1 00:00:39,923 --> 00:00:41,968 نظرا راجب یه آب جو چیه، سر آشپز؟ 2 00:00:43,882 --> 00:00:46,101 نظرت راجب کارت شناسایی چیه؟ 3 00:00:47,058 --> 00:00:49,103 کارت شناسایی؟ 4 00:00:50,669 --> 00:00:52,235 این دیگه خیلی چاپلوسانه بود 5 00:00:53,105 --> 00:00:54,889 منم باید اینطوری تیکه بندازم 6 00:01:00,371 --> 00:01:01,980 کارت شناسایی ارتش 7 00:01:02,111 --> 00:01:05,809 سرهنگ اول، والتر کِلر متولد 1944 8 00:01:06,461 --> 00:01:08,550 پس الآن 38 سالت 9 00:01:09,376 --> 00:01:11,899 احتمالا توی ویتنام هم جنگیدی بله 10 00:01:12,030 --> 00:01:15,293 چطوری بود؟ حال بهم زن بود 11 00:01:16,250 --> 00:01:19,817 آره، این چیزیه که اونا میگن جنگ حال بهم زنِ 12 00:01:20,427 --> 00:01:22,471 شرمندم سرباز 13 00:01:24,168 --> 00:01:26,082 اینم جای دستت درد نکن است 14 00:02:38,301 --> 00:02:40,563 سامنر،این دیوونه کنندس 15 00:02:40,694 --> 00:02:42,913 دایان ما میخوایم با هم ازدواج کنیم 16 00:02:43,087 --> 00:02:46,437 !ازدواج! تبریک میگم بیاید با به نوشیدنی جشن بگیریم 17 00:02:47,698 --> 00:02:49,352 فک نکنم 18 00:02:49,482 --> 00:02:50,831 شیش ماه بیشتر طول نمیکشه 19 00:02:53,441 --> 00:02:56,573 شاید همون اولش بچه دار نشیم 20 00:02:57,357 --> 00:03:01,098 بیا داخل، بیا بشینیم اینجا ما باید به هواپیما برسیم 21 00:03:01,228 --> 00:03:06,362 من اصرار میکنم که تو انگشتر عتیقه ی طلایی مادربزرگم رو داشته باشی 22 00:03:06,493 --> 00:03:11,452 مگه نگفتی که اون هنوز دست زن قبلیت؟ من اونو نمیخوام 23 00:03:11,583 --> 00:03:16,194 تو برای من کافی هستی درسته، ولی نماد ها هم مهم هستن 24 00:03:16,325 --> 00:03:20,849 بزار به باربارا زنگ بزنم ببینم خونه اس یه تلفن این پشت هست 25 00:03:20,980 --> 00:03:25,548 تا وقتی که اینجا هستیم بیا با شامپاین جشن بگیریم 26 00:03:38,904 --> 00:03:41,079 سلام؟ سم؟ 27 00:03:43,646 --> 00:03:45,125 تو سم هستی؟ 28 00:03:45,212 --> 00:03:47,257 آره اون اینجاست 29 00:03:47,388 --> 00:03:48,649 یکیِ اسمش ویکیِ 30 00:03:48,780 --> 00:03:50,390 نه نه نه نه 31 00:03:51,608 --> 00:03:54,566 نه، اون میدون که تو اینجایی بهش گفتم که تو اینجایی 32 00:03:54,697 --> 00:03:56,263 ...خب 33 00:03:57,002 --> 00:03:58,917 ...ببین 34 00:04:00,309 --> 00:04:03,702 ببخشید، من اشتباه کردم اون رفته بیرون 35 00:04:03,833 --> 00:04:04,920 کجا؟ 36 00:04:06,574 --> 00:04:10,010 ...خب، فکر کنم جایی که اون رفته 37 00:04:11,620 --> 00:04:14,231 اون... رفته به کلاس مایم... (کلاس مایم:کلاس آموزش نمایش خنده آور بدون گفتگو) 38 00:04:19,190 --> 00:04:21,800 آره، پیام رو بهش میرسونم 39 00:04:26,543 --> 00:04:28,109 خواهش میکنم 40 00:04:28,892 --> 00:04:33,025 خب؟ تو یه هیولای کافری 41 00:04:33,112 --> 00:04:35,070 ممنون، پیامش چی بود 42 00:04:39,333 --> 00:04:41,465 ببین، من از این کارا خوشم نمیاد 43 00:04:41,595 --> 00:04:45,902 معذرت میخوام، اگه من صاحب اینجا نبودم همین الآن خودم رو از اینجا اخراج میکردم 44 00:04:46,033 --> 00:04:48,687 به خاطر دروغ گفتن برای من، اولین نوشیدنیت رو خودم حساب میکنم 45 00:04:50,427 --> 00:04:52,950 من یه شیشه از بهترین شامپاینتون رو میخوام 46 00:04:53,081 --> 00:04:55,126 حالا دروغ خیلی بزرگی هم نبوده 47 00:04:55,778 --> 00:04:59,737 نه نه، پولش رو میدیم ما میخوایم بریم و با هم ازدواج کنیم 48 00:04:59,868 --> 00:05:03,348 پس این یکی به حساب من، تبریک میگم 49 00:05:03,479 --> 00:05:06,263 باربارا خونه بود گفت که میتونم بیام 50 00:05:06,393 --> 00:05:08,308 خب، میخوای من باهات بیام؟ 