1 00:00:07,300 --> 00:00:11,214 ,أتعرف يا سام هذا هو وقتي المُفضل من اليوم 2 00:00:11,346 --> 00:00:13,212 ما هذا يا كوتش , وقت الإغلاق؟ 3 00:00:13,348 --> 00:00:17,512 لا . 1:37. لا اعرف لكن هناك شيء ممُميز حول هذا الوقت 4 00:00:17,644 --> 00:00:19,138 اعرف ما تعنيه 5 00:00:19,271 --> 00:00:23,019 افترض ان كلنا نمتلك وقتنا المُفضل من اليوم 6 00:00:23,150 --> 00:00:25,522 ما هو وقتك المُفضل من اليوم يا سام ؟ 7 00:00:26,362 --> 00:00:29,363 لا اعرف حقاً,لكن أعتقد 8:15 وقت لطيف 8 00:00:29,490 --> 00:00:33,322 اجل, اعتدت ان أُحب ال 8:15 أيضا أعتقد اني مللت منها 9 00:00:37,290 --> 00:00:40,493 انتظروا لحظة , كوتش, سامي 10 00:00:40,918 --> 00:00:43,955 لا اُريد ان اترك وحدي ...في البار طوال اللي 11 00:00:53,181 --> 00:00:55,589 الثالثة والربع 12 00:00:56,309 --> 00:00:59,975 لا احد في المكان ما عدا انا وانت 13 00:01:04,651 --> 00:01:07,439 في بعض الاحيان , الرجل يحتاج وقت لنفسه 14 00:02:23,442 --> 00:02:27,142 - مساء الخير , جميعاً - اهلاً يا نورمان 15 00:02:27,279 --> 00:02:28,358 بيرة ؟ 16 00:02:28,489 --> 00:02:30,197 لا , أعتقد اني سأشربها فقط 17 00:02:30,324 --> 00:02:32,032 ما الجديد يا نورمان ؟ 18 00:02:32,159 --> 00:02:35,326 لقد أتيت للتو من غداء متأخر في الكوبلي بلازا 19 00:02:37,039 --> 00:02:38,498 تناولت الغداء في الكوبلي ؟ 20 00:02:38,624 --> 00:02:42,243 اجل . أخذت احد رؤوساء عملي هناك لكسب ثقته 21 00:02:42,378 --> 00:02:46,043 - ما الذي طلبتوه ؟ - فخذ الحمل لإثنان 22 00:02:47,383 --> 00:02:49,127 لا أتذكر ما تناوله هو 23 00:02:51,346 --> 00:02:52,970 رأيت تيدي كيندي هُناك 24 00:02:53,098 --> 00:02:55,256 حقاً ؟ 25 00:02:56,059 --> 00:02:59,013 لا زلت أقول ان كيندي سيكون رئيساً في يوم من الأيامم 26 00:03:00,272 --> 00:03:01,517 لا , انتظروا 27 00:03:01,648 --> 00:03:04,222 ربُما حتي تكون المرة المُقبلة تعرفون كيف يكون هؤلاء السياسيون 28 00:03:04,902 --> 00:03:08,235 - غير منطقي - انا حقاً لا اعتقد ذلك يا دايان 29 00:03:08,364 --> 00:03:11,400 لدي تاريخ لطيف حول ذلك الامر 30 00:03:11,533 --> 00:03:15,033 أترون , إن نظرتم إلي الوراء ,ولاحظتم اسم كُل رئيس 31 00:03:15,162 --> 00:03:18,781 ستجدون ان القيمة العددية لإسمهم الاخير 32 00:03:18,916 --> 00:03:22,166 مُتساوية في القابلية للقسمة للسنة التي تم إنتخابهم فيها 33 00:03:24,964 --> 00:03:27,171 إذاً من سيفوز يا كليفي ؟ ريجان مُجددا؟ 34 00:03:27,300 --> 00:03:28,082 موندال ؟ 35 00:03:28,218 --> 00:03:31,053 لا . مُستحيل أترون لقد حسبتها 36 00:03:31,179 --> 00:03:35,343 طبقاً لحساباتي فإن رئيسنا المُقبل يجب ان يكون اسمه 37 00:03:35,475 --> 00:03:37,468 يلنك ماكواوا 38 00:03:39,271 --> 00:03:41,477 هذا أغبي اسم سمعته في حياتي 39 00:03:41,606 --> 00:03:44,976 سام, لو سمحت أنت تتحدث عن رئيسنا المُقبل 40 00:03:46,111 --> 00:03:51,023 إذاً ماذا كان يفعل كيندي في الكوبلي يا نورمان ؟ 41 00:03:51,158 --> 00:03:53,696 يتناول الغداء . لقد حصلت علي توقيعه 42 00:03:53,828 --> 00:03:56,069 أزعجته أثناء تناوله للطعام ؟ 43 00:03:56,205 --> 00:03:58,826 لا . يا الهي 44 00:03:58,958 --> 00:04:01,449 إنتظرت حتي ذهب للحمام 45 00:04:01,961 --> 00:04:08,165 !