1 00:00:01,713 --> 00:00:04,613 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:04,713 --> 00:00:06,312 Sorry, Sam. 3 00:00:06,313 --> 00:00:07,713 I can't fix the jukebox here. 4 00:00:07,813 --> 00:00:10,113 Got to take it back to the shop and open her up. 5 00:00:10,213 --> 00:00:12,013 I'll go get the guys. 6 00:00:12,113 --> 00:00:16,013 Take it back to the shop, my foot. 7 00:00:16,113 --> 00:00:18,812 That's the biggest ploy in the fix-it racket, Sammy. 8 00:00:18,813 --> 00:00:20,312 You know they tell you that 9 00:00:20,313 --> 00:00:22,912 just so they can jack up the price on you. Trust me. 10 00:00:22,913 --> 00:00:25,413 All this baby needs is one swift, good... 11 00:00:29,513 --> 00:00:31,113 Shop time. 12 00:00:37,714 --> 00:00:40,013 ¶ Making your way in the world today ¶ 13 00:00:40,014 --> 00:00:43,213 ¶ Takes everything you've got ¶ 14 00:00:43,214 --> 00:00:45,814 ¶ Taking a break from all your worries ¶ 15 00:00:45,914 --> 00:00:49,314 ¶ Sure would help a lot. 16 00:00:49,414 --> 00:00:53,214 ¶ Wouldn't you like to get away? ¶ 17 00:00:54,514 --> 00:00:56,714 ¶ Sometimes you want to go. 18 00:00:56,814 --> 00:01:01,214 ¶ Where everybody knows your name ¶ 19 00:01:02,514 --> 00:01:07,114 ¶ And they're always glad you came ¶ 20 00:01:07,214 --> 00:01:09,414 ¶ You wanna be where you can see ¶ 21 00:01:09,514 --> 00:01:12,014 ¶ Our troubles are all the same ¶ 22 00:01:12,114 --> 00:01:16,314 ¶ You wanna be where everybody knows your name ¶ 23 00:01:17,514 --> 00:01:19,513 ¶ You wanna go where people know ¶ 24 00:01:19,514 --> 00:01:22,514 ¶ People are all the same. 25 00:01:22,614 --> 00:01:27,314 ¶ You wanna go where everybody knows your name. ¶ 26 00:01:45,615 --> 00:01:47,814 Well, what are we gonna do without our jukebox? 27 00:01:47,815 --> 00:01:48,914 The place won't be the same. 28 00:01:48,915 --> 00:01:52,615 No jukebox? I feel naked. 29 00:01:52,715 --> 00:01:54,315 Excuse me. 30 00:01:54,415 --> 00:01:57,214 Why are you all mourning the temporary loss of this jukebox? 31 00:01:57,215 --> 00:01:59,014 I mean, you never play it. 32 00:01:59,015 --> 00:02:00,191 No, no, no, Fras, the point is, 33 00:02:00,215 --> 00:02:02,015 it's the perfect height to lean on. 34 00:02:02,115 --> 00:02:04,715 Take a look at what it does to the line of my body there. 35 00:02:04,815 --> 00:02:06,714 Perfect pick-up pose, man. 36 00:02:06,715 --> 00:02:07,515 Hi. 37 00:02:07,615 --> 00:02:08,814 Oh, no, I'm sorry. 38 00:02:08,815 --> 00:02:10,015 I'm just demonstrating. 39 00:02:11,215 --> 00:02:12,515 I'll talk to you later. 40 00:02:14,515 --> 00:02:15,815 All right, Sam. 41 00:02:15,915 --> 00:02:17,714 But you never play it. 42 00:02:17,715 --> 00:02:18,914 Frasier, I never play Vera either, 43 00:02:18,915 --> 00:02:21,114 but I'd miss her if a couple guys wheeled her out of here 44 00:02:21,115 --> 00:02:22,515 on a refrigerator dolly. 45 00:02:26,815 --> 00:02:28,991 Sam, I should have her back in a week, good as new. A week? 46 00:02:29,015 --> 00:02:31,015 How can we live without our juke for a week? 47 00:02:31,115 --> 00:02:32,755 Now, don't you have a loaner or something? 48 00:02:32,815 --> 00:02:34,315 I'm all out of jukeboxes. 49 00:02:34,415 --> 00:02:36,516 How about a cigarette machine? 50 00:02:36,616 --> 00:02:37,616 Naw, we'd never use that. 51 00:02:37,716 --> 00:02:41,215 You never use the jukebox! 52 00:02:41,216 --> 00:02:43,416 Hey, if you want, I could loan you a karaoke machine. 53 00:02:43,516 --> 00:02:44,715 What's a karaoke machine? 54 00:02:44,716 --> 00:02:45,816 Walter. 55 00:02:45,916 --> 00:02:46,616 May I? 56 00:02:46,716 --> 00:02:48,516 You see, a karaoke 57 00:02:48,616 --> 00:02:51,216 machine is a self-contained, uh, musical gizmo 58 00:02:51,316 --> 00:02:54,716 of Oriental origin, much like yourself. 