1 00:00:02,294 --> 00:00:04,994 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:05,094 --> 00:00:08,093 Hey, guys, mail's in. 3 00:00:08,094 --> 00:00:09,594 All right, let's see... 4 00:00:09,694 --> 00:00:10,994 Mr. Peterson. 5 00:00:11,094 --> 00:00:13,493 Mr. Peterson. 6 00:00:13,494 --> 00:00:15,694 Mr. Peterson. 7 00:00:15,794 --> 00:00:17,693 Occupant. 8 00:00:17,694 --> 00:00:20,093 Mr. Peterson. 9 00:00:20,094 --> 00:00:21,494 Mr. Boyd. 10 00:00:21,594 --> 00:00:23,294 Oh, hey, that's me. 11 00:00:23,394 --> 00:00:26,193 Oh, yeah, I ordered this weeks ago. 12 00:00:26,194 --> 00:00:28,493 This is a whole big book of crossword puzzles. 13 00:00:28,494 --> 00:00:29,870 All right. Well, let's check them out. 14 00:00:29,894 --> 00:00:30,694 Hey, this is great 15 00:00:30,894 --> 00:00:32,370 because it has all the answers in the back 16 00:00:32,394 --> 00:00:36,093 so we don't have to worry about all those confusing clues. 17 00:00:36,094 --> 00:00:37,594 All right, 18 00:00:37,694 --> 00:00:38,894 one across. 19 00:00:38,994 --> 00:00:40,194 "Penguin." 20 00:00:40,294 --> 00:00:43,393 Penguin? 21 00:00:43,394 --> 00:00:45,193 Hey, hey, hey, it fits. 22 00:00:45,194 --> 00:00:47,394 All right! 23 00:00:47,494 --> 00:00:49,994 Hey, these are great once you get the hang of them, huh? 24 00:00:54,694 --> 00:00:56,994 ¶ Sometimes you want to go. 25 00:00:57,094 --> 00:01:01,893 ¶ Where everybody knows your name ¶ 26 00:01:01,894 --> 00:01:06,693 ¶ And they're always glad you came ¶ 27 00:01:06,694 --> 00:01:09,094 ¶ You wanna be where you can see ¶ 28 00:01:09,194 --> 00:01:11,894 ¶ Our troubles are all the same ¶ 29 00:01:11,994 --> 00:01:16,794 ¶ You wanna go where everybody knows your name. ¶ 30 00:01:36,394 --> 00:01:37,693 Oh, hey, Miss Howe. 31 00:01:37,694 --> 00:01:39,893 You look nice. What's the occasion? 32 00:01:39,894 --> 00:01:42,794 Well, I just signed up with an executive placement agency, 33 00:01:42,894 --> 00:01:43,894 and I have all sorts of interviews 34 00:01:43,895 --> 00:01:45,093 lined up this afternoon. 35 00:01:45,094 --> 00:01:46,693 I feel really great about it. 36 00:01:46,694 --> 00:01:50,993 I'm finally gonna get myself out of this brain-dead mausoleum. 37 00:01:50,994 --> 00:01:53,694 Oh, no offense, guys. 38 00:01:53,794 --> 00:01:55,894 Huh? 39 00:01:57,594 --> 00:01:58,994 Well, I'm off. 40 00:01:59,094 --> 00:02:00,194 Good luck, Miss Howe. 41 00:02:00,294 --> 00:02:01,694 Thanks, Woody, but I don't need it. 42 00:02:01,794 --> 00:02:03,493 I'm wearing my lucky dress. I can't lose. 43 00:02:03,494 --> 00:02:05,394 Hi, Sam. I'm off to get a job. 44 00:02:05,494 --> 00:02:06,793 Nothing can stop me now. 45 00:02:06,794 --> 00:02:07,893 In that? 46 00:02:07,894 --> 00:02:08,994 Oh, who am I fooling? 47 00:02:09,094 --> 00:02:10,994 They're not going to hire a loser like me. 48 00:02:14,294 --> 00:02:15,694 Hey, just saw 49 00:02:15,794 --> 00:02:17,493 the neatest little present in this kids' shop. 50 00:02:17,494 --> 00:02:19,294 Look at this. 51 00:02:19,494 --> 00:02:22,193 Does this say little Freddie Crane or what, huh? 52 00:02:22,194 --> 00:02:24,194 "Babe hound in training." 53 00:02:26,094 --> 00:02:28,493 Afternoon, all. 54 00:02:28,494 --> 00:02:29,694 Hey, Dr. Crane. 55 00:02:29,794 --> 00:02:31,094 Dr. Sternin-Crane. 56 00:02:31,194 --> 00:02:34,294 And little Frederick Crane-Sternin-Crane-Crane. 57 00:02:36,094 --> 00:02:36,894 What can I get you? 58 00:02:36,994 --> 00:02:38,794 I know I could use a glass of water. 59 00:02:40,794 --> 00:02:42,193 Hey, it's my best pal. 60 00:02:42,194 --> 00:02:43,894 Well, hello to you, too, Sam. 61 00:02:43,994 --> 00:02:46,093 Oh, hey, Fras. 62 00:02:46,094 --> 00:02:47,694 Hi, there. 63 00:02:47,794 --> 00:02:49,194 Give me five. 64 00:02:49,294 --> 00:02:51,193 Pow! 65 00:02:51,194 --> 00:02:52,994 So what are you guys doing here? 66 00:02:53,094 --> 00:02:56,194 Someone got a little thirsty while we were playing in the park. 67 00:02:56,294 --> 00:02:57,993 Aw, yeah, I see. Need some juice? 