مارتي بوردر لقد حصلت علي المبولة الخطأ 46 00:04:15,183 --> 00:04:18,848 !كليف أليس ذلك تيبور سفيتكوفيتش؟ 47 00:04:19,729 --> 00:04:23,015 - سفيتكوفتش ! أين هو ؟ - هذا هو فعلا ً 48 00:04:23,150 --> 00:04:27,148 نظراً لأنه يملك أسماً طويلاً ,بإمكانكم نُطقه 49 00:04:27,279 --> 00:04:28,857 .أفترض انه رياضي 50 00:04:29,656 --> 00:04:32,658 أو سيكون رئيساً في عام 1990 51 00:04:32,785 --> 00:04:36,699 ديان , هذا الرجل كان أعظم لاعب هوكي شيوسلوفاكي علي الاطلاق 52 00:04:37,456 --> 00:04:40,030 لقد تخلي عن وطنه فقط ليلعب في دوري الامريكي للمحترفين 53 00:04:40,167 --> 00:04:42,160 في الواقع إنها قصة رائعة 54 00:04:42,295 --> 00:04:45,664 ,لقد إرتدي ملابس نسائية ,وأختبئ في كومة قش 55 00:04:45,798 --> 00:04:47,791 ,وزحف علي بطنه تحت سلك شائك 56 00:04:47,926 --> 00:04:51,377 سبح نهرين , ثُم جاء في خزانة .سفينة بُخارية , كُل هذا ليصل إلي هُنا 57 00:04:51,513 --> 00:04:52,923 ياللروعة 58 00:04:53,056 --> 00:04:57,101 الأسبوع التالي , جاء فريقه في طائرة الكونكورد 59 00:04:57,227 --> 00:04:59,979 هذا ما يستحق ان يحصل عليه لأنه لم يقرأ جدوله 60 00:05:00,105 --> 00:05:02,263 لم يُقل أحداً أنه لاعب هوكي ذكي 61 00:05:02,399 --> 00:05:06,942 أهذا يوم حظي أم ماذا ؟ اولاً تيدي كندي والان تيبور سفيتكوفيتش 62 00:05:07,863 --> 00:05:11,564 من الافضل ان تحفظ شكل حذائه في حالة إذا أردت ان تحصل علي توقيعه فيما بعد 63 00:05:12,952 --> 00:05:16,036 .تيبور , أُشاهدك تلعب طوال الوقت أنا سام مالون 64 00:05:16,163 --> 00:05:18,833 علي الارجح ان مُشكلتك هي الكثير من الكافيين 65 00:05:18,958 --> 00:05:19,823 أُعذرني , ماذا ؟ 66 00:05:19,959 --> 00:05:23,245 إنه يتعلم الإنجليزية من إعلانات التلفيزيون 67 00:05:25,506 --> 00:05:27,298 ومن تكونين انتِ ؟ 68 00:05:27,884 --> 00:05:30,754 .انا لانا مارشيل انا وكيلته الإعلامية 69 00:05:30,887 --> 00:05:33,259 أهذا صحيح ؟ أنا سام مالون , أنا الرئيس هُنا 70 00:05:33,390 --> 00:05:35,715 أنت الرئيس ؟ 71 00:05:35,850 --> 00:05:37,760 أستُخبرني ماذا أفعل ؟ 72 00:05:39,563 --> 00:05:42,101 شيئ ما يُخبرني انكي تعرفين مُسبقاً ماذا عليكِ فعله 73 00:05:42,232 --> 00:05:43,857 أعرف ماذا اُحب ان أفعل 74 00:05:43,984 --> 00:05:44,814 هذا لطيف 75 00:05:44,943 --> 00:05:48,692 تُعجبني السيدة التي تعرف ماذا تُحب وتفعله 76 00:05:48,822 --> 00:05:52,523 مراسم تزاوج الحمقي 77 00:05:54,286 --> 00:05:56,030 كوبان من البيرة 78 00:05:56,163 --> 00:05:57,907 دعيني أعتني بُكم أنتم الإثنين 79 00:05:58,040 --> 00:06:02,916 - تيبور , ميعاد ميلر؟ - التلفاز! أجل سيدي 80 00:06:03,713 --> 00:06:06,251 - ماذا بإمكاني ان افعل لُكم - ما هو تخصُصك ؟ 81 00:06:06,382 --> 00:06:08,671 أفعل كُل شيء بنفس الطريقة هُنا 82 00:06:08,801 --> 00:06:11,553 - عظيم - لماذا لا تفُاجئني 83 00:06:11,679 --> 00:06:14,171 - سيكون من دواعي سروري - أمل أن يكون من دواعي سروري أيضاً 84 00:06:14,307 --> 00:06:16,929 -سأعود علي الفور - سأكون هنا . 85 00:06:17,852 --> 00:06:20,604 هي ستكون هنا وهو سيعود علي الفور وأنا سأتقيأ 86 00:06:25,527 --> 00:06:32,029 إذا , تجلبين وظائف لرياضين في إعلانات تلفيزونية ؟ 87 00:06:32,159 --> 00:06:35,326 .