1 00:00:02,103 --> 00:00:05,003 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:07,303 --> 00:00:08,803 Oh, hi, Dr. Sternin. 3 00:00:08,803 --> 00:00:10,603 Dr. Crane isn't here. 4 00:00:10,603 --> 00:00:13,603 I know. He's at home, and that's why I'm not. 5 00:00:13,703 --> 00:00:15,103 Whoa-ho! 6 00:00:15,203 --> 00:00:18,003 Trouble in Casa de Wacko? 7 00:00:18,003 --> 00:00:19,103 Not really. 8 00:00:19,203 --> 00:00:20,703 Scotch, Woody. 9 00:00:20,703 --> 00:00:22,903 I'm just not looking forward to going home. 10 00:00:22,903 --> 00:00:24,403 Frasier's giving me 11 00:00:24,403 --> 00:00:26,703 every indication that he expects me 12 00:00:26,703 --> 00:00:30,903 to indulge in another one of his silly little fantasies tonight, 13 00:00:31,003 --> 00:00:33,103 but it's really rather personal. 14 00:00:33,103 --> 00:00:36,203 I know just what you mean. 15 00:00:36,303 --> 00:00:39,703 Husbands can drive you nuts about stuff like that. 16 00:00:39,703 --> 00:00:41,203 Take my Eddie. 17 00:00:41,203 --> 00:00:44,203 He borrowed this fairy princess costume 18 00:00:44,203 --> 00:00:45,803 from the ice show. 19 00:00:45,903 --> 00:00:47,303 Really. 20 00:00:47,403 --> 00:00:50,603 Every Friday night, I have to dress up 21 00:00:50,603 --> 00:00:53,103 and put a magic sex spell on him. 22 00:00:54,403 --> 00:00:57,303 Well, as long as we're sharing, 23 00:00:57,303 --> 00:01:00,503 here's what I have waiting for me. 24 00:01:00,503 --> 00:01:02,703 Every so often, Frasier likes 25 00:01:02,703 --> 00:01:04,803 to regress to his childhood. 26 00:01:04,803 --> 00:01:07,603 First, he insists on calling me Mommy. 27 00:01:07,703 --> 00:01:11,103 I fix him cinnamon toast and strawberry milk. 28 00:01:11,103 --> 00:01:14,303 Then it's bath time-- one of my favorites-- 29 00:01:14,403 --> 00:01:17,003 followed by my tucking him into bed 30 00:01:17,003 --> 00:01:20,303 and singing "All the Pretty Little Horses." 31 00:01:20,303 --> 00:01:24,003 After that, we make love until the windows rattle. 32 00:01:26,403 --> 00:01:29,703 Men! They're really something, aren't they? 33 00:01:29,703 --> 00:01:32,803 Oh, by the way, about all that fairy princess stuff? 34 00:01:32,903 --> 00:01:34,703 I was just kidding. 35 00:01:36,203 --> 00:01:37,903 So was I. 36 00:01:37,903 --> 00:01:39,803 Oh, right, Mommy. 37 00:01:40,803 --> 00:01:42,103 Hey, guys, get a load of this! 38 00:01:42,203 --> 00:01:46,003 Oh! Carla! Carla! 39 00:01:49,703 --> 00:01:52,503 ¶ Sometimes you want to go 40 00:01:52,503 --> 00:01:57,403 ¶ Where everybody knows your name ¶ 41 00:01:57,403 --> 00:02:02,403 ¶ And they're always glad you came ¶ 42 00:02:02,503 --> 00:02:04,403 ¶ You want to be where you can see ¶ 43 00:02:04,503 --> 00:02:07,403 ¶ Our troubles are all the same ¶ 44 00:02:07,503 --> 00:02:12,503 ¶ You want to go where everybody knows your name. ¶ 45 00:02:32,870 --> 00:02:34,370 Afternoon, everybody. 46 00:02:34,370 --> 00:02:35,870 Norm! 47 00:02:35,970 --> 00:02:38,070 Hey, Mr. Peterson. There's a cold one waiting for you. 48 00:02:38,070 --> 00:02:40,570 I know. And, if she calls, I'm not here. 49 00:02:42,270 --> 00:02:43,870 You're just the man I want to see here. 50 00:02:43,970 --> 00:02:46,070 Listen, I want you taste this Bloody Mary for me. 51 00:02:46,070 --> 00:02:47,970 Oh, please, Sammy. Not again. 52 00:02:47,970 --> 00:02:49,870 We did this all day yesterday. 53 00:02:49,970 --> 00:02:52,670 And we're going to do it all day today until we get this right. 54 00:02:52,670 --> 00:02:53,870 Now, listen up, everybody. 55 00:02:53,870 --> 00:02:55,470 I am not losing the Bloody Mary contest 56 00:02:55,570 --> 00:02:56,970 to Gary's Olde Towne Tavern again. 57 00:02:56,970 --> 00:02:58,170 Now, please. 58 00:02:58,170 --> 00:02:59,070 I got Rebecca out there. 59 00:02:59,170 --> 00:03:00,070 I got Carla out there. 60 00:03:00,170 --> 00:03:01,670 They all got their little jobs to... 61 00:03:01,770 --> 00:03:03,570 The least you can do is taste this for me. 62 00:03:03,570 --> 00:03:04,770 All right, all right. 63 00:03:04,770 --> 00:03:06,870 There you go. 64 00:03:11,470 --> 00:03:12,370 Huh? 65 00:03:12,370 --> 00:03:13,470 What do you think? 66 00:03:13,470 --> 00:03:14,770 Not bad, Sammy. Yeah? 67 00:03:14,770 --> 00:03:16,770 Yeah. I mean, it's a little thick, but, uh... 68 00:03:17,670 --> 00:03:18,670 All in all, 69 00:03:18,670 --> 00:03:19,870 I'd have to say it was... 70 00:03:25,370 --> 00:03:27,370 That's great. I get the point, man. That's very funny. 