1
00:00:39,923 --> 00:00:41,968
نظرا راجب یه آب جو چیه، سر آشپز؟
2
00:00:43,882 --> 00:00:46,101
نظرت راجب کارت شناسایی چیه؟
3
00:00:47,058 --> 00:00:49,103
کارت شناسایی؟
4
00:00:50,669 --> 00:00:52,235
این دیگه خیلی چاپلوسانه بود
5
00:00:53,105 --> 00:00:54,889
منم باید اینطوری تیکه بندازم
6
00:01:00,371 --> 00:01:01,980
کارت شناسایی ارتش
7
00:01:02,111 --> 00:01:05,809
سرهنگ اول، والتر کِلر
متولد 1944
8
00:01:06,461 --> 00:01:08,550
پس الآن 38 سالت
9
00:01:09,376 --> 00:01:11,899
احتمالا توی ویتنام هم جنگیدی
بله
10
00:01:12,030 --> 00:01:15,293
چطوری بود؟
حال بهم زن بود
11
00:01:16,250 --> 00:01:19,817
آره، این چیزیه که اونا میگن
جنگ حال بهم زنِ
12
00:01:20,427 --> 00:01:22,471
شرمندم سرباز
13
00:01:24,168 --> 00:01:26,082
اینم جای دستت درد نکن است
14
00:02:38,301 --> 00:02:40,563
سامنر،این دیوونه کنندس
15
00:02:40,694 --> 00:02:42,913
دایان ما میخوایم با هم ازدواج کنیم
16
00:02:43,087 --> 00:02:46,437
!ازدواج! تبریک میگم
بیاید با به نوشیدنی جشن بگیریم
17
00:02:47,698 --> 00:02:49,352
فک نکنم
18
00:02:49,482 --> 00:02:50,831
شیش ماه بیشتر طول نمیکشه
19
00:02:53,441 --> 00:02:56,573
شاید همون اولش بچه دار نشیم
20
00:02:57,357 --> 00:03:01,098
بیا داخل، بیا بشینیم اینجا
ما باید به هواپیما برسیم
21
00:03:01,228 --> 00:03:06,362
من اصرار میکنم که تو انگشتر عتیقه ی
طلایی مادربزرگم رو داشته باشی
22
00:03:06,493 --> 00:03:11,452
مگه نگفتی که اون هنوز دست زن قبلیت؟
من اونو نمیخوام
23
00:03:11,583 --> 00:03:16,194
تو برای من کافی هستی
درسته، ولی نماد ها هم مهم هستن
24
00:03:16,325 --> 00:03:20,849
بزار به باربارا زنگ بزنم ببینم خونه اس
یه تلفن این پشت هست
25
00:03:20,980 --> 00:03:25,548
تا وقتی که اینجا هستیم بیا
با شامپاین جشن بگیریم
26
00:03:38,904 --> 00:03:41,079
سلام؟ سم؟
27
00:03:43,646 --> 00:03:45,125
تو سم هستی؟
28
00:03:45,212 --> 00:03:47,257
آره
اون اینجاست
29
00:03:47,388 --> 00:03:48,649
یکیِ اسمش ویکیِ
30
00:03:48,780 --> 00:03:50,390
نه نه نه نه
31
00:03:51,608 --> 00:03:54,566
نه، اون میدون که تو اینجایی
بهش گفتم که تو اینجایی
32
00:03:54,697 --> 00:03:56,263
...خب
33
00:03:57,002 --> 00:03:58,917
...ببین
34
00:04:00,309 --> 00:04:03,702
ببخشید، من اشتباه کردم
اون رفته بیرون
35
00:04:03,833 --> 00:04:04,920
کجا؟
36
00:04:06,574 --> 00:04:10,010
...خب، فکر کنم جایی که اون رفته
37
00:04:11,620 --> 00:04:14,231
اون... رفته به کلاس مایم...
