1 00:00:01,776 --> 00:00:04,628 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:04,629 --> 00:00:07,131 Here's something about a show of impressionists 3 00:00:07,132 --> 00:00:08,632 coming to Boston this fall. 4 00:00:08,633 --> 00:00:10,050 Well, why wait? 5 00:00:10,051 --> 00:00:12,052 I do one that'll knock your socks off. 6 00:00:12,053 --> 00:00:14,838 He's talkin' about French painters, doofus. 7 00:00:14,839 --> 00:00:16,173 Yeah? Well, so am I. 8 00:00:16,174 --> 00:00:18,175 Yeah, I do a great Cezanne. 9 00:00:18,176 --> 00:00:20,561 Get outta here. No, I do. Watch this. 10 00:00:20,562 --> 00:00:23,480 Hosey, posey, life is perfect. 11 00:00:23,481 --> 00:00:25,566 Hey, ya better smile 12 00:00:25,567 --> 00:00:27,568 when ya say that, Pilgrim. 13 00:00:27,569 --> 00:00:29,570 Now, now, now, now, 14 00:00:29,571 --> 00:00:31,573 just a-just a darned second there, young fella. 15 00:00:34,576 --> 00:00:37,078 Okay, okay, I got one. Watch this. 16 00:00:40,749 --> 00:00:42,249 Hey, fellers. 17 00:00:42,250 --> 00:00:44,752 I believe we might be in for just a little rain 18 00:00:44,753 --> 00:00:46,620 before this day's over. 19 00:00:46,621 --> 00:00:48,338 Woody, who is that? 20 00:00:48,339 --> 00:00:51,509 It's Dwight Womack, mayor of Hanover, Indiana. 21 00:00:54,295 --> 00:00:56,296 No, Woody, Woody, when you do impressions, 22 00:00:56,297 --> 00:00:58,298 you gotta do impressions of famous people. 23 00:00:58,299 --> 00:01:00,184 Well, if I could do somebody famous, 24 00:01:00,185 --> 00:01:01,685 why would I be doin' Dwight Womack? 25 00:01:01,686 --> 00:01:03,187 Yeah, good point. 26 00:01:03,188 --> 00:01:05,190 Yeah, he's got a point. 27 00:01:10,562 --> 00:01:13,030 ? Making your way in the world today? 28 00:01:13,031 --> 00:01:16,033 ? Takes everything you've got? 29 00:01:16,034 --> 00:01:19,036 ? Taking a break from all your worries? 30 00:01:19,037 --> 00:01:22,039 ? Sure would help a lot? 31 00:01:22,040 --> 00:01:27,294 ? Wouldn't you like to get away?? 32 00:01:27,295 --> 00:01:30,080 ? Sometimes you want to go? 33 00:01:30,081 --> 00:01:35,085 ? Where everybody knows your name? 34 00:01:35,086 --> 00:01:40,090 ? And they're always glad you came? 35 00:01:40,091 --> 00:01:42,092 ? You want to be where you can see? 36 00:01:42,093 --> 00:01:45,095 ? Our troubles are all the same? 37 00:01:45,096 --> 00:01:50,100 ? You want to be where everybody knows your name? 38 00:01:50,101 --> 00:01:53,103 ? You want to go where people know? 39 00:01:53,104 --> 00:01:55,106 ? People are all the same? 40 00:01:55,607 --> 00:02:00,111 ? You want to go where everybody knows your name.? 41 00:02:20,298 --> 00:02:22,050 Hey, everybody. 42 00:02:23,351 --> 00:02:25,103 Sam? 43 00:02:28,139 --> 00:02:31,442 This is our first time back in Cheers since, 44 00:02:31,443 --> 00:02:32,943 you know, yesterday. 45 00:02:32,944 --> 00:02:35,446 Don't you think we should announce our engagement? 46 00:02:35,447 --> 00:02:36,947 Oh. All right. Okay. 47 00:02:36,948 --> 00:02:38,449 Go ahead. Go ahead. 48 00:02:38,450 --> 00:02:39,450 Oh, no, no, you do it. 49 00:02:39,451 --> 00:02:41,318 You're the man. 50 00:02:41,319 --> 00:02:42,453 All right, listen up, everybody. 51 00:02:42,454 --> 00:02:44,038 I have an announcement to make here. 52 00:02:44,039 --> 00:02:45,372 Uh, Diane and I decided to... 53 00:02:45,373 --> 00:02:46,373 Oh, Sam, 54 00:02:46,374 --> 00:02:47,414 what are you going to say? 55 00:02:47,876 --> 00:02:49,396 Well, I was just going to tell them... 56 00:02:50,879 --> 00:02:52,246 I see. 57 00:02:52,247 --> 00:02:54,499 Well, what do you want me to say? 58 00:02:57,135 --> 00:02:59,971 Oh, come on, Diane, nobody knows who the Lunts are. 59 00:03:03,641 --> 00:03:05,926 Due to our desire to be... what? 60 00:03:05,927 --> 00:03:07,929 Conjoined. Conjoined, uh... 61 00:03:08,930 --> 00:03:10,931 hey, well, Diane and I, uh, 62 00:03:10,932 --> 00:03:13,434 would like you to, uh, celebrate with us 63 00:03:13,435 --> 00:03:15,436 by, uh, toasting our nuptials. 64 00:03:15,437 --> 00:03:16,820 Ouch. 65 00:03:16,821 --> 00:03:20,108 No, no, Woody, it's, uh... 66 00:03:22,444 --> 00:03:25,947 What Sam so eloquently expressed was that he and I 67 00:03:26,448 --> 00:03:29,451 have officially become engaged to be married. 