أجل , في الحقيقة أنا مُتخصصة في الرجال الرياضين 88 00:06:36,914 --> 00:06:40,366 الا تعرفين مع من كُنت تتحدثين ؟ هذا سام مالون 89 00:06:40,501 --> 00:06:43,538 شخص لطيف , من المؤسف ان لديه قشرة شعر 90 00:06:49,010 --> 00:06:52,842 - أعتاد ان يلعب لفريق الريد سوكس - ؟حقاً 91 00:06:52,972 --> 00:06:54,550 مع من يلعب الان ؟ 92 00:06:56,810 --> 00:07:00,642 أتعرفين أنك تُعطين النساء إسماً حسناً 93 00:07:05,360 --> 00:07:10,069 أعُذريني, هل بإمكاني سؤالك سؤال عن رئيسك 94 00:07:11,408 --> 00:07:13,697 ملك الكلمات ذو المعني الثُنائي 95 00:07:15,120 --> 00:07:19,284 أخبريني , أيملك زوجة ؟ أو أسوء , شخص يهتم لأمره 96 00:07:21,836 --> 00:07:25,584 هو مُتاح ولقمة سائغة 97 00:07:25,715 --> 00:07:27,672 إذا كُنت تحبين الرجال الاغبياء 98 00:07:28,843 --> 00:07:30,752 وعلي مايبدو أنك تفعلين 99 00:07:31,346 --> 00:07:35,130 تيبور , أعتقد انه حان الوقت للذهاب للحديقة 100 00:07:36,434 --> 00:07:37,715 أنا مُتأخر 101 00:07:40,313 --> 00:07:42,187 بعد المباراة , في غُرفتك ؟ 102 00:07:42,315 --> 00:07:45,067 .لا , تيبور أظن أني سأكون مشغولة اليوم 103 00:07:45,193 --> 00:07:47,649 حسناً, إلي اللقاء 104 00:07:47,779 --> 00:07:50,531 وهكذا ينتهي برنامج اليوم 105 00:07:50,991 --> 00:07:53,992 في كل حال من الاحوال , ستمتلك جنرال يوم ما 106 00:07:56,121 --> 00:07:59,039 هذا المسكين عليه أن يعتبر إرتداء خوذة 107 00:08:07,759 --> 00:08:09,798 أتفهم انك كُنت رياضي 108 00:08:09,928 --> 00:08:11,671 أعتذر , لكني لا أتذكرك 109 00:08:11,804 --> 00:08:15,256 هذا علي ما يرام , لقد كُنت رامي كُرات قبل أن يصبحوا مشاهير 110 00:08:15,392 --> 00:08:18,808 - فوتها بفارق سنة - هل قُمت بالتمثيل من قبل ؟ 111 00:08:19,020 --> 00:08:23,896 اجل , في الواقع , كُنت بطل مسرحية مدرسية 112 00:08:24,026 --> 00:08:27,229 الواحدة عن الإمرأة الشريرة التي تدفع زوجها 113 00:08:27,362 --> 00:08:29,818 للتخلص من الناس للحصول علي المزيد من السلطة 114 00:08:29,948 --> 00:08:31,526 أتقصد ماكبيث ؟ 115 00:08:31,658 --> 00:08:35,277 لا . أقصد كيف خدعت بووتس الملك 116 00:08:36,080 --> 00:08:40,991 -أهذا أيضاً ما تدور حوله ماكبيث ؟ - تيبور يبدو أفضل الان , اليس كذلك؟ 117 00:08:46,048 --> 00:08:49,049 أُعذريني, سأعود علي الفور 118 00:08:49,177 --> 00:08:52,961 - دايان , نحن نتحدث هُنا - هي تتحدث 119 00:08:53,097 --> 00:08:55,220 أنت تقتل الوقت بين الافكار 120 00:08:55,350 --> 00:08:56,844 ألديك مُشكلةِ ؟ 121 00:08:58,186 --> 00:09:01,686 أنُظر , سام , فقط كُن حذراً 122 00:09:01,815 --> 00:09:04,306 هي ليست مثل باقي النساء التي تخرج معها 123 00:09:04,443 --> 00:09:07,444 .هذا ما يُعجبني فيها .انها مُتحضرة 124 00:09:08,614 --> 00:09:11,650 ,علي الرغم أني لم أُعجب يوماً بالنساء التي تخرج معها 125 00:09:11,784 --> 00:09:14,619 سأقول انهم علي الاقل كانوا أغبياء جداً ليكونوا مُؤذيّن 126 00:09:14,745 --> 00:09:16,785 عرفتُ أنكِ ستُحبينهم في النهاية 127 00:09:21,919 --> 00:09:24,126 أهُناك شيئاً بينكم أنتم الاثنان؟ 128 00:09:24,881 --> 00:09:28,499 .