1 00:00:01,370 --> 00:00:04,005 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:04,006 --> 00:00:06,608 We're going live now to the Route 93 overpass, 3 00:00:06,609 --> 00:00:09,578 where an unidentified woman has climbed to the outside rail 4 00:00:09,579 --> 00:00:10,899 and is threatening to jump. 5 00:00:10,900 --> 00:00:13,281 An emergency rescue team has had no luck so far 6 00:00:13,282 --> 00:00:14,482 in persuading the woman 7 00:00:14,484 --> 00:00:16,474 to climb down from her dangerous perch. 8 00:00:16,475 --> 00:00:18,153 Oh, boy. As one who has been there, 9 00:00:18,154 --> 00:00:21,223 it is imperative that they do nothing to agitate that woman. 10 00:00:21,290 --> 00:00:22,557 Boy, oh, boy. I mean, what 11 00:00:22,558 --> 00:00:24,292 what has to go wrong with your life 12 00:00:24,293 --> 00:00:26,628 to be driven to such desperate measures, huh? 13 00:00:26,629 --> 00:00:28,296 We have a tentative identification. 14 00:00:28,297 --> 00:00:31,032 The woman is Anna Cosetti of Boston. 15 00:00:31,100 --> 00:00:32,900 Sam, can I take the afternoon off? 16 00:00:32,968 --> 00:00:34,152 Why? I gotta go 17 00:00:34,220 --> 00:00:36,690 look after the kids; That woman's my babysitter. 18 00:00:43,897 --> 00:00:46,114 ♪ Sometimes you want to go ♪ 19 00:00:46,182 --> 00:00:49,651 ♪ Where everybody knows your name ♪ 20 00:00:51,721 --> 00:00:55,924 ♪ And they're always glad you came ♪ 21 00:00:55,992 --> 00:00:58,159 ♪ You wanna be where you can see ♪ 22 00:00:58,227 --> 00:01:01,029 ♪ Our troubles are all the same ♪ 23 00:01:01,097 --> 00:01:05,567 ♪ You wanna go where everybody knows your name ♪ 24 00:01:23,903 --> 00:01:25,237 Oh, my God. 25 00:01:25,305 --> 00:01:26,571 What's that, Cliff? 26 00:01:26,572 --> 00:01:28,540 They're closing the Twi-Lite Drive-In. 27 00:01:28,541 --> 00:01:29,658 Oh, you're joking, man. 28 00:01:29,659 --> 00:01:30,709 No, not at all. 29 00:01:30,760 --> 00:01:32,060 Yeah, yeah. 30 00:01:32,128 --> 00:01:34,780 Another American icon destroyed by the bulldozer. 31 00:01:34,847 --> 00:01:36,615 What are they gonna close next? 32 00:01:36,683 --> 00:01:37,916 Hopefully, your mouth. 33 00:01:39,869 --> 00:01:41,270 Well, I like drive-ins. 34 00:01:41,337 --> 00:01:43,539 All the great memories I have of that place. 35 00:01:43,606 --> 00:01:44,739 You know what 36 00:01:44,740 --> 00:01:45,824 I love most about that place? 37 00:01:45,825 --> 00:01:48,894 It has that, that great hot, fresh popcorn, 38 00:01:48,895 --> 00:01:50,312 and they use real butter there, 39 00:01:50,313 --> 00:01:51,680 not that imitation yellow stuff. 40 00:01:51,681 --> 00:01:53,548 Isn't that where you proposed to Vera there, Norm? 41 00:01:53,549 --> 00:01:54,716 Yeah. 42 00:01:54,717 --> 00:01:56,001 Anyway, do you know any place 43 00:01:56,002 --> 00:01:58,137 that has real butter these days? I don't. 44 00:01:58,138 --> 00:01:59,672 Boy, I've been going to that place 45 00:01:59,673 --> 00:02:01,073 ever since I was a teenager. 46 00:02:01,141 --> 00:02:03,208 Of course a lot of the stuff I saw there 47 00:02:03,276 --> 00:02:04,843 was pretty hard core. 48 00:02:04,844 --> 00:02:06,628 They didn't show those kind of movies there. 49 00:02:06,629 --> 00:02:08,597 Who said they did? 50 00:02:09,999 --> 00:02:12,109 Boy, oh, boy, you know, I'll never forget 51 00:02:12,168 --> 00:02:13,903 Ma used to take me down there 52 00:02:13,970 --> 00:02:15,670 all bundled up in my pyjamas 53 00:02:15,738 --> 00:02:16,872 and all, you know. 54 00:02:16,873 --> 00:02:19,241 Yeah, as a matter of fact, it was at the Twi-Lite 55 00:02:19,242 --> 00:02:22,544 that I first saw Herbie, the Love Bug. 56 00:02:22,612 --> 00:02:26,431 Cliffie, Herbie, the Love Bug came out in, uh, 1969, 57 00:02:26,499 --> 00:02:28,200 and you were born in, uh... 58 00:02:28,267 --> 00:02:30,317 Oh, please, man, don't. Don't do the math. 59 00:02:33,022 --> 00:02:35,007 Geez, I feel so left out. 60 00:02:35,008 --> 00:02:36,842 You guys have all these wonderful memories 61 00:02:36,843 --> 00:02:38,110 about this spot. 62 00:02:38,111 --> 00:02:40,445 I must confess, I've never even been to a drive-in. 63 00:02:40,446 --> 00:02:42,714 Well, tonight's your lucky night, Doc. 64 00:02:42,715 --> 00:02:45,584 Uh, it says here, down at the Twi-Lite they're, uh, 65 00:02:45,585 --> 00:02:48,103 closing up with an all-night Godzilla marathon. 66 00:02:48,104 --> 00:02:50,305 What do you say, shall we go? Shall we, huh? 67 00:02:50,372 --> 00:02:51,606 Yeah, I'm in. 68 00:02:51,674 --> 00:02:53,525 Geez, I'd love to. Sounds like fun. 69 00:02:53,593 --> 00:02:55,860 Why don't we all just jump into my BMW? SAM: 70 00:02:55,928 --> 00:02:58,814 You can't go to a, a drive-in in a Beemer, man. 71 00:02:58,882 --> 00:03:00,883 You need a classic convertible. 