71 00:03:27,370 --> 00:03:32,170 No, no. I actually... I rather liked that one. 72 00:03:32,170 --> 00:03:33,470 Hey, hey. Whoa, whoa. 73 00:03:33,470 --> 00:03:35,570 Would you guys stop horsing around here? 74 00:03:35,570 --> 00:03:38,370 I'm serious. I want this guy Gary, and I want him bad. 75 00:03:38,370 --> 00:03:39,670 I am tired of having him 76 00:03:39,670 --> 00:03:41,470 do everything better than we do. 77 00:03:41,470 --> 00:03:43,170 He's got a better softball team, 78 00:03:43,170 --> 00:03:44,570 a better tag football team. 79 00:03:44,570 --> 00:03:46,270 Better T-shirts. 80 00:03:46,270 --> 00:03:48,070 They have T-shirts? 81 00:03:48,070 --> 00:03:49,570 Here. I'll show you. 82 00:03:51,670 --> 00:03:52,770 Oh, yeah. 83 00:03:52,770 --> 00:03:54,570 I've got that one in red. 84 00:03:54,570 --> 00:03:56,070 Ooh! They have them in red now? 85 00:03:56,170 --> 00:03:57,270 But you got to preorder. 86 00:03:57,270 --> 00:03:58,270 They're 100% cotton. 87 00:03:58,270 --> 00:03:59,670 All the sizes are very true. 88 00:03:59,670 --> 00:04:01,070 I'll order one this afternoon. 89 00:04:01,070 --> 00:04:03,170 Listen, you guys are not taking me seriously. 90 00:04:03,170 --> 00:04:05,470 I mean it. I want to hurt this guy where he lives. 91 00:04:05,470 --> 00:04:07,270 Speaking of that, have you seen his house? 92 00:04:07,270 --> 00:04:09,170 He's renovating this beautiful old Victorian. 93 00:04:09,270 --> 00:04:11,470 It's on the cover of Boston magazine. I saw that. 94 00:04:11,570 --> 00:04:14,370 I hear he's coming out with a new T-shirt of it, too. 95 00:04:14,470 --> 00:04:16,270 You guys are not helping me. 96 00:04:16,370 --> 00:04:18,970 Sammy, I'm back. 97 00:04:18,970 --> 00:04:20,170 Well, what took you so long? 98 00:04:20,170 --> 00:04:21,870 I just spent the last two hours 99 00:04:21,870 --> 00:04:24,170 wandering through the streets of Chinatown, 100 00:04:24,270 --> 00:04:26,170 thanks to your brilliant directions. 101 00:04:26,170 --> 00:04:27,670 What? What? 102 00:04:27,670 --> 00:04:30,870 "Look for a shop with a dead duck hanging in the window." 103 00:04:30,970 --> 00:04:33,170 I defy you to find a shop in Chinatown 104 00:04:33,170 --> 00:04:35,170 without a dead duck in the window. 105 00:04:35,270 --> 00:04:37,670 Anyway... 106 00:04:37,770 --> 00:04:39,170 I got it. 107 00:04:39,270 --> 00:04:41,270 You are looking at the last ounce 108 00:04:41,370 --> 00:04:44,070 of black cardamom on the Eastern seaboard. 109 00:04:44,070 --> 00:04:45,270 Ooh... 110 00:04:45,270 --> 00:04:46,970 Nice. Sammy, let's see that stuff, huh? 111 00:04:47,070 --> 00:04:48,070 Sammy, you really think that stuff 112 00:04:48,070 --> 00:04:49,270 is going help us win the contest? 113 00:04:49,270 --> 00:04:50,070 Are you kidding me? 114 00:04:50,070 --> 00:04:51,370 Wait until you see what this does 115 00:04:51,370 --> 00:04:52,670 to the taste of a Bloody Mary. 116 00:04:52,670 --> 00:04:53,870 Whoo, boy! 117 00:04:53,970 --> 00:04:55,870 This is pretty pungent stuff, huh? 118 00:05:02,270 --> 00:05:03,570 Oh, my God! My allergy. 119 00:05:03,570 --> 00:05:06,470 Did someone bring some black cardamom in here? 120 00:05:06,570 --> 00:05:08,970 Woody! It's all gone! 121 00:05:08,970 --> 00:05:10,470 Great. There goes the contest. 122 00:05:10,570 --> 00:05:12,170 Well, big deal. In about 20 minutes, 123 00:05:12,170 --> 00:05:13,970 I'm going to swell up like a blowfish. 124 00:05:16,170 --> 00:05:19,170 Well, what... what are we supposed to do now? 125 00:05:19,170 --> 00:05:22,070 Usually, I pack my face in ice. 126 00:05:23,370 --> 00:05:27,870 Sam, guess what I've got under my coat. 127 00:05:27,870 --> 00:05:31,070 If I guess right, can I keep them? 128 00:05:31,070 --> 00:05:34,070 No, you idiot. 129 00:05:34,070 --> 00:05:36,870 I've got some of Gary's top secret Bloody Mary mix. 130 00:05:36,970 --> 00:05:38,170 Hey, way to go, Rebecca! 131 00:05:38,170 --> 00:05:40,670 Baby, how did you get it? 132 00:05:40,670 --> 00:05:42,870 How do you think I got it? 133 00:05:42,870 --> 00:05:44,070 You did that dorky twirl, 134 00:05:44,070 --> 00:05:46,370 and, when he laughed, you grabbed it and ran. 135 00:05:46,470 --> 00:05:47,970 Okay, fine. Forget it. 136 00:05:47,970 --> 00:05:49,970 I'm not going to tell you. 137 00:05:49,970 --> 00:05:51,670 Oh, come on. We won't make fun of you. 138 00:05:51,770 --> 00:05:54,670 All right. That thing Carla said. 139 00:05:56,370 --> 00:05:58,070 Well, I'm the one that got it. 140 00:05:58,070 --> 00:05:59,570 Well, that's good. That's good. 141 00:05:59,570 --> 00:06:00,770 Now I'm going to take it down 142 00:06:00,870 --> 00:06:02,470 to the company pharmaceutical division 143 00:06:02,470 --> 00:06:03,470 and have it analyzed 144 00:06:03,470 --> 00:06:04,970 to find out Gary's secret ingredient. 