1 00:00:01,376 --> 00:00:04,296 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:07,132 --> 00:00:09,885 Oh, Woody, our babysitter just canceled. 3 00:00:10,052 --> 00:00:11,553 Could you sit with Frederick tonight? 4 00:00:11,720 --> 00:00:14,097 - Okay. - Great, Woody, thanks. 5 00:00:14,765 --> 00:00:15,641 I'm used to it. 6 00:00:15,807 --> 00:00:18,685 I used to baby-sit a lot back in Hanover. 7 00:00:19,353 --> 00:00:21,104 Well, before the incident. 8 00:00:26,318 --> 00:00:29,112 You know, I think Lilith's mother owes us a favor. 9 00:00:29,279 --> 00:00:30,280 Thanks, anyway, Woody. 10 00:00:31,073 --> 00:00:32,658 Oh, good. Woody, come here a minute. 11 00:00:32,824 --> 00:00:34,201 Listen, I'm going out of town for the weekend. 12 00:00:34,368 --> 00:00:35,536 I want you to feed my cat. 13 00:00:35,702 --> 00:00:37,871 I know it's an imposition, but... you know. 14 00:00:38,497 --> 00:00:39,414 Okay. 15 00:00:39,581 --> 00:00:41,333 You're really good with animals, aren't you? 16 00:00:42,209 --> 00:00:45,254 Well, yeah. I had lots of pets back in Hanover... 17 00:00:45,837 --> 00:00:48,006 ...before the incident. 18 00:00:49,925 --> 00:00:53,095 Woody, on second thought, I'm gonna ask my next-door neighbor. 19 00:00:53,262 --> 00:00:54,763 But thanks, anyway. 20 00:00:54,930 --> 00:00:56,098 Hey, Woody. 21 00:00:56,265 --> 00:00:57,224 That's a really clever trick. 22 00:00:57,391 --> 00:00:58,892 You can get out of doing anything with that. 23 00:00:59,059 --> 00:01:03,146 Yeah. Just wish I'd thought of it before the incident. 24 00:01:53,155 --> 00:01:55,282 We realize this is short notice, 25 00:01:55,449 --> 00:01:58,285 but this dinner tonight is something we simply cannot miss. 26 00:01:58,452 --> 00:01:59,953 We're desperate to get a sitter. 27 00:02:00,120 --> 00:02:01,496 I would really like to help you guys out, 28 00:02:01,663 --> 00:02:02,748 but children make me nervous. 29 00:02:02,914 --> 00:02:04,625 I'm afraid I'm going to drop them. 30 00:02:04,791 --> 00:02:08,545 Rebecca, holding a baby is the simplest thing in the world. 31 00:02:11,965 --> 00:02:13,467 I'm sorry. What did you say? 32 00:02:15,469 --> 00:02:16,386 Thanks, anyway. 33 00:02:21,683 --> 00:02:23,518 Kelly. How was class? 34 00:02:24,478 --> 00:02:26,146 I'd rather not talk about it. 35 00:02:27,147 --> 00:02:28,148 I'm sorry, Woody. 36 00:02:28,315 --> 00:02:30,484 I didn't mean to jump down your throat like that. 37 00:02:33,570 --> 00:02:34,571 Well... 38 00:02:35,781 --> 00:02:36,698 What's wrong? 39 00:02:36,865 --> 00:02:38,909 My final project for sociology 40 00:02:39,076 --> 00:02:41,662 is an in-depth study of a past work experience, 41 00:02:41,828 --> 00:02:43,246 and I've never had a job. 42 00:02:43,413 --> 00:02:45,082 I don't know what I'm going to do. 43 00:02:46,333 --> 00:02:47,584 Let me get this straight. 44 00:02:49,169 --> 00:02:52,464 You can't do your little school project because you're stinking rich 45 00:02:52,631 --> 00:02:54,424 and you never had to work a day in your life? 46 00:02:54,591 --> 00:02:55,509 Yeah. 47 00:02:56,426 --> 00:02:59,262 And I used to complain because I had no shoes. 48 00:03:03,141 --> 00:03:06,395 I feel so out of place in my sociology class. 49 00:03:06,561 --> 00:03:08,730 Do you know what it's like to sit in school all day 50 00:03:08,897 --> 00:03:10,524 and not contribute anything? 51 00:03:10,691 --> 00:03:13,485 Well, it's been a long time, but that sounds familiar. 