72 00:03:00,950 --> 00:03:02,050 Okay, okay. 73 00:03:02,118 --> 00:03:04,086 I'm sold. So where do we get one? 74 00:03:04,087 --> 00:03:06,354 Well, Cliff, your mom has a convertible, doesn't she? 75 00:03:06,355 --> 00:03:08,440 No! 76 00:03:08,441 --> 00:03:10,559 What do you mean? I saw her just the other day. 77 00:03:10,560 --> 00:03:11,726 She was driving a convertible. 78 00:03:11,727 --> 00:03:12,928 Now, look, Norm, there's a lot of 79 00:03:12,929 --> 00:03:15,396 beautiful women driving around in convertibles, all right? 80 00:03:15,397 --> 00:03:16,465 Mr. Clavin, you wouldn't be afraid 81 00:03:16,466 --> 00:03:18,634 to ask your mom to borrow the car, would you? 82 00:03:18,635 --> 00:03:20,852 I'm not gonna dignify that with a yes. 83 00:03:21,730 --> 00:03:24,506 Come on, Cliff. It's one night. 84 00:03:24,507 --> 00:03:25,741 It's not gonna kill ya. Yeah. 85 00:03:25,742 --> 00:03:27,342 Come on. Oh, well. 86 00:03:27,343 --> 00:03:28,644 All right, all right, all right. 87 00:03:28,645 --> 00:03:29,645 I'll figure something out. 88 00:03:29,646 --> 00:03:31,246 All right, count me in. 89 00:03:31,247 --> 00:03:32,914 All right, great. What about you, Mr. Peterson? 90 00:03:32,915 --> 00:03:34,482 Well, I'm in, Wood, but, uh, 91 00:03:34,483 --> 00:03:36,084 I can't go to the snack bar for you guys. 92 00:03:36,085 --> 00:03:37,436 When I was a teenager, I, uh, 93 00:03:37,437 --> 00:03:39,070 ran up quite a tab at that place. 94 00:03:39,138 --> 00:03:40,239 Well, how big? 95 00:03:40,307 --> 00:03:42,477 Well, they are closing down, aren't they? 96 00:03:49,182 --> 00:03:50,282 Sam Malone! 97 00:03:50,350 --> 00:03:52,067 Yes. 98 00:03:52,135 --> 00:03:53,735 You know who I am? 99 00:03:53,802 --> 00:03:55,254 No, sir, I don't, 100 00:03:55,321 --> 00:03:58,590 but I swear to you, I never touched your daughter. 101 00:03:58,658 --> 00:04:04,412 Nah, nah, you bought this bar from me 17 years ago. 102 00:04:04,413 --> 00:04:05,947 Although, now that you mention it, 103 00:04:05,948 --> 00:04:07,082 you did touch my daughter. 104 00:04:07,083 --> 00:04:09,551 I'll be damned! Yeah! 105 00:04:09,618 --> 00:04:11,553 Gus O'Malley! How are you doing? 106 00:04:11,620 --> 00:04:12,754 Look at that. 107 00:04:12,755 --> 00:04:13,955 What are you doing here? 108 00:04:13,956 --> 00:04:15,526 Ah, I came to town for a wedding 109 00:04:15,591 --> 00:04:16,892 and thought I'd drop by 110 00:04:16,959 --> 00:04:18,543 Boy, this place looks great. 111 00:04:18,544 --> 00:04:20,279 You've really, really kept it in good shape. 112 00:04:20,280 --> 00:04:21,980 Yeah, thanks for that. 113 00:04:22,048 --> 00:04:23,558 Hey, uh, I want you to meet, uh... 114 00:04:23,559 --> 00:04:24,950 Carla Tortelli's our waitress. 115 00:04:24,951 --> 00:04:26,084 This is Gus O'Malley. Hi. 116 00:04:26,085 --> 00:04:27,285 That's Woody, our bartender. 117 00:04:27,286 --> 00:04:28,336 Hi. Woody. 118 00:04:28,354 --> 00:04:31,240 I bought this place from Gus. 119 00:04:31,307 --> 00:04:32,908 Yeah. Sam, you've been had. 120 00:04:32,976 --> 00:04:34,977 You already own this bar. 121 00:04:37,980 --> 00:04:40,148 You must be Coach's boy. 122 00:04:42,985 --> 00:04:46,121 It's a good guess, but, no, he, uh, 123 00:04:46,189 --> 00:04:47,455 actually, you know, uh, 124 00:04:47,456 --> 00:04:49,191 Coach passed away several years ago. 125 00:04:49,192 --> 00:04:51,260 Oh, that's too bad. Yeah. 126 00:04:51,327 --> 00:04:54,263 You look great. What've, what've you been doing? 127 00:04:54,330 --> 00:04:56,265 I moved to Arizona with the wife. 128 00:04:56,266 --> 00:04:57,900 Been living off my life savings. 129 00:04:57,901 --> 00:05:00,402 Believe me, if you manage this place right, 130 00:05:00,469 --> 00:05:02,699 it can really provide for you in your old age. 131 00:05:02,738 --> 00:05:05,040 It can? 132 00:05:05,108 --> 00:05:07,059 Oh, yeah. It's all in the management. 133 00:05:07,127 --> 00:05:08,327 Oh... 134 00:05:08,328 --> 00:05:09,928 Sam, I'm gonna use the petty cash 135 00:05:09,929 --> 00:05:11,162 to buy lottery tickets. 136 00:05:12,932 --> 00:05:15,633 The way I figure it, it's our only hope. 137 00:05:15,701 --> 00:05:17,902 Rebecca, I'd like you to meet Gus O'Malley. 138 00:05:17,903 --> 00:05:19,404 He used to have the place before me. 139 00:05:19,405 --> 00:05:20,789 Oh, nice to meet you. Rebecca. 140 00:05:20,790 --> 00:05:23,075 Hey, Sam, uh... 141 00:05:23,142 --> 00:05:26,178 you and her, huh? Oh, we, uh... 142 00:05:26,245 --> 00:05:29,214 No, no. No, no, no. No, no. 143 00:05:29,281 --> 00:05:30,882 It feels so great 144 00:05:30,950 --> 00:05:32,818 to be back here in this old saloon! 145 00:05:32,819 --> 00:05:34,919 Boy, I could... Listen, do you think I could, 146 00:05:34,920 --> 00:05:36,487 I could pop back here, you know, 147 00:05:36,488 --> 00:05:37,856 and maybe serve up one little drink? 