68 00:02:57,994 --> 00:02:59,693 You said it. Scotch on the rocks. 69 00:02:59,694 --> 00:03:02,494 I'm joking. 70 00:03:02,594 --> 00:03:04,594 No, Sam, Uh, just a little apple juice 71 00:03:04,694 --> 00:03:06,294 and, uh, a couple of ginger ales. 72 00:03:11,394 --> 00:03:12,994 We're having quality family time. 73 00:03:13,094 --> 00:03:14,494 That's right. 74 00:03:14,594 --> 00:03:17,194 I canceled every single one of my appointments today. 75 00:03:17,294 --> 00:03:18,894 And I called in sick to the lab. 76 00:03:18,994 --> 00:03:21,694 I placed some gauze over the telephone 77 00:03:21,794 --> 00:03:24,794 and altered my voice so as to appear ill. 78 00:03:24,894 --> 00:03:26,894 And the Oscar goes to... 79 00:03:29,794 --> 00:03:31,394 Here we are, dear. 80 00:03:31,494 --> 00:03:34,494 So, we decided to have a lovely afternoon with a picnic, 81 00:03:34,594 --> 00:03:37,294 and now we're off to go fly a kite. 82 00:03:37,394 --> 00:03:38,893 Oh, hey, I noticed it was windy, too. 83 00:03:38,894 --> 00:03:41,094 I went out and I got little Frederick this kite, huh? 84 00:03:41,194 --> 00:03:42,194 What do you think? 85 00:03:42,195 --> 00:03:44,193 I've got an idea. 86 00:03:44,194 --> 00:03:46,494 Why don't we, uh, why don't we go try these babies. 87 00:03:46,594 --> 00:03:48,593 I'll be right back. I'm gonna get my jacket. 88 00:03:48,594 --> 00:03:50,593 Sam is tagging along? 89 00:03:50,594 --> 00:03:52,693 We need some time to ourselves. 90 00:03:52,694 --> 00:03:55,094 Well, you know, darling, it is Sam. 91 00:03:55,194 --> 00:03:56,493 Frasier, am I going 92 00:03:56,494 --> 00:03:59,293 to have to play "bad cop?" 93 00:03:59,294 --> 00:04:02,094 Now, let me understand... 94 00:04:02,194 --> 00:04:04,794 are you saying that up, up until this point, 95 00:04:04,894 --> 00:04:07,094 you've been playing "good cop?" 96 00:04:10,394 --> 00:04:12,793 Hey, Frasier, I've got an idea. We can tie your little kite 97 00:04:12,794 --> 00:04:14,894 to the end of this and make a great tail. 98 00:04:22,494 --> 00:04:23,494 Coming. 99 00:04:23,594 --> 00:04:25,094 I'm coming. 100 00:04:27,794 --> 00:04:28,994 Oh, it's you. 101 00:04:29,094 --> 00:04:31,293 Yeah. Hi, hi, Lilith. 102 00:04:31,294 --> 00:04:32,594 Hey, look at you. 103 00:04:32,694 --> 00:04:34,194 You've got hair like a woman. 104 00:04:36,894 --> 00:04:39,094 I'm here to watch Huckleberry Hound. 105 00:04:39,194 --> 00:04:40,794 At 5:53 a.m.? 106 00:04:40,894 --> 00:04:41,894 Yeah. Yeah. 107 00:04:41,895 --> 00:04:43,170 Yesterday, me and Freddie decided 108 00:04:43,194 --> 00:04:44,893 we're gonna watch some cartoons. 109 00:04:44,894 --> 00:04:47,693 Who decided? The child can barely speak. 110 00:04:47,694 --> 00:04:50,694 Well, he can nod. Hey, Frasier. 111 00:04:50,794 --> 00:04:52,794 Hey, Freddie, we're gonna watch the cartoons. 112 00:05:00,394 --> 00:05:02,694 That wasn't Sam Malone, was it? 113 00:05:03,994 --> 00:05:06,593 Please tell me that was an armed intruder. 114 00:05:06,594 --> 00:05:08,094 It was Sam. 115 00:05:08,194 --> 00:05:09,693 Frasier, you've got to do something. 116 00:05:09,694 --> 00:05:10,993 Every day he gets here 117 00:05:10,994 --> 00:05:11,994 a little earlier, 118 00:05:12,094 --> 00:05:14,193 and every night he leaves a little later. 119 00:05:14,194 --> 00:05:16,293 Well, darling, he, he is a friend of ours. 120 00:05:16,294 --> 00:05:18,070 It's getting so we can't make love in the morning. 121 00:05:18,094 --> 00:05:21,794 I didn't know we could make love in the morning. 122 00:05:23,394 --> 00:05:25,094 We can't. 123 00:05:25,194 --> 00:05:26,794 It was just a "for instance." 124 00:05:28,094 --> 00:05:29,493 The point is 125 00:05:29,494 --> 00:05:31,794 I don't like people seeing me in my nightgown. 126 00:05:31,894 --> 00:05:33,594 It undermines my authority. 127 00:05:33,694 --> 00:05:35,994 I really wouldn't worry about that. 128 00:05:37,694 --> 00:05:40,393 Frasier, do something. 