145 00:06:05,070 --> 00:06:06,970 No, no. No need to do that, Rebecca. 146 00:06:06,970 --> 00:06:08,270 Sammy, pour me a shot of that concoction. 147 00:06:08,370 --> 00:06:09,670 I'll tell you exactly what's in it. 148 00:06:09,770 --> 00:06:10,570 Oh, man, I don't know. 149 00:06:10,570 --> 00:06:12,270 No, no, no. I've got very sensitive taste buds. 150 00:06:12,370 --> 00:06:13,870 As a matter of fact, in medieval times, 151 00:06:13,870 --> 00:06:16,170 Clavins were the royal tasters. 152 00:06:16,170 --> 00:06:19,370 I heard they were royal something. 153 00:06:22,070 --> 00:06:23,870 Well, I don't know what's in it, 154 00:06:23,870 --> 00:06:26,870 but Gary makes the best Bloody Mary I've ever tasted. 155 00:06:26,970 --> 00:06:28,270 All right, Sammy, 156 00:06:28,270 --> 00:06:29,370 set me up with a shot of that, huh? 157 00:06:29,370 --> 00:06:30,370 Let me have some of that. 158 00:06:30,370 --> 00:06:31,870 Hey, hey, you guys, don't drink it all. 159 00:06:31,870 --> 00:06:33,170 I have to take some to the lab. 160 00:06:36,470 --> 00:06:37,870 This is great. 161 00:06:39,170 --> 00:06:42,070 Gary deserves to win this contest every year. 162 00:06:42,070 --> 00:06:45,570 It's almost worth cramming myself into this dress. 163 00:06:45,670 --> 00:06:46,970 Hey, I'd dress up as a hooker 164 00:06:46,970 --> 00:06:48,370 to get some of this stuff. 165 00:06:51,570 --> 00:06:52,870 Oh, come on, you guys. 166 00:06:52,970 --> 00:06:54,470 It can't be that special. 167 00:06:54,470 --> 00:06:55,870 I suppose you're going to tell me 168 00:06:55,870 --> 00:06:57,970 that Cheers has never made a Bloody Mary this good. 169 00:06:58,070 --> 00:07:00,470 Sammy, Cheers never made anything this good. 170 00:07:00,470 --> 00:07:01,670 I wonder what's in it. 171 00:07:05,470 --> 00:07:07,370 Well, we know there's black cardamom in it. 172 00:07:10,570 --> 00:07:12,970 Damn it, Woody! 173 00:07:15,770 --> 00:07:17,670 Ah! Cheers... 174 00:07:17,670 --> 00:07:19,970 where good times go to die. 175 00:07:20,070 --> 00:07:21,470 Well, well, well! 176 00:07:21,570 --> 00:07:25,670 If it isn't Gary from Gary's Olde Towne Tavern. 177 00:07:25,670 --> 00:07:26,870 Look, pal, didn't I tell you 178 00:07:26,870 --> 00:07:28,470 if you step one more foot in here 179 00:07:28,570 --> 00:07:29,870 you'd have me to answer to? 180 00:07:29,870 --> 00:07:32,070 Yeah, and I told you if you got in my way 181 00:07:32,170 --> 00:07:34,270 you'd wind up in the next zip code. 182 00:07:34,370 --> 00:07:36,770 Then we have had this discussion, huh? 183 00:07:38,270 --> 00:07:42,070 Now, I brought a little present to my friends at Cheers. 184 00:07:42,070 --> 00:07:43,470 Oh, yeah? What's that, Gary? 185 00:07:43,570 --> 00:07:45,270 Towels for you to cry into 186 00:07:45,370 --> 00:07:47,870 after I win the Bloody Mary contest. 187 00:07:47,970 --> 00:07:49,970 You know what I'd like to do with that towel? 188 00:07:50,070 --> 00:07:51,670 I'd like to shove that up your nose, 189 00:07:51,770 --> 00:07:53,470 pull it out your mouth a couple times, 190 00:07:53,570 --> 00:07:55,170 and buff up your sinuses for you. 191 00:07:55,170 --> 00:07:56,770 Oh, as if you could. 192 00:07:56,870 --> 00:07:58,070 Oh, I could. 193 00:07:58,070 --> 00:07:58,670 You could not. 194 00:07:58,770 --> 00:07:59,570 Could too. 195 00:07:59,670 --> 00:08:00,270 Could not. 196 00:08:00,270 --> 00:08:00,970 Could too. 197 00:08:00,970 --> 00:08:01,970 Could not! 198 00:08:01,970 --> 00:08:03,270 Could too! 199 00:08:03,370 --> 00:08:04,670 Way to go, Sammy! 200 00:08:04,670 --> 00:08:08,570 See me slip that "could too" in there? 201 00:08:08,670 --> 00:08:10,670 Well, you won that one, Malone. 202 00:08:10,770 --> 00:08:11,570 But that's 203 00:08:11,670 --> 00:08:12,970 the last thing you're going to win. 204 00:08:13,070 --> 00:08:14,570 Hey, big shot, we won this contest 205 00:08:14,570 --> 00:08:16,070 the first two years they had it. 206 00:08:16,070 --> 00:08:17,770 Well, since I opened, I've won the last four. 207 00:08:17,770 --> 00:08:20,670 All that proves is that you've won it 208 00:08:20,670 --> 00:08:22,570 twice as much as we have. 209 00:08:22,570 --> 00:08:24,670 How did you like that, Sam? 210 00:08:24,770 --> 00:08:26,170 Let me handle this, Woody. 211 00:08:26,170 --> 00:08:28,170 Just get going. Get out of here, would you? 212 00:08:28,170 --> 00:08:29,670 Is this the thanks I get 213 00:08:29,670 --> 00:08:31,470 for my heartfelt gift? 214 00:08:31,570 --> 00:08:32,970 No. 215 00:08:33,070 --> 00:08:34,570 This is. 216 00:08:36,570 --> 00:08:38,270 Oh, that's nice. 217 00:08:38,270 --> 00:08:40,770 I see you're still hiring the cool Grace Kelly type 218 00:08:40,770 --> 00:08:42,070 for waitresses. 