148 00:05:37,857 --> 00:05:39,390 You know, just for old times' sake? 149 00:05:39,391 --> 00:05:40,608 Yeah. Do it. Go on. 150 00:05:40,676 --> 00:05:42,227 Oh, yeah. Oh, yeah! 151 00:05:42,295 --> 00:05:43,495 Oh, yeah, yeah, yeah. 152 00:05:43,563 --> 00:05:45,763 This brings it all back. 153 00:05:45,831 --> 00:05:47,865 It's like I never left. 154 00:05:47,866 --> 00:05:49,500 Uh, could I have a beer, please, Gus? 155 00:05:49,501 --> 00:05:50,635 Sure, Norm. 156 00:05:57,176 --> 00:06:01,096 Something's different. 157 00:06:01,164 --> 00:06:02,864 Gus is back! 158 00:06:02,932 --> 00:06:04,383 How you been, Norm? 159 00:06:04,450 --> 00:06:06,084 I'm all right. Can't complain. 160 00:06:06,085 --> 00:06:07,920 Yeah. How is that lovely bride of yours? 161 00:06:07,921 --> 00:06:09,421 What, what was her name again? 162 00:06:09,422 --> 00:06:10,839 Vera. Oh, yeah. 163 00:06:10,907 --> 00:06:13,358 Vera. Boy, I remember when they were newly-wed. 164 00:06:13,359 --> 00:06:14,809 You'd come in here every night 165 00:06:14,810 --> 00:06:16,811 and make those goo-goo eyes at each other. 166 00:06:16,812 --> 00:06:17,879 You're kidding me. 167 00:06:17,880 --> 00:06:18,947 Norm and Vera? 168 00:06:18,948 --> 00:06:20,582 Oh, yeah, yeah. 169 00:06:20,650 --> 00:06:22,580 He'd recite poetry to her all the time. 170 00:06:22,619 --> 00:06:25,420 He'd put quarter after quarter in that jukebox, 171 00:06:25,421 --> 00:06:27,489 and he'd slow dance with Vera until closing. 172 00:06:27,490 --> 00:06:28,557 You remember that, Norm? 173 00:06:28,558 --> 00:06:30,308 Just give me the beer, Gus. 174 00:06:36,715 --> 00:06:38,166 Hey, guys! 175 00:06:38,284 --> 00:06:39,984 Hey! Hey, Johnny. Hi, Ed. 176 00:06:40,052 --> 00:06:41,269 Sorry I'm late. 177 00:06:41,337 --> 00:06:43,438 Got the car. Everything's all set. 178 00:06:43,439 --> 00:06:44,739 Great. How'd you get your mother 179 00:06:44,740 --> 00:06:45,974 to part with her precious vehicle? 180 00:06:45,975 --> 00:06:48,243 Oh, I just, uh, poured a couple of glasses of wine, 181 00:06:48,244 --> 00:06:49,477 cranked the heat up to full, 182 00:06:49,478 --> 00:06:51,980 and, uh, she'll sleep till Saturday. 183 00:06:52,048 --> 00:06:54,616 All right. Godzilla, here we come. SAM: 184 00:06:54,617 --> 00:06:56,117 Hey, you guys have a good time. 185 00:06:56,118 --> 00:06:57,118 See you later, Woody. 186 00:06:57,119 --> 00:06:58,353 Listen, I want to thank you guys 187 00:06:58,354 --> 00:06:59,388 for letting me come along. 188 00:06:59,389 --> 00:07:00,822 Horseplay, you know. Camaraderie. 189 00:07:00,823 --> 00:07:02,457 Hanging out with the guys and having fun 190 00:07:02,458 --> 00:07:04,325 is something that's been sorely missed in my life. 191 00:07:04,326 --> 00:07:05,960 I'm really looking forward to this drive-in thing. 192 00:07:05,961 --> 00:07:07,161 Yeah, well, in that case, 193 00:07:07,162 --> 00:07:08,563 I suggest we make you trunk boy. 194 00:07:08,564 --> 00:07:10,198 Wow, trunk boy! 195 00:07:10,266 --> 00:07:12,667 Don't know what it is, but it sounds fun. 196 00:07:12,735 --> 00:07:15,870 Well, gang, I got to be leaving. 197 00:07:15,938 --> 00:07:18,540 I haven't had so much fun in a long, long time. 198 00:07:18,608 --> 00:07:19,941 I feel like a kid again. 199 00:07:19,942 --> 00:07:21,276 Hey, hold on a second here. 200 00:07:21,277 --> 00:07:22,277 Gus, listen. 201 00:07:22,278 --> 00:07:23,612 You know, with Woody leaving 202 00:07:23,613 --> 00:07:24,979 to go to the drive-in and everything, 203 00:07:24,980 --> 00:07:26,147 I'm a little short-handed. 204 00:07:26,148 --> 00:07:27,749 What do you say you hop behind the bar here 205 00:07:27,750 --> 00:07:29,651 and let me put you on salary for a night? 206 00:07:29,652 --> 00:07:32,186 Nah, you kids don't want an old buzzard back there. 207 00:07:32,187 --> 00:07:33,288 Yeah, of course. Come on. 208 00:07:33,289 --> 00:07:34,589 It'd be so great. You know, 209 00:07:34,590 --> 00:07:36,291 it'd be like having a little piece of history 210 00:07:36,292 --> 00:07:37,459 behind the bar, you know? 211 00:07:37,460 --> 00:07:39,261 Take us back to our roots. 212 00:07:39,328 --> 00:07:41,095 Besides, we really like you, Gus. 213 00:07:41,163 --> 00:07:43,231 Well, all right, all right. I'll do it. 214 00:07:43,232 --> 00:07:44,299 Hey, Sammy? Yeah. 215 00:07:44,300 --> 00:07:45,500 As long as we got the old geezer, 216 00:07:45,501 --> 00:07:47,235 I'm gonna take the night off. 217 00:07:48,604 --> 00:07:50,655 W-What do you want me to do first, boss? 218 00:07:50,723 --> 00:07:53,158 Well, you tell me. You're the boss. 219 00:07:53,159 --> 00:07:53,958 What? 220 00:07:53,959 --> 00:07:55,310 Yeah, you're gonna 221 00:07:55,311 --> 00:07:57,078 run the place, just like the old days, Gus. 222 00:07:57,079 --> 00:07:58,513 As a matter of fact... 223 00:07:58,514 --> 00:07:59,514 Hey, listen up, everybody! 224 00:07:59,515 --> 00:08:00,815 This is Gus O'Malley. 