(کلاس مایم:کلاس آموزش نمایش خنده آور بدون گفتگو)
38
00:04:19,190 --> 00:04:21,800
آره، پیام رو بهش میرسونم
39
00:04:26,543 --> 00:04:28,109
خواهش میکنم
40
00:04:28,892 --> 00:04:33,025
خب؟
تو یه هیولای کافری
41
00:04:33,112 --> 00:04:35,070
ممنون، پیامش چی بود
42
00:04:39,333 --> 00:04:41,465
ببین، من از این کارا خوشم نمیاد
43
00:04:41,595 --> 00:04:45,902
معذرت میخوام، اگه من صاحب اینجا نبودم
همین الآن خودم رو از اینجا اخراج میکردم
44
00:04:46,033 --> 00:04:48,687
به خاطر دروغ گفتن برای من،
اولین نوشیدنیت رو خودم حساب میکنم
45
00:04:50,427 --> 00:04:52,950
من یه شیشه از بهترین
شامپاینتون رو میخوام
46
00:04:53,081 --> 00:04:55,126
حالا دروغ خیلی بزرگی هم نبوده
47
00:04:55,778 --> 00:04:59,737
نه نه، پولش رو میدیم
ما میخوایم بریم و با هم ازدواج کنیم
48
00:04:59,868 --> 00:05:03,348
پس این یکی به حساب من، تبریک میگم
49
00:05:03,479 --> 00:05:06,263
باربارا خونه بود
گفت که میتونم بیام
50
00:05:06,393 --> 00:05:08,308
خب، میخوای من باهات بیام؟
51
00:05:08,438 --> 00:05:11,005
نه، ممکنه مشکل پیش بیاد و طول بکشه
52
00:05:11,136 --> 00:05:15,182
به علاوه، اگه اون همچین زیبایی خیره کننده ای رو
ببین، کسی که در مقابل اون پیروز شده
53
00:05:15,312 --> 00:05:17,183
ممکن دوباره هم قلبش بشکنه
54
00:05:17,313 --> 00:05:19,358
سامنر،من اونقدرا هم قشنگ نیستم
55
00:05:19,489 --> 00:05:21,011
کفر نگو
56
00:05:21,142 --> 00:05:23,622
خب، جشن قرار کجا برگزار بشه؟
57
00:05:23,752 --> 00:05:27,146
فردا، توی باربادوس
عالی
58
00:05:27,276 --> 00:05:30,887
من دکتر سامنر اسلون،پروفسور ادبیات جهانی
در ایالات متحده هستم
59
00:05:35,020 --> 00:05:37,065
اون یه مقاله توی هارپر داره
60
00:05:38,283 --> 00:05:41,198
دایانا برای دوسال دستیار تحصیلی من بوده
61
00:05:41,328 --> 00:05:44,243
امروز، من با دایانا توی دفترم نشسته بودیم
62
00:05:44,417 --> 00:05:48,246
من دنبال پروست خودم بودم،بینی اون شبیه ییتز بود
(پروست:مارسل پروست، نویسنده ی فرانسوی-ییتز:ویلیام باتلر ییتز، شاعر ایرلندی)
(من دنبال یه چیز معمولی بودم یه چیز خاص پیدا کردم)
63
00:05:49,464 --> 00:05:54,728
من به خودم گفتم: من حتما باید دیوونه باشم
که بزارم همچین کسی از زندگیم بره بیرون
64
00:05:54,858 --> 00:05:58,165
پس من دقیقا توی همون لحظه
گفتم، بیا با هم ازدواج کنیم
65
00:05:58,904 --> 00:06:04,299
چیزی که دقیقا گفت این بود
با من بیا و عشق من باش"
66
00:06:04,430 --> 00:06:07,127
"و شاهد خوشی ها جدیدی خواهیم بود
67
00:06:07,258 --> 00:06:10,303
از دان بود
امیدوارم همینطور باشه
(اون فکر کرد میگه که تموم شد)
68
00:06:11,565 --> 00:06:14,914
نه، جان دان، شاعر
69
00:06:15,741 --> 00:06:17,742
خب پس، خیلی دوست داشتنی بود
70
00:06:19,004 --> 00:06:21,919
ببین، من سریع میرم و میام
ده دقیقه ی دیگه برمیگردم
71
00:06:22,049 --> 00:06:24,529
ببخشید، اسمتون چیه؟
سم
72
00:06:24,660 --> 00:06:28,445
ببین، سم پیر، من یه کار دارم
که باید انجام بدم
73
00:06:28,575 --> 00:06:33,491
دایانا میمونه اینجا، ازت ممنون
میشم اگه حواست بهش باشه
74
00:06:33,622 --> 00:06:37,015
به خاطر تو سامنر پیر، من چهار چشمی
حواسم بهش هست
75
00:06:37,146 --> 00:06:43,367
سامنر، من احمقم که بزارم تو بری زنی رو
که قبلا عاشقش بودی رو ببینی؟
76
00:06:43,497 --> 00:06:46,499
عزیزم، من دارم تو رو تنها توی
مشروب فروشی ترک میکنم
77
00:06:46,630 --> 00:06:50,067
کدوم یکی از اینا احمقانه تر؟
خیلی نزدیک به هم هستن
78
00:06:52,025 --> 00:06:56,636