52 00:03:16,029 --> 00:03:17,781 I don't even know how to get a job. 53 00:03:17,948 --> 00:03:21,326 Kelly, come over here. Want ads. Okay? 54 00:03:21,493 --> 00:03:22,786 Plenty of jobs in there. 55 00:03:22,953 --> 00:03:25,747 Can't find anything there, call employment agents. 56 00:03:25,914 --> 00:03:27,541 Plenty of places to get a job. 57 00:03:27,708 --> 00:03:29,835 Hey, you know, for a guy who's unemployed, 58 00:03:30,001 --> 00:03:32,003 you certainly know a lot about getting work. 59 00:03:32,170 --> 00:03:35,048 Cliff, I know a lot about water, too, but you don't see me drinking it. 60 00:03:38,468 --> 00:03:41,388 Miss Howe, do you think Kelly could work here for a while? 61 00:03:41,555 --> 00:03:42,764 I know she doesn't have any experience... 62 00:03:42,931 --> 00:03:44,224 I don't think so, Woody. 63 00:03:45,726 --> 00:03:48,562 Well, I just thought I'd ask. It's no big deal. 64 00:03:48,729 --> 00:03:50,313 Look, Woody. It says here 65 00:03:50,480 --> 00:03:54,317 I can make $10,000 a week being an escort. 66 00:03:54,484 --> 00:03:56,027 Okay, Miss Howe. Now it's a big deal. 67 00:03:57,404 --> 00:04:00,240 Please, please let her work here. You can always use an extra hand. 68 00:04:00,407 --> 00:04:02,409 You don't have to pay her. It's just for the experience. 69 00:04:02,576 --> 00:04:03,660 All right, Woody. All right. 70 00:04:04,244 --> 00:04:05,579 As a favor to you. 71 00:04:05,746 --> 00:04:08,582 But this is a real business, this is not a training ground. 72 00:04:08,749 --> 00:04:10,959 We need people who really know what they're doing. 73 00:04:13,920 --> 00:04:15,172 Tell her to wear shoes. 74 00:04:17,632 --> 00:04:18,550 Thanks, Miss Howe. 75 00:04:18,717 --> 00:04:20,719 Hey, Kelly. Guess what. 76 00:04:20,886 --> 00:04:22,429 Miss Howe said you could work here. 77 00:04:22,596 --> 00:04:24,347 Really? Oh, that's great. 78 00:04:25,515 --> 00:04:26,767 Thanks, Miss Howe. 79 00:04:26,933 --> 00:04:28,226 Welcome aboard, Kelly. 80 00:04:28,393 --> 00:04:31,938 - I can't believe I have a real job. - You know what to do with this. 81 00:04:32,105 --> 00:04:33,523 Wow! I sure do. 82 00:04:33,690 --> 00:04:36,318 Do you guys have lobster for lunch every day? 83 00:04:41,072 --> 00:04:42,866 Does that mean you're canceling tonight? 84 00:04:43,575 --> 00:04:44,618 All right. All right. 85 00:04:44,785 --> 00:04:46,036 Maybe some other time. 86 00:04:47,579 --> 00:04:50,582 Boy, women will break a date with you at the drop of a hat. 87 00:04:50,749 --> 00:04:53,293 Like her grandmother won't still be dead tomorrow? 88 00:04:58,840 --> 00:05:02,511 Sam, am I to understand that you suddenly have the night free? 89 00:05:02,677 --> 00:05:04,179 Yeah. You got anything for me? 90 00:05:04,346 --> 00:05:06,473 Perhaps. Quite cute. 91 00:05:06,640 --> 00:05:08,642 - Oh, yeah? Cute's nice. - And young. 92 00:05:08,809 --> 00:05:10,685 Oh, I like young. Give me more details. 93 00:05:10,852 --> 00:05:12,521 About 32 inches. 94 00:05:13,522 --> 00:05:15,273 Usually I like them a little bustier than that. 95 00:05:16,441 --> 00:05:17,776 I'm just trying to find out 96 00:05:17,943 --> 00:05:20,195 if you would like to sit for Frederick tonight? 97 00:05:20,362 --> 00:05:21,822 Yeah, I'd love to do that. 98 00:05:21,988 --> 00:05:23,490 - Really? - I love that little guy. Why not? 99 00:05:23,657 --> 00:05:25,075 - Done deal. - All right! 100 00:05:25,242 --> 00:05:27,536 Frasier. Can I speak with you? 101 00:05:31,039 --> 00:05:33,708 I don't know how comfortable I feel with this setup. 102 00:05:33,875 --> 00:05:36,127 He's just a baby. He needs supervision. 