225 00:08:00,883 --> 00:08:03,773 He owned the place before me, and as far as I'm concerned, 226 00:08:03,786 --> 00:08:05,253 tonight I'm working for him. 227 00:08:09,174 --> 00:08:11,175 Do you mean that, Sam? 228 00:08:11,176 --> 00:08:12,177 Yeah. 229 00:08:12,178 --> 00:08:13,912 Oh, I gotta tell you, I'm very touched. 230 00:08:13,913 --> 00:08:14,979 Yeah. Thank you. 231 00:08:15,048 --> 00:08:16,381 Yeah. Boy, it's, uh, 232 00:08:16,449 --> 00:08:18,850 been a long time; I'm a little bit rusty. 233 00:08:18,918 --> 00:08:23,922 Long time since I ran a bar, but here goes. 234 00:08:23,989 --> 00:08:26,191 All right! All right! Let's move it! 235 00:08:26,259 --> 00:08:28,326 Let's move it! Let's move it, sexy. 236 00:08:28,394 --> 00:08:29,661 And you, too. 237 00:08:29,729 --> 00:08:31,028 Let's move it! Move it! 238 00:08:31,096 --> 00:08:33,648 I wanna see your butt moving, not your lips. 239 00:08:33,715 --> 00:08:36,734 Oh, yeah, that feels right. 240 00:08:49,884 --> 00:08:51,933 Great. 241 00:08:51,934 --> 00:08:53,100 Finally we park. 242 00:08:53,168 --> 00:08:55,570 You only drove around the lot three times. 243 00:08:55,571 --> 00:08:57,339 I had to get my bearings there, Norm. 244 00:08:57,340 --> 00:08:58,540 Oh, yeah, I used to come 245 00:08:58,541 --> 00:09:00,274 with my high school buddies all the time 246 00:09:00,275 --> 00:09:02,325 and I'd go to the snack bar and come back... 247 00:09:02,345 --> 00:09:03,712 couldn't find the car. 248 00:09:03,779 --> 00:09:04,829 Damnedest thing. 249 00:09:04,880 --> 00:09:07,048 Kept happening over and over again. 250 00:09:07,115 --> 00:09:10,351 Cliff, did it ever occur to you that maybe the fellows were...? 251 00:09:11,854 --> 00:09:14,640 Never mind. 252 00:09:14,641 --> 00:09:17,542 Let's hook up the speaker. All right. 253 00:09:17,543 --> 00:09:19,211 No, no, hold your horses there, Woody. 254 00:09:19,212 --> 00:09:21,613 You know, those things can chip and scratch. Uh... 255 00:09:21,680 --> 00:09:24,983 See if I can get the old speaker doily here. 256 00:09:25,884 --> 00:09:27,035 Yeah. 257 00:09:27,036 --> 00:09:28,637 You know, my mom made this herself. 258 00:09:29,805 --> 00:09:31,840 Hey, are we there yet? 259 00:09:31,908 --> 00:09:33,041 Uh-oh. Trunk boy. 260 00:09:33,109 --> 00:09:35,177 Yeah. 261 00:09:35,244 --> 00:09:38,046 Oh, hang on, Doc, we're coming! 262 00:09:38,114 --> 00:09:40,381 Well, hurry up! 263 00:09:41,584 --> 00:09:43,384 Ah, no! What? 264 00:09:43,452 --> 00:09:45,742 Ah, the stupid key broke off in the lock there. 265 00:09:45,743 --> 00:09:47,572 Hey, what's going on out there? 266 00:09:47,573 --> 00:09:49,040 Don't panic, okay? 267 00:09:49,108 --> 00:09:52,277 Th-The first rule of being trunk boy is, "Don't panic." 268 00:09:52,345 --> 00:09:53,862 Now, I have some news for you 269 00:09:53,929 --> 00:09:55,397 that you may find upsetting. 270 00:09:55,464 --> 00:09:57,399 Cliff broke the key off in the lock. 271 00:09:57,466 --> 00:09:59,100 What?! 272 00:09:59,101 --> 00:10:00,268 Hey, hey, hey, hey! 273 00:10:00,269 --> 00:10:01,869 Don't be putting dents in that lid, huh? 274 00:10:03,239 --> 00:10:04,873 Oh, thank God! Air! 275 00:10:04,940 --> 00:10:07,108 Oh, great, great. Thanks a lot, Doc. 276 00:10:07,175 --> 00:10:10,445 In your cowardly desire to live, you broke Ma's trunk. 277 00:10:10,512 --> 00:10:12,313 That's fine. Let's watch the movie. 278 00:10:12,314 --> 00:10:14,148 Come on, guys. The movie's about to start. 279 00:10:14,149 --> 00:10:15,283 I don't mind telling you, 280 00:10:15,284 --> 00:10:16,951 That-that's the most terrifying thing 281 00:10:16,952 --> 00:10:18,386 I've ever gone through in my life. 282 00:10:18,387 --> 00:10:19,821 Yeah, well, we saved six bucks. 283 00:10:19,822 --> 00:10:21,222 Oh? That much? Yeah. 284 00:10:24,192 --> 00:10:26,094 Wood, you want to make the, uh, 285 00:10:26,095 --> 00:10:27,929 first, uh, run to the snack bar, please? 286 00:10:27,930 --> 00:10:29,320 Sure. What do you guys want? 287 00:10:29,331 --> 00:10:31,900 Well, I'll have a mineral water 288 00:10:31,967 --> 00:10:34,669 and a decaf cap, and, um... 289 00:10:34,737 --> 00:10:37,171 Oh! Bring me some Toblerone chocolate. 290 00:10:37,239 --> 00:10:40,325 You really don't get the drive-in experience, do you? 291 00:10:40,393 --> 00:10:41,476 I'm trying. 292 00:10:41,477 --> 00:10:43,178 Hey, uh, listen, if we're talking 293 00:10:43,179 --> 00:10:45,647 about having messy snacks in the car, I guess it's apropos 294 00:10:45,648 --> 00:10:47,482 to go over Ma's rules 295 00:10:47,549 --> 00:10:49,784 as regards the food and beverage service. 296 00:10:49,785 --> 00:10:51,820 Uh, Norm, you want to get the, uh, flyers 297 00:10:51,821 --> 00:10:53,788 out of the glove compartment there, please? 298 00:10:53,789 --> 00:10:54,956 Cliff, uh, listen... 