219 00:08:42,070 --> 00:08:43,870 Choke on it! 220 00:08:43,870 --> 00:08:47,870 Okay, okay, I'm going back to the Olde Towne Tavern, 221 00:08:47,970 --> 00:08:49,570 where 222 00:08:49,570 --> 00:08:51,370 my exclusive satellite coverage 223 00:08:51,370 --> 00:08:53,370 of the World Welterweight title fight 224 00:08:53,470 --> 00:08:54,870 is about to get underway. 225 00:08:54,870 --> 00:08:57,070 Hey. 226 00:08:57,170 --> 00:08:58,270 Hey, wait. Hey, come on. 227 00:09:00,470 --> 00:09:02,670 Where the hell do you think you're going? 228 00:09:02,770 --> 00:09:04,070 Uh... just taking a little stroll. 229 00:09:09,470 --> 00:09:12,070 Ah! That was refreshing, wasn't it? 230 00:09:18,970 --> 00:09:20,970 Hey, Doc. What's going on? 231 00:09:20,970 --> 00:09:23,670 Well, for one thing, I find myself baching it again. 232 00:09:23,670 --> 00:09:25,570 Lilith finally blow her brains out? 233 00:09:25,570 --> 00:09:29,570 No. But thank you for asking after her, Carla. 234 00:09:30,970 --> 00:09:32,770 So where is the lovely Dr. Sternin? 235 00:09:32,770 --> 00:09:34,570 Well, she's in Albany for a few days 236 00:09:34,670 --> 00:09:36,970 attending a conference on gender stereotyping. 237 00:09:37,070 --> 00:09:38,870 Gender stereotyping? 238 00:09:38,970 --> 00:09:41,870 Yes. It's unfairly attributing certain modes of behavior 239 00:09:41,970 --> 00:09:43,370 exclusively to one sex. 240 00:09:43,470 --> 00:09:44,470 That sounds kind of boring. 241 00:09:44,570 --> 00:09:45,570 Why did she go to that? 242 00:09:45,670 --> 00:09:46,870 Who knows? 243 00:09:46,870 --> 00:09:48,370 You know women. 244 00:09:50,570 --> 00:09:52,370 I can't tell you how honored we are 245 00:09:52,470 --> 00:09:53,770 that you've chosen our bar 246 00:09:53,770 --> 00:09:55,870 as the site of the Bloody Mary contest. 247 00:09:55,870 --> 00:09:57,570 Well, we were going to hold it 248 00:09:57,670 --> 00:09:59,170 at Gary's Olde Towne Tavern, 249 00:09:59,170 --> 00:10:01,670 but they're just so darn crowded in there. 250 00:10:01,670 --> 00:10:02,970 Well, you know, 251 00:10:02,970 --> 00:10:04,970 you'll never have that problem here. 252 00:10:06,570 --> 00:10:08,070 Well, I better be going. 253 00:10:08,070 --> 00:10:10,370 I have to drop off a set of rules at Gary's Tavern. 254 00:10:10,370 --> 00:10:11,970 So long. 255 00:10:11,970 --> 00:10:12,970 Bye. 256 00:10:12,970 --> 00:10:15,670 What the hey? That's Gary on the TV. 257 00:10:15,670 --> 00:10:19,170 We hid a secret camera in a competitor's establishment. 258 00:10:19,270 --> 00:10:24,970 Let's hear what they have to say about Gary's Bloody Marys. 259 00:10:25,070 --> 00:10:26,870 Boy, I don't know what's in that, 260 00:10:26,870 --> 00:10:29,970 but Gary makes the best Bloody Mary I've ever tasted. 261 00:10:29,970 --> 00:10:31,570 Really? 262 00:10:31,570 --> 00:10:33,470 Gary deserves to win this contest every year. 263 00:10:33,570 --> 00:10:34,670 Thank you very much. 264 00:10:34,770 --> 00:10:36,070 And you'd be surprised 265 00:10:36,070 --> 00:10:37,570 what some people would do 266 00:10:37,570 --> 00:10:39,670 to get a hold of my Bloody Mary mix. 267 00:10:39,670 --> 00:10:42,170 Hey, I'd dress up like a hooker to get some of this stuff. 268 00:10:42,170 --> 00:10:44,770 But you can get a pretty good Bloody Mary 269 00:10:44,870 --> 00:10:47,170 just about anywhere in town. Isn't that right? 270 00:10:47,170 --> 00:10:49,870 Cheers never made a Bloody Mary this good. 271 00:10:49,870 --> 00:10:53,470 If you say so, Sam Malone of Cheers. 272 00:10:54,670 --> 00:10:56,670 Anybody know the way to Gary's? 273 00:10:56,670 --> 00:10:58,070 I'll give you a lift. 274 00:10:58,070 --> 00:11:01,670 I can't believe that weasel filmed us! 275 00:11:01,770 --> 00:11:04,170 Oh, that stunt tears it. Now I'm mad. 276 00:11:04,170 --> 00:11:05,570 Yeah, I can tell. How? 277 00:11:05,570 --> 00:11:07,970 That little vein bulging in my forehead? 278 00:11:08,070 --> 00:11:08,970 No. 279 00:11:09,070 --> 00:11:10,570 My nostrils flaring? 280 00:11:10,570 --> 00:11:11,570 No. 281 00:11:11,570 --> 00:11:12,670 My jaw is clenched? 282 00:11:12,770 --> 00:11:14,070 No. 283 00:11:14,070 --> 00:11:15,370 Well, then, how can you tell? 284 00:11:15,470 --> 00:11:17,270 You just said, "Now I'm mad." 285 00:11:19,070 --> 00:11:20,670 Yeah, well, now I'm really mad. 286 00:11:20,770 --> 00:11:22,570 Yeah, I can tell. How? 287 00:11:23,870 --> 00:11:26,670 I'll tell you something. This is war. This is total war. 288 00:11:26,670 --> 00:11:29,070 No prisoners, no truce, no amnesty, no nothing. 289 00:11:29,070 --> 00:11:31,670 Only one of us is going to walk out of there standing. 