på frifot. Han er med i operatruppen. Vet du noe? 476 01:14:20,920 --> 01:14:24,600 Har noen sett herr Kwun? 477 01:14:24,680 --> 01:14:29,840 - Vi har en merkelig nykomling. - Herr Kwun! Du må på scenen! 478 01:14:29,920 --> 01:14:34,920 Jeg kommer! Vi kan snakkes etter forestillingen. Kom alene. 479 01:14:39,640 --> 01:14:46,120 Jeg hater karene på den andre skolen. Nå mistenker de at du er her. 480 01:14:48,960 --> 01:14:53,960 Hvis du samarbeider med meg, kan jeg hjelpe deg. 481 01:14:57,640 --> 01:15:01,200 Hvis du blir kvitt dem, - 482 01:15:01,280 --> 01:15:05,520 -skal jeg hjelpe deg ut av landet. 483 01:15:06,280 --> 01:15:11,080 Men jeg er redd for at du ikke kan håndtere Wong Fei-Hung. 484 01:15:32,720 --> 01:15:35,880 - Velkommen. - Kom inn. 485 01:15:35,960 --> 01:15:37,760 Borgermesteren. 486 01:15:37,840 --> 01:15:42,720 Borgermester. Takk for at du kom. Slå deg ned her borte. 487 01:15:42,800 --> 01:15:44,680 Avdelingssjef. 488 01:15:44,760 --> 01:15:50,760 Takk for at du kom. I kveld skal vi drikke mye. Bli med meg. 489 01:15:56,280 --> 01:16:01,240 Jeg skal møte herr Kwun på teateret. Jeg skulle komme alene. 490 01:16:06,240 --> 01:16:12,240 - Bror, jeg er redd. - For livet mitt? Vi er som brødre. 491 01:16:12,320 --> 01:16:17,120 Hvis jeg dør, må du hevne meg. Hva er det nå, da? 492 01:16:18,200 --> 01:16:22,600 Sølvkjedet. Familiens lykkeamulett. Ta det. 493 01:16:22,680 --> 01:16:26,160 Ikke vær dum. Det vil ikke skje noe. 494 01:16:27,160 --> 01:16:33,000 - Jeg kommer snart tilbake. - Hvem er dum? Dra til helvete! 495 01:17:11,120 --> 01:17:13,280 Cho Ju-Kun? 496 01:18:28,160 --> 01:18:30,720 En dobbeltspiller! 497 01:20:18,960 --> 01:20:22,360 - Ja visst. - Vær så god. Forsyn dere. 498 01:20:22,440 --> 01:20:26,560 - Skål, alle sammen! - Skål. 499 01:20:52,760 --> 01:20:55,240 Nestemann er Wong Fei-Hung. 500 01:20:56,400 --> 01:20:59,400 Skål! Gratulerer. 501 01:21:08,760 --> 01:21:12,760 - Gjør plass. Gå til siden. - Slipp meg frem. 502 01:21:19,200 --> 01:21:22,200 - Ah Foon! - Bror? 503 01:21:23,160 --> 01:21:28,240 Bror! Jeg mente ikke at du skulle dra til helvete. Bror! 504 01:21:28,320 --> 01:21:31,800 Jeg ville ikke at du skulle dø, bror. 505 01:21:32,720 --> 01:21:36,720 - Bror... - Hvor dro Ah Foon? 506 01:21:37,760 --> 01:21:40,920 - Teateret. - Teateret? 507 01:21:48,400 --> 01:21:51,800 Hvis jeg dør, må du hevne meg. 508 01:22:16,240 --> 01:22:19,400 Den maskerte morderen. 509 01:23:23,640 --> 01:23:27,800 Den maskerte morderen! 510 01:23:34,320 --> 01:23:36,840 Avdelingssjef? 511 01:23:45,680 --> 01:23:50,440 Hva pokker gjør du her? Du har sikkert ingen anelse. 512 01:23:50,520 --> 01:23:52,520 Jeg vet det. 513 01:23:54,400 --> 01:23:59,200 Du er ute etter meg, men hvorfor drepte du Ah Foon? 514 01:24:00,640 --> 01:24:05,120 - Han ble drept av Hvite tiger. - Beskytter du en forbryter? 515 01:24:05,800 --> 01:24:11,800 Det stemmer. Så lenge du er her, vil jeg aldri være best. 516 01:24:12,960 --> 01:24:18,480 - Jeg skal tvinge deg ut. - Du kan ikke bryte loven! 517 01:24:18,560 --> 01:24:21,360 Jeg skaper min egen rettferdighet. 518 01:24:38,320 --> 01:24:40,960 Mester Wong! 519 01:25:07,520 --> 01:25:13,520 Mester Wong! Skån meg! Kan du tilgi meg? Jeg tok feil. 520 01:25:14,680 --> 01:25:17,440 Jeg skal ikke gjøre det igjen. 521 01:25:24,120 --> 01:25:26,560 Vær forsiktig! 522 01:25:28,840 --> 01:25:31,840 Mester Wong. Jeg er lei for det. 523 01:25:43,880 --> 01:25:45,640 Mester! 524 01:25:46,680 --> 01:25:51,560 - Løp, Musen! - Jeg stikker ikke av som en feiging. 525 01:26:06,800 --> 01:26:09,160 Det flyvende ermet! 526 01:27:45,880 --> 01:27:49,440 Vask, vask, vask. 527 01:27:53,120 --> 01:27:55,760 Vask, vask, vask. 528 01:31:09,760 --> 01:31:14,880 Vask, vask, vask. 529 01:31:15,720 --> 01:31:20,360 Jeg skal drepe deg! 530 01:31:27,120 --> 01:31:31,280 Musen, du kan slutte å slåss. Han er død. 531 01:31:37,840 --> 01:31:42,800 Jeg drepte den maskerte morderen. 532 01:31:42,880 --> 01:31:45,800 Jeg drepte den maskerte morderen! 533 01:31:45,880 --> 01:31:47,360 Musen! 534 01:31:47,440 --> 01:31:51,440 Tekst: Aleksander Kerr www.iyunomg.com