59 00:02:59,416 --> 00:03:00,916 You know, it plays the, uh, 60 00:03:01,016 --> 00:03:03,816 well, the background accompaniment to popular songs 61 00:03:03,916 --> 00:03:08,315 so that shower crooners like myself can sing along. 62 00:03:08,316 --> 00:03:10,915 Oh, Clavin, I didn't know you did that. 63 00:03:10,916 --> 00:03:12,115 I'm amazed. 64 00:03:12,116 --> 00:03:12,716 That I sing? 65 00:03:12,916 --> 00:03:15,316 No, that you shower. 66 00:03:15,416 --> 00:03:18,415 By the way, your singing stinks, too. 67 00:03:18,416 --> 00:03:19,815 Hey, you guys. 68 00:03:19,816 --> 00:03:22,416 Look what it says here on my limerick-a-day calendar. 69 00:03:22,516 --> 00:03:24,016 Ohh, let me guess. 70 00:03:24,116 --> 00:03:26,116 "There was an old maid named Becks 71 00:03:26,216 --> 00:03:27,816 who went a long time without sex." 72 00:03:29,916 --> 00:03:31,115 Carla, why does your humor 73 00:03:31,116 --> 00:03:32,815 always have to be at someone else's expense? 74 00:03:32,816 --> 00:03:34,916 That's what makes me laugh. 75 00:03:36,316 --> 00:03:38,717 Well, for those of you who do care, 76 00:03:38,817 --> 00:03:41,116 Robin gets out of prison on Monday. 77 00:03:41,117 --> 00:03:42,516 Oh... 78 00:03:42,517 --> 00:03:43,617 well, that's great, great. 79 00:03:43,717 --> 00:03:46,017 But aren't you kind of forgetting something important? 80 00:03:46,117 --> 00:03:47,017 No, no, no. No, I remember, 81 00:03:47,117 --> 00:03:48,017 I r... we won't have any money. 82 00:03:48,117 --> 00:03:49,316 We'll have to start all over. 83 00:03:49,317 --> 00:03:50,117 No, no, no, no, 84 00:03:50,317 --> 00:03:51,716 the limerick, read the limerick. 85 00:03:51,717 --> 00:03:53,817 I cannot believe you guys are more interested 86 00:03:53,917 --> 00:03:56,317 in some stupid rhyme than in my happiness. 87 00:03:56,417 --> 00:03:58,716 Well, it's certainly not true in my case, Ms. Howe. 88 00:03:58,717 --> 00:04:00,017 Well, thank you, Woody. 89 00:04:00,217 --> 00:04:01,717 I'm interested in both equally. 90 00:04:05,117 --> 00:04:06,617 Boy, she saw right through me. 91 00:04:06,717 --> 00:04:08,317 I'm dying to hear that limerick. 92 00:04:10,517 --> 00:04:11,816 Here we go, Sam... 93 00:04:11,817 --> 00:04:13,617 The karaoke machine and some song 94 00:04:13,717 --> 00:04:15,117 catalogs to go along with it. 95 00:04:15,217 --> 00:04:16,416 Oh, great. 96 00:04:16,417 --> 00:04:17,817 Just what we need... 97 00:04:17,917 --> 00:04:20,516 A loud, abrasive noise-making machine. 98 00:04:20,517 --> 00:04:21,793 Fras, come on, don't pick on something 99 00:04:21,817 --> 00:04:24,117 that can't defend itself. 100 00:04:24,217 --> 00:04:27,716 Thank you, Norm. 101 00:04:27,717 --> 00:04:30,317 Well, perhaps I passed judgment too quickly here. 102 00:04:30,417 --> 00:04:32,017 This may have some merit in it. 103 00:04:32,117 --> 00:04:33,357 It's filled with old standards. 104 00:04:33,417 --> 00:04:36,517 It's got, uh, "Someone to Watch Over Me,". 105 00:04:36,618 --> 00:04:39,418 "All of Me," "You Made Me Love You." 106 00:04:43,518 --> 00:04:47,018 ¶ Lollipop, lollipop, oh, lolli-lolli-lolli ¶ 107 00:04:47,118 --> 00:04:51,218 ¶ Lollipop, lollipop, oh, lolli-lolli-lolli, lollipop ¶ 108 00:04:52,618 --> 00:04:53,818 ¶ Bah-dum-dum-dum. 109 00:04:53,918 --> 00:04:55,518 ¶ Lollipop, lollipop. 110 00:04:55,618 --> 00:04:58,118 ¶ Oh, lolli-lolli-lolli, lollipop ¶ 111 00:04:58,218 --> 00:05:00,218 Normie, Normie, how does, how does this song end? 112 00:05:00,318 --> 00:05:02,118 I don't know. I think it just kind of 113 00:05:02,218 --> 00:05:04,218 keeps going till one of us drops. 114 00:05:05,918 --> 00:05:07,818 ¶ Bah-dum-dum-dum. 115 00:05:07,918 --> 00:05:12,218 ¶ Lollipop, lollipop, oh, lolli-lolli-lolli, lollipop ¶ 116 00:05:12,418 --> 00:05:14,018 Oh, please! 117 00:05:14,118 --> 00:05:15,418 ¶ Lolli-lolli-lolli. 118 00:05:15,518 --> 00:05:17,117 This is the silliest, dopiest display 119 00:05:17,118 --> 00:05:18,618 we've ever witnessed. 