290 00:11:31,770 --> 00:11:33,070 Well, what are you going to do, Sam? 291 00:11:33,070 --> 00:11:34,270 Well, for one, to really mess him up, 292 00:11:34,370 --> 00:11:35,770 we're going to have to infiltrate his bar. 293 00:11:35,770 --> 00:11:37,670 - Yeah. - Oh, let me do it, Sam. 294 00:11:37,770 --> 00:11:39,170 Please. Let me do it. 295 00:11:39,170 --> 00:11:41,070 You know, I've taken a lot of makeup classes. 296 00:11:41,070 --> 00:11:42,470 I can... I can put on a disguise 297 00:11:42,470 --> 00:11:44,570 and get in there without anyone knowing about it. 298 00:11:44,670 --> 00:11:45,970 Woody, I don't think so. 299 00:11:45,970 --> 00:11:47,370 Oh, come on. Let me do it. 300 00:11:47,470 --> 00:11:48,970 I feel responsible. 301 00:11:49,070 --> 00:11:50,470 I'm the one who blew away the spice. 302 00:11:50,470 --> 00:11:52,070 I'm the one who broke the jar. 303 00:11:52,070 --> 00:11:53,870 I'm the one who broke the door in the men's room. 304 00:11:53,870 --> 00:11:54,870 What? 305 00:11:54,870 --> 00:11:56,870 At the bus station downtown. 306 00:11:56,870 --> 00:11:58,770 Come on. Let me make it up to you. 307 00:11:58,770 --> 00:11:59,970 Woody, you just... you don't know 308 00:11:59,970 --> 00:12:01,170 what you're getting yourself into. 309 00:12:01,270 --> 00:12:03,370 I mean, those guys at Gary's are vicious. 310 00:12:03,370 --> 00:12:04,770 They could strip you naked, 311 00:12:04,870 --> 00:12:06,870 paint you red and put you on a subway. 312 00:12:06,870 --> 00:12:07,970 They wouldn't do that. 313 00:12:07,970 --> 00:12:09,270 They did it to me. 314 00:12:10,970 --> 00:12:12,270 But I got the best of 'em. 315 00:12:12,370 --> 00:12:12,970 How's that? 316 00:12:12,970 --> 00:12:15,570 I loved it. 317 00:12:16,570 --> 00:12:18,270 Wait a minute, Woody, come here, come here. 318 00:12:18,370 --> 00:12:19,770 Woody, Woody, Woody, 319 00:12:19,770 --> 00:12:21,270 I've got a plan. Listen up. 320 00:12:21,370 --> 00:12:22,470 Shh! 321 00:12:22,470 --> 00:12:24,770 Gary had a camera in here the other day. 322 00:12:24,870 --> 00:12:27,270 He could have a spy in here now. 323 00:12:27,270 --> 00:12:29,870 And the whole place could be bugged. 324 00:12:31,770 --> 00:12:32,970 Come on, you guys. 325 00:12:32,970 --> 00:12:34,570 Whoa, whoa. 326 00:12:34,670 --> 00:12:36,470 Don't take off in a clump like that. 327 00:12:36,470 --> 00:12:37,470 It'll look suspicious. 328 00:12:37,470 --> 00:12:39,570 Everybody split up. 329 00:12:39,570 --> 00:12:40,770 We'll hook up outside. 330 00:12:58,170 --> 00:12:59,070 No, no, no! 331 00:12:59,170 --> 00:13:00,170 You're clumping up again. 332 00:13:00,170 --> 00:13:01,770 Spread out. 333 00:13:13,570 --> 00:13:15,170 No, you're clumping up again. 334 00:13:19,370 --> 00:13:21,370 Cliffie, you got the time, pal? 335 00:13:21,370 --> 00:13:23,370 Right, time check. 336 00:13:23,370 --> 00:13:24,770 2200 Zulu. 337 00:13:26,170 --> 00:13:27,670 Agent Hoosier is overdue. 338 00:13:27,670 --> 00:13:29,470 Abort Operation Red Dawn. 339 00:13:29,570 --> 00:13:30,970 Cliff... 340 00:13:30,970 --> 00:13:34,770 What in God's name are you talking about? 341 00:13:34,770 --> 00:13:36,270 Spy lingo, Norm. 342 00:13:36,370 --> 00:13:38,570 Woody's not back from Gary's yet. 343 00:13:38,570 --> 00:13:40,870 It's time to mobilize our forces. Let's go. 344 00:13:40,870 --> 00:13:43,170 I'm just the man for it. 345 00:13:43,170 --> 00:13:45,670 Actually, I considered a career as a spy when I was young, 346 00:13:45,770 --> 00:13:48,370 but in the end, I decided not to go into intelligence. 347 00:13:48,370 --> 00:13:49,870 That seems only fair. 348 00:13:49,870 --> 00:13:51,470 None of it went into you. 349 00:13:53,270 --> 00:13:54,970 Hey, guys, guys, guys. What's the big rush here? 350 00:13:54,970 --> 00:13:55,970 Give him a chance. 351 00:13:56,070 --> 00:13:57,570 He's only about five minutes late. 352 00:13:57,570 --> 00:13:59,870 Actually, I think we might be underestimating Woody. 353 00:13:59,970 --> 00:14:01,170 You know, something tells me 354 00:14:01,170 --> 00:14:02,970 he might actually pull this thing off. 355 00:14:03,070 --> 00:14:05,470 Hey! Hey! 356 00:14:08,070 --> 00:14:09,170 Wait, there's a note. 357 00:14:09,170 --> 00:14:10,170 What's it say? 358 00:14:11,170 --> 00:14:13,170 "Compliments of Gary's. We deliver." 359 00:14:15,270 --> 00:14:16,170 What? 360 00:14:16,270 --> 00:14:18,070 What are you trying to say? 361 00:14:18,070 --> 00:14:19,270 He's trying to say something. 362 00:14:19,370 --> 00:14:22,170 What are you...? Don't rip off the tape! 363 00:14:22,170 --> 00:14:23,970 Ahh! 364 00:14:35,474 --> 00:14:37,874 That's it, Cornmeal. You blew it. 365 00:14:37,874 --> 00:14:40,074 I'm telling you, I was doing fine. 366 00:14:40,074 --> 00:14:43,074 I borrowed this great costume from my theater group. 