لا, هذا فقط عمل ليس إلا 129 00:09:28,634 --> 00:09:32,419 لا أتدخل أبداً في حياتها الشخصية , وهي تتدخل في خاصتي 130 00:09:34,432 --> 00:09:37,884 لقد كُنت أتحدث مع السكرتير الخاص بي عن جدول الشتاء 131 00:09:38,019 --> 00:09:41,435 أظن أن هُناك بعض الإعلانات بإمكانك أن تُبدع فيهم 132 00:09:42,858 --> 00:09:44,566 أنا؟ أتمزحين ؟ 133 00:09:44,693 --> 00:09:47,647 لا . أنت تملك جودة جذابة ولعوبة جداً 134 00:09:47,779 --> 00:09:49,606 ستظهر أمام الكاميرا 135 00:09:52,284 --> 00:09:54,656 أنتظري , لم ألعب البايسبول مُنذ سنوات طويلة 136 00:09:54,787 --> 00:09:56,744 لستُ أسمٍ مشهوراً للغاية 137 00:09:56,872 --> 00:10:00,787 الرياضين الغير مشاهير في رواجِ يأتون كأنهم أُناس عاديون 138 00:10:01,585 --> 00:10:03,744 ما رأيك يا سام ؟ 139 00:10:05,464 --> 00:10:09,332 - عليٍ أن أُفكر فيها للحظة - هيا , أفعلها ,أنت نجم بالفطرة 140 00:10:09,469 --> 00:10:12,553 أُنظر إليك . أنت طويل , وسيم وتملك إبتسامة عظيمة 141 00:10:12,680 --> 00:10:14,638 أرِها إبتسامتك 142 00:10:15,266 --> 00:10:17,804 اللعنة , بمن كُنت أفكر 143 00:10:21,982 --> 00:10:27,818 أتعرفين , علي أن اعترف , كُل تلك السنين وانا أشاهد كل هذه الإعلانات 144 00:10:27,946 --> 00:10:30,069 لطالما ظننتُ أني سأكون بارعٍ فيها 145 00:10:30,199 --> 00:10:32,072 لنفعلها 146 00:10:32,201 --> 00:10:34,193 رائع 147 00:10:34,328 --> 00:10:36,866 أُنظر . أنا مُقيمة في فُندق ال ريتز 148 00:10:37,623 --> 00:10:42,700 لما لاتأتي لاحقاً وسنراجع التفاصيل 149 00:10:43,504 --> 00:10:45,212 لا أُنتهي من العمل حتي الثانية صباحاً 150 00:10:45,798 --> 00:10:47,672 هذا حتي أفضل 151 00:10:51,179 --> 00:10:54,263 كُل هؤلاء الناس في البار ولم يُقدمنا أحد لبعض 152 00:10:55,308 --> 00:10:57,550 .لا , لم يفعلوا 153 00:10:57,686 --> 00:11:00,687 أُريد أن أشكُر كل واحد منهم 154 00:11:04,818 --> 00:11:06,312 أنا ايضاً 155 00:11:12,409 --> 00:11:17,830 والان لبيرة فيلدز الخفيفة رامي الكُرات السابق لفريق الريد سوكس , لويس تيانت 156 00:11:17,957 --> 00:11:21,741 بعد المُباراة , أحُب ان اجلس وادخن السيجار 157 00:11:21,877 --> 00:11:23,585 واستمتع ببيرة فيلدز الخفيفة 158 00:11:23,713 --> 00:11:24,993 Hey, Luis. Hey, Sam. 159 00:11:25,131 --> 00:11:27,622 عندما تصل لعُمري 160 00:11:27,758 --> 00:11:30,760 30, لا تريد أن تشعر بالإمتلاء 161 00:11:31,346 --> 00:11:35,509 لذلك انا أشرب بيرة فيلد, لانها مُنعشة , ومشبعة 162 00:11:35,642 --> 00:11:38,892 مع فيلد انت لا تمتليء شعوراً , أنت فقط تمتليء جيداً 163 00:11:41,147 --> 00:11:43,721 تمتليء شعوراً , أنت فقط تمتليء جيداً 164 00:11:44,860 --> 00:11:48,443 أسف لويس , لا أظُن انك علي ما يرام اليوم ,انا سأسحبك من الإعلان 165 00:11:48,572 --> 00:11:50,944 - سكيبر , دعني أبقي - أسف , يا رفيق 166 00:11:54,328 --> 00:11:56,155 عليك بهم , يا ماي داي 167 00:11:56,288 --> 00:11:58,614 الان سيرمي , سام ماي داي مالون 168 00:11:59,625 --> 00:12:02,246 فيلدز , إنها مُنعشة, مُشبعة 169 00:12:02,753 --> 00:12:06,336 ومع فيلدز انت لا تشعر بالإمتلاء , أنت فقط تشعر علي ما يرام 170 00:12:06,465 --> 00:12:07,876 Alright! 171 00:12:08,009 --> 00:12:09,420 إنقاذٌ أخر 172 00:12:11,095 --> 00:12:12,922 لا زلت سيحُسب لي الفوز , أليس كذلك ؟ 