1
00:00:01,822 --> 00:00:05,091
Cheers is filmed
before a live studio audience.
2
00:00:05,125 --> 00:00:07,844
Hello.
3
00:00:07,878 --> 00:00:09,045
Carla, what are you doing in?
4
00:00:09,080 --> 00:00:10,480
You're not due in
for another hour.
5
00:00:10,514 --> 00:00:13,216
I had to get out of my house.
It was a zoo.
6
00:00:13,250 --> 00:00:17,721
Serafina took the hedge clippers
to the shag carpet.
7
00:00:17,755 --> 00:00:20,957
Little Lotte unplugged
the refrigerator
8
00:00:20,992 --> 00:00:24,126
to see if frozen peas
melt faster than ice cream.
9
00:00:24,161 --> 00:00:26,896
Gino made a volcano
for a science project
10
00:00:26,931 --> 00:00:28,098
in the microwave.
11
00:00:28,132 --> 00:00:29,833
And on top of
everything else,
12
00:00:29,867 --> 00:00:31,767
me and Eddie had a big fight.
13
00:00:31,802 --> 00:00:33,703
Oh, geez, what about?
14
00:00:33,737 --> 00:00:36,672
He had the nerve to say I don't
know how to control my kids.
15
00:00:36,707 --> 00:00:38,140
( phone rings )
16
00:00:38,175 --> 00:00:38,925
I don't know.
We just
17
00:00:38,959 --> 00:00:40,443
WOODY:
Hello. Cheers
can't seem to see
18
00:00:40,477 --> 00:00:42,245
eye to eye on the right way
to discipline 'em.
19
00:00:42,279 --> 00:00:44,047
Carla, it's for you.
( sighs ):
Oh...
20
00:00:44,081 --> 00:00:46,116
God...
21
00:00:48,119 --> 00:00:50,253
Hello.
22
00:00:50,287 --> 00:00:52,922
I thought we settled this.
23
00:00:52,957 --> 00:00:55,358
No, you definitely
cannot hit him.
24
00:00:55,392 --> 00:00:58,261
No, you cannot lock
him in the closet,
25
00:00:58,295 --> 00:00:59,929
and you absolutely
cannot wash
26
00:00:59,964 --> 00:01:02,465
his mouth out
with soap.
27
00:01:02,499 --> 00:01:05,885
Anne-Marie, you untie
your stepfather right now!
28
00:01:10,391 --> 00:01:14,210
( piano plays )
29
00:01:14,244 --> 00:01:16,712
¶ Making your way
in the world today ¶
30
00:01:16,747 --> 00:01:19,382
¶ Takes everything you've got
31
00:01:19,416 --> 00:01:22,551
¶ Taking a break
from all your worries ¶
32
00:01:22,586 --> 00:01:25,889
¶ Sure would help a lot
33
00:01:25,923 --> 00:01:31,160
¶ Wouldn't you like
to get away? ¶
34
00:01:31,195 --> 00:01:33,997
¶ Sometimes you want to go
35
00:01:34,031 --> 00:01:39,218
¶ Where everybody
knows your name ¶
36
00:01:39,253 --> 00:01:43,723
¶ And they're always glad
you came ¶
37
00:01:43,758 --> 00:01:46,059
¶ You want to be
where you can see ¶
38
00:01:46,093 --> 00:01:48,728
¶ Our troubles
are all the same ¶
39
00:01:48,763 --> 00:01:54,067
¶ You want to be where everybody
knows your name ¶
40
00:01:54,101 --> 00:01:56,569
¶ You want to go
where people know ¶
41
00:01:56,603 --> 00:01:59,238
¶ People are all the same
42
00:01:59,273 --> 00:02:04,711
¶ You want to go where
everybody knows your name. ¶
43
00:02:21,895 --> 00:02:22,912
( phone rings )
44
00:02:22,947 --> 00:02:24,313
( clears throat )
45
00:02:24,348 --> 00:02:26,216
Cheers.
46
00:02:26,250 --> 00:02:27,884
Yeah, hi, Carla.
47
00:02:27,918 --> 00:02:30,220
( Carla laughing maniacally )
48
00:02:30,254 --> 00:02:32,989
Bye, Carla.
49
00:02:33,023 --> 00:02:34,173
Hey, what was that about?
50
00:02:34,208 --> 00:02:38,011
Uh, it's just... Carla
reminding us it's her night off.
51
00:02:43,083 --> 00:02:45,551
Normie, you, uh...
you ever feel
52
00:02:45,585 --> 00:02:47,220
like we're getting
in a little rut here?
53
00:02:47,254 --> 00:02:48,354
How do you mean, Cliff?
54
00:02:48,389 --> 00:02:51,224
Well, every day, we come
into the same bar,
55
00:02:51,258 --> 00:02:53,559
sit on the same stools,
drink beer, night after...
56
00:02:53,593 --> 00:02:54,894
I mean, there's got
to be something
57
00:02:54,928 --> 00:02:56,229
a little bit more
to life.
58
00:02:56,263 --> 00:02:57,563
Cliffie, for
the last time,
59
00:02:57,597 --> 00:03:00,933
I am not changing
barstools with you.
60
00:03:01,935 --> 00:03:03,669
Well, I, for one,
applaud your desire
61
00:03:03,703 --> 00:03:04,870
to shake things up a bit, Cliff.
62
00:03:04,905 --> 00:03:05,922
Sometimes I think
63
00:03:06,040 --> 00:03:08,341
I'd give anything for a change--
no matter how slight--
64
00:03:08,375 --> 00:03:11,677
in this deadly,
unvarying routine of life.
65
00:03:11,711 --> 00:03:12,745
What can I get
you, Dr. Crane?
66
00:03:12,779 --> 00:03:14,630
The usual.
67
00:03:15,816 --> 00:03:16,616
So, Sam, uh,
anything
68
00:03:16,650 --> 00:03:18,601
interesting in the corporate
newsletter there?
69
00:03:18,635 --> 00:03:21,704
Oh, well, let's see here.
Uh... yes.
70
00:03:21,738 --> 00:03:24,707
Did you know that the, uh,
corporation that owns this bar
71
00:03:24,741 --> 00:03:29,045
purchases one percent of all
the string made in America?
72
00:03:29,079 --> 00:03:30,046
( murmuring )
73
00:03:30,080 --> 00:03:32,882
Whoo! My blood
pressure, Sam, please.
74
00:03:34,301 --> 00:03:35,367
Aw, come on, guys.
75
00:03:35,402 --> 00:03:37,036
There must be something
going on in our lives
76
00:03:37,070 --> 00:03:38,838
that we can talk about.
77
00:03:38,872 --> 00:03:40,372
Well, Norm, what
did you do today?
78
00:03:40,407 --> 00:03:42,542
Well, I just about finished
the first coat of paint
79
00:03:42,576 --> 00:03:43,543
at Cliff's apartment.
80
00:03:43,577 --> 00:03:46,078
Oh, yawns all around.
Next?
81
00:03:46,112 --> 00:03:47,747
Oh, I got a ticket this weekend.