68 00:03:32,921 --> 00:03:35,422 How about that Al, huh? 69 00:03:35,423 --> 00:03:36,924 Oh, marriage, Sam. 70 00:03:36,925 --> 00:03:38,375 I thought you'd said you'd never marry Diane. 71 00:03:38,376 --> 00:03:41,879 Well, I-I never, uh, said that exactly. 72 00:03:41,880 --> 00:03:43,797 No, no, I think the exact words were "I'd rather have" 73 00:03:43,798 --> 00:03:45,800 every hair on my body pulled out simultaneously." 74 00:03:47,802 --> 00:03:50,804 Well, that-that's just an expression. 75 00:03:50,805 --> 00:03:52,306 I mean... 76 00:03:52,307 --> 00:03:53,807 No, seriously, you know, 77 00:03:53,808 --> 00:03:56,310 we all knew it was going to happen sooner or later. 78 00:03:56,311 --> 00:03:58,312 I just thought I'd get it over with. 79 00:03:58,313 --> 00:04:00,230 Well, Diane, Sam, congratulations to both of you. 80 00:04:00,231 --> 00:04:01,732 Diane, I hope you're planning 81 00:04:01,733 --> 00:04:03,734 to stay for the entire ceremony this time. 82 00:04:03,735 --> 00:04:04,619 Ours was... 83 00:04:05,453 --> 00:04:09,323 Ours was very touching, I thought. 84 00:04:09,324 --> 00:04:11,708 Well, another one bites the matrimonial dust. 85 00:04:11,709 --> 00:04:13,210 I guess that leaves only one stud 86 00:04:13,211 --> 00:04:15,078 to satisfy all the babes in this bar. 87 00:04:15,079 --> 00:04:17,966 Yeah, I can handle it, too. 88 00:04:19,467 --> 00:04:21,468 Hi. 89 00:04:21,469 --> 00:04:23,971 I bet you never thought you'd see the day, huh? 90 00:04:23,972 --> 00:04:24,972 Nice shirt, Sam. 91 00:04:24,973 --> 00:04:26,974 Is it new? 92 00:04:26,975 --> 00:04:28,842 No, it's not. It, uh... 93 00:04:28,843 --> 00:04:30,677 Did you hear what I said up there 94 00:04:30,678 --> 00:04:33,063 about me and Diane getting engaged? 95 00:04:33,064 --> 00:04:34,314 The beer distributor called. 96 00:04:34,315 --> 00:04:35,816 He wants to know if he can change 97 00:04:35,817 --> 00:04:37,569 the delivery day to Wednesday. 98 00:04:39,571 --> 00:04:42,072 Carla, 99 00:04:42,073 --> 00:04:45,409 I know that we haven't always seen eye-to-eye, 100 00:04:45,410 --> 00:04:48,245 but you could at least wish us well. 101 00:04:48,246 --> 00:04:49,614 I need a draft. 102 00:04:50,915 --> 00:04:52,249 Fascinating. 103 00:04:52,250 --> 00:04:54,252 She's experiencing denial. 104 00:04:54,752 --> 00:04:56,753 What's that mean, Dr. Crane? 105 00:04:56,754 --> 00:05:00,257 Well, simply put, it means that the human mind 106 00:05:00,258 --> 00:05:04,261 blocks out that which it cannot emotionally accept. 107 00:05:04,262 --> 00:05:07,265 What's that mean, Dr. Crane? 108 00:05:10,268 --> 00:05:12,269 It means that you don't understand this, 109 00:05:12,270 --> 00:05:13,771 and you never will. 110 00:05:14,772 --> 00:05:16,774 Oh. 111 00:05:18,693 --> 00:05:21,028 I think perhaps I should get personally involved in this. 112 00:05:21,029 --> 00:05:22,529 After all, Carla is a good friend. 113 00:05:22,530 --> 00:05:24,398 I think I could help her 114 00:05:24,399 --> 00:05:26,733 alleviate her suffering. 115 00:05:26,734 --> 00:05:30,037 Besides, there's nothing good on TV. 116 00:05:30,038 --> 00:05:31,489 So I don't see any ring here. 117 00:05:31,950 --> 00:05:32,990 What gives, you guys, huh? 118 00:05:32,991 --> 00:05:35,993 Well, we're doing a little window shopping. Yeah? 119 00:05:35,994 --> 00:05:37,878 But she's got her eye on a big ol' diamond 120 00:05:37,879 --> 00:05:39,880 in the window of, uh, Barton and Lyles. Yeah? 121 00:05:39,881 --> 00:05:41,882 Oh, no, no, Sam. 122 00:05:41,883 --> 00:05:44,384 Now that's much too expensive. 123 00:05:44,385 --> 00:05:46,386 I would be content with any one 124 00:05:46,387 --> 00:05:49,256 of the smaller stones we saw today. 125 00:05:49,257 --> 00:05:50,257 Oh, now wait a second. 126 00:05:50,258 --> 00:05:51,975 Hey, Woody, give me the phone there, will ya? 127 00:05:51,976 --> 00:05:54,428 Listen, you might as well have the best ring. 128 00:05:54,429 --> 00:05:55,929 You got the best husband. 129 00:05:55,930 --> 00:05:57,431 Hmm? 130 00:05:57,432 --> 00:05:59,933 Is it any wonder I love you? 131 00:05:59,934 --> 00:06:00,934 I'm twice blessed. 