103 00:05:36,294 --> 00:05:38,046 Sam can take care of him. 104 00:05:38,213 --> 00:05:39,965 I'm talking about Sam. 105 00:05:42,092 --> 00:05:44,427 You know how out of control he can get at times, 106 00:05:44,594 --> 00:05:46,346 what a mess he can make of everything. 107 00:05:46,513 --> 00:05:47,848 Sam can clean it up. 108 00:05:48,014 --> 00:05:49,641 - I'm talking about Sam. - You're talking about Sam. 109 00:05:51,768 --> 00:05:54,604 Darling, it'll just be for a few hours. 110 00:05:54,771 --> 00:05:55,939 All right. 111 00:05:56,106 --> 00:05:58,817 But if anything goes wrong, he could be scarred for life. 112 00:05:58,984 --> 00:06:01,486 - You mean Sam, right? - Yes. And it is a threat. 113 00:06:03,363 --> 00:06:05,866 Sam, can you be at our place in about an hour? 114 00:06:06,032 --> 00:06:06,908 You bet. 115 00:06:07,075 --> 00:06:08,285 Where are you guys going tonight? 116 00:06:08,451 --> 00:06:09,494 Oh, well, I'm proud to tell you 117 00:06:09,661 --> 00:06:11,079 that my lovely wife is being honored tonight 118 00:06:11,246 --> 00:06:12,539 by the scientific community 119 00:06:12,706 --> 00:06:15,834 for her contributions to the study of sensory deprivation. 120 00:06:16,001 --> 00:06:18,545 It was serendipitous I admit. 121 00:06:18,712 --> 00:06:21,089 I'd returned to the lab after a two-week holiday 122 00:06:21,256 --> 00:06:24,759 to find that I'd locked my lab assistant in the isolation tank. 123 00:06:24,926 --> 00:06:27,178 Suffice to say what could have been an ugly lawsuit 124 00:06:27,345 --> 00:06:29,014 turned into an award-winning paper. 125 00:06:35,687 --> 00:06:36,563 Say, Carla. 126 00:06:36,730 --> 00:06:41,067 I'm babysitting tonight. You got any advice for me? 127 00:06:41,234 --> 00:06:43,904 Sure. Here's everything you need to know about babies. 128 00:06:44,571 --> 00:06:46,031 Remember, you're the boss. 129 00:06:46,531 --> 00:06:47,699 Don't let them give you any lip. 130 00:06:47,866 --> 00:06:50,577 And if they start to act crabby, stick a bottle in their mouths. 131 00:06:51,453 --> 00:06:52,871 Great. Okay. Good. 132 00:06:53,038 --> 00:06:55,415 - Okay. I'm ready. - Okay. 133 00:06:55,582 --> 00:06:58,335 Here's everything you need to know about customers. 134 00:06:58,919 --> 00:07:01,880 Remember, you're the boss. Don't let them give you any lip. 135 00:07:02,047 --> 00:07:05,175 If they start to act crabby, stick a bottle in their mouths. 136 00:07:07,677 --> 00:07:09,721 Hey, Miss. I ordered a beer. 137 00:07:25,612 --> 00:07:27,238 He passes to Frederick. Frederick takes the ball 138 00:07:27,405 --> 00:07:28,490 and goes for a jam. 139 00:07:28,657 --> 00:07:32,243 Yes. He's a freshman out of the learning center. 140 00:07:32,410 --> 00:07:34,871 Yes. A rookie. Wonderful shot. 141 00:07:35,038 --> 00:07:36,539 Here we go. Take another one. 142 00:07:36,706 --> 00:07:39,125 He goes for the jam. He goes. 143 00:07:39,292 --> 00:07:40,251 The garden is going cra... 144 00:07:43,171 --> 00:07:44,547 Slam dunk. 145 00:07:45,590 --> 00:07:47,133 Great shot. Great shot! 146 00:07:47,801 --> 00:07:49,260 Okay. Malone, top of the key. 147 00:07:49,886 --> 00:07:51,346 You want to watch a little TV? 148 00:07:51,513 --> 00:07:54,057 You know something? That's a good idea. 149 00:07:54,224 --> 00:07:55,725 Uncle Sammy's a little tired here. 150 00:07:57,102 --> 00:07:58,436 Good idea. Good idea. 151 00:07:58,603 --> 00:08:01,147 I don't know how to do this one. 152 00:08:01,314 --> 00:08:03,149 Do you know... I have a different one at home. 153 00:08:03,942 --> 00:08:06,444 Oh. Far out. Thanks. That's great. 