82
00:03:47,781 --> 00:03:49,048
Oh, Woody, we're not
that desperate.
83
00:03:49,083 --> 00:03:51,550
Ah, speak for yourself.
Parking or moving?
84
00:03:51,585 --> 00:03:53,552
Parking, but it was
my own fault.
85
00:03:53,587 --> 00:03:55,388
I, uh... I let the meter run out
86
00:03:55,422 --> 00:03:57,723
while I was watching them film
Spencer for Hire.
87
00:03:57,758 --> 00:03:58,724
( all talking at once )
88
00:03:58,759 --> 00:04:00,393
REBECCA:
What?
89
00:04:00,427 --> 00:04:02,328
Spencer for Hire?
That's my favorite!
90
00:04:02,362 --> 00:04:03,963
Was Robert Urich there?
91
00:04:03,998 --> 00:04:05,364
Oh, yeah.
It's his show.
92
00:04:05,399 --> 00:04:06,565
And you saw him?
93
00:04:06,600 --> 00:04:08,017
Oh, my God!
94
00:04:08,051 --> 00:04:09,919
Oh, eh, well,
Normie over here's met him.
95
00:04:09,953 --> 00:04:10,937
You lie!
96
00:04:11,055 --> 00:04:12,088
What's he really like?
97
00:04:12,122 --> 00:04:13,189
Well, you know,
98
00:04:13,223 --> 00:04:14,524
he just sped past
me in his BMW,
99
00:04:14,558 --> 00:04:17,126
but he seemed like a
real courteous driver.
100
00:04:17,160 --> 00:04:19,195
You know,
I've heard that about him.
101
00:04:19,230 --> 00:04:20,663
Oh, would... ( scoffs )
102
00:04:20,698 --> 00:04:21,864
would you stop it?
103
00:04:21,898 --> 00:04:24,200
I mean, the guy puts
his pants on one leg at a time
104
00:04:24,235 --> 00:04:25,535
just like everybody else.
105
00:04:25,569 --> 00:04:28,871
Why is everybody so gaga
over actors? ( mutters )
106
00:04:28,905 --> 00:04:30,039
Hold it, hold it.
107
00:04:30,073 --> 00:04:33,026
I'm still picturing him with his
pants down around his ankles.
108
00:04:33,060 --> 00:04:35,211
( grunts )
109
00:04:35,245 --> 00:04:38,114
So, Wood, how long
did you watch them film?
110
00:04:38,148 --> 00:04:41,016
Till some guy came
up and put me in one
of the crowd scenes.
111
00:04:41,051 --> 00:04:42,535
Now, wait...
You were in a
scene with him?!
112
00:04:42,569 --> 00:04:43,903
( squealing ):
I can't believe it!
113
00:04:43,937 --> 00:04:45,554
Woody!
114
00:04:45,588 --> 00:04:47,223
Whoa! You're going
to be on national TV?
115
00:04:47,257 --> 00:04:48,691
Weren't you nervous?
116
00:04:48,725 --> 00:04:50,626
Oh, yeah, I was,
until I talked to Mr. Urich.
117
00:04:50,660 --> 00:04:52,228
You talked to him?
118
00:04:52,262 --> 00:04:54,163
I'm dying!
What did he say?
119
00:04:54,198 --> 00:04:56,465
He said it was a cold day.
120
00:04:56,499 --> 00:04:58,000
( gasps ):
And what did you say?
121
00:04:58,035 --> 00:04:59,435
I agreed with him.
122
00:04:59,469 --> 00:05:01,103
Ooh, good move.
123
00:05:01,138 --> 00:05:02,622
Then I loaned him
my gloves.
124
00:05:02,656 --> 00:05:03,623
Yeah? What'd he say?
125
00:05:03,657 --> 00:05:04,290
Thanks.
126
00:05:04,324 --> 00:05:05,758
Oh! Can't you
127
00:05:05,792 --> 00:05:07,943
just hear him?
128
00:05:07,978 --> 00:05:09,329
You know, the truth is
I know how you feel.
129
00:05:09,363 --> 00:05:11,664
I felt the same way
about Haley Mills...
130
00:05:11,698 --> 00:05:13,666
when I was 12.
131
00:05:13,700 --> 00:05:16,302
When weren't you 12?
132
00:05:21,375 --> 00:05:23,275
Hello, ladies, can I help you?
133
00:05:23,310 --> 00:05:26,145
We're here about
the book club.
134
00:05:26,179 --> 00:05:27,530
Oh, you probably
have us confused
135
00:05:27,564 --> 00:05:28,698
with the public library.
136
00:05:28,732 --> 00:05:30,300
Happens all the time.
It's two blocks down.
137
00:05:30,334 --> 00:05:32,134
This is Cheers, isn't it?
SAM:
Oh, yes.
138
00:05:32,169 --> 00:05:33,803
But there's
no way...
Excuse me. I'm Rebecca Howe.
139
00:05:33,837 --> 00:05:35,504
You must be Mrs. Miller.
MRS. MILLER:
Yes.
140
00:05:35,538 --> 00:05:37,189
We're here to make
the final arrangements
141
00:05:37,224 --> 00:05:38,857
for our Sunday night
meetings.
142
00:05:38,892 --> 00:05:41,127
Great. Well, let me
show you the back room.
143
00:05:41,161 --> 00:05:42,995
I hope everything
suits your needs.
144
00:05:43,030 --> 00:05:45,831
Yoo-hoo! Uh, Miss Howe, can I
speak to you for a minute?
145
00:05:45,865 --> 00:05:47,433
( clears throat )
Uh, you go on ahead,
146
00:05:47,467 --> 00:05:49,701
and I'll join you
in just a minute.
147
00:05:49,736 --> 00:05:52,671
What is... what is this
about a-a book club?
148
00:05:52,705 --> 00:05:54,373
Ever since I
arrived here,
149
00:05:54,408 --> 00:05:55,707
I have been
desperately trying
150
00:05:55,742 --> 00:05:57,476
to upgrade the
clientele in this bar.
151
00:05:57,511 --> 00:05:59,211
We will upgrade
some other night.
152
00:05:59,246 --> 00:06:02,748
Sunday is the night that we have
our weekly pool tournament.
153
00:06:02,782 --> 00:06:04,033
You said it.
That's right.
154
00:06:04,067 --> 00:06:06,002
Well, just have
your pool tournament
another night.
155
00:06:06,036 --> 00:06:06,802
Oh, right!
( laughs )
156
00:06:06,837 --> 00:06:08,170
( chuckling )
157
00:06:08,205 --> 00:06:10,539
Like we can, uh, rearrange
our schedule here. Right.
158
00:06:10,573 --> 00:06:11,573
Well, what about
Monday night?
159
00:06:11,608 --> 00:06:14,010
Yo, guys, we got a lady
right off the boat here,
160
00:06:14,044 --> 00:06:15,178
doesn't speak any English.
161
00:06:15,212 --> 00:06:17,146
Tell her what happens
Monday night, will you, please?
162
00:06:17,181 --> 00:06:18,881
GUYS:
Football!
163
00:06:18,915 --> 00:06:20,549
How about Tuesday?