129 00:05:40,394 --> 00:05:43,693 Well, my love, let's... 130 00:05:43,694 --> 00:05:48,694 let's try to use some insight into what Sam's going through. 131 00:05:48,794 --> 00:05:51,694 His affection for Frederick 132 00:05:51,794 --> 00:05:53,794 is not unusual under the circumstances. 133 00:05:53,894 --> 00:05:55,694 After all, he's an aging playboy 134 00:05:55,794 --> 00:05:57,994 who is just now coming to realize 135 00:05:58,094 --> 00:06:00,494 that... he has nothing, 136 00:06:00,594 --> 00:06:02,893 and that he's got no progeny left 137 00:06:02,894 --> 00:06:04,694 to carry on his name. 138 00:06:04,794 --> 00:06:07,394 And that is a frightening revelation for any man. 139 00:06:07,494 --> 00:06:10,694 Frasier, it's 5:55 in the morning. 140 00:06:10,794 --> 00:06:11,794 The heave-ho. 141 00:06:14,794 --> 00:06:17,794 Sam, could you come down here, please? 142 00:06:19,294 --> 00:06:21,593 Oh, good timing. Commercial's on. 143 00:06:21,594 --> 00:06:23,294 Sam, there's something we have to ask you. 144 00:06:23,394 --> 00:06:24,894 Yeah, good, 145 00:06:24,994 --> 00:06:26,570 because there's something we have to ask you, too. 146 00:06:26,594 --> 00:06:27,694 What's for breakfast? 147 00:06:29,294 --> 00:06:31,894 He's reacting to the nightgown. 148 00:06:34,994 --> 00:06:37,793 Sam, look, as much as we adore you, 149 00:06:37,794 --> 00:06:40,070 and are happy that you've taken such an interest in Frederick, 150 00:06:40,094 --> 00:06:41,794 we, we're just not getting 151 00:06:41,894 --> 00:06:43,893 enough private time to ourselves. 152 00:06:43,894 --> 00:06:45,670 Oh, say no more. I understand. You guys want to be alone. 153 00:06:45,694 --> 00:06:46,894 Sure, tell you what. 154 00:06:46,994 --> 00:06:48,870 Why don't, uh, Freddie and I go over to my apartment 155 00:06:48,894 --> 00:06:50,493 and you can catch up with us later? 156 00:06:50,494 --> 00:06:52,293 No, no, Sam. You misunderstand. 157 00:06:52,294 --> 00:06:54,794 We're not saying that we want to be intimate 158 00:06:54,894 --> 00:06:56,094 with each other right now. 159 00:06:56,194 --> 00:06:58,994 God forbid while the sun's up. 160 00:07:03,094 --> 00:07:05,494 No, no, we're just saying that we'd like to spend the day 161 00:07:05,594 --> 00:07:07,793 with our son, just the three of us. 162 00:07:07,794 --> 00:07:09,294 Oh. 163 00:07:09,394 --> 00:07:10,294 Well, shoot. 164 00:07:10,394 --> 00:07:11,570 You should have told me sooner. 165 00:07:11,594 --> 00:07:13,294 I mean, I don't want to, you know, 166 00:07:13,394 --> 00:07:14,493 horn in on you guys. 167 00:07:14,494 --> 00:07:15,570 Tell you what, Freddie, we're gonna have 168 00:07:15,594 --> 00:07:16,870 to watch cartoons some other time, all right? 169 00:07:16,894 --> 00:07:18,693 Why don't you now go over to your daddy, huh? 170 00:07:18,694 --> 00:07:21,394 There you go. Go to Daddy. 171 00:07:23,694 --> 00:07:25,894 Go on, Freddie. It's okay. 172 00:07:27,094 --> 00:07:29,493 Oh, fine. Now you see what you've done? 173 00:07:29,494 --> 00:07:31,694 My son likes you better than he likes me. 174 00:07:31,794 --> 00:07:33,794 No, don't be silly. 175 00:07:33,894 --> 00:07:35,394 Come on, go to Daddy. You'll have fun. 176 00:07:35,494 --> 00:07:36,494 He loves you. 177 00:07:36,594 --> 00:07:38,294 Oh, now you're being sarcastic. 178 00:07:39,794 --> 00:07:40,893 I'm not being sarcastic. 179 00:07:40,894 --> 00:07:41,994 Come on. Come on. 180 00:07:42,094 --> 00:07:44,693 Go to your daddy. Go on. Go. 181 00:07:44,694 --> 00:07:46,994 Okay, come on. Go, go to your other daddy. 182 00:07:47,094 --> 00:07:48,694 Go to Uncle Frasier. 183 00:07:48,794 --> 00:07:52,094 Sam, you have turned my son against me. 184 00:07:52,194 --> 00:07:53,394 If you two don't mind, 185 00:07:53,494 --> 00:07:54,994 I think I'll take our little wishbone 186 00:07:55,094 --> 00:07:56,594 into the kitchen for breakfast. 187 00:07:58,294 --> 00:08:01,294 Oh, this is... 188 00:08:01,394 --> 00:08:02,494 Fras, I'm sorry. 