154 00:08:07,320 --> 00:08:09,447 Oh, great! This is The Flintstones. 155 00:08:09,614 --> 00:08:11,658 This is the one where Barney gets stuck in the mailbox. 156 00:08:12,617 --> 00:08:14,995 I actually haven't seen this one all the way to the end. 157 00:08:15,996 --> 00:08:16,871 Freddy? 158 00:08:19,582 --> 00:08:21,209 Hey, Fred. What you doing in there? 159 00:08:24,421 --> 00:08:25,338 Peekaboo. 160 00:08:27,590 --> 00:08:28,508 Freddy? 161 00:08:29,759 --> 00:08:31,886 Oh, boy. Fred? 162 00:08:32,053 --> 00:08:33,888 Hey, listen to me now. Listen to Uncle Sammy. 163 00:08:34,055 --> 00:08:35,598 Unlock the door, Freddy. 164 00:08:36,516 --> 00:08:37,934 Freddy, turn the knob. 165 00:08:38,101 --> 00:08:39,394 You see that knob? See that little knob? 166 00:08:39,561 --> 00:08:40,979 Turn the knob, Freddy. 167 00:08:42,522 --> 00:08:43,815 No. Wrong knob, Fred. 168 00:08:45,108 --> 00:08:46,026 Shoot. 169 00:08:47,360 --> 00:08:49,487 Okay. All right. I'll get you out of there. 170 00:08:50,280 --> 00:08:51,906 Got to be a key around here. 171 00:08:56,995 --> 00:08:58,496 Oh, I know what I'm going to do, Fred. 172 00:08:58,663 --> 00:09:01,791 We'll do the old credit card jimmying the lock open. 173 00:09:03,251 --> 00:09:04,836 I don't have a credit card. 174 00:09:06,337 --> 00:09:07,922 I know. I'll use a 20. 175 00:09:08,089 --> 00:09:09,799 This is going to work. This is gonna work. 176 00:09:10,550 --> 00:09:12,719 Yeah. Here we go, Freddy. This is going to work. 177 00:09:13,261 --> 00:09:14,512 No, Freddy. Don't. Hey... 178 00:09:14,679 --> 00:09:15,972 Give me my 20 back. 179 00:09:16,806 --> 00:09:18,808 Fred, no. Don't flush... oh, shoot. 180 00:09:18,975 --> 00:09:21,311 You little... devil you. 181 00:09:22,187 --> 00:09:23,313 I'm in trouble here. 182 00:09:24,647 --> 00:09:28,359 Okay. Don't worry. Uncle Sammy's going to get you out of there, Freddy. 183 00:09:29,736 --> 00:09:32,197 I'll just come around the window here. 184 00:09:34,657 --> 00:09:35,700 Way high, aren't we? 185 00:09:38,328 --> 00:09:39,162 Okay. 186 00:09:39,662 --> 00:09:40,747 No big deal. 187 00:09:44,667 --> 00:09:45,585 Okay. 188 00:09:46,419 --> 00:09:48,838 Here we go. Here comes Uncle Sammy. 189 00:09:58,890 --> 00:09:59,891 Oh, yeah. 190 00:10:00,642 --> 00:10:03,103 Oh, yeah. Burglar-proof. Right. 191 00:10:03,728 --> 00:10:06,523 Yeah. Your mommy and daddy told me about that, didn't they? 192 00:10:11,986 --> 00:10:12,987 Hey, Freddy. 193 00:10:16,449 --> 00:10:17,951 Damn, damn, damn. 194 00:10:19,119 --> 00:10:20,537 You didn't hear that, Freddy. 195 00:10:20,703 --> 00:10:21,746 You didn't hear that. 196 00:10:25,375 --> 00:10:26,417 Damn it! 197 00:10:27,335 --> 00:10:28,503 You heard that one, didn't you? 198 00:10:30,130 --> 00:10:31,005 Hey. 199 00:10:31,548 --> 00:10:32,507 Freddy? 200 00:10:33,174 --> 00:10:35,218 Uncle Sammy doesn't know what to do here. 201 00:10:35,927 --> 00:10:37,595 Can you open this window? 202 00:10:38,763 --> 00:10:40,431 Do you know the word "open"? 203 00:10:41,516 --> 00:10:43,351 Yeah, yeah, open. 204 00:10:43,935 --> 00:10:45,019 Open. 205 00:10:45,937 --> 00:10:48,940 Can you open the window? Do you know the word "open"? 206 00:10:52,861 --> 00:10:53,945 Good boy. 207 00:10:54,654 --> 00:10:55,572 Bye-bye. 208 00:11:07,083 --> 00:11:10,170 Carla, I just waited on a man at table five, 209 00:11:10,336 --> 00:11:11,921 and he left too much money on the table. 210 00:11:12,088 --> 00:11:13,256 Should we go find him? 211 00:11:15,925 --> 00:11:18,845 No. You see, this is what we call a tip. 212 00:11:19,012 --> 00:11:21,931 It's a little monetary gift for the head waitress. 