به هر حال،تو میشینی توی مشروب فروشی
و وقتی که من نیستم با سم حرف میزنی
79
00:06:56,767 --> 00:06:59,899
من بعدا برمیگردم با انگشتر
عروسی که میخوای
80
00:07:03,727 --> 00:07:06,294
نامزدت عجب مردی
81
00:07:06,425 --> 00:07:10,558
ببین، حتما نیاز نیست که با من حرف بزنی
82
00:07:10,688 --> 00:07:13,603
من عادت ندارم که با متصدی بار
خیلی حرف بزنم
83
00:07:13,734 --> 00:07:16,910
متوجه ام، یکی داره تلاش میکن
که با من دوست بشه
84
00:07:19,389 --> 00:07:20,956
به اون میگن یه تیم فوتبال؟
85
00:07:21,086 --> 00:07:24,697
چی شده مربی؟
میهن پرستا دوباره همون کار رو تکرار کردن
86
00:07:24,828 --> 00:07:27,046
این بدترین قرارداد تاریخ بود
87
00:07:27,220 --> 00:07:29,178
اونا با اولین بار دیدن قرارداد رو بستن
88
00:07:29,309 --> 00:07:31,962
یه بازیکن سرعتی برای عقب زمین گرفتن؟ نه
89
00:07:32,093 --> 00:07:36,052
یه مهاجم قوی گرفتن؟ نه
یه دفاع گرفتن
90
00:07:36,183 --> 00:07:38,880
من دیدم یه دفاع خوب میتونه تیم رو دور بزن
91
00:07:39,010 --> 00:07:40,620
آره، منم همین طور
92
00:07:42,969 --> 00:07:45,014
سلام
سلام
93
00:07:45,145 --> 00:07:47,929
امیدوارم کسی بهت نگفته باشه
که اینجا ایستگاه اتوبوس
94
00:07:48,059 --> 00:07:50,452
نه اون یه مدت اینجاست
95
00:07:50,887 --> 00:07:54,585
معذرت میخوام، از اینکه هی بگم
به من توجه کنید متنفرم
96
00:07:54,759 --> 00:07:58,153
میشه درباره ی زندگی شخصی من
با هرکسی که میاد داخل حرف نزنی؟
97
00:07:58,283 --> 00:08:01,720
دوست داری که من بهشون چی بگم؟
برام مهم نیست
98
00:08:03,373 --> 00:08:05,766
اون یه فاحشه اس
واقعا؟
99
00:08:07,898 --> 00:08:10,204
ممنون
قابلت رو نداشت
100
00:08:10,334 --> 00:08:12,553
کارل دوباره دیر کرده
آره
101
00:08:14,250 --> 00:08:18,687
باشه، من دیر کردم، بچه ام توی
تمام خونه بالا اورده بود
102
00:08:18,818 --> 00:08:20,732
تو این بهونه رو قبول نمیکنی، من استعفا میدم
103
00:08:20,863 --> 00:08:24,038
من برای کسی که هیچ اهمیتی برای
بچه ها م قائل نیست کار نمیکنمم
104
00:08:24,169 --> 00:08:27,519
و کسی برای شما دعوت نامه نفرستاده
من معمولا خیلی وقت شناسم
105
00:08:27,649 --> 00:08:31,173
اگه خوشت نمیاد، اشکالی نداره
این کار هم کار خیلی خفنی نیست
106
00:08:31,304 --> 00:08:32,304
من عوضش میکنم
107
00:08:34,262 --> 00:08:36,133
فکر میکنی خیلی بهش سخت میگیرم؟
108
00:08:37,786 --> 00:08:39,744
سلام مربی
سلام کارلا
109
00:08:39,874 --> 00:08:42,746
میهن پرستا اون دفاعی رو
که میخواستن رو گرفتن
110
00:08:42,876 --> 00:08:46,009
دیوونه شدی؟ اونا بازیکن دفاعی
پشت خط زیاد دارن
111
00:08:46,139 --> 00:08:49,185
درسته، خیلی زیاد دارن
112
00:08:52,882 --> 00:08:54,971
عاشق اینم که یه زن رو ببینم
113
00:08:55,101 --> 00:08:58,234
که چمدونش رو با خودش میبره
برای خوردن نوشیدنی
114
00:08:59,191 --> 00:09:01,062
اون نمیخواد که کسی مزاحمش بشه
115
00:09:01,758 --> 00:09:04,281
خب پس بهش بگو که من معذرت میخوام
116
00:09:05,195 --> 00:09:08,066
عصر همگی بخیر
نوووووررررم
117
00:09:08,196 --> 00:09:11,938
نورم، چی میدونی؟
نه به اندازه ی کافی
118
00:09:12,068 --> 00:09:14,592
نظرت راجب قرار داد میهن پرستا چیه؟
119
00:09:14,722 --> 00:09:17,202
اونا به دفاع نیاز دارن همون طوری
که من به شاخ نیاز دارم
120
00:09:17,333 --> 00:09:20,291
این همه دفاع رو میخوان قاب بگیرن؟
121
00:09:20,378 --> 00:09:24,250
لعنتی، شاید میخوان همچین کاری کنن
من دیگه سرم خیلی درد گرفت
122
00:09:24,772 --> 00:09:28,426
ساکس دوباره امروز باخت