189 00:08:02,594 --> 00:08:03,394 Sam, he's my son. 190 00:08:03,494 --> 00:08:05,194 I made him. I get to keep him. 191 00:08:07,694 --> 00:08:09,893 Come on, Fras. Calm down. 192 00:08:09,894 --> 00:08:11,593 This is my house, my child and my wife, 193 00:08:11,594 --> 00:08:13,394 who, thanks to you, I don't even have time 194 00:08:13,494 --> 00:08:14,993 to make love to in the morning. 195 00:08:14,994 --> 00:08:15,994 I thought you said... 196 00:08:16,094 --> 00:08:17,194 All right, I'm raving! 197 00:08:23,794 --> 00:08:24,794 I'm sorry. 198 00:08:24,894 --> 00:08:26,594 It's just, uh... I like your kid. 199 00:08:26,694 --> 00:08:28,094 I didn't know I liked kids before. 200 00:08:28,194 --> 00:08:29,393 If you like kids so much, 201 00:08:29,394 --> 00:08:31,194 why don't you get one of your own. 202 00:08:32,694 --> 00:08:33,994 Oh, Sam, Sam, look, I'm sorry. 203 00:08:34,094 --> 00:08:34,994 Oh, that's all right. 204 00:08:35,094 --> 00:08:36,494 You, you know I love you, right? 205 00:08:36,594 --> 00:08:38,894 I think you're one of the greatest guys in the world. 206 00:08:38,994 --> 00:08:40,754 It's, it's just, it's just a little bit early 207 00:08:40,794 --> 00:08:43,294 on a Saturday morning to, to lose the love of your child. 208 00:08:45,494 --> 00:08:47,594 Now, if you... you'd just excuse me. 209 00:08:47,694 --> 00:08:50,293 I, I think I'll go try to bond with my son 210 00:08:50,294 --> 00:08:51,593 over a bowl of Froot Loops. 211 00:08:51,594 --> 00:08:53,694 Oh, God, I love Froot Loops. 212 00:08:54,994 --> 00:08:56,094 Sorry, sorry. 213 00:09:06,294 --> 00:09:07,394 Oh, hey, Miss Howe. 214 00:09:07,494 --> 00:09:08,194 How was your interview? 215 00:09:08,294 --> 00:09:10,093 Did it go any better than the others? 216 00:09:10,094 --> 00:09:11,294 Oh, yeah, the usual. 217 00:09:11,394 --> 00:09:13,294 You know, I was sitting in the waiting room 218 00:09:13,394 --> 00:09:15,894 and got kind of nervous so I just had a quick cigarette. 219 00:09:15,994 --> 00:09:18,294 You know, and that was pretty much that. 220 00:09:30,994 --> 00:09:32,794 Think you could stop throwing that thing? 221 00:09:32,894 --> 00:09:34,194 Why? Gives me something to do. 222 00:09:39,894 --> 00:09:41,594 We've got to talk. 223 00:09:41,694 --> 00:09:43,170 You know, ever since I've been hanging around 224 00:09:43,194 --> 00:09:44,554 with Frasier and Lilith's kid, I... 225 00:09:51,394 --> 00:09:54,393 Sammy, uh, you don't expect me to pay for this beer, do you? 226 00:09:54,394 --> 00:09:56,194 No. 227 00:09:56,294 --> 00:09:58,094 Good. 228 00:10:05,994 --> 00:10:08,093 Come on, what's wrong? 229 00:10:08,094 --> 00:10:11,194 Do you think guys have a biological clock? 230 00:10:11,294 --> 00:10:14,093 You know, like they know when it's time to have a kid? 231 00:10:14,094 --> 00:10:15,493 Oh, yeah. 232 00:10:15,494 --> 00:10:16,694 Usually when they say, 233 00:10:16,794 --> 00:10:19,493 "Hey, Carla, you want to go out tonight?" 234 00:10:19,494 --> 00:10:21,694 Come on. What's on your mind? 235 00:10:21,794 --> 00:10:23,694 Well, I've been thinking. 236 00:10:23,794 --> 00:10:26,193 You know, I'm, I'm not that young anymore. 237 00:10:26,194 --> 00:10:29,294 It's not that I'm old. It's just... that I'm not young. 238 00:10:29,373 --> 00:10:30,373 I'm not old-old. 239 00:10:30,374 --> 00:10:31,772 I'm just youngish. 240 00:10:31,773 --> 00:10:34,472 You know, I'm, I'm a youngish man. 241 00:10:34,473 --> 00:10:37,173 Please go on. 242 00:10:37,273 --> 00:10:40,672 Well, I'm thinking about... thinking about being a dad. 243 00:10:40,673 --> 00:10:42,772 What? 244 00:10:42,773 --> 00:10:44,573 Yeah. 245 00:10:44,673 --> 00:10:46,573 You know, I've been playing around all my life 246 00:10:46,673 --> 00:10:48,913 and, I don't know, you know, maybe I'm missing something. 247 00:10:48,994 --> 00:10:50,994 Have you thought about getting a dog? 248 00:10:51,194 --> 00:10:53,094 I don't want a dog. 249 00:10:53,194 --> 00:10:54,694 You know, I want someone to be with, 250 00:10:54,794 --> 00:10:57,993 to, to take care of, to watch grow. 251 00:10:57,994 --> 00:10:59,794 Have you thought about getting a plant? 