132 00:06:00,935 --> 00:06:02,936 I'm getting the most wonderful guy 133 00:06:02,937 --> 00:06:06,941 and one helluva rock. 134 00:06:09,777 --> 00:06:11,778 Yeah, let me, uh, let me find out 135 00:06:11,779 --> 00:06:13,780 just how much this thing is here. 136 00:06:13,781 --> 00:06:16,783 Yeah, find out there, Sammy. 137 00:06:16,784 --> 00:06:19,753 Hi, uh, you got a ring in the window there by the door? 138 00:06:19,754 --> 00:06:21,255 It's a big diamond 139 00:06:21,256 --> 00:06:23,257 with two little diamonds on either side there. 140 00:06:23,258 --> 00:06:24,258 Yeah, uh, that's the one. 141 00:06:24,259 --> 00:06:26,261 Yeah, how-how much does that cost? 142 00:06:31,266 --> 00:06:32,633 How much? 143 00:06:32,634 --> 00:06:35,103 Fifty-two hundred. 144 00:06:36,471 --> 00:06:38,105 Boy, what am I going to do here? 145 00:06:38,106 --> 00:06:40,357 Bruce. What? 146 00:06:40,358 --> 00:06:41,808 Friend of mine in the jewelry business. 147 00:06:41,809 --> 00:06:44,144 He buys diamonds and gold wholesale 148 00:06:44,145 --> 00:06:45,612 and then you don't have to pay the markup, 149 00:06:45,613 --> 00:06:46,980 which is like a zillion percent. 150 00:06:46,981 --> 00:06:48,732 Oh, you know, that-that's kinda silly. No, no. 151 00:06:48,733 --> 00:06:50,485 It's the same gold, same diamonds. 152 00:06:51,736 --> 00:06:53,737 Well, if it's the same ring, it's the same ring. 153 00:06:53,738 --> 00:06:54,738 Absolutely. 154 00:06:54,739 --> 00:06:56,239 Give me the phone. All right. 155 00:06:56,240 --> 00:06:58,492 Yeah, I'll call the guy. Yeah, do it, do it. 156 00:06:58,493 --> 00:07:00,711 Uh, Sam, I don't think that's a good idea. 157 00:07:00,712 --> 00:07:02,496 Why not? 158 00:07:02,497 --> 00:07:04,498 Diane's not the kind of woman who'd like to find out 159 00:07:04,499 --> 00:07:05,999 that her ring was bought from a jeweler 160 00:07:06,000 --> 00:07:09,003 who begins every transaction with, "Psst, buddy." 161 00:07:09,971 --> 00:07:11,972 Oh, no, you make... 162 00:07:11,973 --> 00:07:13,974 you're makin' it sound worse than it is. 163 00:07:13,975 --> 00:07:16,226 I mean, I'm sure everything's legit. 164 00:07:16,227 --> 00:07:18,061 All right, fine, Bruce. Great. 165 00:07:18,062 --> 00:07:20,064 Psst, Sammy, come here. 166 00:07:27,522 --> 00:07:29,523 Dee-daa. Huh? 167 00:07:29,524 --> 00:07:32,025 Not bad for 1,200 bucks, huh? 168 00:07:32,026 --> 00:07:33,527 Wow, I'll say. 169 00:07:33,528 --> 00:07:34,996 Hey, Carla, you, uh, see the ring 170 00:07:35,496 --> 00:07:36,696 that Sammy got for Diane here? 171 00:07:36,998 --> 00:07:37,998 You know, I'm thinking 172 00:07:37,999 --> 00:07:40,000 about having my house texture-coated. 173 00:07:40,001 --> 00:07:43,003 You have your choice of 24 decorator colors. 174 00:07:43,004 --> 00:07:44,254 Amazing. 175 00:07:44,255 --> 00:07:47,040 Yeah, and surprisingly reasonable. 176 00:07:47,041 --> 00:07:48,041 Hey, hey, hey. 177 00:07:48,042 --> 00:07:50,043 Hey, you guys, you want to see a classic? 178 00:07:50,044 --> 00:07:51,045 Here, watch. 179 00:07:52,046 --> 00:07:54,047 Hi, Diane. Hi, Sam. 180 00:07:54,048 --> 00:07:55,048 Oh boy, hey, you know, 181 00:07:55,049 --> 00:07:57,050 that finger looks a little warm there. 182 00:07:57,051 --> 00:07:59,436 Maybe you should cool it down with some ice. 183 00:07:59,437 --> 00:08:00,887 Sam. 184 00:08:00,888 --> 00:08:03,357 What? What? What's the matter? What's wrong? 185 00:08:03,358 --> 00:08:04,358 Nothing. 186 00:08:04,359 --> 00:08:06,226 It's beautiful. 187 00:08:06,227 --> 00:08:08,112 Oh. Oh. 188 00:08:08,613 --> 00:08:10,614 Just think, hours ago, 189 00:08:10,615 --> 00:08:14,117 I was admiring this magnificent ring in the window, 190 00:08:14,118 --> 00:08:18,121 thinking it was an unattainable treasure. 191 00:08:18,122 --> 00:08:21,491 And now, here it is on my finger. 192 00:08:21,492 --> 00:08:22,826 Yep, there it is, all right. 193 00:08:22,827 --> 00:08:23,827 That's the one. 194 00:08:23,828 --> 00:08:25,212 How about that, huh? 195 00:08:25,213 --> 00:08:26,713 Oh, thank you, thank you. 196 00:08:26,714 --> 00:08:27,715 Well, yeah... 197 00:08:28,216 --> 00:08:29,216 Thank you. Yeah. 198 00:08:29,217 --> 00:08:31,218 You're welcome. 