173 00:12:17,769 --> 00:12:19,512 لقد كُنتَ عَظيمً 174 00:12:20,397 --> 00:12:22,804 كوتش , زُجاجتين من بيرة فيلدز هنا 175 00:12:22,941 --> 00:12:28,446 عادةٍ , لم أكُن لإستخدم تلك البيرة لأُحمي بها كلبي ولكنك أقنعتني 176 00:12:28,572 --> 00:12:31,489 سام , بإمكانك أن تبيع لي مُكعبات الثلج في مُنتصف الصيف 177 00:12:31,617 --> 00:12:33,942 انت الان في عالم الترفيهة 178 00:12:34,536 --> 00:12:36,079 انت نجمٍ 179 00:12:37,081 --> 00:12:41,707 سام أبإمكانك أن تقُدمني لجين تيرني 180 00:12:41,836 --> 00:12:45,501 - لا أعرف جين تيرني يا كوتش - حسناً , كُن كذلك 181 00:12:46,424 --> 00:12:48,749 هيا, ما قولك بخطاب من الممثل الكبير 182 00:12:48,885 --> 00:12:52,218 أجل , ما هو شعورك أن تري نفسك في ذلك الإعلان يا سام 183 00:12:52,847 --> 00:12:55,303 لقد كان لطيفاً, لقد كان لطيفاً للغاية. أتفقنا ؟ 184 00:12:56,184 --> 00:13:00,051 لقد كُنت خائف من ذلك , علينا أن نجعله رزينٍ إنه هستيري 185 00:13:00,188 --> 00:13:03,474 ,سام , إذا كان هُناك أي شيء تُريد التحدث عنه وتزيحه عن صدرك 186 00:13:03,608 --> 00:13:07,060 .لا يوجد شيء للتحدث عنه انا طائش من الفرحة كفتاة مدرسية 187 00:13:07,195 --> 00:13:09,069 فقط أخدمي بعض الطاولات 188 00:13:10,616 --> 00:13:11,481 حسناً 189 00:13:11,617 --> 00:13:15,152 سامي , تلك الوكيلة خاصتك أكثر سخونة من المُسدسٍ 190 00:13:15,287 --> 00:13:17,244 هي حقاً تستحق نسبتها 191 00:13:17,373 --> 00:13:21,157 أسمعوا, هل بإمكانكم أن تتركوني وشأني ..حسناً ؟ أتفهمون ذلك , دعوني وشأني 192 00:13:25,089 --> 00:13:28,375 - سام , لنتحدث - لا يوجد ما نتحدث عنه 193 00:13:29,010 --> 00:13:32,295 إنه أمر مهم , تعال للمكتب 194 00:13:34,432 --> 00:13:37,884 سامي في مشكلة مع السيدة شامبيرز 195 00:13:38,019 --> 00:13:40,890 سامي في مشكلة مع السيدة شامبيرز 196 00:13:55,287 --> 00:13:56,318 ماذا تُريدينَ 197 00:13:56,455 --> 00:14:00,405 سام , من الواضح أنك غير سعيد والجميع يُريد معرفة السبب 198 00:14:00,543 --> 00:14:02,915 أنا لستُ غير سعيد 199 00:14:03,045 --> 00:14:04,919 - أنت لست غير سعيد ؟ - لا 200 00:14:05,673 --> 00:14:08,674 - أنت سعيد بالإعلانات - أجل 201 00:14:11,095 --> 00:14:13,882 - أتظن أنك كُنت جيداً ؟ - أجل 202 00:14:14,015 --> 00:14:16,055 - حقاً ؟ - !أجل 203 00:14:18,561 --> 00:14:19,972 إذا ,ما خطبك ؟ 204 00:14:22,107 --> 00:14:24,064 هل أنت سعيد بالاموال ؟ 205 00:14:25,193 --> 00:14:26,272 اجل 206 00:14:28,030 --> 00:14:30,485 - هل أنت سعيد بتجارب الاداء ؟ - اجل 207 00:14:30,949 --> 00:14:34,733 - هل أنت سعيد مع وكيلتك ؟ - Oh, God ! 208 00:14:39,083 --> 00:14:42,701 .سيدة التنانين .حدثني عن الامر 209 00:14:42,837 --> 00:14:45,541 لماذا ؟ أتُريديني أن أُخبرك إنك كُنتِ مُحقة ؟ 210 00:14:46,382 --> 00:14:48,422 بالتأكيد لا 211 00:14:49,510 --> 00:14:53,342 معرفة ذلك ومعرفة انك علي دراية به ومعذب به 212 00:14:53,473 --> 00:14:55,465 كافييّن من اجل هذه الفتاة البسيطة 213 00:14:57,393 --> 00:15:01,178 .انا اسفة . انا اسفة 214 00:15:01,314 --> 00:15:04,315 أُريد أن أُساعد , هيا , لنتحدث عن الامر 215 00:15:07,362 --> 00:15:11,609 أتُريدين أن تسمعي عن علاقتي مع إمرأةٍ أُخري ؟ 216 00:15:12,284 --> 00:15:16,068 ...