252 00:11:02,294 --> 00:11:04,093 You don't think I'll be a good father? 253 00:11:04,094 --> 00:11:07,894 Oh, no, no, I think you'd be a great father. 254 00:11:07,994 --> 00:11:09,893 Do you have a mother picked out? 255 00:11:09,894 --> 00:11:12,694 No, not really. 256 00:11:12,894 --> 00:11:14,194 Oh. 257 00:11:14,294 --> 00:11:16,994 Does that mean, uh, you're not going to ask me? 258 00:11:17,094 --> 00:11:17,994 Well, I'm, I'm sorry. 259 00:11:18,094 --> 00:11:19,594 You know, I didn't think of that. 260 00:11:19,694 --> 00:11:20,694 Yeah, would you? 261 00:11:20,794 --> 00:11:22,094 What are you, nuts? 262 00:11:24,694 --> 00:11:26,993 Do you think I'm gonna go through labor an eighth time 263 00:11:26,994 --> 00:11:28,394 because you're a little lonely? 264 00:11:30,494 --> 00:11:32,094 Selfish bastard. 265 00:11:33,794 --> 00:11:35,793 Aw, you know, with me it doesn't matter. 266 00:11:35,794 --> 00:11:37,894 What the heck? I know a hundred women. 267 00:11:37,994 --> 00:11:39,893 What am I talking about? 268 00:11:39,894 --> 00:11:41,593 I know thousands of women. 269 00:11:41,594 --> 00:11:42,994 What am I talking about? 270 00:11:43,094 --> 00:11:44,994 I know tens of thousands of women. 271 00:11:45,094 --> 00:11:46,734 Wait, wait, wait. What am I talking about? 272 00:11:46,794 --> 00:11:47,394 Sam... 273 00:11:47,594 --> 00:11:48,894 come on, now, 274 00:11:48,994 --> 00:11:51,294 just think about this for a minute. 275 00:11:51,394 --> 00:11:53,894 Do you really, really want this? 276 00:11:53,994 --> 00:11:56,593 Yeah, I really, really want this. 277 00:11:56,594 --> 00:11:58,293 Come on, Sam. 278 00:11:58,294 --> 00:12:01,594 Do you have any idea what it means to have a kid? 279 00:12:02,994 --> 00:12:05,994 It's changing dirty diapers and getting spit-up stains 280 00:12:06,094 --> 00:12:08,694 on those shoulders of your best clothes, and... 281 00:12:08,794 --> 00:12:10,993 and ear infections in the middle of the night, 282 00:12:10,994 --> 00:12:13,693 and shoving antibiotics down their throats, 283 00:12:13,694 --> 00:12:16,893 and worrying about them every day and every night 284 00:12:16,894 --> 00:12:18,894 for the rest of your life. 285 00:12:18,994 --> 00:12:20,894 How does that sound? 286 00:12:21,994 --> 00:12:24,094 Sounds cool. 287 00:12:25,594 --> 00:12:26,994 Yeah. 288 00:12:27,094 --> 00:12:28,694 It is, kind of. 289 00:12:32,294 --> 00:12:36,594 Would they, like, really spit it up on, um, leather? 290 00:12:36,694 --> 00:12:38,894 Oh, they know fabrics. 291 00:12:51,198 --> 00:12:53,298 So, who's gonna be the mom, Sam? 292 00:12:53,398 --> 00:12:55,198 I haven't figured that out yet, Woody, 293 00:12:55,298 --> 00:12:58,098 but, you know, she's got to be somewhere in here. 294 00:12:58,198 --> 00:13:00,098 Or here. 295 00:13:05,798 --> 00:13:07,098 Well, what about Miss Howe? 296 00:13:07,198 --> 00:13:10,197 She's getting up there like you. 297 00:13:10,198 --> 00:13:12,198 She's probably about ready to have a kid. 298 00:13:12,298 --> 00:13:13,898 And she's very responsible. 299 00:13:13,998 --> 00:13:15,698 I think that was my best interview yet. 300 00:13:15,798 --> 00:13:17,698 I think that they really were impressed with me 301 00:13:17,798 --> 00:13:20,798 until I accidentally knocked the CEO into a fax machine 302 00:13:20,898 --> 00:13:24,597 and sent a copy of his butt to Wichita. 303 00:13:24,598 --> 00:13:27,398 See, Sam, you could've asked her just now. 304 00:13:29,498 --> 00:13:31,098 Oh, wait a minute. Here you go. 305 00:13:31,198 --> 00:13:32,198 Now, this could work out. 306 00:13:32,199 --> 00:13:34,297 What am I doing? What am I gonna say? 307 00:13:34,298 --> 00:13:36,298 I have to figure out how to word this. 308 00:13:36,498 --> 00:13:37,597 Hold on a second. 