199 00:08:31,219 --> 00:08:33,220 Hey, uh, Carla, do you realize 200 00:08:33,221 --> 00:08:35,172 that when Sammy and Diane get married, 201 00:08:35,173 --> 00:08:36,673 uh, Diane's going to be your boss? 202 00:08:36,674 --> 00:08:39,677 Nice shirt, Norm. Is it new? 203 00:08:41,312 --> 00:08:44,097 Sam... 204 00:08:44,098 --> 00:08:48,602 I felt that I couldn't possibly ask you for this, 205 00:08:48,603 --> 00:08:51,605 but now that you've actually gone out 206 00:08:51,606 --> 00:08:54,107 and purchased it, I can tell you. 207 00:08:54,108 --> 00:08:56,610 This is the only ring I ever wanted. 208 00:08:56,611 --> 00:08:58,112 Mmm. 209 00:08:59,113 --> 00:09:00,614 Where's the box? 210 00:09:00,615 --> 00:09:02,616 Box? 211 00:09:02,617 --> 00:09:05,001 Yeah, you know, the one it came in. 212 00:09:05,002 --> 00:09:05,836 Oh, yeah, uh... 213 00:09:05,837 --> 00:09:07,337 this, this one didn't seem to come 214 00:09:07,338 --> 00:09:08,378 with one of those, did it? 215 00:09:13,845 --> 00:09:14,711 Really? 216 00:09:14,712 --> 00:09:17,047 Oh, I'm surprised they didn't give you one, 217 00:09:17,048 --> 00:09:20,051 especially considering how much this must have cost. 218 00:09:20,391 --> 00:09:21,551 Oh, well, they did, they did. 219 00:09:21,552 --> 00:09:23,053 It's just that I told them, uh, keep the box. 220 00:09:23,054 --> 00:09:24,555 She'll just wear it. 221 00:09:27,058 --> 00:09:29,060 That's what I said, all right. 222 00:09:31,612 --> 00:09:33,563 Sam? 223 00:09:33,564 --> 00:09:34,448 Yeah. 224 00:09:34,449 --> 00:09:37,067 This may sound frivolous, 225 00:09:37,068 --> 00:09:38,902 but every woman wants to keep the box 226 00:09:38,903 --> 00:09:41,404 that her engagement ring came in. 227 00:09:41,405 --> 00:09:45,158 I already have a space reserved for it in my memento drawer, 228 00:09:45,159 --> 00:09:47,962 right between my French Club pin and my retainer. 229 00:09:50,965 --> 00:09:51,966 All right, all right. 230 00:09:52,467 --> 00:09:53,467 I mean, fine, honey, 231 00:09:53,468 --> 00:09:55,469 I'll just, uh, go on, 232 00:09:55,470 --> 00:09:57,971 go back, and, uh... I'll get the box. 233 00:09:57,972 --> 00:09:59,652 Uh, don't forget your receipt there, Sammy. 234 00:10:00,842 --> 00:10:03,594 Ah, they'll probably remember your face. 235 00:10:21,862 --> 00:10:24,364 You can relax, everybody. 236 00:10:24,365 --> 00:10:25,365 Got the box. 237 00:10:25,366 --> 00:10:26,366 All right, Sammy. 238 00:10:26,367 --> 00:10:27,868 They just, uh, gave it to ya, huh? 239 00:10:28,129 --> 00:10:29,369 No, no, I had to buy something. 240 00:10:29,370 --> 00:10:30,370 Oh, yeah? 241 00:10:30,371 --> 00:10:31,371 Wha, wha, what'd you get? 242 00:10:31,372 --> 00:10:33,757 Sterling silver corncob holders. 243 00:10:35,509 --> 00:10:36,509 290 bucks. 244 00:10:36,510 --> 00:10:37,877 Do you believe that? 245 00:10:37,878 --> 00:10:39,212 Wow. Why'd you buy those things? 246 00:10:39,213 --> 00:10:42,099 Well, everything else seemed like such a rip-off. 247 00:10:43,874 --> 00:10:45,435 I'm still way ahead, though. It's okay. 248 00:10:45,436 --> 00:10:47,437 Oh, yeah. Yeah, sure. 249 00:10:47,438 --> 00:10:48,938 Think about it. 250 00:10:48,939 --> 00:10:50,807 Oh, Sam, there you are. 251 00:10:50,808 --> 00:10:52,058 Yeah, and here you are, my little darling. 252 00:10:52,059 --> 00:10:53,559 One ring box, just your size. 253 00:10:53,560 --> 00:10:54,560 How 'bout that, huh? 254 00:10:54,561 --> 00:10:55,061 You happy? 255 00:10:55,062 --> 00:10:56,562 Delirious. 256 00:10:56,563 --> 00:10:57,063 Oh, good. 257 00:10:57,064 --> 00:10:59,065 I just wish I'd gone with you 258 00:10:59,066 --> 00:11:00,566 when you went back to Barton and Lyles. 259 00:11:00,567 --> 00:11:03,069 I want to buy myself that dress. 260 00:11:03,070 --> 00:11:04,570 Oh, which dress is that? 261 00:11:04,571 --> 00:11:07,573 The one in the window. 262 00:11:07,574 --> 00:11:09,575 Right next door in Justine's window. 263 00:11:09,576 --> 00:11:10,576 Don't you remember? 264 00:11:10,577 --> 00:11:12,078 I was admiring it as we walked by. 265 00:11:12,079 --> 00:11:14,080 Oh, sure, sure, sure, yeah. 266 00:11:14,081 --> 00:11:15,081 Yeah... oh, it's perfect. 