213 00:11:22,098 --> 00:11:23,349 Here you go. 214 00:11:26,603 --> 00:11:27,854 Boy, do I feel dumb. 215 00:11:28,021 --> 00:11:30,231 Oh, no. You're just new. 216 00:11:33,193 --> 00:11:34,652 Kelly, could I have a beer, please? 217 00:11:34,819 --> 00:11:36,321 Okay. Let me go get Woody. 218 00:11:36,487 --> 00:11:37,697 No, you don't need Woody. 219 00:11:37,864 --> 00:11:39,490 Come here, let me show you how it's done. 220 00:11:40,241 --> 00:11:43,745 You take a glass, stick it underneath this black lever here. 221 00:11:43,912 --> 00:11:45,246 Okay? 222 00:11:45,830 --> 00:11:47,624 VoilĂ . You have a beer. 223 00:11:48,499 --> 00:11:51,085 There's a black book underneath the cash register 224 00:11:51,252 --> 00:11:52,712 that says "Norm's tab" on it. 225 00:11:52,879 --> 00:11:55,089 You mean this one here with all these little marks? 226 00:11:55,256 --> 00:11:57,967 Right. Now, Kelly, each one of these little marks 227 00:11:58,134 --> 00:12:01,721 represents a beer that I've purchased in advance. 228 00:12:05,892 --> 00:12:08,353 Every time I order one, you have to take this eraser 229 00:12:08,519 --> 00:12:10,855 and erase one of those little marks. 230 00:12:12,732 --> 00:12:15,109 Don't forget to erase now. I don't want any free beers. 231 00:12:16,653 --> 00:12:18,529 - Okay, Mr. Peterson. - Thank you. 232 00:12:20,448 --> 00:12:21,908 Unbelievable. 233 00:12:22,075 --> 00:12:24,827 - I'm in the presence of sheer genius. - Thank you, Cliff ie. 234 00:12:25,620 --> 00:12:28,581 Kelly, could I have another beer for my dear friend Clifford Clavin? 235 00:12:28,748 --> 00:12:30,708 What the heck. Take it off my tab. 236 00:12:37,257 --> 00:12:41,302 Hey, Freddy. Uncle Sammy needs some help here, bud. 237 00:12:42,887 --> 00:12:44,806 Hey, Fred. You know about rain? 238 00:12:44,973 --> 00:12:46,683 Cause that's what's happening out here, Freddy. 239 00:12:46,849 --> 00:12:48,017 You know, 240 00:12:48,184 --> 00:12:50,061 Itsy bitsy spider 241 00:12:50,228 --> 00:12:52,105 Went up the water spout... 242 00:12:53,273 --> 00:12:54,607 Okay, Freddy. 243 00:12:54,774 --> 00:12:57,902 Back away from the window there, Fred. 244 00:12:58,069 --> 00:12:59,779 Uncle Sam is going to break the window... 245 00:13:00,446 --> 00:13:02,323 ...and every little bone in his hand. 246 00:13:04,617 --> 00:13:05,910 Okay, Fred. 247 00:13:06,077 --> 00:13:07,578 Tell you what I'm going to do here. 248 00:13:08,121 --> 00:13:11,582 I'm going to jump over to that tree and climb on down. 249 00:13:11,749 --> 00:13:13,710 I'll be back just before you can... 250 00:13:19,132 --> 00:13:20,133 Bye-bye. 251 00:13:27,890 --> 00:13:30,977 Carla, I need to ask you some questions for my paper 252 00:13:31,144 --> 00:13:32,395 since you're my coworker. 253 00:13:34,772 --> 00:13:36,858 How do you feel that the work experience 254 00:13:37,025 --> 00:13:38,318 has enriched your life? 255 00:13:39,152 --> 00:13:41,446 It's given me varicose veins, 256 00:13:42,030 --> 00:13:44,282 stomach acid, lower back pain, 257 00:13:44,449 --> 00:13:46,993 and a complete hatred for all mankind. 258 00:13:48,036 --> 00:13:48,995 That's great. 259 00:13:49,579 --> 00:13:52,790 And what would you say are the negative aspects? 260 00:13:55,335 --> 00:13:56,502 Just do the dishes. 261 00:13:56,669 --> 00:13:58,463 Yeah. I hate that one, too. 262 00:13:59,505 --> 00:14:02,342 We have an Australian couple to do it at home. 263 00:14:05,345 --> 00:14:08,264 By the way, here's another one of those tip things. 