120 00:05:18,718 --> 00:05:20,718 And if you want to make a pop, you do it like this. 121 00:05:24,118 --> 00:05:26,917 I've got a delivery for a Ms. Rebecca Howe? 122 00:05:26,918 --> 00:05:28,318 I'm Rebecca Howe. 123 00:05:28,418 --> 00:05:29,118 Here you go. 124 00:05:29,218 --> 00:05:31,017 And here you go. 125 00:05:31,018 --> 00:05:34,518 Oh, a shiny quarter. 126 00:05:34,618 --> 00:05:37,819 Jeepers, this'll pay for my sister's operation. 127 00:05:39,819 --> 00:05:41,519 Look at this. 128 00:05:41,619 --> 00:05:43,619 A single white rose. 129 00:05:43,719 --> 00:05:45,719 I wonder what this means. 130 00:05:45,819 --> 00:05:48,319 Well, if it means the same thing it does in my family, 131 00:05:48,419 --> 00:05:50,919 you'd better have Clavin start your car tonight. 132 00:05:52,119 --> 00:05:53,319 It's from Robin. 133 00:05:55,319 --> 00:05:57,818 "Dear Rebecca, I'll be free on Monday. 134 00:05:57,819 --> 00:05:59,219 "If you're free as well, 135 00:05:59,319 --> 00:06:02,019 would you care to join me in holy matrimony?" 136 00:06:04,019 --> 00:06:05,619 Oh, my God. 137 00:06:07,119 --> 00:06:11,419 This is a proposal! 138 00:06:12,819 --> 00:06:19,119 In three days, I'm gonna be Mrs. Robin Colcord. 139 00:06:19,219 --> 00:06:21,419 Yeah, that is a cause for a special celebration. 140 00:06:21,519 --> 00:06:25,019 Woody, I think I'll have a beer. 141 00:06:26,719 --> 00:06:28,919 Well, congratulations, Ms. Howe. 142 00:06:29,019 --> 00:06:31,919 I mean, gosh, you know I may not be 143 00:06:32,019 --> 00:06:33,919 the most inarticulate guy in the world, but... 144 00:06:34,019 --> 00:06:35,719 Wait, wait, wait, 145 00:06:35,819 --> 00:06:37,320 don't you mean articulate? 146 00:06:37,420 --> 00:06:39,119 Well, isn't it the same thing 147 00:06:39,120 --> 00:06:41,119 like flammable and inflammable? 148 00:06:41,120 --> 00:06:44,420 Boy, I learned that one the hard way. 149 00:06:47,520 --> 00:06:48,919 Honey, I think this is great. 150 00:06:48,920 --> 00:06:50,619 There's something you ought to know 151 00:06:50,620 --> 00:06:52,060 before you get married. What is that? 152 00:06:52,120 --> 00:06:53,320 I have this strict policy 153 00:06:53,420 --> 00:06:55,220 about going to bed with married women. 154 00:06:55,320 --> 00:06:57,040 So this weekend is your absolute last chance 155 00:06:57,120 --> 00:06:59,020 to have me again. 156 00:06:59,120 --> 00:07:00,220 I don't think so, Sam. 157 00:07:00,320 --> 00:07:01,496 All right. All right. Stupid policy. 158 00:07:01,520 --> 00:07:02,896 Uh, how about the weekend after that? 159 00:07:02,920 --> 00:07:04,720 No. Come on. 160 00:07:09,220 --> 00:07:12,020 Lilith, I can't believe you did this. 161 00:07:12,120 --> 00:07:14,420 Nobody's ever thrown a party like this for me before. 162 00:07:14,520 --> 00:07:16,320 Turnabout is fair play. 163 00:07:16,420 --> 00:07:19,120 You gave me my bridal shower three years ago. 164 00:07:19,220 --> 00:07:20,519 Oh, yeah, but Lilith, I just threw that together. 165 00:07:20,520 --> 00:07:22,719 I really didn't put any thought into it at all. 166 00:07:22,720 --> 00:07:25,320 That would explain the napkins 167 00:07:25,420 --> 00:07:28,320 that said, "Mazel tov, Si and Effie Kupperman." 168 00:07:30,520 --> 00:07:32,319 I got a break on those 169 00:07:32,320 --> 00:07:34,820 when Si Kupperman skipped town with his secretary. 170 00:07:34,920 --> 00:07:36,620 How lucky for me. 171 00:07:39,021 --> 00:07:41,620 Boy, these Mylar balloons are a public hazard. 172 00:07:41,621 --> 00:07:44,420 What do you mean? 173 00:07:44,421 --> 00:07:47,521 Well, Mylar is a form of metal, Paul, 174 00:07:47,621 --> 00:07:50,521 and if you release these things 175 00:07:50,621 --> 00:07:52,521 they get caught up in the high-tension wires; 176 00:07:52,621 --> 00:07:54,221 they cause an arc, 177 00:07:54,321 --> 00:07:56,221 sending a shower of sparks all over the place, 178 00:07:56,321 --> 00:07:58,221 and it... hey, it could put out the lights 179 00:07:58,321 --> 00:07:59,321 of a whole city block. 