267 00:11:15,082 --> 00:11:16,082 I'd love it. 268 00:11:16,083 --> 00:11:18,084 Well, you know, it's kinda slack now. 269 00:11:18,085 --> 00:11:19,085 Why don't ya take off? 270 00:11:19,086 --> 00:11:19,586 Do a little shopping. 271 00:11:19,587 --> 00:11:22,088 Really? Yeah, go ahead. 272 00:11:22,089 --> 00:11:24,090 Oh, Sam. Uh. 273 00:11:24,091 --> 00:11:25,591 I'll get my purse. 274 00:11:25,592 --> 00:11:27,093 All right. 275 00:11:27,094 --> 00:11:27,734 So, uh, Sammy... 276 00:11:28,095 --> 00:11:29,095 when Diane sees the ring 277 00:11:29,096 --> 00:11:31,097 in the window of the fancy store 278 00:11:31,098 --> 00:11:32,098 and also on her finger, 279 00:11:32,099 --> 00:11:33,600 what do you think she'll say? 280 00:11:34,985 --> 00:11:36,185 Well, I'm off. 281 00:11:36,186 --> 00:11:39,155 Uh, no, Diane, uh, wait a second here. 282 00:11:39,156 --> 00:11:40,156 Uh, I can't... 283 00:11:40,157 --> 00:11:42,658 I can't let you go through with this. 284 00:11:42,659 --> 00:11:43,159 What? 285 00:11:43,160 --> 00:11:45,661 Well, uh, I, I bought 286 00:11:45,662 --> 00:11:47,663 that dress for ya. 287 00:11:47,664 --> 00:11:51,084 Sam Malone... 288 00:11:51,085 --> 00:11:52,085 Yeah. 289 00:11:52,086 --> 00:11:53,586 I don't believe you. 290 00:11:53,587 --> 00:11:54,587 No, it's a fact. 291 00:11:54,588 --> 00:11:55,588 It's in my car right up there. 292 00:11:55,589 --> 00:11:57,590 Oh, you scamp. 293 00:11:57,591 --> 00:11:58,458 Oh, go get it, please. 294 00:11:58,459 --> 00:11:59,926 Uh, you know, I... 295 00:11:59,927 --> 00:12:02,428 I was kinda hopin' to surprise you with it. 296 00:12:02,429 --> 00:12:05,431 Well, I already know about it now. 297 00:12:05,432 --> 00:12:06,432 Right. 298 00:12:06,433 --> 00:12:08,435 What am I standin' here for then, huh? 299 00:12:09,436 --> 00:12:10,436 Oh... 300 00:12:10,437 --> 00:12:11,558 Say, you know, that's, uh... 301 00:12:12,940 --> 00:12:15,441 that was such an interesting dress. 302 00:12:15,442 --> 00:12:16,943 How would you describe that color? 303 00:12:16,944 --> 00:12:17,944 Pink. 304 00:12:17,945 --> 00:12:19,946 Pink! Right. 305 00:12:19,947 --> 00:12:21,314 You always know the perfect word. 306 00:12:21,315 --> 00:12:22,232 Pink. 307 00:12:22,733 --> 00:12:24,485 Who woulda thought? 308 00:12:31,542 --> 00:12:33,543 I wonder what's keeping Sam. 309 00:12:33,544 --> 00:12:35,545 He's certainly been gone a long time. 310 00:12:35,546 --> 00:12:37,297 Where is Sam? 311 00:12:39,133 --> 00:12:41,634 "Where is Sam?" 312 00:12:41,635 --> 00:12:45,138 I think she's starting to relate to her environment again. 313 00:12:45,139 --> 00:12:47,089 Well, I think we've made great progress. 314 00:12:47,090 --> 00:12:48,474 Carla, 315 00:12:48,475 --> 00:12:50,092 can you tell me who Sam is? 316 00:12:50,093 --> 00:12:52,261 Of course. He's my boss. 317 00:12:52,262 --> 00:12:55,064 Did you know that he is now engaged to be married? 318 00:12:55,065 --> 00:12:57,016 Yes. I'm very happy for him. 319 00:12:57,017 --> 00:12:59,402 See how well we've done? 320 00:12:59,403 --> 00:13:01,904 Carla... 321 00:13:01,905 --> 00:13:06,776 who is the charming soul that has agreed to marry him? 322 00:13:06,777 --> 00:13:08,162 Norm. 323 00:13:09,926 --> 00:13:13,430 Well, I'm not the miracle worker. 324 00:13:15,932 --> 00:13:17,934 Here we go. 325 00:13:19,436 --> 00:13:22,855 The one you wanted and, uh, three more. 326 00:13:22,856 --> 00:13:23,856 Oh, Sam! 327 00:13:23,857 --> 00:13:24,857 What? 328 00:13:24,858 --> 00:13:27,860 You impetuous fool. Oh, I love them. 329 00:13:27,861 --> 00:13:29,862 Oh. Oh, thank you. 330 00:13:29,863 --> 00:13:31,747 Uh-huh. Wait a minute. 331 00:13:31,748 --> 00:13:33,532 You were gone an awfully long time. 332 00:13:33,533 --> 00:13:35,418 I thought you were just going to your car. 333 00:13:35,419 --> 00:13:37,871 Well, I got a-a parking ticket, 334 00:13:38,372 --> 00:13:41,258 and I, uh, I wanted to fight it in court. 335 00:13:45,929 --> 00:13:48,681 Do I, uh, detect a snafu there, Sammy? 336 00:13:48,682 --> 00:13:51,350 Every damn dress in the window was pink. 337 00:13:51,351 --> 00:13:54,687 Oh, boy, that must have, uh, cost you a pretty penny. 338 00:13:54,688 --> 00:13:55,688 That's all right. 