309 00:13:37,598 --> 00:13:39,898 Excuse me, miss? 310 00:13:39,998 --> 00:13:42,398 Uh, can I ask you a question? Sure. 311 00:13:42,498 --> 00:13:44,397 All right, just hypothetically, now, 312 00:13:44,398 --> 00:13:46,598 say someone you've been dating, you know, a couple times 313 00:13:46,698 --> 00:13:50,297 calls you up to say, uh, "Hey, we had some laughs together." 314 00:13:50,298 --> 00:13:52,098 What say we have a baby?" 315 00:13:52,198 --> 00:13:54,474 Now, I'm not talking commitment here; don't misunderstand me. 316 00:13:54,498 --> 00:13:55,998 You know, maybe yes, maybe no. 317 00:13:56,098 --> 00:13:59,297 The picture is: get pregnant, have the baby, 318 00:13:59,298 --> 00:14:01,798 give it to me, go away. 319 00:14:01,898 --> 00:14:04,098 Uh... 320 00:14:04,198 --> 00:14:06,898 you know, just offhand, how would you react to that? 321 00:14:06,998 --> 00:14:09,298 How would I react if a guy called me up 322 00:14:09,398 --> 00:14:11,798 and asked me to be a breeder for him? 323 00:14:11,898 --> 00:14:15,298 To be sort of an incubator for his seed? 324 00:14:15,398 --> 00:14:17,498 Yeah, exactly. W-Wait a second. 325 00:14:17,598 --> 00:14:19,297 Let me, uh... let me get a pencil. 326 00:14:19,298 --> 00:14:21,598 I want to write this down. 327 00:14:21,798 --> 00:14:22,798 Okay. 328 00:14:27,598 --> 00:14:29,998 Okay, "incubator." 329 00:14:32,698 --> 00:14:35,198 "Breeder." 330 00:14:35,298 --> 00:14:37,698 Red-flag words. 331 00:14:39,498 --> 00:14:41,998 You know, uh, if it's a boy, 332 00:14:42,098 --> 00:14:45,598 I just hope he names it Clifford Clavin Malone. 333 00:14:46,998 --> 00:14:48,298 I don't care what he names it 334 00:14:48,398 --> 00:14:49,997 as long as he doesn't bring it in here. 335 00:14:49,998 --> 00:14:51,898 If there's one thing I can't stand, it's babies. 336 00:14:51,998 --> 00:14:53,598 Oh, come on, Mr. Krapence. 337 00:14:53,698 --> 00:14:55,498 Wouldn't you like a helpless little guy 338 00:14:55,598 --> 00:14:59,198 all soft and cuddly who you could burp every once in a while? 339 00:15:01,298 --> 00:15:04,298 Yeah, we need another one of those. 340 00:15:08,098 --> 00:15:09,598 Sam. 341 00:15:11,498 --> 00:15:15,597 Listen, Sam, I... I'd like to apologize about this morning 342 00:15:15,598 --> 00:15:17,597 when I kicked you out. 343 00:15:17,598 --> 00:15:19,397 I... 344 00:15:19,398 --> 00:15:21,298 I forgot how much Freddie means to you 345 00:15:21,398 --> 00:15:23,198 and how much you mean to him. 346 00:15:24,698 --> 00:15:26,598 I also forgot that Lilith and I have two tickets 347 00:15:26,698 --> 00:15:28,497 to Jerome Robbins' Broadway tonight... hundred bucks a throw. 348 00:15:28,498 --> 00:15:30,497 If you think I'm gonna miss that, you're nuts. 349 00:15:30,498 --> 00:15:33,298 Have fun, Freddie. Daddy loves you. 350 00:15:38,398 --> 00:15:39,674 Hey, you want me to lock up, Sam? 351 00:15:39,698 --> 00:15:42,997 No, thanks. I got to wait for Frasier and Lilith. 352 00:15:42,998 --> 00:15:44,598 All right. Good night. Good night. 353 00:15:46,398 --> 00:15:48,598 Hey, little buddy. 354 00:15:48,698 --> 00:15:52,497 So, what do you want to watch there, Freddie? 355 00:15:52,498 --> 00:15:54,497 Whew! 356 00:15:54,498 --> 00:15:56,097 Congress and the administration... 357 00:15:56,098 --> 00:15:57,798 24-hour news. 358 00:15:59,498 --> 00:16:00,897 Headline news. 359 00:16:00,898 --> 00:16:03,198 Local news. 360 00:16:03,298 --> 00:16:05,798 Oh, hey. Elvis. 361 00:16:05,898 --> 00:16:06,798 ¶ 362 00:16:06,898 --> 00:16:09,798 ¶ Night and you. 363 00:16:09,898 --> 00:16:11,597 ¶ And Blue. 364 00:16:11,598 --> 00:16:15,398 ¶ Hawaii ¶ Blue Hawaii. 365 00:16:19,198 --> 00:16:20,498 Hey, Sam. 366 00:16:20,598 --> 00:16:21,598 What? 367 00:16:21,698 --> 00:16:22,897 Sam. 368 00:16:22,898 --> 00:16:25,097 Who's there? 369 00:16:25,098 --> 00:16:26,798 Up-up here, Sam. It's me, Elvis. 370 00:16:30,698 --> 00:16:32,198 Elvis? 371 00:16:32,298 --> 00:16:33,374 Yeah. Come on over here, man. 372 00:16:33,398 --> 00:16:34,998 I don't want to have to shout at you. 373 00:16:38,498 --> 00:16:40,898 I'm having a dream about Elvis. 