180 00:07:59,421 --> 00:08:00,621 All right. 181 00:08:02,421 --> 00:08:04,921 Gentlemen. 182 00:08:05,021 --> 00:08:07,021 If I may, I would like to propose a toast 183 00:08:07,121 --> 00:08:08,720 to the woman of the hour, 184 00:08:08,721 --> 00:08:11,121 the reason we're all gathered here at this wonderful party. 185 00:08:11,221 --> 00:08:13,521 To a very special lady, who, I must say, 186 00:08:13,621 --> 00:08:15,821 has a glow tonight like I've never seen before. 187 00:08:15,921 --> 00:08:16,921 Thank you, Frasier. 188 00:08:17,021 --> 00:08:17,921 Oh, pipe down. 189 00:08:18,021 --> 00:08:19,097 I've gotta finish this toast to Lilith 190 00:08:19,121 --> 00:08:20,721 or she'll kill me. 191 00:08:20,821 --> 00:08:22,620 To Lilith. 192 00:08:22,621 --> 00:08:25,821 I'd just like to say, it's a 193 00:08:25,921 --> 00:08:27,021 really beautiful day. 194 00:08:27,121 --> 00:08:29,621 And this is a really nice party and... 195 00:08:29,721 --> 00:08:31,520 if I'm ever lucky enough to be married, 196 00:08:31,521 --> 00:08:33,520 I hope it's to someone just like you. 197 00:08:33,521 --> 00:08:35,721 To Lilith. 198 00:08:39,722 --> 00:08:41,321 This is more attention 199 00:08:41,322 --> 00:08:43,322 than I got at my own shower. 200 00:08:44,922 --> 00:08:47,122 Well I'd like to make a toast to the bride-to-be. 201 00:08:47,222 --> 00:08:48,322 Mmm? Yep. 202 00:08:48,422 --> 00:08:50,021 Uh... 203 00:08:50,022 --> 00:08:52,622 I'd just like to say that, uh, you know, 204 00:08:52,722 --> 00:08:54,922 when, when you and Robin first got together, 205 00:08:55,022 --> 00:08:57,021 none of us thought that a match 206 00:08:57,022 --> 00:09:00,722 between a billionaire tycoon and a, you... 207 00:09:02,622 --> 00:09:03,522 you know, would work out. 208 00:09:03,622 --> 00:09:05,222 But, uh, this is just great, honey. 209 00:09:05,322 --> 00:09:07,422 I, I wish the two of you, uh, 210 00:09:07,522 --> 00:09:09,222 happiness forever and ever. 211 00:09:09,322 --> 00:09:11,422 That's very sweet, Sam. 212 00:09:11,522 --> 00:09:12,322 Hey. Hey. 213 00:09:12,422 --> 00:09:14,621 And I want to make a toast, too. 214 00:09:14,622 --> 00:09:16,621 To you, and all you guys 215 00:09:16,622 --> 00:09:18,022 in the bar, 216 00:09:18,122 --> 00:09:20,222 you really stood by me, and I love you all. 217 00:09:20,322 --> 00:09:21,722 To us. Oh, thank you. 218 00:09:21,822 --> 00:09:24,522 She didn't mention my name. 219 00:09:26,522 --> 00:09:27,422 Wait a minute. Wait a minute. 220 00:09:27,522 --> 00:09:28,762 I'd like to make another toast. 221 00:09:28,822 --> 00:09:31,522 She's going to bail herself out. 222 00:09:31,622 --> 00:09:33,321 To Robin. Robin. 223 00:09:33,322 --> 00:09:35,921 Strike two. 224 00:09:35,922 --> 00:09:37,322 Wait, wait, wait, wait. One more. 225 00:09:37,323 --> 00:09:39,222 I feel like I'm leaving somebody out. 226 00:09:39,223 --> 00:09:40,123 Here we go. 227 00:09:40,223 --> 00:09:43,022 To me, and to my happiness. 228 00:09:43,023 --> 00:09:44,322 Okay, Frasier. That's it. 229 00:09:44,323 --> 00:09:46,223 Get your coat. 230 00:09:46,323 --> 00:09:47,623 And of course to Lilith. 231 00:09:47,723 --> 00:09:50,623 Oh, Rebecca, you didn't have to. 232 00:09:50,723 --> 00:09:52,623 Frasier, put your coat down. 233 00:09:52,723 --> 00:09:54,623 We're not going anywhere. 234 00:09:58,623 --> 00:10:00,199 Okay, everybody, uh, give me your attention. 235 00:10:00,223 --> 00:10:01,499 A couple of the guys have put together 236 00:10:01,523 --> 00:10:03,423 a song for the future Mrs. Colcord. 237 00:10:03,523 --> 00:10:05,322 Hit it. 238 00:10:05,323 --> 00:10:07,523 ¶ Lollipop, lollipop. 