339 00:13:55,689 --> 00:13:57,189 I'll get some of it back. 340 00:13:57,190 --> 00:13:59,058 She couldn't possibly like all four of them. 341 00:13:59,059 --> 00:14:01,395 Oh, Sam, I love all of them. 342 00:14:03,063 --> 00:14:05,231 I can't decide which one to wear tonight to dinner. 343 00:14:05,232 --> 00:14:07,199 Oh, go... oh, boy, uh, right. 344 00:14:07,200 --> 00:14:09,568 What did we say, uh, 7:00? 345 00:14:09,569 --> 00:14:11,487 Oh, could we make it a little later? 346 00:14:11,488 --> 00:14:14,490 I have to stop by the store to get the ring appraised. 347 00:14:14,491 --> 00:14:16,375 Pardon me? 348 00:14:16,376 --> 00:14:19,378 The insurance man said 349 00:14:19,379 --> 00:14:21,881 that there has to be an appraisal on file 350 00:14:21,882 --> 00:14:26,886 in order to have this covered in my theft policy. 351 00:14:26,887 --> 00:14:30,390 Boy, they, uh... they don't make it easy, do they? 352 00:14:32,171 --> 00:14:33,092 Uh, I'll tell you what. 353 00:14:33,093 --> 00:14:34,593 Why don't you, uh, let me handle that? 354 00:14:34,594 --> 00:14:35,594 I'll have it appraised. 355 00:14:35,595 --> 00:14:37,596 Uh, why... yeah, why don't you give me the ring? 356 00:14:37,597 --> 00:14:39,098 Oh, no, Sam! 357 00:14:39,099 --> 00:14:42,101 Just as our love is forever, so is this ring. 358 00:14:42,102 --> 00:14:43,602 From here on out, 359 00:14:43,603 --> 00:14:45,488 it will never leave my finger. 360 00:14:45,489 --> 00:14:47,606 Beautiful. 361 00:14:47,607 --> 00:14:49,408 That's really beautiful. 362 00:14:49,409 --> 00:14:52,412 Woody, you want to get me some aspirin there? 363 00:14:53,413 --> 00:14:55,281 Sam, I think this has gone too far. 364 00:14:55,282 --> 00:14:57,616 You're caught in a quagmire of deceit. 365 00:14:57,617 --> 00:14:59,618 You're just going to sink deeper and deeper, 366 00:14:59,619 --> 00:15:00,619 and to what avail? 367 00:15:00,620 --> 00:15:02,622 To my butt's avail. 368 00:15:05,625 --> 00:15:06,625 Yeah, maybe you're right. 369 00:15:06,626 --> 00:15:07,626 Maybe I should just... 370 00:15:07,627 --> 00:15:09,628 bite the bullet and be honest with her. 371 00:15:09,629 --> 00:15:12,631 I mean, I really want this relationship to work. 372 00:15:12,632 --> 00:15:14,017 We do, too, Sammy. 373 00:15:15,719 --> 00:15:17,970 Uh, Diane? 374 00:15:17,971 --> 00:15:19,972 Yes. 375 00:15:19,973 --> 00:15:21,440 I, uh, I have something I want to say to you. 376 00:15:21,441 --> 00:15:23,443 Uh, I'm afraid you're not going to like it. 377 00:15:23,944 --> 00:15:25,945 After receiving this... 378 00:15:25,946 --> 00:15:28,948 beautiful symbol of our relationship... 379 00:15:28,949 --> 00:15:31,450 a symbol that has touched me very deeply... 380 00:15:31,451 --> 00:15:35,955 nothing you say could ever disappoint me. 381 00:15:35,956 --> 00:15:36,823 What is it? 382 00:15:38,291 --> 00:15:41,411 I have to go to the doctor. 383 00:15:43,397 --> 00:15:44,797 What for? No, it's nothing serious. 384 00:15:44,798 --> 00:15:46,298 It's, uh... 385 00:15:46,299 --> 00:15:47,299 I just figured that, you know, 386 00:15:47,300 --> 00:15:48,300 we-we're getting married. 387 00:15:48,301 --> 00:15:49,802 Uh, I might as well have a check-up 388 00:15:49,803 --> 00:15:53,806 and make sure the old Evinrude's still cranking. 389 00:15:53,807 --> 00:15:57,309 I don't see any cause for alarm in that. 390 00:15:57,310 --> 00:15:58,311 No. 391 00:15:58,812 --> 00:16:00,679 In fact, I think it's quite sensible. 392 00:16:00,680 --> 00:16:01,897 Good, good. 393 00:16:01,898 --> 00:16:02,848 I love the dresses. 394 00:16:02,849 --> 00:16:03,849 Oh, me, too. 395 00:16:03,850 --> 00:16:05,234 Thanks so much. 396 00:16:05,235 --> 00:16:06,685 Lovely. 397 00:16:06,686 --> 00:16:09,189 So, uh, what now, Kemo Sammy? 398 00:16:10,690 --> 00:16:12,191 It's no problem. It's no problem. 399 00:16:12,192 --> 00:16:13,192 I'll just, uh... I'll go back to the store 400 00:16:13,193 --> 00:16:16,195 and I'll... I'll handle it. 401 00:16:16,196 --> 00:16:18,697 Tell you, though... no way in the world 402 00:16:18,698 --> 00:16:20,584 am I going to buy that expensive ring. 403 00:16:21,501 --> 00:16:23,503 The ring is bought. Oh, yeah. 404 00:16:34,381 --> 00:16:36,382 Oh, you shelled out 405 00:16:36,383 --> 00:16:38,768 for the ring in the window, didn't you, Sammy? 