299 00:10:54,957 --> 00:10:56,658 Tell you what? While I pass out these, 300 00:10:56,659 --> 00:10:58,193 uh, flyers, why don't you go ahead 301 00:10:58,194 --> 00:10:59,394 and get the, uh, snacks, okay? 302 00:10:59,395 --> 00:11:00,561 We'll save time that way. 303 00:11:00,562 --> 00:11:02,252 Oh, capital idea. Very efficient. 304 00:11:02,315 --> 00:11:03,781 Be back in a flash. Okay. 305 00:11:07,103 --> 00:11:10,471 Ma's rule number one- ditch the mail-man. 306 00:11:18,114 --> 00:11:20,215 Shake your booty, Tortelli! 307 00:11:20,282 --> 00:11:21,849 You got scotches waiting. 308 00:11:21,917 --> 00:11:23,885 My policy is that if the customer 309 00:11:23,886 --> 00:11:25,337 doesn't get the drink within 30 seconds, 310 00:11:25,338 --> 00:11:26,822 they're on the house, 311 00:11:26,823 --> 00:11:29,590 which means you're docked for the price of the beverage. 312 00:11:29,591 --> 00:11:30,625 I'll dock you. 313 00:11:30,626 --> 00:11:31,759 I heard that. 314 00:11:31,760 --> 00:11:34,496 You know, between you and me, 315 00:11:34,497 --> 00:11:36,631 I think she needed that little kick in the butt. 316 00:11:36,632 --> 00:11:38,833 She's always just doing exactly what she wants to do, 317 00:11:38,834 --> 00:11:40,301 and she never gets any work done. 318 00:11:40,302 --> 00:11:43,070 Well, it must be nice to have the kind of job 319 00:11:43,138 --> 00:11:46,273 where you just stand around all day and talk all the time. 320 00:11:46,341 --> 00:11:48,009 Excuse me? 321 00:11:48,077 --> 00:11:51,062 Am I to assume that the time cards have been finished? 322 00:11:51,130 --> 00:11:52,446 That you've completed 323 00:11:52,515 --> 00:11:54,215 the work schedule for next week? 324 00:11:54,216 --> 00:11:56,651 That you made out the deposit slips for this money 325 00:11:56,652 --> 00:11:58,653 that is overflowing the cash drawer here? 326 00:11:58,654 --> 00:12:00,988 While you're standing around, I've been hustling drinks! 327 00:12:00,989 --> 00:12:02,357 Well, I have been very busy. 328 00:12:02,358 --> 00:12:04,659 Well, maybe you've been flapping your lips there! Hey! 329 00:12:06,128 --> 00:12:07,361 Tortelli! 330 00:12:07,429 --> 00:12:09,731 You got boilermakers here, Tortelli! 331 00:12:13,602 --> 00:12:15,870 Oh, Sam, can I talk to you for a minute? 332 00:12:15,938 --> 00:12:17,471 Sure. Sure. 333 00:12:17,539 --> 00:12:20,675 Well, suddenly we're in Hawaii lounging on the beach. 334 00:12:20,743 --> 00:12:23,962 Could, could you just give us a second here, Gus? 335 00:12:24,029 --> 00:12:25,830 Right. That's exactly what you got. 336 00:12:25,898 --> 00:12:27,482 Sam, cute is cute, 337 00:12:27,550 --> 00:12:31,185 but you got to do something about Captain Bligh over there. 338 00:12:31,186 --> 00:12:32,487 All right, yeah, I'll talk to him. 339 00:12:32,488 --> 00:12:33,588 I'll talk to him. 340 00:12:33,656 --> 00:12:35,723 Hey, Gus, I have an idea. 341 00:12:35,724 --> 00:12:36,908 Let me give you a break here. 342 00:12:36,909 --> 00:12:40,479 You've been working your buns off here. 343 00:12:40,546 --> 00:12:42,013 Oh, I get it. 344 00:12:42,081 --> 00:12:43,781 The old man's in the way, huh? 345 00:12:43,849 --> 00:12:47,285 Well, I guess you can't go home again after all. 346 00:12:47,353 --> 00:12:50,087 For a few precious hours there, 347 00:12:50,156 --> 00:12:52,457 I was able to forget about my heart condition. 348 00:12:52,525 --> 00:12:55,076 Gus, you have a... 349 00:12:55,077 --> 00:12:56,477 you have a heart condition? 350 00:12:56,478 --> 00:12:58,096 Well, I didn't want to bring it up, 351 00:12:58,097 --> 00:12:59,787 but I mean, uh, who cares, right? 352 00:12:59,799 --> 00:13:00,982 Yeah. 353 00:13:01,050 --> 00:13:02,917 No, no. 354 00:13:02,985 --> 00:13:04,252 Oh, shoot! 355 00:13:04,253 --> 00:13:07,055 You know, uh, completely forgot, I got something to do here. 356 00:13:07,056 --> 00:13:08,473 Uh, oh, damn. 357 00:13:08,474 --> 00:13:10,008 Can you, can you, uh, fill in for me 358 00:13:10,009 --> 00:13:11,009 for the rest of the night? 359 00:13:11,010 --> 00:13:12,176 You wouldn't mind, would you? 360 00:13:12,177 --> 00:13:13,327 You mean that, Sam? 361 00:13:13,395 --> 00:13:14,629 Yeah, please. 362 00:13:14,697 --> 00:13:16,464 Sam, you made me a happy man! 363 00:13:16,465 --> 00:13:17,482 Ah, great. 364 00:13:17,483 --> 00:13:19,567 All right! All right! 365 00:13:19,635 --> 00:13:21,369 Who went over my head?! 366 00:13:21,437 --> 00:13:23,738 Who double-crossed Gus?! 367 00:13:26,559 --> 00:13:30,362 Well, suddenly our tongues ain't wagging no more, are they? 368 00:13:30,429 --> 00:13:32,163 That's very interesting. 369 00:13:38,003 --> 00:13:41,689 So, this is your precious drive-in? 370 00:13:43,225 --> 00:13:45,260 Tin box squawking in our ears, 371 00:13:45,328 --> 00:13:48,129 endless parade of people walking in front of the car, 372 00:13:48,197 --> 00:13:50,215 a man in a rubber dragon suit 373 00:13:50,282 --> 00:13:52,884 stepping on miniature Japanese houses. 