51 00:05:08,438 --> 00:05:11,005 نه، ممکنه مشکل پیش بیاد و طول بکشه 52 00:05:11,136 --> 00:05:15,182 به علاوه، اگه اون همچین زیبایی خیره کننده ای رو ببین، کسی که در مقابل اون پیروز شده 53 00:05:15,312 --> 00:05:17,183 ممکن دوباره هم قلبش بشکنه 54 00:05:17,313 --> 00:05:19,358 سامنر،من اونقدرا هم قشنگ نیستم 55 00:05:19,489 --> 00:05:21,011 کفر نگو 56 00:05:21,142 --> 00:05:23,622 خب، جشن قرار کجا برگزار بشه؟ 57 00:05:23,752 --> 00:05:27,146 فردا، توی باربادوس عالی 58 00:05:27,276 --> 00:05:30,887 من دکتر سامنر اسلون،پروفسور ادبیات جهانی در ایالات متحده هستم 59 00:05:35,020 --> 00:05:37,065 اون یه مقاله توی هارپر داره 60 00:05:38,283 --> 00:05:41,198 دایانا برای دوسال دستیار تحصیلی من بوده 61 00:05:41,328 --> 00:05:44,243 امروز، من با دایانا توی دفترم نشسته بودیم 62 00:05:44,417 --> 00:05:48,246 من دنبال پروست خودم بودم،بینی اون شبیه ییتز بود (پروست:مارسل پروست، نویسنده ی فرانسوی-ییتز:ویلیام باتلر ییتز، شاعر ایرلندی) (من دنبال یه چیز معمولی بودم یه چیز خاص پیدا کردم) 63 00:05:49,464 --> 00:05:54,728 من به خودم گفتم: من حتما باید دیوونه باشم که بزارم همچین کسی از زندگیم بره بیرون 64 00:05:54,858 --> 00:05:58,165 پس من دقیقا توی همون لحظه گفتم، بیا با هم ازدواج کنیم 65 00:05:58,904 --> 00:06:04,299 چیزی که دقیقا گفت این بود با من بیا و عشق من باش" 66 00:06:04,430 --> 00:06:07,127 "و شاهد خوشی ها جدیدی خواهیم بود 67 00:06:07,258 --> 00:06:10,303 از دان بود امیدوارم همینطور باشه (اون فکر کرد میگه که تموم شد) 68 00:06:11,565 --> 00:06:14,914 نه، جان دان، شاعر 69 00:06:15,741 --> 00:06:17,742 خب پس، خیلی دوست داشتنی بود 70 00:06:19,004 --> 00:06:21,919 ببین، من سریع میرم و میام ده دقیقه ی دیگه برمیگردم 71 00:06:22,049 --> 00:06:24,529 ببخشید، اسمتون چیه؟ سم 72 00:06:24,660 --> 00:06:28,445 ببین، سم پیر، من یه کار دارم که باید انجام بدم 73 00:06:28,575 --> 00:06:33,491 دایانا میمونه اینجا، ازت ممنون میشم اگه حواست بهش باشه 74 00:06:33,622 --> 00:06:37,015 به خاطر تو سامنر پیر، من چهار چشمی حواسم بهش هست 75 00:06:37,146 --> 00:06:43,367 سامنر، من احمقم که بزارم تو بری زنی رو که قبلا عاشقش بودی رو ببینی؟ 76 00:06:43,497 --> 00:06:46,499 عزیزم، من دارم تو رو تنها توی مشروب فروشی ترک میکنم 77 00:06:46,630 --> 00:06:50,067 کدوم یکی از اینا احمقانه تر؟ خیلی نزدیک به هم هستن 78 00:06:52,025 --> 00:06:56,636 به هر حال،تو میشینی توی مشروب فروشی و وقتی که من نیستم با سم حرف میزنی 79 00:06:56,767 --> 00:06:59,899 من بعدا برمیگردم با انگشتر عروسی که میخوای 80 00:07:03,727 --> 00:07:06,294 نامزدت عجب مردی 81 00:07:06,425 --> 00:07:10,558 ببین، حتما نیاز نیست که با من حرف بزنی 82 00:07:10,688 --> 00:07:13,603 من عادت ندارم که با متصدی بار خیلی حرف بزنم 83 00:07:13,734 --> 00:07:16,910 متوجه ام، یکی داره تلاش میکن که با من دوست بشه 84 00:07:19,389 --> 00:07:20,956 به اون میگن یه تیم فوتبال؟ 85 00:07:21,086 --> 00:07:24,697 چی شده مربی؟ میهن پرستا دوباره همون کار رو تکرار کردن 86 00:07:24,828 --> 00:07:27,046 این بدترین قرارداد تاریخ بود 87 00:07:27,220 --> 00:07:29,178 اونا با اولین بار دیدن قرارداد رو بستن 88 00:07:29,309 --> 00:07:31,962 یه بازیکن سرعتی برای عقب زمین گرفتن؟ نه 89 00:07:32,093 --> 00:07:36,052 یه مهاجم قوی گرفتن؟ نه یه دفاع گرفتن 90 00:07:36,183 --> 00:07:38,880 من دیدم یه دفاع خوب میتونه تیم رو دور بزن 91 00:07:39,010 --> 00:07:40,620 آره، منم همین طور 92 00:07:42,969 --> 00:07:45,014 سلام سلام 93 00:07:45,145 --> 00:07:47,929 امیدوارم کسی بهت نگفته باشه که اینجا ایستگاه اتوبوس 94 00:07:48,059 --> 00:07:50,452 نه اون یه مدت اینجاست 95 00:07:50,887 --> 00:07:54,585 معذرت میخوام، از اینکه هی بگم به من توجه کنید متنفرم 96 00:07:54,759 --> 00:07:58,153 میشه درباره ی زندگی شخصی من با هرکسی که میاد داخل حرف نزنی؟ 97 00:07:58,283 --> 00:08:01,720 دوست داری که من بهشون چی بگم؟ برام مهم نیست 98 00:08:03,373 --> 00:08:05,766 اون یه فاحشه اس واقعا؟ 99 00:08:07,898 --> 00:08:10,204 ممنون قابلت رو نداشت 100 00:08:10,334 --> 00:08:12,553 کارل دوباره دیر کرده آره 101 00:08:14,250 --> 00:08:18,687 باشه، من دیر کردم، بچه ام توی تمام خونه بالا اورده بود 102 00:08:18,818 --> 00:08:20,732 تو این بهونه رو قبول نمیکنی، من استعفا میدم 103 00:08:20,863 --> 00:08:24,038 من برای کسی که هیچ اهمیتی برای بچه ها م قائل نیست کار نمیکنمم 104 00:08:24,169 --> 00:08:27,519 و کسی برای شما دعوت نامه نفرستاده من معمولا خیلی وقت شناسم 105 00:08:27,649 --> 00:08:31,173 اگه خوشت نمیاد، اشکالی نداره این کار هم کار خیلی خفنی نیست 106 00:08:31,304 --> 00:08:32,304 من عوضش میکنم 107 00:08:34,262 --> 00:08:36,133 فکر میکنی خیلی بهش سخت میگیرم؟ 108 00:08:37,786 --> 00:08:39,744 سلام مربی سلام کارلا 109 00:08:39,874 --> 00:08:42,746 میهن پرستا اون دفاعی رو که میخواستن رو گرفتن 110 00:08:42,876 --> 00:08:46,009 دیوونه شدی؟ اونا بازیکن دفاعی پشت خط زیاد دارن 111 00:08:46,139 --> 00:08:49,185 درسته، خیلی زیاد دارن 112 00:08:52,882 --> 00:08:54,971 عاشق اینم که یه زن رو ببینم 113 00:08:55,101 --> 00:08:58,234 که چمدونش رو با خودش میبره برای خوردن نوشیدنی 114 00:08:59,191 --> 00:09:01,062 اون نمیخواد که کسی مزاحمش بشه 115 00:09:01,758 --> 00:09:04,281 خب پس بهش بگو که من معذرت میخوام 116 00:09:05,195 --> 00:09:08,066 عصر همگی بخیر نوووووررررم 117 00:09:08,196 --> 00:09:11,938 نورم، چی میدونی؟ نه به اندازه ی کافی 118 00:09:12,068 --> 00:09:14,592 نظرت راجب قرار داد میهن پرستا چیه؟ 119 00:09:14,722 --> 00:09:17,202 اونا به دفاع نیاز دارن همون طوری که من به شاخ نیاز دارم 120 00:09:17,333 --> 00:09:20,291 این همه دفاع رو میخوان قاب بگیرن؟ 121 00:09:20,378 --> 00:09:24,250 لعنتی، شاید میخوان همچین کاری کنن من دیگه سرم خیلی درد گرفت 122 00:09:24,772 --> 00:09:28,426 ساکس دوباره امروز باخت میتونستن از تو استفاده کنن 123 00:09:28,557 --> 00:09:30,384 نه نورم من بدنم رو فرم نیست 124 00:09:31,646 --> 00:09:32,907 هی خانم 125 00:09:33,343 --> 00:09:37,084 دوست ندارید سم رو ببینید وقتی که توپ رو پرتاب میکنه؟ 126 00:09:37,214 --> 00:09:38,476 چی رو پرت کنه؟ 127 00:09:38,607 --> 00:09:43,175 نمیدونید که اون کیه؟ اون یکی از بهترین پرتاب کننده های توپ توی بیسبال بوده 128 00:09:44,349 --> 00:09:46,873 سموئل می دی مالون 129 00:09:47,047 --> 00:09:51,136 من مربی این بچه و تیم رِد ساکس بودم 130 00:09:51,267 --> 00:09:54,399 اون یکی از بهترین بازیکنای لیگ بود 131 00:09:54,530 --> 00:09:58,054 خیلی بزرگش نکن مربی نه، منظورم اینه که بهترین بود 132 00:09:58,184 --> 00:10:01,142 مطمئنم همون طور که مطمئنم زمین گرده حرفش رو باور نکن 133 00:10:01,273 --> 00:10:06,711 من مطمئن نبودم که زمین گرد تا وقتی که عکس های شاتل فضایی رو دیدم 134 00:10:08,147 --> 00:10:14,107 سم یه بار جوری توپ رو پرتاب کرد که توی یه ثانیه امتیاز گرفت 135 00:10:16,369 --> 00:10:19,110 این ریقو تا کی قراره اینجا باشه؟ 136 00:10:19,241 --> 00:10:21,285 کارلا آروم باش 137 00:10:24,374 --> 00:10:27,550 اگه اینقدر خوب بودی چرا الآن بازی نمیکنی؟ 138 00:10:27,681 --> 00:10:31,988 آرنجم مشکل پیدا کرد من خیلی خمش کردم 139 00:10:32,118 --> 00:10:33,510 مست بودی؟ 140 00:10:33,641 --> 00:10:37,121 شوخی میکنی؟ اون بهترین مست کننده بود 141 00:10:37,252 --> 00:10:38,862 اون توی هر کاری عالی بوده 142 00:10:38,992 --> 00:10:42,777 بهترین مست کننده بود یه مست کننده ی خوب بودم 143 00:10:42,908 --> 00:10:44,561 الآن هم مستی؟ 144 00:10:44,691 --> 00:10:46,693 سه سالی هست که لب به مشروب نزدم 145 00:10:46,823 --> 00:10:51,130 بهت افتخار میکنم که کنارش گذاشتی سم حتما خیلی سخت بوده 146 00:10:52,783 --> 00:10:56,046 چرا صاحب یه باری؟ وقتی که مست بودم خریدمش 147 00:10:56,133 --> 00:10:58,787 و به خاطر دلایل عاطفی نگهش داشتم 148 00:10:58,918 --> 00:11:02,616 شما، خانم، دارید چی مخونید؟ 149 00:11:02,746 --> 00:11:04,225 یه کتاب؟ 150 00:11:06,052 --> 00:11:09,228 ببخشید، دستشویی کجاست؟ 151 00:11:09,359 --> 00:11:11,273 بعد از اتاق خوابم 152 00:11:13,274 --> 00:11:14,318 آخر راهرو 153 00:11:20,801 --> 00:11:22,715 خب، داستان این خانم خشکل چیه؟ 154 00:11:22,846 --> 00:11:24,847 بی خیال بگو دیگه سم 155 00:11:24,977 --> 00:11:29,110 چرا نمی تونی به ما بگی؟ آره، مسئله چیه؟ 156 00:11:29,241 --> 00:11:33,200 آروم باشید سم در مورد این چیزا خجالتی 157 00:11:33,330 --> 00:11:36,767 من بهتون میگم، اون یه فاحشه اس اون یه فاحشه نیست 158 00:11:36,898 --> 00:11:39,247 خب، حتما به شیوه ی قدیمی نیست 159 00:11:39,378 --> 00:11:41,161 اون اصلا یه فاحشه نیست 160 00:11:41,292 --> 00:11:44,816 بهترین خانم جوونی که من تاحالا دیدم سرم داره میترکه 161 00:11:44,990 --> 00:11:48,644 ببینید، اون دوست نداره کسی مزاحمش بشه 162 00:11:48,775 --> 00:11:50,471 اون منتظر نامزدش 163 00:11:50,602 --> 00:11:54,779 اونا میخوان امشب برن به کارائیب که ازدواج کنن 164 00:12:08,526 --> 00:12:10,266 دلشون برات تنگ شد 165 00:12:26,537 --> 00:12:27,886 یه آب جوی دیگه نورم؟ 166 00:12:28,017 --> 00:12:31,280 خب، آره، یکی دیگه سریع بیار ممنون 167 00:12:33,411 --> 00:12:36,109 هنوز برنگشت؟ نه 168 00:12:36,239 --> 00:12:38,588 چرا اینقدر منتظرش میمونی؟ 169 00:12:39,937 --> 00:12:42,678 خیلی آدم نچسبی هستی، میدونستی؟ 170 00:12:44,853 --> 00:12:47,072 آره، خب، حق دارم که باشم 171 00:12:47,159 --> 00:12:50,683 شوهرم من رو با چهار تا بچه ول کرد و رفت چهار تا بچه؟ 172 00:12:50,813 --> 00:12:54,468 آره، و بعد از اینکه رفت پول نوشیدنی های دانشگاهش رو هم من دادم 173 00:12:54,598 --> 00:12:56,600 شوهرت کدوم دانشگاه میرفت؟ 