406 00:16:39,603 --> 00:16:40,853 Yeah. 407 00:16:40,854 --> 00:16:41,687 Uh-huh. 408 00:16:41,688 --> 00:16:44,557 I got a real interesting price on it. 409 00:16:44,558 --> 00:16:45,224 Full price? 410 00:16:45,225 --> 00:16:46,977 Right around there, yeah. 411 00:16:48,228 --> 00:16:51,730 As soon as I switch this one for the... ring on her finger, 412 00:16:51,731 --> 00:16:54,116 my problems are over. 413 00:16:54,117 --> 00:16:56,902 Oh, Sam, what did the doctor say? 414 00:16:56,903 --> 00:16:59,873 "Wow!" 415 00:17:05,462 --> 00:17:07,463 But you're fine, yes? 416 00:17:07,464 --> 00:17:08,964 Oh, yeah, no problem there. 417 00:17:08,965 --> 00:17:10,466 No, uh... 418 00:17:10,467 --> 00:17:11,834 You know, actually, I-I was sitting 419 00:17:11,835 --> 00:17:13,719 in the, uh, waiting room there, 420 00:17:13,720 --> 00:17:14,720 and I, uh, realized that, uh, 421 00:17:14,721 --> 00:17:17,224 I had never officially put 422 00:17:17,724 --> 00:17:19,225 that ring on your finger, and I'd... 423 00:17:19,226 --> 00:17:20,726 well, I'd kind of like to. 424 00:17:20,727 --> 00:17:24,730 Sam, you're just sweeping me off my feet. 425 00:17:24,731 --> 00:17:28,234 Um, okay, well, uh, close your eyes. 426 00:17:28,235 --> 00:17:29,235 Why? 427 00:17:29,236 --> 00:17:30,736 Uh, well, there, uh... 428 00:17:30,737 --> 00:17:32,497 there-there's something I want to say to you, 429 00:17:32,739 --> 00:17:33,739 and, uh, I might get embarrassed 430 00:17:33,740 --> 00:17:36,742 if-if you saw me... say it. 431 00:17:36,743 --> 00:17:37,743 Okay. 432 00:17:37,744 --> 00:17:39,745 All right. I can't wait to hear this. 433 00:17:39,746 --> 00:17:41,248 Right... 434 00:17:44,084 --> 00:17:48,588 Diane... you're really neat. 435 00:17:52,208 --> 00:17:54,960 I think this big step we've taken 436 00:17:54,961 --> 00:17:56,963 has made you positively goofy. 437 00:17:57,464 --> 00:17:58,364 Well, maybe it has. 438 00:17:58,465 --> 00:17:59,716 That's me... just one big goof. 439 00:18:02,552 --> 00:18:04,553 Yeah, they, uh... they haven't found a chick 440 00:18:04,554 --> 00:18:06,055 that can outsmart me. 441 00:18:06,056 --> 00:18:08,057 All right, Sammy. 442 00:18:08,058 --> 00:18:11,478 Did he say "chick" or "chimp"? 443 00:18:17,701 --> 00:18:19,202 Cheers. 444 00:18:20,153 --> 00:18:23,155 Uh, no, I'm sorry. 445 00:18:23,156 --> 00:18:25,658 Norman is uncharacteristically absent. 446 00:18:25,659 --> 00:18:29,161 May I... take a message for him? 447 00:18:29,162 --> 00:18:30,663 Uh-huh. 448 00:18:30,664 --> 00:18:33,165 Bruce wants to know about the ring? 449 00:18:33,166 --> 00:18:35,669 Mm-hmm. 450 00:18:37,671 --> 00:18:39,673 Uh-huh... 451 00:18:40,674 --> 00:18:43,175 Yes, I think it's safe to say 452 00:18:43,176 --> 00:18:48,181 that Sam's fiancée was completely fooled by it. 453 00:19:00,694 --> 00:19:02,695 Boy, I'm starved. 454 00:19:02,696 --> 00:19:06,199 I hear it's a great restaurant. 455 00:19:12,706 --> 00:19:15,207 You're quite the little chatterbox tonight. 456 00:19:15,208 --> 00:19:17,676 Oh, you want me to talk? 457 00:19:17,677 --> 00:19:20,179 Well, it's not necessary. 458 00:19:20,180 --> 00:19:21,180 Fine, I'll talk. 459 00:19:21,181 --> 00:19:22,681 I don't appreciate 460 00:19:22,682 --> 00:19:25,184 being given junk jewelry 461 00:19:25,185 --> 00:19:26,685 and then lied to about it. 462 00:19:26,686 --> 00:19:29,688 Oh, now, wait a second, that is not junk jewelry, Diane. 463 00:19:29,689 --> 00:19:32,191 Oh, Sam, please, no more lies. 464 00:19:32,192 --> 00:19:33,192 How could you pledge 465 00:19:33,193 --> 00:19:35,694 your troth with a paste ring? 466 00:19:35,695 --> 00:19:36,695 Oh, that is not a paste ring! 467 00:19:36,696 --> 00:19:37,696 All right, all right, there was... 468 00:19:37,697 --> 00:19:38,697 there was another ring. 469 00:19:38,698 --> 00:19:39,698 I... but I switched it 470 00:19:39,699 --> 00:19:40,699 for the one in the window. 471 00:19:40,700 --> 00:19:41,700 I swear to God I did, Diane! 472 00:19:41,701 --> 00:19:43,702 Oh, please, don't bother swearing. 