164
00:06:20,583 --> 00:06:21,550
Darts Night.
165
00:06:21,584 --> 00:06:22,785
Wednesday?
166
00:06:22,819 --> 00:06:25,054
Well, recovery
from Darts Night.
167
00:06:26,456 --> 00:06:27,456
Thursday's Poker Night.
168
00:06:27,491 --> 00:06:29,341
Friday's a night
to howl.
169
00:06:29,375 --> 00:06:31,194
And, uh,
Saturday night
is Date Night,
170
00:06:31,228 --> 00:06:32,695
so, uh, where does
that leave us?
171
00:06:32,729 --> 00:06:35,731
Horny on Sundays.
Yo.
172
00:06:35,765 --> 00:06:38,417
The book club will meet
here on Sunday, period.
173
00:06:38,452 --> 00:06:39,719
Miss Howe?
SAM:
Oh, come...!
174
00:06:39,753 --> 00:06:41,053
We have a few questions.
175
00:06:41,087 --> 00:06:42,188
Of course.
FRASIER:
Say, excuse me.
176
00:06:42,222 --> 00:06:43,322
I don't mean to be rude,
177
00:06:43,356 --> 00:06:45,541
but, uh, do you ladies
comprise a book club?
178
00:06:45,575 --> 00:06:46,575
Yes, that's right.
179
00:06:46,609 --> 00:06:49,211
Well, the salon
of the '80s.
180
00:06:49,246 --> 00:06:52,048
You know, it's encouraging
to meet a group of adults
181
00:06:52,082 --> 00:06:53,215
who still read
in this day and age
182
00:06:53,250 --> 00:06:55,584
rather than pay homage
to the great god, television.
183
00:06:55,618 --> 00:06:57,953
I can't tell you how
heartened I am...
Excuse me.
184
00:06:57,987 --> 00:06:59,755
I have a cigarette
going back there.
185
00:07:03,193 --> 00:07:05,194
Of course.
MAN:
Hey, Woody,
186
00:07:05,228 --> 00:07:07,313
when you were on the
set there, you see
any famous actresses?
187
00:07:07,347 --> 00:07:08,347
Huh?
No.
188
00:07:08,381 --> 00:07:09,531
What about all the drug stuff
you hear
189
00:07:09,566 --> 00:07:11,000
about in show business--
see any of that?
190
00:07:11,034 --> 00:07:11,667
No.
191
00:07:11,701 --> 00:07:12,668
There's a lot of that
192
00:07:12,702 --> 00:07:13,669
juicy backstabbing
193
00:07:13,703 --> 00:07:15,104
going on on the set?
No.
194
00:07:15,138 --> 00:07:17,156
Hey, guys, you got to hear
these stories.
195
00:07:17,190 --> 00:07:19,425
Yeah.
196
00:07:19,459 --> 00:07:20,993
So, uh, Normie,
you think you'll be,
197
00:07:21,027 --> 00:07:22,995
uh, through, uh, painting
my apartment tomorrow, or what?
198
00:07:23,029 --> 00:07:24,163
Yeah, I'll finish
up tomorrow.
199
00:07:24,197 --> 00:07:26,165
Can you have a,
uh, check ready
for me, Cliff?
200
00:07:26,199 --> 00:07:29,502
Well, I'll, uh...
give you one now.
201
00:07:29,536 --> 00:07:33,689
Uh, okay, pay to the order
of Norman Peterson...
202
00:07:33,723 --> 00:07:36,058
one zillion dollars!
203
00:07:36,092 --> 00:07:37,576
( laughter )
There you go!
204
00:07:37,611 --> 00:07:41,029
Buy yourself a yacht,
young fella.
205
00:07:41,064 --> 00:07:42,465
Cliff, uh,
206
00:07:42,499 --> 00:07:44,366
you are going to pay me
for this job, aren't you?
207
00:07:44,401 --> 00:07:46,519
Hey, Normie, look, you, uh,
didn't charge me last year
208
00:07:46,553 --> 00:07:48,021
when you painted Ma's house,
did you?
209
00:07:48,055 --> 00:07:49,855
Well, that was before
I was a professional.
210
00:07:49,890 --> 00:07:52,791
Oh, I'll say. We never did get
those windows unstuck.
211
00:07:52,826 --> 00:07:54,577
NORM:
Cliff, I finished
half your place.
212
00:07:54,611 --> 00:07:57,246
I'll be happy to
come by and finish
the rest of it, okay?
213
00:07:57,280 --> 00:07:58,781
I'd appreciate a check.
If you've got a problem
214
00:07:58,815 --> 00:08:01,016
with that, why don't we work out
a payment schedule right now?
215
00:08:01,050 --> 00:08:02,968
Look, uh, Norm,
money is not a problem.
216
00:08:03,002 --> 00:08:05,937
You know that. It's just,
uh, well, I'm not a cheap man.
217
00:08:05,972 --> 00:08:07,657
Oh, a statement I'll wager
has never been uttered
218
00:08:07,691 --> 00:08:09,224
by anyone but a cheap man.
219
00:08:10,460 --> 00:08:11,577
Look, Norm, if I knew you were
220
00:08:11,611 --> 00:08:13,111
going to charge me for all this,
221
00:08:13,146 --> 00:08:14,647
I would've demanded
a better job.
222
00:08:14,681 --> 00:08:16,682
Now, I've been
letting you slide, buddy.
223
00:08:16,717 --> 00:08:18,484
If you think
the work is so worthless,
224
00:08:18,518 --> 00:08:20,118
just finish it yourself, Cliff.
225
00:08:20,153 --> 00:08:21,670
Well, uh,
not that I couldn't.
226
00:08:21,704 --> 00:08:24,006
I mean, it doesn't exactly take
a Phi Beta Kappa
227
00:08:24,040 --> 00:08:26,675
to stick a brush in a bucket,
slap it on a wall, does it?
228
00:08:26,709 --> 00:08:29,478
I mean, any monkey
can do that, huh?
Oh, yeah,
229
00:08:29,512 --> 00:08:31,681
as opposed to the high level
of skill and precision it takes
230
00:08:31,715 --> 00:08:33,248
to shove a postcard
through a slot.
231
00:08:33,283 --> 00:08:34,449
( chuckles )
232
00:08:35,685 --> 00:08:38,354
That's enough, enough,
okay, enough, Normie.
233
00:08:38,388 --> 00:08:39,921
I'm, uh, waiting
for an apology.
234
00:08:39,956 --> 00:08:42,275
Fine. I'll drop it in the mail.
That way, you'll never get it.
235
00:08:42,309 --> 00:08:44,110
( laughter )
236
00:08:44,144 --> 00:08:45,528
Well...
237
00:08:45,562 --> 00:08:47,763
I certainly don't have to
stand here and take that.
238
00:08:47,798 --> 00:08:48,864
Mm, good news, everyone.
239
00:08:48,898 --> 00:08:50,766
I've found a way
to make him leave.
240
00:08:50,801 --> 00:08:52,335
You'll rue this day, my friend.