میتونستن از تو استفاده کنن
123
00:09:28,557 --> 00:09:30,384
نه نورم من بدنم رو فرم نیست
124
00:09:31,646 --> 00:09:32,907
هی خانم
125
00:09:33,343 --> 00:09:37,084
دوست ندارید سم رو ببینید
وقتی که توپ رو پرتاب میکنه؟
126
00:09:37,214 --> 00:09:38,476
چی رو پرت کنه؟
127
00:09:38,607 --> 00:09:43,175
نمیدونید که اون کیه؟ اون یکی از بهترین
پرتاب کننده های توپ توی بیسبال بوده
128
00:09:44,349 --> 00:09:46,873
سموئل می دی مالون
129
00:09:47,047 --> 00:09:51,136
من مربی این بچه و تیم رِد ساکس بودم
130
00:09:51,267 --> 00:09:54,399
اون یکی از بهترین بازیکنای لیگ بود
131
00:09:54,530 --> 00:09:58,054
خیلی بزرگش نکن مربی
نه، منظورم اینه که بهترین بود
132
00:09:58,184 --> 00:10:01,142
مطمئنم همون طور که مطمئنم زمین گرده
حرفش رو باور نکن
133
00:10:01,273 --> 00:10:06,711
من مطمئن نبودم که زمین گرد تا وقتی
که عکس های شاتل فضایی رو دیدم
134
00:10:08,147 --> 00:10:14,107
سم یه بار جوری توپ رو پرتاب کرد
که توی یه ثانیه امتیاز گرفت
135
00:10:16,369 --> 00:10:19,110
این ریقو تا کی قراره اینجا باشه؟
136
00:10:19,241 --> 00:10:21,285
کارلا آروم باش
137
00:10:24,374 --> 00:10:27,550
اگه اینقدر خوب بودی چرا
الآن بازی نمیکنی؟
138
00:10:27,681 --> 00:10:31,988
آرنجم مشکل پیدا کرد
من خیلی خمش کردم
139
00:10:32,118 --> 00:10:33,510
مست بودی؟
140
00:10:33,641 --> 00:10:37,121
شوخی میکنی؟
اون بهترین مست کننده بود
141
00:10:37,252 --> 00:10:38,862
اون توی هر کاری عالی بوده
142
00:10:38,992 --> 00:10:42,777
بهترین مست کننده بود
یه مست کننده ی خوب بودم
143
00:10:42,908 --> 00:10:44,561
الآن هم مستی؟
144
00:10:44,691 --> 00:10:46,693
سه سالی هست که لب به مشروب نزدم
145
00:10:46,823 --> 00:10:51,130
بهت افتخار میکنم که کنارش گذاشتی سم
حتما خیلی سخت بوده
146
00:10:52,783 --> 00:10:56,046
چرا صاحب یه باری؟
وقتی که مست بودم خریدمش
147
00:10:56,133 --> 00:10:58,787
و به خاطر دلایل عاطفی نگهش داشتم
148
00:10:58,918 --> 00:11:02,616
شما، خانم، دارید چی مخونید؟
149
00:11:02,746 --> 00:11:04,225
یه کتاب؟
150
00:11:06,052 --> 00:11:09,228
ببخشید، دستشویی کجاست؟
151
00:11:09,359 --> 00:11:11,273
بعد از اتاق خوابم
152
00:11:13,274 --> 00:11:14,318
آخر راهرو
153
00:11:20,801 --> 00:11:22,715
خب، داستان این خانم خشکل چیه؟
154
00:11:22,846 --> 00:11:24,847
بی خیال
بگو دیگه سم
155
00:11:24,977 --> 00:11:29,110
چرا نمی تونی به ما بگی؟
آره، مسئله چیه؟
156
00:11:29,241 --> 00:11:33,200
آروم باشید
سم در مورد این چیزا خجالتی
157
00:11:33,330 --> 00:11:36,767
من بهتون میگم، اون یه فاحشه اس
اون یه فاحشه نیست
158
00:11:36,898 --> 00:11:39,247
خب، حتما به شیوه ی قدیمی نیست
159
00:11:39,378 --> 00:11:41,161
اون اصلا یه فاحشه نیست
160
00:11:41,292 --> 00:11:44,816
بهترین خانم جوونی که من تاحالا دیدم
سرم داره میترکه
161
00:11:44,990 --> 00:11:48,644
ببینید، اون دوست نداره کسی
مزاحمش بشه
162
00:11:48,775 --> 00:11:50,471
اون منتظر نامزدش
163
00:11:50,602 --> 00:11:54,779
اونا میخوان امشب برن به
کارائیب که ازدواج کنن
164
00:12:08,526 --> 00:12:10,266
دلشون برات تنگ شد
165
00:12:26,537 --> 00:12:27,886
یه آب جوی دیگه نورم؟
166
00:12:28,017 --> 00:12:31,280
خب، آره، یکی دیگه سریع بیار
ممنون
167
00:12:33,411 --> 00:12:36,109
هنوز برنگشت؟
نه
168
00:12:36,239 --> 00:12:38,588
چرا اینقدر منتظرش میمونی؟
169
00:12:39,937 --> 00:12:42,678
خیلی آدم نچسبی هستی، میدونستی؟
170
00:12:44,853 --> 00:12:47,072