473 00:19:43,703 --> 00:19:45,204 You have no idea what this day has... 474 00:19:45,205 --> 00:19:47,206 I know this obviously means nothing to you. 475 00:19:47,207 --> 00:19:49,208 I'd rather go without than wear a lie. 476 00:19:49,209 --> 00:19:50,210 No, no, no! 477 00:19:55,715 --> 00:20:00,303 Explain that part about switching rings again. 478 00:20:02,305 --> 00:20:04,473 Oh, there's something shiny! 479 00:20:04,474 --> 00:20:08,895 No. Just another paper wrapper. 480 00:20:12,399 --> 00:20:15,901 Oh, look at us. We're filthy. 481 00:20:15,902 --> 00:20:18,404 Yeah. 482 00:20:18,405 --> 00:20:21,908 By the way, I hate that dress. 483 00:20:24,360 --> 00:20:27,863 Considering the circumstances under which it was obtained, 484 00:20:27,864 --> 00:20:30,365 it's hardly one of my favorites anymore. 485 00:20:30,366 --> 00:20:32,367 Okay. 486 00:20:32,368 --> 00:20:33,869 Then I can count on you not wearing it 487 00:20:33,870 --> 00:20:35,370 when you visit me in the poorhouse 488 00:20:35,371 --> 00:20:36,872 that you put me in. 489 00:20:36,873 --> 00:20:39,375 Oh, Sam, get off it. 490 00:20:40,336 --> 00:20:41,376 No, no, no, wait a second. 491 00:20:41,377 --> 00:20:43,762 Le-Let's tally up the damages here. 492 00:20:43,763 --> 00:20:47,182 The first ring was $1,200. 493 00:20:47,183 --> 00:20:49,685 The box was $290. 494 00:20:49,686 --> 00:20:54,690 Four lovely pink frocks was a mere $950. 495 00:20:54,691 --> 00:20:56,608 The, uh, damages on the car 496 00:20:56,609 --> 00:20:58,110 will be at least a grand. 497 00:20:58,111 --> 00:21:00,612 And let's not forget about the $5,200 bite 498 00:21:00,613 --> 00:21:02,898 I was hoping to avoid in the first place. 499 00:21:02,899 --> 00:21:07,903 Bringing it to a grand total of $9,000... 500 00:21:07,904 --> 00:21:10,906 for a ring I no longer have. 501 00:21:10,907 --> 00:21:14,409 Well, I hasten to add that this was all of your own volition. 502 00:21:14,410 --> 00:21:15,411 Ah... 503 00:21:17,914 --> 00:21:19,915 $290 for the box? 504 00:21:19,916 --> 00:21:21,251 Yeah. 505 00:21:22,252 --> 00:21:24,137 Do you like... do you like corn on the cob? 506 00:21:28,141 --> 00:21:32,478 Well, I guess I'm just stupid to think 507 00:21:32,479 --> 00:21:34,429 that I could make someone like you happy 508 00:21:34,430 --> 00:21:37,934 on a budget of someone like me. 509 00:21:42,438 --> 00:21:42,939 I'm sorry. 510 00:21:43,439 --> 00:21:44,440 Well, you should be. 511 00:21:46,943 --> 00:21:50,947 All right, I said I was! 512 00:21:51,948 --> 00:21:54,450 Give me a bit of slack. 513 00:21:58,955 --> 00:22:04,459 Even... had that been the... bargain ring, 514 00:22:04,460 --> 00:22:05,460 it would've been 515 00:22:05,461 --> 00:22:08,464 sinfully impetuous of me to cast it away. 516 00:22:08,965 --> 00:22:11,466 Well, here's the bargain ring right now. 517 00:22:11,467 --> 00:22:14,970 Why don't you give it the old heave-ho, too? 518 00:22:14,971 --> 00:22:17,439 Hmm... 519 00:22:17,440 --> 00:22:19,441 Hmm. 520 00:22:19,442 --> 00:22:22,945 I'm somehow reminded of a fable penned 521 00:22:22,946 --> 00:22:27,449 by an anonymous 18th century author... 522 00:22:27,450 --> 00:22:30,452 concerning the young mistress 523 00:22:30,453 --> 00:22:32,371 of a great feudal estate 524 00:22:32,372 --> 00:22:34,790 and a woodchopper who worked on the estate... 525 00:22:34,791 --> 00:22:39,746 Diane... not now, please? 526 00:22:43,750 --> 00:22:46,251 Could I just tell you the moral? 527 00:22:46,252 --> 00:22:48,754 What? 528 00:22:48,755 --> 00:22:51,257 You're really neat. 529 00:22:57,730 --> 00:23:01,233 Hardly a rich soul, I know. 530 00:23:01,234 --> 00:23:04,236 The fact remains that... 531 00:23:04,237 --> 00:23:07,155 no matter what the cost... 532 00:23:07,156 --> 00:23:11,193 a ring is, above all else, 533 00:23:11,194 --> 00:23:12,694 a symbol of the feelings 534 00:23:12,695 --> 00:23:17,200 that two people have for each other. 535 00:23:18,701 --> 00:23:22,704 So, truly, Sam, this is the ring I want. 536 00:23:22,705 --> 00:23:26,209 Whoa, whoa, whoa, here. 537 00:23:27,210 --> 00:23:29,711 Let me do this. 538 00:23:29,712 --> 00:23:32,215 Uh... 539 00:23:36,219 --> 00:23:39,222 But nothing says we can't keep looking. 540 00:23:50,450 --> 00:23:53,453 No!