241
00:08:52,369 --> 00:08:54,570
I am going to make
a laughingstock out of you
242
00:08:54,604 --> 00:08:56,605
in front of your whole
pseudo-profession.
243
00:08:56,640 --> 00:09:00,025
Very Joan Crawford.
244
00:09:05,031 --> 00:09:07,316
( knocking on door )
245
00:09:07,350 --> 00:09:08,818
( TV playing low )
246
00:09:08,852 --> 00:09:10,052
Oh, glad you guys
could make it.
247
00:09:10,086 --> 00:09:12,054
Hey, wipe your feet there,
would you?
248
00:09:12,088 --> 00:09:13,823
Hey, Mr. C., uh, what time's
the game start?
249
00:09:13,857 --> 00:09:15,157
Oh, any minute now,
there, Woody.
250
00:09:15,191 --> 00:09:17,860
Hey, look at this place.
251
00:09:17,895 --> 00:09:19,561
So this is what
you finally picked out, huh?
252
00:09:19,596 --> 00:09:20,829
CLIFF:
Oh, yeah.
Was it everything
253
00:09:20,864 --> 00:09:22,164
you'd thought it be,
there, Sammy?
254
00:09:22,199 --> 00:09:23,499
No, no, I like it.
255
00:09:23,533 --> 00:09:24,833
( laughter )
256
00:09:24,868 --> 00:09:26,335
Well, you know,
I've been meaning
257
00:09:26,370 --> 00:09:29,105
to have you guys over here
for a while now.
258
00:09:29,139 --> 00:09:31,824
I want to take
this opportunity to, uh,
259
00:09:31,858 --> 00:09:33,842
make a public apology
to my pal Normie here.
260
00:09:33,876 --> 00:09:35,177
I got out of line
a little bit,
261
00:09:35,211 --> 00:09:36,412
uh, the other night
in the bar,
262
00:09:36,446 --> 00:09:38,514
and, uh, I just hope you can,
uh, find it in your heart
263
00:09:38,548 --> 00:09:39,749
to forgive me, there, Norm.
264
00:09:39,783 --> 00:09:42,017
Don't worry about it.
I said some stupid things, too.
265
00:09:42,051 --> 00:09:43,469
All right!
Hey, hey, see
that apple
266
00:09:43,503 --> 00:09:45,438
in the underwear
commercial there?
Yeah.
267
00:09:45,472 --> 00:09:47,573
He played a doorman
in my Spencer for Hire.
268
00:09:47,607 --> 00:09:48,707
Oh, yeah?
269
00:09:48,742 --> 00:09:51,093
Talk about range.
270
00:09:51,127 --> 00:09:53,095
You know, it's actually
a good paint job, Cliff.
271
00:09:53,129 --> 00:09:54,196
Oh, yeah, thanks, there, Normie.
272
00:09:54,231 --> 00:09:55,197
You know, I, uh... you know,
273
00:09:55,232 --> 00:09:56,865
I thought I could do this
by myself,
274
00:09:56,899 --> 00:09:58,867
but, uh, when I started,
I realized
275
00:09:58,901 --> 00:10:01,203
that I needed somebody
with your specialized skills
276
00:10:01,238 --> 00:10:02,304
and talents, eh...
277
00:10:02,339 --> 00:10:03,539
Well, well, takes a big man
278
00:10:03,573 --> 00:10:04,906
to admit that, Cliff.
Ah...
279
00:10:04,941 --> 00:10:07,860
Glad you appreciate the
value of professional labor.
280
00:10:07,894 --> 00:10:09,695
Oh, yeah,
I sure do, uh...
281
00:10:09,729 --> 00:10:11,697
Listen, if you guys don't mind,
I'd like to introduce you
282
00:10:11,731 --> 00:10:14,232
to the, uh, skilled artisan
who did this fine work.
283
00:10:14,267 --> 00:10:15,484
( all muttering )
284
00:10:15,518 --> 00:10:17,720
Yeah, he's in the, uh, bathroom
over here, finishing up.
285
00:10:17,754 --> 00:10:19,688
Uh, hey, Duane, come out here.
286
00:10:19,723 --> 00:10:22,090
( wild laughter )
287
00:10:30,650 --> 00:10:32,785
( cackling )
288
00:10:53,113 --> 00:10:55,798
( phone rings )
289
00:10:57,884 --> 00:11:00,152
Cheers.
290
00:11:01,154 --> 00:11:03,022
Oh, hang on a second.
291
00:11:03,056 --> 00:11:05,124
Mr. Peterson,
it's Mr. Clavin.
292
00:11:05,158 --> 00:11:06,826
Come on, now,
it's been a whole week.
293
00:11:06,860 --> 00:11:07,960
Maybe he wants
294
00:11:07,994 --> 00:11:09,178
to make up.
295
00:11:09,212 --> 00:11:11,380
Take a message.
296
00:11:12,415 --> 00:11:14,851
Can I take a message?
297
00:11:15,853 --> 00:11:17,520
Okeydokey.
298
00:11:22,693 --> 00:11:24,476
What'd he say?
299
00:11:24,511 --> 00:11:27,363
( chittering
like a monkey )
300
00:11:27,397 --> 00:11:29,632
( laughter )
301
00:11:34,421 --> 00:11:37,156
What are you
doing, there?
302
00:11:37,190 --> 00:11:40,325
Miss Howe put moi
in charge of refreshments
303
00:11:40,360 --> 00:11:41,661
for the book club.
304
00:11:41,695 --> 00:11:43,846
Well, yeah, but
what are those?
305
00:11:43,881 --> 00:11:45,882
Finger sandwiches.
306
00:11:45,916 --> 00:11:46,883
You know, the part
that takes
307
00:11:46,917 --> 00:11:51,020
the most time is getting
that middle knuckle right.
308
00:11:51,055 --> 00:11:55,457
Woody, they don't
actually have to
look like fingers.
309
00:11:55,492 --> 00:11:57,460
Yeah, right, Sam.
310
00:12:00,730 --> 00:12:02,031
Boy, it hardly feels
like a Sunday
311
00:12:02,065 --> 00:12:03,866
without a pool cue
in my hand.
Yeah.
312
00:12:03,900 --> 00:12:06,135
Why don't we go
to Old Town Tavern,
shoot some stick?
313
00:12:06,169 --> 00:12:06,819
No, no, no, whoa, whoa, whoa.
314
00:12:06,853 --> 00:12:08,704
What, are you kidding?
Tonight happens to be
315
00:12:08,739 --> 00:12:10,272
Woody's big debut
on Spencer for Hire.
316
00:12:10,306 --> 00:12:12,508
Can't imagine what
it's going to be like
317
00:12:12,543 --> 00:12:14,460
to see, uh, somebody
we actually know
318
00:12:14,494 --> 00:12:16,129
up on that TV screen.
Yeah.
319
00:12:16,163 --> 00:12:18,297
Well, Norm, I'm-I'm
loathe to chide you
320
00:12:18,331 --> 00:12:20,299
for your short memory,
but I appeared on the tube
321
00:12:20,333 --> 00:12:21,801
just a few short weeks ago.