آره، خب، حق دارم که باشم
171
00:12:47,159 --> 00:12:50,683
شوهرم من رو با چهار تا بچه ول کرد و رفت
چهار تا بچه؟
172
00:12:50,813 --> 00:12:54,468
آره، و بعد از اینکه رفت پول نوشیدنی های
دانشگاهش رو هم من دادم
173
00:12:54,598 --> 00:12:56,600
شوهرت کدوم دانشگاه میرفت؟
174
00:12:56,730 --> 00:12:58,470
آکادمی کالتی
175
00:12:59,384 --> 00:13:00,776
تعمیرات تلویزیون
176
00:13:02,647 --> 00:13:05,344
دقیقا وقتی که فارغ التحصیل
شد من رو ول کرد
177
00:13:05,475 --> 00:13:10,521
گفت که من نمی تونم که با زنای
تعمیرکارای دیگه جور بشم، چه بهونه ی خوبی
178
00:13:11,609 --> 00:13:15,742
به نظر آدم پیچیده ایِ
آره،خب، خیلی هم آدم بدی نیست
179
00:13:15,873 --> 00:13:18,787
وقتی که کارای من رو انجام میده
پول کامل رو از من نمیگیره
180
00:13:21,920 --> 00:13:23,834
اگه زن من بود، بگو من تو راهم
181
00:13:24,835 --> 00:13:28,924
سلام، یه لحظه
کسی اینجا ارنی پانتوسو میشناسه؟
182
00:13:29,055 --> 00:13:31,012
خودتی مربی
داره صحبت میکنه
183
00:13:32,361 --> 00:13:36,016
دوتا صورت حساب با یه اسکاچ با یخ
184
00:13:36,146 --> 00:13:39,844
اون گروهی که اونجان دارن درباره ی
عرق ریز ترین فیلمی که ساخته شده حرف میزنن
185
00:13:40,018 --> 00:13:41,541
چی؟
186
00:13:41,671 --> 00:13:44,238
چه فیلمی هست که مردم
خیلی باهاش عرق میکنن؟
187
00:13:44,369 --> 00:13:46,022
این که راحت، راکی 2
188
00:13:46,152 --> 00:13:49,633
نه حتی نزدیکش هم نبود
Body Heat، Sweat city.
189
00:13:49,763 --> 00:13:52,591
بن هور، مثل خوکی که توی
گل گیر کرده عرق میکنی
190
00:13:52,722 --> 00:13:55,767
فضایی ها، سطل زباله
(دارن اسم فیلم میگن)
191
00:13:56,985 --> 00:14:01,858
یه شب قبل از عروسی من و
من وسط یه بحث عرقیم
192
00:14:03,337 --> 00:14:06,382
حرف از عرق شد
یه دانستنی درباره اش میدونم
193
00:14:06,513 --> 00:14:10,994
زن ها از مرد ها غدد عرقی کمتری دارن
ولی بزرگ تر و فعالیتشون بیشتر
194
00:14:11,124 --> 00:14:16,737
بدن انسان دیگه
در نتیجه اونا بیشتر عرق میکنن
195
00:14:16,867 --> 00:14:18,085
واقعا؟
196
00:14:18,216 --> 00:14:23,001
البته، درباره ی شما چطوره خانم؟
شما چقدر عرق میکنید؟
197
00:14:30,267 --> 00:14:33,617
سامنر، خیلی خوش حالم از اینکه میبینمت
198
00:14:33,747 --> 00:14:38,141
اینا داشتن درباره ی عرق ریز ترین فیلمی
که تا حالا ساخته شده حرف میزدن
199
00:14:38,228 --> 00:14:41,013
- Cool Hand Luke.
اینم یکی دیگه
200
00:14:43,101 --> 00:14:46,973
چه اتفاقی برات افتاد؟
گفتی ده دقیقه، بیشتر از یک ساعت گذشته
201
00:14:47,003 --> 00:14:50,179
دایان اون زن خارق العاده اس
202
00:14:51,976 --> 00:14:54,847
حلقه رو بهت داد؟
نتونستم بگیرمش
203
00:14:54,978 --> 00:14:58,893
باید بریم که به هواپیما برسیم
دایان من عاشقتم
204
00:14:59,024 --> 00:15:02,896
اما وقتی که من پیش باربارا بودم
یه حس عجیبی بهم دست داد
205
00:15:03,026 --> 00:15:05,376
میتونیم درباره اش توی پرواز حرف بزنیم
206
00:15:05,506 --> 00:15:07,638
وقتی که اینطوری گیجم نیمتونم
به باربادوس بیام
207
00:15:07,725 --> 00:15:10,553
اشکالی نداره، خلبان خودش راه رو بلده
208
00:15:14,120 --> 00:15:15,686
من عاشق این خوش طبعیتم
209
00:15:16,165 --> 00:15:18,645
تو یه زن زیبایی
210
00:15:19,471 --> 00:15:24,083
بیا بریم به باربادوس
بیا بریم به باربادوس
211
00:15:26,258 --> 00:15:29,043
کی اینجا نیست؟
من
212
00:15:30,652 --> 00:15:33,393
سلام، یه لحظه
213
00:15:36,960 --> 00:15:41,181
معذرت میخوام ببخشید، اسم