174 00:12:56,730 --> 00:12:58,470 آکادمی کالتی 175 00:12:59,384 --> 00:13:00,776 تعمیرات تلویزیون 176 00:13:02,647 --> 00:13:05,344 دقیقا وقتی که فارغ التحصیل شد من رو ول کرد 177 00:13:05,475 --> 00:13:10,521 گفت که من نمی تونم که با زنای تعمیرکارای دیگه جور بشم، چه بهونه ی خوبی 178 00:13:11,609 --> 00:13:15,742 به نظر آدم پیچیده ایِ آره،خب، خیلی هم آدم بدی نیست 179 00:13:15,873 --> 00:13:18,787 وقتی که کارای من رو انجام میده پول کامل رو از من نمیگیره 180 00:13:21,920 --> 00:13:23,834 اگه زن من بود، بگو من تو راهم 181 00:13:24,835 --> 00:13:28,924 سلام، یه لحظه کسی اینجا ارنی پانتوسو میشناسه؟ 182 00:13:29,055 --> 00:13:31,012 خودتی مربی داره صحبت میکنه 183 00:13:32,361 --> 00:13:36,016 دوتا صورت حساب با یه اسکاچ با یخ 184 00:13:36,146 --> 00:13:39,844 اون گروهی که اونجان دارن درباره ی عرق ریز ترین فیلمی که ساخته شده حرف میزنن 185 00:13:40,018 --> 00:13:41,541 چی؟ 186 00:13:41,671 --> 00:13:44,238 چه فیلمی هست که مردم خیلی باهاش عرق میکنن؟ 187 00:13:44,369 --> 00:13:46,022 این که راحت، راکی 2 188 00:13:46,152 --> 00:13:49,633 نه حتی نزدیکش هم نبود Body Heat، Sweat city. 189 00:13:49,763 --> 00:13:52,591 بن هور، مثل خوکی که توی گل گیر کرده عرق میکنی 190 00:13:52,722 --> 00:13:55,767 فضایی ها، سطل زباله (دارن اسم فیلم میگن) 191 00:13:56,985 --> 00:14:01,858 یه شب قبل از عروسی من و من وسط یه بحث عرقیم 192 00:14:03,337 --> 00:14:06,382 حرف از عرق شد یه دانستنی درباره اش میدونم 193 00:14:06,513 --> 00:14:10,994 زن ها از مرد ها غدد عرقی کمتری دارن ولی بزرگ تر و فعالیتشون بیشتر 194 00:14:11,124 --> 00:14:16,737 بدن انسان دیگه در نتیجه اونا بیشتر عرق میکنن 195 00:14:16,867 --> 00:14:18,085 واقعا؟ 196 00:14:18,216 --> 00:14:23,001 البته، درباره ی شما چطوره خانم؟ شما چقدر عرق میکنید؟ 197 00:14:30,267 --> 00:14:33,617 سامنر، خیلی خوش حالم از اینکه میبینمت 198 00:14:33,747 --> 00:14:38,141 اینا داشتن درباره ی عرق ریز ترین فیلمی که تا حالا ساخته شده حرف میزدن 199 00:14:38,228 --> 00:14:41,013 - Cool Hand Luke. اینم یکی دیگه 200 00:14:43,101 --> 00:14:46,973 چه اتفاقی برات افتاد؟ گفتی ده دقیقه، بیشتر از یک ساعت گذشته 201 00:14:47,003 --> 00:14:50,179 دایان اون زن خارق العاده اس 202 00:14:51,976 --> 00:14:54,847 حلقه رو بهت داد؟ نتونستم بگیرمش 203 00:14:54,978 --> 00:14:58,893 باید بریم که به هواپیما برسیم دایان من عاشقتم 204 00:14:59,024 --> 00:15:02,896 اما وقتی که من پیش باربارا بودم یه حس عجیبی بهم دست داد 205 00:15:03,026 --> 00:15:05,376 میتونیم درباره اش توی پرواز حرف بزنیم 206 00:15:05,506 --> 00:15:07,638 وقتی که اینطوری گیجم نیمتونم به باربادوس بیام 207 00:15:07,725 --> 00:15:10,553 اشکالی نداره، خلبان خودش راه رو بلده 208 00:15:14,120 --> 00:15:15,686 من عاشق این خوش طبعیتم 209 00:15:16,165 --> 00:15:18,645 تو یه زن زیبایی 210 00:15:19,471 --> 00:15:24,083 بیا بریم به باربادوس بیا بریم به باربادوس 211 00:15:26,258 --> 00:15:29,043 کی اینجا نیست؟ من 212 00:15:30,652 --> 00:15:33,393 سلام، یه لحظه 213 00:15:36,960 --> 00:15:41,181 معذرت میخوام ببخشید، اسم شما سامنر اسلون؟ 214 00:15:41,311 --> 00:15:42,399 آره 215 00:15:48,011 --> 00:15:49,534 سلام 216 00:15:49,925 --> 00:15:54,754 نه، نه، نه اشکالی نداره اون درک میکنه منم درک میکنم 217 00:15:55,276 --> 00:15:58,931 باربارا این انسانیت تو رو نشون میده همین الآن میام اونجا 218 00:16:01,454 --> 00:16:05,761 و باربارا تو عمیقا من رو میترسونی 219 00:16:07,762 --> 00:16:10,329 اون اصرار میکنه که تو باید حلقه رو داشته باشی 220 00:16:10,460 --> 00:16:12,765 ما وقت نداریم، نمیتونیم به پروازمون برسیم 221 00:16:12,939 --> 00:16:17,420 تو زنگ بزن و یه پرواز دیگه رزرو کن، منم میرم و حلقه رو میارم 222 00:16:17,986 --> 00:16:19,509 ...