322
00:12:21,835 --> 00:12:23,302
Oh, well, yeah,
Frasier, uh,
323
00:12:23,336 --> 00:12:26,305
no offense, but a bunch
of do-gooders sitting around
324
00:12:26,339 --> 00:12:28,307
jabbering about
a nuclear freeze
is one thing.
325
00:12:28,341 --> 00:12:30,777
We're talking
prime time
cop show here.
326
00:12:32,980 --> 00:12:34,313
Evening, ladies.
327
00:12:34,347 --> 00:12:35,714
I'm really excited
328
00:12:35,749 --> 00:12:36,715
about you being here.
329
00:12:36,750 --> 00:12:38,317
The rest of your group's
already in the back.
330
00:12:38,351 --> 00:12:39,485
Oh, thank you
very much.
331
00:12:39,519 --> 00:12:41,654
It should be
a special evening.
332
00:12:41,688 --> 00:12:44,991
Tonight, we're discussing
English agrarian life
333
00:12:45,025 --> 00:12:46,492
before the Reform Bill
334
00:12:46,526 --> 00:12:49,328
as portrayed
in Elliot's Middlemarch.
335
00:12:49,362 --> 00:12:51,297
Would you care
to join us?
336
00:12:51,331 --> 00:12:52,498
You know, actually,
337
00:12:52,532 --> 00:12:54,000
we were just discussing
that at the bar,
338
00:12:54,034 --> 00:12:56,102
and I'm a little
burned out on it.
Oh.
339
00:12:58,105 --> 00:13:00,406
WOODY:
Miss Howe?
340
00:13:00,441 --> 00:13:01,924
I put the tea
and the lemonade
341
00:13:01,958 --> 00:13:03,325
in the back for the ladies,
342
00:13:03,359 --> 00:13:04,960
and, uh, these
are ready for you.
343
00:13:04,994 --> 00:13:06,261
Thank you, Woody.
344
00:13:09,599 --> 00:13:11,801
Woody, when I said
I wanted finger sandwich...
345
00:13:13,369 --> 00:13:16,238
These look delicious.
346
00:13:18,609 --> 00:13:19,908
Excuse me.
347
00:13:19,943 --> 00:13:20,559
Yes, yes, yes.
348
00:13:20,593 --> 00:13:22,211
I'm missing something
in my tea.
349
00:13:22,245 --> 00:13:23,880
All right, uh,
lemon here? Sugar?
350
00:13:23,914 --> 00:13:25,214
A touch of brandy.
351
00:13:25,248 --> 00:13:28,368
Ah. Well, all right.
352
00:13:28,402 --> 00:13:29,602
There you go.
353
00:13:29,636 --> 00:13:31,103
Don't be shy.
354
00:13:32,522 --> 00:13:33,923
Thank you very much.
355
00:13:33,957 --> 00:13:35,591
Bye-bye.
356
00:13:35,625 --> 00:13:37,310
Hey, hey, everybody.
My Spencer for Hire is on.
357
00:13:37,344 --> 00:13:38,661
( clamoring )
358
00:13:38,695 --> 00:13:40,095
Woody, when's
your big scene?
359
00:13:40,129 --> 00:13:41,196
It's hard to tell.
360
00:13:41,231 --> 00:13:44,566
You know, in television,
we shoot out of sequence.
361
00:13:45,869 --> 00:13:49,304
I wonder if you might
have a little gin back there.
362
00:13:49,339 --> 00:13:50,756
Gin, in a bar?
363
00:13:50,790 --> 00:13:52,058
Uh... whoa!
364
00:13:53,493 --> 00:13:54,743
It's your lucky day.
There you go.
365
00:13:54,778 --> 00:13:55,845
Thank you.
366
00:13:55,879 --> 00:13:57,847
See, I've had this cold.
367
00:13:59,649 --> 00:14:01,283
That's, that's the
street I was on!
368
00:14:01,317 --> 00:14:02,417
That's my scene!
369
00:14:02,452 --> 00:14:05,021
PATRONS ( chanting ):
Woody! Woody! Woody!
370
00:14:05,055 --> 00:14:06,522
There I am!
Where?!
Where?!
371
00:14:06,556 --> 00:14:07,823
Where are you?
372
00:14:07,858 --> 00:14:09,442
There! Right there
in the corner!
373
00:14:09,476 --> 00:14:10,109
That's a fire hydrant.
374
00:14:10,143 --> 00:14:11,393
No, no, right next to it.
375
00:14:11,428 --> 00:14:12,628
That's my sleeve!
376
00:14:12,662 --> 00:14:13,796
Woody, we can't see your face.
377
00:14:13,830 --> 00:14:15,480
What?! Don't you
recognize my shirt?
378
00:14:15,515 --> 00:14:17,199
That distinctive
plain white one?
379
00:14:18,401 --> 00:14:19,318
All right, well,
now it's gone
380
00:14:19,352 --> 00:14:20,402
to commercial.
You missed it.
381
00:14:20,436 --> 00:14:21,436
Oh, Woody,
you telling me...?
382
00:14:21,471 --> 00:14:22,538
That's it?!
MAN:
Hey, you know,
383
00:14:22,572 --> 00:14:24,139
lots of people
have white shirts.
384
00:14:24,173 --> 00:14:24,774
And arms.
385
00:14:24,808 --> 00:14:25,958
How do we know
386
00:14:25,992 --> 00:14:27,193
you were even
on the show, Woody?
387
00:14:27,227 --> 00:14:28,994
Of course I was.
388
00:14:29,029 --> 00:14:30,329
Oh, you got to believe me.
389
00:14:30,364 --> 00:14:31,830
NORM:
Oh, yeah,
I bet that's you
390
00:14:31,865 --> 00:14:33,682
driving the little chuck wagon
right now, huh?
391
00:14:33,717 --> 00:14:35,484
( dog barking on TV )
Yah! Yah!
392
00:14:38,555 --> 00:14:39,655
No, no, no. I swear.
393
00:14:39,690 --> 00:14:41,757
I met Robert Urich
and everything.
394
00:14:41,792 --> 00:14:43,041
Yeah, Wood, let us know
when your pants
395
00:14:43,076 --> 00:14:44,477
are on Dallas.
( clicks remote )
396
00:14:49,700 --> 00:14:51,617
WOMEN:
¶ What shall we do
with a drunken sailor? ¶
397
00:14:51,651 --> 00:14:54,320
¶ What shall we do with a
drunken sailor ¶
398
00:14:54,354 --> 00:14:56,238
¶ What shall we do
with a drunken sailor ¶
399
00:14:56,272 --> 00:14:58,541
¶ Earl-aye in the morning?
400
00:14:58,575 --> 00:14:59,775
¶ Hey-oh, up she rises
401
00:14:59,810 --> 00:15:00,876
God, not again.
402
00:15:00,910 --> 00:15:02,745
¶ Hey-oh, up she rises,
hey-oh... ¶
403
00:15:02,779 --> 00:15:05,013
What the hell is happening
to our book club?
404
00:15:05,048 --> 00:15:06,782
I think it had
something to do
405
00:15:06,817 --> 00:15:08,851
with that last
round of margaritas.