264 00:14:08,431 --> 00:14:10,683 Why, thank you very much, Kelly. 265 00:14:11,476 --> 00:14:12,602 Boy. 266 00:14:12,769 --> 00:14:14,854 She is really dumber than cotton. 267 00:14:16,022 --> 00:14:18,274 - Hey, Carla. - Hey, Cotton. 268 00:14:24,530 --> 00:14:26,240 Who's ready? You're thirsty? Come on. 269 00:14:26,407 --> 00:14:28,201 Norm, come on, let us buy a round. 270 00:14:28,368 --> 00:14:29,535 No, I insist. 271 00:14:29,702 --> 00:14:31,788 Kelly, another round for my friends here, okay? 272 00:14:31,954 --> 00:14:33,289 Okay, Mr. Peterson, 273 00:14:33,456 --> 00:14:36,084 but my hands are getting sore from all that erasing. 274 00:14:37,210 --> 00:14:40,463 Now, Kelly, you wanted a real job. You can't go through life 275 00:14:40,630 --> 00:14:42,173 getting everything handed to you for free. 276 00:14:42,340 --> 00:14:44,384 Let's get some beer over here. 277 00:14:46,969 --> 00:14:48,346 How about you fellas? You ready? 278 00:14:48,513 --> 00:14:50,056 We really got to get back to the site, Norm. 279 00:14:50,223 --> 00:14:52,600 Come on, you're only working on the second floor. 280 00:14:54,435 --> 00:14:55,686 One for these guys. 281 00:14:58,940 --> 00:14:59,857 Hey, hey, hey. 282 00:15:00,691 --> 00:15:02,276 Isn't that that Henri? 283 00:15:03,361 --> 00:15:05,822 Oh, yeah. It's Pepe LePew himself. 284 00:15:07,407 --> 00:15:08,324 He's got a lot of guts 285 00:15:08,491 --> 00:15:10,910 showing his sleazy Gallic mug around this place. 286 00:15:12,578 --> 00:15:14,747 If I was Woody, I'd have popped that guy a long time ago. 287 00:15:14,914 --> 00:15:15,873 Hello, fellows. 288 00:15:16,040 --> 00:15:17,708 - Hey! - Hey, Henri! 289 00:15:17,875 --> 00:15:19,252 Buy you a beer, buddy? 290 00:15:19,419 --> 00:15:21,212 And he's such a phony. 291 00:15:21,379 --> 00:15:23,005 Yeah. 292 00:15:23,756 --> 00:15:26,259 Woody, loan me $10 until payday. 293 00:15:27,260 --> 00:15:28,302 Well, when's payday? 294 00:15:28,469 --> 00:15:30,721 How do I know? You're the one who's working. 295 00:15:32,223 --> 00:15:36,060 Kelly. What are you doing with those drinks? 296 00:15:36,227 --> 00:15:37,186 Hello, Henri. 297 00:15:37,353 --> 00:15:40,022 I'm working here for a while. Isn't that exciting? 298 00:15:40,189 --> 00:15:41,482 Yes, you are. 299 00:15:41,649 --> 00:15:45,903 Serve me a drink so that I may pinch your bottom as you leave. 300 00:15:49,740 --> 00:15:51,701 Henri, I wish you'd stop saying things like that. 301 00:15:51,868 --> 00:15:56,038 Woody, but I am the customer, and the customer is always right. 302 00:15:57,331 --> 00:15:59,500 Darn. Got me on a technicality. 303 00:16:01,794 --> 00:16:04,255 You know, if this Kelly thing works out, 304 00:16:04,422 --> 00:16:06,841 I might finally be able to take my vacation. 305 00:16:07,008 --> 00:16:08,885 The last one I had was three years ago 306 00:16:09,051 --> 00:16:10,970 when I went to Graceland for a weekend. 307 00:16:11,137 --> 00:16:15,183 But now I got six weeks saved up. I'm gonna take me a real vacation. 308 00:16:15,349 --> 00:16:17,602 - Where you going to go? - Graceland. 309 00:16:21,397 --> 00:16:24,108 Woody. May I have a soda, please? 310 00:16:24,609 --> 00:16:26,694 Stealing your girlfriend is thirsty work. 311 00:16:27,904 --> 00:16:30,573 All right, Henri, I don't know how things are in France, 312 00:16:30,740 --> 00:16:32,533 but in America, guys don't like other guys 313 00:16:32,700 --> 00:16:35,036 saying they're gonna steal their girlfriends. It's not polite. 