حسناً, ربُما 217 00:15:16,997 --> 00:15:18,990 ربُما يجب عليّ أن اجد رجل ما بالخارج 218 00:15:19,124 --> 00:15:22,161 يكون يملك القُدرات العقلية الكافية لمُساعدتك 219 00:15:23,587 --> 00:15:27,288 حسناً, اصطفوا جميعاً لمُسابقة أقبح لسان 220 00:15:28,843 --> 00:15:31,168 ..أبجدياً بالطول , هُنا 221 00:15:35,308 --> 00:15:38,309 علي ما يبدو ان كُل أصحاب القدرات العقلية مشغولين في الحال 222 00:15:40,397 --> 00:15:42,520 هل أنت مُتأكدة أنك ترغبين في فعل هذا ؟ 223 00:15:42,649 --> 00:15:45,318 سأوقفك قبل ان يُغمي علي 224 00:15:47,779 --> 00:15:50,401 ...اترين, علاقتي 225 00:15:52,993 --> 00:15:58,450 انا ولانا أكثر وداً من مُعظم العُملاء والوكلاء 226 00:15:59,416 --> 00:16:00,531 وداً؟ 227 00:16:00,668 --> 00:16:05,164 تعرفيني. لا أُعترض أبداً علي ..ليلة جائحة من مُمارسة الود, ولكن 228 00:16:10,052 --> 00:16:14,346 هُناك شيء...الان اشعران علي اني مُرغم علي ان اكون ودوداً 229 00:16:14,807 --> 00:16:18,058 وانت خائف من انها ستتوقف عن الحصول لك علي إعلانات 230 00:16:18,186 --> 00:16:21,389 إذا توقفت عن كونك ودوداً ؟ 231 00:16:24,818 --> 00:16:29,480 ,عندما تلعب في الدوريات الكُبري مثلي تعتاد علي الإهتمام 232 00:16:29,614 --> 00:16:34,526 ,عندما توقفت عن لعب البايسبول شعرُت ان حياتي كان ينقُصها شيئاً ما 233 00:16:34,661 --> 00:16:38,576 كُنت أمّل ان هذه الإعلانات ستُعيده إليّ 234 00:16:39,500 --> 00:16:43,248 سام, لانا أعطتني رسالة لأُبلغها لك ولكنني نسيتها 235 00:16:43,379 --> 00:16:44,838 - لانا هُنا ؟ - هذه هي الرسالة 236 00:16:46,549 --> 00:16:51,092 بالمُناسبة , ماذا تفعلون أنتم الاثنين هُنا؟ .لدينا الكثير من الزبائن بالخارج 237 00:16:51,220 --> 00:16:54,305 لديّ مُشكلة , ودايان تُساعدني علي حلها بالحديث عنها 238 00:16:54,432 --> 00:16:59,343 .سام, أُنظر , دعني أُخبرك شيء .لقد واجهت العديد من المشاكل العصيبة 239 00:16:59,479 --> 00:17:03,062 ودائماً ما وجدت حلاٍ ولكن ..."مُنذ ان اتي السيد "ايزاك هايز 240 00:17:04,109 --> 00:17:07,110 ,لا اقصد الإهانة يا دايان ,أنا اُحب السيد أيزاك هايز 241 00:17:07,237 --> 00:17:11,069 لكن مُنذ ذلك , واصبح كُل شيء .عبارة عن كلام, كلام, كلام 242 00:17:11,199 --> 00:17:13,525 هذه مُشكلة مُعقدةِ للغاية يا كوتش 243 00:17:13,660 --> 00:17:19,450 ,سام يُريد أن ينفصل عن لانا , ويعرف انه يتوجب عليه ذلك 244 00:17:19,583 --> 00:17:24,459 ولكنه خائف من أنه سيُضحي بمهنته التمثيلية 245 00:17:24,588 --> 00:17:26,795 - أتري ؟ - انا لا افهم ماذا يحدُث 246 00:17:26,924 --> 00:17:29,415 .دعني أُريك شيء ما .تعالي, قِف هُنا 247 00:17:29,552 --> 00:17:32,838 فقط , أرجوك , تعالي وقِف هُنا يا سام 248 00:17:32,972 --> 00:17:36,258 - ألتقط هذا - لماذا تُريدني أن أفعل ذلك ؟ 249 00:17:36,392 --> 00:17:38,350 .أِلتقطها فَحسب 250 00:17:41,940 --> 00:17:46,068 الان, أخرج بحق اللعنة وأخبرها أن علاقتكم أِنتهت 251 00:17:46,194 --> 00:17:48,317 ...أرجوكِ أخبريه ان الموضوع مُعق 252 00:17:48,447 --> 00:17:50,320 .أخرج. عِجل 253 00:17:50,449 --> 00:17:52,358 ماذا تُريدني أن افعل 254 00:17:52,492 --> 00:17:54,366 .ٌعِجل . أنا جاد 255 00:17:56,079 --> 00:18:00,409 .لقد كان هذا رائعاً ...بطريقة ما, أخبرتكّ غرائزك 256 00:18:00,542 --> 00:18:04,457 .أغلقي فمك يا دايان .