406
00:15:08,885 --> 00:15:10,085
( glass breaking )
407
00:15:10,119 --> 00:15:12,087
( women screaming )
Hey, hey, hey, hey, hey!
408
00:15:12,121 --> 00:15:13,155
That does it!
409
00:15:13,189 --> 00:15:14,990
I am putting a stop
to this right now.
410
00:15:15,024 --> 00:15:16,992
No, let me handle this.
You're not used to
411
00:15:17,026 --> 00:15:19,528
dealing with those rowdy
book club types.
412
00:15:20,230 --> 00:15:22,114
Sam, this is my bar.
I am in charge.
413
00:15:22,149 --> 00:15:25,534
All right.
I am perfectly capable
of restoring order.
414
00:15:25,568 --> 00:15:27,302
You are so cute
when you're macho.
415
00:15:28,805 --> 00:15:29,872
Hey, Woods.
416
00:15:29,906 --> 00:15:31,573
I'm just curious, um,
417
00:15:31,608 --> 00:15:33,459
did a lot of other shirts
audition for that role?
418
00:15:34,728 --> 00:15:35,894
Hey, Woody,
419
00:15:35,929 --> 00:15:38,014
there's an article in here
that says your shirt
420
00:15:38,048 --> 00:15:40,016
is now dating
Morgan Fairchild.
421
00:15:40,050 --> 00:15:41,817
But she says
they're just friends.
422
00:15:42,786 --> 00:15:43,886
Come on, guys.
423
00:15:43,921 --> 00:15:46,388
I'm telling you,
I really did do it.
424
00:15:46,423 --> 00:15:47,456
Sure thing, Woody.
425
00:15:47,491 --> 00:15:48,691
( phone rings )
426
00:15:51,111 --> 00:15:52,795
Cheers.
427
00:15:54,263 --> 00:15:55,898
Oh, hi, Robert Urich.
428
00:15:57,767 --> 00:15:59,735
Yeah, yeah, this is
your old pal, Woody.
429
00:16:00,253 --> 00:16:01,937
Oh, well, I thought
430
00:16:01,972 --> 00:16:04,306
your performance
was wonderful tonight, too.
431
00:16:04,340 --> 00:16:05,407
Yeah.
432
00:16:05,441 --> 00:16:06,509
( chuckling ):
Yeah.
433
00:16:06,543 --> 00:16:08,961
What? Oh, uh, yeah, that shirt?
434
00:16:08,995 --> 00:16:11,530
Yeah, I-I picked it out myself.
435
00:16:11,564 --> 00:16:13,132
Uh, Sears, I think.
436
00:16:14,667 --> 00:16:16,101
Yeah, okay, well,
thanks for calling.
437
00:16:16,136 --> 00:16:17,402
I'll see you around the studio.
438
00:16:17,437 --> 00:16:18,637
( chuckles )
All right, bye.
439
00:16:19,573 --> 00:16:20,823
See?
440
00:16:20,857 --> 00:16:22,658
How could we have
ever doubted him?
441
00:16:22,692 --> 00:16:24,927
Boy, do we have egg
on our face, huh?
442
00:16:24,961 --> 00:16:26,862
( women jeering )
Go on!
443
00:16:26,896 --> 00:16:29,631
( booing )
SAM:
Boy you sure, uh...
444
00:16:29,666 --> 00:16:31,817
you sure taught them
a lesson, didn't you?
445
00:16:31,852 --> 00:16:32,919
By the way, what,
446
00:16:32,953 --> 00:16:35,387
what do they do
with a drunken sailor?
447
00:16:35,422 --> 00:16:36,556
Malone?
448
00:16:36,590 --> 00:16:37,823
Get in there.
449
00:16:37,858 --> 00:16:39,675
Oh, so you do need me, huh?
450
00:16:39,709 --> 00:16:41,577
The right man for the job.
451
00:16:41,611 --> 00:16:43,245
No, no, no.
You don't understand.
452
00:16:43,279 --> 00:16:44,747
They asked for you.
453
00:16:46,482 --> 00:16:47,816
They did?
454
00:16:47,851 --> 00:16:49,167
Yes, they said,
455
00:16:49,202 --> 00:16:51,937
"Send in..."
( mumbles )
456
00:16:51,971 --> 00:16:54,356
Did you hear that?
What did you...?
457
00:16:54,390 --> 00:16:55,825
Could you say that
slower, please?
458
00:16:57,027 --> 00:17:00,529
"The tall hunk
with the rippling rump."
459
00:17:02,032 --> 00:17:04,033
And you automatically
thought of me.
460
00:17:04,067 --> 00:17:05,400
Isn't that interesting?
461
00:17:05,435 --> 00:17:07,502
Would you just get them
out of here, please?
462
00:17:07,537 --> 00:17:09,121
I will ripple them
into submission.
463
00:17:10,524 --> 00:17:13,058
Are you catching that?
464
00:17:15,996 --> 00:17:17,429
( humming a ditty )
465
00:17:17,464 --> 00:17:19,364
Said the monkey
to the...
466
00:17:20,734 --> 00:17:21,784
Hey, guys.
Hey.
467
00:17:21,902 --> 00:17:24,003
Hi, Cliff.
Hey, where's your monkey?
468
00:17:24,037 --> 00:17:25,237
Oh, no, it's
not my monkey.
469
00:17:25,272 --> 00:17:27,739
I just rented him
to play a little,
uh, joke on Normie.
470
00:17:27,774 --> 00:17:29,008
Good one, huh, Zippy?
471
00:17:29,042 --> 00:17:30,192
Yeah, it gets funnier
472
00:17:30,227 --> 00:17:32,161
every time
you mention it, Cliff.
473
00:17:32,913 --> 00:17:34,262
It was funny
when you sent me over
474
00:17:34,297 --> 00:17:35,931
that crate of bananas,
really funny when you
475
00:17:35,966 --> 00:17:37,733
started having my mail
addressed to "Cheetah."
476
00:17:37,767 --> 00:17:39,168
( all laughing )
477
00:17:39,202 --> 00:17:41,804
Particularly hilarious when you
sent over the organ grinder.
478
00:17:41,838 --> 00:17:45,440
You know, Cliff, you just keep
getting funnier and funnier.
479
00:17:45,474 --> 00:17:47,976
You get any funnier,
I may have to kill you.
480
00:17:49,312 --> 00:17:50,345
Ho! Ho! ho! Ho!
481
00:17:50,380 --> 00:17:51,947
( women shouting )
482
00:17:51,982 --> 00:17:53,716
That's it, call the cops.
483
00:17:53,750 --> 00:17:54,950
What are they doing?
484
00:17:54,985 --> 00:17:56,919
They're grabbing me,
teasing me,
485
00:17:56,953 --> 00:17:58,453
making fun of me, and...
486
00:17:58,488 --> 00:18:00,355
stuffing money down my shorts.
487
00:18:00,390 --> 00:18:02,290
Hey, small bills, too.
488
00:18:02,325 --> 00:18:03,458
That's great.