314 00:16:35,203 --> 00:16:38,789 Oh, I'm so sorry. I see your point. 315 00:16:38,956 --> 00:16:40,583 As we say in France... 316 00:16:42,043 --> 00:16:43,669 Je vais te piquer ta copine. 317 00:16:43,836 --> 00:16:45,129 What does that mean? 318 00:16:45,296 --> 00:16:46,797 I'm going to steal your girlfriend. 319 00:16:47,423 --> 00:16:49,133 Wait a minute. You take that back. 320 00:16:50,885 --> 00:16:51,761 I... I... 321 00:16:53,513 --> 00:16:55,097 Hey. What are you doing? 322 00:16:55,681 --> 00:16:56,724 What are you doing? 323 00:17:11,572 --> 00:17:12,490 Hey, Freddy. 324 00:17:13,115 --> 00:17:14,033 I'm back. 325 00:17:15,618 --> 00:17:17,453 I must have blacked out there for a while. 326 00:17:19,830 --> 00:17:24,335 Uncle Sammy sure is lucky the glass recycling bin broke his fall. 327 00:17:25,836 --> 00:17:28,256 I tell you, somebody sure drinks a lot of wine in this building. 328 00:17:30,049 --> 00:17:31,801 You look all tuckered out there. 329 00:17:32,468 --> 00:17:35,888 What do you say we watch a little television here? 330 00:17:38,307 --> 00:17:39,267 Here we go. 331 00:17:40,142 --> 00:17:41,352 Oh, shoot. 332 00:17:42,144 --> 00:17:43,312 Flintstones are over. 333 00:17:46,023 --> 00:17:46,941 Fred? 334 00:17:47,650 --> 00:17:48,693 Freddy? 335 00:17:48,859 --> 00:17:50,152 Oh, no, man. Don't lock... 336 00:17:50,903 --> 00:17:51,988 Shoot. 337 00:17:52,154 --> 00:17:54,365 Come on, Freddy. It was funny once. 338 00:17:58,327 --> 00:17:59,245 All right. 339 00:18:01,872 --> 00:18:03,082 Okay, Freddy. 340 00:18:03,583 --> 00:18:04,667 Here I come. 341 00:18:07,336 --> 00:18:09,130 Oh, no. No, no. 342 00:18:11,382 --> 00:18:12,925 I wasn't born yesterday. 343 00:18:18,598 --> 00:18:19,682 There we go. 344 00:18:21,142 --> 00:18:22,935 Okay, Freddy. Here I come. 345 00:18:38,200 --> 00:18:39,327 No, Freddy! 346 00:18:39,493 --> 00:18:41,871 Freddy, what are you doing to uncle Sammy? 347 00:18:42,038 --> 00:18:43,956 Come on, bring the dog back, Freddy. 348 00:18:48,961 --> 00:18:51,464 Woody, can I talk to you for a minute, please? 349 00:18:51,631 --> 00:18:52,632 Sure, Miss Howe. 350 00:18:55,259 --> 00:18:57,720 Woody, I don't think things are working out with Kelly. 351 00:18:58,471 --> 00:19:00,806 Oh, that's my fault. I'm afraid of commitment. 352 00:19:01,390 --> 00:19:02,266 No. 353 00:19:03,684 --> 00:19:05,478 Woody, I mean, here at the bar. 354 00:19:05,645 --> 00:19:07,438 I mean, she's a big distraction to you. 355 00:19:07,605 --> 00:19:10,900 Your work is suffering. This bar fight is just the last straw. 356 00:19:11,442 --> 00:19:13,152 I'm afraid I'm gonna have to let her go. 357 00:19:14,528 --> 00:19:16,197 Well, I guess that was a tough decision 358 00:19:16,364 --> 00:19:17,323 for you to make, Miss Howe. 359 00:19:17,490 --> 00:19:19,492 Well, sometimes managers have to learn 360 00:19:19,659 --> 00:19:22,620 how to give bad news to employees. 361 00:19:23,871 --> 00:19:25,623 So go fire your girlfriend, Woody. 362 00:19:27,041 --> 00:19:28,584 I'm getting better at that. 363 00:19:29,210 --> 00:19:31,128 I think I'll go get a facial. I earned it. 364 00:19:33,089 --> 00:19:35,174 Wait a minute. Is it true? 365 00:19:35,341 --> 00:19:36,676 Are you firing Kelly? 366 00:19:36,842 --> 00:19:39,095 Because I want you to know she's the best thing 367 00:19:39,261 --> 00:19:40,888 that's ever happened to this bar. 368 00:19:41,681 --> 00:19:43,849 Since when did you ever care what happened to Kelly? 369 00:19:44,016 --> 00:19:47,311 Wait. Ho. Hey. Something's happening to Kelly? 