367 00:14:43,074 --> 00:14:44,974 I really looked like a nun. 368 00:14:45,074 --> 00:14:46,574 I went in there... 369 00:14:46,574 --> 00:14:47,574 Whoa, whoa, whoa. 370 00:14:47,674 --> 00:14:50,374 You dressed up as a nun and went into a bar? 371 00:14:50,474 --> 00:14:51,474 Well, it was either that 372 00:14:51,474 --> 00:14:53,274 or one of the von Trapp children. 373 00:14:55,874 --> 00:14:59,674 This is the stupidest thing I have ever heard of. 374 00:14:59,774 --> 00:15:02,774 Hey, I don't see anybody else volunteering 375 00:15:02,774 --> 00:15:04,674 to go over there and get roughed up 376 00:15:04,674 --> 00:15:05,574 and hung by their heels. 377 00:15:05,574 --> 00:15:06,974 I did it 'cause I was trying to help. 378 00:15:06,974 --> 00:15:08,574 Okay, you were trying to help. 379 00:15:08,574 --> 00:15:10,574 Why'd you have to be so stupid about it? 380 00:15:10,574 --> 00:15:11,474 And that's another thing. 381 00:15:11,574 --> 00:15:13,374 I'm sick and tired of hearing that word. 382 00:15:13,374 --> 00:15:14,774 Stupid, stupid, stupid. 383 00:15:14,874 --> 00:15:16,174 If I hear that word one more time, 384 00:15:16,274 --> 00:15:18,174 I'm walking out of here and never coming back. 385 00:15:18,174 --> 00:15:19,474 Oh, come on, man. That's stupid. 386 00:15:19,574 --> 00:15:20,474 That's it, I quit. 387 00:15:20,574 --> 00:15:21,674 Cool down. 388 00:15:21,674 --> 00:15:22,574 No, no, I'm serious. 389 00:15:22,674 --> 00:15:23,974 I've had it with this place. 390 00:15:24,074 --> 00:15:25,674 I'm not appreciated here anymore. 391 00:15:25,674 --> 00:15:27,974 Oh, Woody, come on, man. That's not true. 392 00:15:28,074 --> 00:15:29,674 Leave me alone! 393 00:15:40,974 --> 00:15:42,474 Well, look who's back. 394 00:15:42,474 --> 00:15:44,274 Sister Mary Woody. 395 00:15:46,774 --> 00:15:48,274 I'm looking for a job. 396 00:15:48,374 --> 00:15:49,874 Oh, right. 397 00:15:49,874 --> 00:15:51,374 I heard you quit Cheers. 398 00:15:51,374 --> 00:15:54,774 I'm never going back into Cheers again. 399 00:15:54,774 --> 00:15:57,774 Well, except to get my last check and, uh, 400 00:15:57,774 --> 00:15:59,974 the only key to my apartment. 401 00:16:00,074 --> 00:16:01,874 So where'd you stay last night? 402 00:16:01,874 --> 00:16:03,774 Well, I just walked around. 403 00:16:03,774 --> 00:16:05,574 Down to the Commons, 404 00:16:05,574 --> 00:16:07,074 over to the river, 405 00:16:07,074 --> 00:16:09,174 across the river to Cambridge, 406 00:16:09,274 --> 00:16:10,674 back over the river, 407 00:16:10,774 --> 00:16:13,574 took a right at the Prudential building, 408 00:16:13,574 --> 00:16:15,674 stopped at a newsstand, 409 00:16:15,674 --> 00:16:17,674 thought about buying a paper, didn't... 410 00:16:17,674 --> 00:16:19,574 Okay, okay, okay. 411 00:16:19,574 --> 00:16:21,074 I get it. 412 00:16:21,074 --> 00:16:23,874 So you're coming to me for a job? 413 00:16:23,974 --> 00:16:26,274 I don't owe Cheers diddly. 414 00:16:26,374 --> 00:16:29,074 Well, you're a darned good barkeep. 415 00:16:29,074 --> 00:16:30,674 And I could use an extra hand. 416 00:16:30,674 --> 00:16:32,274 There's always an upsurge of business 417 00:16:32,274 --> 00:16:34,674 every year after I win the Bloody Mary contest. 418 00:16:36,074 --> 00:16:36,674 Why not? 419 00:16:36,674 --> 00:16:38,574 Grab an apron in the back. 420 00:16:38,674 --> 00:16:39,674 Oh, gee, 421 00:16:39,674 --> 00:16:41,374 you won't regret this. 422 00:16:41,374 --> 00:16:42,474 Wait till 423 00:16:42,474 --> 00:16:45,174 I tell my mom I'm working for that weasel Gary. 424 00:16:48,174 --> 00:16:49,874 Are you crazy? He's the enemy. 425 00:16:49,974 --> 00:16:51,474 No, I think he's okay. 426 00:16:51,474 --> 00:16:52,974 I was in Cheers when he quit. 427 00:16:52,974 --> 00:16:54,174 It was real ugly. 428 00:16:54,274 --> 00:16:56,874 I don't know. Uh, you think we can trust him? 429 00:16:56,974 --> 00:16:57,874 Gary? Well... 430 00:16:57,974 --> 00:16:59,174 Yeah? 431 00:16:59,274 --> 00:17:01,174 I found a nickel in the pocket of this apron. 432 00:17:01,274 --> 00:17:03,674 You know who it belongs to or should I put up a flyer? 433 00:17:03,674 --> 00:17:05,974 I think we can trust him. 434 00:17:11,774 --> 00:17:13,074 Afternoon, everybody. 435 00:17:13,074 --> 00:17:14,174 Hey, hey, Gary. 436 00:17:14,274 --> 00:17:15,974 Well, this is it! 437 00:17:15,974 --> 00:17:18,374 The day of the big contest. 