شما سامنر اسلون؟
214
00:15:41,311 --> 00:15:42,399
آره
215
00:15:48,011 --> 00:15:49,534
سلام
216
00:15:49,925 --> 00:15:54,754
نه، نه، نه اشکالی نداره
اون درک میکنه منم درک میکنم
217
00:15:55,276 --> 00:15:58,931
باربارا این انسانیت تو رو نشون میده
همین الآن میام اونجا
218
00:16:01,454 --> 00:16:05,761
و باربارا تو عمیقا من رو میترسونی
219
00:16:07,762 --> 00:16:10,329
اون اصرار میکنه که تو باید
حلقه رو داشته باشی
220
00:16:10,460 --> 00:16:12,765
ما وقت نداریم، نمیتونیم به پروازمون برسیم
221
00:16:12,939 --> 00:16:17,420
تو زنگ بزن و یه پرواز دیگه رزرو کن، منم
میرم و حلقه رو میارم
222
00:16:17,986 --> 00:16:19,509
...سامنر
بله؟
223
00:16:19,639 --> 00:16:23,294
نظرت راجب بوس چیه؟
شاید، اونم گوشش رو میبوسم
224
00:16:49,223 --> 00:16:53,312
خودتو ناراحت نکن کولوچه
ممکنه تصادف کرده باشه
(سرش به جایی خورده باشه)
225
00:16:55,705 --> 00:16:58,881
من دارم میرم سم
میرم خونه سراغ کتابم
226
00:16:59,012 --> 00:17:03,188
هنوز روی اون رمان کار میکنی؟
آره، تا الآن یه شیش سالی شده
227
00:17:03,319 --> 00:17:06,408
یه حسی بهم میگه قرار امشب تمومش کنم
228
00:17:06,538 --> 00:17:10,584
تو داری یه رمان مینویسی؟
نه، میخونم
229
00:17:13,238 --> 00:17:16,022
یه لحظه صبر کن
ازت میخوام که نورم رو ببری تا خونه
230
00:17:17,545 --> 00:17:20,416
نورم
من بیدارم
231
00:17:20,547 --> 00:17:23,114
سه سوت یه پیک میزنم بعدش میرم
232
00:17:24,636 --> 00:17:27,334
مربی میبرت خونه
بیا من کمکت کنم
233
00:17:27,464 --> 00:17:29,291
شب بخیر سم
شب بخیر
234
00:17:29,422 --> 00:17:33,294
مربی باید بایستی یه جایی
تا یه آبجو برات بگیرم
235
00:17:33,424 --> 00:17:35,948
نورم تو هرشب میای اینجا
236
00:17:36,078 --> 00:17:38,471
زنت تعجب نمیکن که تو کجایی؟
237
00:17:38,602 --> 00:17:40,777
تعجب کردن اون اهمیتی نداره
238
00:17:46,128 --> 00:17:49,260
شب خوش سم
ممنون از اینکه به حرفام گوش دادی
239
00:17:49,391 --> 00:17:51,610
مشکلی نیست، ران، شب بخیر
240
00:17:57,309 --> 00:18:00,659
حتما خیلی خسته کننده اس که بشینی و حرف های
مردم رو وقتی که دارن آبجو میخورن گوش بدی
241
00:18:03,748 --> 00:18:08,011
در تعجبم که چرا مردم به متصدی بار
مشکلاتشون رو میگن
242
00:18:08,142 --> 00:18:11,405
یکم ناراحت کننده اس نه؟
آره
243
00:18:11,535 --> 00:18:15,494
این بدبختای بیچاره هیچ کسی رو
ندارن که باهاش حرف بزنن
244
00:18:15,625 --> 00:18:18,539
میان و حرف هاشونو به یه غریبه که
نوشیدنی هاشون رو میکس میکن میگن
245
00:18:19,192 --> 00:18:21,846
من سامنر رو دو سال پیش ملاقات کردم
246
00:18:23,717 --> 00:18:27,806
من خیلی ازش تعریف میکردم وقتی
که فهمیدم اون من رو
247
00:18:27,937 --> 00:18:30,677
به عنوان دستیار تحصیلی خودش انتخاب کرده
248
00:18:31,591 --> 00:18:34,288
من هنوز یکم ازش میترسم، میدونی
249
00:18:34,941 --> 00:18:38,726
اون باهوش ترین مردی که تا حالا دیدم
250
00:18:39,683 --> 00:18:43,947
توی دو سال گذشته اون مهمترین
چیز توی زندگی من بوده
251
00:18:44,077 --> 00:18:46,339
و حالا ممکن که من از دستش بدم
252
00:18:47,340 --> 00:18:48,384
بی خیال
253
00:18:49,559 --> 00:18:53,300
ببین تو یه زن جوون جذاب هستی
254
00:18:57,564 --> 00:18:58,651
ممنون
255
00:18:59,435 --> 00:19:01,523
خواهش میکنم
256
00:19:03,002 --> 00:19:07,440
تو میتونی یکی رو خیلی بهتر از اون
پروفسور احمق پیدا کنی
257
00:19:10,050 --> 00:19:13,269
احمق؟ داری درباره ی سامنر حرف میزنی؟
258
00:19:13,400 --> 00:19:16,315