370 00:19:47,478 --> 00:19:48,688 She's not leaving, is she? 371 00:19:48,854 --> 00:19:50,523 Yes, as a matter of fact she is. 372 00:19:50,690 --> 00:19:52,900 I guess you're both gonna have to learn to live with it. 373 00:19:53,067 --> 00:19:54,902 She's here one day, and everybody loves her. 374 00:19:55,069 --> 00:19:57,530 I'm here five years, and nobody gives a damn. 375 00:20:00,116 --> 00:20:03,536 By the way, Norm, why did you want her to stay? 376 00:20:03,703 --> 00:20:05,037 None of your business. 377 00:20:06,122 --> 00:20:07,373 Why did you want her to stay? 378 00:20:08,124 --> 00:20:09,375 None of your business. 379 00:20:23,180 --> 00:20:24,807 What did you want to talk about, Woody? 380 00:20:25,516 --> 00:20:27,226 Well, Kelly. 381 00:20:27,393 --> 00:20:29,979 You don't really like this place all that much, do you? 382 00:20:30,146 --> 00:20:33,941 Well, sure, I do. I love this place. It's keen. 383 00:20:35,025 --> 00:20:36,318 Oh, boy. 384 00:20:36,986 --> 00:20:39,447 Kelly, Cheers is not such a great place. 385 00:20:39,613 --> 00:20:40,656 What do you mean, Woody? 386 00:20:41,407 --> 00:20:43,784 I mean it's nice on the surface, 387 00:20:43,951 --> 00:20:46,871 but when you get right down to it, there's a dark side to Cheers. 388 00:20:47,037 --> 00:20:47,997 Really? 389 00:20:49,081 --> 00:20:52,168 Kelly, Kelly, Kelly. You're so naive. 390 00:20:53,627 --> 00:20:55,838 Nobody respects anybody here. 391 00:20:56,005 --> 00:20:59,049 They're nice to your face, but as soon as you turn around, 392 00:20:59,216 --> 00:21:00,926 they're plotting some way to get rid of you. 393 00:21:01,093 --> 00:21:02,887 And they never do their own dirty work. No. 394 00:21:03,053 --> 00:21:04,805 No, no, no. They wouldn't stoop to that. 395 00:21:04,972 --> 00:21:07,349 They'd rather use some poor, innocent farm boy 396 00:21:07,516 --> 00:21:08,517 to carry out their sinister deeds 397 00:21:08,684 --> 00:21:10,853 while they go prancing off to get a facial! 398 00:21:11,020 --> 00:21:13,355 Well, I'm not doing it anymore. I quit! 399 00:21:13,939 --> 00:21:15,775 Then I quit, too. 400 00:21:18,110 --> 00:21:19,236 Bye, everybody. 401 00:21:21,530 --> 00:21:25,451 Man, I knew that I should not have had Woody fire her. 402 00:21:25,618 --> 00:21:26,994 When am I gonna learn? 403 00:21:27,161 --> 00:21:29,747 You want something done right, you got to do it yourself... 404 00:21:32,458 --> 00:21:34,460 Be careful walking back here. 405 00:21:38,005 --> 00:21:40,090 - Miss Howe. - Yes. What do you want? 406 00:21:40,257 --> 00:21:44,261 Well, listen, I've had a lot of time to think since I quit... 407 00:21:45,471 --> 00:21:46,764 And I've done a little growing up. 408 00:21:46,931 --> 00:21:49,141 If you haven't filled my old position yet, 409 00:21:49,308 --> 00:21:50,810 - I'd like to apply. - Woody. 410 00:21:50,976 --> 00:21:54,939 I know that I'll have to go back to starting wages... 411 00:21:55,105 --> 00:21:56,482 - Woody. - ...and lose my seniority. 412 00:21:56,649 --> 00:21:58,150 I know it'll take me a few weeks to... 413 00:21:58,317 --> 00:22:01,445 Woody, just shut up and get to work. God! 414 00:22:02,196 --> 00:22:04,907 Boy, they sure aren't very nice to new employees. 415 00:22:14,041 --> 00:22:16,001 Darling, do my eyes deceive me, 416 00:22:16,168 --> 00:22:18,546 or is our little Frederick actually asleep? 417 00:22:18,712 --> 00:22:21,131 Oh, he is. 418 00:22:22,716 --> 00:22:23,676 Where's Sam? 419 00:22:27,304 --> 00:22:28,264 Sam! 420 00:22:28,430 --> 00:22:32,601 Over here in the tree, but I can still see the kid.