438 00:17:18,374 --> 00:17:19,674 Hey, Woody, come here. 439 00:17:19,774 --> 00:17:22,074 Yes, sir. 440 00:17:22,074 --> 00:17:23,974 Woody, I'm gonna be honest with you. 441 00:17:23,974 --> 00:17:26,674 I had my doubts about you having worked at Cheers and all, 442 00:17:26,774 --> 00:17:29,774 but after the way you've worked out here this last week... 443 00:17:29,874 --> 00:17:31,674 you're really one of us now. 444 00:17:31,674 --> 00:17:33,174 Thank you. 445 00:17:33,174 --> 00:17:35,674 By the way, here. 446 00:17:35,774 --> 00:17:36,874 What is it? 447 00:17:36,974 --> 00:17:38,274 It came for you a few days ago. 448 00:17:38,374 --> 00:17:39,574 I forgot to give it to you. 449 00:17:40,974 --> 00:17:42,774 "This is to inform you that the contest 450 00:17:42,874 --> 00:17:46,674 has been moved up two hours to 12:00 noon." 451 00:17:46,674 --> 00:17:48,774 You forgot to give this to me? 452 00:17:48,774 --> 00:17:50,074 Is it important? 453 00:17:50,174 --> 00:17:54,674 Oh, wait a minute. Wait a minute. 454 00:17:54,774 --> 00:17:56,474 Damn it, boy. 455 00:17:56,474 --> 00:17:58,274 You and Malone set me up. 456 00:17:58,374 --> 00:18:01,274 You knew about this time change two days ago. 457 00:18:01,274 --> 00:18:03,174 Well, don't just stand there like a bump on a log. 458 00:18:03,274 --> 00:18:04,674 Say something. 459 00:18:04,674 --> 00:18:06,774 Got you, Gar. 460 00:18:09,174 --> 00:18:11,874 That means the contest started five minutes ago. 461 00:18:11,874 --> 00:18:13,674 Gee, boss, 462 00:18:13,774 --> 00:18:15,574 I don't think you're gonna make it. 463 00:18:15,674 --> 00:18:17,774 I think you're gonna lose. 464 00:18:17,874 --> 00:18:20,374 I think you're gonna fall flat on your face. 465 00:18:20,474 --> 00:18:22,474 I think... 466 00:18:22,474 --> 00:18:25,074 I'm gonna be hanging upside down again. 467 00:18:26,874 --> 00:18:28,374 Get him! Come on. Get him! 468 00:18:34,074 --> 00:18:37,774 Well, I wish I could give all of you an award, 469 00:18:37,874 --> 00:18:39,274 but there can only be one winner... 470 00:18:39,274 --> 00:18:40,574 Surprise, Malone. 471 00:18:40,574 --> 00:18:42,174 I made it. Hey. 472 00:18:42,174 --> 00:18:44,174 No, he's disqualified. He's late. 473 00:18:45,374 --> 00:18:46,574 You were late, man. 474 00:18:46,574 --> 00:18:48,574 I didn't get the message about the time change. 475 00:18:48,574 --> 00:18:50,974 They tried to keep me away, but it didn't work. 476 00:18:51,074 --> 00:18:52,074 Yeah, right! It didn't work. 477 00:18:52,174 --> 00:18:53,874 That's a lie and you should be disqualified 478 00:18:53,874 --> 00:18:55,074 for making a slanderous remark 479 00:18:55,074 --> 00:18:57,374 and for wearing that shirt with those pants. 480 00:19:01,874 --> 00:19:03,974 There's still time for another entry. 481 00:19:03,974 --> 00:19:05,474 All right! 482 00:19:06,874 --> 00:19:07,974 Here. 483 00:19:08,074 --> 00:19:11,274 Try a real Bloody Mary. 484 00:19:17,074 --> 00:19:18,874 Hands down, the winner. 485 00:19:18,974 --> 00:19:20,074 All right! 486 00:19:20,174 --> 00:19:21,374 Olde Towne Tavern! 487 00:19:21,374 --> 00:19:22,874 Olde Towne Tavern! 488 00:19:22,874 --> 00:19:24,174 Olde Towne Tavern! 489 00:19:24,274 --> 00:19:25,674 Olde Towne Tavern! 490 00:19:25,774 --> 00:19:26,674 Hey! 491 00:19:26,774 --> 00:19:27,874 Hey, hey, Sam... 492 00:19:27,974 --> 00:19:29,974 here's a little bit of advice for you: 493 00:19:29,974 --> 00:19:32,974 give up while you got a shred of dignity left. 494 00:19:32,974 --> 00:19:34,374 Oops, too late. 495 00:19:40,974 --> 00:19:42,274 All clear? 496 00:19:42,274 --> 00:19:43,574 All clear. 497 00:19:49,874 --> 00:19:51,774 Oh, my man Woody! 498 00:19:51,874 --> 00:19:52,774 That's good, man. 499 00:19:52,874 --> 00:19:54,674 Take that makeup off. 500 00:20:00,074 --> 00:20:01,474 Well, now just a minute. 501 00:20:01,574 --> 00:20:03,474 That's Woody? My God. 502 00:20:03,574 --> 00:20:04,874 This is amazing makeup. 503 00:20:04,974 --> 00:20:06,374 This is just incredible. 504 00:20:06,374 --> 00:20:08,874 This was part of some elaborate ruse, huh? 505 00:20:08,874 --> 00:20:09,974 Yeah, we set the whole thing up. 506 00:20:10,074 --> 00:20:12,274 Yeah, that way we can get Gary out of here 507 00:20:12,274 --> 00:20:13,874 before the real contest starts. 508 00:20:13,874 --> 00:20:15,874 And when you made such a fool of yourself pretending to be a nun? 509 00:20:15,874 --> 00:20:17,174 That was part of the plan. 510 00:20:17,174 --> 00:20:19,274 When you went to work for Gary? Part of the plan. 511 00:20:19,374 --> 00:20:21,274 When you told Gary the time of the contest had changed? 512 00:20:21,274 --> 00:20:22,574 All part of the plan. 513 00:20:22,574 --> 00:20:24,174 Hey, guys... 514 00:20:24,274 --> 00:20:26,674 I'm ready for the real contest. 