374 00:13:52,951 --> 00:13:55,887 Yeah, you believe they're gonna tear this place down? 375 00:13:55,888 --> 00:13:58,089 You guys, this couldn't really happen, could it? 376 00:13:58,090 --> 00:13:59,457 Hmm? 377 00:13:59,458 --> 00:14:01,792 I mean, don't think I'm stupid or anything, but I mean, 378 00:14:01,793 --> 00:14:04,478 you know, if there really was atomic testing offshore, 379 00:14:04,479 --> 00:14:06,347 and it woke up a dinosaur, 380 00:14:06,414 --> 00:14:09,517 and it got affected by the radiation, I mean, 381 00:14:09,584 --> 00:14:11,519 you know, not exactly like this, 382 00:14:11,586 --> 00:14:14,255 but maybe something pretty close? 383 00:14:14,322 --> 00:14:15,823 Woody, Woody, Woody, 384 00:14:15,891 --> 00:14:17,525 when are you gonna grow up? 385 00:14:18,994 --> 00:14:20,961 Course it could happen. 386 00:14:20,962 --> 00:14:22,347 You know, I'm getting kind of cold. 387 00:14:22,348 --> 00:14:24,082 Do you think we can put the top up? 388 00:14:24,149 --> 00:14:25,867 Uh, sure, Fras. 389 00:14:34,910 --> 00:14:36,277 What happened? 390 00:14:36,345 --> 00:14:37,712 I don't know. It's stuck. 391 00:14:37,713 --> 00:14:39,147 Well, put it back down. Here. 392 00:14:39,148 --> 00:14:40,358 I'm trying. It's jammed. 393 00:14:44,086 --> 00:14:45,787 Hey, put that thing down! 394 00:14:45,788 --> 00:14:47,188 We're trying to watch a movie! 395 00:14:47,189 --> 00:14:48,589 Let me handle this, Norm. 396 00:14:48,590 --> 00:14:52,426 I'm a great believer in the retort courteous. 397 00:14:52,494 --> 00:14:54,544 Why don't you move your car, butt head?! 398 00:14:58,167 --> 00:14:59,834 Yep. Good work, Dr. Crane. 399 00:14:59,902 --> 00:15:01,202 They stopped honking. 400 00:15:01,270 --> 00:15:04,639 Many an upperclassman was afraid of the lash of my tongue. 401 00:15:04,640 --> 00:15:06,207 Well, you know, Norm, I think you were 402 00:15:06,208 --> 00:15:08,843 way out of line with that "butt head" crack. 403 00:15:08,911 --> 00:15:10,378 Oh, hi. How you doing there? 404 00:15:10,445 --> 00:15:12,463 Look, uh, 405 00:15:12,464 --> 00:15:13,464 it's-it's jammed. 406 00:15:13,465 --> 00:15:15,066 It-it won't go down. It, uh... 407 00:15:20,773 --> 00:15:22,857 Thank you! 408 00:15:24,826 --> 00:15:27,128 Oh, well, there you guys are. 409 00:15:27,196 --> 00:15:29,730 Boy, I get so turned around in these drive-ins. 410 00:15:31,600 --> 00:15:32,650 Hey. 411 00:15:32,667 --> 00:15:34,903 Hey, what-what happened to the top?! 412 00:15:34,904 --> 00:15:36,237 All right, come on, you guys. 413 00:15:36,238 --> 00:15:37,805 I'm taking names. 414 00:15:37,873 --> 00:15:40,223 Well, geez, Cliff, it-it was the guy behind us. 415 00:15:40,224 --> 00:15:41,675 He just went over to the snack bar. 416 00:15:41,676 --> 00:15:42,911 You can't miss him. 417 00:15:42,912 --> 00:15:45,146 He's got the sort of fashion risk hair style. 418 00:15:45,147 --> 00:15:46,347 Oh. 419 00:15:46,415 --> 00:15:48,149 A little punky freak, huh? Yeah. 420 00:15:48,150 --> 00:15:49,250 I'll-I'll deal with him. 421 00:15:49,251 --> 00:15:51,152 Okay. 422 00:15:53,521 --> 00:15:55,631 Now, what the hell is that supposed to be, 423 00:15:55,690 --> 00:15:57,091 a giant moth? 424 00:15:57,159 --> 00:15:59,210 Well, it's funny you should bring it up. 425 00:15:59,277 --> 00:16:00,411 That's Mothra. 426 00:16:00,412 --> 00:16:02,146 They're trying to figure out a way to kill it. 427 00:16:02,147 --> 00:16:04,549 Yeah? Why don't they just throw a wool suit over the city, 428 00:16:04,550 --> 00:16:06,618 and when he goes for it, zap him? 429 00:16:17,279 --> 00:16:18,980 How'd it go, Cliff? 430 00:16:19,047 --> 00:16:21,516 Oh, just fine. 431 00:16:21,517 --> 00:16:22,883 Cliff, where's my chocolate? 432 00:16:22,884 --> 00:16:24,652 You don't want to know. 433 00:16:33,028 --> 00:16:35,463 So, uh, what'd I miss? 434 00:16:35,530 --> 00:16:36,731 Why-why is that girl, 435 00:16:36,732 --> 00:16:38,900 uh, running around screaming at everybody? 436 00:16:38,901 --> 00:16:41,786 Well, she's trying to convince them that, uh, that Godzilla's 437 00:16:41,787 --> 00:16:43,755 merely confused and not really trying to hurt them. 438 00:16:43,756 --> 00:16:47,574 Isn't that the part usually played by Akiro Nakamoto? 439 00:16:47,642 --> 00:16:49,076 Yeah, yeah. 440 00:16:49,145 --> 00:16:52,147 But, uh, she left halfway through the Godzilla series. 441 00:16:52,148 --> 00:16:53,248 I don't understand. 442 00:16:53,249 --> 00:16:54,382 Why would an actress leave 443 00:16:54,383 --> 00:16:56,851 right in the middle of a successful series? 444 00:17:02,458 --> 00:17:03,875 Woody, Woody, what are you doing? 445 00:17:03,876 --> 00:17:05,026 I'm not doing anything. 446 00:17:05,027 --> 00:17:06,260 Why is the car shaking? 447 00:17:06,261 --> 00:17:07,261 I don't know. 448 00:17:07,262 --> 00:17:08,529 Well, I'm not doing anything. 