374 00:16:42,998 --> 00:16:46,198 What do you want with me, Elvis? 375 00:16:48,898 --> 00:16:50,198 I want to tell you something. 376 00:16:50,298 --> 00:16:51,658 You're right about wanting a child. 377 00:16:51,698 --> 00:16:53,898 You know, the best thing that ever happened to me 378 00:16:53,998 --> 00:16:55,698 was having Lisa Marie. 379 00:16:55,798 --> 00:16:59,098 Here. Isn't she precious? 380 00:16:59,198 --> 00:17:00,697 Yeah, she's a real cutie. 381 00:17:00,698 --> 00:17:02,698 Well, you'll be happy to know, Elvis, 382 00:17:02,798 --> 00:17:05,197 she turned out to be a real babe. 383 00:17:05,198 --> 00:17:08,198 Sam, don't make me come through this TV. 384 00:17:09,998 --> 00:17:11,798 I'm sorry. 385 00:17:11,898 --> 00:17:14,298 Now, this baby's gonna need a mama, Sam. 386 00:17:14,398 --> 00:17:16,598 Yeah, I know that, Elvis, but I... 387 00:17:16,698 --> 00:17:18,998 I can't think of anybody. 388 00:17:19,098 --> 00:17:20,998 Well, I just think you're overlooking someone. 389 00:17:21,098 --> 00:17:21,998 Who? 390 00:17:21,999 --> 00:17:24,198 Miss Rebecca Howe. 391 00:17:24,298 --> 00:17:25,797 Rebecca? 392 00:17:25,798 --> 00:17:27,398 Miss Rebecca. 393 00:17:29,098 --> 00:17:30,897 She's been a true friend, 394 00:17:30,898 --> 00:17:33,098 and-and you've been through so much together. 395 00:17:33,198 --> 00:17:35,298 There's a lot of love in her heart, Sam. 396 00:17:35,398 --> 00:17:37,498 She has no one to give it to. 397 00:17:37,598 --> 00:17:39,298 And she's a handsome woman. 398 00:17:39,398 --> 00:17:41,498 Miss Rebecca? Really? 399 00:17:42,798 --> 00:17:44,698 Think about her, Sam. I know I'm right. 400 00:17:44,798 --> 00:17:46,597 Now, if you'll just excuse me, man. 401 00:17:46,598 --> 00:17:48,998 I got to go back and frolic on a beach, 402 00:17:49,098 --> 00:17:50,898 or jump in a stock car race or something. 403 00:17:50,998 --> 00:17:53,998 I don't know what they got me doing in this one. 404 00:17:54,098 --> 00:17:55,798 Later, Sam. 405 00:18:02,498 --> 00:18:04,098 Isn't this sweet? 406 00:18:04,198 --> 00:18:07,898 My son and his baby-sitter passed out in a bar. 407 00:18:12,598 --> 00:18:15,098 No, it's okay... Ooh! Sam. Sam. 408 00:18:17,498 --> 00:18:18,398 I've got him, Sam. 409 00:18:18,498 --> 00:18:19,698 Fras. Thanks. 410 00:18:19,798 --> 00:18:20,898 Yeah. 411 00:18:24,598 --> 00:18:26,698 Say... Frasier. 412 00:18:26,798 --> 00:18:28,697 Whew! 413 00:18:28,698 --> 00:18:31,498 Weirdest thing just happened to me. 414 00:18:31,598 --> 00:18:34,497 I could have sworn I just, uh, 415 00:18:34,498 --> 00:18:37,497 just had a conversation with Elvis Presley. 416 00:18:37,498 --> 00:18:40,597 Well, Sam, I've had, uh, four or five patients 417 00:18:40,598 --> 00:18:42,298 that have had the same experience. 418 00:18:42,398 --> 00:18:45,397 I'll simply... simply tell you what I told them. 419 00:18:45,398 --> 00:18:47,198 The man is dead. 420 00:19:01,698 --> 00:19:03,497 Hi, Sam. 421 00:19:03,498 --> 00:19:06,698 Hi. Wh-What are you doing back here? 422 00:19:06,798 --> 00:19:08,598 My night to lock up. 423 00:19:08,698 --> 00:19:10,198 Besides, it looks like 424 00:19:10,298 --> 00:19:12,698 I'm still gonna be working here anyway. 425 00:19:12,798 --> 00:19:13,898 Nobody else wants me. 426 00:19:13,998 --> 00:19:15,398 Oh, I'm sorry to hear that. 427 00:19:15,498 --> 00:19:16,898 Yeah, well, you know, 428 00:19:16,998 --> 00:19:20,098 maybe I've been barking up the wrong tree my whole life. 429 00:19:20,198 --> 00:19:24,697 All these big dreams about being a big corporate executive 430 00:19:24,698 --> 00:19:27,798 and, you know, having a lot of power... 431 00:19:27,898 --> 00:19:29,898 a lot of control. 432 00:19:29,998 --> 00:19:34,098 I don't know why I've been knocking my brains out. 433 00:19:34,198 --> 00:19:35,374 Maybe I should have just settled 434 00:19:35,398 --> 00:19:39,098 for some dumb, ordinary jerk, you know, and raised a family. 