239 00:10:07,623 --> 00:10:09,323 ¶ Oh, lolli-lolli-lolli. 240 00:10:09,423 --> 00:10:12,522 ¶ Lollipop, lollipop, oh, lolli-lolli-lolli ¶ 241 00:10:12,523 --> 00:10:13,623 ¶ Lollipop, lollipop. 242 00:10:13,723 --> 00:10:16,122 ¶ Oh, lolli-lolli... Excuse me. 243 00:10:16,123 --> 00:10:18,123 Paul, shut that thing off. 244 00:10:18,223 --> 00:10:20,822 My wife is throwing a lovely shower here. 245 00:10:20,823 --> 00:10:22,923 The least you can do is show a little respect. 246 00:10:23,023 --> 00:10:25,923 Aw, Fras, we're just giving a gift of music here. 247 00:10:27,023 --> 00:10:28,923 Some gift. 248 00:10:29,023 --> 00:10:31,823 And singing with those stupid voices an even stupider song. 249 00:10:31,923 --> 00:10:33,799 What's, what is that song even supposed to mean anyway? 250 00:10:33,823 --> 00:10:35,423 Well, it's, uh, 251 00:10:35,523 --> 00:10:37,623 it's about this girl and, uh... 252 00:10:37,624 --> 00:10:40,424 Lollipop. 253 00:10:42,924 --> 00:10:46,024 All right, if you must sing, why don't you sing 254 00:10:46,124 --> 00:10:47,600 something a little more appropriate to the occasion? 255 00:10:47,624 --> 00:10:49,824 Now, look, here's... here's a lovely song: 256 00:10:49,924 --> 00:10:51,724 "Isn't It Romantic?" 257 00:10:51,824 --> 00:10:53,524 Yeah, it's kind of slow, isn't it? 258 00:10:53,624 --> 00:10:55,900 Yeah, you don't get to make any funny noises in it either. 259 00:10:55,924 --> 00:10:56,824 Yeah, really. 260 00:10:56,924 --> 00:10:59,323 He calls that a classic. 261 00:10:59,324 --> 00:11:00,564 Well, of course it's a classic. 262 00:11:00,624 --> 00:11:01,824 It has a, a rare beauty. 263 00:11:01,924 --> 00:11:03,124 It's a... Yeah. 264 00:11:03,224 --> 00:11:04,224 A haunting imagery, 265 00:11:04,324 --> 00:11:06,323 an enchanting melody. Oh, yeah. 266 00:11:06,324 --> 00:11:10,023 Excuse me, and it goes, Paul, 267 00:11:10,024 --> 00:11:12,924 something like this. 268 00:11:13,024 --> 00:11:14,924 ¶ 269 00:11:18,924 --> 00:11:22,923 ¶ Isn't it romantic? ¶ 270 00:11:22,924 --> 00:11:26,224 ¶ Music in the night. 271 00:11:26,324 --> 00:11:31,324 ¶ A dream that can be heard. 272 00:11:31,424 --> 00:11:36,124 ¶ Isn't it romantic ¶ 273 00:11:36,224 --> 00:11:44,224 ¶ Moving shadows paint the oldest magic word ¶ 274 00:11:46,025 --> 00:11:51,725 ¶ I hear the breezes playing. 275 00:11:51,825 --> 00:11:57,225 ¶ In the trees above... 276 00:11:57,325 --> 00:11:58,924 You're right, Fras. 277 00:11:58,925 --> 00:12:00,925 It is a lovely song when sung properly. 278 00:12:03,725 --> 00:12:05,625 Killjoy. 279 00:12:09,125 --> 00:12:10,825 Boy, that's lovely, isn't it? 280 00:12:10,925 --> 00:12:12,225 Yes. 281 00:12:12,325 --> 00:12:13,525 This is great "champlagne." 282 00:12:15,225 --> 00:12:17,625 Did you hear me? I said "champlagne." 283 00:12:17,725 --> 00:12:19,825 I meant to say "champlagne." 284 00:12:22,025 --> 00:12:23,325 I said it again! 285 00:12:24,725 --> 00:12:26,625 I think maybe you've had enough. 286 00:12:26,725 --> 00:12:29,025 No, no, no, no, I want to make a toast. 287 00:12:29,125 --> 00:12:31,125 Please? 288 00:12:31,225 --> 00:12:32,625 To "champlagne"! 289 00:12:33,825 --> 00:12:35,425 No, no, no, I'm kidding. 290 00:12:36,525 --> 00:12:39,426 To my sweet baby, Robin. 291 00:12:39,526 --> 00:12:42,625 We may not have much, but we have each other. 292 00:12:42,626 --> 00:12:44,226 Then you don't have much. 293 00:12:47,126 --> 00:12:48,925 Hit me again, Sam. 294 00:12:48,926 --> 00:12:50,625 Oh, no, I think you've definitely had enough. 295 00:12:50,626 --> 00:12:52,126 Sam, I'm toasting! 296 00:12:52,226 --> 00:12:54,126 You... no, you're toasted plenty. 297 00:12:55,426 --> 00:12:57,025 Sam, I'm not through toasting. 298 00:12:57,026 --> 00:13:00,525 I want to toast love and... I want to toast commitment! 299 00:13:00,526 --> 00:13:03,125 And I want to make a toast to my whole... 