لدينا العديد من الناس بالخارج . تحركي 257 00:18:04,588 --> 00:18:06,213 حسناً 258 00:18:11,679 --> 00:18:13,921 ,أخبريني أيتها الصهباء 259 00:18:14,682 --> 00:18:18,134 هل الرياضيين المُحترفين أفضل في الفراش 260 00:18:18,269 --> 00:18:19,811 من الرجال العاديين؟ 261 00:18:20,814 --> 00:18:23,186 لم أُجرب الرجال العاديين 262 00:18:23,316 --> 00:18:26,317 ,وأنا أيضاً لم أجربهم ولكنني أحاول أن أتوصل لواحد منهم 263 00:18:29,030 --> 00:18:34,108 صدقيني , الرياضيين المُحترفين يخلعون سرواليهم كالبقية, كُل رِجل علي حدا 264 00:18:34,578 --> 00:18:36,736 أيخلعون سرواليهم ؟ 265 00:18:45,172 --> 00:18:48,423 أنا مسرور أنكِ هُنا, هُناك شيء أُريد أن اقوله لكِ 266 00:18:48,551 --> 00:18:50,674 سام , ماذا تظن بالإعلان خاصتك 267 00:18:50,803 --> 00:18:54,338 - ..لقد كان جيداً, أسمعي - انا اعتقد أنه كان رائعاً 268 00:18:54,474 --> 00:18:56,301 لقد وردتني الكثير من المُكالمات بشأنك 269 00:18:57,143 --> 00:18:59,551 - مُكالمات؟ - العديد من الناس رأوك 270 00:18:59,687 --> 00:19:01,514 وأعجبهم ما رأوا 271 00:19:03,775 --> 00:19:07,607 أِحدي هذه المكالمات كان عرضٌ لك , إعلانٌ دولي 272 00:19:07,737 --> 00:19:11,237 المال كثير, ويريدونك أن تذهب إلي هاواي 273 00:19:11,366 --> 00:19:14,036 "ستقوم بتأدية الإعلان مع عائلة "الاوزمندز 274 00:19:14,161 --> 00:19:15,572 عائلة "الاوزمندز" بعينهم ؟ 275 00:19:16,622 --> 00:19:18,661 - العائلة بأكملها ؟ - هذا صحيح 276 00:19:18,791 --> 00:19:22,539 - حتي جيمي الصغير ؟ - حسناً, نحن نأُمل 277 00:19:22,920 --> 00:19:25,126 الان , هيا 278 00:19:25,714 --> 00:19:27,754 ألم يكُن هناك شيء أردت التحدُث فيه 279 00:19:27,883 --> 00:19:31,134 لاحقاً, علينا أن نأخذ بعض الصور لك 280 00:19:31,262 --> 00:19:33,053 وعلينا أيضاً أن نشتري لك سُترة رياضية جديدة 281 00:19:33,181 --> 00:19:37,013 وبعد ذلك , بإمكاننا أن نتوقف عند الفُندق من أجل نأكل لُقمة 282 00:19:37,143 --> 00:19:38,685 .وحلمة 283 00:19:38,811 --> 00:19:40,721 وخربشة 284 00:19:41,773 --> 00:19:43,682 كوتش 285 00:19:43,817 --> 00:19:46,189 سام , أنا حقاً غاضباً الان 286 00:19:47,737 --> 00:19:52,732 - لانا, لا يُمكننا ان نفعل ذلك بعد الان - لماذا ؟ 287 00:19:53,785 --> 00:19:56,276 أنا فقط لا اشعر شعوراً حسنُاً حيال ذلك 288 00:19:58,874 --> 00:20:00,416 أتفهم 289 00:20:01,377 --> 00:20:04,294 أهذا يعني أنكِ لم تعودي وكيلتي بعد الان؟ 290 00:20:04,588 --> 00:20:08,586 سام , أي نوع من الاشخاص سأكون 291 00:20:08,718 --> 00:20:11,469 لإتخلي عنك كعميل بسبب ذلك ؟ 292 00:20:11,596 --> 00:20:15,463 - سيدة تنينة ؟ - انا لستُ سيدة تنينة 293 00:20:16,225 --> 00:20:18,598 - جيد - ولكنني سأقوم بالتخلي عنك 294 00:20:19,812 --> 00:20:21,805 تعلمت من خبرات سابقة ؟ 295 00:20:21,940 --> 00:20:24,941 انه بمُجرد ان تحصل علي علاقة حميمة مع العميل 296 00:20:25,068 --> 00:20:28,402 لا يمُكنك العودة لكونكم شُركاء في العمل 297 00:20:28,530 --> 00:20:31,103 رُبما حان الوقت أن أجِد وجهاً جديداً 298 00:20:32,159 --> 00:20:33,736 وجهي جديد 299 00:20:33,869 --> 00:20:36,574 جيد , لا زلت تملك الوقت لإعادته 300 00:20:39,833 --> 00:20:41,458 هي بارعة يا سام 301 00:20:42,670 --> 00:20:45,587 - إذا , هذا هو الامر ؟ - اجل 302 00:20:45,714 --> 00:20:49,712 حظاً سعيداً في إيجاد بديلاٍ لي في إعلان هاواوي 303 00:20:49,844 --> 00:20:52,549 لو أستغرقني الامر أكثر من 6 دقائق , سأستقيل 304 00:20:54,265 --> 00:20:56,258 هي حقاً بارعة 305 00:20:57,393 --> 00:20:59,552 هل بإمكاني أن أسألِك شيئاً ؟ 306 00:21:03,441 --> 00:21:05,434 أتُريدين أن تعرفي كيف كان ؟ 307 00:21:07,571 --> 00:21:09,065 ماذا ؟ 308 00:21:09,906 --> 00:21:11,733 أتُظنين أني سأقف هنا 309 00:21:11,867 --> 00:21:14,274 واستمع إليك تتحدثين كم كان سام جيداً 310 00:21:16,580 --> 00:21:17,778 مُنصف؟ 311 00:21:19,166 --> 00:21:20,744 ماذا تُريدين أن تعرفي ؟ 31200:21:22,962 --> 00:21:25,369 أُريد ان أعرف كيف بإمكانك العيش مع نفسك 313 00:21:25,506 --> 00:21:29,800 لا يُمكنني . ولذلك أُحب أن ابقي رياضيين شباب بالجوار 314 00:21:29,927 --> 00:21:32,798 لطالما كُنت مجنونة بهم 315 00:21:32,930 --> 00:21:38,435 .أحياناً, عندما أكون مع واحد منهم .أكاد أُقسم أن بإمكاني سماع صوت الجمهور يُشجع 316 00:21:41,022 --> 00:21:45,601 بإمكانني ان اتفهم هذا السلوك من واحدة جاهلة ومهوسة بالجنس 317 00:21:45,735 --> 00:21:51,738 - ...ولكنكِ - إمرأة كبيرة ؟ في منتصف العُمر ؟ 318 00:21:51,867 --> 00:21:54,025 هذا دافع أكبر للتمسك ببعض الشباب 319 00:21:55,078 --> 00:21:59,159 كان هُناك وقت في حياتي عندما كان الرجال يخترعون حيل ومخططات 320 00:21:59,291 --> 00:22:00,619 للحصول علي إنتباهي 321 00:22:00,751 --> 00:22:03,420 حسناً, الان انا من يقوم بمُخططات للحصول عليهم 322 00:22:04,046 --> 00:22:06,122 هذا ليس غير عادل جداً, أليس كذلك؟ 323 00:22:07,425 --> 00:22:11,125 .لكن لا تقلقي يوماً ما, حتي هذا لن يفلح 324 00:22:12,847 --> 00:22:18,636 لا تحكُمي علي , قبل ان تزّبُل وردتك يا عزيزتي , إلي اللقاء 325 00:22:22,607 --> 00:22:24,149 .هي بارعة حقاً 326 00:22:28,530 --> 00:22:31,365 فيلدز , إنها مُنعشة, مُشبعة 327 00:22:31,491 --> 00:22:34,611 ومع فيلدز انت لا تشعر بالإمتلاء , أنت فقط تشعر علي ما يرام 328 00:22:34,745 --> 00:22:35,824 Alright! 329 00:22:36,788 --> 00:22:38,069 إنقاذ أخر 330 00:22:42,836 --> 00:22:45,162 هيا , أعترفي , لقد كُنت جيداً 331 00:22:46,882 --> 00:22:49,005 قوليها , لقد كُنت جيداً 332 00:22:49,135 --> 00:22:51,423 - لقد كُنت علي ما يرام - لم أكن علي ما يرام , بل كُنت جيداً 333 00:22:51,554 --> 00:22:53,796 ماذا سيفعل ذلك لك , أسيقتلك إن أعترفتِ أني كُنت جيداً 334 00:22:56,642 --> 00:22:58,053 حسناً 335 00:22:58,186 --> 00:22:59,514 ..كُنتَ 336 00:23:00,396 --> 00:23:01,476 ..جيد 337 00:23:01,940 --> 00:23:03,019 جيد 338 00:23:04,359 --> 00:23:06,186 كُنت علي ما يرام 339 00:23:07,070 --> 00:23:09,691 كُنت جيداً , وفعلت الصواب 340 00:23:10,282 --> 00:23:13,448 شكراً لك , أنتظري, لدي شيء لأقوله 341 00:23:13,577 --> 00:23:15,569 ,قبل أن تأتي وتعملي بهذا البار 342 00:23:15,704 --> 00:23:19,784 لم أُفكر أبداً بالاخلاقيات وبالنزاهة 343 00:23:20,751 --> 00:23:23,787 جعلتيني مُدركاً لكُل تلك الاشياء للمرة الاولي في حياتي 344 00:23:24,296 --> 00:23:25,494 شكرا لك, يا سام 345 00:23:26,340 --> 00:23:29,590 لذلك انتِ مطرودة بإمكانك ترك مئزرك هناك