449 00:17:08,530 --> 00:17:10,064 Hold it. I know what's going on here. 450 00:17:10,065 --> 00:17:11,098 What? What is it? 451 00:17:11,099 --> 00:17:12,766 Well, there's a teenager back here 452 00:17:12,767 --> 00:17:14,836 with a tattoo in the shape of a flaming skull 453 00:17:14,837 --> 00:17:17,138 relieving you of your tires. 454 00:17:18,974 --> 00:17:20,674 Geez, Ma's gonna kill me. 455 00:17:20,742 --> 00:17:22,009 What are we gonna do? 456 00:17:22,010 --> 00:17:23,444 All right, everybody get on the floor, 457 00:17:23,445 --> 00:17:24,879 don't make any eye contact. 458 00:17:24,947 --> 00:17:26,213 We might have a chance. 459 00:17:32,988 --> 00:17:34,639 All right, one more time. 460 00:17:34,640 --> 00:17:35,706 It's Cheers. 461 00:17:35,707 --> 00:17:37,041 The "C" is for... 462 00:17:37,108 --> 00:17:38,158 Courtesy. Courtesy. 463 00:17:38,176 --> 00:17:39,477 The "H" is for... 464 00:17:39,545 --> 00:17:40,711 Honesty. Honesty. 465 00:17:40,779 --> 00:17:42,012 The "E" is for... 466 00:17:42,080 --> 00:17:43,213 Energy. Energy. 467 00:17:43,281 --> 00:17:44,615 The other "E" is for... 468 00:17:44,683 --> 00:17:46,183 More energy. More energy. 469 00:17:46,251 --> 00:17:47,819 The "R" is for... 470 00:17:47,886 --> 00:17:49,587 Right, Gus. Right, Gus. 471 00:17:49,655 --> 00:17:53,241 Which you "S" for "say" when I give an order. 472 00:17:53,308 --> 00:17:56,411 You know, Gus, I-I think what the problem is here 473 00:17:56,478 --> 00:17:58,979 that you are just being a little too hard on us. 474 00:17:59,047 --> 00:18:01,415 Well, thank you very much, Miss Howe, 475 00:18:01,483 --> 00:18:06,054 for telling me that I have to pussyfoot around my employees. 476 00:18:06,121 --> 00:18:10,358 Incidentally, in my day, a woman in the public eye 477 00:18:10,426 --> 00:18:13,727 made it her business to look as attractive as possible. 478 00:18:13,795 --> 00:18:14,845 What? 479 00:18:14,896 --> 00:18:16,897 Have they stopped making lipstick? 480 00:18:16,965 --> 00:18:18,666 Am I that old? 481 00:18:18,733 --> 00:18:19,783 Come on, Gus. 482 00:18:19,784 --> 00:18:21,001 Gus, what are you doing, man? 483 00:18:21,002 --> 00:18:22,603 You can't talk to them like this, damn it. 484 00:18:22,604 --> 00:18:23,737 These are my employees. 485 00:18:23,738 --> 00:18:24,938 They're my friends, too. 486 00:18:24,973 --> 00:18:27,324 I trained them, and I'm gonna stand by them. 487 00:18:27,392 --> 00:18:30,962 You people are the most thoughtless, lazy bunch of slobs 488 00:18:30,963 --> 00:18:33,297 I've ever had the misfortune to know in my entire life! 489 00:18:33,298 --> 00:18:35,683 How do you expect to serve the public? 490 00:18:35,751 --> 00:18:38,386 You people have taken the good name of Cheers... 491 00:18:38,454 --> 00:18:40,588 a name I worked so hard to build up... 492 00:18:40,589 --> 00:18:42,156 and you've turned it into garbage. 493 00:18:42,157 --> 00:18:43,440 And if you think 494 00:18:43,441 --> 00:18:45,175 I'm a hard worker, you should've known the guy 495 00:18:45,176 --> 00:18:46,928 that owned this place before me. 496 00:18:46,995 --> 00:18:48,779 He collapsed and died 497 00:18:48,847 --> 00:18:50,498 right here in this bar, 498 00:18:50,565 --> 00:18:53,467 right there where you're standing this minute! 499 00:18:53,535 --> 00:18:57,906 I realize that I cannot fire the lot of you 500 00:18:57,973 --> 00:18:59,840 just because you disgust me. 501 00:18:59,841 --> 00:19:01,609 So I'm gonna do the next best thing, 502 00:19:01,610 --> 00:19:03,577 and I'm gonna walk out of here. 503 00:19:03,645 --> 00:19:05,513 Now, you can have your apron, 504 00:19:05,580 --> 00:19:08,249 and you can have your damn bar! 505 00:19:11,603 --> 00:19:13,537 Sam? 506 00:19:14,907 --> 00:19:19,160 Boy, tonight was the most fun I've had in 20 years. 507 00:19:20,929 --> 00:19:23,831 Oh, I thank you, all of you, so very, very much. 508 00:19:23,899 --> 00:19:26,934 Listen, if you people are ever in Arizona, 509 00:19:27,002 --> 00:19:28,369 you got a place to stay. 510 00:19:28,370 --> 00:19:30,905 Oh, wait, wait, wait, whoa, whoa, wait a minute here. 511 00:19:30,906 --> 00:19:32,006 Here. 512 00:19:32,007 --> 00:19:33,074 This is tonight's receipts, you see? 513 00:19:33,075 --> 00:19:34,641 The-the cash drawer 514 00:19:34,642 --> 00:19:36,794 was full, and that's what's-what's left over. 515 00:19:36,795 --> 00:19:37,845 Good night, Sam. 516 00:19:37,897 --> 00:19:38,996 Good night, ladies. 517 00:19:39,064 --> 00:19:40,998 Good night, Cheers. 518 00:19:48,139 --> 00:19:50,107 All right, all right, all right! 519 00:19:50,175 --> 00:19:52,092 Okay, let's get a move on. 520 00:19:52,161 --> 00:19:53,211 Let's get a move on. 521 00:19:53,212 --> 00:19:54,595 I want to see your butts moving, 522 00:19:54,596 --> 00:19:56,430 not your lips! Come on! 523 00:19:56,498 --> 00:19:57,798 Move it! Move it! 524 00:19:57,866 --> 00:19:59,751 Move it! Move it! Move it! 525 00:20:04,155 --> 00:20:06,140 Well, thanks for coming to the rescue. 