300 00:13:03,126 --> 00:13:06,326 stupid, stupid life! 301 00:13:07,626 --> 00:13:09,426 ¶ Isn't it romantic ¶ 302 00:13:09,526 --> 00:13:11,425 ¶ Merely to be young... 303 00:13:11,426 --> 00:13:14,225 Shut up and leave me alone! 304 00:13:14,226 --> 00:13:15,726 Hey, would you cut me some slack? 305 00:13:15,826 --> 00:13:17,326 I've had no formal training! 306 00:13:42,098 --> 00:13:43,498 ¶ Hey, there. 307 00:13:43,598 --> 00:13:45,097 Who? 308 00:13:45,098 --> 00:13:48,298 ¶ You, with the stars in your eyes ¶ 309 00:13:48,398 --> 00:13:50,397 Are you talking to me? 310 00:13:50,398 --> 00:13:54,297 ¶ Love never made a fool of you... ¶ 311 00:13:54,298 --> 00:13:56,697 Frasier, it's been two days. 312 00:13:56,698 --> 00:13:58,797 I think it's time you stopped. 313 00:13:58,798 --> 00:14:00,898 In the middle of my salute to Adler and Ross? 314 00:14:00,998 --> 00:14:02,098 I think not. 315 00:14:03,698 --> 00:14:06,297 ¶ Hey, there. 316 00:14:06,298 --> 00:14:08,697 ¶ You on that high-flying... ¶ 317 00:14:08,698 --> 00:14:10,398 It's a dangerous combination: 318 00:14:10,498 --> 00:14:13,798 a karaoke machine and an obsessive personality 319 00:14:13,898 --> 00:14:16,498 whose parents used to play Broadway cast albums 320 00:14:16,598 --> 00:14:18,498 to drown out their lovemaking. 321 00:14:25,098 --> 00:14:27,497 Still can't get a hold of Miss Howe? 322 00:14:27,498 --> 00:14:29,397 No. It's been busy for hours. 323 00:14:29,398 --> 00:14:31,298 Well, she is getting married tomorrow. 324 00:14:31,398 --> 00:14:32,798 She probably had a lot to do. 325 00:14:32,898 --> 00:14:35,498 Maybe... find something to wear. 326 00:14:35,598 --> 00:14:39,698 Yes. It's not like Si and Effie Kupperman left her a wedding gown. 327 00:14:46,699 --> 00:14:49,999 She hasn't been here for two whole days. 328 00:14:50,099 --> 00:14:52,799 Do you... do you think I ought to go see her, Lilith? 329 00:14:52,899 --> 00:14:56,399 I'm going to tell you what I tell all my patients: 330 00:14:56,499 --> 00:14:58,598 "What do you think?" 331 00:14:58,599 --> 00:14:59,798 They pay you for that? 332 00:14:59,799 --> 00:15:01,699 What do you think? 333 00:15:04,599 --> 00:15:06,899 Oh, I don't... I don't think she wants to talk to me. 334 00:15:06,999 --> 00:15:10,398 Wh-Why, why don't you go over and see how she's doing, Carla. 335 00:15:10,399 --> 00:15:11,799 Yeah, great, I'll do that! 336 00:15:11,899 --> 00:15:13,099 And while I'm there, 337 00:15:13,199 --> 00:15:15,798 you can take my kids to go see Smurfs on Ice. 338 00:15:15,799 --> 00:15:17,399 All right. 339 00:15:17,499 --> 00:15:19,399 I'll go see her. 340 00:15:21,399 --> 00:15:24,199 Woody, lock up for me, would you, buddy? 341 00:15:24,299 --> 00:15:26,498 All right. Everybody out! 342 00:15:26,499 --> 00:15:28,098 Closing up! 343 00:15:28,099 --> 00:15:29,399 Woody! 344 00:15:29,499 --> 00:15:31,799 Not now. Closing time. 345 00:15:31,899 --> 00:15:33,399 Could you be more specific, Sam? 346 00:15:33,499 --> 00:15:35,099 I'm not a mind reader. 347 00:15:43,800 --> 00:15:45,100 Hold your horsies. 348 00:15:46,300 --> 00:15:48,200 Here I come. 349 00:15:50,500 --> 00:15:52,200 Ow! Oh! 350 00:15:58,600 --> 00:16:00,799 Oh, well. 351 00:16:00,800 --> 00:16:03,600 You're not the pizza boy... 352 00:16:03,700 --> 00:16:05,300 but you're cute. 353 00:16:06,900 --> 00:16:08,600 Ooh! 354 00:16:08,700 --> 00:16:10,500 How do you see anything in here? 355 00:16:10,600 --> 00:16:13,000 Oh, let me just open those drapes 356 00:16:13,100 --> 00:16:15,000 and let in a little light, okay? 357 00:16:22,100 --> 00:16:24,900 Why don't I, uh, turn on a lamp here, huh? 358 00:16:30,800 --> 00:16:32,200 Come on, honey. 359 00:16:36,600 --> 00:16:38,800 Click. 360 00:16:45,401 --> 00:16:47,100 Boy, you're not going to get 361 00:16:47,101 --> 00:16:49,601 your security deposit back here. 362 00:16:52,601 --> 00:16:54,001 You drinking again? 