من دارم درباره ی سامنر حرف میزنم
تو از سامنر خوشت نمیاد
259
00:19:16,445 --> 00:19:18,403
من از سامنر خوشم نمیاد
260
00:19:18,533 --> 00:19:21,840
میدونی تو چرا از سامنر خوشت نمیاد؟
به خاطر این که اون احمق
261
00:19:22,492 --> 00:19:25,973
نه، به خاطر اینکه اون همه ی
چیزایی رو که تو نداری داره
262
00:19:26,103 --> 00:19:31,542
اون خوب تربیت شده، تحصیلات عالی داره
...اون با بقیه فرق داره، اون با ادب
263
00:19:31,672 --> 00:19:35,762
احمق رو جا انداختی
من احمق رو یادم نرفت
264
00:19:35,892 --> 00:19:38,937
پس میخواستی بگیش؟
باید انتظار اینو میداشتم
265
00:19:39,068 --> 00:19:42,592
قیافه ی اون احمق قرار روی جلد مجله ی
شنبه ی نقد روز باشه
266
00:19:42,722 --> 00:19:45,463
اون احمق احتمالا قرار فردا توی
ساحل باربادوس باشه
267
00:19:45,594 --> 00:19:47,726
در حالی که داره کرم ضد آفتاب رو
برای همسر سابقش میماله
268
00:19:53,251 --> 00:19:54,991
من یه روز واقعا سخت داشتم
269
00:19:55,121 --> 00:19:58,471
و حالا میخوام به خودم با
بیرون زدنم از اینجا جایزه بدم
270
00:20:00,125 --> 00:20:02,996
وقتی که سامنر اومد بهش میگی
که من رفتم خونه؟
271
00:20:03,126 --> 00:20:04,301
باشه
272
00:20:05,606 --> 00:20:08,826
یادم رفت که رزرو رو عوض کنم
273
00:20:08,956 --> 00:20:12,219
از این استفاده کن
ممنون
274
00:20:22,617 --> 00:20:27,446
میخوام رزرو آقا و خانوم سامنر اسلون رو عوض کنم
275
00:20:27,576 --> 00:20:29,621
پرواز 481 به باربادوس
276
00:20:34,668 --> 00:20:38,322
اونا رفتن؟ مطمئنید؟
277
00:20:42,673 --> 00:20:44,239
نه، ممنون
278
00:20:49,938 --> 00:20:53,419
معذرت میخوام
تو از کجا میدونستی؟
279
00:20:53,549 --> 00:20:55,594
بصیرت متصدی بار
280
00:20:56,377 --> 00:21:01,250
باعث شرمندگی که یک همچین انسان
دانا و حیرت انگیزی پشت یه بار گیر کرده
281
00:21:01,380 --> 00:21:03,555
همون چیزی که فکر میکردم
282
00:21:03,686 --> 00:21:07,210
خب، چرا از این قدرت عظیمی
که داری استفاده نمیکنی
283
00:21:07,340 --> 00:21:10,255
و به من نمیگی که در آینده
چه اتفاقی برام میوفته؟
284
00:21:13,214 --> 00:21:18,260
ممکنه که من از این تاسف بخورم
ولی تو میتونی بیای اینجا کار کنی
285
00:21:27,222 --> 00:21:28,484
سم
286
00:21:29,267 --> 00:21:31,051
یه لحظه خفه شو، میشه؟
287
00:21:31,181 --> 00:21:33,531
...من
288
00:21:33,661 --> 00:21:37,490
من دو لیوان بزرگ ودکا میخوام
یکیشون کامل پر و اون یکی تا نصفه یخ باشه
289
00:21:37,620 --> 00:21:40,535
چیواس یخی، نوشابه
یه راحتی منهتن، بدون گیلاس
290
00:21:40,665 --> 00:21:45,016
یه شراب سفید اسپریتزر
یه قهوه ی جا افتاده ایرلندی بدون شکر
291
00:21:45,147 --> 00:21:49,889
چی باعث شده که تو فکر کنی من میام
و توی یه همچین جایی کار میکنم؟
292
00:21:50,019 --> 00:21:53,021
ساده اس، تو نمیتونی برگردی
پیش پروفسور برای کار
293
00:21:54,022 --> 00:21:56,240
من به یه پیشخدمت نیاز دارم
تو به کار نیاز داری
294
00:21:56,371 --> 00:21:59,112
تو مردم اینجا رو دوست داری
و فکر میکنی که اونا هم تورو دوست دارن
295
00:22:01,592 --> 00:22:06,682
و جمله ی هیولای کافر بزرگ رو
هیچوقت فراموش نمیکنی
296
00:22:10,771 --> 00:22:12,294
منو نگاه کن عوضی
297
00:22:13,077 --> 00:22:16,079
من کار نیاز دارم و یکی هم پیدا میکنم
298
00:22:16,209 --> 00:22:19,777
و میتونم باهات شرط ببندم
که پیشخدمتی نخواهد بود
299
00:22:22,692 --> 00:22:24,823
چه کاری رو میتونی انجام بدی؟
300
00:22:25,781 --> 00:22:27,260
هیچی
301
00:22:29,870 --> 00:22:33,873
ولی یه جایی، یه کاری هست