526 00:20:06,208 --> 00:20:09,076 Well, lucky for you they only took the one tire. 527 00:20:09,077 --> 00:20:10,177 Got the spare on. 528 00:20:10,178 --> 00:20:11,245 She's as good as new. 529 00:20:11,246 --> 00:20:12,696 So if you have any more problems, 530 00:20:12,697 --> 00:20:14,165 just do what you did before... 531 00:20:14,166 --> 00:20:16,100 lean on the horn and scream "They're killing us. 532 00:20:16,101 --> 00:20:18,035 They're killing us." 533 00:20:18,036 --> 00:20:19,703 Well, thank you very much, officer. 534 00:20:19,704 --> 00:20:21,505 And, uh, here you go. 535 00:20:21,573 --> 00:20:24,375 Little something for yourself. 536 00:20:24,443 --> 00:20:28,179 Stamps? 537 00:20:28,247 --> 00:20:31,082 What the hell am I gonna do with stamps? 538 00:20:34,786 --> 00:20:38,456 Well, guys, you think Godzilla there is, uh, 539 00:20:38,523 --> 00:20:42,159 ferocious with his fire breath and crushing buildings, huh? 540 00:20:42,227 --> 00:20:45,396 Wait till you see Ma when she gets a load of this car. 541 00:20:45,464 --> 00:20:47,465 I'll be off on the next boat to Rio. 542 00:20:47,466 --> 00:20:50,601 You can say good-bye to your old buddy, Cliff, that's for sure. 543 00:20:50,602 --> 00:20:52,470 Well, sorry about that, Mr. Clavin. 544 00:20:52,471 --> 00:20:53,388 Well, you know, it's been 545 00:20:53,389 --> 00:20:54,655 a pretty miserable night, actually. 546 00:20:54,656 --> 00:20:57,592 What do you say we call it a night and head home? 547 00:20:57,659 --> 00:20:59,477 Oh, no you don't, Doc. 548 00:20:59,478 --> 00:21:01,613 We went through all this so we could have a good time 549 00:21:01,614 --> 00:21:03,848 at the drive-in, and that's exactly what we're gonna do. 550 00:21:03,849 --> 00:21:04,732 Oh, come on, Cliff. 551 00:21:04,733 --> 00:21:05,733 There's only one more movie. 552 00:21:05,734 --> 00:21:07,234 We all know what's gonna happen. 553 00:21:07,235 --> 00:21:09,737 There's gonna be atomic testing, Godzilla's gonna wake up, 554 00:21:09,738 --> 00:21:11,638 gets mad, goes and eats Tokyo, 555 00:21:11,639 --> 00:21:13,407 fights some other monster, disappears into the ocean. 556 00:21:13,408 --> 00:21:14,474 The end. 557 00:21:14,542 --> 00:21:17,194 Oh, well, thanks a lot, Dr. Crane. 558 00:21:20,065 --> 00:21:23,033 Oh, look, please, you know, you guys, I don't know, 559 00:21:23,034 --> 00:21:24,802 your attraction to the drive-in experience, 560 00:21:24,803 --> 00:21:26,203 it just eludes me. 561 00:21:26,204 --> 00:21:28,873 I mean, no wonder they're tearing all these places down. 562 00:21:28,874 --> 00:21:30,925 Yeah, maybe you're right. Yeah. 563 00:21:30,993 --> 00:21:34,095 Maybe there is something to being out on Friday night, 564 00:21:34,162 --> 00:21:36,463 and you're hanging out with all your pals 565 00:21:36,531 --> 00:21:38,732 and watching the movie. 566 00:21:38,800 --> 00:21:40,268 I guess those days are gone. 567 00:21:40,335 --> 00:21:43,871 Gentlemen, may I suggest that you are not mourning the loss 568 00:21:43,939 --> 00:21:47,574 of this drive-in, but rather the loss of your youth. 569 00:21:47,642 --> 00:21:51,261 Guess you're right, Doc. 570 00:21:51,262 --> 00:21:53,297 Wow, it's kind of sad when you think about it. 571 00:21:53,298 --> 00:21:55,299 Mmm. Yeah. 572 00:21:55,300 --> 00:21:56,868 Yeah, I think you hit the tail 573 00:21:56,869 --> 00:22:00,738 right on the donkey with that one, Doc. 574 00:22:00,806 --> 00:22:02,736 Yes, it's the superficial trappings 575 00:22:02,741 --> 00:22:04,375 of youth that we yearn for. 576 00:22:04,442 --> 00:22:07,545 We wish for time to stand still, and why? 577 00:22:07,613 --> 00:22:09,783 Because we are afraid of our own mortality. 578 00:22:09,815 --> 00:22:10,865 Sure. 579 00:22:10,883 --> 00:22:13,184 But sooner or later, 580 00:22:13,252 --> 00:22:15,086 it's time for men to put aside 581 00:22:15,153 --> 00:22:19,556 childish things because, well, they are no longer childs. 582 00:22:22,660 --> 00:22:25,229 So, as a great poet once said, "If I were a child..." 583 00:22:25,296 --> 00:22:27,765 You know, Cliff, uh, tell you what, 584 00:22:27,766 --> 00:22:30,067 before we take off, why don't you get one more look at that, 585 00:22:30,068 --> 00:22:31,802 uh, that little popcorn girl you were telling us about? 586 00:22:31,803 --> 00:22:32,803 Hey, yeah. 587 00:22:32,804 --> 00:22:34,105 Have one more tub of that popcorn. 588 00:22:34,106 --> 00:22:35,672 Yeah, you bet. Tell you what, here. 589 00:22:35,673 --> 00:22:37,908 Sweet on me, wasn't she? My treat. 590 00:22:37,976 --> 00:22:39,910 Yeah. 591 00:22:42,833 --> 00:22:45,716 Gonna find another parking spot? 592 00:22:45,717 --> 00:22:46,817 Hell, no. We're going home.