363 00:16:55,001 --> 00:16:56,001 Certainly not. 364 00:16:56,101 --> 00:16:57,301 I never stopped. 365 00:16:58,801 --> 00:17:00,300 There. 366 00:17:00,301 --> 00:17:02,101 Now I stopped. 367 00:17:03,501 --> 00:17:05,501 Now I'm drinking again. 368 00:17:09,201 --> 00:17:11,401 So... 369 00:17:11,501 --> 00:17:13,601 You want to talk? 370 00:17:13,701 --> 00:17:15,701 Is this about getting married tomorrow? 371 00:17:15,801 --> 00:17:17,501 You gettin' cold feet? 372 00:17:17,601 --> 00:17:18,900 Certainly not. 373 00:17:18,901 --> 00:17:21,200 I am perfectly prepared to marry Robin 374 00:17:21,201 --> 00:17:24,501 and spend the rest of my life with him. 375 00:17:24,601 --> 00:17:28,201 I'm just not particularly looking forward to it. 376 00:17:33,601 --> 00:17:35,700 You know, I don't get that. 377 00:17:35,701 --> 00:17:38,600 You know, all you've done the last two years 378 00:17:38,601 --> 00:17:41,001 is talk about getting married to this guy. 379 00:17:41,101 --> 00:17:42,901 Yeah, well, I'll tell you, 380 00:17:42,902 --> 00:17:45,302 it is one thing... 381 00:17:45,402 --> 00:17:49,201 to love somebody who's serving time for you. 382 00:17:49,202 --> 00:17:53,002 It's another thing serving time with them. 383 00:17:56,902 --> 00:18:00,002 Sam, I haven't even begun, you know, to taste life. 384 00:18:00,102 --> 00:18:03,001 I mean, I just discovered 385 00:18:03,002 --> 00:18:05,302 this drinking thing. 386 00:18:08,002 --> 00:18:09,902 Sweetheart... 387 00:18:10,002 --> 00:18:12,102 I can understand the temptation. 388 00:18:12,202 --> 00:18:17,202 I mean, after all, I'm a recovering alcoholic. 389 00:18:17,302 --> 00:18:20,201 I'm just not ready for commitment yet. 390 00:18:20,202 --> 00:18:22,101 Well, doubt's part of any relationship. 391 00:18:22,102 --> 00:18:24,802 I mean, look at me: I-I was divorced. 392 00:18:24,902 --> 00:18:26,802 You know, I drink for a couple of days, 393 00:18:26,902 --> 00:18:29,002 and you were an alcoholic. 394 00:18:29,102 --> 00:18:31,101 I have a little bit of trouble with a relationship, 395 00:18:31,102 --> 00:18:33,202 and you were divorced. 396 00:18:33,302 --> 00:18:36,902 Do you retain water in the middle of the month, too, Sam? 397 00:18:43,703 --> 00:18:46,503 Look, I'm just trying to help you. 398 00:18:46,603 --> 00:18:48,103 I mean, everybody gets cold feet 399 00:18:48,203 --> 00:18:49,523 when they're about to get married, 400 00:18:49,603 --> 00:18:52,602 but it's a pretty weeny reason to start drinking. 401 00:18:52,603 --> 00:18:54,302 Why did you start drinking? 402 00:18:54,303 --> 00:18:56,503 I lost my curveball. 403 00:18:58,403 --> 00:19:01,903 I am not drinking because I have cold feet. 404 00:19:04,003 --> 00:19:07,402 I am drinking because I don't know if I love Robin. 405 00:19:07,403 --> 00:19:09,602 Oh, wow. 406 00:19:09,603 --> 00:19:11,703 Do you think maybe you don't? 407 00:19:11,803 --> 00:19:14,703 I don't know. 408 00:19:14,803 --> 00:19:19,202 I just wish I had a little bit more time, you know, to decide. 409 00:19:19,203 --> 00:19:21,203 You don't think there's any chance that 410 00:19:21,303 --> 00:19:23,603 that, um, parole board could keep him in prison 411 00:19:23,703 --> 00:19:26,403 just a little while longer? 412 00:19:27,403 --> 00:19:29,402 Listen, listen, listen. 413 00:19:29,403 --> 00:19:32,202 If you don't love the guy, why don't you just back out of this? 414 00:19:32,203 --> 00:19:35,203 Oh, I'm supposed to tell the richest man in the world 415 00:19:35,303 --> 00:19:37,403 that I don't want to marry him? 416 00:19:37,503 --> 00:19:39,303 No, he's not rich anymore, remember? 417 00:19:39,403 --> 00:19:40,602 That's right. 418 00:19:40,603 --> 00:19:42,404 What's his number? 