سامنر بله؟ 223 00:16:19,639 --> 00:16:23,294 نظرت راجب بوس چیه؟ شاید، اونم گوشش رو میبوسم 224 00:16:49,223 --> 00:16:53,312 خودتو ناراحت نکن کولوچه ممکنه تصادف کرده باشه (سرش به جایی خورده باشه) 225 00:16:55,705 --> 00:16:58,881 من دارم میرم سم میرم خونه سراغ کتابم 226 00:16:59,012 --> 00:17:03,188 هنوز روی اون رمان کار میکنی؟ آره، تا الآن یه شیش سالی شده 227 00:17:03,319 --> 00:17:06,408 یه حسی بهم میگه قرار امشب تمومش کنم 228 00:17:06,538 --> 00:17:10,584 تو داری یه رمان مینویسی؟ نه، میخونم 229 00:17:13,238 --> 00:17:16,022 یه لحظه صبر کن ازت میخوام که نورم رو ببری تا خونه 230 00:17:17,545 --> 00:17:20,416 نورم من بیدارم 231 00:17:20,547 --> 00:17:23,114 سه سوت یه پیک میزنم بعدش میرم 232 00:17:24,636 --> 00:17:27,334 مربی میبرت خونه بیا من کمکت کنم 233 00:17:27,464 --> 00:17:29,291 شب بخیر سم شب بخیر 234 00:17:29,422 --> 00:17:33,294 مربی باید بایستی یه جایی تا یه آبجو برات بگیرم 235 00:17:33,424 --> 00:17:35,948 نورم تو هرشب میای اینجا 236 00:17:36,078 --> 00:17:38,471 زنت تعجب نمیکن که تو کجایی؟ 237 00:17:38,602 --> 00:17:40,777 تعجب کردن اون اهمیتی نداره 238 00:17:46,128 --> 00:17:49,260 شب خوش سم ممنون از اینکه به حرفام گوش دادی 239 00:17:49,391 --> 00:17:51,610 مشکلی نیست، ران، شب بخیر 240 00:17:57,309 --> 00:18:00,659 حتما خیلی خسته کننده اس که بشینی و حرف های مردم رو وقتی که دارن آبجو میخورن گوش بدی 241 00:18:03,748 --> 00:18:08,011 در تعجبم که چرا مردم به متصدی بار مشکلاتشون رو میگن 242 00:18:08,142 --> 00:18:11,405 یکم ناراحت کننده اس نه؟ آره 243 00:18:11,535 --> 00:18:15,494 این بدبختای بیچاره هیچ کسی رو ندارن که باهاش حرف بزنن 244 00:18:15,625 --> 00:18:18,539 میان و حرف هاشونو به یه غریبه که نوشیدنی هاشون رو میکس میکن میگن 245 00:18:19,192 --> 00:18:21,846 من سامنر رو دو سال پیش ملاقات کردم 246 00:18:23,717 --> 00:18:27,806 من خیلی ازش تعریف میکردم وقتی که فهمیدم اون من رو 247 00:18:27,937 --> 00:18:30,677 به عنوان دستیار تحصیلی خودش انتخاب کرده 248 00:18:31,591 --> 00:18:34,288 من هنوز یکم ازش میترسم، میدونی 249 00:18:34,941 --> 00:18:38,726 اون باهوش ترین مردی که تا حالا دیدم 250 00:18:39,683 --> 00:18:43,947 توی دو سال گذشته اون مهمترین چیز توی زندگی من بوده 251 00:18:44,077 --> 00:18:46,339 و حالا ممکن که من از دستش بدم 252 00:18:47,340 --> 00:18:48,384 بی خیال 253 00:18:49,559 --> 00:18:53,300 ببین تو یه زن جوون جذاب هستی 254 00:18:57,564 --> 00:18:58,651 ممنون 255 00:18:59,435 --> 00:19:01,523 خواهش میکنم 256 00:19:03,002 --> 00:19:07,440 تو میتونی یکی رو خیلی بهتر از اون پروفسور احمق پیدا کنی 257 00:19:10,050 --> 00:19:13,269 احمق؟ داری درباره ی سامنر حرف میزنی؟ 258 00:19:13,400 --> 00:19:16,315 من دارم درباره ی سامنر حرف میزنم تو از سامنر خوشت نمیاد 259 00:19:16,445 --> 00:19:18,403 من از سامنر خوشم نمیاد 260 00:19:18,533 --> 00:19:21,840 میدونی تو چرا از سامنر خوشت نمیاد؟ به خاطر این که اون احمق 261 00:19:22,492 --> 00:19:25,973 نه، به خاطر اینکه اون همه ی چیزایی رو که تو نداری داره 262 00:19:26,103 --> 00:19:31,542 اون خوب تربیت شده، تحصیلات عالی داره ...اون با بقیه فرق داره، اون با ادب 263 00:19:31,672 --> 00:19:35,762 احمق رو جا انداختی من احمق رو یادم نرفت 264 00:19:35,892 --> 00:19:38,937 پس میخواستی بگیش؟ باید انتظار اینو میداشتم 265 00:19:39,068 --> 00:19:42,592 قیافه ی اون احمق قرار روی جلد مجله ی شنبه ی نقد روز باشه 266 00:19:42,722 --> 00:19:45,463 اون احمق احتمالا قرار فردا توی ساحل باربادوس باشه 267 00:19:45,594 --> 00:19:47,726 در حالی که داره کرم ضد آفتاب رو برای همسر سابقش میماله 268 00:19:53,251 --> 00:19:54,991 من یه روز واقعا سخت داشتم 269 00:19:55,121 --> 00:19:58,471 و حالا میخوام به خودم با بیرون زدنم از اینجا جایزه بدم 270 00:20:00,125 --> 00:20:02,996 وقتی که سامنر اومد بهش میگی که من رفتم خونه؟ 271 00:20:03,126 --> 00:20:04,301 باشه 272 00:20:05,606 --> 00:20:08,826 یادم رفت که رزرو رو عوض کنم 273 00:20:08,956 --> 00:20:12,219 از این استفاده کن ممنون 274 00:20:22,617 --> 00:20:27,446 میخوام رزرو آقا و خانوم سامنر اسلون رو عوض کنم 275 00:20:27,576 --> 00:20:29,621 پرواز 481 به باربادوس 276 00:20:34,668 --> 00:20:38,322 اونا رفتن؟ مطمئنید؟ 277 00:20:42,673 --> 00:20:44,239 نه، ممنون 278 00:20:49,938 --> 00:20:53,419 معذرت میخوام تو از کجا میدونستی؟ 279 00:20:53,549 --> 00:20:55,594 بصیرت متصدی بار 280 00:20:56,377 --> 00:21:01,250 باعث شرمندگی که یک همچین انسان دانا و حیرت انگیزی پشت یه بار گیر کرده 281 00:21:01,380 --> 00:21:03,555 همون چیزی که فکر میکردم 282 00:21:03,686 --> 00:21:07,210 خب، چرا از این قدرت عظیمی که داری استفاده نمیکنی 283 00:21:07,340 --> 00:21:10,255 و به من نمیگی که در آینده چه اتفاقی برام میوفته؟ 284 00:21:13,214 --> 00:21:18,260 ممکنه که من از این تاسف بخورم ولی تو میتونی بیای اینجا کار کنی 285 00:21:27,222 --> 00:21:28,484 سم 286 00:21:29,267 --> 00:21:31,051 یه لحظه خفه شو، میشه؟ 287 00:21:31,181 --> 00:21:33,531 ...من 288 00:21:33,661 --> 00:21:37,490 من دو لیوان بزرگ ودکا میخوام یکیشون کامل پر و اون یکی تا نصفه یخ باشه 289 00:21:37,620 --> 00:21:40,535 چیواس یخی، نوشابه یه راحتی منهتن، بدون گیلاس 290 00:21:40,665 --> 00:21:45,016 یه شراب سفید اسپریتزر یه قهوه ی جا افتاده ایرلندی بدون شکر 291 00:21:45,147 --> 00:21:49,889 چی باعث شده که تو فکر کنی من میام و توی یه همچین جایی کار میکنم؟ 292 00:21:50,019 --> 00:21:53,021 ساده اس، تو نمیتونی برگردی پیش پروفسور برای کار 293 00:21:54,022 --> 00:21:56,240 من به یه پیشخدمت نیاز دارم تو به کار نیاز داری 294 00:21:56,371 --> 00:21:59,112 تو مردم اینجا رو دوست داری و فکر میکنی که اونا هم تورو دوست دارن 295 00:22:01,592 --> 00:22:06,682 و جمله ی هیولای کافر بزرگ رو هیچوقت فراموش نمیکنی 296 00:22:10,771 --> 00:22:12,294 منو نگاه کن عوضی 297 00:22:13,077 --> 00:22:16,079 من کار نیاز دارم و یکی هم پیدا میکنم 298 00:22:16,209 --> 00:22:19,777 و میتونم باهات شرط ببندم که پیشخدمتی نخواهد بود 299 00:22:22,692 --> 00:22:24,823 چه کاری رو میتونی انجام بدی؟ 300 00:22:25,781 --> 00:22:27,260 هیچی 301 00:22:29,870 --> 00:22:33,873 ولی یه جایی، یه کاری هست که من توش عالیم 302 00:22:34,003 --> 00:22:35,656 و اونم برای من عالیه 303 00:22:35,787 --> 00:22:38,876 من پیداش میکنم و وقتی که پیداش کردم، خبرت میکنم 304 00:22:39,789 --> 00:22:41,530 کلارا من دارم چی درست میکنم؟ 