که من توش عالیم
302
00:22:34,003 --> 00:22:35,656
و اونم برای من عالیه
303
00:22:35,787 --> 00:22:38,876
من پیداش میکنم
و وقتی که پیداش کردم، خبرت میکنم
304
00:22:39,789 --> 00:22:41,530
کلارا من دارم چی درست میکنم؟
305
00:22:42,574 --> 00:22:46,228
دو لیوان بزرگ ودکا میخوام
یکیشون کامل پر و اون یکی تا نصفه یخ باشه
306
00:22:46,359 --> 00:22:49,839
چیواس یخی، نوشابه
یه راحتی منهتن، بدون گیلاس
307
00:22:49,970 --> 00:22:52,580
شراب سفید اسپریتزر میکس
308
00:22:52,710 --> 00:22:56,974
یه قهوه ی جا افتاده ی ایرلندی بدون شکر
309
00:23:08,764 --> 00:23:10,156
اولین مشتریت
310
00:23:10,591 --> 00:23:12,853
برام آرزوی موفقیت کن
موفق باشی
311
00:23:14,637 --> 00:23:16,595
سلام، به چیرز خوش آمدید
312
00:23:16,682 --> 00:23:21,772
اسم من دایان، من قرار سفارشات
شما رو بگیرم، چرا نمیشینید اینجا؟
313
00:23:21,903 --> 00:23:24,165
...توی پرانتز بهتون بگم که
314
00:23:24,295 --> 00:23:28,254
که شما اولین کسایی هستید
که من سفارششون رو میگیرم
315
00:23:28,385 --> 00:23:32,126
اگه یکی یه هفته پیش بهم می گفت
که من قرار این کار روانجام بدم
316
00:23:32,257 --> 00:23:34,432
فکر میکردم که اون دیوونه اس
317
00:23:34,563 --> 00:23:38,739
وقتی که سم به من این کار رو
پیشنهاد داد من بهش خندیدم
318
00:23:38,870 --> 00:23:40,697
...ولی خب این اتفاق برای من افتاد و
319
00:23:43,003 --> 00:23:45,482
من الآن اینجا هستم به
عنوان یه دانش آموز
320
00:23:45,613 --> 00:23:49,920
نه فقط توی دانشگاه بلکه توی زندگی
321
00:23:50,051 --> 00:23:54,401
و کجا از اینجا بهتر برای مطالعه ی
زندگی در تمام ابعاد؟
322
00:23:54,532 --> 00:24:01,927
مردم توی بار هم دیگه رو ملاقات میکنن، از هم
جدا میشن، لذت میبرن، زجر میکشن
323
00:24:02,537 --> 00:24:06,235
اونا میان اینجا تا با یکی مثل خودشون باشن
324
00:24:07,757 --> 00:24:09,802
چی میتونم براتون بیارم؟
325
00:24:10,237 --> 00:24:13,761
ایستگاه پلیس کجاست؟
ما کیفمون رو گم کردیم
326
00:24:13,785 --> 00:24:13,787
327
00:24:13,811 --> 00:24:13,911
ا
328
00:24:13,935 --> 00:24:14,035
ار
329
00:24:14,059 --> 00:24:14,209
ارا
330
00:24:14,233 --> 00:24:14,388
ارائ
331
00:24:14,412 --> 00:24:14,582
ارائه
332
00:24:14,606 --> 00:24:14,781
ارائه ا
333
00:24:14,805 --> 00:24:14,987
ارائه ای
334
00:24:15,011 --> 00:24:15,199
ارائه ای ا
335
00:24:15,223 --> 00:24:15,413
ارائه ای از
336
00:24:15,437 --> 00:24:15,632
ارائه ای از ا
337
00:24:15,656 --> 00:24:15,854
ارائه ای از ام
338
00:24:15,878 --> 00:24:16,078
ارائه ای از امی
339
00:24:16,102 --> 00:24:16,307
ارائه ای از امید
340
00:24:16,331 --> 00:24:16,537
Z ارائه ای از امید
341
00:24:16,561 --> 00:24:16,770
Ze ارائه ای از امید
342
00:24:16,794 --> 00:24:17,005
Zed ارائه ای از امید
343
00:24:17,029 --> 00:24:17,241
Zedi ارائه ای از امید
344
00:24:17,265 --> 00:24:17,477
ZediX ارائه ای از امید
345
00:24:17,501 --> 00:24:17,713
ZediX ارائه ای از امید
@
346
00:24:17,737 --> 00:24:17,949
ZediX ارائه ای از امید
@Z
347
00:24:17,973 --> 00:24:18,185
ZediX ارائه ای از امید
@Z3
348
00:24:18,209 --> 00:24:18,421
ZediX ارائه ای از امید
@Z3d
349
00:24:18,445 --> 00:24:18,657
ZediX ارائه ای از امید
@Z3di
350
00:24:18,681 --> 00:24:18,893
ZediX ارائه ای از امید
@Z3diX
351
00:24:18,917 --> 00:24:21,517
ZediX ارائه ای از امید
@Z3diX
352
00:24:19,597 --> 00:24:23,663
ZediX ارائه ای از امید
@Z3diX