489
00:18:03,493 --> 00:18:05,494
( chanting ):
Fresh meat!
490
00:18:05,529 --> 00:18:06,929
Fresh meat!
491
00:18:06,963 --> 00:18:08,631
WOMAN:
Send in
the young one!
492
00:18:08,665 --> 00:18:10,699
Fresh meat!
Fresh meat!
493
00:18:15,805 --> 00:18:18,607
( whistling )
494
00:18:18,642 --> 00:18:20,475
Say, is the, uh,
book club still meeting?
495
00:18:20,510 --> 00:18:22,578
( chuckles )
After a fashion.
496
00:18:22,612 --> 00:18:23,679
Oh, well, good.
497
00:18:23,713 --> 00:18:24,980
You know,
I dropped by the office
498
00:18:25,015 --> 00:18:27,215
and dug up an old paper
I wrote when I was an undergrad.
499
00:18:27,250 --> 00:18:28,551
I was always rather proud of it.
500
00:18:28,585 --> 00:18:30,285
So I thought I might
share it with them.
501
00:18:30,319 --> 00:18:31,603
Frase, I don't think
you understand
502
00:18:31,638 --> 00:18:32,904
what's going
on back there.
503
00:18:32,939 --> 00:18:34,573
Oh, Sam, you're hardly one
504
00:18:34,607 --> 00:18:36,008
to condescend to me.
505
00:18:38,345 --> 00:18:40,980
Oh, ladies!
506
00:18:41,014 --> 00:18:43,248
( women cheering )
507
00:18:43,283 --> 00:18:44,483
FRASIER:
Good God!
508
00:18:44,517 --> 00:18:45,917
Please! I'm a doctor.
509
00:18:45,952 --> 00:18:47,686
( women whooping )
510
00:18:51,224 --> 00:18:52,307
Good night.
511
00:18:52,342 --> 00:18:53,408
Bye-bye.
512
00:18:53,443 --> 00:18:54,777
Good night.
Good night.
513
00:18:54,811 --> 00:18:55,911
Thank you.
514
00:18:55,946 --> 00:18:57,179
WOMAN:
Good night.
515
00:18:57,214 --> 00:19:00,049
( hums "What Shall We Do
With a Drunken Sailor?" )
516
00:19:00,083 --> 00:19:01,900
FRASIER:
20...
517
00:19:01,935 --> 00:19:03,969
40. Yeah. Not bad.
518
00:19:04,003 --> 00:19:05,738
Not bad
for a night's work.
519
00:19:07,924 --> 00:19:10,108
You got for...
I only got ten.
520
00:19:10,143 --> 00:19:11,644
Well, Sam, perhaps
you didn't, uh,
521
00:19:11,678 --> 00:19:13,345
shake it until they
couldn't take it.
522
00:19:13,379 --> 00:19:16,281
( laughs )
523
00:19:16,315 --> 00:19:18,551
Now, let me see.
Where are my keys?
524
00:19:18,585 --> 00:19:19,885
Oh, that's right.
525
00:19:19,920 --> 00:19:21,654
I was using them
as castanets.
526
00:19:25,825 --> 00:19:27,609
What are you doing, Woody?
527
00:19:27,643 --> 00:19:30,179
I'm wringing my hands
with guilt.
528
00:19:30,213 --> 00:19:31,280
Oh.
529
00:19:31,314 --> 00:19:33,915
I don't think I've actually
seen that before.
530
00:19:33,950 --> 00:19:35,117
Why?
531
00:19:35,151 --> 00:19:37,552
I told a terrible lie
to the guys, Sam.
532
00:19:37,587 --> 00:19:40,055
Oh, you mean about
being on that TV show?
533
00:19:40,090 --> 00:19:42,757
No, no, that
was true, but...
534
00:19:42,792 --> 00:19:44,860
I got a telephone call,
and I pretended it
535
00:19:44,894 --> 00:19:46,561
was Robert Urich
on the other end.
536
00:19:46,596 --> 00:19:48,897
I mean, I-I didn't hurt
anybody or anything.
537
00:19:48,931 --> 00:19:51,733
Although your-your plumber
seemed a little confused.
538
00:19:52,735 --> 00:19:53,768
Well, I'm...
539
00:19:53,803 --> 00:19:54,903
Don't worry about it.
540
00:19:54,937 --> 00:19:56,571
I'm sure everyone
will forgive you.
541
00:19:56,606 --> 00:19:57,739
But it was a lie, Sam,
542
00:19:57,773 --> 00:19:59,475
and I've never
told a lie before.
543
00:19:59,509 --> 00:20:00,876
What?
No, no, wait.
544
00:20:00,910 --> 00:20:03,212
That's a lie.
I-I've told lies...
545
00:20:05,382 --> 00:20:06,681
See, now,
that's two lies.
546
00:20:06,716 --> 00:20:08,183
See how much
easier it gets?
547
00:20:08,218 --> 00:20:09,651
Oh, my God, I'm
out of control.
548
00:20:09,685 --> 00:20:10,886
What's next? Murder?
549
00:20:10,920 --> 00:20:13,288
No, no, hey,
Woody, Woody, Woody...
550
00:20:13,323 --> 00:20:14,623
Woody, Woody.
551
00:20:16,659 --> 00:20:18,093
Looks like the old
pool tournament
552
00:20:18,128 --> 00:20:19,294
is out again
for next week.
553
00:20:19,329 --> 00:20:20,629
Yeah.
Oh, yeah?
Fancy that.
554
00:20:20,663 --> 00:20:22,197
Well, did you tell Norm?
555
00:20:22,232 --> 00:20:24,299
When he hears that,
he'll go ape.
556
00:20:24,334 --> 00:20:25,533
( chuckling )
557
00:20:25,568 --> 00:20:27,203
Cliff, your delivery of jokes
558
00:20:27,237 --> 00:20:29,388
is as bad as your
delivery of the mail.
559
00:20:29,422 --> 00:20:30,722
Oh!
Oh!
560
00:20:30,756 --> 00:20:34,159
Mighty Joe Young
strikes back there.
561
00:20:34,193 --> 00:20:35,510
How'd you become
a mailman anyway?
562
00:20:35,545 --> 00:20:37,613
What, did you flunk
out of tollbooth school?
563
00:20:37,647 --> 00:20:38,897
( laughing )
564
00:20:38,931 --> 00:20:40,699
Hey, all right, now,
that's a good one.
565
00:20:40,733 --> 00:20:41,800
Yep.
566
00:20:41,834 --> 00:20:43,368
Know why, uh, dogs hate mailmen?
567
00:20:43,402 --> 00:20:45,304
They just want to be
like everyone else.
568
00:20:45,338 --> 00:20:46,739
( laughing heartily )
569
00:20:46,773 --> 00:20:49,508
All right, that's it.
It's go time.
570
00:20:49,542 --> 00:20:51,827
Okay, fellas, this is the guy
I've been telling you about.
571
00:20:51,861 --> 00:20:53,328
Whoa! Whoa! Whoa!
Wait! Wait! Wait! Wait!
572
00:20:53,362 --> 00:20:55,697
No, come on! Come on! Come on!