305 00:22:42,574 --> 00:22:46,228 دو لیوان بزرگ ودکا میخوام یکیشون کامل پر و اون یکی تا نصفه یخ باشه 306 00:22:46,359 --> 00:22:49,839 چیواس یخی، نوشابه یه راحتی منهتن، بدون گیلاس 307 00:22:49,970 --> 00:22:52,580 شراب سفید اسپریتزر میکس 308 00:22:52,710 --> 00:22:56,974 یه قهوه ی جا افتاده ی ایرلندی بدون شکر 309 00:23:08,764 --> 00:23:10,156 اولین مشتریت 310 00:23:10,591 --> 00:23:12,853 برام آرزوی موفقیت کن موفق باشی 311 00:23:14,637 --> 00:23:16,595 سلام، به چیرز خوش آمدید 312 00:23:16,682 --> 00:23:21,772 اسم من دایان، من قرار سفارشات شما رو بگیرم، چرا نمیشینید اینجا؟ 313 00:23:21,903 --> 00:23:24,165 ...توی پرانتز بهتون بگم که 314 00:23:24,295 --> 00:23:28,254 که شما اولین کسایی هستید که من سفارششون رو میگیرم 315 00:23:28,385 --> 00:23:32,126 اگه یکی یه هفته پیش بهم می گفت که من قرار این کار روانجام بدم 316 00:23:32,257 --> 00:23:34,432 فکر میکردم که اون دیوونه اس 317 00:23:34,563 --> 00:23:38,739 وقتی که سم به من این کار رو پیشنهاد داد من بهش خندیدم 318 00:23:38,870 --> 00:23:40,697 ...ولی خب این اتفاق برای من افتاد و 319 00:23:43,003 --> 00:23:45,482 من الآن اینجا هستم به عنوان یه دانش آموز 320 00:23:45,613 --> 00:23:49,920 نه فقط توی دانشگاه بلکه توی زندگی 321 00:23:50,051 --> 00:23:54,401 و کجا از اینجا بهتر برای مطالعه ی زندگی در تمام ابعاد؟ 322 00:23:54,532 --> 00:24:01,927 مردم توی بار هم دیگه رو ملاقات میکنن، از هم جدا میشن، لذت میبرن، زجر میکشن 323 00:24:02,537 --> 00:24:06,235 اونا میان اینجا تا با یکی مثل خودشون باشن 324 00:24:07,757 --> 00:24:09,802 چی میتونم براتون بیارم؟ 325 00:24:10,237 --> 00:24:13,761 ایستگاه پلیس کجاست؟ ما کیفمون رو گم کردیم 326 00:24:13,785 --> 00:24:13,787 327 00:24:13,811 --> 00:24:13,911 ا 328 00:24:13,935 --> 00:24:14,035 ار 329 00:24:14,059 --> 00:24:14,209 ارا 330 00:24:14,233 --> 00:24:14,388 ارائ 331 00:24:14,412 --> 00:24:14,582 ارائه 332 00:24:14,606 --> 00:24:14,781 ارائه ا 333 00:24:14,805 --> 00:24:14,987 ارائه ای 334 00:24:15,011 --> 00:24:15,199 ارائه ای ا 335 00:24:15,223 --> 00:24:15,413 ارائه ای از 336 00:24:15,437 --> 00:24:15,632 ارائه ای از ا 337 00:24:15,656 --> 00:24:15,854 ارائه ای از ام 338 00:24:15,878 --> 00:24:16,078 ارائه ای از امی 339 00:24:16,102 --> 00:24:16,307 ارائه ای از امید 340 00:24:16,331 --> 00:24:16,537 Z ارائه ای از امید 341 00:24:16,561 --> 00:24:16,770 Ze ارائه ای از امید 342 00:24:16,794 --> 00:24:17,005 Zed ارائه ای از امید 343 00:24:17,029 --> 00:24:17,241 Zedi ارائه ای از امید 344 00:24:17,265 --> 00:24:17,477 ZediX ارائه ای از امید 345 00:24:17,501 --> 00:24:17,713 ZediX ارائه ای از امید @ 346 00:24:17,737 --> 00:24:17,949 ZediX ارائه ای از امید @Z 347 00:24:17,973 --> 00:24:18,185 ZediX ارائه ای از امید @Z3 348 00:24:18,209 --> 00:24:18,421 ZediX ارائه ای از امید @Z3d 349 00:24:18,445 --> 00:24:18,657 ZediX ارائه ای از امید @Z3di 350 00:24:18,681 --> 00:24:18,893 ZediX ارائه ای از امید @Z3diX 351 00:24:18,917 --> 00:24:21,517 ZediX ارائه ای از امید @Z3diX 352 00:24:19,597 --> 00:24:23,663 ZediX ارائه ای از امید @Z3diX