435 00:19:39,198 --> 00:19:40,898 Wow. 436 00:19:48,698 --> 00:19:50,598 What? 437 00:19:50,698 --> 00:19:53,397 I was just, uh... I... 438 00:19:53,398 --> 00:19:55,397 you know, I've been thinking the same thing. 439 00:19:55,398 --> 00:19:58,598 Only, you know, I was thinking that you should have a child 440 00:19:58,698 --> 00:20:01,297 with someone who is, you know, good-looking and... 441 00:20:01,298 --> 00:20:03,597 and really cool. 442 00:20:03,598 --> 00:20:06,898 Yeah, well, I don't know anybody like that. 443 00:20:06,998 --> 00:20:08,898 What about me? 444 00:20:08,998 --> 00:20:10,798 What, you know somebody like that? 445 00:20:10,898 --> 00:20:13,198 No, you know, I... 446 00:20:13,298 --> 00:20:15,697 what I mean is, I was thinking that... 447 00:20:15,698 --> 00:20:18,598 you and I should have a baby together. 448 00:20:20,698 --> 00:20:22,898 Oh, come on, Sam! What? 449 00:20:22,998 --> 00:20:24,198 No, why? Why not? 450 00:20:24,298 --> 00:20:25,597 I mean, think about it. 451 00:20:25,598 --> 00:20:27,197 You and I are good friends... 452 00:20:27,198 --> 00:20:28,497 Hell, you're my best friend... 453 00:20:28,498 --> 00:20:30,198 And we've been through a lot together, 454 00:20:30,298 --> 00:20:33,298 and, you know, you... you have a lot of love to give, 455 00:20:33,398 --> 00:20:34,798 and you're a handsome woman. 456 00:20:39,198 --> 00:20:41,598 Well, I-I'm flattered. 457 00:20:41,698 --> 00:20:44,798 But I'm just... I'm not ready to have a baby, Sam, you know? 458 00:20:44,898 --> 00:20:47,897 I got a lot of things left to do in my life. 459 00:20:47,898 --> 00:20:49,798 Yeah? Like what? Like a lot. 460 00:20:49,898 --> 00:20:51,198 Well, all right, name one. 461 00:20:51,298 --> 00:20:54,097 Well, like I had always planned on growing old 462 00:20:54,098 --> 00:20:55,998 and, you know, dying alone. 463 00:20:57,398 --> 00:20:59,398 You can still do that. 464 00:20:59,498 --> 00:21:01,398 Well, you don't just, you know, 465 00:21:01,498 --> 00:21:04,297 go out and have a baby with somebody. 466 00:21:04,298 --> 00:21:05,998 Why not? 467 00:21:06,098 --> 00:21:07,598 Well, I don't know why not. 468 00:21:07,698 --> 00:21:08,898 Then why not? 469 00:21:08,998 --> 00:21:10,098 And why with you? 470 00:21:10,198 --> 00:21:11,398 Why not? 471 00:21:11,498 --> 00:21:13,298 Well, but... 472 00:21:15,898 --> 00:21:17,498 Why not? 473 00:21:17,598 --> 00:21:19,298 I mean, we could. 474 00:21:19,398 --> 00:21:20,697 Yeah. 475 00:21:20,698 --> 00:21:22,498 And your mom did it. My mom did... 476 00:21:22,598 --> 00:21:25,298 I mean, Carla does it all the time. 477 00:21:27,898 --> 00:21:30,098 I mean, I... why shouldn't we? 478 00:21:30,198 --> 00:21:33,097 I mean, and, you know, maybe this would be something 479 00:21:33,098 --> 00:21:35,098 that I'd finally be good at. 480 00:21:36,198 --> 00:21:38,898 So, will you? 481 00:21:39,998 --> 00:21:41,298 'Kay. 482 00:21:44,098 --> 00:21:46,298 Let's have a baby. 483 00:21:54,198 --> 00:21:56,998 You know, I think this is gonna change my whole life. 484 00:21:57,098 --> 00:21:57,998 Oh, yeah. 485 00:21:58,098 --> 00:22:01,198 I think, no more Rebecca the jerk, 486 00:22:01,298 --> 00:22:05,298 no more Rebecca the goonball, Rebecca the loser. 487 00:22:05,398 --> 00:22:06,797 Rebecca the mother! 488 00:22:06,798 --> 00:22:09,798 I'm gonna have a brand-new human baby! 489 00:22:11,498 --> 00:22:13,597 I get to feed her. I get to hold her! 490 00:22:13,598 --> 00:22:14,897 Oh! 491 00:22:14,898 --> 00:22:16,598 I can't wait! 492 00:22:16,698 --> 00:22:18,797 You know, a new life! 493 00:22:18,798 --> 00:22:22,598 A new life that depends completely on me! 494 00:22:31,398 --> 00:22:33,697 Do you believe it? I forgot my coat! 495 00:22:33,698 --> 00:22:36,898 I guess I'm just so excited about this whole thing! 496 00:22:36,998 --> 00:22:39,798 I don't know. I'm gonna be a mommy! 497 00:22:41,898 --> 00:22:45,498 Oh, a mommy! 498 00:22:48,998 --> 00:22:51,398 You'd better be right, Elvis.