515 00:20:26,674 --> 00:20:28,674 Not part of the plan. 516 00:20:34,774 --> 00:20:36,574 And the winner of Boston's annual 517 00:20:36,574 --> 00:20:39,174 Bloody Mary contest is... 518 00:20:39,174 --> 00:20:41,274 Gary's Olde Towne Tavern! 519 00:20:41,274 --> 00:20:42,574 Yeah! 520 00:20:44,374 --> 00:20:47,074 Where have I heard that before? 521 00:20:47,074 --> 00:20:49,274 You know, Sam, 522 00:20:49,274 --> 00:20:51,874 that was a stroke of genius having Li'l Abner there 523 00:20:51,974 --> 00:20:53,774 playing the judge. 524 00:20:53,774 --> 00:20:55,374 And I got to admit I fell for it 525 00:20:55,374 --> 00:20:57,874 until I got within about 20 feet. 526 00:20:57,874 --> 00:20:59,674 Very funny. 527 00:20:59,674 --> 00:21:01,674 You know, we're gonna get you next year, Gary, 528 00:21:01,774 --> 00:21:03,074 and it's not going to be very pretty. 529 00:21:03,074 --> 00:21:04,074 Oh, yeah? Yeah. 530 00:21:04,074 --> 00:21:05,974 Oh, yeah? Yeah. 531 00:21:05,974 --> 00:21:08,374 Don't try to outfox me because you can't. 532 00:21:08,474 --> 00:21:10,274 Every time you think you got me fooled, 533 00:21:10,274 --> 00:21:11,874 I'm one step ahead of you. 534 00:21:11,874 --> 00:21:14,874 But I got to admit, this time you came... 535 00:21:14,874 --> 00:21:16,074 that close. 536 00:21:17,274 --> 00:21:18,674 Very funny. Very funny. 537 00:21:20,474 --> 00:21:23,274 I can't believe he did it again. 538 00:21:23,274 --> 00:21:26,374 Uh, 45... 50. 539 00:21:26,374 --> 00:21:27,774 Carla, what are you doing? 540 00:21:27,774 --> 00:21:31,474 I mean, you usually pay off a judge after you win a contest. 541 00:21:31,574 --> 00:21:33,174 If the contest that had just happened 542 00:21:33,174 --> 00:21:35,274 were the real contest-- which it wasn't-- 543 00:21:35,274 --> 00:21:37,474 and if this guy were the real judge, 544 00:21:37,474 --> 00:21:38,474 which he's not. 545 00:21:38,574 --> 00:21:41,674 You follow any of that? 546 00:21:41,674 --> 00:21:43,574 This is my next- door neighbor. 547 00:21:43,574 --> 00:21:45,774 The real judge is some old lady from Cambridge. 548 00:21:45,774 --> 00:21:47,274 Thanks for helping out, Larry. 549 00:21:47,374 --> 00:21:49,274 Any time, Carla. 550 00:21:51,174 --> 00:21:52,374 Wait a minute. 551 00:21:52,374 --> 00:21:55,174 If this wasn't the real contest, when is the real contest? 552 00:21:55,274 --> 00:21:56,974 In about a half an hour. 553 00:21:56,974 --> 00:21:58,674 Are you telling me we still have a chance 554 00:21:58,674 --> 00:21:59,874 to win this thing? We sure do! 555 00:22:01,474 --> 00:22:03,574 Carla! Carla! 556 00:22:03,574 --> 00:22:07,474 Carla! Carla! Carla! Carla! 557 00:22:07,474 --> 00:22:09,174 Carla! Carla! 558 00:22:09,274 --> 00:22:10,374 Carla... 559 00:22:10,374 --> 00:22:11,774 How long have you had this planned? 560 00:22:11,774 --> 00:22:13,374 Since about... 561 00:22:13,474 --> 00:22:15,674 a minute after we lost last year's contest. 562 00:22:15,674 --> 00:22:17,474 This is unbelievable. What?! 563 00:22:17,574 --> 00:22:19,374 That I could come up with a great plan? 564 00:22:19,374 --> 00:22:20,574 No, that you'd pay this guy money 565 00:22:20,674 --> 00:22:21,674 out of your own pocket. 566 00:22:21,674 --> 00:22:23,274 Get real. 567 00:22:23,374 --> 00:22:26,174 I lifted Gary's wallet when he was leaving the bar. 568 00:22:29,574 --> 00:22:33,874 Thank God you are on our side. 569 00:22:33,874 --> 00:22:36,874 And from here on in, whether we win or lose, 570 00:22:36,974 --> 00:22:38,674 what's really important to remember-- 571 00:22:38,774 --> 00:22:39,474 and I'm saying this 572 00:22:39,574 --> 00:22:42,074 in the spirit of true sportsmen everywhere-- 573 00:22:42,074 --> 00:22:43,774 is Gary won't win! 574 00:22:43,774 --> 00:22:46,074 Yeah! Gary won't win! 575 00:22:46,074 --> 00:22:47,674 Gary won't win! 576 00:22:47,674 --> 00:22:48,874 Gary won't win! 577 00:22:48,874 --> 00:22:50,074 Hey, guys... 578 00:22:50,174 --> 00:22:51,974 I am on to you. 579 00:22:53,374 --> 00:22:56,574 Oh, man, I give up. 580 00:22:56,574 --> 00:22:58,474 Now hand over my wallet. 581 00:23:00,274 --> 00:23:02,674 Your what? 582 00:23:02,674 --> 00:23:04,774 Come on. Somebody took my wallet. 583 00:23:04,874 --> 00:23:06,574 Yeah, someone handed it in. 584 00:23:06,674 --> 00:23:07,674 You must've dropped it 585 00:23:07,674 --> 00:23:08,874 when you were leaving the bar. 586 00:23:08,974 --> 00:23:11,274 Yeah, yeah. Thanks. 587 00:23:11,274 --> 00:23:13,374 So long, chumps. 588 00:23:18,174 --> 00:23:19,974 Gary won't win. 589 00:23:19,974 --> 00:23:21,774 Gary won't win. 590 00:23:21,874 --> 00:23:23,574 Gary won't win.