419 00:19:44,704 --> 00:19:46,504 Come on. Come on. Stop that. 420 00:19:46,604 --> 00:19:48,003 I'm being serious here. 421 00:19:48,004 --> 00:19:49,404 I am being serious, too, Sam. 422 00:19:49,504 --> 00:19:53,104 It's just that I can't stop remembering. 423 00:19:53,204 --> 00:19:57,303 I can't stop remembering that one time... 424 00:19:57,304 --> 00:19:59,403 in my life... 425 00:19:59,404 --> 00:20:02,404 it was just so exciting. 426 00:20:02,504 --> 00:20:03,603 Oh, boy. 427 00:20:03,604 --> 00:20:05,703 I know where this is going. 428 00:20:05,704 --> 00:20:07,204 Oh, God, I loved it, Sam. 429 00:20:07,304 --> 00:20:08,804 Honey... 430 00:20:08,904 --> 00:20:12,504 It was just so thrilling, and it was magical, you know? 431 00:20:12,604 --> 00:20:14,304 I know, I know. 432 00:20:14,404 --> 00:20:18,903 And like every single nerve in my body was alive, 433 00:20:18,904 --> 00:20:21,404 and I was glowing. 434 00:20:21,504 --> 00:20:24,204 God, it was like the first time in my life 435 00:20:24,304 --> 00:20:26,504 I was one with another being. 436 00:20:26,604 --> 00:20:30,104 Once you have that, you just don't forget. 437 00:20:30,204 --> 00:20:32,503 I'll never forget the night we made love. 438 00:20:32,504 --> 00:20:34,104 I'm talking about when I was ten 439 00:20:34,204 --> 00:20:36,804 and won first prize in that horse show. 440 00:20:41,204 --> 00:20:44,905 You know, but that sex deal was good with you, too. 441 00:20:47,905 --> 00:20:51,905 I mean, even having sex with you is better than Robin. 442 00:20:52,005 --> 00:20:53,505 Even that, huh? 443 00:21:00,305 --> 00:21:04,604 So that's it... isn't it? 444 00:21:04,605 --> 00:21:06,705 I don't want to marry Robin. 445 00:21:08,605 --> 00:21:13,505 Well, I guess I won't be needing this anymore. 446 00:21:23,005 --> 00:21:25,305 Right now... 447 00:21:25,405 --> 00:21:27,505 I made my decision. 448 00:21:27,605 --> 00:21:30,704 Robin is history. 449 00:21:30,705 --> 00:21:32,405 There. 450 00:21:34,105 --> 00:21:35,905 It feels good. 451 00:21:36,005 --> 00:21:38,104 All right. Yeah. 452 00:21:38,105 --> 00:21:39,205 Let's celebrate. 453 00:21:41,405 --> 00:21:43,806 No, no, we don't need to do that. 454 00:21:43,906 --> 00:21:45,506 Yeah, you're right. 455 00:21:45,606 --> 00:21:46,606 You're right. 456 00:21:46,706 --> 00:21:48,906 There is a better way to celebrate, Sam. 457 00:21:50,506 --> 00:21:53,406 Drop your pants. 458 00:21:55,406 --> 00:21:56,806 What? 459 00:21:56,906 --> 00:21:58,305 You heard me, buddy. 460 00:21:58,306 --> 00:22:01,506 I... want... you. 461 00:22:01,606 --> 00:22:03,005 Oh, no. 462 00:22:03,006 --> 00:22:05,306 Sweet... sweetheart, we-we can't do this. 463 00:22:05,406 --> 00:22:06,506 Oh, yes, we can, Sam. 464 00:22:06,606 --> 00:22:08,406 The train is pulling into the station. 465 00:22:08,506 --> 00:22:10,005 No, no... All aboard. 466 00:22:10,006 --> 00:22:13,506 Whoo, whoo. 467 00:22:13,606 --> 00:22:15,506 I'm sorry, I-I won't do this. 468 00:22:15,606 --> 00:22:17,105 Why? 469 00:22:17,106 --> 00:22:18,905 Well, first of all, 470 00:22:18,906 --> 00:22:21,505 you've been drinking a little bit and... 471 00:22:21,506 --> 00:22:22,905 you know, a gentleman has rules. 472 00:22:22,906 --> 00:22:26,806 And second, you're kind of repulsive right now. 473 00:22:37,006 --> 00:22:39,006 You can't take it? 474 00:22:44,207 --> 00:22:45,907 I'm gonna go home. 475 00:22:46,007 --> 00:22:48,307 No, Sam, Sam, we have all night. 476 00:22:48,407 --> 00:22:50,007 ¶ We've got tonight ¶ 477 00:22:51,207 --> 00:22:53,907 ¶ Who needs tomorrow? 478 00:22:55,207 --> 00:22:58,907 ¶ Let's make it last, babe ¶ 479 00:22:59,007 --> 00:23:02,207 ¶ Let's fi... nd ¶ 480 00:23:02,307 --> 00:23:05,607 ¶ The way. 481 00:23:09,807 --> 00:23:11,707 Sam Malone... 482 00:23:11,807 --> 00:23:14,206 I want you to get ready... 483 00:23:14,207 --> 00:23:17,307 for the most exciting night 484 00:23:17,407 --> 00:23:19,507 of your life.