Cli... Look at yourselves, here.
573
00:20:55,732 --> 00:20:58,066
Cliff! Cliff,
this is your friend, Norm.
574
00:20:58,100 --> 00:21:00,301
Norm, this is your buddy, Cliff.
575
00:21:00,336 --> 00:21:02,188
You don't want
to do this.
576
00:21:02,222 --> 00:21:03,455
Now, do you?
577
00:21:03,489 --> 00:21:04,623
All right, all right!
Hey, whoa!
578
00:21:04,657 --> 00:21:06,157
Somebody help me here,
man, will you?
579
00:21:06,192 --> 00:21:07,359
Hey, stop! Hey, stop it, now.
580
00:21:07,393 --> 00:21:08,594
Listen, I...
581
00:21:08,628 --> 00:21:10,295
You guys have been
friends for years.
582
00:21:10,330 --> 00:21:12,097
Think of all the things
you've done together.
583
00:21:12,132 --> 00:21:14,266
You, you...
Drinking beer together.
584
00:21:14,300 --> 00:21:17,302
And I'm sure there's
a lot of other stuff, too.
585
00:21:17,336 --> 00:21:18,503
Hey, you know,
586
00:21:18,538 --> 00:21:20,122
you're partly at fault here.
587
00:21:20,156 --> 00:21:21,306
You made fun
of his profession,
588
00:21:21,341 --> 00:21:22,508
and you refused
to pay him.
589
00:21:22,542 --> 00:21:23,609
And you, Norm...
590
00:21:23,643 --> 00:21:25,511
Actually, you didn't
do anything at
all, did you?
591
00:21:25,545 --> 00:21:26,678
I'll tell you what.
592
00:21:26,712 --> 00:21:29,814
Why don't you let me hold him,
and you biff him one?
593
00:21:29,849 --> 00:21:31,783
I don't know, Sammy.
594
00:21:31,817 --> 00:21:33,919
I just want this
to be over with.
595
00:21:33,953 --> 00:21:35,487
Yeah, me, too.
596
00:21:36,306 --> 00:21:37,656
( sighs )
Well, I'm sorry, Norm.
597
00:21:37,690 --> 00:21:40,125
Just... make out a bill,
and I'll pay it.
598
00:21:40,159 --> 00:21:41,326
I'll give you that discount.
599
00:21:41,361 --> 00:21:43,128
All right, uh, I...
600
00:21:43,163 --> 00:21:45,864
I guess that monkey stuff was
a little bit out of line, huh?
601
00:21:45,898 --> 00:21:47,816
It was actually pretty
funny, but... ( chuckles )
602
00:21:47,851 --> 00:21:50,703
It's a small man who can't laugh
at his own profession, you know?
603
00:21:50,737 --> 00:21:53,805
Yeah.
I just want to let bygones
be bygones, all right?
604
00:21:53,840 --> 00:21:56,342
And the important
thing is we're just...
still friends, hmm?
605
00:21:57,510 --> 00:21:58,544
You mind, guys?
606
00:21:58,578 --> 00:21:59,878
Oh, oh, no, sorry, sorry.
607
00:21:59,912 --> 00:22:01,079
Hey, hey, come on.
608
00:22:02,081 --> 00:22:03,081
( both grunt )
609
00:22:06,352 --> 00:22:07,919
Yeah, Normie, I'm, uh,
610
00:22:07,954 --> 00:22:11,724
I'm sort of sorry about
everything that happened.
611
00:22:11,758 --> 00:22:13,459
Oh, well, Cliff,
I'm even sorrier
612
00:22:13,493 --> 00:22:14,893
for what's
about to happen.
613
00:22:14,927 --> 00:22:16,161
Huh? What do you mean?
614
00:22:34,413 --> 00:22:35,747
( laughing )
615
00:22:41,121 --> 00:22:43,472
You're dead meat, Peterson!
616
00:22:47,677 --> 00:22:49,161
Let's go shoot
some stick.
617
00:22:54,034 --> 00:22:55,200
Hey, Woody.
618
00:22:55,234 --> 00:22:57,870
Hey, Bob, how are you doing?
619
00:22:57,904 --> 00:22:59,171
Fine. Look, I was
just passing by,
620
00:22:59,205 --> 00:23:00,505
and I wanted
to return your gloves.
621
00:23:00,540 --> 00:23:02,274
Thanks for letting
me use them.
Hey, my pleasure.
622
00:23:02,308 --> 00:23:03,742
Listen, could you
hang on a second?
Sure.
623
00:23:03,777 --> 00:23:05,110
I got some friends
you'd love to meet.
624
00:23:05,144 --> 00:23:06,779
Yeah.
625
00:23:08,548 --> 00:23:10,683
Miss Howe?
626
00:23:10,717 --> 00:23:11,900
You'll never
guess who's here.
627
00:23:11,934 --> 00:23:12,968
Bob Urich.
628
00:23:13,002 --> 00:23:14,469
Woody, it's been
a horrible night.
629
00:23:14,503 --> 00:23:16,388
I'm really not in
the mood to be teased.
630
00:23:16,422 --> 00:23:18,156
No, no, it's the truth.
He's really here.
631
00:23:18,190 --> 00:23:20,158
Woody, go away!
632
00:23:21,994 --> 00:23:23,796
She's a big fan of yours.
633
00:23:25,565 --> 00:23:27,098
Hey, guys!
( billiard balls
breaking )
634
00:23:27,133 --> 00:23:28,901
Bob Urich's here.
635
00:23:28,935 --> 00:23:30,035
MAN:
Oh, sure, Wood.
636
00:23:30,069 --> 00:23:31,703
Who's he with,
Liz Taylor?
637
00:23:32,972 --> 00:23:34,173
You're not, are you?
638
00:23:34,207 --> 00:23:35,824
No.
639
00:23:35,858 --> 00:23:37,458
Look, uh, Woody, uh,
we were shooting late,
640
00:23:37,493 --> 00:23:38,760
and I'm having
a few people over.
641
00:23:38,795 --> 00:23:39,961
You want to come by?
642
00:23:39,996 --> 00:23:40,796
You bet.
643
00:23:40,830 --> 00:23:43,349
Yeah, come on.
Great.
644
00:23:44,351 --> 00:23:46,151
The car's
right outside.
645
00:23:46,186 --> 00:23:48,520
Could you hang on a second?
I want to check here.
646
00:23:48,554 --> 00:23:49,521
Sure.
Hey, Sam, uh...
647
00:23:49,555 --> 00:23:50,822
Yeah?
Robert Urich's here.
648
00:23:50,857 --> 00:23:52,657
Uh, he wants me to go
over to his house.
649
00:23:52,692 --> 00:23:53,675
Can I leave?
650
00:23:53,709 --> 00:23:55,710
Woody, Woody, Wo...
651
00:23:55,745 --> 00:23:57,479
All right, yeah,
whatever you say.
652
00:23:57,514 --> 00:23:59,048
Great, we're out of here.
653
00:23:59,082 --> 00:24:01,316
Good night.
654
00:24:06,138 --> 00:24:07,739
No.